All language subtitles for Good Doctor EP 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki 2 00:00:08,970 --> 00:00:11,230 Episode 2 3 00:00:24,150 --> 00:00:27,860 What are you? What did you do to me? 4 00:00:29,490 --> 00:00:33,280 You did something bad to me, didn't you? 5 00:00:34,930 --> 00:00:38,280 Rapists' methods are becoming bolder day by day. 6 00:00:38,280 --> 00:00:44,300 The police made an announcement on the 4th that they have arrested Mr. Park who raped 3 women pretending as if 7 00:00:44,300 --> 00:00:49,230 he were their boyfriend, helping them to get to their home but actually took them to his house. 8 00:00:49,230 --> 00:00:51,860 AH! 9 00:00:51,860 --> 00:00:55,690 I'm going to report you to the police. Don't come closer! 10 00:00:55,690 --> 00:00:58,160 This is my house. 11 00:00:58,210 --> 00:01:00,730 This isn't your house, it's mine! 12 00:01:00,730 --> 00:01:02,910 You bad jerk! 13 00:01:02,910 --> 00:01:07,930 You just wait here. On my cell phone... Ow... 14 00:01:09,140 --> 00:01:12,800 I said don't come near me! Don't come near me. 15 00:01:12,800 --> 00:01:14,940 Don't come near me. 16 00:01:27,910 --> 00:01:31,510 Here... B- by any chance, which unit number is this? 17 00:01:31,560 --> 00:01:34,200 It is Unit #101. 18 00:01:34,630 --> 00:01:38,240 101...? 19 00:01:40,770 --> 00:01:43,930 Turn your h- head. 20 00:01:45,190 --> 00:01:49,320 No, not that way! Turn around! 21 00:01:52,090 --> 00:01:55,680 What kind of humiliation is this? Aish, it's embarrassing. 22 00:01:58,420 --> 00:02:00,060 Don't look! 23 00:02:00,060 --> 00:02:01,600 Okay. 24 00:02:05,680 --> 00:02:07,890 Look, I'm sorry. 25 00:02:07,890 --> 00:02:12,830 I think there was a misunderstanding. The thing is, I used to live there until last week. 26 00:02:12,830 --> 00:02:15,730 I live in unit 201 now, right above you. 27 00:02:17,170 --> 00:02:20,890 Well, the password I used then must have been kept the same. 28 00:02:20,890 --> 00:02:26,240 While drunk, I went to my old house and pressed that password. 29 00:02:26,280 --> 00:02:28,550 You understand my situation, don't you? 30 00:02:31,840 --> 00:02:33,330 Nope. 31 00:02:34,040 --> 00:02:36,660 I'm sorry, really. 32 00:02:36,670 --> 00:02:40,170 You newly moved into the company house, right? Which department do you work at? 33 00:02:40,210 --> 00:02:43,570 I'm Park Si On, a resident of the Department of Pediatrics. 34 00:02:43,570 --> 00:02:47,180 Ah, that new resident! 35 00:02:47,180 --> 00:02:49,780 I didn't see you because I left work early last night. 36 00:02:49,830 --> 00:02:52,760 I'm Cha Yoon Seo, a 2nd year fellow of the Pediatric department. 37 00:02:52,760 --> 00:02:55,880 I don't need to use honorifics since you are my junior (Hoobae), right? 38 00:02:55,880 --> 00:02:59,180 At the convenience store, make a right turn. 39 00:03:01,700 --> 00:03:03,150 What? 40 00:03:06,250 --> 00:03:09,870 Passing by the laundry, go straight. 41 00:03:09,870 --> 00:03:12,270 Are you ignoring me by any chance? 42 00:03:12,270 --> 00:03:16,230 At the bus stop 80 meters ahead, take the bus #202. 43 00:03:16,240 --> 00:03:20,510 Even if I made some mistakes, you turned upon me openly like this? 44 00:03:22,860 --> 00:03:25,420 Right, what? Talk to me. 45 00:03:26,760 --> 00:03:31,780 Total elapsed time to the hospital. 16 minutes. Bus stops. Total 8 stops. 46 00:03:35,320 --> 00:03:39,360 Does he have strong will or is he a weirdo? 47 00:03:43,570 --> 00:03:45,190 No wonder... 48 00:03:45,190 --> 00:03:50,170 His appearance looks fine but he doesn't seem perfectly normal by the way he talks. 49 00:03:50,190 --> 00:03:52,270 Professor hasn't said anything? 50 00:03:52,270 --> 00:03:53,410 Yes. 51 00:03:53,410 --> 00:03:56,800 By the way, don't you have to be at least a fellow to reside at the hospital's company house? 52 00:03:56,800 --> 00:03:58,760 That's right but 53 00:03:58,760 --> 00:04:01,140 he's got good connections. 54 00:04:01,140 --> 00:04:03,170 That's what I don't understand. 55 00:04:03,170 --> 00:04:06,560 Director is not the kind of person to play with personnel management. 56 00:04:09,270 --> 00:04:11,730 Hey. Hey! 57 00:04:33,720 --> 00:04:36,300 Why are you giving me this toner for men? 58 00:04:36,300 --> 00:04:41,330 Your breath still reeks of alcohol. Pour it over your face before we make a round of visits. 59 00:04:41,330 --> 00:04:44,040 I don't want this. I can just spray perfume 60 00:04:44,040 --> 00:04:46,520 You don't have perfume. 61 00:04:48,150 --> 00:04:50,650 Don't laugh! 62 00:04:52,960 --> 00:04:56,550 How did he know I don't have perfume.. 63 00:04:56,590 --> 00:04:59,590 This is what the public bath in our town has. 64 00:04:59,590 --> 00:05:02,740 The one that smells like old men when you put it on. 65 00:05:06,060 --> 00:05:08,750 Aish. 66 00:05:16,870 --> 00:05:18,690 So, uh, 67 00:05:18,690 --> 00:05:22,200 you are asking me to teach you how you avoid bullying at school, right? 68 00:05:22,200 --> 00:05:24,550 Yes, so everyone would be scared of me. 69 00:05:24,560 --> 00:05:27,670 Okay. Who's the "tong" in your class? 70 00:05:27,670 --> 00:05:29,460 "Tong"? Garbage can? (listing a word that ends with "-tong") 71 00:05:29,460 --> 00:05:30,580 Mailbox? 72 00:05:30,580 --> 00:05:32,280 Pencil case? --- Lunch box? 73 00:05:32,280 --> 00:05:36,620 No, no, not that... who's "the man"? 74 00:05:36,620 --> 00:05:38,330 I meant who is the best fighter? 75 00:05:38,330 --> 00:05:40,240 Bae Tae Kwang. "Tyranno" Bae Tae Gwang. 76 00:05:40,240 --> 00:05:42,440 Tyranno? (Tyrannosaurs) This, this Tyranno Bae Tae Kwang? 77 00:05:42,440 --> 00:05:46,940 Right. When you go to school tomorrow, you go to the (teacher's) platform and say this. 78 00:05:46,940 --> 00:05:50,360 "Hey you Bae Tae Kwang. Come to the front immediately!" 79 00:05:50,360 --> 00:05:54,230 If you say that, Bae Tae Kwang will say this. "Has he lost his mind?" 80 00:05:54,230 --> 00:05:57,950 Then you say, "Yeah, I've lost my mind! Huh! 81 00:05:57,950 --> 00:06:00,630 You want to lose the kernels of corn ("your teeth") thanks to a crazy guy today?!" 82 00:06:00,630 --> 00:06:03,810 If you do that, he will run out. Then!! 83 00:06:03,860 --> 00:06:08,290 You throw the sand that you've hidden in your hand. Aiming at his eyes. Pa!! 84 00:06:08,290 --> 00:06:10,850 What are you doing? 85 00:06:13,230 --> 00:06:16,980 Don't teach kids bad things but check your orders. 86 00:06:16,980 --> 00:06:18,420 Okay. 87 00:06:21,820 --> 00:06:25,240 Part 2 will be continued next time... Okay? 88 00:06:26,720 --> 00:06:31,290 He can't even beat the chief nurse. Such a liar! 89 00:06:31,920 --> 00:06:33,510 NO WAY! 90 00:06:33,960 --> 00:06:36,720 How can that kind of person join the Department of Pediatrics? 91 00:06:36,720 --> 00:06:39,620 They say he came in through influence from the Director. 92 00:06:39,620 --> 00:06:42,940 If so, would Professor Kim Do Han leave him alone? 93 00:06:42,950 --> 00:06:46,250 All the confident residents who come in, even they get kicked around by our Professor and they eventually all leave. 94 00:06:46,250 --> 00:06:48,040 Tell me about it. 95 00:06:48,040 --> 00:06:51,770 But just how bad is his condition? 96 00:06:52,560 --> 00:06:55,480 Hey, hey, here they come! 97 00:07:06,930 --> 00:07:08,100 Ah. 98 00:07:08,100 --> 00:07:11,700 This is our new 1st year resident Park Si On 99 00:07:11,700 --> 00:07:14,250 Hello. Kangwondo Chuncheonsi Gooangdong 23- 100 00:07:14,250 --> 00:07:18,230 Hey. Forget it. How embarrassing... 101 00:07:18,890 --> 00:07:21,740 Nice to meet you, Doctor Park. I'm the chief nurse, Nam Joo Yeon. 102 00:07:21,740 --> 00:07:25,860 Nice to meet you. I'm the senior nurse, Jo Jeong Mi. I'm looking forward to working with you! 103 00:07:26,960 --> 00:07:29,800 Please get ready for Eun Ji's surgery. 104 00:07:30,680 --> 00:07:32,320 Well, Professor. 105 00:07:32,320 --> 00:07:35,980 This is plainly my personal opinion but about Eun Ji, 106 00:07:35,980 --> 00:07:38,760 I think it would be better if she gets an examination from the Department of Psychiatric. 107 00:07:38,760 --> 00:07:42,080 I will accept your personal opinion as a personal opinion. 108 00:07:49,800 --> 00:07:51,910 He is progressing favorably after the surgery. 109 00:07:51,910 --> 00:07:53,530 Cirrhosis of the liver's progress is insignificant and 110 00:07:53,530 --> 00:07:56,760 jaundice will go away in a couple of days since green stool is coming out. 111 00:07:56,760 --> 00:07:58,370 You don't need to worry too much. 112 00:07:58,370 --> 00:08:00,550 Thank you, Doctor. 113 00:08:00,550 --> 00:08:04,480 Feed him milk every 3 hours, increment by 20cc. Check his urine well too. 114 00:08:04,480 --> 00:08:06,150 Okay. 115 00:08:07,710 --> 00:08:09,780 Aren't you taking notes? 116 00:08:10,870 --> 00:08:13,960 I am. In here 117 00:08:16,700 --> 00:08:19,650 Then, tell us all the orders from this round's visits. 118 00:08:19,660 --> 00:08:23,870 Rm#1101 Min Woo Young. Change IV antibiotic to PO(by mouth). Administer 2nd generation cepha antibiotics. 119 00:08:23,900 --> 00:08:27,730 Rm#1103, Seo Ah Eun. Upper GI series. Today push NST(Nutrition Support Team) consult. 120 00:08:27,780 --> 00:08:32,320 Rm#1105. Yoo Hyeong Seo. Abdomen sono (sonography) check. NPO (nothing by mouth) for 2 days. 121 00:08:33,310 --> 00:08:37,280 Park Si On. Orders are not some study materials for your brain. 122 00:08:37,280 --> 00:08:39,570 You have to record for the patient- 123 00:08:39,570 --> 00:08:41,390 Forget it. Leave him. 124 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 Yoo Seong Ho 125 00:09:07,280 --> 00:09:09,330 Yoo Seong Ho.. 126 00:09:13,540 --> 00:09:15,950 Did Seong Ho draw these? 127 00:09:15,950 --> 00:09:19,080 Yes. He said he wants to become an entomologist. 128 00:09:19,120 --> 00:09:22,280 He really likes butterflies. 129 00:09:23,220 --> 00:09:26,230 You drew them so prettily. 130 00:09:26,230 --> 00:09:29,450 I love butterflies too. 131 00:09:37,650 --> 00:09:40,100 Aigoo, aigoo! 132 00:09:40,100 --> 00:09:44,100 Are you okay? Aww, what shall I do? 133 00:09:47,480 --> 00:09:49,200 What shall we do? 134 00:09:51,560 --> 00:09:54,610 What is the patient Yoo Seong Ho in room 1108 diagnosed with? 135 00:09:54,610 --> 00:09:55,930 Ah, Seong Ho 136 00:09:55,930 --> 00:09:58,340 He was operated on 3 days ago for a biliary cyst. 137 00:09:58,340 --> 00:10:00,530 May I look at his chart? 138 00:10:00,530 --> 00:10:02,390 Yes. 139 00:10:06,430 --> 00:10:08,610 Since when has Seong Ho been limp? 140 00:10:08,660 --> 00:10:11,310 He's been complaining of stomachache since yesterday morning and went limp. 141 00:10:11,310 --> 00:10:13,770 When did he start to throw up? 142 00:10:13,770 --> 00:10:15,070 Since early this morning. 143 00:10:15,070 --> 00:10:16,740 Has he been urinating well? 144 00:10:16,740 --> 00:10:19,240 No, he hasn't since yesterday. 145 00:10:29,420 --> 00:10:31,980 It hurts, it hurts. 146 00:10:44,910 --> 00:10:46,780 Aigoo, Seong Ho! 147 00:10:55,350 --> 00:10:57,130 Seong Ho, speak to me! 148 00:10:57,130 --> 00:10:57,790 -Speak to me! Speak to me! -What's going on? 149 00:10:57,790 --> 00:10:58,760 Say something! 150 00:10:58,760 --> 00:11:00,220 Seong Ho needs to be operated on again. 151 00:11:00,220 --> 00:11:01,580 Hurry, right now. 152 00:11:01,580 --> 00:11:03,270 Explain the situation right now! 153 00:11:03,270 --> 00:11:05,750 Never mind that. Is he chief's patient, per chance? 154 00:11:05,750 --> 00:11:08,820 Yes. He's the biliary cyst patient. 155 00:11:11,360 --> 00:11:13,730 Park Si Won, go out now. 156 00:11:13,730 --> 00:11:15,840 Please wait a little bit, please. 157 00:11:16,320 --> 00:11:18,200 Aigoo, aigoo. 158 00:11:29,730 --> 00:11:31,400 Mother, he will be okay. Please calm down. 159 00:11:31,400 --> 00:11:35,480 The doctor said that also yesterday! That everything's fine! 160 00:11:35,480 --> 00:11:38,380 But what the heck is this? 161 00:11:38,380 --> 00:11:40,140 Seong Ho is in danger. Danger! 162 00:11:40,140 --> 00:11:42,290 Seong Ho is in danger! Seong Ho is in danger. 163 00:11:42,350 --> 00:11:43,750 What is he in danger of? 164 00:11:43,750 --> 00:11:46,000 Already 3 days have passed since surgery, but 165 00:11:46,000 --> 00:11:49,360 he has a fever, his stomach is hurting and he is throwing up bile. 166 00:11:49,360 --> 00:11:51,900 Due to ileus, the patient can threw up bile even after the surgery. (Ileus: obstruction in intestine) 167 00:11:51,900 --> 00:11:54,970 No, the-the-there is more. 168 00:11:54,970 --> 00:11:59,060 Seong Ho is dehydrated and wasn't able to urinate since yesterday, 169 00:11:59,100 --> 00:12:01,600 and rebound tenderness is felt throughout the entire abdomen region. 170 00:12:01,630 --> 00:12:04,550 Naturally he is drained of energy so soon after the surgery. 171 00:12:04,550 --> 00:12:08,640 It could be that intestinal mobility isn't recovered and there can be pain from post surgery. 172 00:12:08,640 --> 00:12:11,320 No, that is not true. If the surgery went well, 173 00:12:11,320 --> 00:12:13,010 then he would have gotten stronger. 174 00:12:13,050 --> 00:12:14,370 Children are resilient. 175 00:12:14,370 --> 00:12:17,930 If the doctors do a good job then children will recover soon. 176 00:12:24,480 --> 00:12:25,650 Who were the attendees? 177 00:12:25,650 --> 00:12:28,120 the 4th year Hepatopancreatobiliary (HPB) specialists operated. 178 00:12:28,120 --> 00:12:29,640 Get the chief on the phone now. 179 00:12:29,640 --> 00:12:32,930 He's at a seminar today. 180 00:12:32,930 --> 00:12:35,620 Then you call directly, Nurse Jo. 181 00:12:37,910 --> 00:12:40,220 And, you... 182 00:12:40,730 --> 00:12:43,300 From now on, don't say or 183 00:12:43,300 --> 00:12:45,420 do, ANYTHING. 184 00:12:52,080 --> 00:12:54,910 Boy, you sure like to leave a huge impression on your initiation. 185 00:12:54,910 --> 00:12:56,910 Hurry up and follow us. 186 00:13:04,460 --> 00:13:07,100 Aigoo, why won't he pick up?! 187 00:13:10,140 --> 00:13:12,090 Good shot! Good shot! Good shot! 188 00:13:14,190 --> 00:13:16,300 Wow, it went well. 189 00:13:22,350 --> 00:13:25,180 Should I tell the guys at Hepatopancreatobiliary (HPB) about the chief's patient? 190 00:13:25,210 --> 00:13:28,530 For now, only focus on your patient for the operation. 191 00:13:28,530 --> 00:13:32,590 Well, just in case, we should let professor Kim Jae Joong... 192 00:13:32,620 --> 00:13:35,100 None of you are focusing. 193 00:13:43,820 --> 00:13:46,260 Hepatic portal vein has expanded a lot more than from what we've seen in the previous CT, 194 00:13:46,260 --> 00:13:49,320 bypass blood vessel has progressed a lot further. 195 00:13:49,320 --> 00:13:53,750 Suppose we followed Dr. Cha's suggestion and spent the whole day treating the patient by psychiatric testing, 196 00:13:53,750 --> 00:13:56,110 What would have happened? 197 00:13:56,110 --> 00:13:58,000 I'm sorry. 198 00:14:01,040 --> 00:14:03,010 Park Si On, 199 00:14:03,850 --> 00:14:05,620 where did he go? 200 00:14:11,560 --> 00:14:15,040 Park Si On was here until a little while ago, 201 00:14:15,040 --> 00:14:17,280 but I think he skipped out in the middle. 202 00:14:17,990 --> 00:14:20,820 I think he went back to the Chief's patient. 203 00:14:20,840 --> 00:14:22,510 This jerk, really. 204 00:14:22,510 --> 00:14:25,350 Why can't he pull himself together?! 205 00:14:25,350 --> 00:14:27,580 He doesn't have a brain. 206 00:14:27,580 --> 00:14:31,180 Be alert and keep your focus on EUN JI, OK? 207 00:14:31,190 --> 00:14:33,050 Yes. 208 00:14:34,390 --> 00:14:38,600 I don't know what to do for Chae Kyeong. 209 00:14:38,600 --> 00:14:41,570 I thought the passage of time would heal it, 210 00:14:41,600 --> 00:14:45,830 but the wound is festering deeper as time passes. 211 00:14:47,260 --> 00:14:51,270 She truly loved her biological mother. 212 00:14:51,310 --> 00:14:55,570 Even if it is hard, wait a little longer. 213 00:14:55,580 --> 00:14:59,830 She's come around soon as she is savvy. 214 00:15:00,300 --> 00:15:03,330 I really hope so...but, 215 00:15:04,520 --> 00:15:09,390 Well, I guess I may be a smidgeon greedy. 216 00:15:11,770 --> 00:15:13,980 Just a minute. 217 00:15:16,660 --> 00:15:18,640 Yes, Doctor Park? 218 00:15:19,790 --> 00:15:21,360 What did you say? 219 00:15:21,360 --> 00:15:24,620 Slower, talk slower. 220 00:15:27,140 --> 00:15:29,620 You are truly in another league, altogether. 221 00:15:29,660 --> 00:15:31,920 You should certify to become a pro. 222 00:15:31,920 --> 00:15:33,280 Listen to this guy! 223 00:15:33,310 --> 00:15:36,550 You are giving me a big head! 224 00:15:38,210 --> 00:15:40,840 By the way, executive director. 225 00:15:40,840 --> 00:15:43,470 Is it okay to consider our company's product has passed review? 226 00:15:43,510 --> 00:15:44,840 Why say such things? 227 00:15:44,860 --> 00:15:47,360 I'm already administering it well. 228 00:15:48,090 --> 00:15:50,080 Ah, thank you. 229 00:15:50,080 --> 00:15:53,030 At the next hole, assess the cup size as a large one. 230 00:15:53,030 --> 00:15:55,730 You've been getting calls since earlier. 231 00:15:55,730 --> 00:15:58,140 So bothersome, who is it? 232 00:16:02,010 --> 00:16:03,060 Hello? 233 00:16:03,090 --> 00:16:04,700 It's about Seong Ho, 234 00:16:04,700 --> 00:16:07,120 I think something disastrous will happen if you don't come now. 235 00:16:07,120 --> 00:16:09,540 I'll be there within 2 hours so keep your eye on him. 236 00:16:09,540 --> 00:16:11,310 It's going to be too late, 237 00:16:11,310 --> 00:16:14,340 maybe Doctor Kim Do Han or HPB department? 238 00:16:14,340 --> 00:16:16,650 What the heck are you talking about?! 239 00:16:18,220 --> 00:16:19,760 That patient is mine. 240 00:16:19,760 --> 00:16:20,970 I understand. 241 00:16:20,970 --> 00:16:23,210 Don't let any other person touch him (Seong Ho) at all! 242 00:16:23,210 --> 00:16:25,420 I'll take care of it! 243 00:16:33,370 --> 00:16:35,300 Chief said he'll be here within 2 hours. 244 00:16:35,300 --> 00:16:37,930 No, two hours is too late! 245 00:16:38,030 --> 00:16:39,510 What did he say about transferring him to the HPB unit? 246 00:16:39,510 --> 00:16:41,130 He said not in a million years. 247 00:16:41,130 --> 00:16:44,760 Hurry, please do something! Please! 248 00:16:44,760 --> 00:16:47,890 My poor, poor lamb. Seong Ho! 249 00:16:49,770 --> 00:16:52,950 Please help my Seong Ho somehow. 250 00:16:52,950 --> 00:16:56,120 Doctor! We don't have the clearance. 251 00:16:56,120 --> 00:16:57,560 Nurse Jo, why aren't you doing anything!? 252 00:16:57,560 --> 00:16:59,500 Oh, my. What should I do? 253 00:16:59,500 --> 00:17:01,100 Nurse Jo! 254 00:17:01,100 --> 00:17:02,730 Eh, what the heck. 255 00:17:02,730 --> 00:17:05,800 I'm sorry, Chief. I'm sorry! 256 00:17:07,030 --> 00:17:10,140 Nurse Jo! Nurse Jo! 257 00:17:10,140 --> 00:17:12,030 Just a moment. 258 00:17:12,360 --> 00:17:14,240 Move out the way! 259 00:17:14,240 --> 00:17:16,600 Nurse, Jo! Wait a minute!! 260 00:17:30,620 --> 00:17:31,520 I'm sorry! 261 00:17:31,520 --> 00:17:32,760 HEY! Jo Jeong Mi!!! 262 00:17:32,760 --> 00:17:35,600 I'm sorry, I'm sorry! 263 00:17:36,450 --> 00:17:38,790 What's the matter? 264 00:17:39,780 --> 00:17:43,180 Assistant Director... That is... 265 00:17:48,100 --> 00:17:49,810 We got a call from the senior nurse. 266 00:17:49,810 --> 00:17:52,150 He cannot go in without permission! 267 00:17:52,150 --> 00:17:56,120 I'm sorry. Since I'm already sorry, let me be sorry just one more time! 268 00:18:02,110 --> 00:18:04,010 This has got to be a dream. No, a nightmare. 269 00:18:04,010 --> 00:18:06,050 Darn it! 270 00:18:06,050 --> 00:18:07,860 Yes, I understand. 271 00:18:10,190 --> 00:18:13,200 Dr. Park Si On put chief's patient into an OR without permission. 272 00:18:13,200 --> 00:18:14,530 They're in the next room. 273 00:18:14,530 --> 00:18:15,440 What about the chief? 274 00:18:15,440 --> 00:18:19,500 He's due back in 2 hours and since he plans on operating himself, no one must touch the patient. 275 00:18:19,520 --> 00:18:22,320 2 hours most likely will be too long. 276 00:18:24,650 --> 00:18:26,430 Mixter forceps. 277 00:18:28,410 --> 00:18:29,910 It's not too late. 278 00:18:29,910 --> 00:18:32,360 Take the patient and leave the room. 279 00:18:32,380 --> 00:18:33,650 Heart rate 160. 280 00:18:33,650 --> 00:18:35,090 BP 80/40. 281 00:18:35,140 --> 00:18:36,690 Body temperature 39.-- no 282 00:18:36,700 --> 00:18:38,270 38.9 degrees. 283 00:18:38,270 --> 00:18:40,330 Oh man, oh man. It's not good. 284 00:18:40,330 --> 00:18:41,580 What do we do now? 285 00:18:41,580 --> 00:18:45,390 His pulse is dropping. 286 00:18:45,460 --> 00:18:47,490 I feel like I'm going to die, I am... 287 00:18:47,490 --> 00:18:50,270 We have to operate quickly. 288 00:18:50,270 --> 00:18:52,700 Or Seong Ho will die. 289 00:18:53,310 --> 00:18:54,820 I will operate. 290 00:18:54,850 --> 00:18:57,960 I---I will do it. 291 00:19:03,020 --> 00:19:04,630 You must not, Dr. Park! 292 00:19:04,660 --> 00:19:06,550 Please calm down! 293 00:19:14,180 --> 00:19:15,800 Professor! 294 00:19:20,290 --> 00:19:22,430 Do you know what you just did? 295 00:19:22,430 --> 00:19:24,250 It's septic shock. Septic Shock - serious condition when an overwhelming infection leads to low blood pressure. 296 00:19:24,250 --> 00:19:26,210 Peritonitis is suspected based on abdominal palpation. 297 00:19:26,210 --> 00:19:28,430 Shut your mouth! 298 00:19:33,470 --> 00:19:34,590 Nurse Jo. 299 00:19:34,590 --> 00:19:35,940 Yes? 300 00:19:36,600 --> 00:19:38,060 I will do it. 301 00:19:38,060 --> 00:19:39,900 Yes? 302 00:19:44,020 --> 00:19:47,250 Listen carefully. We will have two patients simultaneously undergoing surgery. 303 00:19:47,250 --> 00:19:49,460 Dr. Cha and Woo Il Gyu stay with Eun Ji. 304 00:19:49,460 --> 00:19:52,760 Dr. Han, Hong Gil Nam, Kim Sun Joo change your gown and gloves and take over Seong Ho. 305 00:19:52,760 --> 00:19:55,370 Hong Gil Nam, prepare the operating table ASAP, and Kim Sun Joo, 306 00:19:55,410 --> 00:19:57,710 go to the anesthesia dept. and bring a doctor who's off now. 307 00:19:57,710 --> 00:20:01,090 Dr. Han, quickly insert central venous catheter and prepare for a laparotomy. 308 00:20:01,090 --> 00:20:03,600 I'll help here myself! 309 00:20:03,600 --> 00:20:05,290 I was in the operating room until 2 years ago, wasn't I? 310 00:20:05,290 --> 00:20:06,480 Mr. Jo. 311 00:20:06,480 --> 00:20:08,900 Then please help out for today, head nurse. 312 00:20:08,900 --> 00:20:11,560 Every time I switch between the OR, please replace gowns and gloves 313 00:20:11,560 --> 00:20:14,020 as soon as possible. 314 00:20:14,020 --> 00:20:15,670 Got it. 315 00:20:16,700 --> 00:20:17,660 Surgery start! 316 00:20:17,660 --> 00:20:18,820 Yes! 317 00:20:18,820 --> 00:20:21,440 I will participate as well. 318 00:20:21,440 --> 00:20:24,230 I would like to participate. 319 00:20:24,250 --> 00:20:26,320 Get out, Park Si On. 320 00:20:28,110 --> 00:20:29,530 I said get out of the operating room. 321 00:20:29,530 --> 00:20:31,200 No, I will stay next to... 322 00:20:31,200 --> 00:20:33,220 I said get OUT! 323 00:21:35,900 --> 00:21:38,040 Assistant Director, what are you doing here? 324 00:21:39,110 --> 00:21:43,440 Professor Kim Do Han is amazing. 325 00:21:43,440 --> 00:21:45,880 How does he operate this well? 326 00:22:01,840 --> 00:22:03,390 Cut 327 00:22:04,650 --> 00:22:06,560 I'm going to go to Seong Ho now, 328 00:22:06,560 --> 00:22:10,710 Doctor Cha, you start with the resection of the tumor from the lateral hepatic portal vein. 329 00:22:10,710 --> 00:22:12,480 Watch out for the heart vessels. 330 00:22:12,480 --> 00:22:13,600 Yes. 331 00:22:39,510 --> 00:22:41,800 CT indicates mesentery obstruction. 332 00:22:41,800 --> 00:22:46,900 Either the Roux-en-Y limb wasn't done correctly, or the mesentery was not sutured up right. 333 00:22:46,900 --> 00:22:49,890 Amylase and lipase levels were normal before the operation, but now... 334 00:22:49,890 --> 00:22:52,510 Shut your mouth and stay! 335 00:23:01,020 --> 00:23:02,510 Scalpel. 336 00:23:14,810 --> 00:23:16,430 Gauze. 337 00:23:20,050 --> 00:23:21,170 Stomach suction. 338 00:23:21,170 --> 00:23:23,010 Suction! 339 00:23:26,520 --> 00:23:27,510 The intestines. 340 00:23:27,510 --> 00:23:31,560 Because the mesenteries were not treated properly, the small intestine went inside. 341 00:23:33,220 --> 00:23:36,550 It is a plausible mistake for someone not familiar with Roux-en-Y limb. 342 00:23:36,550 --> 00:23:41,350 Also, 20 cm below the enteroanastomosis shows irregular bleeding due to pressure. 343 00:23:41,350 --> 00:23:43,150 Then, the enteroanastomosis was also bad... 344 00:23:43,150 --> 00:23:47,060 Since we know what the problem is, let's see if we can salvage the intestine. 345 00:23:54,620 --> 00:23:59,260 All the intestines that got in the way are done. Saline solution. 346 00:24:07,440 --> 00:24:11,010 If we had delayed the surgery, it would have been really bad. 347 00:24:14,860 --> 00:24:18,170 I think the bowel color is coming back slowly. 348 00:24:18,170 --> 00:24:21,840 For now, keep up with the saline solution and see if the small intestine perks up. 349 00:24:21,840 --> 00:24:23,360 Yes. 350 00:24:26,390 --> 00:24:29,750 It's unbelievable even as I watch. 351 00:24:32,810 --> 00:24:34,350 Blood Blood. 352 00:24:34,350 --> 00:24:36,520 Hurry hurry. 353 00:24:36,520 --> 00:24:39,260 Blood is pooling around the pancreas of Seong Ho! 354 00:24:47,630 --> 00:24:49,000 Assistant Professor, What's wrong? 355 00:24:49,000 --> 00:24:51,960 There's bleeding around the pancreas, but the focus is not clear. 356 00:24:51,960 --> 00:24:54,560 Is it a problem with the suture site near the bladder? 357 00:24:54,560 --> 00:24:56,500 It doesn't seem that way. 358 00:25:04,710 --> 00:25:09,020 Eun Ji's lateral hepatic portal vein tumor resection is finished. 359 00:25:09,020 --> 00:25:12,140 The central region isn't clear as to whether the tumor has invaded or not. 360 00:25:12,140 --> 00:25:13,880 Leave that part alone and just do the lower part first. 361 00:25:13,880 --> 00:25:15,980 I got it. 362 00:25:20,290 --> 00:25:25,280 Fortunately, the small intestine is reviving, and the pancreas is stable. 363 00:25:25,280 --> 00:25:28,230 It would have been bad if we had just finished the surgery without checking. 364 00:25:28,230 --> 00:25:31,520 Still, the cause is not clear. 365 00:25:31,520 --> 00:25:34,270 Order, order! 366 00:25:35,480 --> 00:25:37,470 Order! 367 00:25:38,550 --> 00:25:40,060 What was the injection order for this patient? 368 00:25:40,060 --> 00:25:43,050 Third generation Cepa and Heta Vizen. 369 00:25:44,860 --> 00:25:46,510 What did you just say? 370 00:25:46,510 --> 00:25:48,320 Heta Vizen. 371 00:25:48,320 --> 00:25:51,880 A variant of somatostatin, manufactured by the Saint Medic Corp of the USA. 372 00:25:51,880 --> 00:25:56,420 When injected to children, it's reported to cause cholestasis and hemorrhage. 373 00:25:56,420 --> 00:25:59,420 Currently, it is banned for children in the USA. 374 00:25:59,420 --> 00:26:02,210 However, since last March, it's been used in clinical settings in Korea. 375 00:26:02,210 --> 00:26:04,290 Domestic medical facilities need to be careful with its use, 376 00:26:04,290 --> 00:26:06,230 and should avoid clinical injections to children. 377 00:26:06,230 --> 00:26:09,400 From an article of MediChild Weekly's April issue, page 16. 378 00:26:34,060 --> 00:26:38,080 I got done with all the parts I could take care of for Eun Ji. 379 00:26:38,080 --> 00:26:39,840 Okay. I will do it right away. 380 00:26:39,840 --> 00:26:41,220 Yes. 381 00:26:45,960 --> 00:26:49,500 I'll go to Eun Ji. Doctor Han, spray the glue on the hemorrhage site and finish this up. 382 00:26:49,500 --> 00:26:51,560 Since he didn't bleed that much, it shouldn't be a big problem. 383 00:26:51,560 --> 00:26:52,800 Yes. 384 00:26:59,750 --> 00:27:03,360 Both surgeries went well. 385 00:27:03,360 --> 00:27:05,070 You worked hard. 386 00:27:05,070 --> 00:27:09,130 You live up to your reputation! I'm really impressed! 387 00:27:10,650 --> 00:27:14,770 Now, let's go talk to the guardians. 388 00:27:19,140 --> 00:27:23,100 How come both Director and the Assistant Director are here together... 389 00:27:29,330 --> 00:27:31,270 Have a good evening! 390 00:27:34,340 --> 00:27:36,020 Professor Kim. 391 00:27:36,590 --> 00:27:38,920 Just whose permission did you get? 392 00:27:41,090 --> 00:27:42,430 Assistant Professor! 393 00:27:42,430 --> 00:27:44,920 - Assistant Professor. - Let me go! 394 00:27:46,180 --> 00:27:46,770 Let me go!! 395 00:27:46,770 --> 00:27:49,130 Assistant Professor. 396 00:27:51,080 --> 00:27:53,270 You're smiling? 397 00:27:53,270 --> 00:27:56,610 Do you think I'm playing?! 398 00:27:56,610 --> 00:27:59,050 Doctor! Pull yourself together! 399 00:28:00,480 --> 00:28:03,120 Say you're sorry! 400 00:28:06,470 --> 00:28:09,680 How can he apologize when he doesn't even know what he did wrong? 401 00:28:09,680 --> 00:28:13,520 Just because the patient is ok, it's all hooray? It's definitely not ok. 402 00:28:13,520 --> 00:28:16,390 We might be lucky that the two children lived, 403 00:28:16,390 --> 00:28:21,130 but it was also possible that they could have died. Just because of you! 404 00:28:21,130 --> 00:28:24,590 The one that's worse than the indifferent doctor is 405 00:28:24,590 --> 00:28:27,750 the one that can't wipe his own ass. 406 00:28:27,750 --> 00:28:30,830 Your senseless behaviors will 407 00:28:30,830 --> 00:28:34,900 the patient and the doctor both die. 408 00:28:36,110 --> 00:28:38,350 I'll tell him so that he'll understand. 409 00:28:38,350 --> 00:28:43,170 It's fine. Just make sure I never lay eyes on him again! 410 00:28:44,260 --> 00:28:47,390 Follow me, Dr. Park. 411 00:28:58,090 --> 00:28:59,130 Doctor. 412 00:28:59,130 --> 00:29:01,800 What are you doing Doctor Kim? 413 00:29:04,130 --> 00:29:06,320 Can't you tell just by looking? 414 00:29:06,320 --> 00:29:09,100 I guess there's no seniority observed anymore. 415 00:29:09,100 --> 00:29:11,950 How dare you, in front of your..chief... 416 00:29:39,340 --> 00:29:41,930 So you went to a golf seminar? 417 00:29:54,790 --> 00:29:57,970 Do you still not know what you did wrong? 418 00:29:59,710 --> 00:30:02,900 Butterflies. Butterflies. 419 00:30:02,900 --> 00:30:04,670 Pretty butterflies. 420 00:30:04,670 --> 00:30:09,250 What are you talking about? Do you really not know? 421 00:30:11,730 --> 00:30:13,750 Listen carefully. 422 00:30:13,750 --> 00:30:18,050 The operating surgeon knows the condition of his patient the best. 423 00:30:18,050 --> 00:30:22,600 It could be dangerous if another surgeon operates out of urgency alone. 424 00:30:22,600 --> 00:30:25,350 It is because the other surgeon doesn't know all the variable in the patient's condition, and 425 00:30:25,350 --> 00:30:30,000 if something were to go wrong, the other surgeon can make a bigger mistake. 426 00:30:30,000 --> 00:30:35,330 That is why the professor requested you wait for chief who was the operating surgeon. 427 00:30:35,330 --> 00:30:37,150 Okay? 428 00:30:41,010 --> 00:30:42,960 And one more thing: 429 00:30:42,960 --> 00:30:47,080 Focus means life for us, but you lost it for us today. 430 00:30:47,670 --> 00:30:51,430 We were all in a collective panic today. 431 00:30:51,430 --> 00:30:54,340 Do you know what you did wrong now? 432 00:30:55,710 --> 00:30:58,720 Say that you do know. 433 00:31:06,650 --> 00:31:09,390 I understand, I'll be right there. 434 00:31:12,330 --> 00:31:15,630 Stay right here, then go to the staff room together. 435 00:31:15,630 --> 00:31:17,460 You can't go away alone. 436 00:31:36,010 --> 00:31:39,970 Give me your fist, I'm saying. 437 00:31:54,790 --> 00:31:58,240 For an instant, I became agitated. 438 00:31:58,240 --> 00:32:00,350 I'm sorry. 439 00:32:00,500 --> 00:32:02,400 It's okay. 440 00:32:02,470 --> 00:32:06,870 He did something that would have made you (Professor Kim) mad. 441 00:32:06,870 --> 00:32:12,990 Professor Kim, I'm sorry about leaving you with an unnecessary burden. 442 00:32:17,100 --> 00:32:20,300 Please don't say things like that. 443 00:32:20,300 --> 00:32:24,600 I think we should deal with Heta Vizen before Park Si On. 444 00:32:24,620 --> 00:32:29,010 Yes. Certainly that matter should be pointed out. 445 00:32:29,100 --> 00:32:31,100 Professor Kim, 446 00:32:31,300 --> 00:32:36,200 You should know something about Park Si On. 447 00:32:37,360 --> 00:32:40,330 I'm telling you this because you might misunderstand him. 448 00:32:40,500 --> 00:32:44,600 The reason Si On smiled when he was getting hit by you is 449 00:32:44,700 --> 00:32:48,800 because he still has autistic tendencies. 450 00:32:49,000 --> 00:32:52,900 His internal fears come out in the opposite way externally. 451 00:32:52,920 --> 00:32:57,630 Because of that, he got hit by friends a lot when he was little. 452 00:32:57,630 --> 00:33:00,770 Because he kept smiling while he was getting hit. 453 00:33:12,110 --> 00:33:14,200 Thank you. 454 00:33:14,300 --> 00:33:15,800 Seong Ho. 455 00:33:25,800 --> 00:33:27,700 Doctor. 456 00:33:27,900 --> 00:33:29,800 Thank you. 457 00:33:29,880 --> 00:33:33,830 Because you, Seong Ho is alive again. 458 00:33:34,500 --> 00:33:36,600 I'll tell Seong Ho 459 00:33:36,600 --> 00:33:38,980 to live life to the fullest. 460 00:33:39,000 --> 00:33:44,500 And I'll tell him to become a great person like you. 461 00:33:44,700 --> 00:33:48,600 Thank you. Thank you. 462 00:33:48,800 --> 00:33:50,900 Thank you. 463 00:34:29,980 --> 00:34:34,990 I told you not to go anywhere. You really don't listen to me well. 464 00:34:38,940 --> 00:34:41,300 You didn't eat a lunch, right? 465 00:34:42,100 --> 00:34:45,500 Here, eat. 466 00:34:47,750 --> 00:34:49,580 Eat. 467 00:34:50,200 --> 00:34:53,200 I'm not going to eat. 468 00:34:53,300 --> 00:34:54,400 Why. 469 00:34:54,500 --> 00:34:57,900 I just... don't want to eat. 470 00:34:58,840 --> 00:35:03,540 Even if you are upset, you need to eat. 471 00:35:03,540 --> 00:35:05,330 We all do this to eat. 472 00:35:05,330 --> 00:35:08,510 I don't want to. 473 00:35:08,510 --> 00:35:11,430 Eat. 474 00:35:13,200 --> 00:35:15,800 Open your mouth. Eat. 475 00:35:15,820 --> 00:35:18,040 Come on. 476 00:35:24,030 --> 00:35:26,580 Eat. 477 00:35:32,920 --> 00:35:34,920 Come on. 478 00:35:34,920 --> 00:35:37,040 Professor Kim. 479 00:35:40,380 --> 00:35:43,520 I heard you are having troubles because of an absurd kid? 480 00:35:43,520 --> 00:35:46,780 You shouldn't accept him. 481 00:35:46,780 --> 00:35:51,170 You should've stayed at my department. Why are you making trouble for yourself ㅠㅛ transferring to Pediatrics? 482 00:35:51,170 --> 00:35:53,220 I don't have any trouble. 483 00:35:53,220 --> 00:35:56,600 And any department can have a problem. 484 00:35:56,600 --> 00:35:59,580 But your department has a lot of problems. 485 00:35:59,600 --> 00:36:01,100 Cha Yoon Seo also. 486 00:36:01,300 --> 00:36:03,300 Cha Yoon Seo? 487 00:36:03,320 --> 00:36:06,410 We have a little kid with hepatoblastoma 488 00:36:06,450 --> 00:36:10,660 but 2 days ago she caused a problem to transfer the kid. 489 00:36:10,700 --> 00:36:11,200 Seriously! 490 00:36:11,400 --> 00:36:13,200 Just because she was the first in her class 491 00:36:13,240 --> 00:36:16,370 was she looking down upon her classmates? Ha ha ha... 492 00:36:16,400 --> 00:36:18,100 Really! 493 00:36:18,140 --> 00:36:21,470 Chief Go is probably busy looking after himself. 494 00:36:21,470 --> 00:36:23,410 Perhaps, 495 00:36:23,410 --> 00:36:26,460 it's not your order, is it? 496 00:36:26,460 --> 00:36:28,720 It's not. 497 00:36:28,720 --> 00:36:30,900 I will correct that. 498 00:36:30,900 --> 00:36:32,370 You should. 499 00:36:32,370 --> 00:36:34,500 Just send all the kids over there. 500 00:36:34,500 --> 00:36:36,990 You can't even cover it. 501 00:36:36,990 --> 00:36:41,030 Follow the rules, and don't act so arrogant. 502 00:36:42,570 --> 00:36:45,560 Ah..also.. 503 00:36:45,600 --> 00:36:49,400 Take good care of your chief. 504 00:36:49,430 --> 00:36:52,390 He's my colleague. My colleague. 505 00:36:52,390 --> 00:36:55,610 So disrespectful... 506 00:37:06,090 --> 00:37:10,110 If a floor nurse gets involved in a surgical procedure, 507 00:37:10,200 --> 00:37:12,600 don't you realize that you left your assigned work area? 508 00:37:12,700 --> 00:37:15,200 You plainly violated the hospital regulations. 509 00:37:15,300 --> 00:37:16,900 Furthermore, ignoring my order is... 510 00:37:17,000 --> 00:37:19,900 Well... it's not like I sold the hospital or anything... 511 00:37:20,100 --> 00:37:21,900 So are you saying you did well?! 512 00:37:21,930 --> 00:37:24,540 I'm not saying I did well, but... 513 00:37:24,540 --> 00:37:26,090 Seong Ho is alive, right? 514 00:37:26,090 --> 00:37:28,390 While you left the ward, 515 00:37:28,390 --> 00:37:31,370 what would've happened if there were other emergency incidents? 516 00:37:31,370 --> 00:37:33,410 I'm sorry. 517 00:37:33,410 --> 00:37:37,390 Without further ado, submission of a written apology and a pay cut would be necessary. 518 00:37:37,390 --> 00:37:41,680 Chief Nurse, uh, I would submit 100 pages of a written apology but 519 00:37:41,680 --> 00:37:43,250 a pay cut is too... 520 00:37:43,250 --> 00:37:45,040 My monthly rent fee is high and... 521 00:37:45,040 --> 00:37:47,530 food takes up a lot of my budget, too. 522 00:37:47,600 --> 00:37:49,000 Did I tell you to make trouble?! 523 00:37:49,000 --> 00:37:53,820 What's up with you guys? Ahh..!! 524 00:37:55,520 --> 00:37:56,550 What are you doing here? 525 00:37:56,550 --> 00:38:04,040 Here. Here's some sand. Throw it at the Chief Nurse's eyes. You said that's how we can beat someone! 526 00:38:04,100 --> 00:38:07,800 You . . . you guys can't do this. I'm going crazy. 527 00:38:13,160 --> 00:38:18,960 I have made some changes to the plan. With a general strategy, it won't work. 528 00:38:20,070 --> 00:38:23,370 I will explain it in detail later. 529 00:38:24,670 --> 00:38:27,600 Perhaps, I might be able to get on the same boat. 530 00:38:27,600 --> 00:38:32,700 Yes. 531 00:38:35,060 --> 00:38:39,160 President Lee was very upset yesterday, wasn't she? 532 00:38:39,160 --> 00:38:44,830 You know well that she's sensitive with labor-management adjustment. 533 00:38:44,830 --> 00:38:49,460 If I had more abilities, I would have come up with a better alternative plan... I'm sorry. 534 00:38:49,460 --> 00:38:52,990 Your ability is too good for our hospital. 535 00:38:52,990 --> 00:38:57,200 Thanks for your compliment. 536 00:38:57,200 --> 00:39:00,130 That's pretty mysterious. 537 00:39:00,130 --> 00:39:02,840 The best expert like you, Assistant Director, 538 00:39:02,840 --> 00:39:04,790 came to save a mere hospital? 539 00:39:04,790 --> 00:39:06,590 What do you mean by a mere hospital? 540 00:39:06,590 --> 00:39:09,030 Seongwon Hospital is the best one in the nation. 541 00:39:09,030 --> 00:39:13,600 Its value is not inferior to that of regular large corporations. 542 00:39:13,600 --> 00:39:16,790 That's a great point. 543 00:39:16,800 --> 00:39:18,500 Please teach me a lot from now. 544 00:39:18,600 --> 00:39:21,100 My pleasure. 545 00:39:21,120 --> 00:39:26,000 Although your office is an extension of my department, I'm just an observer. 546 00:39:26,000 --> 00:39:31,820 You have to lead the future of this hospital. 547 00:39:37,020 --> 00:39:40,150 I'm a nervous wreck. 548 00:39:42,880 --> 00:39:44,950 Why don't you come in already? 549 00:39:46,340 --> 00:39:48,310 Doctor Park. 550 00:39:52,710 --> 00:39:55,400 Well, Doctor. 551 00:39:55,400 --> 00:39:57,670 Professor said to make him disappear from his view. 552 00:39:57,670 --> 00:40:01,260 Be quiet. I will take care of it. 553 00:40:02,410 --> 00:40:05,770 I feel something bad is coming... Ah... 554 00:40:13,830 --> 00:40:15,910 Cha Yoon Seo. 555 00:40:15,910 --> 00:40:17,780 Come to my office. 556 00:40:23,890 --> 00:40:28,000 Why did you disturbe the Hepatopancreatobiliary Dept? 557 00:40:28,100 --> 00:40:29,000 How did you kn...? 558 00:40:29,030 --> 00:40:33,070 It's not anybody, it's Deputy Chief Kim, first in authority in the Hepatopancreatobiliary Dept. 559 00:40:33,070 --> 00:40:35,700 The patient didn't go wrong but you abruptly requested transfer for the patient? 560 00:40:35,800 --> 00:40:38,500 Well, they don't know anything, yet... 561 00:40:38,530 --> 00:40:40,480 BE QUIET!!! 562 00:40:45,540 --> 00:40:48,280 Don't touch Deputy Chief Kim's patient ever again. 563 00:40:48,280 --> 00:40:49,780 Understand? 564 00:40:50,930 --> 00:40:52,680 Yes. 565 00:40:54,540 --> 00:40:56,960 Ba ba bam ba ba~ 566 00:40:56,960 --> 00:40:58,330 Hey! 567 00:40:58,330 --> 00:41:02,020 The official beauty queen of the Pediatrics Department Na Hyeon is back! 568 00:41:02,200 --> 00:41:04,500 I thought you've been doing well since you didn't visit us anymore... 569 00:41:04,520 --> 00:41:05,950 Tell me about it. 570 00:41:05,950 --> 00:41:08,520 I was about to go to school after a long absence, 571 00:41:08,520 --> 00:41:10,110 but I fell on the floor again. 572 00:41:10,110 --> 00:41:13,310 - Aww... Are you coming from the ER? - Yup! 573 00:41:13,310 --> 00:41:18,590 I think I'm fine but they told me to get hospitalized again. Ah, I'm tired of it. 574 00:41:19,480 --> 00:41:22,880 Doctor Cha Yoon Seo has told me to bring this to you. 575 00:41:22,880 --> 00:41:25,400 Ah, thank you. 576 00:41:25,430 --> 00:41:28,170 Take care! 577 00:41:28,170 --> 00:41:32,710 What is this heartwarming smell that spread through the hospital? 578 00:41:35,200 --> 00:41:36,680 Park Si On. 579 00:41:36,680 --> 00:41:37,680 Yes. 580 00:41:37,680 --> 00:41:39,930 Leave work at 6 from today. 581 00:41:42,060 --> 00:41:44,750 Professor, what are you talking about? 582 00:41:44,750 --> 00:41:47,040 What kind of residents leaves work? 583 00:41:47,040 --> 00:41:48,870 I will stay at hospital. 584 00:41:48,900 --> 00:41:50,500 I will study and take care of patients. 585 00:41:50,510 --> 00:41:53,370 Don't mind it. Just hurry up and get ready to leave. 586 00:41:56,070 --> 00:41:58,260 Don't let me repeat it again. 587 00:42:08,200 --> 00:42:10,200 Professor. 588 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 What? 589 00:42:13,900 --> 00:42:17,400 I understand completely why you scolded Park Si On. 590 00:42:17,410 --> 00:42:20,590 However discarding the commute is little bit.. 591 00:42:20,600 --> 00:42:22,000 But doesn't he have the ability? 592 00:42:22,040 --> 00:42:24,520 That ability is the problem. 593 00:42:25,810 --> 00:42:30,220 Park Si On has surprisingly outstanding medical knowledge and diagnosis ability. 594 00:42:30,220 --> 00:42:33,020 He is 3 or 4 steps ahead of you guys. No, 595 00:42:33,020 --> 00:42:34,830 maybe even more farther ahead. 596 00:42:34,830 --> 00:42:36,360 But Park Si On 597 00:42:36,400 --> 00:42:38,400 only thinks about healing the patient. 598 00:42:38,410 --> 00:42:40,790 But the idea itself is not wrong. 599 00:42:40,830 --> 00:42:42,550 It's wrong. 600 00:42:42,550 --> 00:42:46,000 That's not from the rational judgment or certainty. 601 00:42:46,000 --> 00:42:49,830 It's only a mechanical response created through training. 602 00:42:50,480 --> 00:42:55,320 Through observing Park Si On for 2 days, he was a robot. 603 00:42:56,550 --> 00:42:58,980 'Heal the patient no matter what.' 604 00:42:59,000 --> 00:43:00,300 Like this program was input into a robot. 605 00:43:00,420 --> 00:43:02,770 There is a big gap in your logic. 606 00:43:02,800 --> 00:43:04,100 Park Si On has feelings. 607 00:43:04,100 --> 00:43:08,980 He probably does, but I'm talking about the mindset as a doctor. 608 00:43:08,980 --> 00:43:11,830 Park Si On doesn't have the mindset of a doctor. 609 00:43:11,830 --> 00:43:16,470 Savant Syndrome? Genius? No, 610 00:43:16,470 --> 00:43:19,660 it's dysfunction of the brain and a side effect. 611 00:43:19,660 --> 00:43:23,530 It's another manifestation of the autism. 612 00:43:23,800 --> 00:43:25,600 The reason he seem like a robot is 613 00:43:25,700 --> 00:43:27,900 probably because of his personality that he couldn't express himself. 614 00:43:27,920 --> 00:43:30,170 Self-expression is not the problem, 615 00:43:30,170 --> 00:43:32,260 but as a doctor, mentality is the problem. 616 00:43:32,260 --> 00:43:34,860 You saw it too. 617 00:43:34,900 --> 00:43:38,200 In an extremely tense situation, he displayed compulsive movement which is the pattern of autism. 618 00:43:38,400 --> 00:43:39,700 I..I will also participate. 619 00:43:39,720 --> 00:43:42,670 Repeating strange behavior and talking in high tone. 620 00:43:42,670 --> 00:43:46,080 As a early tendency of autism. 621 00:43:46,080 --> 00:43:49,150 If he continues to be that way in a tense situation, 622 00:43:49,300 --> 00:43:50,200 an accident is only matter of time. 623 00:43:50,220 --> 00:43:54,670 That is right, but it's probably because he is not 100% cured. 624 00:43:54,670 --> 00:43:58,290 Professor, if you can be little more considerate until he can get better... 625 00:43:58,300 --> 00:43:59,700 Cha Yoon Seo. 626 00:43:59,710 --> 00:44:03,270 The thing you should be concern about is the patient, not Park Si On. 627 00:44:03,270 --> 00:44:08,810 If you are going to neglect your duty because of unnecessary problem, then you're out too. 628 00:44:08,810 --> 00:44:11,070 Keep that in mind. 629 00:44:24,400 --> 00:44:26,530 Hello. 630 00:44:29,990 --> 00:44:32,550 Ahjussi, stop! 631 00:44:36,020 --> 00:44:38,120 Thank you. 632 00:44:44,350 --> 00:44:47,260 I thought I was going to throw up blood to catch up to you. 633 00:44:47,260 --> 00:44:51,360 I suspect a damage of the esophagus or the gastric barrier. 634 00:44:51,360 --> 00:44:52,810 No, not that. 635 00:44:52,810 --> 00:44:55,500 I meant it was so hard that I thought I was going to die. 636 00:44:55,500 --> 00:44:57,450 Ah, yes. 637 00:44:57,450 --> 00:45:00,390 Just come and leave work on a set schedule for a while. 638 00:45:00,390 --> 00:45:04,080 Then sooner or later, you'll be on-call again. 639 00:45:04,080 --> 00:45:06,930 Are you really upset? 640 00:45:06,930 --> 00:45:09,290 No, I'm not. 641 00:45:12,600 --> 00:45:16,930 Why is your stomach making a noise louder than the bus engine?! 642 00:45:18,070 --> 00:45:19,800 Do you eat? 643 00:45:19,800 --> 00:45:22,180 From the convenience store, I eat Jeonju bibimbap, onigiri, 644 00:45:22,180 --> 00:45:24,620 or American salad sandwich. 645 00:45:24,620 --> 00:45:27,190 They are very good. 646 00:45:27,190 --> 00:45:29,670 How do you eat that every day? 647 00:45:29,670 --> 00:45:32,930 Even if I eat them every day, I don't get tired of them. 648 00:45:34,170 --> 00:45:36,060 Let's get off. 649 00:45:37,920 --> 00:45:41,060 There are 8 more stops to go. 650 00:45:41,060 --> 00:45:42,970 Let's get off now. 651 00:45:42,970 --> 00:45:46,230 I'm not going to be cooking for you every day. 652 00:45:46,230 --> 00:45:49,000 Tell me everything you want to eat. 653 00:45:49,000 --> 00:45:50,990 Steamed ribs. 654 00:45:50,990 --> 00:45:53,150 That's too hard. Something else. 655 00:45:53,150 --> 00:45:54,800 Bulgogi (flavored beef) 656 00:45:54,800 --> 00:45:57,280 I don't like that because it's too sweet. Something else. 657 00:45:57,280 --> 00:45:58,240 Spicy chicken and vegetable stew. 658 00:45:58,240 --> 00:46:01,070 That's too much work. Something else. 659 00:46:01,810 --> 00:46:04,900 I'll just eat onigiri. 660 00:46:04,900 --> 00:46:07,750 Are you ignoring my kindness? 661 00:46:10,140 --> 00:46:12,070 Then, 662 00:46:13,940 --> 00:46:17,500 let's eat egg rolls, seaweed, and kimchi. 663 00:46:17,500 --> 00:46:19,140 What do you think? 664 00:46:19,140 --> 00:46:20,790 Okay. 665 00:46:26,320 --> 00:46:30,910 You don't contribute to our efforts of trying to kick out the Director, but you're the one getting shamed?! 666 00:46:30,910 --> 00:46:34,020 Why did you have to use that medication? It gave them an excuse. 667 00:46:34,020 --> 00:46:36,900 Today was such a great opportunity. 668 00:46:38,110 --> 00:46:39,190 I have nothing to say. 669 00:46:39,190 --> 00:46:43,170 Director Kim, that jerk! 670 00:46:49,670 --> 00:46:51,870 Anyways, Assistant Director. 671 00:46:51,870 --> 00:46:56,800 As you know, he's the only brother-in-law I have. 672 00:46:56,800 --> 00:47:02,240 I finally brought him to Seoul, but I can't send him back to Woolsan. 673 00:47:02,240 --> 00:47:06,090 Yes, I will find a solution. 674 00:47:07,960 --> 00:47:09,910 Thank you. 675 00:47:10,680 --> 00:47:12,690 Thank you. 676 00:47:12,690 --> 00:47:14,910 But 677 00:47:14,910 --> 00:47:17,960 will the Director stay put? 678 00:47:24,950 --> 00:47:27,190 Now that I think about it, 679 00:47:27,190 --> 00:47:31,260 you really are perverted. 680 00:47:31,260 --> 00:47:35,410 Let's think about yesterday. By accident, I unlocked your door, came in, and slept. 681 00:47:35,410 --> 00:47:38,930 Isn't it normal that you wake me up and make me leave? 682 00:47:38,930 --> 00:47:40,990 Did you wake me up? 683 00:47:42,680 --> 00:47:45,960 Oh, look at you. 684 00:47:45,960 --> 00:47:48,180 Why didn't you wake me up? 685 00:47:48,180 --> 00:47:50,440 You were in a deep sleep. 686 00:47:50,440 --> 00:47:52,660 Yeah, right. 687 00:47:52,660 --> 00:47:56,040 It's because you wanted see me half naked, huh? 688 00:47:57,430 --> 00:48:00,500 Oh, look at you. Oh my. 689 00:48:00,500 --> 00:48:03,750 You pervert. 690 00:48:03,750 --> 00:48:06,390 At least you have good eyes. 691 00:48:06,390 --> 00:48:10,710 Well, it's true that my nickname at med school was "Godiva." 692 00:48:10,710 --> 00:48:13,230 Short for "God given body." 693 00:48:14,910 --> 00:48:17,470 What kind of god- 694 00:48:17,470 --> 00:48:21,040 I don't know which god it was either! 695 00:48:21,040 --> 00:48:23,330 Perverted jerk. 696 00:48:24,400 --> 00:48:29,530 It's not that I was staring at you half naked, but I was staring at your face. 697 00:48:30,440 --> 00:48:32,080 My face? 698 00:48:33,330 --> 00:48:36,350 Why were you staring at a stranger's face? 699 00:48:36,350 --> 00:48:38,140 Why? 700 00:48:38,140 --> 00:48:40,480 Because it's pretty. 701 00:48:42,560 --> 00:48:47,540 The moon shining down on your face. It's very pretty. 702 00:48:49,960 --> 00:48:53,490 Hey kid, you know how to survive in society. 703 00:48:53,490 --> 00:48:56,400 Hey, you're pretty good. 704 00:48:56,400 --> 00:48:58,170 Good job. 705 00:49:15,230 --> 00:49:18,380 I forgot to buy canola oil. 706 00:49:18,380 --> 00:49:23,130 The convenience store at the front is expensive, so go to the corner store to buy it, okay? 707 00:49:23,200 --> 00:49:24,660 Okay. 708 00:49:24,660 --> 00:49:26,370 Here. 709 00:49:37,630 --> 00:49:41,100 Since when was this Chocopie from? 710 00:49:44,650 --> 00:49:48,210 Wow, who do we have here? 711 00:49:48,210 --> 00:49:53,380 It's the best of the best, Professor Kim Do Han, and his future wife. 712 00:49:54,140 --> 00:49:55,730 It's been a while. 713 00:49:55,730 --> 00:49:58,160 Maybe about 20,000 years? 714 00:49:58,160 --> 00:50:01,300 But it makes sense that you two don't come to this shack when you're both so well off. 715 00:50:01,300 --> 00:50:03,320 Just give me the usual, Hyung. 716 00:50:03,320 --> 00:50:04,450 Okay. 717 00:50:04,450 --> 00:50:07,610 Red blood and IV fluids. But I'll choose the food that you'll eat with your drinks. 718 00:50:07,610 --> 00:50:09,110 Wait just a little. 719 00:50:10,260 --> 00:50:12,810 It's still the same here. 720 00:50:12,810 --> 00:50:14,860 Is it here 721 00:50:14,860 --> 00:50:17,670 that I asked you out when I was drunk? 722 00:50:17,670 --> 00:50:19,310 Is it? 723 00:50:23,180 --> 00:50:25,770 Oppa, what do you think about these days? 724 00:50:25,770 --> 00:50:27,860 Other than me, of course. 725 00:50:30,240 --> 00:50:33,990 Hospital and patients. 726 00:50:35,140 --> 00:50:36,890 That's all. 727 00:50:37,890 --> 00:50:39,640 I thought so... 728 00:50:41,120 --> 00:50:44,070 I'm joking when I say this seriously, but 729 00:50:44,070 --> 00:50:46,010 Oppa, you should cheat on me once. 730 00:50:46,010 --> 00:50:47,160 What? 731 00:50:47,160 --> 00:50:52,180 Speaking on medical terms, you seem like you're in an emotional coma right now. 732 00:50:52,180 --> 00:50:55,770 To wake up from that, I think you need something stimulating. 733 00:50:55,770 --> 00:50:59,400 Get out to get some fresh air, then come back to me. 734 00:50:59,400 --> 00:51:00,840 Don't say stupid stuff. 735 00:51:00,840 --> 00:51:02,560 Stupid? 736 00:51:02,560 --> 00:51:05,360 I think it's a method that'll work. 737 00:51:05,360 --> 00:51:08,170 Doctors are usually like this. 738 00:51:08,170 --> 00:51:11,390 At times, they're tired and sick of their lifestyles, 739 00:51:11,390 --> 00:51:13,400 then soon after, they're refreshed again. 740 00:51:14,490 --> 00:51:17,890 There will come a time when I'll learn to fully enjoy this lifestyle. 741 00:51:42,110 --> 00:51:45,560 Why doesn't this egg roll? 742 00:51:47,730 --> 00:51:50,300 Park Si On, why aren't you scooping rice? 743 00:51:50,300 --> 00:51:53,950 By any chance, d- did you see the thing that was here? 744 00:51:53,950 --> 00:51:55,470 What thing? 745 00:51:55,470 --> 00:51:58,170 A green scapel. 746 00:51:58,170 --> 00:52:02,500 I don't know. I just threw away all the clutter that was there. Are you missing something? 747 00:52:02,500 --> 00:52:05,400 Wh- where did you throw it away? 748 00:52:06,270 --> 00:52:09,200 At the garbage can outside. 749 00:52:45,390 --> 00:52:48,800 What is it? Is it something important? 750 00:52:49,820 --> 00:52:51,310 751 00:52:58,300 --> 00:52:59,240 I'm sorry. 752 00:52:59,240 --> 00:53:02,730 I was just trying to clean up, and I threw it away without realizing. Sorry. 753 00:53:02,730 --> 00:53:04,560 Don't come into my house again. 754 00:53:04,560 --> 00:53:08,070 You don't need to cook for me. I'll eat onigiri. 755 00:53:09,150 --> 00:53:12,980 Park Si On! Park Si On! 756 00:53:21,440 --> 00:53:24,600 If you occupying yourself with unnecessary duties, 757 00:53:25,180 --> 00:53:28,780 then you're out too. Remember that. 758 00:53:36,910 --> 00:53:39,590 Professor Kim Do Han 759 00:53:46,610 --> 00:53:48,260 Yes. 760 00:53:52,160 --> 00:53:53,930 Isn't this Cha Yoon Seo's cell phone? 761 00:53:53,930 --> 00:53:56,320 Yes, this is Cha Yoon Seo's cell phone. 762 00:53:56,320 --> 00:54:00,600 This... is Park Si On. 763 00:54:00,600 --> 00:54:03,430 Park Si On, why are you answering Cha Yoon Seo's phone? 764 00:54:03,430 --> 00:54:05,980 Just wait a second, please. 765 00:54:06,990 --> 00:54:09,070 My bag... 766 00:54:11,880 --> 00:54:14,530 Professor is calling you. 767 00:54:16,760 --> 00:54:18,430 Yes, Professor. 768 00:54:18,430 --> 00:54:21,060 Are you acting like Park Si On's guardian until now? 769 00:54:21,060 --> 00:54:24,070 What? It's not that... 770 00:54:24,770 --> 00:54:26,970 But why are you calling? 771 00:54:26,970 --> 00:54:29,930 Check Eun Ji's PT (prothrombin time) tomorrow. 772 00:54:29,930 --> 00:54:31,660 Yes, I understand. 773 00:54:31,660 --> 00:54:33,440 I'm hanging up now. 774 00:55:04,230 --> 00:55:06,690 Tickle tickle. 775 00:55:07,510 --> 00:55:09,800 Tickle~ 776 00:55:33,370 --> 00:55:35,550 Hyung. 777 00:55:45,480 --> 00:55:47,650 You know today... 778 00:55:49,530 --> 00:55:53,370 I think I ran about ten laps around the track. 779 00:56:35,790 --> 00:56:38,300 Are you still mad? 780 00:56:39,410 --> 00:56:43,190 I said I was sorry! 781 00:56:46,900 --> 00:56:48,720 But then, 782 00:56:48,720 --> 00:56:52,100 can you tell me what was wrong? 783 00:56:54,250 --> 00:56:58,530 Perhaps, is that what your crush gave you? 784 00:56:59,630 --> 00:57:01,440 Right? 785 00:57:01,440 --> 00:57:03,860 I see. 786 00:57:03,860 --> 00:57:06,570 Si On Park. Let's go to NICU (Neonatal intensive care unit) 787 00:57:06,610 --> 00:57:08,130 Yes. 788 00:57:10,740 --> 00:57:14,370 That kid, trying to play hard to get. 789 00:57:15,090 --> 00:57:17,840 I heard that you've called an urgent meeting of the ethics committee. 790 00:57:17,840 --> 00:57:20,380 It's the problem with Chief Go, right? 791 00:57:20,380 --> 00:57:21,770 Yes. 792 00:57:22,210 --> 00:57:25,990 Chief Go will feel unfair but 793 00:57:25,990 --> 00:57:29,170 this is a very serious matter. 794 00:57:31,120 --> 00:57:32,700 Right now, 795 00:57:32,740 --> 00:57:35,260 how about we cover this up? 796 00:57:35,260 --> 00:57:36,090 What? 797 00:57:36,090 --> 00:57:38,870 For Pediatric Department to become a target of criticism, 798 00:57:38,880 --> 00:57:41,430 it won't look great on the picture. 799 00:57:41,430 --> 00:57:42,710 Then, 800 00:57:42,740 --> 00:57:45,910 we should just cover up the Chief Go problem? 801 00:57:45,910 --> 00:57:49,150 Before that, we had a collision with you about Park Si On problem. 802 00:57:49,170 --> 00:57:51,640 Which may give the impression 803 00:57:51,640 --> 00:57:55,580 that you are doing the personnel changes out of retaliation. 804 00:57:55,580 --> 00:57:57,140 That doesn't even make sense. 805 00:57:57,140 --> 00:57:58,730 Yes, I know. 806 00:57:58,730 --> 00:58:02,030 The board of directors is not that considerate. 807 00:58:02,890 --> 00:58:07,370 For the Department of Pediatrics and for Doctor Park Si On's settlement, 808 00:58:07,410 --> 00:58:10,360 please reconsider it. 809 00:58:20,280 --> 00:58:22,150 You don't have to worry. 810 00:58:22,150 --> 00:58:25,430 Intestinal movement is slow because his intestines are immature. 811 00:58:25,460 --> 00:58:28,200 What do you mean? 812 00:58:28,200 --> 00:58:31,980 It seems like intestinal necrosis has already begun, 813 00:58:31,980 --> 00:58:36,490 and the baby's weight is only 550 grams. (1.212542 pounds) 814 00:58:36,490 --> 00:58:38,630 And the state of his brain isn't well either. 815 00:58:38,640 --> 00:58:42,600 If the whole body is in such state, 816 00:58:42,600 --> 00:58:44,380 the surgery is impossible. 817 00:58:44,380 --> 00:58:46,190 Still, 818 00:58:46,190 --> 00:58:49,250 we should try it. What if... 819 00:58:49,250 --> 00:58:51,150 I'm sorry. 820 00:58:51,770 --> 00:58:54,410 Even if we do the surgery, 821 00:58:54,440 --> 00:58:58,080 the rate of survival of this child is very low. 822 00:58:58,080 --> 00:59:00,530 Teacher. 823 00:59:00,570 --> 00:59:04,320 No. 824 00:59:04,320 --> 00:59:06,190 My baby 825 00:59:06,190 --> 00:59:09,590 I got this baby after seven year. 826 00:59:09,610 --> 00:59:12,670 I couldn't even name him. 827 00:59:13,210 --> 00:59:17,810 Even if you go to a different hospital, they would say the same thing. 828 00:59:17,810 --> 00:59:19,250 As of right now, 829 00:59:19,250 --> 00:59:21,960 you should prepare your hearts. 830 00:59:48,030 --> 00:59:51,900 Can I ask you why the committee meeting got cancelled? 831 00:59:52,760 --> 00:59:56,710 Checking Chief Go's problem might just be spitting on our own faces. 832 00:59:56,710 --> 01:00:00,750 That's why I am going to finish this quietly with a severe warning. 833 01:00:00,750 --> 01:00:02,670 This can't be finished with a warning. 834 01:00:02,670 --> 01:00:05,700 The patient's life is on this matter. 835 01:00:05,700 --> 01:00:09,150 I know what you are saying, but isn't Chief Go part of our family? 836 01:00:09,160 --> 01:00:11,090 When was Chief Go part of our family? 837 01:00:11,140 --> 01:00:14,420 He is a Chief of Pediatric Department no matter what. 838 01:00:15,410 --> 01:00:18,020 Is it because of Park Si On? 839 01:00:18,030 --> 01:00:20,870 Did they ask you to cover up Chief Go's case in return, for allowing Park Si On's admission? 840 01:00:20,870 --> 01:00:22,400 What are you saying, Professor Kim? 841 01:00:22,400 --> 01:00:25,810 I can't keep watching you shattering because of Park Si On. 842 01:00:25,840 --> 01:00:29,520 Park Si On. I will take care of him as I please. 843 01:00:32,280 --> 01:00:34,790 Look, Professor K... Professor Kim! 844 01:01:04,770 --> 01:01:06,730 Do Han, 845 01:01:06,730 --> 01:01:10,410 Even if it is just you, help Si On. 846 01:01:11,240 --> 01:01:14,560 It's a last request of a powerless teacher. 847 01:01:14,560 --> 01:01:18,010 That's the reason why they approved of his hiring. 848 01:01:18,010 --> 01:01:20,670 To try to kick the Director out. 849 01:01:24,260 --> 01:01:27,450 Professor. Did something happen? 850 01:01:33,960 --> 01:01:35,770 Kim Do Han!!! 851 01:01:37,540 --> 01:01:39,860 I told you not to be arrogant. 852 01:01:39,860 --> 01:01:42,160 What exactly is going on? 853 01:01:42,180 --> 01:01:44,490 Speak to me with your hands off of me! 854 01:01:44,490 --> 01:01:49,820 -I thought I warned you, but you just take away my patients? -What? 855 01:01:49,820 --> 01:01:50,680 I think 856 01:01:50,680 --> 01:01:54,040 tthis is a misunderstanding. 857 01:01:54,040 --> 01:01:56,770 Shut your mouth! 858 01:02:24,080 --> 01:02:26,550 Preview 859 01:02:26,550 --> 01:02:29,390 There is a very interesting rookie. 860 01:02:29,390 --> 01:02:33,050 I won't leave you. Ever. I, Kim Do Han! 861 01:02:33,050 --> 01:02:35,260 In Pediatric Department, do you run a store with these kids? 862 01:02:35,260 --> 01:02:37,600 What did you just say? 863 01:02:37,600 --> 01:02:41,540 See for those with high self esteem, it's also their weakness. They overreact when provoked. 864 01:02:41,540 --> 01:02:44,970 After Si On came, there's not a single quiet day. 865 01:02:44,970 --> 01:02:48,740 Why'd you do that? 866 01:02:48,740 --> 01:02:52,650 It seems that a lot of people don't like me. 867 01:02:52,650 --> 01:02:56,640 You don't take care of the patient with your heart. You just want to save the patient. 868 01:02:56,640 --> 01:02:58,220 I can feel it. 869 01:02:58,220 --> 01:03:01,730 That baby wants to live. 66521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.