All language subtitles for Godzilla - 2 2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,763 --> 00:01:57,763 2 00:02:00,763 --> 00:02:03,496 Deset, devet, osam 3 00:02:03,558 --> 00:02:07,084 sedam, �est, pet, �etiri 4 00:02:07,472 --> 00:02:10,748 tri, dva, jedan! 5 00:02:34,144 --> 00:02:38,728 G O D Z I L A 6 00:03:03,356 --> 00:03:07,044 Filipini 1999. 7 00:03:55,320 --> 00:03:58,254 Doktore Serizava? Ja sam D�eri Bojd. 8 00:03:58,397 --> 00:04:00,834 Da vas upozorim, ovde je totalni haos. 9 00:04:01,004 --> 00:04:02,936 Monarh me je jutros poslao ovamo. 10 00:04:03,037 --> 00:04:05,068 Pogledao sam okolo, ali rekao sam im da mi trebate vi. 11 00:04:07,385 --> 00:04:10,204 Pro�log meseca su otkrili d�epove radioaktivnosti. 12 00:04:10,333 --> 00:04:12,975 Bili su uzbu�eni, misle�i da su na�li naslage uranijuma. 13 00:04:13,035 --> 00:04:15,825 Po�eli su gore da nasla�u te�ku ma�ineriju. 14 00:04:16,966 --> 00:04:20,303 Onda se ceo pod doline uru�io u pe�inu ispod. 15 00:04:21,158 --> 00:04:25,311 Prosto je propao. Nestao. 16 00:04:26,821 --> 00:04:30,811 Verovatno je dole sa sobom povuklo bar 40 rudara. 17 00:04:38,159 --> 00:04:39,894 Ovamo. 18 00:04:42,075 --> 00:04:43,794 Kada smo prvi put na�li na te d�epove, 19 00:04:43,812 --> 00:04:46,408 nivo radijacije je bio upola slabiji. 20 00:04:47,542 --> 00:04:50,288 Kao da je kontakt sa spolja�njim vazduhom, 21 00:04:50,304 --> 00:04:53,242 po�eo katalizaciju ne�ega. 22 00:05:02,435 --> 00:05:04,378 Li�i na neki fosil, jel' tako? 23 00:05:05,387 --> 00:05:09,804 Ve� 30 godina kopam rupe, ali ovo jo� nisam video. 24 00:05:14,615 --> 00:05:17,948 Bo�e, da li je to mogu�e? 25 00:05:19,161 --> 00:05:21,030 Da li je to ON? 26 00:05:21,455 --> 00:05:24,304 Ne. Mnogo je starije. 27 00:05:26,553 --> 00:05:29,284 Ljudi, morate ovo da vidite. 28 00:05:53,824 --> 00:05:57,358 �ta je to? Li�i na jaje. 29 00:05:58,192 --> 00:06:00,561 Latentne spore? 30 00:06:03,286 --> 00:06:05,707 Kosti su fosilizovane ali... 31 00:06:06,851 --> 00:06:10,436 Forma je savr�eno o�uvana. 32 00:06:11,728 --> 00:06:16,195 �ini se da je ovo napuklo. Kao da je ne�to iza�lo iz njega. 33 00:06:46,595 --> 00:06:50,321 �an�ira, Japan 34 00:07:06,174 --> 00:07:09,269 Ja �u da se javim, za mene je. 35 00:07:16,979 --> 00:07:20,504 Ne Taka�i, saslu�aj me na trenutak. 36 00:07:20,633 --> 00:07:24,078 Sazva�u sastanak, jer ukoliko budemo morali da isklju�imo reaktor, 37 00:07:24,116 --> 00:07:26,690 ne bi voleo to da �ita� u izve�taju. 38 00:07:27,912 --> 00:07:31,394 Jer sam pratio te potrese od momenta od kada su se javili na Filipinima 39 00:07:31,398 --> 00:07:33,566 a sada se de�ava u na�em dvori�tu. 40 00:07:33,947 --> 00:07:37,974 Ne, Hajato ka�e treba da idem preko tebe. 41 00:07:38,737 --> 00:07:43,006 Samo poku�avam da sledim protokol firme, to je sve. 42 00:07:43,423 --> 00:07:44,744 To mi je posao. 43 00:07:44,868 --> 00:07:48,916 Budan je. - Znam, rano se digao. 44 00:07:49,103 --> 00:07:51,228 �ta da radimo? 45 00:07:51,466 --> 00:07:53,048 Ti se obuci, a ja �u ne�to smisliti. 46 00:07:53,473 --> 00:07:55,684 Va�i? - Va�i. 47 00:07:58,410 --> 00:07:59,385 �ao, tata. 48 00:07:59,584 --> 00:08:04,327 Uz du�no po�tovanje i �ast Taka�i, uz sve to, 49 00:08:04,721 --> 00:08:07,496 in�injer sam i ne dopada mi se neobja�njiv obrazac te frekvencije 50 00:08:07,563 --> 00:08:12,311 u blizini fabrike gde sam ja odgovoran. Ho�u sastanak! U�ini to. 51 00:08:13,869 --> 00:08:18,040 Dobro je. Kona�no. Hvala. - �ao, mama! 52 00:08:21,325 --> 00:08:25,458 Napravio ti je znak. - �ta? - Za tvoj ro�endan. 53 00:08:26,731 --> 00:08:28,978 Naporno je radio. - Bo�e moj. 54 00:08:30,526 --> 00:08:31,992 Ranije �u do�i ku�i. 55 00:08:32,026 --> 00:08:35,860 Uze�u kola, pokupiti ga, a onda �emo da kupimo pravu tortu, va�i? 56 00:08:36,892 --> 00:08:41,063 �uj, moram da znam da nisu u pitanju senzori. 57 00:08:41,897 --> 00:08:45,134 Ne mogu da sazovem sastanak a da ne izgledam kao ludi Amerikanac. 58 00:08:45,468 --> 00:08:48,337 �im stignemo tamo, nemoj i�i gore u kancelariju. 59 00:08:48,404 --> 00:08:50,239 Okupi tim ljudi i spusti se na peti nivo. 60 00:08:50,339 --> 00:08:54,510 Nisi ti lud. Mislim, jesi lud, ali u ovom slu�aju nisi. 61 00:08:56,345 --> 00:08:58,481 Mora da postoji ne�to o �emu jo� nisam razmi�ljao. 62 00:08:58,581 --> 00:09:00,750 Sretan ti ro�endan! 63 00:09:02,151 --> 00:09:06,188 �ta, zar...? - Da, jeste. - Skroz sam zaboravio na to. 64 00:09:06,255 --> 00:09:08,424 Sretan ti ro�endan! - Hvala ti. 65 00:09:08,591 --> 00:09:10,993 Treba �e��e da slavim ro�endan. 66 00:09:25,055 --> 00:09:27,589 �ta je to? - Seizmi�ka anomalija. 67 00:09:27,871 --> 00:09:29,936 Grafikon pokazuje u minutima. 68 00:09:30,424 --> 00:09:32,896 X su minuti ne dani. De�ava se ovog momenta. 69 00:09:33,034 --> 00:09:35,257 �ekaj, stani malo. Seizmi�ka aktivnost? 70 00:09:35,591 --> 00:09:37,724 Misli�, zemljotres? Govori� o zemljotresu? 71 00:09:38,025 --> 00:09:40,525 Ne, zemljotresi su nasumi�ni, nazubljeni. 72 00:09:40,725 --> 00:09:43,325 Ovo je postojano i poja�ava se. 73 00:09:44,519 --> 00:09:45,878 Ovo je obrazac. 74 00:09:51,262 --> 00:09:53,962 Dobro, hajde da ovo uradimo na brzinu. 75 00:10:02,733 --> 00:10:05,965 �ta se de�ava, Taka�i? Da li si video ovo? 76 00:10:06,254 --> 00:10:09,231 Da, mo�da i nije vreme za odr�avanje sastanka. 77 00:10:11,466 --> 00:10:12,994 Gde je izvor? 78 00:10:13,934 --> 00:10:16,977 Gde je epicentar? - Ne znamo. 79 00:10:17,158 --> 00:10:20,999 Ali signal se poja�ava. - Mora da je negde epicentar. 80 00:10:21,186 --> 00:10:25,228 Hajato? - Niko drugi ne izve�tava o ovome. 81 00:10:25,240 --> 00:10:29,639 Kontaktirali smo sva postrojenja u Kanto regionu, Tokai, Fud�ijama. 82 00:10:29,936 --> 00:10:35,728 Nisu pogo�eni ovim. Naga�am da su to naknadni potresi sa Filipina. 83 00:10:36,157 --> 00:10:38,921 Da li smo potpuno operativni? - Da, jesmo. 84 00:10:39,005 --> 00:10:42,439 Mo�da bi trebali iz sigurnosti da smanjimo. 85 00:10:47,808 --> 00:10:51,319 Isklju�i nas. Odmah! Gasite brzo. 86 00:10:51,460 --> 00:10:53,404 Zatvorite reaktore. 87 00:10:55,525 --> 00:10:58,050 Sandra? Da li si tu? 88 00:11:03,221 --> 00:11:04,808 Vra�amo se nazad! 89 00:11:05,199 --> 00:11:06,603 Idemo! 90 00:11:08,606 --> 00:11:10,226 Bo�e! 91 00:11:11,897 --> 00:11:13,047 D�o, da li si tu? 92 00:11:13,199 --> 00:11:16,902 D�o, procurelo je! Vra�amo se kroz za�titni poklopac. 93 00:11:16,969 --> 00:11:19,038 Slu�aj me, Sandra. Mora� da se skloni� odande. 94 00:11:19,171 --> 00:11:21,841 Tr�i! Ako reaktor propu�ta, ne�ete imati ni pet minuta 95 00:11:21,907 --> 00:11:25,310 sa ili bez za�titnog odela, �uje� li me? - �ujem te, dolazimo! 96 00:11:32,985 --> 00:11:34,590 Idem da ih presretnem dole. 97 00:11:34,653 --> 00:11:36,255 Stavi sigurnosna vrata na manuelno pode�avanje. 98 00:11:36,422 --> 00:11:38,741 D�o, ne mogu to da uradim! - Ostavi vrata otvorena! 99 00:11:38,866 --> 00:11:40,326 Moja �ena je jo� uvek dole! 100 00:11:46,707 --> 00:11:48,561 Hajde, brzo! 101 00:11:59,424 --> 00:12:01,123 Taka�i, reci mi da si stavio vrata na manuelno. 102 00:12:01,300 --> 00:12:03,534 Manualno, jeste. Ali D�o, imamo curenje. 103 00:12:03,724 --> 00:12:05,724 Stigao sam. �im pro�u, zatvaram ih. 104 00:12:06,220 --> 00:12:08,754 Sandra, da li me �uje�? Ja sam na vratima. 105 00:12:09,801 --> 00:12:11,078 Sandra? 106 00:12:11,694 --> 00:12:13,419 Sandra, ja te �ekam. 107 00:12:13,770 --> 00:12:18,164 Ja sam kod kontrolne ta�ke. Tr�i najbr�e �to mo�e�! - Tr�im! 108 00:12:24,036 --> 00:12:26,029 Ken�i ustani, moramo da tr�imo! 109 00:12:27,588 --> 00:12:28,634 D�o! 110 00:12:31,446 --> 00:12:35,503 Zatvori vrata! Zape�ati hodnik ili �e ceo grad biti izlo�en! 111 00:12:39,494 --> 00:12:41,119 Sandra? 112 00:12:42,794 --> 00:12:45,636 D�o, �uje� li me? 113 00:12:46,135 --> 00:12:49,168 Da li si tu? - Tu sam, Sandra. Da li me ti �uje�? 114 00:12:49,901 --> 00:12:51,072 Da. 115 00:12:51,669 --> 00:12:54,369 D�o, prekasno je. Ne�emo sti�i. 116 00:12:54,642 --> 00:12:56,407 Ne, ne! Nemoj to da pri�a�! 117 00:12:56,453 --> 00:12:58,454 Draga, tr�i odatle najbr�e �to mo�e�! 118 00:12:59,819 --> 00:13:01,722 D�o, mora� da zatvori� ta vrata. 119 00:13:01,952 --> 00:13:04,919 Mora� da �ivi�, zbog na�eg sina. 120 00:13:08,071 --> 00:13:11,388 D�o, odmah zatvori vrata! - Bo�e! 121 00:13:11,496 --> 00:13:13,103 Pet sekundi... 122 00:13:40,707 --> 00:13:42,234 Oprosti. 123 00:14:01,732 --> 00:14:03,878 Brini se o Fordu. 124 00:14:05,134 --> 00:14:08,436 Budi dobar otac. - Ho�u. 125 00:14:08,577 --> 00:14:10,577 Nismo uspeli. 126 00:14:32,872 --> 00:14:34,055 Po�urite! 127 00:14:36,938 --> 00:14:40,639 Hajde, po�urite! Hajde Ford! 128 00:15:04,548 --> 00:15:09,270 15 godina kasnije 129 00:15:13,402 --> 00:15:15,186 Na noge! 130 00:15:21,744 --> 00:15:24,868 Da li te �eka neko od porodice? - Nadam se. 131 00:15:25,039 --> 00:15:27,947 Koliko si dugo bio odsutan? - 14 meseci. 132 00:15:28,081 --> 00:15:32,061 Samo polako. Za ovo te ne obu�avaju. 133 00:15:32,256 --> 00:15:34,242 Dobro, idemo! 134 00:15:35,877 --> 00:15:37,887 San Francisko 135 00:15:38,087 --> 00:15:39,385 Ne daj mu da gleda. 136 00:15:39,685 --> 00:15:41,994 Dobrodo�ao tata Bo�e. 137 00:15:42,244 --> 00:15:44,593 Ovo je torta dobrodo�lice. - Vidi ti to! 138 00:15:44,596 --> 00:15:49,010 Ovo si ti, a ovo sam ja. - �ta pi�e? 139 00:15:49,191 --> 00:15:50,765 'Dobrodo�ao ku�i, tata' 140 00:15:50,912 --> 00:15:52,509 Tata je stigao ku�i. - Tata je kod ku�e. 141 00:15:52,612 --> 00:15:53,729 Torta svake ve�eri. 142 00:15:53,876 --> 00:15:57,756 Nema �anse. - Tata je kod ku�e, mora biti torte. 143 00:15:57,760 --> 00:16:00,802 Odakle ti �okolada na o�ima? 144 00:16:01,372 --> 00:16:02,728 Tata je to uradio! 145 00:16:02,912 --> 00:16:05,562 Ne mogu da spavam ako si bu�an. 146 00:16:08,582 --> 00:16:10,645 Hajde, da te stavimo na spavanje. 147 00:16:11,431 --> 00:16:14,770 Dobro mom�ino, vreme je za spavanje. 148 00:16:17,437 --> 00:16:18,557 Tata? 149 00:16:19,350 --> 00:16:20,404 Da? 150 00:16:21,112 --> 00:16:23,373 Da li �e� i sutra biti tu? 151 00:16:24,787 --> 00:16:25,932 Ho�u. 152 00:16:26,831 --> 00:16:28,496 Hajde, na spavanje. 153 00:16:46,116 --> 00:16:47,891 Nedostajao mi je tvoj osmeh. 154 00:16:49,942 --> 00:16:51,936 Ti si meni nedostajao. 155 00:17:11,811 --> 00:17:13,811 Mo�da je sa posla, moram da se javim. 156 00:17:17,669 --> 00:17:18,894 Halo? 157 00:17:20,492 --> 00:17:22,234 Da, ovde gospo�a Brodi. 158 00:17:22,501 --> 00:17:25,323 Reci mu da si zauzeta uslu�ivanjem svog mu�a. 159 00:17:27,364 --> 00:17:29,770 Da, on je moj mu�. 160 00:17:29,906 --> 00:17:31,727 Reci mu da ni�ta ne�emo kupiti. 161 00:17:32,968 --> 00:17:35,645 Da, gospodine. Mo�ete li sa�ekati na trenutak? 162 00:17:35,978 --> 00:17:40,895 Iz konzulata. D�o je uhap�en u Japanu. 163 00:17:43,044 --> 00:17:45,262 Ela, ne mogu da na�em pantalone. 164 00:17:46,117 --> 00:17:47,657 Ima� jedne u drugoj fioci. 165 00:17:49,269 --> 00:17:52,154 Za�to je provalio u karantinsku zonu? 166 00:17:52,613 --> 00:17:53,952 �ta misli� za�to? 167 00:17:54,124 --> 00:17:56,127 Usamljeni krsta� u potrazi za istinom. 168 00:17:58,096 --> 00:18:02,126 Pun je nekih ludih teorija. 169 00:18:02,315 --> 00:18:06,109 Tvoj otac je dobar �ovek i sada mu je potrebna tvoja pomo�. 170 00:18:06,381 --> 00:18:11,001 Forde, on je sve izgubio. - I ja sam. Ali ja sam preboleo. 171 00:18:11,231 --> 00:18:12,913 Da, primetila sam. 172 00:18:17,978 --> 00:18:19,687 Izvini, samo... 173 00:18:20,284 --> 00:18:23,575 Kad god ga pustim da se pribli�im, uvek poku�ava da me odvu�e nazad. 174 00:18:23,642 --> 00:18:27,300 A ja ne smem dozvoliti da moja porodica to pro�ivljava. 175 00:18:29,709 --> 00:18:31,665 On jeste deo tvoje porodica. 176 00:18:33,722 --> 00:18:35,369 Do�i ovamo. 177 00:18:40,214 --> 00:18:43,951 Oti�i �e� samo na par dana, zar ne? 178 00:18:44,808 --> 00:18:47,899 Onda �e� mi se vratiti. 179 00:18:48,961 --> 00:18:50,687 Da. 180 00:18:54,813 --> 00:18:56,958 Ovo nije kraj sveta. 181 00:19:03,269 --> 00:19:06,397 Tokio 182 00:20:05,653 --> 00:20:07,686 Nemam mnogo posetilaca. 183 00:20:08,294 --> 00:20:09,489 O�ito. 184 00:20:10,886 --> 00:20:12,208 Ti �e� biti ovde. 185 00:20:14,161 --> 00:20:17,176 Doktorati mi ne koriste mnogo 186 00:20:17,302 --> 00:20:19,477 za predavanje engleskog kao drugi jezik. 187 00:20:20,346 --> 00:20:21,681 Eto ga... 188 00:20:22,311 --> 00:20:23,436 I pe�kir. 189 00:20:24,251 --> 00:20:25,983 Dobro... 190 00:20:26,215 --> 00:20:29,697 Dakle... Kako ide posao sa bombama? 191 00:20:29,814 --> 00:20:31,913 Mora da se isplati ovih dana. 192 00:20:32,454 --> 00:20:35,019 Zove se uklanjanje eksplozivnih naprava. 193 00:20:35,861 --> 00:20:38,364 Moj posao nije da bacam bombe, 194 00:20:38,573 --> 00:20:40,158 ve� da to zaustavim. 195 00:20:42,425 --> 00:20:47,477 Tata... - Kako je Ela? I Sem, bo�e moj. 196 00:20:47,636 --> 00:20:51,477 Koliko sada ima godina? Tri, tri i po? - Nepunih pet. 197 00:20:52,075 --> 00:20:55,602 Mislio sam da si prestao sa ovim. Eholokacija? 198 00:20:57,674 --> 00:21:01,602 Ne diraj to, molim te. Volim da sve bude na svom mestu. 199 00:21:02,288 --> 00:21:04,390 Izu�avam bioakustiku. 200 00:21:04,490 --> 00:21:08,093 �ta si radio tamo, do�avola? - Ka�u da sam upao u zabranjen prostor. 201 00:21:08,160 --> 00:21:09,795 Besmislica!. - Ali, prekr�io si zakon. 202 00:21:09,862 --> 00:21:12,899 Samo sam hteo da se vratim u staru ku�u. - Koja je u karantinu! 203 00:21:12,940 --> 00:21:16,819 Ba� tako! Nova o�itavanja su ista kao onog dana. 204 00:21:16,903 --> 00:21:18,363 A mogu ti to i dokazati. 205 00:21:19,030 --> 00:21:21,240 Uz malo sre�e, mo�da bih mogao da se vratim... 206 00:21:21,741 --> 00:21:23,826 U ku�u. Mogu pokazati tebi i ostatku sveta 207 00:21:23,909 --> 00:21:26,679 da to nije bila prirodna katastrofa! To nije bilo...- Tata! 208 00:21:50,536 --> 00:21:53,239 Tvoja majka je tamo negde, Forde. 209 00:21:55,207 --> 00:21:58,077 Za mene �e uvek biti tamo. 210 00:22:03,616 --> 00:22:06,585 Suvi�e brzo su nas evakuisali. 211 00:22:07,861 --> 00:22:11,191 Nemam nijednu njenu sliku. 212 00:22:12,372 --> 00:22:14,191 Mora� da prestane� sa ovim. 213 00:22:17,493 --> 00:22:21,275 Zna� da sam uradio sam sve �to sam mogao. Zna� to, zar ne? 214 00:22:26,290 --> 00:22:28,525 Dozvoli mi da te odvedem ku�i. 215 00:22:29,422 --> 00:22:31,941 Po�i sa mnom. 216 00:22:31,969 --> 00:22:35,111 Moj sin silno �eli da vidi svog dedu. 217 00:22:37,200 --> 00:22:39,275 Mo�emo sutra da krenemo. 218 00:23:14,728 --> 00:23:16,900 �ta to radi�? 219 00:23:20,339 --> 00:23:24,066 Idem tamo, Forde. - Ne. - Samo sat vremena. - Ne�e�. 220 00:23:24,275 --> 00:23:26,233 Moram da idem! 221 00:23:26,364 --> 00:23:30,294 Vratio sam se ovde i protra�io �est godina zure�i u tu bodljikavu �icu, 222 00:23:30,385 --> 00:23:32,321 misle�i da je to neka vojna gre�ka 223 00:23:32,388 --> 00:23:35,650 ili neka u�asna gre�ka u gradnji koju oni prikrivaju. 224 00:23:38,256 --> 00:23:43,066 Jednog dana sam upoznao �oveka koji na obali ima teretni �amac. 225 00:23:43,316 --> 00:23:46,737 Svakog dana ima direktan pristup zoni reaktora. 226 00:23:46,876 --> 00:23:51,014 Postavio mi je par monitora i bova za pra�enje frekvencije. 227 00:23:51,087 --> 00:23:52,166 Pre dve nedelje, 228 00:23:52,320 --> 00:23:55,320 po�to svaki dan proveravam te frekvencije, �isto radi sebe... 229 00:23:55,325 --> 00:23:58,421 Pre dve nedelje, kada sam opet proveravao... 230 00:23:59,508 --> 00:24:01,240 I Bo�e moj... 231 00:24:01,952 --> 00:24:03,733 Eto ga. 232 00:24:04,580 --> 00:24:07,898 �ta god da je to, tamo je. 233 00:24:08,062 --> 00:24:10,772 �ta god to oni tamo tako pa�ljivo �uvali 234 00:24:12,017 --> 00:24:14,199 opet je po�elo da govori. 235 00:24:15,260 --> 00:24:17,878 Mislim, stvarno da govori. 236 00:24:20,786 --> 00:24:22,900 Moram da se vratim u na�u staru ku�u. 237 00:24:22,983 --> 00:24:25,511 Trebaju mi stari diskovi, ako su jo� uvek tamo. 238 00:24:26,701 --> 00:24:30,679 Trebaju mi podaci da mogu da doka�em osnovicu za ovo ovde. 239 00:24:30,779 --> 00:24:34,583 Nije ovo neka izmi�ljotina. Nisam ono �to ti misli�. 240 00:24:35,430 --> 00:24:38,441 Otkri�u istinu i zavr�i�u sa ovim. 241 00:24:38,483 --> 00:24:40,523 �ta god da treba. 242 00:24:41,690 --> 00:24:43,625 Za�to je jednostavno ne ostavi� na miru? 243 00:24:46,074 --> 00:24:48,691 Zato �to sam je ja poslao tamo dole, sinko. 244 00:24:50,523 --> 00:24:53,941 Nije to bilo samo topljenje reaktora. - Ne�u vi�e da slu�am o tome! 245 00:24:54,036 --> 00:24:56,941 Znam. Znam da ne �eli�. 246 00:24:57,545 --> 00:24:59,941 Ali ne mo�e� stalno da be�i�. 247 00:25:00,108 --> 00:25:03,983 I sine, ne mo�e� to zakopati u pro�lost. 248 00:25:28,070 --> 00:25:30,739 Karantinska zona 249 00:25:57,706 --> 00:26:01,316 �ta je njih prepla�ilo? Hajde tata, idemo. 250 00:26:01,400 --> 00:26:03,172 Imamo jo� dva bloka. 251 00:26:08,110 --> 00:26:12,108 Tata! Idemo li? 252 00:26:14,858 --> 00:26:17,691 �ta to radi�? Tata? 253 00:26:18,553 --> 00:26:20,858 Vazduh je �ist. 254 00:26:21,505 --> 00:26:23,505 Znao sam to. 255 00:26:23,984 --> 00:26:27,233 Radijacija na ovom mestu morala bi da bude smrtonosna, ali je nema! 256 00:27:09,427 --> 00:27:11,010 Hvala bogu. 257 00:27:41,287 --> 00:27:44,207 TATA SRE�AN TI RO�ENDAN 258 00:28:21,506 --> 00:28:23,883 Zar ponovo grade postrojenje? 259 00:28:24,385 --> 00:28:27,924 Ne znam, nisam video. 260 00:29:33,252 --> 00:29:35,646 Deset sekundi...deset sekundi. 261 00:30:01,560 --> 00:30:05,842 7,2 sekunde i sve je ja�e. Raste eksponencijalno. 262 00:30:06,015 --> 00:30:07,600 Ovo je na�a nova krivulja. 263 00:30:08,008 --> 00:30:10,592 Isuse, gore je nego �to smo mislili. 264 00:30:11,592 --> 00:30:13,633 Oprostite, doktore Serizava? 265 00:30:14,770 --> 00:30:16,975 Upravo je uhap�eno dvoje ljudi u karantinskoj zoni. 266 00:30:16,978 --> 00:30:20,092 Ovde imamo ve�e probleme. Neka se doktorka Grem pobrine. 267 00:30:20,258 --> 00:30:22,258 Jeste goospodine, ona me je i poslala. 268 00:30:22,843 --> 00:30:25,842 Jedan od njih je rekao da je radio ovde sa vama, doktore. 269 00:30:27,787 --> 00:30:32,333 Ne�ete vi nikoga zavarati govore�i da je pre petnaest godina 270 00:30:32,375 --> 00:30:36,045 bila prirodna katastrofa. - Na�li smo ove diskete u njegovoj torbi. 271 00:30:36,129 --> 00:30:39,943 Nije bilo ni zemljotresa ni tajfuna, u redu? Zato prestanite sa... 272 00:30:40,013 --> 00:30:43,842 �ujte, umoran sam od silnog pri�anja. Ho�u svog sina. 273 00:30:43,967 --> 00:30:46,919 Ho�u da vidim svog sina i uverim se da je dobro. 274 00:30:47,837 --> 00:30:51,581 Ovaj tip...ovaj tip zna. On zna gde je moj sin. 275 00:30:53,841 --> 00:30:56,050 Ho�u mog sina! 276 00:30:56,274 --> 00:30:58,359 Ho�u da mi se vrate torba i diskete! 277 00:30:58,443 --> 00:31:00,862 Ho�u da pri�am sa nadle�nom osobom. Ne sa tobom. 278 00:31:00,945 --> 00:31:04,008 Ne sa tobom, sa tobom sam zavr�io! 279 00:31:04,966 --> 00:31:08,389 U redu? Oh, sada me gledate preko stakla kao da sam u nekom akvarijumu. 280 00:31:08,578 --> 00:31:10,675 To je u redu, jer ja znam �ta se ovde desilo! 281 00:31:10,758 --> 00:31:14,425 Svima stalno govorite da je ovo mrtva zona... 282 00:31:14,550 --> 00:31:16,946 Ali, u stvari nije. La�ete! 283 00:31:17,174 --> 00:31:22,216 Jer, ono �to se stvarno de�ava, jeste da tamo ne�to krijete! 284 00:31:22,587 --> 00:31:24,633 U pravu sam, zar ne? 285 00:31:25,863 --> 00:31:28,816 Moja �ena je umrla ovde! 286 00:31:30,947 --> 00:31:34,076 Ne�to je ubilo moju �enu! 287 00:31:35,792 --> 00:31:37,932 Imam prava da znam! 288 00:31:39,155 --> 00:31:41,182 Zaslu�ujem odgovore! 289 00:31:48,534 --> 00:31:53,025 Sve �to smo na�li na ovim disketama datira od pre petnaest godina. 290 00:31:53,675 --> 00:31:56,668 Mislio sam da su svi podaci iz tog doba izgubljeni. 291 00:31:56,751 --> 00:31:58,211 Izgleda da nisu. 292 00:32:01,133 --> 00:32:05,216 Vidite? Vidite, opet se de�ava. 293 00:32:06,591 --> 00:32:12,008 Nije u pitanju kvar u transformatoru, ve� elektromagnetski puls! 294 00:32:12,841 --> 00:32:15,675 Uti�e na sve elektronske objekte udaljenim na kilometre 295 00:32:15,716 --> 00:32:19,850 i ponovo se doga�a. Ovo je prouzrokovalo sve doga�aje! 296 00:32:19,950 --> 00:32:22,008 Zar ne shvatate?! 297 00:32:23,050 --> 00:32:25,966 Ovo �e nas vratiti u Kameno doba! 298 00:32:26,320 --> 00:32:29,133 Nemate predstavu �ta dolazi. 299 00:32:35,039 --> 00:32:38,841 Puls je sa razmakom u sekundama! - Ja�a i uti�e na napajanje! 300 00:32:38,883 --> 00:32:41,800 Ima li curenja radijacije? - Nivo gama radijacije na nuli. 301 00:32:41,883 --> 00:32:43,883 Isisao je sva tri reaktora. 302 00:32:55,217 --> 00:32:58,341 Prestao je da se hrani. - �ta je to? 303 00:32:58,765 --> 00:33:03,258 Bo�e! Isti obrazac od pre petnaest godina koji je uzrokovao topljenje. 304 00:33:03,341 --> 00:33:05,609 Elektromagnetski puls. Na tome se gradio. 305 00:33:05,610 --> 00:33:08,348 Skupljao je svu tu radijaciju da bi se izlegao. 306 00:33:08,521 --> 00:33:10,409 Moramo da ga isklju�imo! 307 00:33:11,039 --> 00:33:14,306 Obezbedite re�etku! Protivpo�arni protokol! 308 00:33:14,796 --> 00:33:17,939 Svom osoblju, smesta o�istite prvi perimetar. 309 00:33:30,391 --> 00:33:32,525 �ta se de�ava? Hej, gde si krenuo? 310 00:33:53,209 --> 00:33:55,383 Re�etka obezbe�ena. 311 00:34:03,133 --> 00:34:04,716 Ubijte ga. 312 00:34:36,800 --> 00:34:38,800 Sva o�itavanja su na ravnoj liniji. 313 00:34:40,883 --> 00:34:42,508 Dajte vizualno. 314 00:35:17,216 --> 00:35:20,079 Ovde most, gubimo napajanje! 315 00:35:37,416 --> 00:35:41,560 Uklju�ite rezervni generator. - Radimo na tome, ali su sva kola spaljena. 316 00:35:41,643 --> 00:35:43,019 Proverite kavez! 317 00:35:58,313 --> 00:36:00,202 Svi napolje, smesta! 318 00:36:30,396 --> 00:36:32,210 Hej, pustite me napolje! 319 00:37:07,682 --> 00:37:09,204 Ne, �ekaj, �ekaj! Stani! 320 00:37:16,383 --> 00:37:17,966 Forde! 321 00:37:34,966 --> 00:37:36,466 Tata! 322 00:38:33,961 --> 00:38:37,676 Ovako ne�to nikada nisam do�ivela... (Zemljotres pogodio Japan ja�ine 6.3) 323 00:38:37,718 --> 00:38:41,426 Da, na ime Ford Brodi. Iz Japana za San Francisko? 324 00:38:41,554 --> 00:38:44,494 Mogu li bar da vam ostavim broj mog mob... 325 00:38:46,118 --> 00:38:47,801 Halo? 326 00:38:48,259 --> 00:38:49,593 Prokletstvo! 327 00:38:58,006 --> 00:39:01,300 U redu je, zlato. Sve je u redu. 328 00:39:01,873 --> 00:39:05,259 Sve je u redu, tata �e biti dobro. 329 00:39:08,301 --> 00:39:09,884 Tatica �e biti dobro. 330 00:39:13,509 --> 00:39:16,884 Ova oblast je sada pod vojnom jurisdikcijom. 331 00:39:17,093 --> 00:39:20,453 Svo osoblje da se javi nadre�enima radi uputstva. 332 00:39:29,259 --> 00:39:30,842 Doktore Serizava! 333 00:39:32,884 --> 00:39:34,467 Doktore Serizava! 334 00:39:34,884 --> 00:39:36,051 Doktore Serizava... 335 00:39:36,342 --> 00:39:39,384 Ja sam kapetan Rasel Hampton. Drago mi je da sam va� na�ao, gospodine. 336 00:39:39,467 --> 00:39:41,410 Ukratko su me obavestili o va�em radu na operaciji Monarh. 337 00:39:41,610 --> 00:39:45,756 Re�eno mi je da je organizacija imala problem sa neidentifikovanim bi�em. 338 00:39:47,467 --> 00:39:49,050 Da li je to ta�no? 339 00:39:49,134 --> 00:39:53,083 Ovde sam da vam prenesem da mi preuzimamo operaciju od Monarha. 340 00:39:53,634 --> 00:39:56,986 Ho�u da po�ete sa mnom. Da li treba jo� neko da po�e sa vama? 341 00:40:02,459 --> 00:40:05,925 Oni �e se pobrinuti za tebe. Bi�u odmah pored tebe. 342 00:40:06,050 --> 00:40:07,633 Va�i. 343 00:40:09,800 --> 00:40:11,068 Oni. 344 00:40:32,676 --> 00:40:34,259 Tata? 345 00:40:36,925 --> 00:40:38,165 U redu je. 346 00:40:43,106 --> 00:40:44,395 Bio si u pravu. 347 00:40:47,866 --> 00:40:49,800 Oprosti mi. 348 00:40:51,847 --> 00:40:54,467 Idi ku�i svojoj porodici. 349 00:40:55,217 --> 00:40:57,134 Neka budu bezbedni. 350 00:40:58,824 --> 00:41:01,259 Va�i? - Naravno. 351 00:41:02,344 --> 00:41:04,759 �ta god da treba. 352 00:41:05,283 --> 00:41:07,300 �ta god... 353 00:41:07,892 --> 00:41:11,175 Ostani uz mene. Tata? 354 00:41:11,342 --> 00:41:13,717 Tata? - Puls mu je slab, jedva ga ose�am. 355 00:41:13,759 --> 00:41:16,342 Gubimo ga! - D�o, da li me �uje�? 356 00:41:16,425 --> 00:41:19,918 Daj mu jo� 1 miligram adrenalina i 40 jedinica vazopresina. 357 00:41:20,275 --> 00:41:23,217 Ostani uz nas. Hajde D�o, dr�i se ortak! 358 00:41:26,852 --> 00:41:30,198 USS Saratoga, obalni deo Japana 359 00:41:30,298 --> 00:41:32,800 Ovo nam je tra�enje igle u plastu sena, ljudi. 360 00:41:32,925 --> 00:41:36,954 M.U.T.O. Masivni neidentifikovani zemaljski organizam. 361 00:41:37,122 --> 00:41:40,592 Po�to vi�e nije zemaljski, onda je lete�i. 362 00:41:40,832 --> 00:41:43,717 Svet i dalje misli da je u pitanju zemljotres, 363 00:41:43,842 --> 00:41:46,467 bolje je da i dalje nastavi tako da misli. 364 00:41:47,249 --> 00:41:50,425 Pre nego �to nam se izgubio sa vida, uputio se isto�no preko Pacifika 365 00:41:50,509 --> 00:41:55,013 emituju�i dovoljno elektromagnetskih signala da zbuni na�e radare i satelite 366 00:41:55,017 --> 00:41:59,022 �ime nas je, na trenutak, ograni�io isklju�ivo na vizuelno gonjenje. 367 00:41:59,276 --> 00:42:01,276 Naglasio sam, na trenutak, 368 00:42:01,386 --> 00:42:05,567 jer �emo pobediti u ovoj igri i prona�i tog stvora. 369 00:42:06,805 --> 00:42:09,675 Vrlo je va�no da ga na�emo. 370 00:42:10,910 --> 00:42:14,970 Kapetane, �elim sve na�ine pretrage na ovom stolu �to pre. - Razumem. 371 00:42:20,634 --> 00:42:23,842 Doktore Serizava, ja sam admiral Vilijam Stenc. 372 00:42:25,800 --> 00:42:28,956 Drago mi je. - Drago mi je da ste sa nama. - Sensei... 373 00:42:31,634 --> 00:42:33,217 Oprostite... 374 00:42:37,392 --> 00:42:40,395 Spre�eno je eventualno �irenje nuklearne kontaminacije, 375 00:42:40,520 --> 00:42:42,467 mada broj mrtvih nastavlja da raste. 376 00:43:04,075 --> 00:43:06,010 Poru�nik Brodi? 377 00:43:08,700 --> 00:43:10,325 Doktore Sarizava. 378 00:43:14,409 --> 00:43:18,707 Moje sau�e��e. - Iskreno sau�e��e zbog va�eg gubitka. 379 00:43:20,243 --> 00:43:22,409 Ali, potrebna nam je va�a pomo�. 380 00:43:24,713 --> 00:43:28,451 Ovo je USS Nautilus. - 1954. godine, 381 00:43:28,576 --> 00:43:32,701 prvi put da je nuklearna podmornica za�la u duboke vode. 382 00:43:32,916 --> 00:43:35,076 Brod je ne�to probudio. 383 00:43:35,243 --> 00:43:37,553 Amerikanci su prvo pomislili da su to Rusi. 384 00:43:37,754 --> 00:43:40,409 Rusi su mislili da su u pitanju Amerikanci. 385 00:43:40,676 --> 00:43:43,409 Pedesetih godina su bila testiranja nuklearnih bombi. 386 00:43:46,909 --> 00:43:50,451 To nije bio test. - Poku�ali su da ga ubiju. 387 00:43:52,493 --> 00:43:53,743 Njega. 388 00:43:54,682 --> 00:43:59,993 Prastari alfa predator. - Milion godina stariji od ljudske rase. 389 00:44:00,076 --> 00:44:03,993 Iz onih dana kada je Zemlja bila 10 puta radioaktivnija nego danas. 390 00:44:04,422 --> 00:44:07,118 Ta �ivotinja i druge poput nje, 391 00:44:07,159 --> 00:44:10,076 upijaju radijaciju kao izvor njihove hrane. 392 00:44:10,159 --> 00:44:12,451 Nakon �to je nivo zaliha prirodno nestao sa povr�ine, 393 00:44:12,493 --> 00:44:17,076 ova storenja su se prilagodila �ivotu u dubinama okeana kao i u zemlji, 394 00:44:17,159 --> 00:44:19,576 upijaju�i radijaciju iz samog Zemljinog jezgra. 395 00:44:20,409 --> 00:44:22,528 Na�a organizacija Monarh, 396 00:44:22,689 --> 00:44:25,017 osnovala se nakon ovog otkri�a. 397 00:44:25,920 --> 00:44:29,083 Vi�enacionalna koalicija, formirala se u tajnosti, 398 00:44:29,718 --> 00:44:31,493 da bi ga tra�ila 399 00:44:32,034 --> 00:44:35,409 prou�avala i u�ila o njemu sve �to se moglo. 400 00:44:36,076 --> 00:44:37,659 Nazvali smo ga... 401 00:44:39,118 --> 00:44:40,534 Go�ira. 402 00:44:40,576 --> 00:44:43,326 Na vrhu prastarog ekosistema. 403 00:44:44,409 --> 00:44:47,203 Bog nad bogovima. 404 00:44:47,998 --> 00:44:49,826 �udovi�te. 405 00:44:49,993 --> 00:44:54,284 Pre 15 godina smo prona�li fosil jo� jednog giganta na Filipinima. 406 00:44:54,409 --> 00:44:55,985 Kao �to je Go�ira. 407 00:44:57,243 --> 00:45:01,827 Ali taj stvor je ve� davno bio mrtav. Ubili su ga oni. 408 00:45:01,861 --> 00:45:05,461 Spore parazita. Jedno je bilo u latentnoj fazi, dok se drugo izleglo. 409 00:45:05,560 --> 00:45:09,618 Rast su nenamerno ubrzala iskopavanja povukav�i ljude u propast. 410 00:45:09,826 --> 00:45:13,047 Novoizlegli stvor je iskopao jamu pravo do najbli�eg izvora radijacije, 411 00:45:13,131 --> 00:45:17,176 do elektrane u �an�iri. Tu se u�aurio pre petnaest godina 412 00:45:17,276 --> 00:45:20,546 upijaju�i radioaktivno gorivo da bi rastao i razvijao se. 413 00:45:20,646 --> 00:45:24,250 Dok se nije izleglo, poput leptira, u ovog dana�njeg stvora. 414 00:45:24,350 --> 00:45:28,159 �ekajte, znali ste o ovome? O ovom stvoru? Sve vreme? 415 00:45:28,993 --> 00:45:31,123 Za�to ga niste uni�tili, dok ste jo� imali �anse? 416 00:45:31,190 --> 00:45:33,498 Stvor upija radijaciju iz reaktora. 417 00:45:33,819 --> 00:45:36,406 Brinuli smo da �emo njegovim ubijanjem osloboditi radijaciju 418 00:45:36,407 --> 00:45:40,855 koja bi ugrozila milione �ivota. - Zato je na�a misija da ga uhvatimo �ivog. 419 00:45:40,961 --> 00:45:44,326 Da studiramo njegovu biologiju. Da je shvatimo. 420 00:45:44,578 --> 00:45:48,622 Znali smo da stvor ima elektri�ki uticaj na sve objekte unutar odre�enog radijusa. 421 00:45:48,775 --> 00:45:54,647 Ali nismo znali da ume da koristi isti izvor da bi uzvratio udarac. 422 00:45:55,609 --> 00:45:57,145 Va� otac je to znao. 423 00:45:57,771 --> 00:46:01,159 Predvideo je to. - �ta vam je jo� rekao? 424 00:46:01,909 --> 00:46:03,890 Molim vas, poku�ajte da se setite g. Brodi. 425 00:46:04,051 --> 00:46:07,410 Bilo �ta, �to bi nam bilo od koristi. Bilo �ta. 426 00:46:08,243 --> 00:46:12,326 Nisam ga slu�ao. Mislio sam da je bio lud. 427 00:46:12,698 --> 00:46:14,718 Bio je opsednut svim tim... 428 00:46:18,205 --> 00:46:20,951 Pomenuo je �ivotinjski zov. 429 00:46:22,804 --> 00:46:26,075 I ne�to o 'pri�anju'. - Pri�anje? 430 00:46:26,564 --> 00:46:28,761 Rekao je da u�i o ne�emu. 431 00:46:29,139 --> 00:46:30,581 O eholokaciji. 432 00:46:31,491 --> 00:46:33,917 Ako je tog dana Muto govorio... 433 00:46:34,578 --> 00:46:38,034 Mora da je va� otac otkrio ne�to o �emu su 'razgovarali'. 434 00:46:39,118 --> 00:46:42,214 Proverite jo� jednom. - Da. - Tra�ite odgovor. 435 00:46:42,711 --> 00:46:45,826 Taj parazit, jo� uvek je tamo negde. 436 00:46:47,409 --> 00:46:50,893 Gde se uputio? - Muto je mlad i raste. 437 00:46:52,379 --> 00:46:56,254 Tra�i�e hranu. - Izvor radijacije. 438 00:46:56,386 --> 00:46:59,076 Mi nadgledamo sva poznata mesta, ali... 439 00:46:59,811 --> 00:47:02,737 Ako ubrzo ne na�e hranu... - �ta onda? 440 00:47:04,159 --> 00:47:08,784 Priroda ima svoj poredak, mo� da uspostavi ravnote�u stvari. 441 00:47:09,722 --> 00:47:12,458 Ja verujem da je on ta mo�. 442 00:47:16,032 --> 00:47:18,802 Gospodine, trenutno smo na 130km od Havaja. 443 00:47:18,984 --> 00:47:21,128 Ovaj transport �e vas odvesti do tamo. 444 00:47:22,118 --> 00:47:25,160 Uhvatite komercijalni let i vratite se za San Francisko. 445 00:47:38,732 --> 00:47:40,698 Treba� da opere� zube. 446 00:47:41,054 --> 00:47:45,409 Fuj, gadno, odvratno, moramo da ih peremo! 447 00:47:45,493 --> 00:47:48,405 Stanovni�tvo koje se nalazi u radijusu od 160 kilometara 448 00:47:48,406 --> 00:47:51,318 privremeno je evakuisano iz tog podru�ja. 449 00:47:51,492 --> 00:47:54,800 �ao, ovde Ela. Ako ti nedostajem, ostavi mi poruku. 450 00:47:55,096 --> 00:47:56,679 Ela. 451 00:47:58,304 --> 00:48:01,407 Ne znam �ta ka�u na vestima. 452 00:48:01,631 --> 00:48:03,835 U Japanu se desila nesre�a. 453 00:48:05,983 --> 00:48:07,868 Moj otac je mrtav. 454 00:48:08,289 --> 00:48:10,743 Objasni�u ti kada se budemo videli. 455 00:48:10,902 --> 00:48:13,940 Idem na Havaje odakle �u se ukrcati na avion. 456 00:48:14,538 --> 00:48:16,284 Vidimo se ubrzo. 457 00:48:25,488 --> 00:48:26,876 Nastavite da vrtite. 458 00:48:27,926 --> 00:48:30,124 Skoro je pri kraju, pre EMP-a. 459 00:48:34,034 --> 00:48:35,201 Evo ga. 460 00:48:36,325 --> 00:48:37,956 Ne�to odgovara. 461 00:48:39,826 --> 00:48:43,159 Honolulu, Havaji 462 00:48:50,523 --> 00:48:53,119 Aloha i dobro nam do�li. 463 00:48:53,367 --> 00:48:55,518 Voz uskoro kre�e sa stanice. 464 00:48:55,540 --> 00:48:59,519 Radi ve�eg u�ivanja, molimo vas bez pu�enja. Hvala. 465 00:49:03,334 --> 00:49:06,076 Molimo vas da se udaljite od automatskih vrata. 466 00:49:06,201 --> 00:49:07,287 Akio! 467 00:49:07,564 --> 00:49:10,635 Mama, mama! - Akio! 468 00:49:13,385 --> 00:49:16,368 Mama! - Ne mogu da ih otvorim. 469 00:49:16,409 --> 00:49:19,084 Ne brinite. Budite tu, ja �u ga vratiti. 470 00:49:19,520 --> 00:49:20,597 Mama! 471 00:49:24,826 --> 00:49:27,659 Hej, mali, u redu je! U redu je, ja �u ga vratiti. 472 00:49:29,015 --> 00:49:33,590 Dobro, sedi ovde. Odve��u te tvojim roditeljima. 473 00:49:34,100 --> 00:49:38,657 Dobro, ovo si hteo? Pazi mi na to. 474 00:49:39,547 --> 00:49:42,167 Nadam se da ne�u propustiti moj let, dete. 475 00:49:43,693 --> 00:49:45,945 Admirale, dobili smo izve�taj od obave�tajaca. 476 00:49:46,029 --> 00:49:47,614 Izgubili smo trag ruske nuklearne podmornice Akulu, 477 00:49:47,697 --> 00:49:49,365 na 50 nauti�kih milja severo-zapadno od Havaja. 478 00:49:49,449 --> 00:49:51,159 Mo�da je to Muto. 479 00:49:54,280 --> 00:49:57,325 �ujemo da je nestala ruska podmornica u Severnom Pacifiku. 480 00:49:58,993 --> 00:50:02,951 Martinezova? - Specijalni odred Sparta 1 je uhvatila SOS signal 481 00:50:03,034 --> 00:50:05,298 severozapadno od Dijamatske glave u okolini Oahua. 482 00:50:05,464 --> 00:50:07,533 Nalaze se na terenu i kre�u se u pravcu poziva. 483 00:50:26,576 --> 00:50:31,493 Mo�e li neko da mi ka�e za�to tra�imo Akulu u d�ungli? 484 00:50:31,701 --> 00:50:33,993 Mo�da sistemska gre�ka. Rusi ka�u da su dobili ping odavde. 485 00:50:34,076 --> 00:50:35,742 Imam o�itavanja pravo napred. 486 00:50:39,700 --> 00:50:42,618 Sparta 1, ovde Oko Sokolovo. Primili smo isti signal 487 00:50:42,701 --> 00:50:44,384 sa transportera na udaljenosti od 30 metara. 488 00:50:45,035 --> 00:50:46,618 Izgleda da se pribli�avate. 489 00:50:49,473 --> 00:50:51,056 �ta do�avola? 490 00:51:01,151 --> 00:51:02,807 �ta je ovo? 491 00:51:07,232 --> 00:51:08,494 Bo�e moj. 492 00:51:20,895 --> 00:51:23,004 Gardijan 3, locirali smo rusku podmornicu. 493 00:51:23,508 --> 00:51:25,527 Ne�ete verovati �ta smo jo� na�li. 494 00:51:25,663 --> 00:51:27,076 Sranje. 495 00:51:33,621 --> 00:51:37,870 Izgleda da je visoko 20-30 metara u odnosu na linije stabla. 496 00:51:38,052 --> 00:51:39,697 Ne znamo koliko ide u �irinu. 497 00:51:39,897 --> 00:51:42,544 Ka�ite sve doktore, nema vi�e tajni. 498 00:51:42,811 --> 00:51:45,035 Sada nam je sigurnost najve�i prioritet. 499 00:51:45,209 --> 00:51:47,535 Na tom ostrvu ima skoro milion ljudi. 500 00:51:48,560 --> 00:51:50,326 Daj mi sliku iz vazduha. 501 00:51:50,451 --> 00:51:52,963 Detektovali smo ne�to drugo �to dolazi sa Pacifika. 502 00:51:53,044 --> 00:51:55,041 Treba to da ispitamo. 503 00:51:55,205 --> 00:51:56,859 Generale... 504 00:51:57,788 --> 00:51:59,308 Ovde Most, govori kapetan. 505 00:51:59,734 --> 00:52:03,292 Gde ste krenuli? - Do uzleti�ta. Mislim da on dolazi. 506 00:52:04,006 --> 00:52:07,086 �ta to radite? - Moram to da vidim. 507 00:52:41,542 --> 00:52:43,252 Svi na pozicije, brzo! 508 00:53:04,894 --> 00:53:08,215 2-�arli-6, mi kru�imo oko mete. �ekamo na komandu. 509 00:53:08,648 --> 00:53:11,484 Budite u pripravnosti, vidimo ga. Neprijatelj na 12 sati. 510 00:53:18,775 --> 00:53:20,025 Pazite! 511 00:53:20,778 --> 00:53:22,829 Pripremite se da pucate u metu. 512 00:53:22,954 --> 00:53:25,498 Gardijan 3, prime�ujemo dole neko kretanje. 513 00:53:29,994 --> 00:53:31,577 U zaklon! 514 00:53:38,179 --> 00:53:41,369 Centrala, gubimo napajanje! Ponavljam, izgubili smo... 515 00:53:52,078 --> 00:53:53,342 Dobro si? 516 00:53:54,515 --> 00:53:57,411 Sa�ekaj 10 sekundi i struja �e se opet vratiti. 517 00:53:57,762 --> 00:53:58,979 U redu je. 518 00:54:21,837 --> 00:54:24,780 Tata! - Zoe? 519 00:54:25,565 --> 00:54:26,564 Zoe! 520 00:54:27,878 --> 00:54:30,036 Bo�e! 521 00:54:31,786 --> 00:54:34,244 Tr�ite, Cunami! Cunami! 522 00:54:38,154 --> 00:54:40,239 Bravo Bravo. Meta prime�ena u blizini obale, 523 00:54:40,281 --> 00:54:42,992 dva �vora isto�no od nas, mogu�e drugi neprijatelj. 524 00:57:05,107 --> 00:57:07,037 Da li je neko povre�en? - Dobro smo naredni�e. 525 00:57:07,120 --> 00:57:08,360 Da li je neko video neprijatelja? 526 00:57:25,727 --> 00:57:29,042 Aloha i dobrodo�li. - Vidi�, �ta sam ti rekao? 527 00:57:31,183 --> 00:57:33,972 Molimo vas da se udaljite od automatskih vrata. 528 00:57:34,189 --> 00:57:37,782 Radi ve�eg u�ivanja, molimo vas bez pu�enja. Hvala. 529 00:57:52,581 --> 00:57:53,748 Lezi dole! 530 00:58:06,451 --> 00:58:07,590 Hajde, hajde! 531 00:58:19,953 --> 00:58:22,620 Molimo vas da se udaljite od automatskih vrata. 532 00:58:25,219 --> 00:58:26,654 Kreni, kreni! 533 00:58:38,150 --> 00:58:40,405 Meta uo�ena na dva sata, visina 300 metara. 534 00:58:40,438 --> 00:58:42,574 Mi smo na 6-X-01. Meta potvr�ena. 535 00:58:45,765 --> 00:58:46,892 Isuse! 536 00:59:38,948 --> 00:59:40,948 Seme, isklju�i televizor. 537 00:59:41,416 --> 00:59:43,919 Honolulu razoren 538 00:59:47,517 --> 00:59:50,595 Hej, da li me �uje�? Ugasi ga! 539 00:59:55,439 --> 00:59:58,503 Hajde Semi, kreni. Vreme ti je za spavanje. 540 00:59:59,101 --> 01:00:03,341 Semi. - Mama, gledaj! Dinosaurus! 541 01:00:26,614 --> 01:00:27,662 Izvinjavam se. 542 01:00:27,683 --> 01:00:31,311 Izvinjavam se, dobar dan. De�ak je odvojen od svojih roditelja. 543 01:00:31,412 --> 01:00:34,158 Popunite ovaj formular, odmah �emo vas uslu�iti. 544 01:00:35,032 --> 01:00:36,829 Ima li signala na tvom mobilnom? 545 01:00:36,889 --> 01:00:38,948 Ne, ni javni telefoni ne rade. 546 01:00:50,703 --> 01:00:54,512 Akio! Akio! - Mama! Mama! 547 01:00:59,699 --> 01:01:02,370 Tovari, tovari! 548 01:01:03,809 --> 01:01:06,370 Naredni�e, ja sam poru�nik Brodi, iz mornarice. 549 01:01:06,453 --> 01:01:08,529 Treba mi va�a pomo� da se vratim na kopno. 550 01:01:08,590 --> 01:01:11,870 Ovo je va� sre�an dan gospodine, svi slobodni idu na istok. 551 01:01:12,370 --> 01:01:14,370 Tamo su krenuli? - Da. 552 01:01:14,475 --> 01:01:16,662 Izgleda da smo sada lovci na �udovi�ta. 553 01:01:37,352 --> 01:01:39,014 Zavr�en satelitski prenos. 554 01:01:39,735 --> 01:01:41,394 Simulacija u�itana. 555 01:01:41,592 --> 01:01:43,495 Nastavlja se satelitsko pra�enje. 556 01:01:43,578 --> 01:01:46,032 Poslednje satelitsko pra�enje ukazuje da Muto nastavlja ka istoku. 557 01:01:46,116 --> 01:01:49,245 Svi na�i modeli ukazuju da se mete ukr�taju na Pacifi�koj obali. 558 01:01:49,370 --> 01:01:52,367 I sada izgleda da Godzila prati Muto. - On ga lovi. 559 01:01:54,371 --> 01:01:57,537 Neka svi brodovi odr�avaju isto odstojanje od mete. 560 01:01:57,620 --> 01:01:59,828 Zabele�ite brzinu kretanja tih stvorova. 561 01:01:59,912 --> 01:02:02,440 Ho�u ta�no da znam kada i gde �e sti�i na kopno. 562 01:02:02,495 --> 01:02:03,537 Da, gospodine. 563 01:02:03,734 --> 01:02:05,901 Doktore, �ta mislite pod tim da ga lovi? 564 01:02:06,327 --> 01:02:08,432 Mislite da Godzila lovi Muto? 565 01:02:08,609 --> 01:02:12,335 Ako je Muto plen, signal onda predstavlja zov. 566 01:02:12,420 --> 01:02:15,495 Za�to zvati predatora? - Ne. Nije njega zvao. 567 01:02:15,620 --> 01:02:17,097 Mislim da Godzila samo slu�a. 568 01:02:17,812 --> 01:02:20,320 Muto je zvao ne�to drugo. 569 01:02:27,187 --> 01:02:28,529 Obrazac. 570 01:02:29,363 --> 01:02:31,122 Fokusirajte tra�enje u Nevadi. 571 01:02:31,620 --> 01:02:33,828 Nevada? Za�to i�i u Nevadu? 572 01:02:33,912 --> 01:02:36,287 Ne mo�e biti. Nemogu�e je. - �ta je to nemogu�e? 573 01:02:36,370 --> 01:02:38,635 Bila je jo� jedna spora. Netaknuta. 574 01:02:38,677 --> 01:02:40,183 Prona�ena u rudniku na Filipinima. 575 01:02:40,708 --> 01:02:44,445 Ali, radili smo disekciju. Godinama smo radili razne testove. 576 01:02:44,870 --> 01:02:46,685 I sami ste se uverili. 577 01:02:46,768 --> 01:02:49,437 Bila je latentna! - Mo�da sada vi�e nije. 578 01:02:49,521 --> 01:02:51,625 Gde je sada ta spora, doktore? 579 01:02:51,866 --> 01:02:54,625 Bila je visoko radioaktivna. Odba�ena je. 580 01:02:55,060 --> 01:02:58,034 Preuzela ju je ameri�ka vlada. - Doktore, gde je? 581 01:02:59,728 --> 01:03:02,634 Tamo gde stavljate sav radioaktivni otpad. 582 01:03:25,458 --> 01:03:27,099 Brzo! Brzo! 583 01:03:27,158 --> 01:03:29,245 Planina Juka Skladi�te za nuklearni otpad 584 01:03:34,787 --> 01:03:37,936 Idemo! Detaljno pretra�ite svaki sprat! 585 01:03:41,686 --> 01:03:42,561 �isto! 586 01:03:43,186 --> 01:03:44,228 �isto! 587 01:03:45,998 --> 01:03:46,895 �isto! 588 01:03:47,103 --> 01:03:47,940 �isto! 589 01:03:54,294 --> 01:03:55,228 Hej! 590 01:04:29,061 --> 01:04:30,264 Najnovije vesti 591 01:04:32,978 --> 01:04:35,395 U�ivo - horor u Vegasu 592 01:04:49,478 --> 01:04:50,520 Ima li tu koga? 593 01:05:14,398 --> 01:05:16,667 Kapetane, na�a letelica ima nov izve�taj o Muto. 594 01:05:17,311 --> 01:05:18,853 Da pogledamo. - Da, gospodine. 595 01:05:21,279 --> 01:05:22,847 Ovo je od pre pet minuta. 596 01:05:22,945 --> 01:05:24,557 Bo�e. 597 01:05:27,903 --> 01:05:29,445 To je sve �to za sada imamo. 598 01:05:30,751 --> 01:05:32,319 Ima bar 90 metara. 599 01:05:32,853 --> 01:05:34,978 Mnogo je vi�i od onog drugog. 600 01:05:35,645 --> 01:05:37,436 Ovaj nema ni krila. 601 01:05:38,273 --> 01:05:40,061 Mislite, drugog je pola? 602 01:05:40,856 --> 01:05:42,603 �enka. 603 01:05:44,584 --> 01:05:49,061 Sa njom je 'razgovarao'. - Sigurno zov parenja. 604 01:05:49,145 --> 01:05:51,770 �enke ostaju latentne, dok mu�jak ne sazri. 605 01:05:52,132 --> 01:05:53,741 Sada tra�e radijaciju. 606 01:05:55,092 --> 01:05:56,418 Da se razmno�avaju. 607 01:05:58,804 --> 01:06:02,510 Trenutni modeli pra�enja ukazuju da se sve tri mete susre�u ovde. 608 01:06:02,513 --> 01:06:04,020 San Francisko Bej. 609 01:06:04,103 --> 01:06:07,061 Ako spremimo nuklearne bojeve glave sa za�ti�enim tajmerom 610 01:06:07,468 --> 01:06:10,186 postavimo ih na brod i po�aljemo ga 30 kilometara daleko, 611 01:06:10,270 --> 01:06:14,313 radijacija �e namamiti Muto, a Muto �e namamiti Godzilu. 612 01:06:14,418 --> 01:06:18,186 I onda je detoniramo sa minimalnim rizkiom da se grad ozra�i. 613 01:06:18,270 --> 01:06:20,539 Mora da se �alite, oni se hrane radijacijom. 614 01:06:20,640 --> 01:06:23,770 Tako je. Zato bombu koristimo samo kao mamac. 615 01:06:23,853 --> 01:06:26,270 Onda �emo ih ubiti pukom silom eksplozije. 616 01:06:26,478 --> 01:06:27,702 Ovo je ludost! 617 01:06:28,198 --> 01:06:31,686 Doktorko, ako imate nekih drugih ideja, spreman sam da saslu�am. 618 01:06:31,770 --> 01:06:32,812 Admirale. 619 01:06:34,353 --> 01:06:35,811 Da, doktore? 620 01:06:36,495 --> 01:06:39,145 Mo�da je Go�ira re�enje. 621 01:06:39,353 --> 01:06:42,562 Siguran sam da je on tu da uspostavi balans. 622 01:06:43,134 --> 01:06:45,020 On mo�e da ih uni�ti. 623 01:06:45,145 --> 01:06:47,728 I �ta onda, samo �emo da stojimo i gledamo? 624 01:06:47,853 --> 01:06:50,557 �ao mi je doktore, ne mogu da preuzmem taj rizik. 625 01:06:51,892 --> 01:06:55,586 Spremite bojeve glave i po�aljite ih na obalu. - Razumem. 626 01:07:08,422 --> 01:07:10,488 Znam da ne odobravate ovo doktore, 627 01:07:10,855 --> 01:07:13,890 ali moj prioritet je da za�titim gra�ane. 628 01:07:24,253 --> 01:07:26,645 Stao je. - Tako je. 629 01:07:27,011 --> 01:07:32,434 U 8:15 pre podne. 6. avgusta 1945. 630 01:07:35,414 --> 01:07:37,289 Hiro�ima. 631 01:07:38,340 --> 01:07:40,270 Pripadao je mom ocu. 632 01:07:53,315 --> 01:07:57,853 Pa�nja, imamo novo odredi�te, nova zadu�enja. Spremite se! 633 01:07:57,936 --> 01:07:59,864 Hej naredni�e, �ta ima novo? 634 01:08:00,795 --> 01:08:03,380 Jedan od tih stvorova se pojavio u Nevadi, gospodine. 635 01:08:18,853 --> 01:08:22,186 Usamljeni Bor, Kalifornija 636 01:08:33,243 --> 01:08:35,058 Dobro, svi napolje! 637 01:08:35,758 --> 01:08:37,345 Ne letimo dalje. 638 01:08:37,862 --> 01:08:40,104 Sada smo u opsegu njegovog EMP-a. 639 01:08:40,229 --> 01:08:44,229 Od sada, ili idemo kopnom ili nikako. Pokret! 640 01:08:53,925 --> 01:08:55,345 Dobro, slu�aj ovamo! 641 01:08:55,428 --> 01:08:58,473 Ovaj voz i oru�je idu za San Francisko! 642 01:08:58,557 --> 01:09:02,060 Svi koji nisu deo ove misije neka se odmah iskrcaju! 643 01:09:05,564 --> 01:09:07,732 Odri�no. Ne mogu to da uradim, gospodine. 644 01:09:07,858 --> 01:09:09,526 Ovo je misija viskog rizika. Taj voz tamo je 645 01:09:09,568 --> 01:09:11,653 dr�avna imovina, nije Amtrak. 646 01:09:11,903 --> 01:09:13,572 Spremni za pokret? - Uskoro. 647 01:09:13,655 --> 01:09:16,209 Kada sam video ku�i�ta na tim nuklearkama, 648 01:09:16,283 --> 01:09:18,368 pretpostavljam da ste zaobi�li digitalni modul 649 01:09:18,451 --> 01:09:20,937 i spremili ste ih za potpunu analognu adaptaciju. 650 01:09:21,020 --> 01:09:24,332 To treba da me zadivi? Shvatam, ti si specijalac za bombe. 651 01:09:24,416 --> 01:09:26,293 Ve� imam ekipu koja zna �ta treba da radi. 652 01:09:26,330 --> 01:09:28,920 Ciljamo u �iljati kraj �udovi�ta, zar ne naredni�e? 653 01:09:31,435 --> 01:09:34,926 Kada je neko od vas poslednji put radio sa �ivom bombom? 654 01:09:35,427 --> 01:09:38,280 �ujte, time se ja bavim. To mi je posao. 655 01:09:39,624 --> 01:09:40,907 Vi�i naredni�e! 656 01:09:44,500 --> 01:09:46,562 Moja porodica je u gradu. 657 01:09:48,000 --> 01:09:50,165 Moram da u�em na taj voz. 658 01:09:50,666 --> 01:09:53,128 Upravo smo dobili vest od zastupnika Bele Ku�e 659 01:09:53,129 --> 01:09:55,591 da se ne razmatra kori�enje nuklearne sile. 660 01:09:57,898 --> 01:09:59,981 Seme, mama samo �to ti nije stigla. 661 01:10:01,164 --> 01:10:03,062 Urgentni centar, kako mogu da vam pomognem? 662 01:10:03,333 --> 01:10:04,687 Halo? 663 01:10:05,722 --> 01:10:07,100 Da, samo trenutak. 664 01:10:07,845 --> 01:10:10,506 Ela, za tebe je. - Reci da dolazim odmah. 665 01:10:10,512 --> 01:10:13,361 Ela, to je tvoj suprug. 666 01:10:17,794 --> 01:10:19,714 Halo? - Ela. 667 01:10:21,395 --> 01:10:23,482 Forde? Bo�e moj. 668 01:10:23,650 --> 01:10:26,854 Dobro si? Kako je Sem? - Poku�avam svuda da te dobijem. 669 01:10:26,895 --> 01:10:30,520 Dobro si? - Da, dobro sam. - Sem je sa mnom. - Sjajno. 670 01:10:30,604 --> 01:10:33,812 Ho�u da razgovaram sa oboje... - Ne mogu da verujem da se ovo de�ava. 671 01:10:34,082 --> 01:10:36,868 Forde, da li si ti dobro? 672 01:10:37,168 --> 01:10:41,590 Dobro sam, nemoj da brine�. - Tako sam upla�ena. 673 01:10:41,896 --> 01:10:43,354 Znam. 674 01:10:44,591 --> 01:10:46,624 Do jutra �u sti�i do bolnice. 675 01:10:47,699 --> 01:10:49,854 Onda �u povesti i tebe i Sema. 676 01:10:50,690 --> 01:10:52,992 Vojska ima plan kako da se bori sa njima. 677 01:10:53,656 --> 01:10:56,583 Do�i�u da pokupim vas dvoje, va�i? - Va�i. 678 01:10:57,566 --> 01:11:00,461 Molim te po�uri. - Ho�u. 679 01:11:00,685 --> 01:11:04,712 Ela, samo ho�u da zna� da te volim. 680 01:11:06,581 --> 01:11:09,697 I ja tebe volim. �uvaj se. 681 01:11:12,124 --> 01:11:13,895 Vide�emo se uskoro. 682 01:11:21,212 --> 01:11:23,211 Spremni! Pokret! 683 01:11:34,229 --> 01:11:37,636 Dok se nestanci i prekidi struje �ire se sve dalje na zapad, 684 01:11:37,694 --> 01:11:41,534 stanovni�tvo koje se nalazi u krugu od 320 km od uticaja ovog stvora, 685 01:11:41,620 --> 01:11:43,938 umoljavaju se da na�e neko uto�i�te. 686 01:11:43,942 --> 01:11:45,993 Ostanite unutra i dr�ite se podalje puteva. 687 01:11:46,084 --> 01:11:50,865 911, javite va�u situaciju. - ...deca su u kolima! 688 01:11:50,954 --> 01:11:53,553 Krhotine su rasute du� 3 kilometara. 689 01:11:55,097 --> 01:11:57,211 ...devoj�ica ne di�e. 690 01:11:58,047 --> 01:12:01,562 Ima mnogo povre�enih. Molim vas, �aljite odmah pomo�! 691 01:12:02,229 --> 01:12:03,396 Da, gospodine. 692 01:12:03,997 --> 01:12:06,317 Da, bojeve glave su na putu. 693 01:12:08,861 --> 01:12:10,513 U potpunosti se sla�em, gospodine. 694 01:12:18,340 --> 01:12:19,508 Dobro ljudi, idemo. 695 01:12:19,591 --> 01:12:22,385 Ho�u da znam ta�nu lokaciju gde se nalazi Muto i to �to pre. 696 01:12:22,469 --> 01:12:25,514 Razumem. A�uriramo simulaciju sa poslednjim podacima pra�enja. 697 01:12:25,639 --> 01:12:27,437 Admirale. 698 01:12:28,735 --> 01:12:30,187 Da? 699 01:12:31,506 --> 01:12:33,562 Molim vas, nemojte to da radite. 700 01:12:35,275 --> 01:12:37,937 Shvatam va�u zabrinutost, doktore. 701 01:12:37,962 --> 01:12:40,246 Ali svakog minuta riskiram ne�iji �ivot 702 01:12:40,249 --> 01:12:43,109 poku�avaju�i da odagnam te stvorove iz gusto naseljenih podru�ja 703 01:12:43,203 --> 01:12:45,006 a sada ih je tamo jo� dvoje. 704 01:12:45,603 --> 01:12:47,854 U pitanju su �ivoti milioni ljudi. 705 01:12:48,145 --> 01:12:50,145 Ono �to ho�u da saznam od vas je 706 01:12:50,229 --> 01:12:52,553 da li �e raditi i da li je mogu�e da se ubiju? 707 01:12:52,801 --> 01:12:55,437 Ali, probali smo to i ranije! 708 01:12:55,520 --> 01:12:58,171 Postoji razlika u snazi. Govorimo u megatonama ne kilotonama. 709 01:12:58,255 --> 01:12:59,797 Ni�ta ne mo�e da pre�ivi taj udar. 710 01:12:59,803 --> 01:13:01,800 Radi pore�enja, one bombe iz '54. kojima smo poku�ali da ga ubijemo, 711 01:13:01,883 --> 01:13:03,376 izgledaju kao vatromet. 712 01:13:19,562 --> 01:13:21,486 Naredni�e Morales, mo�e pomo�? 713 01:13:21,570 --> 01:13:23,707 Mislio sam da se te nuklearke detoniraju daljinski. 714 01:13:23,802 --> 01:13:28,104 Muto je isklju�io svu elektriku. - Uklju�uju�i i detonatore. 715 01:13:28,132 --> 01:13:31,107 Ne mo�e� da im u�e� u domet, a da ove stvari ne polude 716 01:13:31,895 --> 01:13:36,979 Ali ovo je u drugu ruku tehnologija starog kova. 717 01:13:37,020 --> 01:13:39,240 Malo je �ukne� i proradi. 718 01:13:56,771 --> 01:14:00,442 Sranje. - Morales, donesi ovamo taj radio. Pokret, pokret! 719 01:14:07,986 --> 01:14:11,782 Zmijsko Oko, ovde Bravo 2 Novembar. Da li je �isto na mostu? Prijem. 720 01:14:15,437 --> 01:14:19,229 Ponavljam, imamo voz sa va�nim teretom koji putuje prema obali. 721 01:14:19,270 --> 01:14:21,379 Da li je na mostu �isto? Prijem. 722 01:14:22,506 --> 01:14:25,509 Zmijsko Oko, potrebna nam je potvrda... 723 01:14:29,179 --> 01:14:30,919 ...da li je sigurno ili nije? Prijem. 724 01:14:58,560 --> 01:15:02,337 Da li je �itav? - Postoji samo jedan na�in da saznamo. 725 01:15:03,562 --> 01:15:05,645 �eli� da proveri� vrh? - Naravno. - Ti proveri dole. 726 01:15:05,729 --> 01:15:07,446 Naredni�e Morales, po�ite sa mnom. 727 01:15:29,724 --> 01:15:30,766 Sranje! 728 01:15:36,168 --> 01:15:37,502 Bo�e. 729 01:15:49,770 --> 01:15:52,095 D�onse, da li si dobro? - Da, dobro sam! 730 01:16:12,376 --> 01:16:15,437 Most je netaknut. Buldo�e, ovde Orao. 731 01:16:15,520 --> 01:16:18,288 Mo�ete nastaviti, prijem. - Razumeo. 732 01:16:21,409 --> 01:16:23,215 Hajde ljudi, pokret! 733 01:16:28,145 --> 01:16:31,926 Ponovi. Nemam sliku, koja je va�a pozicija? Prijem. 734 01:16:32,478 --> 01:16:34,937 Ne �uje se, ponovite. Prijem. 735 01:16:41,479 --> 01:16:42,770 Lezi dole! 736 01:17:12,801 --> 01:17:14,354 Pomozi mi da ga isklju�im. - Stani. 737 01:18:00,104 --> 01:18:01,146 Tr�i! 738 01:18:02,979 --> 01:18:04,271 Tr�i, br�e! 739 01:18:06,187 --> 01:18:07,229 Forde! 740 01:18:43,562 --> 01:18:44,812 Zaranja! 741 01:18:45,437 --> 01:18:48,270 Svim brodovima, uzbuna za sudar. Opseg 180. 742 01:18:59,770 --> 01:19:02,645 Gubimo vizualni kontakt, admirale. Zaranja. 743 01:19:02,972 --> 01:19:06,781 Menja kurs i brzo se kre�e, brzina 33 �vora i pove�ava se. 744 01:19:07,125 --> 01:19:08,562 Pobe�i �e nam, gospodine. 745 01:20:07,000 --> 01:20:08,479 Pazite na ljuljanje! 746 01:20:08,485 --> 01:20:10,066 Ne ljulja se! 747 01:20:14,457 --> 01:20:17,020 Stanite! Bolni�ara! 748 01:20:22,437 --> 01:20:24,493 Savetujemo gra�anima da se upute u metro stanice. 749 01:20:24,576 --> 01:20:26,745 Sve metro stanice su pretvorene u skloni�ta. 750 01:20:26,870 --> 01:20:30,270 Stanite, ovi pacijenti su pod mojom nadle�nosti. Gde ih vodite? 751 01:20:30,354 --> 01:20:32,354 Preko mosta. Samo kriti�ni pacijenti i deca. 752 01:20:32,473 --> 01:20:35,981 Veruj mi, do sada su skloni�ta puna. Sada je bezbednije biti van grada. 753 01:20:37,094 --> 01:20:39,827 Mogu da povedem Sema. - Ne, Ford je na putu. 754 01:20:39,893 --> 01:20:42,585 Ako se predomisli�, autobus kre�e za deset minuta. 755 01:20:44,740 --> 01:20:46,315 Gde si Forde? 756 01:20:47,160 --> 01:20:48,853 Pokret, pokret! 757 01:21:02,048 --> 01:21:07,389 Hej, gde se ovo nosi? - 30 km od obale, gde je ta�ka susreta. 758 01:21:07,455 --> 01:21:09,284 Tamo �emo ih namamiti. 759 01:21:10,158 --> 01:21:12,002 Tri muve, jednim udarcem. 760 01:21:37,018 --> 01:21:38,082 Stanite! 761 01:21:40,157 --> 01:21:43,280 U redu je, Semi. Laura! 762 01:21:43,405 --> 01:21:46,359 Seme, se�a� li se Laure? Radi sa mamom. 763 01:21:46,757 --> 01:21:50,121 Ona �e na kratko paziti na tebe. Uskoro �e tata da do�e. 764 01:21:50,363 --> 01:21:54,047 Odmah nakon toga �u i ja do�i, obe�avam. 765 01:21:54,244 --> 01:21:56,513 Va�i. - Va�i? 766 01:21:59,650 --> 01:22:01,948 Hajde du�o, ide� ti sa mnom. 767 01:22:02,216 --> 01:22:04,187 Mama �e ostati ovde da poma�e. 768 01:22:04,961 --> 01:22:06,646 Ela, ja �u se pobrinuti, va�i? 769 01:22:07,292 --> 01:22:09,854 Pozdravi se sa mamom. - Zdravo, mama. 770 01:22:24,362 --> 01:22:27,699 Okland, Kalifornija Takti�ki operativni centar 771 01:22:39,400 --> 01:22:40,959 Imam ga! Imam ga! 772 01:22:40,961 --> 01:22:42,167 Sedi ovde. 773 01:22:42,324 --> 01:22:43,901 Sedi, sedi! 774 01:22:45,016 --> 01:22:48,979 Evo. Izgubio si svest? - Dobro mi je, stvarno. 775 01:22:53,797 --> 01:22:55,687 Treba mi izve�taj o lokaciji meta. 776 01:22:55,770 --> 01:22:58,509 Mu�jak Muto je prime�en 48 km od ostrva Faralon. 777 01:22:58,517 --> 01:23:01,104 Prime�ena je seizmi�ka aktivnost na istoku u blizini Livermora. 778 01:23:01,187 --> 01:23:02,950 Verovatno �enka koja se pribli�ava. 779 01:23:03,128 --> 01:23:05,760 Gde je Godzila? - Poslednji put prime�en pre pet sati. 780 01:23:05,854 --> 01:23:09,258 Nastavlja po kursu od 053 stepena i na dubini od 3 kilometra. 781 01:23:09,262 --> 01:23:10,812 Sti�e sa sat vremena. 782 01:23:14,945 --> 01:23:16,752 Na onom mostu jo� uvek ima autobusa. 783 01:23:34,772 --> 01:23:37,636 Ovde autobusi ne smeju da se zaustavljaju. - �ta? 784 01:23:38,403 --> 01:23:39,706 Ne �ujem vas. 785 01:23:40,401 --> 01:23:42,639 Deco, molim vas uti�ajte se. 786 01:24:02,360 --> 01:24:05,079 Pre�ite u polo�aj gde �ete imati najbolji pogled! 787 01:24:40,142 --> 01:24:41,412 �ta je to? 788 01:24:46,812 --> 01:24:49,269 Leva strana, 200 metara! 789 01:24:59,667 --> 01:25:01,250 Stani! 790 01:25:10,229 --> 01:25:11,479 Obustavi vatru... 791 01:25:11,896 --> 01:25:13,146 Obustavi vatru. 792 01:25:19,800 --> 01:25:21,864 Sranje. 793 01:25:27,640 --> 01:25:28,639 O, sranje! 794 01:25:28,640 --> 01:25:31,341 Pazi! - �uvaj! 795 01:25:32,536 --> 01:25:34,192 Pucaj, pucaj! 796 01:25:39,211 --> 01:25:42,769 Dole! Sedite u svoja sedi�ta! 797 01:25:44,835 --> 01:25:47,021 Mi�i se s puta! 798 01:26:01,608 --> 01:26:04,494 Strajkeru, na mostu ima civila, obustavite paljbu! 799 01:26:10,839 --> 01:26:12,771 Otvorite vatru! 800 01:26:29,604 --> 01:26:31,187 Mi�i se, mi�i se! 801 01:26:58,680 --> 01:27:02,971 Dobro, ulazite! - Naoru�ajte ure�aj! - Spremno! 802 01:27:04,028 --> 01:27:05,054 Jesi li? 803 01:27:05,640 --> 01:27:07,180 Spreman! 804 01:27:09,937 --> 01:27:11,148 Klju�evi! 805 01:27:15,388 --> 01:27:17,569 Tri! Dva! Jedan! 806 01:27:28,810 --> 01:27:31,130 �ta je to bilo, do�avola? - EMP. 807 01:27:31,217 --> 01:27:33,228 Motori su stali. Izgubili smo energiju! 808 01:28:15,700 --> 01:28:17,465 Dobro si? - Da, gospodine! 809 01:28:21,720 --> 01:28:24,135 Paljba! - Sti�e napad! 810 01:30:00,341 --> 01:30:02,146 Sem Brodi je prijavljen u otvorenom skloni�tu na 811 01:30:02,229 --> 01:30:04,292 Oklandskom stadionu pre sat vremena. Na bezbednom je. 812 01:30:04,338 --> 01:30:07,018 Nemam podatke o Eli Bodi, nije iza�la iz grada. 813 01:30:07,065 --> 01:30:08,961 Proverite onda jo� jednom. Molim vas. 814 01:30:09,156 --> 01:30:11,004 Rekao sam joj da me sa�eka, ali nisam uspeo da stignem. 815 01:30:11,224 --> 01:30:14,300 �ao mi je, svi ljudi iz centra se upu�uju u metro stanice. 816 01:30:14,398 --> 01:30:16,148 Siguran sam da vam je supruga dobro. 817 01:30:19,957 --> 01:30:22,983 Poru�nik Brodi! Tra�im poru�nika Brodija! 818 01:30:23,831 --> 01:30:25,618 Vi ste Brodi? - Da. 819 01:30:25,988 --> 01:30:29,235 Dobro, slu�ajte. Mu�jak je odneo bojevu glavu u centar grada. 820 01:30:29,418 --> 01:30:32,261 To stavlja 100.000 ljudi u zonu eksplozije. 821 01:30:32,376 --> 01:30:34,042 I ne mo�emo daljinski da isklju�imo. 822 01:30:34,176 --> 01:30:38,300 Ugra�en je analogni tajmer, a Muto je spr�io svu elektroniku na 8 km. 823 01:30:38,661 --> 01:30:40,179 Ovo zna�i da prilazak sa kopna nije opcija. 824 01:30:40,426 --> 01:30:42,529 Zato �emo sprovesti operaciju pretrage iz vazduha 825 01:30:42,930 --> 01:30:44,876 skakanje sa visine od 9 kilometara, 826 01:30:45,036 --> 01:30:48,063 nasko�iti na vrh i zaroniti. Ovde i ovde. 827 01:30:48,885 --> 01:30:51,710 Ukoliko ne udarite u neki neboder, sre��emo se u ta�ki �arli. 828 01:30:51,853 --> 01:30:54,653 Ta�no ovde. U redu? - Doktore, imate li ideje gde tra�iti? 829 01:30:55,323 --> 01:30:58,295 U podzemlju. Ukoliko su na�li prikladno mesto, 830 01:30:58,460 --> 01:30:59,803 gradi�e gnezdo. 831 01:31:00,485 --> 01:31:03,874 Kapetane, kada budete na�li bojeve glave, 832 01:31:03,940 --> 01:31:05,349 koliko �e vam trebati da ih razoru�ate? 833 01:31:05,424 --> 01:31:07,965 Bez vi�enog analognog modula, ne bih mogao ni da naga�am. 834 01:31:08,143 --> 01:31:10,337 60 sekundi, ako budem imao pristupa. 835 01:31:11,313 --> 01:31:13,271 Sam sam adaptirao taj ure�aj. 836 01:31:13,454 --> 01:31:16,740 Poru�nik Brodi je jedini specijalac koji je pre�iveo napad na voz. 837 01:31:17,489 --> 01:31:18,933 Izgleda da mo�emo da te iskoristimo. 838 01:31:19,062 --> 01:31:23,605 Uz svo po�tovanje, ako ovo ne uspe, koji je rezervni plan? 839 01:31:24,178 --> 01:31:26,728 Vodeni pojas se prote�e jedan 1 km ispod brda. 840 01:31:26,813 --> 01:31:29,031 Ako se bomba prona�e, postavi�e se na brod, 841 01:31:29,124 --> 01:31:31,859 koji �e se poslati �to dalje od grada pre nego �to eksplodira. 842 01:31:36,126 --> 01:31:37,709 Ima li jo� pitanja? 843 01:31:38,543 --> 01:31:40,493 Voljno. - Pokret! 844 01:31:40,989 --> 01:31:42,156 Poru�ni�e... 845 01:31:43,276 --> 01:31:46,732 Ostalima je ve� re�eno. Ne postoji plan za izvla�enje. 846 01:31:47,390 --> 01:31:50,320 Ako sami ne uspete da se izbavite, gotovi ste. 847 01:31:51,389 --> 01:31:52,992 Uradi�u sve �to treba, gospodine. 848 01:32:12,105 --> 01:32:14,566 Doktore, taj va� alfa predator, 849 01:32:15,726 --> 01:32:17,966 stvarno mislite da ima neke �anse? 850 01:32:20,686 --> 01:32:24,212 Ljudi su toliko arogantni pa misle da mogu da kontroli�u prirodu, 851 01:32:24,980 --> 01:32:26,896 a ne obrnuto. 852 01:32:31,391 --> 01:32:33,188 Neka se bore. 853 01:33:27,224 --> 01:33:28,563 Dragi gospode Bo�e, 854 01:33:28,567 --> 01:33:31,389 hvala ti za ovu priliku koju si nam podario, 855 01:33:31,393 --> 01:33:34,506 da se borimo sa na�im sadrugovima u ovim te�kim vremenima... 856 01:33:34,754 --> 01:33:37,944 Hvala na ti na vremenu koji �emo provesti slu�e�i zajedno... 857 01:33:38,247 --> 01:33:42,205 Zaklinjemo ti se da �emo slu�iti jedan drugog. Podari nam snagu... 858 01:36:28,981 --> 01:36:31,327 Na pozicije! 859 01:36:33,972 --> 01:36:35,938 Video sam da je Tim 1 krenuo na istok. 860 01:36:36,828 --> 01:36:40,300 Dva �lana na�eg tima nije uspelo. Na radiju se �ulo isprekidano. 861 01:36:40,384 --> 01:36:42,135 Snajperisti su na krovu, postavljaju se u pozicije. 862 01:36:42,166 --> 01:36:45,789 Evo ga, na�li smo nuklearku. - Kojim putem? - Uz brdo. 863 01:36:45,811 --> 01:36:49,075 Na�li smo nuklearku. Idemo! Ovim putem uz brdo. Pokret! 864 01:37:15,803 --> 01:37:16,976 Vidi... 865 01:38:28,734 --> 01:38:30,002 Pokret, pokret! 866 01:38:30,671 --> 01:38:31,868 Pratite me! 867 01:38:58,694 --> 01:39:01,161 Naredni�e, pogledajte ovo. 868 01:39:04,322 --> 01:39:07,343 Moramo da krenemo. Da li imate signal? - Imam. 869 01:39:09,888 --> 01:39:11,289 Tamo dole je. 870 01:39:19,717 --> 01:39:20,967 Idemo. 871 01:40:01,265 --> 01:40:03,067 Po�urite, idemo! 872 01:40:03,200 --> 01:40:05,054 Idemo, idemo! 873 01:40:06,045 --> 01:40:07,755 Koliko imamo vremena? 874 01:40:09,326 --> 01:40:10,849 Imamo 27 minuta. 875 01:40:11,972 --> 01:40:13,790 Moramo da je polo�imo. 876 01:41:20,290 --> 01:41:22,092 Pa�ljivo. Pa�ljivo, ljudi! 877 01:41:22,135 --> 01:41:25,063 Spu�taj na tri, dva, jedan! 878 01:41:26,024 --> 01:41:29,032 Podignite za�titni oklop. - Poru�ni�e na tebi je sad. 879 01:41:32,802 --> 01:41:35,238 Ne mo�e da se podigne, zape�a�eno je. 880 01:41:35,520 --> 01:41:36,721 Treba�e nam vremena da ga otvorimo. 881 01:41:36,821 --> 01:41:39,365 Nemamo vremena! Moramo da je sklonimo odavde i odnesemo na brod! 882 01:41:39,446 --> 01:41:42,312 Di�ite svi! Krenite, hajde! 883 01:41:48,264 --> 01:41:49,949 Hajde ljudi, idemo! 884 01:41:54,358 --> 01:41:56,252 Poru�ni�e, idemo! 885 01:42:35,055 --> 01:42:36,299 Poru�ni�e? 886 01:43:15,752 --> 01:43:18,127 Nastavi da ide�! 887 01:44:31,342 --> 01:44:34,198 �ta je to? Sranje, jesi li video? 888 01:45:02,511 --> 01:45:03,934 Pokrenite motore. 889 01:45:06,077 --> 01:45:08,885 Da li ste na�li paljenje, gospodine? - U rancu. 890 01:45:09,305 --> 01:45:10,442 Evo ga. 891 01:45:13,556 --> 01:45:14,824 Hajde, po�uri! 892 01:45:43,699 --> 01:45:45,121 Dolazi po bombu! 893 01:52:43,306 --> 01:52:45,288 Nestalo na hiljade ljudi 894 01:53:09,867 --> 01:53:10,870 Ti�ina. 895 01:53:11,422 --> 01:53:12,481 Ti�ina! 896 01:53:13,414 --> 01:53:15,402 Ovde ima ljudi, hajde! 897 01:53:17,038 --> 01:53:19,476 Tako je, imamo vas. Do�ite. 898 01:53:20,010 --> 01:53:21,678 Hajde, hajde. 899 01:53:31,476 --> 01:53:32,618 Tata! 900 01:54:14,027 --> 01:54:15,101 Seme... 901 01:54:20,383 --> 01:54:22,572 Mama! - Seme? 902 01:54:26,290 --> 01:54:27,562 Mama, mama! 903 01:54:27,660 --> 01:54:29,041 Du�ice... 904 01:54:30,082 --> 01:54:31,613 Zdravo... 905 01:54:32,914 --> 01:54:34,426 Zdravo, du�o. 906 01:54:56,343 --> 01:54:57,558 Zdravo. 907 01:55:02,614 --> 01:55:03,864 Zdravo, draga. 908 01:55:08,016 --> 01:55:12,263 Najnovije vesti Kralj �udovi�ta spasio grad 909 01:55:34,978 --> 01:55:40,050 910 01:55:43,050 --> 01:55:47,050 69880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.