Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,763 --> 00:01:57,763
2
00:02:00,763 --> 00:02:03,496
Deset, devet, osam
3
00:02:03,558 --> 00:02:07,084
sedam, �est, pet, �etiri
4
00:02:07,472 --> 00:02:10,748
tri, dva, jedan!
5
00:02:34,144 --> 00:02:38,728
G O D Z I L A
6
00:03:03,356 --> 00:03:07,044
Filipini 1999.
7
00:03:55,320 --> 00:03:58,254
Doktore Serizava?
Ja sam D�eri Bojd.
8
00:03:58,397 --> 00:04:00,834
Da vas upozorim,
ovde je totalni haos.
9
00:04:01,004 --> 00:04:02,936
Monarh me je jutros poslao ovamo.
10
00:04:03,037 --> 00:04:05,068
Pogledao sam okolo, ali rekao
sam im da mi trebate vi.
11
00:04:07,385 --> 00:04:10,204
Pro�log meseca su otkrili
d�epove radioaktivnosti.
12
00:04:10,333 --> 00:04:12,975
Bili su uzbu�eni, misle�i
da su na�li naslage uranijuma.
13
00:04:13,035 --> 00:04:15,825
Po�eli su gore da
nasla�u te�ku ma�ineriju.
14
00:04:16,966 --> 00:04:20,303
Onda se ceo pod doline
uru�io u pe�inu ispod.
15
00:04:21,158 --> 00:04:25,311
Prosto je propao. Nestao.
16
00:04:26,821 --> 00:04:30,811
Verovatno je dole sa sobom
povuklo bar 40 rudara.
17
00:04:38,159 --> 00:04:39,894
Ovamo.
18
00:04:42,075 --> 00:04:43,794
Kada smo prvi put
na�li na te d�epove,
19
00:04:43,812 --> 00:04:46,408
nivo radijacije je bio upola slabiji.
20
00:04:47,542 --> 00:04:50,288
Kao da je kontakt sa
spolja�njim vazduhom,
21
00:04:50,304 --> 00:04:53,242
po�eo katalizaciju ne�ega.
22
00:05:02,435 --> 00:05:04,378
Li�i na neki fosil, jel' tako?
23
00:05:05,387 --> 00:05:09,804
Ve� 30 godina kopam rupe,
ali ovo jo� nisam video.
24
00:05:14,615 --> 00:05:17,948
Bo�e, da li je to mogu�e?
25
00:05:19,161 --> 00:05:21,030
Da li je to ON?
26
00:05:21,455 --> 00:05:24,304
Ne. Mnogo je starije.
27
00:05:26,553 --> 00:05:29,284
Ljudi, morate ovo da vidite.
28
00:05:53,824 --> 00:05:57,358
�ta je to?
Li�i na jaje.
29
00:05:58,192 --> 00:06:00,561
Latentne spore?
30
00:06:03,286 --> 00:06:05,707
Kosti su fosilizovane ali...
31
00:06:06,851 --> 00:06:10,436
Forma je savr�eno o�uvana.
32
00:06:11,728 --> 00:06:16,195
�ini se da je ovo napuklo.
Kao da je ne�to iza�lo iz njega.
33
00:06:46,595 --> 00:06:50,321
�an�ira, Japan
34
00:07:06,174 --> 00:07:09,269
Ja �u da se javim,
za mene je.
35
00:07:16,979 --> 00:07:20,504
Ne Taka�i, saslu�aj me na trenutak.
36
00:07:20,633 --> 00:07:24,078
Sazva�u sastanak, jer ukoliko
budemo morali da isklju�imo reaktor,
37
00:07:24,116 --> 00:07:26,690
ne bi voleo to
da �ita� u izve�taju.
38
00:07:27,912 --> 00:07:31,394
Jer sam pratio te potrese od momenta
od kada su se javili na Filipinima
39
00:07:31,398 --> 00:07:33,566
a sada se de�ava
u na�em dvori�tu.
40
00:07:33,947 --> 00:07:37,974
Ne, Hajato ka�e treba
da idem preko tebe.
41
00:07:38,737 --> 00:07:43,006
Samo poku�avam da sledim
protokol firme, to je sve.
42
00:07:43,423 --> 00:07:44,744
To mi je posao.
43
00:07:44,868 --> 00:07:48,916
Budan je.
- Znam, rano se digao.
44
00:07:49,103 --> 00:07:51,228
�ta da radimo?
45
00:07:51,466 --> 00:07:53,048
Ti se obuci,
a ja �u ne�to smisliti.
46
00:07:53,473 --> 00:07:55,684
Va�i? - Va�i.
47
00:07:58,410 --> 00:07:59,385
�ao, tata.
48
00:07:59,584 --> 00:08:04,327
Uz du�no po�tovanje i �ast
Taka�i, uz sve to,
49
00:08:04,721 --> 00:08:07,496
in�injer sam i ne dopada mi se
neobja�njiv obrazac te frekvencije
50
00:08:07,563 --> 00:08:12,311
u blizini fabrike gde sam ja
odgovoran. Ho�u sastanak! U�ini to.
51
00:08:13,869 --> 00:08:18,040
Dobro je. Kona�no.
Hvala. - �ao, mama!
52
00:08:21,325 --> 00:08:25,458
Napravio ti je znak.
- �ta? - Za tvoj ro�endan.
53
00:08:26,731 --> 00:08:28,978
Naporno je radio. - Bo�e moj.
54
00:08:30,526 --> 00:08:31,992
Ranije �u do�i ku�i.
55
00:08:32,026 --> 00:08:35,860
Uze�u kola, pokupiti ga, a onda
�emo da kupimo pravu tortu, va�i?
56
00:08:36,892 --> 00:08:41,063
�uj, moram da znam da
nisu u pitanju senzori.
57
00:08:41,897 --> 00:08:45,134
Ne mogu da sazovem sastanak
a da ne izgledam kao ludi Amerikanac.
58
00:08:45,468 --> 00:08:48,337
�im stignemo tamo,
nemoj i�i gore u kancelariju.
59
00:08:48,404 --> 00:08:50,239
Okupi tim ljudi i spusti se na peti nivo.
60
00:08:50,339 --> 00:08:54,510
Nisi ti lud. Mislim, jesi lud,
ali u ovom slu�aju nisi.
61
00:08:56,345 --> 00:08:58,481
Mora da postoji ne�to o
�emu jo� nisam razmi�ljao.
62
00:08:58,581 --> 00:09:00,750
Sretan ti ro�endan!
63
00:09:02,151 --> 00:09:06,188
�ta, zar...? - Da, jeste.
- Skroz sam zaboravio na to.
64
00:09:06,255 --> 00:09:08,424
Sretan ti ro�endan!
- Hvala ti.
65
00:09:08,591 --> 00:09:10,993
Treba �e��e da slavim ro�endan.
66
00:09:25,055 --> 00:09:27,589
�ta je to?
- Seizmi�ka anomalija.
67
00:09:27,871 --> 00:09:29,936
Grafikon pokazuje u minutima.
68
00:09:30,424 --> 00:09:32,896
X su minuti ne dani.
De�ava se ovog momenta.
69
00:09:33,034 --> 00:09:35,257
�ekaj, stani malo.
Seizmi�ka aktivnost?
70
00:09:35,591 --> 00:09:37,724
Misli�, zemljotres?
Govori� o zemljotresu?
71
00:09:38,025 --> 00:09:40,525
Ne, zemljotresi su nasumi�ni,
nazubljeni.
72
00:09:40,725 --> 00:09:43,325
Ovo je postojano i poja�ava se.
73
00:09:44,519 --> 00:09:45,878
Ovo je obrazac.
74
00:09:51,262 --> 00:09:53,962
Dobro, hajde da ovo uradimo na brzinu.
75
00:10:02,733 --> 00:10:05,965
�ta se de�ava, Taka�i?
Da li si video ovo?
76
00:10:06,254 --> 00:10:09,231
Da, mo�da i nije vreme za
odr�avanje sastanka.
77
00:10:11,466 --> 00:10:12,994
Gde je izvor?
78
00:10:13,934 --> 00:10:16,977
Gde je epicentar?
- Ne znamo.
79
00:10:17,158 --> 00:10:20,999
Ali signal se poja�ava.
- Mora da je negde epicentar.
80
00:10:21,186 --> 00:10:25,228
Hajato? - Niko drugi ne
izve�tava o ovome.
81
00:10:25,240 --> 00:10:29,639
Kontaktirali smo sva postrojenja
u Kanto regionu, Tokai, Fud�ijama.
82
00:10:29,936 --> 00:10:35,728
Nisu pogo�eni ovim. Naga�am da
su to naknadni potresi sa Filipina.
83
00:10:36,157 --> 00:10:38,921
Da li smo potpuno operativni?
- Da, jesmo.
84
00:10:39,005 --> 00:10:42,439
Mo�da bi trebali iz
sigurnosti da smanjimo.
85
00:10:47,808 --> 00:10:51,319
Isklju�i nas.
Odmah! Gasite brzo.
86
00:10:51,460 --> 00:10:53,404
Zatvorite reaktore.
87
00:10:55,525 --> 00:10:58,050
Sandra? Da li si tu?
88
00:11:03,221 --> 00:11:04,808
Vra�amo se nazad!
89
00:11:05,199 --> 00:11:06,603
Idemo!
90
00:11:08,606 --> 00:11:10,226
Bo�e!
91
00:11:11,897 --> 00:11:13,047
D�o, da li si tu?
92
00:11:13,199 --> 00:11:16,902
D�o, procurelo je! Vra�amo
se kroz za�titni poklopac.
93
00:11:16,969 --> 00:11:19,038
Slu�aj me, Sandra.
Mora� da se skloni� odande.
94
00:11:19,171 --> 00:11:21,841
Tr�i! Ako reaktor propu�ta,
ne�ete imati ni pet minuta
95
00:11:21,907 --> 00:11:25,310
sa ili bez za�titnog odela,
�uje� li me? - �ujem te, dolazimo!
96
00:11:32,985 --> 00:11:34,590
Idem da ih presretnem dole.
97
00:11:34,653 --> 00:11:36,255
Stavi sigurnosna vrata
na manuelno pode�avanje.
98
00:11:36,422 --> 00:11:38,741
D�o, ne mogu to da uradim!
- Ostavi vrata otvorena!
99
00:11:38,866 --> 00:11:40,326
Moja �ena je jo� uvek dole!
100
00:11:46,707 --> 00:11:48,561
Hajde, brzo!
101
00:11:59,424 --> 00:12:01,123
Taka�i, reci mi da si
stavio vrata na manuelno.
102
00:12:01,300 --> 00:12:03,534
Manualno, jeste.
Ali D�o, imamo curenje.
103
00:12:03,724 --> 00:12:05,724
Stigao sam.
�im pro�u, zatvaram ih.
104
00:12:06,220 --> 00:12:08,754
Sandra, da li me �uje�?
Ja sam na vratima.
105
00:12:09,801 --> 00:12:11,078
Sandra?
106
00:12:11,694 --> 00:12:13,419
Sandra, ja te �ekam.
107
00:12:13,770 --> 00:12:18,164
Ja sam kod kontrolne ta�ke.
Tr�i najbr�e �to mo�e�! - Tr�im!
108
00:12:24,036 --> 00:12:26,029
Ken�i ustani, moramo da tr�imo!
109
00:12:27,588 --> 00:12:28,634
D�o!
110
00:12:31,446 --> 00:12:35,503
Zatvori vrata! Zape�ati hodnik
ili �e ceo grad biti izlo�en!
111
00:12:39,494 --> 00:12:41,119
Sandra?
112
00:12:42,794 --> 00:12:45,636
D�o, �uje� li me?
113
00:12:46,135 --> 00:12:49,168
Da li si tu? - Tu sam, Sandra.
Da li me ti �uje�?
114
00:12:49,901 --> 00:12:51,072
Da.
115
00:12:51,669 --> 00:12:54,369
D�o, prekasno je.
Ne�emo sti�i.
116
00:12:54,642 --> 00:12:56,407
Ne, ne! Nemoj to da pri�a�!
117
00:12:56,453 --> 00:12:58,454
Draga, tr�i odatle
najbr�e �to mo�e�!
118
00:12:59,819 --> 00:13:01,722
D�o, mora� da zatvori� ta vrata.
119
00:13:01,952 --> 00:13:04,919
Mora� da �ivi�, zbog na�eg sina.
120
00:13:08,071 --> 00:13:11,388
D�o, odmah zatvori vrata! - Bo�e!
121
00:13:11,496 --> 00:13:13,103
Pet sekundi...
122
00:13:40,707 --> 00:13:42,234
Oprosti.
123
00:14:01,732 --> 00:14:03,878
Brini se o Fordu.
124
00:14:05,134 --> 00:14:08,436
Budi dobar otac.
- Ho�u.
125
00:14:08,577 --> 00:14:10,577
Nismo uspeli.
126
00:14:32,872 --> 00:14:34,055
Po�urite!
127
00:14:36,938 --> 00:14:40,639
Hajde, po�urite! Hajde Ford!
128
00:15:04,548 --> 00:15:09,270
15 godina kasnije
129
00:15:13,402 --> 00:15:15,186
Na noge!
130
00:15:21,744 --> 00:15:24,868
Da li te �eka neko od porodice?
- Nadam se.
131
00:15:25,039 --> 00:15:27,947
Koliko si dugo bio odsutan?
- 14 meseci.
132
00:15:28,081 --> 00:15:32,061
Samo polako.
Za ovo te ne obu�avaju.
133
00:15:32,256 --> 00:15:34,242
Dobro, idemo!
134
00:15:35,877 --> 00:15:37,887
San Francisko
135
00:15:38,087 --> 00:15:39,385
Ne daj mu da gleda.
136
00:15:39,685 --> 00:15:41,994
Dobrodo�ao tata
Bo�e.
137
00:15:42,244 --> 00:15:44,593
Ovo je torta dobrodo�lice.
- Vidi ti to!
138
00:15:44,596 --> 00:15:49,010
Ovo si ti, a ovo sam ja.
- �ta pi�e?
139
00:15:49,191 --> 00:15:50,765
'Dobrodo�ao ku�i, tata'
140
00:15:50,912 --> 00:15:52,509
Tata je stigao ku�i.
- Tata je kod ku�e.
141
00:15:52,612 --> 00:15:53,729
Torta svake ve�eri.
142
00:15:53,876 --> 00:15:57,756
Nema �anse. - Tata je
kod ku�e, mora biti torte.
143
00:15:57,760 --> 00:16:00,802
Odakle ti �okolada na o�ima?
144
00:16:01,372 --> 00:16:02,728
Tata je to uradio!
145
00:16:02,912 --> 00:16:05,562
Ne mogu da spavam ako si bu�an.
146
00:16:08,582 --> 00:16:10,645
Hajde, da te stavimo na spavanje.
147
00:16:11,431 --> 00:16:14,770
Dobro mom�ino,
vreme je za spavanje.
148
00:16:17,437 --> 00:16:18,557
Tata?
149
00:16:19,350 --> 00:16:20,404
Da?
150
00:16:21,112 --> 00:16:23,373
Da li �e� i sutra biti tu?
151
00:16:24,787 --> 00:16:25,932
Ho�u.
152
00:16:26,831 --> 00:16:28,496
Hajde, na spavanje.
153
00:16:46,116 --> 00:16:47,891
Nedostajao mi je tvoj osmeh.
154
00:16:49,942 --> 00:16:51,936
Ti si meni nedostajao.
155
00:17:11,811 --> 00:17:13,811
Mo�da je sa posla,
moram da se javim.
156
00:17:17,669 --> 00:17:18,894
Halo?
157
00:17:20,492 --> 00:17:22,234
Da, ovde gospo�a Brodi.
158
00:17:22,501 --> 00:17:25,323
Reci mu da si zauzeta
uslu�ivanjem svog mu�a.
159
00:17:27,364 --> 00:17:29,770
Da, on je moj mu�.
160
00:17:29,906 --> 00:17:31,727
Reci mu da ni�ta ne�emo kupiti.
161
00:17:32,968 --> 00:17:35,645
Da, gospodine.
Mo�ete li sa�ekati na trenutak?
162
00:17:35,978 --> 00:17:40,895
Iz konzulata.
D�o je uhap�en u Japanu.
163
00:17:43,044 --> 00:17:45,262
Ela, ne mogu da na�em pantalone.
164
00:17:46,117 --> 00:17:47,657
Ima� jedne u drugoj fioci.
165
00:17:49,269 --> 00:17:52,154
Za�to je provalio u
karantinsku zonu?
166
00:17:52,613 --> 00:17:53,952
�ta misli� za�to?
167
00:17:54,124 --> 00:17:56,127
Usamljeni krsta� u potrazi za istinom.
168
00:17:58,096 --> 00:18:02,126
Pun je nekih ludih teorija.
169
00:18:02,315 --> 00:18:06,109
Tvoj otac je dobar �ovek i sada
mu je potrebna tvoja pomo�.
170
00:18:06,381 --> 00:18:11,001
Forde, on je sve izgubio.
- I ja sam. Ali ja sam preboleo.
171
00:18:11,231 --> 00:18:12,913
Da, primetila sam.
172
00:18:17,978 --> 00:18:19,687
Izvini, samo...
173
00:18:20,284 --> 00:18:23,575
Kad god ga pustim da se pribli�im,
uvek poku�ava da me odvu�e nazad.
174
00:18:23,642 --> 00:18:27,300
A ja ne smem dozvoliti da
moja porodica to pro�ivljava.
175
00:18:29,709 --> 00:18:31,665
On jeste deo tvoje porodica.
176
00:18:33,722 --> 00:18:35,369
Do�i ovamo.
177
00:18:40,214 --> 00:18:43,951
Oti�i �e� samo na
par dana, zar ne?
178
00:18:44,808 --> 00:18:47,899
Onda �e� mi se vratiti.
179
00:18:48,961 --> 00:18:50,687
Da.
180
00:18:54,813 --> 00:18:56,958
Ovo nije kraj sveta.
181
00:19:03,269 --> 00:19:06,397
Tokio
182
00:20:05,653 --> 00:20:07,686
Nemam mnogo posetilaca.
183
00:20:08,294 --> 00:20:09,489
O�ito.
184
00:20:10,886 --> 00:20:12,208
Ti �e� biti ovde.
185
00:20:14,161 --> 00:20:17,176
Doktorati mi ne koriste mnogo
186
00:20:17,302 --> 00:20:19,477
za predavanje engleskog
kao drugi jezik.
187
00:20:20,346 --> 00:20:21,681
Eto ga...
188
00:20:22,311 --> 00:20:23,436
I pe�kir.
189
00:20:24,251 --> 00:20:25,983
Dobro...
190
00:20:26,215 --> 00:20:29,697
Dakle...
Kako ide posao sa bombama?
191
00:20:29,814 --> 00:20:31,913
Mora da se isplati ovih dana.
192
00:20:32,454 --> 00:20:35,019
Zove se uklanjanje
eksplozivnih naprava.
193
00:20:35,861 --> 00:20:38,364
Moj posao nije da bacam bombe,
194
00:20:38,573 --> 00:20:40,158
ve� da to zaustavim.
195
00:20:42,425 --> 00:20:47,477
Tata... - Kako je Ela?
I Sem, bo�e moj.
196
00:20:47,636 --> 00:20:51,477
Koliko sada ima godina?
Tri, tri i po? - Nepunih pet.
197
00:20:52,075 --> 00:20:55,602
Mislio sam da si prestao sa ovim.
Eholokacija?
198
00:20:57,674 --> 00:21:01,602
Ne diraj to, molim te.
Volim da sve bude na svom mestu.
199
00:21:02,288 --> 00:21:04,390
Izu�avam bioakustiku.
200
00:21:04,490 --> 00:21:08,093
�ta si radio tamo, do�avola?
- Ka�u da sam upao u zabranjen prostor.
201
00:21:08,160 --> 00:21:09,795
Besmislica!.
- Ali, prekr�io si zakon.
202
00:21:09,862 --> 00:21:12,899
Samo sam hteo da se vratim u
staru ku�u. - Koja je u karantinu!
203
00:21:12,940 --> 00:21:16,819
Ba� tako! Nova o�itavanja
su ista kao onog dana.
204
00:21:16,903 --> 00:21:18,363
A mogu ti to i dokazati.
205
00:21:19,030 --> 00:21:21,240
Uz malo sre�e,
mo�da bih mogao da se vratim...
206
00:21:21,741 --> 00:21:23,826
U ku�u. Mogu pokazati
tebi i ostatku sveta
207
00:21:23,909 --> 00:21:26,679
da to nije bila prirodna
katastrofa! To nije bilo...- Tata!
208
00:21:50,536 --> 00:21:53,239
Tvoja majka je tamo negde, Forde.
209
00:21:55,207 --> 00:21:58,077
Za mene �e uvek biti tamo.
210
00:22:03,616 --> 00:22:06,585
Suvi�e brzo su nas evakuisali.
211
00:22:07,861 --> 00:22:11,191
Nemam nijednu njenu sliku.
212
00:22:12,372 --> 00:22:14,191
Mora� da prestane� sa ovim.
213
00:22:17,493 --> 00:22:21,275
Zna� da sam uradio sam sve
�to sam mogao. Zna� to, zar ne?
214
00:22:26,290 --> 00:22:28,525
Dozvoli mi da te odvedem ku�i.
215
00:22:29,422 --> 00:22:31,941
Po�i sa mnom.
216
00:22:31,969 --> 00:22:35,111
Moj sin silno �eli da
vidi svog dedu.
217
00:22:37,200 --> 00:22:39,275
Mo�emo sutra da krenemo.
218
00:23:14,728 --> 00:23:16,900
�ta to radi�?
219
00:23:20,339 --> 00:23:24,066
Idem tamo, Forde. - Ne.
- Samo sat vremena. - Ne�e�.
220
00:23:24,275 --> 00:23:26,233
Moram da idem!
221
00:23:26,364 --> 00:23:30,294
Vratio sam se ovde i protra�io �est
godina zure�i u tu bodljikavu �icu,
222
00:23:30,385 --> 00:23:32,321
misle�i da je to neka vojna gre�ka
223
00:23:32,388 --> 00:23:35,650
ili neka u�asna gre�ka u
gradnji koju oni prikrivaju.
224
00:23:38,256 --> 00:23:43,066
Jednog dana sam upoznao �oveka
koji na obali ima teretni �amac.
225
00:23:43,316 --> 00:23:46,737
Svakog dana ima direktan
pristup zoni reaktora.
226
00:23:46,876 --> 00:23:51,014
Postavio mi je par monitora i
bova za pra�enje frekvencije.
227
00:23:51,087 --> 00:23:52,166
Pre dve nedelje,
228
00:23:52,320 --> 00:23:55,320
po�to svaki dan proveravam
te frekvencije, �isto radi sebe...
229
00:23:55,325 --> 00:23:58,421
Pre dve nedelje,
kada sam opet proveravao...
230
00:23:59,508 --> 00:24:01,240
I Bo�e moj...
231
00:24:01,952 --> 00:24:03,733
Eto ga.
232
00:24:04,580 --> 00:24:07,898
�ta god da je to, tamo je.
233
00:24:08,062 --> 00:24:10,772
�ta god to oni tamo
tako pa�ljivo �uvali
234
00:24:12,017 --> 00:24:14,199
opet je po�elo da govori.
235
00:24:15,260 --> 00:24:17,878
Mislim, stvarno da govori.
236
00:24:20,786 --> 00:24:22,900
Moram da se vratim u na�u staru ku�u.
237
00:24:22,983 --> 00:24:25,511
Trebaju mi stari diskovi,
ako su jo� uvek tamo.
238
00:24:26,701 --> 00:24:30,679
Trebaju mi podaci da mogu da
doka�em osnovicu za ovo ovde.
239
00:24:30,779 --> 00:24:34,583
Nije ovo neka izmi�ljotina.
Nisam ono �to ti misli�.
240
00:24:35,430 --> 00:24:38,441
Otkri�u istinu i zavr�i�u sa ovim.
241
00:24:38,483 --> 00:24:40,523
�ta god da treba.
242
00:24:41,690 --> 00:24:43,625
Za�to je jednostavno
ne ostavi� na miru?
243
00:24:46,074 --> 00:24:48,691
Zato �to sam je ja
poslao tamo dole, sinko.
244
00:24:50,523 --> 00:24:53,941
Nije to bilo samo topljenje reaktora.
- Ne�u vi�e da slu�am o tome!
245
00:24:54,036 --> 00:24:56,941
Znam. Znam da ne �eli�.
246
00:24:57,545 --> 00:24:59,941
Ali ne mo�e� stalno da be�i�.
247
00:25:00,108 --> 00:25:03,983
I sine, ne mo�e� to
zakopati u pro�lost.
248
00:25:28,070 --> 00:25:30,739
Karantinska zona
249
00:25:57,706 --> 00:26:01,316
�ta je njih prepla�ilo?
Hajde tata, idemo.
250
00:26:01,400 --> 00:26:03,172
Imamo jo� dva bloka.
251
00:26:08,110 --> 00:26:12,108
Tata! Idemo li?
252
00:26:14,858 --> 00:26:17,691
�ta to radi�?
Tata?
253
00:26:18,553 --> 00:26:20,858
Vazduh je �ist.
254
00:26:21,505 --> 00:26:23,505
Znao sam to.
255
00:26:23,984 --> 00:26:27,233
Radijacija na ovom mestu morala
bi da bude smrtonosna, ali je nema!
256
00:27:09,427 --> 00:27:11,010
Hvala bogu.
257
00:27:41,287 --> 00:27:44,207
TATA SRE�AN TI RO�ENDAN
258
00:28:21,506 --> 00:28:23,883
Zar ponovo grade postrojenje?
259
00:28:24,385 --> 00:28:27,924
Ne znam, nisam video.
260
00:29:33,252 --> 00:29:35,646
Deset sekundi...deset sekundi.
261
00:30:01,560 --> 00:30:05,842
7,2 sekunde i sve je ja�e.
Raste eksponencijalno.
262
00:30:06,015 --> 00:30:07,600
Ovo je na�a nova krivulja.
263
00:30:08,008 --> 00:30:10,592
Isuse, gore je nego �to smo mislili.
264
00:30:11,592 --> 00:30:13,633
Oprostite, doktore Serizava?
265
00:30:14,770 --> 00:30:16,975
Upravo je uhap�eno dvoje ljudi
u karantinskoj zoni.
266
00:30:16,978 --> 00:30:20,092
Ovde imamo ve�e probleme.
Neka se doktorka Grem pobrine.
267
00:30:20,258 --> 00:30:22,258
Jeste goospodine, ona me je i poslala.
268
00:30:22,843 --> 00:30:25,842
Jedan od njih je rekao da je
radio ovde sa vama, doktore.
269
00:30:27,787 --> 00:30:32,333
Ne�ete vi nikoga zavarati
govore�i da je pre petnaest godina
270
00:30:32,375 --> 00:30:36,045
bila prirodna katastrofa. - Na�li smo
ove diskete u njegovoj torbi.
271
00:30:36,129 --> 00:30:39,943
Nije bilo ni zemljotresa ni tajfuna,
u redu? Zato prestanite sa...
272
00:30:40,013 --> 00:30:43,842
�ujte, umoran sam od
silnog pri�anja. Ho�u svog sina.
273
00:30:43,967 --> 00:30:46,919
Ho�u da vidim svog sina
i uverim se da je dobro.
274
00:30:47,837 --> 00:30:51,581
Ovaj tip...ovaj tip zna.
On zna gde je moj sin.
275
00:30:53,841 --> 00:30:56,050
Ho�u mog sina!
276
00:30:56,274 --> 00:30:58,359
Ho�u da mi se vrate
torba i diskete!
277
00:30:58,443 --> 00:31:00,862
Ho�u da pri�am sa nadle�nom
osobom. Ne sa tobom.
278
00:31:00,945 --> 00:31:04,008
Ne sa tobom,
sa tobom sam zavr�io!
279
00:31:04,966 --> 00:31:08,389
U redu? Oh, sada me gledate preko
stakla kao da sam u nekom akvarijumu.
280
00:31:08,578 --> 00:31:10,675
To je u redu, jer ja
znam �ta se ovde desilo!
281
00:31:10,758 --> 00:31:14,425
Svima stalno govorite
da je ovo mrtva zona...
282
00:31:14,550 --> 00:31:16,946
Ali, u stvari nije.
La�ete!
283
00:31:17,174 --> 00:31:22,216
Jer, ono �to se stvarno de�ava,
jeste da tamo ne�to krijete!
284
00:31:22,587 --> 00:31:24,633
U pravu sam, zar ne?
285
00:31:25,863 --> 00:31:28,816
Moja �ena je umrla ovde!
286
00:31:30,947 --> 00:31:34,076
Ne�to je ubilo moju �enu!
287
00:31:35,792 --> 00:31:37,932
Imam prava da znam!
288
00:31:39,155 --> 00:31:41,182
Zaslu�ujem odgovore!
289
00:31:48,534 --> 00:31:53,025
Sve �to smo na�li na ovim disketama
datira od pre petnaest godina.
290
00:31:53,675 --> 00:31:56,668
Mislio sam da su svi podaci
iz tog doba izgubljeni.
291
00:31:56,751 --> 00:31:58,211
Izgleda da nisu.
292
00:32:01,133 --> 00:32:05,216
Vidite?
Vidite, opet se de�ava.
293
00:32:06,591 --> 00:32:12,008
Nije u pitanju kvar u transformatoru,
ve� elektromagnetski puls!
294
00:32:12,841 --> 00:32:15,675
Uti�e na sve elektronske
objekte udaljenim na kilometre
295
00:32:15,716 --> 00:32:19,850
i ponovo se doga�a. Ovo je
prouzrokovalo sve doga�aje!
296
00:32:19,950 --> 00:32:22,008
Zar ne shvatate?!
297
00:32:23,050 --> 00:32:25,966
Ovo �e nas vratiti u Kameno doba!
298
00:32:26,320 --> 00:32:29,133
Nemate predstavu �ta dolazi.
299
00:32:35,039 --> 00:32:38,841
Puls je sa razmakom u sekundama!
- Ja�a i uti�e na napajanje!
300
00:32:38,883 --> 00:32:41,800
Ima li curenja radijacije?
- Nivo gama radijacije na nuli.
301
00:32:41,883 --> 00:32:43,883
Isisao je sva tri reaktora.
302
00:32:55,217 --> 00:32:58,341
Prestao je da se hrani.
- �ta je to?
303
00:32:58,765 --> 00:33:03,258
Bo�e! Isti obrazac od pre petnaest
godina koji je uzrokovao topljenje.
304
00:33:03,341 --> 00:33:05,609
Elektromagnetski puls.
Na tome se gradio.
305
00:33:05,610 --> 00:33:08,348
Skupljao je svu tu
radijaciju da bi se izlegao.
306
00:33:08,521 --> 00:33:10,409
Moramo da ga isklju�imo!
307
00:33:11,039 --> 00:33:14,306
Obezbedite re�etku!
Protivpo�arni protokol!
308
00:33:14,796 --> 00:33:17,939
Svom osoblju, smesta
o�istite prvi perimetar.
309
00:33:30,391 --> 00:33:32,525
�ta se de�ava?
Hej, gde si krenuo?
310
00:33:53,209 --> 00:33:55,383
Re�etka obezbe�ena.
311
00:34:03,133 --> 00:34:04,716
Ubijte ga.
312
00:34:36,800 --> 00:34:38,800
Sva o�itavanja su na ravnoj liniji.
313
00:34:40,883 --> 00:34:42,508
Dajte vizualno.
314
00:35:17,216 --> 00:35:20,079
Ovde most, gubimo napajanje!
315
00:35:37,416 --> 00:35:41,560
Uklju�ite rezervni generator. - Radimo
na tome, ali su sva kola spaljena.
316
00:35:41,643 --> 00:35:43,019
Proverite kavez!
317
00:35:58,313 --> 00:36:00,202
Svi napolje, smesta!
318
00:36:30,396 --> 00:36:32,210
Hej, pustite me napolje!
319
00:37:07,682 --> 00:37:09,204
Ne, �ekaj, �ekaj!
Stani!
320
00:37:16,383 --> 00:37:17,966
Forde!
321
00:37:34,966 --> 00:37:36,466
Tata!
322
00:38:33,961 --> 00:38:37,676
Ovako ne�to nikada nisam do�ivela...
(Zemljotres pogodio Japan ja�ine 6.3)
323
00:38:37,718 --> 00:38:41,426
Da, na ime Ford Brodi.
Iz Japana za San Francisko?
324
00:38:41,554 --> 00:38:44,494
Mogu li bar da vam
ostavim broj mog mob...
325
00:38:46,118 --> 00:38:47,801
Halo?
326
00:38:48,259 --> 00:38:49,593
Prokletstvo!
327
00:38:58,006 --> 00:39:01,300
U redu je, zlato.
Sve je u redu.
328
00:39:01,873 --> 00:39:05,259
Sve je u redu, tata �e biti dobro.
329
00:39:08,301 --> 00:39:09,884
Tatica �e biti dobro.
330
00:39:13,509 --> 00:39:16,884
Ova oblast je sada pod
vojnom jurisdikcijom.
331
00:39:17,093 --> 00:39:20,453
Svo osoblje da se javi
nadre�enima radi uputstva.
332
00:39:29,259 --> 00:39:30,842
Doktore Serizava!
333
00:39:32,884 --> 00:39:34,467
Doktore Serizava!
334
00:39:34,884 --> 00:39:36,051
Doktore Serizava...
335
00:39:36,342 --> 00:39:39,384
Ja sam kapetan Rasel Hampton.
Drago mi je da sam va� na�ao, gospodine.
336
00:39:39,467 --> 00:39:41,410
Ukratko su me obavestili o va�em
radu na operaciji Monarh.
337
00:39:41,610 --> 00:39:45,756
Re�eno mi je da je organizacija imala
problem sa neidentifikovanim bi�em.
338
00:39:47,467 --> 00:39:49,050
Da li je to ta�no?
339
00:39:49,134 --> 00:39:53,083
Ovde sam da vam prenesem da mi
preuzimamo operaciju od Monarha.
340
00:39:53,634 --> 00:39:56,986
Ho�u da po�ete sa mnom. Da li
treba jo� neko da po�e sa vama?
341
00:40:02,459 --> 00:40:05,925
Oni �e se pobrinuti za tebe.
Bi�u odmah pored tebe.
342
00:40:06,050 --> 00:40:07,633
Va�i.
343
00:40:09,800 --> 00:40:11,068
Oni.
344
00:40:32,676 --> 00:40:34,259
Tata?
345
00:40:36,925 --> 00:40:38,165
U redu je.
346
00:40:43,106 --> 00:40:44,395
Bio si u pravu.
347
00:40:47,866 --> 00:40:49,800
Oprosti mi.
348
00:40:51,847 --> 00:40:54,467
Idi ku�i svojoj porodici.
349
00:40:55,217 --> 00:40:57,134
Neka budu bezbedni.
350
00:40:58,824 --> 00:41:01,259
Va�i? - Naravno.
351
00:41:02,344 --> 00:41:04,759
�ta god da treba.
352
00:41:05,283 --> 00:41:07,300
�ta god...
353
00:41:07,892 --> 00:41:11,175
Ostani uz mene.
Tata?
354
00:41:11,342 --> 00:41:13,717
Tata? - Puls mu je slab,
jedva ga ose�am.
355
00:41:13,759 --> 00:41:16,342
Gubimo ga! - D�o, da li me �uje�?
356
00:41:16,425 --> 00:41:19,918
Daj mu jo� 1 miligram adrenalina
i 40 jedinica vazopresina.
357
00:41:20,275 --> 00:41:23,217
Ostani uz nas.
Hajde D�o, dr�i se ortak!
358
00:41:26,852 --> 00:41:30,198
USS Saratoga, obalni deo Japana
359
00:41:30,298 --> 00:41:32,800
Ovo nam je tra�enje igle
u plastu sena, ljudi.
360
00:41:32,925 --> 00:41:36,954
M.U.T.O. Masivni neidentifikovani
zemaljski organizam.
361
00:41:37,122 --> 00:41:40,592
Po�to vi�e nije zemaljski,
onda je lete�i.
362
00:41:40,832 --> 00:41:43,717
Svet i dalje misli da je
u pitanju zemljotres,
363
00:41:43,842 --> 00:41:46,467
bolje je da i dalje
nastavi tako da misli.
364
00:41:47,249 --> 00:41:50,425
Pre nego �to nam se izgubio sa vida,
uputio se isto�no preko Pacifika
365
00:41:50,509 --> 00:41:55,013
emituju�i dovoljno elektromagnetskih
signala da zbuni na�e radare i satelite
366
00:41:55,017 --> 00:41:59,022
�ime nas je, na trenutak, ograni�io
isklju�ivo na vizuelno gonjenje.
367
00:41:59,276 --> 00:42:01,276
Naglasio sam, na trenutak,
368
00:42:01,386 --> 00:42:05,567
jer �emo pobediti u ovoj igri
i prona�i tog stvora.
369
00:42:06,805 --> 00:42:09,675
Vrlo je va�no da ga na�emo.
370
00:42:10,910 --> 00:42:14,970
Kapetane, �elim sve na�ine pretrage
na ovom stolu �to pre. - Razumem.
371
00:42:20,634 --> 00:42:23,842
Doktore Serizava,
ja sam admiral Vilijam Stenc.
372
00:42:25,800 --> 00:42:28,956
Drago mi je. - Drago mi je da
ste sa nama. - Sensei...
373
00:42:31,634 --> 00:42:33,217
Oprostite...
374
00:42:37,392 --> 00:42:40,395
Spre�eno je eventualno
�irenje nuklearne kontaminacije,
375
00:42:40,520 --> 00:42:42,467
mada broj mrtvih
nastavlja da raste.
376
00:43:04,075 --> 00:43:06,010
Poru�nik Brodi?
377
00:43:08,700 --> 00:43:10,325
Doktore Sarizava.
378
00:43:14,409 --> 00:43:18,707
Moje sau�e��e.
- Iskreno sau�e��e zbog va�eg gubitka.
379
00:43:20,243 --> 00:43:22,409
Ali, potrebna nam je va�a pomo�.
380
00:43:24,713 --> 00:43:28,451
Ovo je USS Nautilus.
- 1954. godine,
381
00:43:28,576 --> 00:43:32,701
prvi put da je nuklearna
podmornica za�la u duboke vode.
382
00:43:32,916 --> 00:43:35,076
Brod je ne�to probudio.
383
00:43:35,243 --> 00:43:37,553
Amerikanci su prvo
pomislili da su to Rusi.
384
00:43:37,754 --> 00:43:40,409
Rusi su mislili da
su u pitanju Amerikanci.
385
00:43:40,676 --> 00:43:43,409
Pedesetih godina su bila
testiranja nuklearnih bombi.
386
00:43:46,909 --> 00:43:50,451
To nije bio test.
- Poku�ali su da ga ubiju.
387
00:43:52,493 --> 00:43:53,743
Njega.
388
00:43:54,682 --> 00:43:59,993
Prastari alfa predator.
- Milion godina stariji od ljudske rase.
389
00:44:00,076 --> 00:44:03,993
Iz onih dana kada je Zemlja bila
10 puta radioaktivnija nego danas.
390
00:44:04,422 --> 00:44:07,118
Ta �ivotinja i druge poput nje,
391
00:44:07,159 --> 00:44:10,076
upijaju radijaciju
kao izvor njihove hrane.
392
00:44:10,159 --> 00:44:12,451
Nakon �to je nivo zaliha
prirodno nestao sa povr�ine,
393
00:44:12,493 --> 00:44:17,076
ova storenja su se prilagodila
�ivotu u dubinama okeana kao i u zemlji,
394
00:44:17,159 --> 00:44:19,576
upijaju�i radijaciju iz
samog Zemljinog jezgra.
395
00:44:20,409 --> 00:44:22,528
Na�a organizacija Monarh,
396
00:44:22,689 --> 00:44:25,017
osnovala se nakon ovog otkri�a.
397
00:44:25,920 --> 00:44:29,083
Vi�enacionalna koalicija,
formirala se u tajnosti,
398
00:44:29,718 --> 00:44:31,493
da bi ga tra�ila
399
00:44:32,034 --> 00:44:35,409
prou�avala i u�ila o
njemu sve �to se moglo.
400
00:44:36,076 --> 00:44:37,659
Nazvali smo ga...
401
00:44:39,118 --> 00:44:40,534
Go�ira.
402
00:44:40,576 --> 00:44:43,326
Na vrhu prastarog ekosistema.
403
00:44:44,409 --> 00:44:47,203
Bog nad bogovima.
404
00:44:47,998 --> 00:44:49,826
�udovi�te.
405
00:44:49,993 --> 00:44:54,284
Pre 15 godina smo prona�li fosil
jo� jednog giganta na Filipinima.
406
00:44:54,409 --> 00:44:55,985
Kao �to je Go�ira.
407
00:44:57,243 --> 00:45:01,827
Ali taj stvor je ve� davno
bio mrtav. Ubili su ga oni.
408
00:45:01,861 --> 00:45:05,461
Spore parazita. Jedno je bilo u
latentnoj fazi, dok se drugo izleglo.
409
00:45:05,560 --> 00:45:09,618
Rast su nenamerno ubrzala
iskopavanja povukav�i ljude u propast.
410
00:45:09,826 --> 00:45:13,047
Novoizlegli stvor je iskopao jamu
pravo do najbli�eg izvora radijacije,
411
00:45:13,131 --> 00:45:17,176
do elektrane u �an�iri.
Tu se u�aurio pre petnaest godina
412
00:45:17,276 --> 00:45:20,546
upijaju�i radioaktivno gorivo
da bi rastao i razvijao se.
413
00:45:20,646 --> 00:45:24,250
Dok se nije izleglo, poput leptira,
u ovog dana�njeg stvora.
414
00:45:24,350 --> 00:45:28,159
�ekajte, znali ste o ovome?
O ovom stvoru? Sve vreme?
415
00:45:28,993 --> 00:45:31,123
Za�to ga niste uni�tili,
dok ste jo� imali �anse?
416
00:45:31,190 --> 00:45:33,498
Stvor upija radijaciju iz reaktora.
417
00:45:33,819 --> 00:45:36,406
Brinuli smo da �emo njegovim
ubijanjem osloboditi radijaciju
418
00:45:36,407 --> 00:45:40,855
koja bi ugrozila milione �ivota.
- Zato je na�a misija da ga uhvatimo �ivog.
419
00:45:40,961 --> 00:45:44,326
Da studiramo njegovu biologiju.
Da je shvatimo.
420
00:45:44,578 --> 00:45:48,622
Znali smo da stvor ima elektri�ki uticaj na
sve objekte unutar odre�enog radijusa.
421
00:45:48,775 --> 00:45:54,647
Ali nismo znali da ume da koristi
isti izvor da bi uzvratio udarac.
422
00:45:55,609 --> 00:45:57,145
Va� otac je to znao.
423
00:45:57,771 --> 00:46:01,159
Predvideo je to.
- �ta vam je jo� rekao?
424
00:46:01,909 --> 00:46:03,890
Molim vas, poku�ajte da se setite g. Brodi.
425
00:46:04,051 --> 00:46:07,410
Bilo �ta, �to bi nam bilo
od koristi. Bilo �ta.
426
00:46:08,243 --> 00:46:12,326
Nisam ga slu�ao.
Mislio sam da je bio lud.
427
00:46:12,698 --> 00:46:14,718
Bio je opsednut svim tim...
428
00:46:18,205 --> 00:46:20,951
Pomenuo je �ivotinjski zov.
429
00:46:22,804 --> 00:46:26,075
I ne�to o 'pri�anju'.
- Pri�anje?
430
00:46:26,564 --> 00:46:28,761
Rekao je da u�i o ne�emu.
431
00:46:29,139 --> 00:46:30,581
O eholokaciji.
432
00:46:31,491 --> 00:46:33,917
Ako je tog dana Muto govorio...
433
00:46:34,578 --> 00:46:38,034
Mora da je va� otac otkrio
ne�to o �emu su 'razgovarali'.
434
00:46:39,118 --> 00:46:42,214
Proverite jo� jednom. - Da.
- Tra�ite odgovor.
435
00:46:42,711 --> 00:46:45,826
Taj parazit, jo� uvek je tamo negde.
436
00:46:47,409 --> 00:46:50,893
Gde se uputio?
- Muto je mlad i raste.
437
00:46:52,379 --> 00:46:56,254
Tra�i�e hranu.
- Izvor radijacije.
438
00:46:56,386 --> 00:46:59,076
Mi nadgledamo sva
poznata mesta, ali...
439
00:46:59,811 --> 00:47:02,737
Ako ubrzo ne na�e hranu...
- �ta onda?
440
00:47:04,159 --> 00:47:08,784
Priroda ima svoj poredak,
mo� da uspostavi ravnote�u stvari.
441
00:47:09,722 --> 00:47:12,458
Ja verujem da je on ta mo�.
442
00:47:16,032 --> 00:47:18,802
Gospodine, trenutno smo
na 130km od Havaja.
443
00:47:18,984 --> 00:47:21,128
Ovaj transport �e vas
odvesti do tamo.
444
00:47:22,118 --> 00:47:25,160
Uhvatite komercijalni let
i vratite se za San Francisko.
445
00:47:38,732 --> 00:47:40,698
Treba� da opere� zube.
446
00:47:41,054 --> 00:47:45,409
Fuj, gadno, odvratno,
moramo da ih peremo!
447
00:47:45,493 --> 00:47:48,405
Stanovni�tvo koje se nalazi
u radijusu od 160 kilometara
448
00:47:48,406 --> 00:47:51,318
privremeno je evakuisano
iz tog podru�ja.
449
00:47:51,492 --> 00:47:54,800
�ao, ovde Ela. Ako ti
nedostajem, ostavi mi poruku.
450
00:47:55,096 --> 00:47:56,679
Ela.
451
00:47:58,304 --> 00:48:01,407
Ne znam �ta ka�u na vestima.
452
00:48:01,631 --> 00:48:03,835
U Japanu se desila nesre�a.
453
00:48:05,983 --> 00:48:07,868
Moj otac je mrtav.
454
00:48:08,289 --> 00:48:10,743
Objasni�u ti kada se budemo videli.
455
00:48:10,902 --> 00:48:13,940
Idem na Havaje odakle
�u se ukrcati na avion.
456
00:48:14,538 --> 00:48:16,284
Vidimo se ubrzo.
457
00:48:25,488 --> 00:48:26,876
Nastavite da vrtite.
458
00:48:27,926 --> 00:48:30,124
Skoro je pri kraju, pre EMP-a.
459
00:48:34,034 --> 00:48:35,201
Evo ga.
460
00:48:36,325 --> 00:48:37,956
Ne�to odgovara.
461
00:48:39,826 --> 00:48:43,159
Honolulu, Havaji
462
00:48:50,523 --> 00:48:53,119
Aloha i dobro nam do�li.
463
00:48:53,367 --> 00:48:55,518
Voz uskoro kre�e sa stanice.
464
00:48:55,540 --> 00:48:59,519
Radi ve�eg u�ivanja,
molimo vas bez pu�enja. Hvala.
465
00:49:03,334 --> 00:49:06,076
Molimo vas da se udaljite
od automatskih vrata.
466
00:49:06,201 --> 00:49:07,287
Akio!
467
00:49:07,564 --> 00:49:10,635
Mama, mama!
- Akio!
468
00:49:13,385 --> 00:49:16,368
Mama! - Ne mogu da ih otvorim.
469
00:49:16,409 --> 00:49:19,084
Ne brinite. Budite tu, ja �u ga vratiti.
470
00:49:19,520 --> 00:49:20,597
Mama!
471
00:49:24,826 --> 00:49:27,659
Hej, mali, u redu je!
U redu je, ja �u ga vratiti.
472
00:49:29,015 --> 00:49:33,590
Dobro, sedi ovde.
Odve��u te tvojim roditeljima.
473
00:49:34,100 --> 00:49:38,657
Dobro, ovo si hteo?
Pazi mi na to.
474
00:49:39,547 --> 00:49:42,167
Nadam se da ne�u
propustiti moj let, dete.
475
00:49:43,693 --> 00:49:45,945
Admirale, dobili smo
izve�taj od obave�tajaca.
476
00:49:46,029 --> 00:49:47,614
Izgubili smo trag ruske
nuklearne podmornice Akulu,
477
00:49:47,697 --> 00:49:49,365
na 50 nauti�kih milja
severo-zapadno od Havaja.
478
00:49:49,449 --> 00:49:51,159
Mo�da je to Muto.
479
00:49:54,280 --> 00:49:57,325
�ujemo da je nestala ruska
podmornica u Severnom Pacifiku.
480
00:49:58,993 --> 00:50:02,951
Martinezova? - Specijalni odred
Sparta 1 je uhvatila SOS signal
481
00:50:03,034 --> 00:50:05,298
severozapadno od
Dijamatske glave u okolini Oahua.
482
00:50:05,464 --> 00:50:07,533
Nalaze se na terenu i
kre�u se u pravcu poziva.
483
00:50:26,576 --> 00:50:31,493
Mo�e li neko da mi ka�e
za�to tra�imo Akulu u d�ungli?
484
00:50:31,701 --> 00:50:33,993
Mo�da sistemska gre�ka.
Rusi ka�u da su dobili ping odavde.
485
00:50:34,076 --> 00:50:35,742
Imam o�itavanja pravo napred.
486
00:50:39,700 --> 00:50:42,618
Sparta 1, ovde Oko Sokolovo.
Primili smo isti signal
487
00:50:42,701 --> 00:50:44,384
sa transportera na
udaljenosti od 30 metara.
488
00:50:45,035 --> 00:50:46,618
Izgleda da se pribli�avate.
489
00:50:49,473 --> 00:50:51,056
�ta do�avola?
490
00:51:01,151 --> 00:51:02,807
�ta je ovo?
491
00:51:07,232 --> 00:51:08,494
Bo�e moj.
492
00:51:20,895 --> 00:51:23,004
Gardijan 3, locirali smo
rusku podmornicu.
493
00:51:23,508 --> 00:51:25,527
Ne�ete verovati
�ta smo jo� na�li.
494
00:51:25,663 --> 00:51:27,076
Sranje.
495
00:51:33,621 --> 00:51:37,870
Izgleda da je visoko 20-30
metara u odnosu na linije stabla.
496
00:51:38,052 --> 00:51:39,697
Ne znamo koliko ide u �irinu.
497
00:51:39,897 --> 00:51:42,544
Ka�ite sve doktore,
nema vi�e tajni.
498
00:51:42,811 --> 00:51:45,035
Sada nam je sigurnost
najve�i prioritet.
499
00:51:45,209 --> 00:51:47,535
Na tom ostrvu ima
skoro milion ljudi.
500
00:51:48,560 --> 00:51:50,326
Daj mi sliku iz vazduha.
501
00:51:50,451 --> 00:51:52,963
Detektovali smo ne�to drugo
�to dolazi sa Pacifika.
502
00:51:53,044 --> 00:51:55,041
Treba to da ispitamo.
503
00:51:55,205 --> 00:51:56,859
Generale...
504
00:51:57,788 --> 00:51:59,308
Ovde Most, govori kapetan.
505
00:51:59,734 --> 00:52:03,292
Gde ste krenuli? - Do uzleti�ta.
Mislim da on dolazi.
506
00:52:04,006 --> 00:52:07,086
�ta to radite?
- Moram to da vidim.
507
00:52:41,542 --> 00:52:43,252
Svi na pozicije, brzo!
508
00:53:04,894 --> 00:53:08,215
2-�arli-6, mi kru�imo oko mete.
�ekamo na komandu.
509
00:53:08,648 --> 00:53:11,484
Budite u pripravnosti, vidimo ga.
Neprijatelj na 12 sati.
510
00:53:18,775 --> 00:53:20,025
Pazite!
511
00:53:20,778 --> 00:53:22,829
Pripremite se da pucate u metu.
512
00:53:22,954 --> 00:53:25,498
Gardijan 3, prime�ujemo
dole neko kretanje.
513
00:53:29,994 --> 00:53:31,577
U zaklon!
514
00:53:38,179 --> 00:53:41,369
Centrala, gubimo napajanje!
Ponavljam, izgubili smo...
515
00:53:52,078 --> 00:53:53,342
Dobro si?
516
00:53:54,515 --> 00:53:57,411
Sa�ekaj 10 sekundi i
struja �e se opet vratiti.
517
00:53:57,762 --> 00:53:58,979
U redu je.
518
00:54:21,837 --> 00:54:24,780
Tata! - Zoe?
519
00:54:25,565 --> 00:54:26,564
Zoe!
520
00:54:27,878 --> 00:54:30,036
Bo�e!
521
00:54:31,786 --> 00:54:34,244
Tr�ite, Cunami!
Cunami!
522
00:54:38,154 --> 00:54:40,239
Bravo Bravo. Meta
prime�ena u blizini obale,
523
00:54:40,281 --> 00:54:42,992
dva �vora isto�no od nas,
mogu�e drugi neprijatelj.
524
00:57:05,107 --> 00:57:07,037
Da li je neko povre�en?
- Dobro smo naredni�e.
525
00:57:07,120 --> 00:57:08,360
Da li je neko video neprijatelja?
526
00:57:25,727 --> 00:57:29,042
Aloha i dobrodo�li.
- Vidi�, �ta sam ti rekao?
527
00:57:31,183 --> 00:57:33,972
Molimo vas da se udaljite
od automatskih vrata.
528
00:57:34,189 --> 00:57:37,782
Radi ve�eg u�ivanja,
molimo vas bez pu�enja. Hvala.
529
00:57:52,581 --> 00:57:53,748
Lezi dole!
530
00:58:06,451 --> 00:58:07,590
Hajde, hajde!
531
00:58:19,953 --> 00:58:22,620
Molimo vas da se udaljite
od automatskih vrata.
532
00:58:25,219 --> 00:58:26,654
Kreni, kreni!
533
00:58:38,150 --> 00:58:40,405
Meta uo�ena na dva sata,
visina 300 metara.
534
00:58:40,438 --> 00:58:42,574
Mi smo na 6-X-01. Meta potvr�ena.
535
00:58:45,765 --> 00:58:46,892
Isuse!
536
00:59:38,948 --> 00:59:40,948
Seme, isklju�i televizor.
537
00:59:41,416 --> 00:59:43,919
Honolulu razoren
538
00:59:47,517 --> 00:59:50,595
Hej, da li me �uje�?
Ugasi ga!
539
00:59:55,439 --> 00:59:58,503
Hajde Semi, kreni.
Vreme ti je za spavanje.
540
00:59:59,101 --> 01:00:03,341
Semi. - Mama, gledaj!
Dinosaurus!
541
01:00:26,614 --> 01:00:27,662
Izvinjavam se.
542
01:00:27,683 --> 01:00:31,311
Izvinjavam se, dobar dan.
De�ak je odvojen od svojih roditelja.
543
01:00:31,412 --> 01:00:34,158
Popunite ovaj formular,
odmah �emo vas uslu�iti.
544
01:00:35,032 --> 01:00:36,829
Ima li signala na tvom mobilnom?
545
01:00:36,889 --> 01:00:38,948
Ne, ni javni telefoni ne rade.
546
01:00:50,703 --> 01:00:54,512
Akio! Akio!
- Mama! Mama!
547
01:00:59,699 --> 01:01:02,370
Tovari, tovari!
548
01:01:03,809 --> 01:01:06,370
Naredni�e, ja sam
poru�nik Brodi, iz mornarice.
549
01:01:06,453 --> 01:01:08,529
Treba mi va�a pomo�
da se vratim na kopno.
550
01:01:08,590 --> 01:01:11,870
Ovo je va� sre�an dan gospodine,
svi slobodni idu na istok.
551
01:01:12,370 --> 01:01:14,370
Tamo su krenuli? - Da.
552
01:01:14,475 --> 01:01:16,662
Izgleda da smo sada
lovci na �udovi�ta.
553
01:01:37,352 --> 01:01:39,014
Zavr�en satelitski prenos.
554
01:01:39,735 --> 01:01:41,394
Simulacija u�itana.
555
01:01:41,592 --> 01:01:43,495
Nastavlja se satelitsko pra�enje.
556
01:01:43,578 --> 01:01:46,032
Poslednje satelitsko pra�enje
ukazuje da Muto nastavlja ka istoku.
557
01:01:46,116 --> 01:01:49,245
Svi na�i modeli ukazuju da se
mete ukr�taju na Pacifi�koj obali.
558
01:01:49,370 --> 01:01:52,367
I sada izgleda da Godzila
prati Muto. - On ga lovi.
559
01:01:54,371 --> 01:01:57,537
Neka svi brodovi odr�avaju
isto odstojanje od mete.
560
01:01:57,620 --> 01:01:59,828
Zabele�ite brzinu kretanja tih stvorova.
561
01:01:59,912 --> 01:02:02,440
Ho�u ta�no da znam kada
i gde �e sti�i na kopno.
562
01:02:02,495 --> 01:02:03,537
Da, gospodine.
563
01:02:03,734 --> 01:02:05,901
Doktore, �ta mislite pod tim da ga lovi?
564
01:02:06,327 --> 01:02:08,432
Mislite da Godzila lovi Muto?
565
01:02:08,609 --> 01:02:12,335
Ako je Muto plen,
signal onda predstavlja zov.
566
01:02:12,420 --> 01:02:15,495
Za�to zvati predatora?
- Ne. Nije njega zvao.
567
01:02:15,620 --> 01:02:17,097
Mislim da Godzila samo slu�a.
568
01:02:17,812 --> 01:02:20,320
Muto je zvao ne�to drugo.
569
01:02:27,187 --> 01:02:28,529
Obrazac.
570
01:02:29,363 --> 01:02:31,122
Fokusirajte tra�enje u Nevadi.
571
01:02:31,620 --> 01:02:33,828
Nevada? Za�to i�i u Nevadu?
572
01:02:33,912 --> 01:02:36,287
Ne mo�e biti. Nemogu�e je.
- �ta je to nemogu�e?
573
01:02:36,370 --> 01:02:38,635
Bila je jo� jedna spora.
Netaknuta.
574
01:02:38,677 --> 01:02:40,183
Prona�ena u rudniku na Filipinima.
575
01:02:40,708 --> 01:02:44,445
Ali, radili smo disekciju.
Godinama smo radili razne testove.
576
01:02:44,870 --> 01:02:46,685
I sami ste se uverili.
577
01:02:46,768 --> 01:02:49,437
Bila je latentna!
- Mo�da sada vi�e nije.
578
01:02:49,521 --> 01:02:51,625
Gde je sada ta spora, doktore?
579
01:02:51,866 --> 01:02:54,625
Bila je visoko radioaktivna.
Odba�ena je.
580
01:02:55,060 --> 01:02:58,034
Preuzela ju je ameri�ka vlada.
- Doktore, gde je?
581
01:02:59,728 --> 01:03:02,634
Tamo gde stavljate
sav radioaktivni otpad.
582
01:03:25,458 --> 01:03:27,099
Brzo! Brzo!
583
01:03:27,158 --> 01:03:29,245
Planina Juka
Skladi�te za nuklearni otpad
584
01:03:34,787 --> 01:03:37,936
Idemo! Detaljno pretra�ite svaki sprat!
585
01:03:41,686 --> 01:03:42,561
�isto!
586
01:03:43,186 --> 01:03:44,228
�isto!
587
01:03:45,998 --> 01:03:46,895
�isto!
588
01:03:47,103 --> 01:03:47,940
�isto!
589
01:03:54,294 --> 01:03:55,228
Hej!
590
01:04:29,061 --> 01:04:30,264
Najnovije vesti
591
01:04:32,978 --> 01:04:35,395
U�ivo - horor u Vegasu
592
01:04:49,478 --> 01:04:50,520
Ima li tu koga?
593
01:05:14,398 --> 01:05:16,667
Kapetane, na�a letelica
ima nov izve�taj o Muto.
594
01:05:17,311 --> 01:05:18,853
Da pogledamo. - Da, gospodine.
595
01:05:21,279 --> 01:05:22,847
Ovo je od pre pet minuta.
596
01:05:22,945 --> 01:05:24,557
Bo�e.
597
01:05:27,903 --> 01:05:29,445
To je sve �to za sada imamo.
598
01:05:30,751 --> 01:05:32,319
Ima bar 90 metara.
599
01:05:32,853 --> 01:05:34,978
Mnogo je vi�i od onog drugog.
600
01:05:35,645 --> 01:05:37,436
Ovaj nema ni krila.
601
01:05:38,273 --> 01:05:40,061
Mislite, drugog je pola?
602
01:05:40,856 --> 01:05:42,603
�enka.
603
01:05:44,584 --> 01:05:49,061
Sa njom je 'razgovarao'.
- Sigurno zov parenja.
604
01:05:49,145 --> 01:05:51,770
�enke ostaju latentne,
dok mu�jak ne sazri.
605
01:05:52,132 --> 01:05:53,741
Sada tra�e radijaciju.
606
01:05:55,092 --> 01:05:56,418
Da se razmno�avaju.
607
01:05:58,804 --> 01:06:02,510
Trenutni modeli pra�enja ukazuju
da se sve tri mete susre�u ovde.
608
01:06:02,513 --> 01:06:04,020
San Francisko Bej.
609
01:06:04,103 --> 01:06:07,061
Ako spremimo nuklearne
bojeve glave sa za�ti�enim tajmerom
610
01:06:07,468 --> 01:06:10,186
postavimo ih na brod i
po�aljemo ga 30 kilometara daleko,
611
01:06:10,270 --> 01:06:14,313
radijacija �e namamiti Muto,
a Muto �e namamiti Godzilu.
612
01:06:14,418 --> 01:06:18,186
I onda je detoniramo sa minimalnim
rizkiom da se grad ozra�i.
613
01:06:18,270 --> 01:06:20,539
Mora da se �alite,
oni se hrane radijacijom.
614
01:06:20,640 --> 01:06:23,770
Tako je. Zato bombu
koristimo samo kao mamac.
615
01:06:23,853 --> 01:06:26,270
Onda �emo ih ubiti
pukom silom eksplozije.
616
01:06:26,478 --> 01:06:27,702
Ovo je ludost!
617
01:06:28,198 --> 01:06:31,686
Doktorko, ako imate nekih drugih
ideja, spreman sam da saslu�am.
618
01:06:31,770 --> 01:06:32,812
Admirale.
619
01:06:34,353 --> 01:06:35,811
Da, doktore?
620
01:06:36,495 --> 01:06:39,145
Mo�da je Go�ira re�enje.
621
01:06:39,353 --> 01:06:42,562
Siguran sam da je on tu
da uspostavi balans.
622
01:06:43,134 --> 01:06:45,020
On mo�e da ih uni�ti.
623
01:06:45,145 --> 01:06:47,728
I �ta onda, samo �emo
da stojimo i gledamo?
624
01:06:47,853 --> 01:06:50,557
�ao mi je doktore, ne mogu
da preuzmem taj rizik.
625
01:06:51,892 --> 01:06:55,586
Spremite bojeve glave i
po�aljite ih na obalu. - Razumem.
626
01:07:08,422 --> 01:07:10,488
Znam da ne odobravate
ovo doktore,
627
01:07:10,855 --> 01:07:13,890
ali moj prioritet je da
za�titim gra�ane.
628
01:07:24,253 --> 01:07:26,645
Stao je. - Tako je.
629
01:07:27,011 --> 01:07:32,434
U 8:15 pre podne.
6. avgusta 1945.
630
01:07:35,414 --> 01:07:37,289
Hiro�ima.
631
01:07:38,340 --> 01:07:40,270
Pripadao je mom ocu.
632
01:07:53,315 --> 01:07:57,853
Pa�nja, imamo novo odredi�te,
nova zadu�enja. Spremite se!
633
01:07:57,936 --> 01:07:59,864
Hej naredni�e, �ta ima novo?
634
01:08:00,795 --> 01:08:03,380
Jedan od tih stvorova se
pojavio u Nevadi, gospodine.
635
01:08:18,853 --> 01:08:22,186
Usamljeni Bor, Kalifornija
636
01:08:33,243 --> 01:08:35,058
Dobro, svi napolje!
637
01:08:35,758 --> 01:08:37,345
Ne letimo dalje.
638
01:08:37,862 --> 01:08:40,104
Sada smo u opsegu njegovog EMP-a.
639
01:08:40,229 --> 01:08:44,229
Od sada, ili idemo kopnom
ili nikako. Pokret!
640
01:08:53,925 --> 01:08:55,345
Dobro, slu�aj ovamo!
641
01:08:55,428 --> 01:08:58,473
Ovaj voz i oru�je idu za San Francisko!
642
01:08:58,557 --> 01:09:02,060
Svi koji nisu deo ove misije
neka se odmah iskrcaju!
643
01:09:05,564 --> 01:09:07,732
Odri�no. Ne mogu to
da uradim, gospodine.
644
01:09:07,858 --> 01:09:09,526
Ovo je misija viskog
rizika. Taj voz tamo je
645
01:09:09,568 --> 01:09:11,653
dr�avna imovina, nije Amtrak.
646
01:09:11,903 --> 01:09:13,572
Spremni za pokret? - Uskoro.
647
01:09:13,655 --> 01:09:16,209
Kada sam video ku�i�ta
na tim nuklearkama,
648
01:09:16,283 --> 01:09:18,368
pretpostavljam da ste
zaobi�li digitalni modul
649
01:09:18,451 --> 01:09:20,937
i spremili ste ih za
potpunu analognu adaptaciju.
650
01:09:21,020 --> 01:09:24,332
To treba da me zadivi?
Shvatam, ti si specijalac za bombe.
651
01:09:24,416 --> 01:09:26,293
Ve� imam ekipu koja
zna �ta treba da radi.
652
01:09:26,330 --> 01:09:28,920
Ciljamo u �iljati kraj �udovi�ta,
zar ne naredni�e?
653
01:09:31,435 --> 01:09:34,926
Kada je neko od vas poslednji
put radio sa �ivom bombom?
654
01:09:35,427 --> 01:09:38,280
�ujte, time se ja bavim.
To mi je posao.
655
01:09:39,624 --> 01:09:40,907
Vi�i naredni�e!
656
01:09:44,500 --> 01:09:46,562
Moja porodica je u gradu.
657
01:09:48,000 --> 01:09:50,165
Moram da u�em na taj voz.
658
01:09:50,666 --> 01:09:53,128
Upravo smo dobili vest
od zastupnika Bele Ku�e
659
01:09:53,129 --> 01:09:55,591
da se ne razmatra
kori�enje nuklearne sile.
660
01:09:57,898 --> 01:09:59,981
Seme, mama samo �to ti nije stigla.
661
01:10:01,164 --> 01:10:03,062
Urgentni centar, kako mogu
da vam pomognem?
662
01:10:03,333 --> 01:10:04,687
Halo?
663
01:10:05,722 --> 01:10:07,100
Da, samo trenutak.
664
01:10:07,845 --> 01:10:10,506
Ela, za tebe je.
- Reci da dolazim odmah.
665
01:10:10,512 --> 01:10:13,361
Ela, to je tvoj suprug.
666
01:10:17,794 --> 01:10:19,714
Halo? - Ela.
667
01:10:21,395 --> 01:10:23,482
Forde? Bo�e moj.
668
01:10:23,650 --> 01:10:26,854
Dobro si? Kako je Sem?
- Poku�avam svuda da te dobijem.
669
01:10:26,895 --> 01:10:30,520
Dobro si? - Da, dobro sam.
- Sem je sa mnom. - Sjajno.
670
01:10:30,604 --> 01:10:33,812
Ho�u da razgovaram sa oboje...
- Ne mogu da verujem da se ovo de�ava.
671
01:10:34,082 --> 01:10:36,868
Forde, da li si ti dobro?
672
01:10:37,168 --> 01:10:41,590
Dobro sam, nemoj da brine�.
- Tako sam upla�ena.
673
01:10:41,896 --> 01:10:43,354
Znam.
674
01:10:44,591 --> 01:10:46,624
Do jutra �u sti�i do bolnice.
675
01:10:47,699 --> 01:10:49,854
Onda �u povesti i tebe i Sema.
676
01:10:50,690 --> 01:10:52,992
Vojska ima plan
kako da se bori sa njima.
677
01:10:53,656 --> 01:10:56,583
Do�i�u da pokupim
vas dvoje, va�i? - Va�i.
678
01:10:57,566 --> 01:11:00,461
Molim te po�uri.
- Ho�u.
679
01:11:00,685 --> 01:11:04,712
Ela, samo ho�u da
zna� da te volim.
680
01:11:06,581 --> 01:11:09,697
I ja tebe volim.
�uvaj se.
681
01:11:12,124 --> 01:11:13,895
Vide�emo se uskoro.
682
01:11:21,212 --> 01:11:23,211
Spremni! Pokret!
683
01:11:34,229 --> 01:11:37,636
Dok se nestanci i prekidi struje
�ire se sve dalje na zapad,
684
01:11:37,694 --> 01:11:41,534
stanovni�tvo koje se nalazi u krugu
od 320 km od uticaja ovog stvora,
685
01:11:41,620 --> 01:11:43,938
umoljavaju se da na�e
neko uto�i�te.
686
01:11:43,942 --> 01:11:45,993
Ostanite unutra i
dr�ite se podalje puteva.
687
01:11:46,084 --> 01:11:50,865
911, javite va�u situaciju.
- ...deca su u kolima!
688
01:11:50,954 --> 01:11:53,553
Krhotine su rasute du� 3 kilometara.
689
01:11:55,097 --> 01:11:57,211
...devoj�ica ne di�e.
690
01:11:58,047 --> 01:12:01,562
Ima mnogo povre�enih.
Molim vas, �aljite odmah pomo�!
691
01:12:02,229 --> 01:12:03,396
Da, gospodine.
692
01:12:03,997 --> 01:12:06,317
Da, bojeve glave su na putu.
693
01:12:08,861 --> 01:12:10,513
U potpunosti se sla�em, gospodine.
694
01:12:18,340 --> 01:12:19,508
Dobro ljudi, idemo.
695
01:12:19,591 --> 01:12:22,385
Ho�u da znam ta�nu lokaciju
gde se nalazi Muto i to �to pre.
696
01:12:22,469 --> 01:12:25,514
Razumem. A�uriramo simulaciju
sa poslednjim podacima pra�enja.
697
01:12:25,639 --> 01:12:27,437
Admirale.
698
01:12:28,735 --> 01:12:30,187
Da?
699
01:12:31,506 --> 01:12:33,562
Molim vas, nemojte to da radite.
700
01:12:35,275 --> 01:12:37,937
Shvatam va�u zabrinutost, doktore.
701
01:12:37,962 --> 01:12:40,246
Ali svakog minuta riskiram ne�iji �ivot
702
01:12:40,249 --> 01:12:43,109
poku�avaju�i da odagnam te
stvorove iz gusto naseljenih podru�ja
703
01:12:43,203 --> 01:12:45,006
a sada ih je tamo jo� dvoje.
704
01:12:45,603 --> 01:12:47,854
U pitanju su �ivoti milioni ljudi.
705
01:12:48,145 --> 01:12:50,145
Ono �to ho�u da saznam od vas je
706
01:12:50,229 --> 01:12:52,553
da li �e raditi i da li
je mogu�e da se ubiju?
707
01:12:52,801 --> 01:12:55,437
Ali, probali smo to i ranije!
708
01:12:55,520 --> 01:12:58,171
Postoji razlika u snazi. Govorimo
u megatonama ne kilotonama.
709
01:12:58,255 --> 01:12:59,797
Ni�ta ne mo�e da pre�ivi taj udar.
710
01:12:59,803 --> 01:13:01,800
Radi pore�enja, one bombe iz '54.
kojima smo poku�ali da ga ubijemo,
711
01:13:01,883 --> 01:13:03,376
izgledaju kao vatromet.
712
01:13:19,562 --> 01:13:21,486
Naredni�e Morales, mo�e pomo�?
713
01:13:21,570 --> 01:13:23,707
Mislio sam da se te
nuklearke detoniraju daljinski.
714
01:13:23,802 --> 01:13:28,104
Muto je isklju�io svu elektriku.
- Uklju�uju�i i detonatore.
715
01:13:28,132 --> 01:13:31,107
Ne mo�e� da im u�e� u domet,
a da ove stvari ne polude
716
01:13:31,895 --> 01:13:36,979
Ali ovo je u drugu ruku
tehnologija starog kova.
717
01:13:37,020 --> 01:13:39,240
Malo je �ukne� i proradi.
718
01:13:56,771 --> 01:14:00,442
Sranje. - Morales, donesi ovamo
taj radio. Pokret, pokret!
719
01:14:07,986 --> 01:14:11,782
Zmijsko Oko, ovde Bravo 2 Novembar.
Da li je �isto na mostu? Prijem.
720
01:14:15,437 --> 01:14:19,229
Ponavljam, imamo voz sa va�nim
teretom koji putuje prema obali.
721
01:14:19,270 --> 01:14:21,379
Da li je na mostu �isto? Prijem.
722
01:14:22,506 --> 01:14:25,509
Zmijsko Oko,
potrebna nam je potvrda...
723
01:14:29,179 --> 01:14:30,919
...da li je sigurno ili nije? Prijem.
724
01:14:58,560 --> 01:15:02,337
Da li je �itav? - Postoji samo
jedan na�in da saznamo.
725
01:15:03,562 --> 01:15:05,645
�eli� da proveri� vrh? - Naravno.
- Ti proveri dole.
726
01:15:05,729 --> 01:15:07,446
Naredni�e Morales, po�ite sa mnom.
727
01:15:29,724 --> 01:15:30,766
Sranje!
728
01:15:36,168 --> 01:15:37,502
Bo�e.
729
01:15:49,770 --> 01:15:52,095
D�onse, da li si dobro?
- Da, dobro sam!
730
01:16:12,376 --> 01:16:15,437
Most je netaknut.
Buldo�e, ovde Orao.
731
01:16:15,520 --> 01:16:18,288
Mo�ete nastaviti, prijem.
- Razumeo.
732
01:16:21,409 --> 01:16:23,215
Hajde ljudi, pokret!
733
01:16:28,145 --> 01:16:31,926
Ponovi. Nemam sliku, koja je
va�a pozicija? Prijem.
734
01:16:32,478 --> 01:16:34,937
Ne �uje se, ponovite. Prijem.
735
01:16:41,479 --> 01:16:42,770
Lezi dole!
736
01:17:12,801 --> 01:17:14,354
Pomozi mi da ga isklju�im.
- Stani.
737
01:18:00,104 --> 01:18:01,146
Tr�i!
738
01:18:02,979 --> 01:18:04,271
Tr�i, br�e!
739
01:18:06,187 --> 01:18:07,229
Forde!
740
01:18:43,562 --> 01:18:44,812
Zaranja!
741
01:18:45,437 --> 01:18:48,270
Svim brodovima, uzbuna za sudar.
Opseg 180.
742
01:18:59,770 --> 01:19:02,645
Gubimo vizualni kontakt,
admirale. Zaranja.
743
01:19:02,972 --> 01:19:06,781
Menja kurs i brzo se kre�e,
brzina 33 �vora i pove�ava se.
744
01:19:07,125 --> 01:19:08,562
Pobe�i �e nam, gospodine.
745
01:20:07,000 --> 01:20:08,479
Pazite na ljuljanje!
746
01:20:08,485 --> 01:20:10,066
Ne ljulja se!
747
01:20:14,457 --> 01:20:17,020
Stanite! Bolni�ara!
748
01:20:22,437 --> 01:20:24,493
Savetujemo gra�anima
da se upute u metro stanice.
749
01:20:24,576 --> 01:20:26,745
Sve metro stanice su
pretvorene u skloni�ta.
750
01:20:26,870 --> 01:20:30,270
Stanite, ovi pacijenti su pod
mojom nadle�nosti. Gde ih vodite?
751
01:20:30,354 --> 01:20:32,354
Preko mosta.
Samo kriti�ni pacijenti i deca.
752
01:20:32,473 --> 01:20:35,981
Veruj mi, do sada su skloni�ta puna.
Sada je bezbednije biti van grada.
753
01:20:37,094 --> 01:20:39,827
Mogu da povedem Sema.
- Ne, Ford je na putu.
754
01:20:39,893 --> 01:20:42,585
Ako se predomisli�,
autobus kre�e za deset minuta.
755
01:20:44,740 --> 01:20:46,315
Gde si Forde?
756
01:20:47,160 --> 01:20:48,853
Pokret, pokret!
757
01:21:02,048 --> 01:21:07,389
Hej, gde se ovo nosi? - 30 km
od obale, gde je ta�ka susreta.
758
01:21:07,455 --> 01:21:09,284
Tamo �emo ih namamiti.
759
01:21:10,158 --> 01:21:12,002
Tri muve, jednim udarcem.
760
01:21:37,018 --> 01:21:38,082
Stanite!
761
01:21:40,157 --> 01:21:43,280
U redu je, Semi. Laura!
762
01:21:43,405 --> 01:21:46,359
Seme, se�a� li se Laure?
Radi sa mamom.
763
01:21:46,757 --> 01:21:50,121
Ona �e na kratko paziti na tebe.
Uskoro �e tata da do�e.
764
01:21:50,363 --> 01:21:54,047
Odmah nakon toga
�u i ja do�i, obe�avam.
765
01:21:54,244 --> 01:21:56,513
Va�i. - Va�i?
766
01:21:59,650 --> 01:22:01,948
Hajde du�o, ide� ti sa mnom.
767
01:22:02,216 --> 01:22:04,187
Mama �e ostati ovde da poma�e.
768
01:22:04,961 --> 01:22:06,646
Ela, ja �u se pobrinuti, va�i?
769
01:22:07,292 --> 01:22:09,854
Pozdravi se sa mamom.
- Zdravo, mama.
770
01:22:24,362 --> 01:22:27,699
Okland, Kalifornija
Takti�ki operativni centar
771
01:22:39,400 --> 01:22:40,959
Imam ga! Imam ga!
772
01:22:40,961 --> 01:22:42,167
Sedi ovde.
773
01:22:42,324 --> 01:22:43,901
Sedi, sedi!
774
01:22:45,016 --> 01:22:48,979
Evo. Izgubio si svest?
- Dobro mi je, stvarno.
775
01:22:53,797 --> 01:22:55,687
Treba mi izve�taj o lokaciji meta.
776
01:22:55,770 --> 01:22:58,509
Mu�jak Muto je prime�en
48 km od ostrva Faralon.
777
01:22:58,517 --> 01:23:01,104
Prime�ena je seizmi�ka aktivnost
na istoku u blizini Livermora.
778
01:23:01,187 --> 01:23:02,950
Verovatno �enka koja se pribli�ava.
779
01:23:03,128 --> 01:23:05,760
Gde je Godzila? - Poslednji
put prime�en pre pet sati.
780
01:23:05,854 --> 01:23:09,258
Nastavlja po kursu od 053 stepena
i na dubini od 3 kilometra.
781
01:23:09,262 --> 01:23:10,812
Sti�e sa sat vremena.
782
01:23:14,945 --> 01:23:16,752
Na onom mostu jo�
uvek ima autobusa.
783
01:23:34,772 --> 01:23:37,636
Ovde autobusi ne smeju
da se zaustavljaju. - �ta?
784
01:23:38,403 --> 01:23:39,706
Ne �ujem vas.
785
01:23:40,401 --> 01:23:42,639
Deco, molim vas uti�ajte se.
786
01:24:02,360 --> 01:24:05,079
Pre�ite u polo�aj gde �ete
imati najbolji pogled!
787
01:24:40,142 --> 01:24:41,412
�ta je to?
788
01:24:46,812 --> 01:24:49,269
Leva strana, 200 metara!
789
01:24:59,667 --> 01:25:01,250
Stani!
790
01:25:10,229 --> 01:25:11,479
Obustavi vatru...
791
01:25:11,896 --> 01:25:13,146
Obustavi vatru.
792
01:25:19,800 --> 01:25:21,864
Sranje.
793
01:25:27,640 --> 01:25:28,639
O, sranje!
794
01:25:28,640 --> 01:25:31,341
Pazi! - �uvaj!
795
01:25:32,536 --> 01:25:34,192
Pucaj, pucaj!
796
01:25:39,211 --> 01:25:42,769
Dole! Sedite u svoja sedi�ta!
797
01:25:44,835 --> 01:25:47,021
Mi�i se s puta!
798
01:26:01,608 --> 01:26:04,494
Strajkeru, na mostu ima civila,
obustavite paljbu!
799
01:26:10,839 --> 01:26:12,771
Otvorite vatru!
800
01:26:29,604 --> 01:26:31,187
Mi�i se, mi�i se!
801
01:26:58,680 --> 01:27:02,971
Dobro, ulazite! - Naoru�ajte ure�aj!
- Spremno!
802
01:27:04,028 --> 01:27:05,054
Jesi li?
803
01:27:05,640 --> 01:27:07,180
Spreman!
804
01:27:09,937 --> 01:27:11,148
Klju�evi!
805
01:27:15,388 --> 01:27:17,569
Tri! Dva! Jedan!
806
01:27:28,810 --> 01:27:31,130
�ta je to bilo, do�avola? - EMP.
807
01:27:31,217 --> 01:27:33,228
Motori su stali.
Izgubili smo energiju!
808
01:28:15,700 --> 01:28:17,465
Dobro si? - Da, gospodine!
809
01:28:21,720 --> 01:28:24,135
Paljba! - Sti�e napad!
810
01:30:00,341 --> 01:30:02,146
Sem Brodi je prijavljen u
otvorenom skloni�tu na
811
01:30:02,229 --> 01:30:04,292
Oklandskom stadionu pre
sat vremena. Na bezbednom je.
812
01:30:04,338 --> 01:30:07,018
Nemam podatke o Eli Bodi,
nije iza�la iz grada.
813
01:30:07,065 --> 01:30:08,961
Proverite onda jo� jednom.
Molim vas.
814
01:30:09,156 --> 01:30:11,004
Rekao sam joj da me sa�eka,
ali nisam uspeo da stignem.
815
01:30:11,224 --> 01:30:14,300
�ao mi je, svi ljudi iz centra
se upu�uju u metro stanice.
816
01:30:14,398 --> 01:30:16,148
Siguran sam da vam je
supruga dobro.
817
01:30:19,957 --> 01:30:22,983
Poru�nik Brodi!
Tra�im poru�nika Brodija!
818
01:30:23,831 --> 01:30:25,618
Vi ste Brodi? - Da.
819
01:30:25,988 --> 01:30:29,235
Dobro, slu�ajte. Mu�jak je odneo
bojevu glavu u centar grada.
820
01:30:29,418 --> 01:30:32,261
To stavlja 100.000 ljudi
u zonu eksplozije.
821
01:30:32,376 --> 01:30:34,042
I ne mo�emo daljinski da isklju�imo.
822
01:30:34,176 --> 01:30:38,300
Ugra�en je analogni tajmer, a Muto
je spr�io svu elektroniku na 8 km.
823
01:30:38,661 --> 01:30:40,179
Ovo zna�i da prilazak
sa kopna nije opcija.
824
01:30:40,426 --> 01:30:42,529
Zato �emo sprovesti
operaciju pretrage iz vazduha
825
01:30:42,930 --> 01:30:44,876
skakanje sa visine od 9 kilometara,
826
01:30:45,036 --> 01:30:48,063
nasko�iti na vrh i zaroniti.
Ovde i ovde.
827
01:30:48,885 --> 01:30:51,710
Ukoliko ne udarite u neki neboder,
sre��emo se u ta�ki �arli.
828
01:30:51,853 --> 01:30:54,653
Ta�no ovde. U redu?
- Doktore, imate li ideje gde tra�iti?
829
01:30:55,323 --> 01:30:58,295
U podzemlju. Ukoliko su
na�li prikladno mesto,
830
01:30:58,460 --> 01:30:59,803
gradi�e gnezdo.
831
01:31:00,485 --> 01:31:03,874
Kapetane, kada budete
na�li bojeve glave,
832
01:31:03,940 --> 01:31:05,349
koliko �e vam trebati da ih razoru�ate?
833
01:31:05,424 --> 01:31:07,965
Bez vi�enog analognog modula,
ne bih mogao ni da naga�am.
834
01:31:08,143 --> 01:31:10,337
60 sekundi, ako budem imao pristupa.
835
01:31:11,313 --> 01:31:13,271
Sam sam adaptirao taj ure�aj.
836
01:31:13,454 --> 01:31:16,740
Poru�nik Brodi je jedini specijalac
koji je pre�iveo napad na voz.
837
01:31:17,489 --> 01:31:18,933
Izgleda da mo�emo da te iskoristimo.
838
01:31:19,062 --> 01:31:23,605
Uz svo po�tovanje, ako ovo ne
uspe, koji je rezervni plan?
839
01:31:24,178 --> 01:31:26,728
Vodeni pojas se prote�e
jedan 1 km ispod brda.
840
01:31:26,813 --> 01:31:29,031
Ako se bomba prona�e,
postavi�e se na brod,
841
01:31:29,124 --> 01:31:31,859
koji �e se poslati �to dalje od
grada pre nego �to eksplodira.
842
01:31:36,126 --> 01:31:37,709
Ima li jo� pitanja?
843
01:31:38,543 --> 01:31:40,493
Voljno. - Pokret!
844
01:31:40,989 --> 01:31:42,156
Poru�ni�e...
845
01:31:43,276 --> 01:31:46,732
Ostalima je ve� re�eno.
Ne postoji plan za izvla�enje.
846
01:31:47,390 --> 01:31:50,320
Ako sami ne uspete
da se izbavite, gotovi ste.
847
01:31:51,389 --> 01:31:52,992
Uradi�u sve �to treba, gospodine.
848
01:32:12,105 --> 01:32:14,566
Doktore, taj va� alfa predator,
849
01:32:15,726 --> 01:32:17,966
stvarno mislite da ima neke �anse?
850
01:32:20,686 --> 01:32:24,212
Ljudi su toliko arogantni pa misle
da mogu da kontroli�u prirodu,
851
01:32:24,980 --> 01:32:26,896
a ne obrnuto.
852
01:32:31,391 --> 01:32:33,188
Neka se bore.
853
01:33:27,224 --> 01:33:28,563
Dragi gospode Bo�e,
854
01:33:28,567 --> 01:33:31,389
hvala ti za ovu priliku
koju si nam podario,
855
01:33:31,393 --> 01:33:34,506
da se borimo sa na�im sadrugovima
u ovim te�kim vremenima...
856
01:33:34,754 --> 01:33:37,944
Hvala na ti na vremenu koji
�emo provesti slu�e�i zajedno...
857
01:33:38,247 --> 01:33:42,205
Zaklinjemo ti se da �emo slu�iti
jedan drugog. Podari nam snagu...
858
01:36:28,981 --> 01:36:31,327
Na pozicije!
859
01:36:33,972 --> 01:36:35,938
Video sam da je Tim 1 krenuo na istok.
860
01:36:36,828 --> 01:36:40,300
Dva �lana na�eg tima nije uspelo.
Na radiju se �ulo isprekidano.
861
01:36:40,384 --> 01:36:42,135
Snajperisti su na krovu,
postavljaju se u pozicije.
862
01:36:42,166 --> 01:36:45,789
Evo ga, na�li smo nuklearku.
- Kojim putem? - Uz brdo.
863
01:36:45,811 --> 01:36:49,075
Na�li smo nuklearku. Idemo!
Ovim putem uz brdo. Pokret!
864
01:37:15,803 --> 01:37:16,976
Vidi...
865
01:38:28,734 --> 01:38:30,002
Pokret, pokret!
866
01:38:30,671 --> 01:38:31,868
Pratite me!
867
01:38:58,694 --> 01:39:01,161
Naredni�e, pogledajte ovo.
868
01:39:04,322 --> 01:39:07,343
Moramo da krenemo.
Da li imate signal? - Imam.
869
01:39:09,888 --> 01:39:11,289
Tamo dole je.
870
01:39:19,717 --> 01:39:20,967
Idemo.
871
01:40:01,265 --> 01:40:03,067
Po�urite, idemo!
872
01:40:03,200 --> 01:40:05,054
Idemo, idemo!
873
01:40:06,045 --> 01:40:07,755
Koliko imamo vremena?
874
01:40:09,326 --> 01:40:10,849
Imamo 27 minuta.
875
01:40:11,972 --> 01:40:13,790
Moramo da je polo�imo.
876
01:41:20,290 --> 01:41:22,092
Pa�ljivo. Pa�ljivo, ljudi!
877
01:41:22,135 --> 01:41:25,063
Spu�taj na tri, dva, jedan!
878
01:41:26,024 --> 01:41:29,032
Podignite za�titni oklop.
- Poru�ni�e na tebi je sad.
879
01:41:32,802 --> 01:41:35,238
Ne mo�e da se podigne,
zape�a�eno je.
880
01:41:35,520 --> 01:41:36,721
Treba�e nam vremena
da ga otvorimo.
881
01:41:36,821 --> 01:41:39,365
Nemamo vremena! Moramo da je
sklonimo odavde i odnesemo na brod!
882
01:41:39,446 --> 01:41:42,312
Di�ite svi! Krenite, hajde!
883
01:41:48,264 --> 01:41:49,949
Hajde ljudi, idemo!
884
01:41:54,358 --> 01:41:56,252
Poru�ni�e, idemo!
885
01:42:35,055 --> 01:42:36,299
Poru�ni�e?
886
01:43:15,752 --> 01:43:18,127
Nastavi da ide�!
887
01:44:31,342 --> 01:44:34,198
�ta je to?
Sranje, jesi li video?
888
01:45:02,511 --> 01:45:03,934
Pokrenite motore.
889
01:45:06,077 --> 01:45:08,885
Da li ste na�li paljenje,
gospodine? - U rancu.
890
01:45:09,305 --> 01:45:10,442
Evo ga.
891
01:45:13,556 --> 01:45:14,824
Hajde, po�uri!
892
01:45:43,699 --> 01:45:45,121
Dolazi po bombu!
893
01:52:43,306 --> 01:52:45,288
Nestalo na hiljade ljudi
894
01:53:09,867 --> 01:53:10,870
Ti�ina.
895
01:53:11,422 --> 01:53:12,481
Ti�ina!
896
01:53:13,414 --> 01:53:15,402
Ovde ima ljudi, hajde!
897
01:53:17,038 --> 01:53:19,476
Tako je, imamo vas.
Do�ite.
898
01:53:20,010 --> 01:53:21,678
Hajde, hajde.
899
01:53:31,476 --> 01:53:32,618
Tata!
900
01:54:14,027 --> 01:54:15,101
Seme...
901
01:54:20,383 --> 01:54:22,572
Mama! - Seme?
902
01:54:26,290 --> 01:54:27,562
Mama, mama!
903
01:54:27,660 --> 01:54:29,041
Du�ice...
904
01:54:30,082 --> 01:54:31,613
Zdravo...
905
01:54:32,914 --> 01:54:34,426
Zdravo, du�o.
906
01:54:56,343 --> 01:54:57,558
Zdravo.
907
01:55:02,614 --> 01:55:03,864
Zdravo, draga.
908
01:55:08,016 --> 01:55:12,263
Najnovije vesti
Kralj �udovi�ta spasio grad
909
01:55:34,978 --> 01:55:40,050
910
01:55:43,050 --> 01:55:47,050
69880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.