Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,900
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,600
What did you put in it
that makes it taste this good?
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,130
Who made it? Write down the recipe for me.
4
00:00:14,130 --> 00:00:18,560
Where is there a recipe for Bibimbap? I just put in the side dishes that were left and mixed it up.
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,610
What side dishes that were left?
Isn't it so good?
6
00:00:21,610 --> 00:00:23,890
Oh, try drinking the cold soup. It's really good.
7
00:00:23,890 --> 00:00:26,100
It's because we're eating it all together
that makes it taste so good.
8
00:00:26,100 --> 00:00:28,780
That's right. Eating alone is not very good.
9
00:00:28,780 --> 00:00:30,640
No matter how well prepared a feast it might be.
10
00:00:30,640 --> 00:00:32,010
Of course!
11
00:00:32,010 --> 00:00:35,260
Meals are meant to be eaten together.
12
00:00:35,260 --> 00:00:37,220
CEO!
13
00:00:43,090 --> 00:00:44,820
It must be so nice.
14
00:00:44,820 --> 00:00:48,370
With a handsome son and
a skilled daughter-in-law.
15
00:00:49,130 --> 00:00:52,010
Ah yes, eat a lot.
16
00:00:52,010 --> 00:00:54,260
Your eyes are so very pretty.
17
00:00:54,260 --> 00:00:56,820
You were very popular when you were younger, right?
18
00:00:56,820 --> 00:00:58,950
Popular, well...
19
00:01:02,370 --> 00:01:05,720
Chasing Hyung Min Sik around, did she have a chance to increase her popularity?
20
00:01:05,720 --> 00:01:08,210
Da Jeong, when your mother-in-law was going to school,
21
00:01:08,210 --> 00:01:11,450
she was struck with love sickness...
- Uncle, Uncle...
22
00:01:11,450 --> 00:01:14,020
Uncle, eat a lot.
23
00:01:14,020 --> 00:01:16,160
Yes.
24
00:01:16,160 --> 00:01:19,950
Chairman, this is no time to be joking.
25
00:01:19,950 --> 00:01:22,970
For single men and women like us, we have to pack it in while we have the chance. Eat.
26
00:01:22,970 --> 00:01:26,420
Aiyoo, you really eat well.
Did you not eat breakfast?
27
00:01:26,420 --> 00:01:28,730
When you're living alone,
do you get to eat all your meals?
28
00:01:28,730 --> 00:01:33,320
Food is food too. But when you wake up in the early morning, isn't it sad?
29
00:01:33,320 --> 00:01:35,370
It's totally sad.
30
00:01:35,370 --> 00:01:38,670
Totally depressing. If you wake up while sleeping, call me.
31
00:01:38,670 --> 00:01:41,520
I wake up at 4am.
32
00:01:41,520 --> 00:01:45,190
I'm working at full capacity 24 hours a day.
33
00:01:53,180 --> 00:01:55,210
Who would like to have scorched rice water.
34
00:01:55,210 --> 00:01:57,390
- Me, please.
- Me.
35
00:01:58,530 --> 00:02:01,140
- Double for me.
- Yes.
36
00:02:01,140 --> 00:02:03,870
Chairman, isn't this really delicious?
37
00:02:03,890 --> 00:02:07,770
Oh, it's so delicious, this cold soup.
She could go into business.
38
00:02:07,770 --> 00:02:11,220
That woman is really okay.
39
00:02:11,220 --> 00:02:15,480
She appears to have ability and seeing as how's she's talking about being single,
40
00:02:15,480 --> 00:02:20,160
it seems like she's not married.
Has she said about having a boyfriend?
41
00:02:20,160 --> 00:02:23,190
- I'm not sure.
- Ask her, ask her.
42
00:02:23,220 --> 00:02:26,770
Oh, her temperament is easy going and her face is pretty, too.
43
00:02:26,770 --> 00:02:31,660
She communicates so well with Uncle. Doesn't she suit him well?
44
00:02:31,660 --> 00:02:33,330
Uncle?
45
00:02:33,330 --> 00:02:34,830
Yes.
46
00:02:34,830 --> 00:02:38,830
Uncle should marry that kind of woman.
47
00:02:38,830 --> 00:02:43,590
Hey, if he marries a strong woman,
it'll be tiresome for us.
48
00:02:43,590 --> 00:02:51,130
That woman looks like even if she married Uncle, round and round, doesn't she seem like she'd match us well as they lived?
49
00:02:55,270 --> 00:02:59,230
How many times have they seen each other; for her to link arms with him so easily?
50
00:03:00,920 --> 00:03:05,550
Mom! I told you that we should eat together. You said that you weren't hungry.
51
00:03:05,550 --> 00:03:08,790
You surprised me. When did you arrive?
52
00:03:09,920 --> 00:03:14,720
If you're going to eat, eat properly. What's this?
53
00:03:15,510 --> 00:03:19,720
When I'm eating alone this is the most comfortable.
54
00:03:19,720 --> 00:03:21,240
I'm so heartsick, really.
55
00:03:21,240 --> 00:03:23,540
Did Team Leader Im leave?
56
00:03:23,540 --> 00:03:26,670
Yes, just now with Uncle.
57
00:03:28,390 --> 00:03:30,840
There wasn't any particular talk?
58
00:03:30,840 --> 00:03:33,160
Who, Team Leader?
59
00:03:34,830 --> 00:03:37,190
Or Uncle?
60
00:03:37,190 --> 00:03:42,060
It's just . . . with Jae Woo..
61
00:03:42,060 --> 00:03:47,190
Was there no talk regarding
the sign...ing event?
62
00:03:48,230 --> 00:03:50,700
- Mom.
- What?
63
00:03:50,700 --> 00:03:56,870
Team Leader and Uncle, I don't know if it's because they're both single, but it seems like they subtly communicate well.
64
00:03:57,960 --> 00:04:00,530
That's good.
65
00:04:00,530 --> 00:04:06,650
They both don't sleep well at night, so they even reserved an early morning call and left.
66
00:04:06,650 --> 00:04:12,420
While their hands keep meeting in high fives, I don't know if their eyes will meet, too.
67
00:04:14,160 --> 00:04:16,760
You should eat slowly.
68
00:04:16,760 --> 00:04:18,470
Drink some water.
69
00:04:18,470 --> 00:04:20,730
Mom, drink some quickly.
70
00:04:24,050 --> 00:04:25,490
Seo Lee.
71
00:04:29,980 --> 00:04:33,060
I think I'll learn ddeok (rice cakes) starting tomorrow, too.
72
00:04:34,290 --> 00:04:36,560
- Learn what?
- Ddeok (rice cakes).
73
00:04:36,560 --> 00:04:41,090
I'm going to go to the Sparrow Mill and learn ddeok (rice cakes) from Father-in-law.
74
00:04:41,090 --> 00:04:42,890
Why suddenly ddeok?
75
00:04:42,890 --> 00:04:46,580
I heard that Da Jeong said that she wouldn't be going to the school and that she was going to stay at the ddeok shop.
76
00:04:46,580 --> 00:04:49,750
That's why Father-in-law only favors Da Jeong.
77
00:04:49,750 --> 00:04:53,560
Truthfully, is Da Jeong prettier than me or does she have more cute likeability?
78
00:04:53,560 --> 00:04:56,360
What other reason would there be except for that?
79
00:04:59,720 --> 00:05:02,240
How can you think like that?
80
00:05:02,240 --> 00:05:04,150
I'm going to learn ddeok (rice cakes)!
81
00:05:04,150 --> 00:05:09,750
Mother-in-law... thinks that Uncle and Team Leader Im look good together.
82
00:05:10,650 --> 00:05:14,480
They did communicate well.
She has a good personality, too.
83
00:05:15,480 --> 00:05:19,520
I could see that. But why am I so disappointed?
84
00:05:20,430 --> 00:05:23,200
I'm disappointed, too. Da Jeong.
85
00:05:26,400 --> 00:05:29,990
Why? You and I communicate well, too.
86
00:05:31,420 --> 00:05:34,190
Follow the things that you should follow.
87
00:05:34,190 --> 00:05:35,740
I don't know.
88
00:05:35,740 --> 00:05:39,390
I just...because it looked fun, I wanted to try it once.
89
00:05:39,390 --> 00:05:41,670
Just turn off the light.
90
00:05:42,540 --> 00:05:46,220
Jeong Da Jeong, why are you
like this to me?
91
00:05:48,890 --> 00:05:51,580
Are you asking because you don't know?!
92
00:05:51,580 --> 00:05:53,030
I don't know.
93
00:05:53,030 --> 00:05:56,090
You have to tell me what is
causing you to be like this.
94
00:05:57,200 --> 00:05:59,740
If you don't know, never mind.
95
00:06:00,880 --> 00:06:03,510
Men really have no conviction.
96
00:06:05,180 --> 00:06:07,080
What did I...
97
00:06:11,160 --> 00:06:13,580
Why are you like this?
98
00:06:13,580 --> 00:06:16,690
Why, you like American breakfasts.
99
00:06:16,690 --> 00:06:18,990
I'll do it, Father.
100
00:06:18,990 --> 00:06:23,880
Oh, hey Da Jeong. Has it been one or two months since you've been married?
101
00:06:23,880 --> 00:06:29,200
A bride, who has only been a bride for a few days, already makes her father-in-law do breakfast?
102
00:06:29,200 --> 00:06:32,430
What's so hard about baking bread. Here, here.
Da Jeong, sit down.
103
00:06:32,430 --> 00:06:34,670
- Here sit, sit, sit.
- Yes.
104
00:06:35,280 --> 00:06:36,860
Here.
105
00:06:38,870 --> 00:06:40,700
Let's sit.
106
00:06:44,160 --> 00:06:47,660
Father, from tomorrow on,
I'll take care of breakfast.
107
00:06:47,660 --> 00:06:50,070
That sounds great.
108
00:06:50,070 --> 00:06:54,380
Da Jeong, from tomorrow on, don't come out early and sleep another 30 minutes or so.
109
00:06:54,380 --> 00:06:57,040
- Understand?
- Yes?
110
00:06:57,040 --> 00:06:59,220
- Now, sit.
- Yes.
111
00:06:59,220 --> 00:07:04,000
Aiyoo, don't let the child get into bad habits like that.
112
00:07:04,000 --> 00:07:08,700
Da Jeong isn't a child who only does housework. She's tired enough having to do the ddeok shop work.
113
00:07:08,700 --> 00:07:10,690
Can her husband not even help her with that much?
114
00:07:10,690 --> 00:07:12,160
I even do it!
115
00:07:12,160 --> 00:07:13,660
Aigoo.. really.
116
00:07:13,660 --> 00:07:17,820
One son can't even sleep in his room and is doing that downstairs in that room.
117
00:07:17,820 --> 00:07:21,120
Another one is so enamored with his wife that
he can't think straight.
118
00:07:21,120 --> 00:07:27,000
My husband, preparing the breakfast table instead of the daughter-in-law isn't enough, and is even taking sides.
119
00:07:27,000 --> 00:07:28,320
Aiyoo, really.
120
00:07:28,320 --> 00:07:30,840
How can I like her?
121
00:07:30,840 --> 00:07:33,900
Are you ready already? I'll just change my clothes...
- Okay, okay.
122
00:07:33,900 --> 00:07:36,220
You'll be late.
- Oh, hey.
123
00:07:36,220 --> 00:07:38,290
Why is she coming out from there?
124
00:07:38,290 --> 00:07:41,440
I mean... why is she going in and out of the in-law's house from first thing in the morning?
125
00:07:41,440 --> 00:07:46,150
It's still unfamiliar and using the bathroom and washing up here must still be uncomfortable for her.
126
00:07:46,150 --> 00:07:49,140
Aigoo, really. She's making such a fuss.
127
00:07:49,200 --> 00:07:52,100
As I live and breathe, I've never before seen or heard about a daughter-in-law that is
128
00:07:52,100 --> 00:07:55,000
so uncomfortable about her bathroom situation that she frequents her mother's house.
129
00:07:55,500 --> 00:08:01,800
Anyway I think of it, there's only one bathroom and a house where two sons live...
130
00:08:01,800 --> 00:08:04,980
Why didn't I think of that.
131
00:08:05,820 --> 00:08:07,350
- Hey.
- Yes?
132
00:08:07,350 --> 00:08:09,890
Your bed at home will probably be more comfortable, too.
133
00:08:09,890 --> 00:08:13,060
Why don't you just go home to sleep also?
134
00:08:13,060 --> 00:08:15,500
I'll be careful next time.
135
00:08:15,500 --> 00:08:17,110
No, no, no.
136
00:08:17,790 --> 00:08:21,360
It's not that.
137
00:08:22,410 --> 00:08:25,800
Aiyoo, it's nice to have a bathroom up here.
138
00:08:25,800 --> 00:08:28,970
But would there be enough space?
139
00:08:29,790 --> 00:08:32,150
Aiyoo, if it were a bit bigger...
140
00:08:36,040 --> 00:08:38,150
Where did you put my school uniform?
141
00:08:38,150 --> 00:08:40,800
Oh my, what should I do.
142
00:08:40,800 --> 00:08:44,110
I put it in the laundry hamper
and totally forgot about it.
143
00:08:45,730 --> 00:08:47,170
Give it to me, at least.
144
00:08:47,170 --> 00:08:50,650
I mixed it in with other laundry,
so it's a bit dirty. And,
145
00:08:50,650 --> 00:08:53,730
there's a lot of humidity lately,
so it will be a bit damp, too.
146
00:08:54,830 --> 00:08:57,300
Then, what should I do?
147
00:09:00,500 --> 00:09:02,460
Do you want to skip school?
148
00:09:02,460 --> 00:09:04,830
What?
149
00:09:04,830 --> 00:09:07,760
Oh, Eun Chan, that must be nice for you.
150
00:09:07,760 --> 00:09:11,750
Because your school uniform is still just the way it is in the laundry hamper,
151
00:09:11,780 --> 00:09:14,320
you'll have free time today.
152
00:09:14,860 --> 00:09:17,500
- Dad.
- It's fine. It's fine.
153
00:09:17,500 --> 00:09:22,870
When Dad went to school I made this or that
excuse and played hooky.
154
00:09:22,870 --> 00:09:29,050
Hey, with that in mind, should Dad play hooky today also?
155
00:09:29,050 --> 00:09:31,580
Honey, you definitely can't.
156
00:09:31,580 --> 00:09:34,030
I'm jealous of you.
157
00:09:34,950 --> 00:09:37,770
Why are you like this today?
158
00:09:41,460 --> 00:09:42,760
Oh.
159
00:09:43,660 --> 00:09:45,360
At this time, what are you doing?
160
00:09:45,360 --> 00:09:49,760
My precious daughter-in-law says that the bathroom on the first floor is uncomfortable, so
161
00:09:49,760 --> 00:09:54,020
he's ripping out the second floor closet to make another bathroom.
162
00:09:54,020 --> 00:10:00,620
Aigoo, the sounds of the construction are so loud
that I can't stay home.
163
00:10:00,620 --> 00:10:04,360
Aigoo, I can rest here a bit before I go, right?
164
00:10:05,590 --> 00:10:08,100
Yes, rest, please.
165
00:10:09,080 --> 00:10:14,200
Where has the remote control gone?
166
00:10:15,190 --> 00:10:17,310
Father, what can I do?
167
00:10:17,310 --> 00:10:21,860
- Yes?
- Da Jeong. Tie my necktie for me.
168
00:10:21,860 --> 00:10:24,580
It's my first day back to work
after getting married.
169
00:10:24,580 --> 00:10:27,030
Don't you see that I'm busy?
170
00:10:27,030 --> 00:10:31,970
Hey, Da Jeong. Hurry up and tie Jae Woo's necktie and send him to work. It's really getting on my nerves.
171
00:10:31,970 --> 00:10:33,710
Yes.
172
00:10:37,720 --> 00:10:41,010
If Father says so, that's the end.
173
00:10:42,990 --> 00:10:44,550
What should I do? Huh?
174
00:10:44,550 --> 00:10:48,280
I came to learn ddeok work also. Teach me also.
175
00:10:48,280 --> 00:10:51,180
So Lee, you just sit here and watch.
176
00:10:51,180 --> 00:10:54,510
Da Jeong, choose the beans well that are in that basket.
177
00:10:54,510 --> 00:10:55,730
Yes.
178
00:10:55,730 --> 00:10:57,400
-I'll do it.
-Huh?
179
00:10:59,470 --> 00:11:01,300
Oh my, what should I do.
180
00:11:02,300 --> 00:11:05,000
What should I do? I'm sorry. I'm really sorry.
181
00:11:05,000 --> 00:11:07,270
No no. It's okay, it's okay.
182
00:11:07,270 --> 00:11:08,280
I will do it.
183
00:11:08,280 --> 00:11:11,430
No, no, Father will do it. Go do other work.
184
00:11:11,430 --> 00:11:13,730
No, it's okay. I'll do it.
185
00:11:15,900 --> 00:11:20,620
People who are ill need to be careful of colds.
186
00:11:20,620 --> 00:11:23,070
This is bellflower root water.
187
00:11:23,070 --> 00:11:27,010
They say it prevents colds, so drink it often.
188
00:11:32,440 --> 00:11:35,430
It's warm and nice.
189
00:11:36,260 --> 00:11:39,440
What should we have for a meal? Think it over.
190
00:11:39,440 --> 00:11:41,000
You're going to make it?
191
00:11:41,000 --> 00:11:43,300
Of course, you don't think I will be able to?
192
00:11:44,120 --> 00:11:48,370
Teach me how to make soy bean paste stew.
193
00:11:49,210 --> 00:11:53,340
That was simple and it's done now. See if it's seasoned okay.
194
00:11:53,360 --> 00:11:54,950
It's hot.
195
00:11:58,380 --> 00:12:01,900
Oh my, I wonder if Sin Ae will be able to recreate this taste.
196
00:12:01,900 --> 00:12:04,230
Even the children enjoy it.
197
00:12:04,230 --> 00:12:08,970
Sin Ae just likes eating it, but won't be able to even come close to copying it.
198
00:12:08,970 --> 00:12:13,340
Then, shall I learn it and teach it to her?
199
00:12:13,340 --> 00:12:15,140
Why?
200
00:12:15,140 --> 00:12:19,190
Because when I can't use my hands, you'll crave my soy bean paste stew?
201
00:12:19,190 --> 00:12:20,740
Oh, what a silly thing to say...
202
00:12:20,740 --> 00:12:25,060
Throw away that inferiority complex.
203
00:12:26,950 --> 00:12:30,110
Da Jeong says,
204
00:12:30,110 --> 00:12:36,740
our Seo son-in-law puts together breakfast in the morning.
205
00:12:36,740 --> 00:12:39,450
- Our Seo son-in- law?
- Yes.
206
00:12:40,230 --> 00:12:44,970
So, I want to learn and set the table, too.
207
00:12:44,970 --> 00:12:48,720
For 60 years you set a table for me,
208
00:12:48,720 --> 00:12:52,320
wouldn't it be right for me to do it at least once for you?
209
00:12:53,660 --> 00:12:56,620
Wait, don't we need to put something more in. Don't we have to add some spice?
210
00:12:56,620 --> 00:13:01,530
Wait here, what's in here? That's right.
211
00:13:01,540 --> 00:13:07,710
Okay now. Everyone has thought about the concept "Real life, plus one" haven't you?
212
00:13:07,710 --> 00:13:10,210
You should start first.
213
00:13:10,210 --> 00:13:11,800
Exciting!
214
00:13:11,800 --> 00:13:14,660
If it's outdoor, it is exciting.
215
00:13:14,660 --> 00:13:17,700
Having fun outdoors, DS.
216
00:13:17,700 --> 00:13:19,200
And Chief Seo's, idea?
217
00:13:19,200 --> 00:13:22,620
A concept to share emotion with the customer.
218
00:13:22,620 --> 00:13:26,130
Emotion. Share.
219
00:13:26,130 --> 00:13:29,360
You got married and your emotions have become plentiful.
220
00:13:29,380 --> 00:13:32,850
Now, let's take these two concepts and come up with something in the time we have.
221
00:13:32,850 --> 00:13:35,240
- Everybody ok?
- Yes.
222
00:13:35,240 --> 00:13:39,410
Next. The most important thing. What should we eat for lunch?
223
00:13:42,250 --> 00:13:45,370
- Oh, Da Jeong.
- Grandma says to come during lunchtime.
224
00:13:45,370 --> 00:13:47,020
If you want to see me, come running.
225
00:13:47,020 --> 00:13:48,660
Oh. I'm on my way.
226
00:13:48,660 --> 00:13:51,730
Chief Seo. Where are you going? Chief Seo!
227
00:14:07,880 --> 00:14:10,890
Oh! Maybe it's because I drank something icy, but
228
00:14:10,890 --> 00:14:14,300
my body is chilly.
229
00:14:14,300 --> 00:14:18,630
In-law, could you give me a light blanket?
230
00:14:20,650 --> 00:14:23,170
Of course, I must give you a blanket.
231
00:14:23,170 --> 00:14:27,510
It'll be tragic if my In-law catches a cold.
232
00:14:32,290 --> 00:14:34,540
What if it has reflective power?
233
00:14:34,540 --> 00:14:36,010
I can get eliminated.
234
00:14:36,010 --> 00:14:39,430
Ay, just seeing his face makes me laugh.
235
00:14:42,890 --> 00:14:44,890
Please have some of this.
236
00:14:45,680 --> 00:14:49,240
- What is it?
- It is date ginger tea. It's good for colds.
237
00:14:49,240 --> 00:14:51,920
Ah, that...
238
00:14:51,920 --> 00:14:55,730
Da Jeong made it for me before and I didn't like the taste.
239
00:14:55,730 --> 00:14:57,180
Don't you have honey water?
240
00:14:57,180 --> 00:14:58,750
I'll look for some.
241
00:15:05,190 --> 00:15:09,740
Oh my! Madame Kim.
242
00:15:09,740 --> 00:15:14,670
I am at So Lee's house and heard that a wedding date has not been set yet.
243
00:15:14,670 --> 00:15:16,690
If you borrowed money to send over the marriage gifts,
244
00:15:16,690 --> 00:15:19,910
why has a date not been set yet?
245
00:15:21,690 --> 00:15:23,330
Excuse me...
246
00:15:23,330 --> 00:15:25,580
I'll have to leave now.
247
00:15:26,670 --> 00:15:29,480
Madame Kim!
248
00:15:32,690 --> 00:15:34,690
Why are you saying things about borrowing money
249
00:15:34,690 --> 00:15:37,830
when So Lee's mother might hear?
250
00:15:37,830 --> 00:15:41,640
Jeez! If that household hears, you think they will like it?
251
00:15:41,640 --> 00:15:47,460
I understand, so don't keep dragging things on and hurry and marry them.
252
00:15:47,460 --> 00:15:49,840
Anyway, we will speak again later.
253
00:15:49,840 --> 00:15:53,060
Wait, I don't have to tell you about the interest do I?
254
00:15:53,060 --> 00:15:55,730
Please keep your promise.
255
00:15:56,570 --> 00:16:01,990
Is this woman threatening me right now or what? Interest?
256
00:16:04,620 --> 00:16:07,730
Aigoo, wait a minute.
257
00:16:07,730 --> 00:16:11,580
Seriously, this isn't the time to be like this.
258
00:16:11,580 --> 00:16:14,460
For Doenjang Jigae (beanpaste stew),
259
00:16:14,460 --> 00:16:21,940
it's the special item that my house man, our son-in-law, my daughter, my Puppies like the most.
260
00:16:21,940 --> 00:16:26,290
Yes, Gobongdong Teacher Lee Soon Ok's patented special Doenjang Jigae.
261
00:16:26,290 --> 00:16:29,510
I will introduce you to the Doenjang Jigae's secret.
262
00:16:29,510 --> 00:16:33,260
Our grandmother seems to be like a talent
that comes out on TV.
263
00:16:33,260 --> 00:16:35,190
Really?
264
00:16:35,190 --> 00:16:38,350
Seo Jae Woo, don't make her talk in the middle.
265
00:16:38,350 --> 00:16:40,920
Teacher Lee Soon Ok, you should continue.
266
00:16:40,920 --> 00:16:45,550
For Doenjang Jigae (beanpaste stew), the bean paste is the secret ingredient.
267
00:16:45,550 --> 00:16:51,350
This Deonjang. Both my Sin Ae and my husband too, no one knows it.
268
00:16:51,350 --> 00:16:56,380
Then do you not have any intention of renting your granddaughter the whole house?
269
00:16:56,380 --> 00:16:58,400
Granddaughter?
270
00:16:58,400 --> 00:17:01,370
Seeing how you cook the stew first.
271
00:17:01,370 --> 00:17:05,440
Granddaughter, you'd better do well today.
272
00:17:05,440 --> 00:17:09,930
Aiyoo, don't dash forward with that.
273
00:17:09,930 --> 00:17:14,070
Aigoo, wait a minute. Now, if you want to cook a good Doenjang Jigae,
274
00:17:14,070 --> 00:17:18,610
you have to break this up well so it doesn't clump.
275
00:17:18,610 --> 00:17:25,230
Then this soaked rice makes a nutty savory flavor.
276
00:17:33,750 --> 00:17:35,010
I'll try it once.
277
00:17:35,010 --> 00:17:37,120
Aigoo, stay still.
278
00:17:38,690 --> 00:17:42,720
And this, this, this. Anchovy powder.
279
00:17:42,720 --> 00:17:47,370
You have to break this up well and add it in.
280
00:17:47,370 --> 00:17:51,090
Oh, but why do we break the anchovies up small and add them in?
281
00:17:51,090 --> 00:17:54,570
In order to make that savory flavor.
282
00:17:54,570 --> 00:17:59,060
It was one of the best three secret flavor know hows of Do Bong Dong.
283
00:17:59,060 --> 00:18:01,240
First, Doenjang,
284
00:18:01,240 --> 00:18:02,980
Second, soak the rice.
285
00:18:02,980 --> 00:18:05,090
Third, the anchovies that are broke finely.
286
00:18:05,090 --> 00:18:07,100
Am I correct, Teacher?
287
00:18:07,100 --> 00:18:08,620
She speaks just
288
00:18:08,620 --> 00:18:13,760
like a person that comes out on the TV. She must have watched diligently.
289
00:18:14,390 --> 00:18:16,900
I wanted to learn Grandmother's secret know how.
290
00:18:16,900 --> 00:18:19,010
I like it so much.
291
00:18:19,010 --> 00:18:25,480
This is something I haven't even taught Sin Ae yet. Know that you got really lucky today.
292
00:18:25,480 --> 00:18:27,350
Sin Ae,
293
00:18:28,490 --> 00:18:32,050
I'm sorry that I let Da Jeong know first.
294
00:18:32,850 --> 00:18:35,610
Now try making it yourself.
295
00:18:40,390 --> 00:18:45,140
Later, if you want to eat Doenjang Jigae (Beanpaste Stew),
296
00:18:45,140 --> 00:18:50,100
tell Da Jeong to make it for you. Don't try to miserably make it yourself.
297
00:18:51,790 --> 00:18:53,430
What else do you want to eat?
298
00:18:53,430 --> 00:18:57,190
While the kids are here, I'll teach them how to make everything.
299
00:19:02,350 --> 00:19:04,270
- You came?
- You came?
300
00:19:04,270 --> 00:19:07,230
Oh, hey. What are you guys doing here?
301
00:19:07,230 --> 00:19:08,860
I stopped by because it was lunch time.
302
00:19:08,860 --> 00:19:11,840
For me, my delivery location was right near here.
303
00:19:12,840 --> 00:19:16,780
Aiyoo, I was going to cook you lunch in quite a while.
304
00:19:16,780 --> 00:19:20,210
I lost my chance to the kids.
305
00:19:29,390 --> 00:19:33,100
Dad... what are you doing?
306
00:19:33,480 --> 00:19:36,050
What? Nothing.
307
00:19:38,160 --> 00:19:41,490
Do you have a honey pot in this house?
308
00:19:41,490 --> 00:19:45,430
I keep asking you to come home once and you don't even come.
309
00:19:47,000 --> 00:19:50,720
Our children's affection is deep, isn't it?
310
00:19:50,720 --> 00:19:56,400
Aigoo, they will be busy with their own work, but they come to see you, Father and Mother.
311
00:19:57,820 --> 00:19:59,810
Well,
312
00:19:59,810 --> 00:20:04,820
Jae Woo has such an affection for his mother that's different than others.
313
00:20:05,520 --> 00:20:08,120
Aiyoo, really. I too, after Father and Mother left the house,
314
00:20:08,200 --> 00:20:11,300
I worried about you so much.
315
00:20:11,300 --> 00:20:16,100
Father, you see how my face has gotten thinner, right?
- Yes, sure.
316
00:20:17,890 --> 00:20:19,470
So have you reflected a lot?
317
00:20:19,470 --> 00:20:22,920
Aiyoo, Father. What do I have to reflect on?
318
00:20:22,920 --> 00:20:27,380
I can't even make the heartache I caused you something that didn't happen.
319
00:20:27,380 --> 00:20:31,620
I have to do well from now on.
320
00:20:31,620 --> 00:20:34,680
Aiyoo, you thought well.
321
00:20:34,680 --> 00:20:38,890
Is the house rolling along without trouble?
322
00:20:41,710 --> 00:20:45,250
Aiyoo, Husband Seo is
323
00:20:45,250 --> 00:20:47,480
saying that he is making a bathroom for Da Jeong.
324
00:20:47,480 --> 00:20:51,250
He's ripping out the closet upstairs and
making it a bathroom for her.
325
00:20:51,250 --> 00:20:53,670
And he cleans for her, too.
326
00:20:53,670 --> 00:20:58,820
We're all living well looking after one another.
327
00:20:58,820 --> 00:21:00,930
Why do you keep sighing?
328
00:21:01,660 --> 00:21:07,210
Well, everyone is being so good to Da Jeong saying we have a new addition to the household.
329
00:21:07,210 --> 00:21:10,330
Unconsciously, I want to do things for her too,
330
00:21:10,330 --> 00:21:13,260
but I don't have the money to do anything for her.
331
00:21:14,630 --> 00:21:20,890
And I have to marry In Woo off too, but with the money that Husband Seo gives me,
332
00:21:20,890 --> 00:21:26,380
my face as a mother-in-law can't stand up to it.
My heart feels bad.
333
00:21:27,320 --> 00:21:29,640
I'm upset and such.
334
00:21:29,640 --> 00:21:33,550
So how much do you need?
335
00:21:36,280 --> 00:21:41,740
Father, just give me one large bill.
336
00:21:42,740 --> 00:21:47,150
- One bill?
- Just one bill please.
337
00:21:47,150 --> 00:21:49,060
(mouthing 100,000,000 won)
338
00:21:49,560 --> 00:21:54,570
One hundred million won! Hey! Do you have any sense?!
339
00:21:54,570 --> 00:21:57,330
I thought you were finally growing up a bit, but
340
00:21:57,330 --> 00:22:00,890
you came here to say this? Where do I have money?!
341
00:22:00,890 --> 00:22:02,750
- Leave!
- Father!
342
00:22:03,470 --> 00:22:06,230
You have to go the ddeok shop again?
343
00:22:06,230 --> 00:22:08,130
Of course.
344
00:22:08,130 --> 00:22:09,660
I'm going to be late today.
345
00:22:09,660 --> 00:22:13,660
Maybe it's because Chuseok (Korean Thanksgiving Day) is near, we have a lot of orders.
346
00:22:15,310 --> 00:22:17,400
Since you're not playing with me,
347
00:22:17,400 --> 00:22:20,210
I think I also have to go stop by somewhere.
348
00:22:20,980 --> 00:22:22,930
Where?
349
00:22:22,930 --> 00:22:24,720
I too have a secret.
350
00:22:26,120 --> 00:22:29,140
We agreed not to have any secrets.
351
00:22:32,100 --> 00:22:35,320
It seems you're concerned about Team Leader Im and Uncle's relationship,
352
00:22:35,320 --> 00:22:38,600
so I'm going to ask Uncle about it.
353
00:22:39,930 --> 00:22:42,300
You thought well.
354
00:22:42,330 --> 00:22:44,560
Instead of that.
355
00:22:54,090 --> 00:22:58,390
You must be busy being a newly wed, why did you come?
356
00:22:58,390 --> 00:23:01,370
Because of you, we had a married couple fight.
357
00:23:01,370 --> 00:23:02,780
What?
358
00:23:02,830 --> 00:23:04,380
First, high five.
359
00:23:08,490 --> 00:23:09,670
Why did you fight?
360
00:23:09,670 --> 00:23:14,790
It looked fun after watching you and Team Leader Im do it, so I tried to copy it and got scolded by Da Jeong.
361
00:23:16,630 --> 00:23:20,290
Have you come to terms with the feeling you have for my mother-in-law?
362
00:23:20,290 --> 00:23:22,820
What is there to settle?
363
00:23:22,820 --> 00:23:26,390
If it's possible, let's not talk about Writer Han from now on.
364
00:23:26,390 --> 00:23:29,090
Are the preparation for the signing going well?
365
00:23:30,520 --> 00:23:35,240
Team Leader Im... works well and seems like a good person.
366
00:23:35,240 --> 00:23:37,230
What are your thoughts, Uncle?
367
00:23:39,820 --> 00:23:44,060
The person is lively and very good.
368
00:23:44,060 --> 00:23:46,280
She's supposed to be coming here.
369
00:23:48,830 --> 00:23:51,350
She seems like an alright woman, but
370
00:23:51,350 --> 00:23:54,700
I'm not sure why she hasn't married yet.
371
00:23:54,700 --> 00:23:59,660
You're also an alright man but haven't married yet.
372
00:23:59,660 --> 00:24:04,750
Am I really an alright man?
373
00:24:06,320 --> 00:24:07,930
But Uncle...
374
00:24:07,930 --> 00:24:13,190
What kind of a woman is someone whom you think is an alright woman?
375
00:24:13,690 --> 00:24:15,490
Huh?
376
00:24:15,560 --> 00:24:19,020
Are you sincere about Team Leader Im?
377
00:24:22,640 --> 00:24:27,490
Lately, I really don't know what you're feeling.
378
00:24:28,540 --> 00:24:32,220
When even I don't know myself, how could you know?
379
00:24:33,030 --> 00:24:36,460
Okay, the useful flow, the banner,
380
00:24:36,460 --> 00:24:38,420
check ahead the pamphlet locations.
381
00:24:38,420 --> 00:24:41,390
And you have to make sure to check to see if the signing introduction announcement was broadcast three times.
382
00:24:41,390 --> 00:24:45,280
Also, since publicity is important at a signing event, turn the pamphlets ahead of time.
383
00:24:45,280 --> 00:24:48,550
Make sure to prevent any accidents from happening while the readers are gathered.
384
00:24:48,550 --> 00:24:50,060
-Yes.
-Yes.
385
00:24:51,110 --> 00:24:53,630
-Not yet.
-Writer Han.
386
00:24:54,480 --> 00:24:57,800
- You're working really hard.
- Not really.
387
00:24:57,800 --> 00:25:01,650
This is the spot you'll be signing tomorrow. What do you think?
388
00:25:01,650 --> 00:25:04,150
I'm just nervous.
389
00:25:04,150 --> 00:25:07,690
Once we raise the booth, you'll like it.
390
00:25:08,390 --> 00:25:12,720
However, our main star's style is little too simple.
391
00:25:12,720 --> 00:25:15,520
Even the reporters are coming tomorrow.
392
00:25:16,700 --> 00:25:18,030
I am comfortable like this.
- No...
393
00:25:18,030 --> 00:25:20,850
No. I'll let my staff know.
394
00:25:20,850 --> 00:25:24,950
I think make-up, hair, wardrobe; having a full makeover is a good idea.
395
00:25:24,950 --> 00:25:27,720
Our staff members will handle you with care.
396
00:25:27,720 --> 00:25:30,070
Writer Han, good luck.
397
00:25:31,200 --> 00:25:32,570
Oh my, what should I do?
398
00:25:32,570 --> 00:25:37,170
If I had time I would send you off, but I have a lunch date with Chairman.
399
00:25:37,170 --> 00:25:38,280
Chairman?
400
00:25:38,280 --> 00:25:42,440
Yes, our financier, Chairman Nam Goong Yeong.
401
00:25:42,440 --> 00:25:44,820
Ah yes.
402
00:25:44,820 --> 00:25:48,680
After having talked to him, Chairman seems like a good guy.
403
00:25:48,680 --> 00:25:51,750
I wonder why he hasn't married yet.
404
00:25:54,000 --> 00:25:57,070
Why don't you date him?
405
00:25:57,070 --> 00:25:59,530
Me?
406
00:25:59,530 --> 00:26:02,550
Would he date me, if I ask him to?
407
00:26:08,270 --> 00:26:11,260
Seolleongtang (beef bone broth) is really good.
408
00:26:11,260 --> 00:26:12,970
Eat a lot.
409
00:26:12,970 --> 00:26:15,040
Also,
410
00:26:15,040 --> 00:26:18,930
Writer Han's book signing, take good care of it please.
411
00:26:19,760 --> 00:26:21,790
Don't you worry.
412
00:26:21,790 --> 00:26:24,870
You seem to look after Writer Han.
413
00:26:24,870 --> 00:26:28,690
Since we've a contract, I should help so she'll do well.
414
00:26:28,690 --> 00:26:33,450
Just you wait for tomorrow. Make-up, hair and wardrobe, full makeover; you'll be surprised.
415
00:26:33,450 --> 00:26:37,420
Things like that, you don't really need to report it to me.
416
00:26:37,420 --> 00:26:42,820
I'm letting you know because you seem to be very concerned about Writer Han.
417
00:26:42,820 --> 00:26:44,540
Is that so?
418
00:26:44,540 --> 00:26:47,950
Writer Han must think a lot about you.
419
00:26:49,220 --> 00:26:50,580
She talked about me?
420
00:26:50,580 --> 00:26:52,910
She must worry because you are alone.
421
00:26:52,910 --> 00:26:55,350
That's probably not it.
422
00:26:56,260 --> 00:26:57,510
No.
423
00:26:57,510 --> 00:27:02,620
I told her that you seem like a good person, and she told me that I should date you.
424
00:27:04,460 --> 00:27:08,370
To date Team Leader Im?
425
00:27:08,370 --> 00:27:11,490
Yes. Are you offended?
426
00:27:11,490 --> 00:27:14,130
No no. Why would I?
427
00:27:14,130 --> 00:27:16,070
Now... enjoy your food.
428
00:27:16,070 --> 00:27:17,770
Yes.
429
00:27:21,900 --> 00:27:24,500
The soup is really good. Wow, it's so refreshing.
430
00:27:24,500 --> 00:27:27,180
I should eat it with the radish kimchi.
431
00:27:30,280 --> 00:27:31,190
Oh.
432
00:27:31,190 --> 00:27:34,490
- Dooly.
- Hey, Dooly, Dooly.
433
00:27:56,920 --> 00:27:58,690
Sorry for being late.
434
00:27:58,690 --> 00:27:59,940
It's okay.
435
00:27:59,940 --> 00:28:01,860
Ahh, this rascal.
436
00:28:01,860 --> 00:28:05,560
So... Did you find Eun Chan's treasure?
437
00:28:05,560 --> 00:28:08,050
Of course. Look at this please.
438
00:28:08,050 --> 00:28:11,820
This is Eun Cha's drawing and this is my drawing.
439
00:28:11,820 --> 00:28:14,520
Eun Chan's drawing is clearly the treasure, right?
440
00:28:15,320 --> 00:28:19,760
Looking at them and comparing them, it's clear.
441
00:28:22,200 --> 00:28:24,800
Hey, from Eun Chan's picture,
442
00:28:24,800 --> 00:28:28,660
I can feel the heart of a cartoonist.
443
00:28:30,050 --> 00:28:35,240
If Eun Chan's drawn manhwa (comic book) can be displayed here, it would be really nice, right?
444
00:28:35,240 --> 00:28:38,420
I can't do things like that, when I can't even read.
445
00:28:38,420 --> 00:28:43,830
You can draw this well and you like looking at manhwa this much, why is that a problem?
446
00:28:43,830 --> 00:28:49,220
Thomas Edison, Pablo Picasso, Leonardo Da Vinci, Tom Cruise
447
00:28:49,220 --> 00:28:52,980
and President George Bush all had difficulty reading.
448
00:28:52,980 --> 00:28:55,200
However...
449
00:28:55,200 --> 00:28:59,960
They all found something they do well and succeeded.
450
00:28:59,960 --> 00:29:03,850
I'm not smart like those people.
451
00:29:03,850 --> 00:29:09,460
Eun Chan. You know how people with bad eyes can't see anything when they take off their glasses?
452
00:29:09,460 --> 00:29:15,470
Like that, we just haven't found the glasses to help you yet.
453
00:29:15,470 --> 00:29:22,800
Who knows? Maybe one day, my son may invent those glasses like Edison.
454
00:29:23,540 --> 00:29:24,900
I can't do that.
455
00:29:24,900 --> 00:29:27,670
What is there that you can't do?
456
00:29:27,670 --> 00:29:30,780
You told me that my piano playing was that of a fool.
457
00:29:30,780 --> 00:29:34,790
You gave me courage too, and that's how I got married to Mother.
458
00:29:34,790 --> 00:29:37,760
This time Mom and Dad will help you.
459
00:29:37,760 --> 00:29:42,010
If school is burdensome or too hard, you don't need to go.
460
00:29:42,010 --> 00:29:45,450
Instead... Let's do it together at home.
461
00:29:46,090 --> 00:29:51,180
When it's hard, it may be that resting is a good solution.
462
00:29:51,180 --> 00:29:55,120
Let's not hurry and slowly solve it one by one.
463
00:30:01,420 --> 00:30:06,640
Da In, I will definitely get into college and will surprise you.
464
00:30:06,640 --> 00:30:08,460
Until then, let's have some time away.
465
00:30:09,360 --> 00:30:12,360
So, you're not even going to call?
466
00:30:14,160 --> 00:30:17,120
You should regret it, not me.
467
00:30:22,390 --> 00:30:24,390
Jeez, really.
468
00:30:32,560 --> 00:30:37,370
It's not even my first signing, so why can't I sleep?
469
00:30:43,680 --> 00:30:48,670
Mom... saying "let's put some distance" is the same as saying "let's break up", right?
470
00:30:49,350 --> 00:30:52,670
Did you dream? What's the matter?
471
00:30:53,480 --> 00:30:55,710
Ji Ho says we should have some time away.
472
00:30:55,710 --> 00:31:00,700
Between a man and a woman, if you say "let's have some time away," means let's break up. What else would it be?
473
00:31:00,700 --> 00:31:04,000
I gave him a break because he's young and he's upsetting me?
474
00:31:05,110 --> 00:31:09,770
Should I just start dating Hee Joo? Then Ji Ho will feel regret, won't he?
475
00:31:12,250 --> 00:31:14,130
Did you get rejected by a high school student?
476
00:31:14,130 --> 00:31:16,460
Mom!
477
00:31:16,460 --> 00:31:20,810
Jeez, you're so young (immature) that you're dating Ji Ho.
478
00:31:20,810 --> 00:31:26,420
Just because Ji Ho asked for some time, how can you start dating someone else? That's being childish.
479
00:31:27,930 --> 00:31:31,680
You need time to settle your feelings.
480
00:31:31,680 --> 00:31:33,850
Shouldn't that kind of lingering impression exist in for it to be sincere?
481
00:31:33,850 --> 00:31:37,810
Just because you broke up, pow... is that okay? Like a child?
482
00:31:38,860 --> 00:31:42,650
Mom... I thought you didn't think much of Ji Ho.
483
00:31:42,650 --> 00:31:45,180
I guess you liked him.
484
00:31:45,180 --> 00:31:47,690
I'm hearing it as, "Don't break up with him when it's good. "
485
00:31:47,690 --> 00:31:51,330
No...that's not what I mean...
486
00:31:51,330 --> 00:31:54,880
After getting all excited like it's your business.
487
00:31:54,880 --> 00:31:56,970
I'll have to tell Ji Ho.
488
00:31:57,930 --> 00:31:59,710
I said it's not.
489
00:32:00,450 --> 00:32:03,120
When this is done, take it and go.
490
00:32:03,120 --> 00:32:06,420
Today's your mom's signing, so you should go help.
491
00:32:06,420 --> 00:32:10,060
If I leave when the store is busy, I'll feel uncomfortable.
492
00:32:10,090 --> 00:32:12,060
I can just leave on time later.
493
00:32:12,090 --> 00:32:15,960
Okay... We can't not have Da Jeong at the ddeok store.
494
00:32:15,960 --> 00:32:18,700
- Father.
- So Lee, you've come.
495
00:32:18,700 --> 00:32:22,540
- Welcome.
- Today, I wore sneakers and comfortable clothes.
496
00:32:24,600 --> 00:32:27,300
Oh my, you've done well.
497
00:32:28,680 --> 00:32:31,550
I think she's planning to learn properly today.
498
00:32:31,580 --> 00:32:34,910
I guess I should be nervous.
499
00:32:34,910 --> 00:32:37,350
Oh, it's time for the delivery.
- Oh, okay.
500
00:32:37,350 --> 00:32:39,790
-I will leave and come back.
-Oh, I will go.
501
00:32:39,790 --> 00:32:41,060
I ride the bike well, too.
502
00:32:41,060 --> 00:32:44,720
Oh, okay. You do it today then.
503
00:32:44,720 --> 00:32:46,830
- Go ahead.
- Yes, Father.
504
00:32:46,860 --> 00:32:49,560
I'll be back.
505
00:32:50,060 --> 00:32:54,270
What should I do, I'm a little worried.
506
00:32:54,270 --> 00:32:56,840
She'll do well.
507
00:32:56,840 --> 00:33:00,040
Oh, how can you still be here?
508
00:33:00,070 --> 00:33:03,010
You need to go help your mom.
509
00:33:03,040 --> 00:33:06,350
Go change your clothes and make sure to look pretty before you go.
510
00:33:06,350 --> 00:33:10,610
Yes... I'll go help at the store for a bit.
- Okay.
511
00:33:14,720 --> 00:33:19,430
Since In-law is having her signing, it would be nice to send some flowers.
512
00:33:20,490 --> 00:33:23,130
Aigoo, but my living expense is so tight...
513
00:33:23,130 --> 00:33:27,570
I am going to send some ddeok in any case.
514
00:33:28,430 --> 00:33:31,370
If you're thinking of sending flowers, you should go help instead.
515
00:33:31,400 --> 00:33:36,540
Aigoo... I'm sure there will a lot of people. If I go, I'm sure it will be hectic.
516
00:33:37,210 --> 00:33:39,240
But...
517
00:33:39,280 --> 00:33:42,780
If I had extra money apart from the living expense,
518
00:33:42,850 --> 00:33:46,190
it would be nice to buy Da Jeong some clothes.
519
00:33:46,190 --> 00:33:49,290
She doesn't have any proper clothes, so
520
00:33:49,320 --> 00:33:54,130
whenever she has to go somewhere, I feel nervous.
521
00:33:55,700 --> 00:34:01,340
If I just have one bill, I would spend it really carefully.
522
00:34:01,340 --> 00:34:04,240
I can't give you such a large sum of money. From the living expense, just-
523
00:34:04,300 --> 00:34:07,800
Forget it. What can I do with chicken feed (pittance)?
524
00:34:07,840 --> 00:34:10,380
Why do you need such a big sum of money?
525
00:34:10,410 --> 00:34:13,810
Well, asking you for money every time,
526
00:34:13,880 --> 00:34:17,380
it hurts my pride. Honey...
527
00:34:18,920 --> 00:34:22,490
You're really suspicious. No way...
528
00:34:22,490 --> 00:34:25,090
Jeez, forget it! Don't give it to me!
529
00:34:25,090 --> 00:34:30,900
What are you going to say... I'm not going to talk to you about money anymore!
530
00:34:31,730 --> 00:34:35,900
She's not in debt or anything, is she?
531
00:34:36,270 --> 00:34:38,370
Daughter, Live Like Mom!
532
00:34:38,370 --> 00:34:40,510
Put one of here.
533
00:34:42,710 --> 00:34:46,250
Don't put the other one there. Put it by the entrance over there.
534
00:34:46,250 --> 00:34:50,020
Put plenty of books on the side, upright, so it doesn't look lacking.
535
00:34:52,650 --> 00:34:54,290
Chairman!
536
00:34:56,790 --> 00:34:58,920
You've come early.
537
00:35:00,160 --> 00:35:04,800
Wow, you've worked hard. This looks really nice.
538
00:35:04,800 --> 00:35:08,330
Chairman, of course you are looking stylish.
539
00:35:08,870 --> 00:35:12,540
However, I think you would look better with brighter colored tie.
540
00:35:13,410 --> 00:35:16,410
Ahhh, is that so?
541
00:35:17,680 --> 00:35:20,410
Since we have a bit of time, should we get some coffee?
542
00:35:21,650 --> 00:35:23,480
-Sounds good.
-Let's go.
543
00:35:27,990 --> 00:35:31,420
Did he come for the signing or for a date?
544
00:35:35,030 --> 00:35:41,230
La, la, la, la, la... I'm saying I like you.
545
00:35:41,230 --> 00:35:44,440
- You're doing what?
- I said, I like you.
546
00:35:44,440 --> 00:35:46,910
- Not that... What are you doing now-
- Delivery.
547
00:35:46,910 --> 00:35:49,070
I told you I'm going to take over the ddeok store and Father.
548
00:35:49,070 --> 00:35:52,580
How can you deliver when you've never done any part-time work?
549
00:35:52,580 --> 00:35:56,250
Don't try to follow Da Jeong, but just go your own path.
550
00:35:57,250 --> 00:35:59,850
Da Jeong can do it, why can't I?
551
00:35:59,850 --> 00:36:05,120
Wait and see. Father will like me more than Da Jeong. Oh...!
552
00:36:07,830 --> 00:36:09,260
Hello?
553
00:36:09,260 --> 00:36:11,200
So Lee...
554
00:36:11,200 --> 00:36:12,670
Lee So Lee.
555
00:36:13,130 --> 00:36:15,700
It's alright. Aigoo.
556
00:36:16,300 --> 00:36:19,310
- Father!
- Okay, bring it quickly.
557
00:36:30,050 --> 00:36:33,320
Does it hurt a lot? It's alright, it's alright.
558
00:36:33,320 --> 00:36:35,790
It hurts a lot.
559
00:36:36,260 --> 00:36:39,060
The ddeok is all ruined, what a waste.
560
00:36:39,060 --> 00:36:41,860
I can just pay for it!
561
00:36:41,860 --> 00:36:45,230
It's because we can't make the delivery on time!
562
00:36:45,260 --> 00:36:49,700
Jae Soon, take this and go quickly.
563
00:36:49,700 --> 00:36:52,040
Yes. I'll be back.
564
00:36:53,340 --> 00:36:55,540
You must have been very shocked.
565
00:36:55,570 --> 00:36:59,010
Still, it's a relief that the wound isn't too deep.
566
00:36:59,010 --> 00:37:03,580
How is this not deep? Blood is coming out.
- I know...
567
00:37:04,850 --> 00:37:07,020
Oppa!
568
00:37:12,190 --> 00:37:14,560
I told you not to do, didn't I?
569
00:37:14,590 --> 00:37:17,730
So why do you come here getting on people's nerves and cause an accident?!
570
00:37:17,730 --> 00:37:21,370
-Oppa.
-Hey. Someone is hurt here.
571
00:37:21,800 --> 00:37:24,800
Hurry and take So Lee and take care of her wound.
572
00:37:24,800 --> 00:37:29,010
It's finished. So Lee, you've been through a lot.
573
00:37:29,010 --> 00:37:30,840
Father.
574
00:37:35,120 --> 00:37:37,320
Da Jeong hurry and go or you'll be late.
575
00:37:37,350 --> 00:37:40,290
Oppa. I like you!
- I like you!
576
00:37:40,790 --> 00:37:42,360
Move, move.
577
00:37:42,360 --> 00:37:45,320
Don't take photos. He has portrait rights.
578
00:37:50,460 --> 00:37:53,300
-I can take pictures, right?
-She is killer.
579
00:37:53,300 --> 00:37:56,430
-Who is she?
-My fan.
580
00:37:56,430 --> 00:37:59,370
And she's a huge fan, right Han Da In?
581
00:37:59,370 --> 00:38:01,170
Let's go.
582
00:38:01,170 --> 00:38:04,040
Where? I have to go the library though.
583
00:38:04,040 --> 00:38:07,980
Don't fool around. You're going on a date with me today.
584
00:38:08,010 --> 00:38:10,880
There is somewhere we need to go. Let's go.
585
00:38:10,880 --> 00:38:13,220
-Oppa.
-Oppa.
586
00:38:16,520 --> 00:38:18,130
- Please buy it well.
- I understand.
587
00:38:18,130 --> 00:38:19,360
-Mom.
-Hello.
588
00:38:19,360 --> 00:38:21,290
- Hello.
- Welcome.
589
00:38:21,290 --> 00:38:24,000
-Congratulations
-Thank you.
590
00:38:24,030 --> 00:38:26,700
Read this book. It's interesting.
591
00:38:27,570 --> 00:38:30,500
I think the books are over there. Should we go?
592
00:38:31,170 --> 00:38:34,940
See? If you are going to be supportive,
you should at least do this much.
593
00:38:34,940 --> 00:38:37,840
Wow, from marketing's perspective, you're really great.
594
00:38:37,840 --> 00:38:40,480
Brother-in-law!
595
00:38:42,080 --> 00:38:45,020
- You did well, Sister-in-law.
- Yup.
596
00:38:46,350 --> 00:38:48,690
- Where should I put this?
- It's heavy, isn't it?
597
00:38:48,690 --> 00:38:50,000
- Yes.
- Put it over there.
598
00:38:50,000 --> 00:38:52,560
- Over here?
- Yeah, thanks!
599
00:38:53,460 --> 00:38:58,500
Hee Joo, whenever there's work, you show up and help. How can I thank you?
600
00:38:58,500 --> 00:39:01,030
I told you, you can just feed me home cooked food.
601
00:39:01,030 --> 00:39:03,770
I'll bring the rest of the ddeok.
602
00:39:03,770 --> 00:39:07,140
I drank really good coffee thanks to you.
603
00:39:16,180 --> 00:39:18,280
Godfather.
604
00:39:19,890 --> 00:39:22,660
Congratulations, Writer Han.
605
00:39:23,220 --> 00:39:27,490
But your appearance today is new.
606
00:39:38,300 --> 00:39:42,170
Should I sign a book for you?
607
00:39:50,950 --> 00:39:53,650
Grandmother!
- Oh, Eun Chan you're here.
608
00:39:53,650 --> 00:39:55,790
Mother, today you look very cool.
609
00:39:55,790 --> 00:39:57,620
Mom, the location here is really good.
610
00:39:57,620 --> 00:39:59,960
Thanks!
611
00:40:00,690 --> 00:40:02,760
Chairman. The reporters...
612
00:40:07,130 --> 00:40:10,400
What's your name?
It's Kim Jae Won.
613
00:40:11,870 --> 00:40:14,770
What's your name?
- It's Na Yeong Jeong.
614
00:40:14,770 --> 00:40:16,910
Thank you.
615
00:40:19,850 --> 00:40:22,280
All done.
616
00:40:22,320 --> 00:40:24,820
Welcome.
617
00:40:25,750 --> 00:40:28,120
Thank you.
618
00:40:35,130 --> 00:40:37,430
All the books in the store sold out.
619
00:40:37,460 --> 00:40:40,000
Oh my, there's still ddeok left.
620
00:40:40,030 --> 00:40:42,530
How many did you prepare?
621
00:40:43,340 --> 00:40:45,940
As much as how much I wish my mom to succeed.
622
00:40:47,240 --> 00:40:49,540
At this age, I can't have a baby.
623
00:40:49,540 --> 00:40:52,550
It would be nice to have a daughter like you.
624
00:40:52,580 --> 00:40:55,180
Jeez, you're still young, why?
625
00:40:55,180 --> 00:40:57,620
Ah, my mistake. The age isn't the problem,
626
00:40:57,620 --> 00:41:00,150
I don't have a man.
627
00:41:01,420 --> 00:41:03,590
Oh, one minute.
628
00:41:05,860 --> 00:41:07,390
Thank you.
629
00:41:07,390 --> 00:41:09,990
Put it where it can been seen easily.
630
00:41:18,450 --> 00:41:20,830
Put these up and...
631
00:41:20,830 --> 00:41:23,940
Organize them nicely.
632
00:41:24,810 --> 00:41:27,850
Wow, Team Leader Im...
633
00:41:27,850 --> 00:41:30,620
She's not an ordinary woman.
634
00:41:30,650 --> 00:41:33,420
The more I see her, the better she seems.
635
00:41:33,450 --> 00:41:36,820
Today, my mother-in-law is the main star.
636
00:41:36,860 --> 00:41:41,030
Hey, kid. I'm just complimenting her because she does her work well.
637
00:41:41,030 --> 00:41:44,260
- Don't misunderstand.
- Jeez...
638
00:41:46,570 --> 00:41:48,900
You simple-minded soul...
639
00:41:48,900 --> 00:41:52,100
But why are you upset?
640
00:41:57,390 --> 00:42:02,330
It's not like you're role-playing a daughter-in-law, why were you emulating her and cause trouble?
641
00:42:02,330 --> 00:42:04,590
Why do you think I was emulating her?
642
00:42:04,590 --> 00:42:08,410
It's because everyone is adoring Da Jeong for nothing, and I thought it was unfair.
643
00:42:08,410 --> 00:42:09,930
For noth...
644
00:42:11,150 --> 00:42:13,060
"For nothing?"
645
00:42:13,060 --> 00:42:15,190
My sister-in-law is family.
646
00:42:15,190 --> 00:42:18,640
Are you putting down our family right now?
647
00:42:20,930 --> 00:42:23,510
- Take back what you said.
- Oppa!
648
00:42:23,510 --> 00:42:27,460
I'm hurt right now but you're going to keep taking Da Jeong's side?
649
00:42:30,060 --> 00:42:33,040
The wound on your knee is really nothing.
650
00:42:33,040 --> 00:42:37,330
If Sister-in-law Da Jeong heard what you just said, what do you think would have happened?
651
00:42:38,090 --> 00:42:41,550
The wound caused by words can't even be treated.
652
00:42:43,250 --> 00:42:46,260
Do you still like Jeong Da Jeong?
653
00:42:46,260 --> 00:42:49,680
- What?
- Do you still like her?
654
00:42:50,690 --> 00:42:54,890
You, really... Is that even something to say?
655
00:42:54,890 --> 00:42:57,410
She is my Sister-in-law, Sister-in-law!
656
00:43:00,530 --> 00:43:04,420
I don't want to fight with you about this right now.
657
00:43:06,520 --> 00:43:10,830
For now, I'll give you my clothes. Let's get change first.
658
00:43:11,910 --> 00:43:13,780
Don't cry.
659
00:43:18,250 --> 00:43:20,280
I don't need it!
660
00:43:21,440 --> 00:43:23,380
Hey, Seo Lee!
661
00:43:29,350 --> 00:43:33,940
Look here! You have nothing better to do, so you made ddeok delivery!
662
00:43:33,940 --> 00:43:36,540
I'm upset, too!
663
00:43:36,540 --> 00:43:39,670
I'm more upset! Now you understand, right?
664
00:43:39,670 --> 00:43:41,450
The fact that that household does not suit you.
665
00:43:41,450 --> 00:43:46,180
And look at In Woo. How can he send you alone, when you're in this state?
666
00:43:46,180 --> 00:43:48,710
He is still lacking as a person.
667
00:43:50,940 --> 00:43:53,010
Go meet someone who likes you.
668
00:43:53,010 --> 00:43:57,520
If you marry someone you like, you'll suffer from chronic illness for life.
669
00:43:57,520 --> 00:44:00,870
If you can't end this, then I'll do for you.
670
00:44:00,870 --> 00:44:02,680
To the jerk who says he doesn't like you,
671
00:44:02,680 --> 00:44:05,770
I will never send my only daughter to him.
672
00:44:05,770 --> 00:44:08,210
You got it! Break the engagement!
673
00:44:08,210 --> 00:44:12,470
Mom, get out! I really want to be alone!
674
00:44:20,330 --> 00:44:23,760
Parkinson's Disease
675
00:44:29,140 --> 00:44:30,920
Da Jeong.
676
00:44:30,920 --> 00:44:33,050
Come just for a minute.
677
00:44:33,050 --> 00:44:35,680
A book on convalescence?
678
00:44:35,680 --> 00:44:38,350
I was wondering if it would be alright to give it to Grandfather.
679
00:44:38,350 --> 00:44:41,550
He has a strong will to take care of Grandmother alone.
680
00:44:41,550 --> 00:44:45,120
But you have to know the patient to take care of them.
681
00:44:48,750 --> 00:44:51,390
I, too, should see it together with Jae Woo.
682
00:44:51,390 --> 00:44:53,110
Seo Jae Woo!
683
00:45:01,510 --> 00:45:04,210
Where is it that you want to go?
684
00:45:04,890 --> 00:45:09,070
They say that you need to walk often and exercise.
685
00:45:09,070 --> 00:45:13,670
Today to get some air... the old Sparrow Mill.
686
00:45:13,670 --> 00:45:16,070
I'm thinking we should go there.
687
00:45:16,070 --> 00:45:18,360
It should still be there, right?
688
00:45:18,360 --> 00:45:21,660
If it's gone, then we'll see an empty shell and come back.
689
00:45:21,660 --> 00:45:25,000
Oh my, how many years ago has it been?
690
00:45:25,000 --> 00:45:28,250
The Sparrow Mill will probably have gotten older like us too, right?
691
00:45:28,250 --> 00:45:30,180
Probably so.
692
00:45:30,180 --> 00:45:36,230
We should have gone earlier. You look happy at the mention of Sparrow Mill.
693
00:45:44,530 --> 00:45:46,400
What's the matter?
694
00:45:46,400 --> 00:45:50,060
My legs are not moving.
695
00:45:50,060 --> 00:45:51,670
What?
696
00:45:53,520 --> 00:45:56,780
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
697
00:45:57,510 --> 00:45:59,800
Please go ahead.
698
00:46:06,480 --> 00:46:08,390
It's alright.
699
00:46:08,390 --> 00:46:11,670
We can go slowly once your legs are better.
700
00:46:11,670 --> 00:46:14,950
Shouldn't illness also come slowly since I'm old?
701
00:46:14,950 --> 00:46:17,420
Why is it coming so quickly for me?
702
00:46:19,160 --> 00:46:21,840
Since you keep thinking about it and
703
00:46:21,840 --> 00:46:24,950
worrying about it.
704
00:46:25,990 --> 00:46:28,530
You have to forget the illness,
705
00:46:29,470 --> 00:46:32,190
then the illness will forget about you and come slowly.
706
00:46:32,190 --> 00:46:35,780
My body keeps reminding me, how can I forget it?
707
00:46:38,100 --> 00:46:40,310
So...
708
00:46:40,310 --> 00:46:45,470
Should we try psychotherapy that the doctor mentioned?
709
00:46:45,470 --> 00:46:47,710
Are you telling me that I should go to a mental hospital?
710
00:46:47,710 --> 00:46:52,000
How is that a mental hospital?
711
00:46:52,000 --> 00:46:55,720
It's a place that will put your mind at ease.
712
00:46:55,720 --> 00:47:00,920
Let's receive help for everything we can get help for.
713
00:47:05,990 --> 00:47:10,760
When the next bus comes, we're going to Sparrow Mill.
714
00:47:21,210 --> 00:47:23,490
I have to at least stop the interest.
715
00:47:23,490 --> 00:47:28,380
I'm going to become a total debtor in order to marry off my son.
716
00:47:28,380 --> 00:47:33,190
I need to have something with value in order to sell it, how can I...
717
00:47:46,960 --> 00:47:49,240
Since it wasn't given,
718
00:47:49,240 --> 00:47:51,670
should I sell it?
719
00:47:51,670 --> 00:47:53,320
Or not?
720
00:47:57,110 --> 00:47:58,290
Crazy, I'm crazy.
721
00:47:58,290 --> 00:48:03,380
- Writer Han, congratulations!
- Congratulations!
722
00:48:05,730 --> 00:48:10,230
Even the reporters earlier, they were curious about the preface.
723
00:48:10,230 --> 00:48:14,510
The person you sent the message to, can't you tell us now?
724
00:48:14,510 --> 00:48:17,890
There's none.
725
00:48:17,890 --> 00:48:22,300
I told you that Seo Jae Woo liked it and added it from a marketing perspective.
726
00:48:22,300 --> 00:48:24,870
That writing is not real. I'm a writer, you know.
727
00:48:24,870 --> 00:48:29,890
That's right. Writer should be good at lying.
728
00:48:31,890 --> 00:48:33,360
Here.
729
00:48:34,790 --> 00:48:39,440
Cheers!
730
00:48:42,570 --> 00:48:47,470
You and I have many similarities.
731
00:48:47,470 --> 00:48:49,630
Then we are soul mates?
732
00:48:49,630 --> 00:48:51,410
Here.
733
00:48:59,130 --> 00:49:04,600
Like you said, should I date Chairman Nam for real?
734
00:49:04,600 --> 00:49:06,440
Can you help me?
735
00:49:06,440 --> 00:49:08,910
Was the tie really dismal looking?
736
00:49:08,910 --> 00:49:10,490
Excuse me?
737
00:49:10,490 --> 00:49:14,180
I'm asking if Chairman Nam's necktie was that strange looking?
738
00:49:14,180 --> 00:49:19,050
No, I just thought that it didn't match today's event concept.
739
00:49:19,050 --> 00:49:20,890
Why?
740
00:49:20,890 --> 00:49:25,260
I thought it looked fine.
741
00:49:25,260 --> 00:49:30,020
I'm just wondering if I don't have an eye for fashion.
742
00:49:32,390 --> 00:49:36,420
I'm a little tipsy. Go ahead and mingle.
743
00:49:36,420 --> 00:49:37,970
Ok.
744
00:49:44,330 --> 00:49:48,170
Doesn't Mother look a little drunk?
745
00:49:48,170 --> 00:49:50,860
She looks sort of alright.
746
00:49:51,730 --> 00:49:54,160
Excuse me for a moment.
747
00:49:59,530 --> 00:50:01,600
Ah, wait.
748
00:50:03,220 --> 00:50:05,630
Is she sick or something?
749
00:50:05,630 --> 00:50:07,720
Why don't you go and ask her yourself.
750
00:50:07,720 --> 00:50:09,720
You, jerk.
751
00:50:14,370 --> 00:50:16,650
Mom, are you alright?
752
00:50:16,650 --> 00:50:19,020
It seems you've drank a lot.
753
00:50:19,020 --> 00:50:20,750
Yes, I drank my fill.
754
00:50:20,750 --> 00:50:22,750
Let's go home now.
755
00:50:23,430 --> 00:50:26,370
Mother, should I get you something to drink?
756
00:50:26,370 --> 00:50:28,850
Yes, shall I have some?
757
00:50:29,500 --> 00:50:32,410
Okay, in case you would feel something was lacking,
758
00:50:32,410 --> 00:50:35,390
I have prepared an awesome 2nd round.
759
00:50:35,390 --> 00:50:37,450
Chairman, I was going to say that we should do a 2nd round, too.
760
00:50:37,450 --> 00:50:40,790
We must really connect!
761
00:50:40,790 --> 00:50:42,980
Party tonight!
762
00:50:42,980 --> 00:50:46,030
Forget it. Let's go home.
763
00:50:46,030 --> 00:50:48,790
Getting some air would be better.
764
00:50:57,420 --> 00:51:00,290
- Please drink some of this.
- Thank you.
765
00:51:00,290 --> 00:51:03,960
Jae Woo, you worked hard.
766
00:51:03,960 --> 00:51:07,640
It's all thanks to Uncle assigning me the work.
767
00:51:08,400 --> 00:51:10,360
That's true.
768
00:51:10,360 --> 00:51:13,630
I'm grateful to Chairman Nam.
769
00:51:13,630 --> 00:51:17,730
I'm grateful to Team Leader Im. I'm thankful of everyone.
770
00:51:17,730 --> 00:51:20,470
I really have a lot of luck.
771
00:51:20,470 --> 00:51:23,890
Who knew this day would come?
772
00:51:23,890 --> 00:51:25,720
Jae Woo.
773
00:51:25,720 --> 00:51:30,280
Do you remember the first signing when we met?
774
00:51:30,280 --> 00:51:35,770
- Yes.
- At the time, you went 'pow' to Seo Jaw Woo's shin.
775
00:51:35,770 --> 00:51:39,220
- It hurt a lot, right?
- Yes.
776
00:51:39,220 --> 00:51:41,760
At that time, I kicked Chairman Nam,
777
00:51:41,760 --> 00:51:45,370
but I missed and you got hit.
778
00:51:45,370 --> 00:51:49,630
Is it because of that we've made this relationship?
779
00:51:49,630 --> 00:51:53,150
If that is so, then you did well by kicking.
780
00:51:55,550 --> 00:51:58,630
Mother, can I ask you something?
781
00:51:58,630 --> 00:52:03,830
At that time, you said to Uncle that he is "that kind of jerk." What is "that kind"?
782
00:52:05,310 --> 00:52:07,380
That?
783
00:52:07,380 --> 00:52:12,350
I wanted to call him something worse, but I couldn't think of any.
784
00:52:12,350 --> 00:52:15,490
That, I don't have an answer.
785
00:52:15,490 --> 00:52:18,490
Chairman Nam, a person without an answer.
786
00:52:18,490 --> 00:52:22,100
That, that is correct.
787
00:52:22,100 --> 00:52:26,640
- Uncle is a person without an answer.
- A person without an answer.
788
00:52:26,640 --> 00:52:31,700
There is no need to think too seriously. I'm drunk.
789
00:52:32,470 --> 00:52:36,640
To sober up, shall we run?
790
00:52:38,070 --> 00:52:40,210
Should would make a bet, to grant a wish?
791
00:52:40,210 --> 00:52:42,850
No way. How can I beat you guys?
792
00:52:42,850 --> 00:52:45,290
We'll start after counting 100.
793
00:52:45,290 --> 00:52:47,150
You will?
794
00:52:47,150 --> 00:52:51,640
Deal, then. Start!
795
00:52:51,640 --> 00:52:53,880
- 99, 100.
- 99, 100.
796
00:52:55,670 --> 00:52:58,220
Hey, hey!
797
00:52:58,220 --> 00:53:01,450
That's not fair. That's cheating.
798
00:53:01,450 --> 00:53:03,380
If we win, you have to grant our wish.
799
00:53:03,380 --> 00:53:06,110
Let's go. Go, go, go.
800
00:53:07,350 --> 00:53:11,770
You're beautiful, our Jae Woo and Da Jeong.
801
00:53:13,810 --> 00:53:16,570
Weather is really nice, too.
802
00:53:21,230 --> 00:53:26,540
A person who doesn't have an answer; we should find the answer for them.
803
00:53:26,540 --> 00:53:30,400
No. One must find an answer by themselves.
804
00:53:37,840 --> 00:53:40,880
Did everyone go out?
805
00:53:41,510 --> 00:53:43,920
Mother, congratulations!
806
00:53:44,680 --> 00:53:46,720
Congratulations!
807
00:53:47,090 --> 00:53:49,120
You scared me.
808
00:53:49,150 --> 00:53:51,320
Writer, please sign this for me.
809
00:53:51,320 --> 00:53:53,660
- Mine first, mine first.
- I'm first.
810
00:53:53,690 --> 00:53:57,260
Hey, you have no sense of who should go first.
811
00:53:57,260 --> 00:54:00,800
Form a line, a line. Mother, you know that I'm number 1.
812
00:54:00,800 --> 00:54:04,770
"When my project comes out, you will be the first one to receive it." You didn't forget you said that, right?
813
00:54:04,800 --> 00:54:06,500
Of course.
814
00:54:06,540 --> 00:54:10,380
Mother, then when will I become first?
815
00:54:10,380 --> 00:54:16,110
Ah, weren't you the first to get married in my house?
816
00:54:16,110 --> 00:54:19,420
Isn't that so, Min?
817
00:54:19,420 --> 00:54:21,520
- Min.
- Mother.
818
00:54:26,760 --> 00:54:30,400
That's right. I alright with only having you guys.
Ok, form a line.
819
00:54:36,900 --> 00:54:38,870
But I don't have a book.
820
00:54:46,380 --> 00:54:49,250
Don't wake up, just keep sleeping.
821
00:54:49,280 --> 00:54:52,220
I'll be right back.
822
00:55:06,900 --> 00:55:10,670
How did you find out about my wife being sick?
823
00:55:10,700 --> 00:55:14,170
The pharmacy near the house is where I work, Grandfather.
824
00:55:14,210 --> 00:55:18,140
At that time when you came and went, I saw you then.
825
00:55:20,010 --> 00:55:22,650
That's what happened.
826
00:55:23,120 --> 00:55:27,690
Aiyoo, thank you for telling me that there
was such a thing as this.
827
00:55:28,050 --> 00:55:32,390
Aiyoo, I was dark about what I was supposed to do alone.
828
00:55:32,760 --> 00:55:35,990
It won't be easy, but do you think you'll be okay?
829
00:55:36,590 --> 00:55:38,530
Oh, I have to.
830
00:55:38,600 --> 00:55:41,270
If I want her to endure a long long time,
831
00:55:41,270 --> 00:55:44,300
I should do it all.
832
00:55:47,010 --> 00:55:49,140
Teacher, for 4 weeks
833
00:55:49,140 --> 00:55:52,380
except for weekends, is it okay to take 7 hour classes?
834
00:55:52,380 --> 00:55:55,480
7 hours?
- Yes.
835
00:55:56,780 --> 00:56:00,620
To leave her alone at home...how can I leave the house empty?
836
00:56:00,650 --> 00:56:05,620
Da Jeong and I are here, so don't worry and
take the class, Grandfather.
837
00:56:11,460 --> 00:56:13,530
Aiyoo, So Lee's Mother.
838
00:56:13,530 --> 00:56:15,870
What are you saying?
839
00:56:15,870 --> 00:56:19,400
I mean, that our In Woo doesn't have any thoughts of marriage?
840
00:56:19,440 --> 00:56:23,270
Does a person who has the intention to marry
send a hurt child this way?!
841
00:56:23,270 --> 00:56:26,610
And she says that she stepped forward to help with the household and was hurt.
842
00:56:27,340 --> 00:56:30,550
My In Woo isn't the neglectful type...
843
00:56:30,550 --> 00:56:32,580
And a matter between men and women,
844
00:56:32,580 --> 00:56:35,950
we should let the children fight and work it out.
845
00:56:35,990 --> 00:56:38,220
- For us to step forward...
-In Woo's Mother!
846
00:56:38,260 --> 00:56:41,490
There were a lot of points that we were unsatisfied with, but we trusted in our future in-laws
847
00:56:41,490 --> 00:56:45,230
and just left them alone since the engagement!
848
00:56:45,260 --> 00:56:48,430
Aiyoo, why are you talking about past matters?
849
00:56:48,430 --> 00:56:51,370
I can't let this matter go this way!
850
00:56:51,400 --> 00:56:55,070
Aiyoo, hel..hello...
- I'm hanging up.
851
00:56:56,310 --> 00:56:58,340
Aiyoo, really.
852
00:56:58,340 --> 00:57:02,310
What has this punk done now?!
853
00:57:03,920 --> 00:57:05,950
The door is open.
854
00:57:05,950 --> 00:57:10,250
Omo, Madame Kim. How did you come to the house, right now?!
855
00:57:10,290 --> 00:57:12,860
The rumors are that the So Lee's family wants...
856
00:57:12,860 --> 00:57:17,060
Aiyoo, I'm all worried that they might break the engagement!
857
00:57:17,060 --> 00:57:20,370
A person really... Who is going to break the engagement?!
858
00:57:20,370 --> 00:57:22,930
Do you have cause to wreck someone's son's life, right now?!
859
00:57:22,930 --> 00:57:25,600
That's why, hurry up and start by setting the date.
860
00:57:25,640 --> 00:57:28,340
Why are you hesitating so much over the children's marriage?
861
00:57:28,370 --> 00:57:32,510
At this rate, am I the only one who is going to get screwed?
862
00:57:32,540 --> 00:57:36,380
You borrowed money saying that you were going to send wedding gifts. What's this about a broken engagement?
863
00:57:36,410 --> 00:57:39,780
Really, why do you keep bringing up the money talk?!
864
00:57:39,780 --> 00:57:43,350
Get up! Let's go out and talk. Hurry, hurry.
865
00:57:43,350 --> 00:57:45,760
Come out! Come out. Hurry.
866
00:57:49,460 --> 00:57:52,400
Aiyoo, we had a guest.
867
00:57:52,430 --> 00:57:56,300
Omo, you must be the President of Sparrow Mill.
868
00:57:56,340 --> 00:57:58,700
I heard talk about you, but I'm meeting you for the first time.
869
00:57:58,740 --> 00:58:00,340
Oh, yes.
870
00:58:01,010 --> 00:58:06,940
Oh, this is Madame Kim who connected In Woo and So Lee.
871
00:58:06,940 --> 00:58:09,950
She came because she was curious about their wedding plans.
872
00:58:09,950 --> 00:58:11,880
Why are you home at this time?
873
00:58:11,880 --> 00:58:15,720
Da Jeong made a salad bread, it's delicious so
874
00:58:15,750 --> 00:58:18,420
I brought it to let you taste it.
875
00:58:18,420 --> 00:58:20,930
Oh, he's so generous.
876
00:58:20,960 --> 00:58:24,100
Honey, okay. Thank you. I'll make sure to eat it later, okay?
- Okay.
877
00:58:24,100 --> 00:58:26,630
You said that you were in a hurry. Let's hurry up and go.
878
00:58:27,530 --> 00:58:29,530
Yes, yes, yes.
879
00:58:33,900 --> 00:58:37,310
Madame Kim, I'll make sure to keep the interest payment dates,
880
00:58:37,310 --> 00:58:38,910
so don't come to the house again.
881
00:58:38,910 --> 00:58:42,710
So disappointing. It's not like I came just to talk about money.
882
00:58:42,710 --> 00:58:45,780
All right. All right, so call me. Hurry up and go.
883
00:58:52,820 --> 00:58:55,630
- Aigoo, aigoo. You scared me.
- Aigoo.
884
00:58:55,660 --> 00:58:59,300
What are you so surprised about?
885
00:58:59,330 --> 00:59:02,000
You came out so suddenly...
886
00:59:02,030 --> 00:59:05,340
- Let's go inside.
- No, no. I have to go back to the ddeok shop.
887
00:59:05,370 --> 00:59:08,810
Oh, do you? Then go.
888
00:59:08,810 --> 00:59:13,080
And tell Da Jeong that I ate the bread really well and thank you.
889
00:59:13,080 --> 00:59:14,750
All right.
890
00:59:35,730 --> 00:59:37,940
What are you doing?
891
00:59:37,940 --> 00:59:42,010
This is... for you to use at home.
892
00:59:42,010 --> 00:59:46,140
You're walking where I stuck the tape.
893
00:59:46,140 --> 00:59:48,880
Part your legs slightly...
894
00:59:48,880 --> 00:59:53,750
One, two, one, two, three...
895
00:59:54,450 --> 00:59:56,390
One, two.
896
00:59:58,060 --> 01:00:02,230
You're still strong, so
897
01:00:02,230 --> 01:00:05,860
you don't need to be scared at all of walking.
898
01:00:05,900 --> 01:00:09,700
If walking outside is hard,
899
01:00:09,700 --> 01:00:12,210
every day at home,
900
01:00:12,210 --> 01:00:15,540
one, two, three, walk like this.
901
01:00:15,540 --> 01:00:20,280
What do we do when the kids come? Just looking at this, it looks like a patient's house.
902
01:00:20,280 --> 01:00:22,650
Don't worry about that.
903
01:00:22,650 --> 01:00:25,350
When the kids come...
904
01:00:30,490 --> 01:00:33,690
How about it?
-Fast as lightening.
905
01:00:34,590 --> 01:00:36,630
Come in.
906
01:00:40,870 --> 01:00:43,500
It's been awhile. What's the occasion?
907
01:00:43,540 --> 01:00:45,400
I came to see Grandmother.
908
01:00:45,440 --> 01:00:49,610
I've ditched the pharmacy and came to see you, Grandmother.
909
01:00:50,340 --> 01:00:54,310
Then I guess the two of you can play.
910
01:00:54,310 --> 01:00:56,910
- Then I'll take care of some of my business.
- Do that.
911
01:00:56,980 --> 01:00:59,320
What should I give you?
912
01:01:01,190 --> 01:01:05,790
Don't worry about Grandmother and go.
913
01:01:15,900 --> 01:01:19,100
You spend money on things like this to make your daughter-in-law comfortable, but
914
01:01:19,100 --> 01:01:22,140
he doesn't spend a penny on me, seriously!
915
01:01:23,740 --> 01:01:27,510
Hey, hey, hey, hey,
916
01:01:27,510 --> 01:01:31,080
what's wrong with my age?
917
01:01:31,080 --> 01:01:33,950
I mean, is there such a skill such as that?
918
01:01:34,020 --> 01:01:37,290
Grandmother, if you hit your lower belly like this,
919
01:01:37,290 --> 01:01:40,760
yYour constipation will clear right up.
920
01:01:40,760 --> 01:01:44,600
If your constipation goes away, your skin will get better and there are even diet benefits.
921
01:01:44,600 --> 01:01:47,230
Then shall I try it, too?
922
01:01:48,770 --> 01:01:52,000
Grandmother, I also take request.
923
01:01:52,370 --> 01:01:55,370
- Automatically, automatically...
- Mom!
924
01:01:55,370 --> 01:01:57,040
It's fun.
925
01:02:01,640 --> 01:02:04,480
What's this? What's all this?
926
01:02:04,480 --> 01:02:10,650
♫ Can you not love, ♫
- Mom.
927
01:02:10,660 --> 01:02:14,160
- What is it?
What are you doing here at this time, not going to the pharmacy?
928
01:02:14,190 --> 01:02:18,060
Hello. I was in the middle of teaching Grandmother exercises.
929
01:02:18,100 --> 01:02:19,500
Why did you come?
930
01:02:19,500 --> 01:02:22,700
I had something to talk to you about. You should move aside.
931
01:02:22,700 --> 01:02:25,300
Aiyoo, I was having such a good time.
932
01:02:25,300 --> 01:02:27,870
- I'll see you again later.
- Yes.
933
01:02:30,180 --> 01:02:33,010
Mom! Mom! Mom!
934
01:02:33,010 --> 01:02:36,980
Help me. Mom, you have money, right?
935
01:02:36,980 --> 01:02:41,150
Money? Aigoo, I knew it.
936
01:02:41,190 --> 01:02:44,220
Where do I have money? I don't have any. Father has it all.
937
01:02:44,260 --> 01:02:46,820
Seriously, why is everyone like this?
938
01:02:46,860 --> 01:02:52,060
Mom, the only daughter you have really feels like her blood is going to dry up because of money.
939
01:02:52,060 --> 01:02:56,530
- Mom, please...
- I don't have money.
940
01:03:03,270 --> 01:03:06,580
Mom, why is your hand shaking like this?
941
01:03:06,580 --> 01:03:10,780
Isn't this really because something's wrong?
942
01:03:10,820 --> 01:03:15,120
My hand is shaking because you keep asking for money I don't have.
943
01:03:15,120 --> 01:03:18,020
Hey, since you're here, eat some lunch before you go.
944
01:03:18,060 --> 01:03:21,860
Wait a minute. I don't know if there's anything to eat for now.
945
01:03:30,430 --> 01:03:32,840
I don't know, I don't know.
946
01:03:43,610 --> 01:03:45,680
How on earth...
947
01:03:48,590 --> 01:03:51,460
There's so many savings accounts...
948
01:03:51,490 --> 01:03:54,090
How can she say she has no money to the only daughter she has?
949
01:03:55,490 --> 01:03:58,000
Oh my goodness...
950
01:03:58,530 --> 01:04:00,160
Sickbed diary
951
01:04:00,600 --> 01:04:02,230
What is this?
952
01:04:08,340 --> 01:04:11,010
Parkinson's?
953
01:04:28,060 --> 01:04:35,000
♫ Do you not know this heart, ♫
954
01:04:35,000 --> 01:04:40,800
♫The other half of you that heaven has decided, ♫
76381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.