All language subtitles for Glorious.Day.E36.140824.HDTV.X264-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Glorious Team @Viki. 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,940 Episode 36 --What do you mean Parkinson's? 3 00:00:07,940 --> 00:00:09,930 Who is? 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,830 Da Jeong. 5 00:00:13,940 --> 00:00:16,280 Did you know all along? 6 00:00:18,380 --> 00:00:22,540 Where is Grandmother? I said where is Grandmother? 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,050 Hey, Jae Woo. 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,840 From when did you know? Why didn't you tell me? 9 00:00:42,840 --> 00:00:45,420 Why didn't you tell me?! 10 00:00:49,790 --> 00:00:52,960 This was the secret that you couldn't tell me? 11 00:00:53,850 --> 00:00:58,870 Yes. I didn't want to tell you. 12 00:00:58,870 --> 00:01:01,450 I knew your heart would ache. 13 00:01:01,450 --> 00:01:05,250 Not only you, but Grandmother's heart would also ache. 14 00:01:05,250 --> 00:01:07,730 Even so, you didn't tell me? 15 00:01:09,220 --> 00:01:12,290 What if she gets sicker and dies? 16 00:01:13,640 --> 00:01:16,820 What if we didn't know until then and she dies? 17 00:01:17,690 --> 00:01:19,520 Grandmother... 18 00:01:21,150 --> 00:01:24,770 She says can live longer if she smiles. 19 00:01:24,770 --> 00:01:29,020 I didn't tell you because you were going to show your tears and anger. 20 00:01:30,930 --> 00:01:33,160 You can get mad at me. 21 00:01:34,180 --> 00:01:37,570 But don't show yourself like this in front of Grandmother. 22 00:01:39,460 --> 00:01:43,730 Seo Jae Woo. To hide the condition from other family members, 23 00:01:43,730 --> 00:01:46,010 they left the house. 24 00:01:47,500 --> 00:01:52,930 So that Grandmother can drag her feet and shake her arm freely. 25 00:01:56,450 --> 00:02:01,240 Grandfather brought her out. 26 00:02:01,240 --> 00:02:04,140 So how could I tell you? 27 00:02:04,140 --> 00:02:06,850 How could I? 28 00:02:16,970 --> 00:02:22,020 I...I made the kids argue. 29 00:02:26,680 --> 00:02:31,600 I have already given them such a heavy burden. 30 00:02:33,420 --> 00:02:35,660 Elder... 31 00:02:35,660 --> 00:02:41,230 I will not make Da Jeong suffer. Don't worry. 32 00:02:44,520 --> 00:02:49,720 I will live even one day longer than her to 33 00:02:49,720 --> 00:02:52,240 take care of her until the end. 34 00:03:01,270 --> 00:03:04,510 Is this the reason why you wanted to get married early? 35 00:03:04,510 --> 00:03:10,450 Yes. I wanted to have the wedding while Grandmother was relatively healthy. 36 00:03:11,170 --> 00:03:13,710 I understand what you feel, but 37 00:03:13,710 --> 00:03:19,240 if the disease process lengthens, it's not easy even just to watching from the side. 38 00:03:19,240 --> 00:03:21,970 Do you think you can handle it? 39 00:03:23,760 --> 00:03:28,990 If I chose Seo Jae Woo, of course I should handle it together with him. 40 00:03:30,530 --> 00:03:35,340 So, if I ever get sick, Seo Jae Woo will take care of me forever. 41 00:03:38,280 --> 00:03:42,310 Why all of you are so difficult, I don't know. 42 00:03:43,140 --> 00:03:45,860 Don't you worry. 43 00:03:45,860 --> 00:03:50,100 I'll do well. I can do well. 44 00:04:18,190 --> 00:04:20,030 Grandmother isn't dead, you know. 45 00:04:20,030 --> 00:04:23,020 Grandfather... 46 00:04:23,020 --> 00:04:25,580 For a guy, what's with the tears? 47 00:04:27,270 --> 00:04:29,460 Grandmother's leg 48 00:04:32,840 --> 00:04:35,460 looked uncomfortable. 49 00:04:36,200 --> 00:04:38,450 But I thought she would be all right. 50 00:04:40,070 --> 00:04:42,690 I didn't take her to the hospital even once. 51 00:04:45,710 --> 00:04:47,930 When a person gets old, 52 00:04:49,840 --> 00:04:52,510 we all return to our past self. 53 00:04:53,320 --> 00:04:55,910 I think your Grandmother's disease is like that, too. 54 00:04:57,480 --> 00:05:00,700 She's becoming slower and 55 00:05:00,700 --> 00:05:03,170 she prefers sitting to standing. 56 00:05:04,110 --> 00:05:07,010 Then, preferring lying down to sitting. 57 00:05:07,870 --> 00:05:09,950 That's what being comfortable is like now. 58 00:05:13,050 --> 00:05:16,150 Since she walked a long path, 59 00:05:16,150 --> 00:05:18,460 she has to return. 60 00:05:19,630 --> 00:05:22,520 That's how all things return. 61 00:05:27,780 --> 00:05:33,050 Hey, get up before your Grandmother wakes up. 62 00:05:33,050 --> 00:05:38,090 Hey, she didn't want you to know, 63 00:05:38,090 --> 00:05:43,780 so held out for this long hiding it from you. If she sees you now, she will totally collapse. 64 00:05:43,780 --> 00:05:46,590 And also, 65 00:05:46,590 --> 00:05:50,820 Da Jeong suffered a lot all by herself. 66 00:05:50,820 --> 00:05:53,290 You go and comfort her. 67 00:05:57,290 --> 00:06:02,210 Go. Hurry and leave. Go. 68 00:06:28,360 --> 00:06:31,270 Thankfully it's not ileus (intestinal obstruction) but it looks like 69 00:06:31,270 --> 00:06:34,770 in the near future she'll need a proper colonoscopy. 70 00:06:34,770 --> 00:06:35,880 There is a step here. 71 00:06:35,880 --> 00:06:38,110 And... 72 00:06:38,110 --> 00:06:41,000 it seems like the patient has had some mental atrophy, 73 00:06:41,000 --> 00:06:44,540 I think that it would be good to get some psychiatric consultation. 74 00:06:44,540 --> 00:06:48,480 Walk slowly. Slowly. 75 00:06:48,480 --> 00:06:52,910 Aiyoo, I told you we should stay here tonight. 76 00:06:53,800 --> 00:06:56,380 I want to go home. 77 00:06:56,380 --> 00:06:58,710 We are going. 78 00:06:59,650 --> 00:07:03,940 Let's go home. Let's go home. 79 00:07:40,460 --> 00:07:42,920 Seo Jae Woo. 80 00:07:46,820 --> 00:07:51,190 I'm sorry. I was wrong. 81 00:07:54,060 --> 00:07:57,060 I am clueless. 82 00:07:57,060 --> 00:07:59,970 I didn't know Grandmother was sick. 83 00:08:00,990 --> 00:08:04,480 With you, who acted so strangely all of a sudden, 84 00:08:04,480 --> 00:08:06,890 I just got upset. 85 00:08:11,280 --> 00:08:13,590 Can you stay with me tonight? 86 00:08:16,310 --> 00:08:19,860 He really didn't come home last night? 87 00:08:19,860 --> 00:08:21,590 Stay overnight, huh? 88 00:08:21,590 --> 00:08:26,050 Hyung really wants to get married and is using all sorts of methods. 89 00:08:26,050 --> 00:08:26,730 What? 90 00:08:26,730 --> 00:08:29,520 First he gives all of his wealth to Dad. 91 00:08:29,520 --> 00:08:32,510 Do you really think he wanted to start from zero? 92 00:08:32,510 --> 00:08:34,680 Do you know how much he saved up? 93 00:08:34,680 --> 00:08:37,620 What does that have to do with him staying overnight? 94 00:08:37,620 --> 00:08:42,740 Well he's so empty inside. Would it not be that he's so empty that he's thinking of increasing his family... 95 00:08:42,740 --> 00:08:44,870 There's nothing you can't say! There's nothing you can't say! 96 00:08:44,870 --> 00:08:50,180 Your brother isn't a person that's capable of doing that. Is Jae Woo you?! 97 00:08:50,180 --> 00:08:53,000 Do you still trust Hyung? 98 00:08:53,000 --> 00:08:54,800 - Hurry up and come. - Why are you like that? 99 00:08:54,800 --> 00:08:56,650 Da Jeong isn't here. 100 00:08:56,650 --> 00:08:59,990 She didn't come home last night at all. 101 00:09:02,220 --> 00:09:04,540 What are you doing here?! 102 00:09:09,190 --> 00:09:14,310 Da Jeong, do you have sense or not?! 103 00:09:14,310 --> 00:09:18,750 When your house is in front of your nose, where do you think this is that you sleep here?! 104 00:09:18,750 --> 00:09:21,410 Aren't you being too hard on kids who are trying to get married?! 105 00:09:21,410 --> 00:09:25,370 I mean kids who haven't even set the date, is this a good thing they're doing here?! 106 00:09:25,370 --> 00:09:27,050 Then let's set the date! 107 00:09:27,050 --> 00:09:28,890 What?! 108 00:09:28,890 --> 00:09:29,980 Mom. 109 00:09:29,980 --> 00:09:34,690 Aigoo, seeing as how you're speaking so loudly you must be completely prepared. 110 00:09:34,690 --> 00:09:38,700 Yes! So come over so we can set the date. 111 00:09:38,700 --> 00:09:41,040 I heard that the wedding date 112 00:09:41,040 --> 00:09:43,440 is set by the woman's side. 113 00:09:43,440 --> 00:09:47,750 I want to set the date officially. 114 00:09:47,750 --> 00:09:49,880 You thought well. 115 00:09:51,210 --> 00:09:54,110 When would be good. 116 00:09:54,110 --> 00:09:57,080 How about this coming weekend? 117 00:09:58,820 --> 00:10:00,330 Are you kidding? 118 00:10:00,330 --> 00:10:04,180 I mean your child's wedding isn't like cooking beans with lightning... 119 00:10:04,180 --> 00:10:06,920 You've already experienced it. 120 00:10:06,920 --> 00:10:11,910 I understand that your younger son's engagement progressed very quickly also. 121 00:10:11,910 --> 00:10:14,170 Aigoo, really. It's unbelievable. 122 00:10:14,170 --> 00:10:17,660 Do you think that this is the same as In Woo? 123 00:10:18,550 --> 00:10:20,980 I mean it is a bit sudden, but 124 00:10:20,980 --> 00:10:24,200 if we think about it there's no reason to even push it. 125 00:10:24,200 --> 00:10:27,400 Let's prepare it according to our abilities. 126 00:10:27,400 --> 00:10:28,890 Honey. 127 00:10:28,890 --> 00:10:31,170 We will prepare the ceremony. 128 00:10:31,170 --> 00:10:33,930 These days self weddings and eco-weddings, 129 00:10:33,930 --> 00:10:37,320 they say that there are a lot of weddings that are prepared by the brides and grooms. 130 00:10:37,320 --> 00:10:40,740 Why should you go through such difficulty? 131 00:10:40,740 --> 00:10:44,990 If you tell Uncle, he'll let you have the ceremony at the hotel. 132 00:10:44,990 --> 00:10:49,020 I think leaving it to the children would be good. 133 00:10:49,020 --> 00:10:50,860 Do that. 134 00:10:50,860 --> 00:10:52,820 Yes. 135 00:10:52,820 --> 00:10:57,310 As for the wedding presents, let's only agree to do it simply. 136 00:10:57,310 --> 00:10:59,600 And as for the living arrangements, 137 00:11:00,470 --> 00:11:02,270 you'll live separately. 138 00:11:02,270 --> 00:11:03,940 - No! - No! 139 00:11:05,190 --> 00:11:08,540 If you want to live together with us, 140 00:11:08,540 --> 00:11:11,440 then we would like it. 141 00:11:16,180 --> 00:11:18,800 Since the kids want it, 142 00:11:18,810 --> 00:11:19,910 do it that way. 143 00:11:19,910 --> 00:11:23,130 This weekend? What's so urgent? 144 00:11:23,130 --> 00:11:26,900 Because I want to be with her one day sooner. Uncle, you know that feeling too, right? 145 00:11:26,900 --> 00:11:28,890 How could I know that? 146 00:11:28,890 --> 00:11:32,230 I thought you'd know. Writer Han... 147 00:11:32,230 --> 00:11:34,510 What about the publication? 148 00:11:34,510 --> 00:11:37,440 After I get married and I should prepare it right away. 149 00:11:39,680 --> 00:11:44,090 Is our Jae Woo finally getting married? 150 00:11:45,670 --> 00:11:49,550 If you're jealous, hurry up and meet a person you love and marry. 151 00:11:49,550 --> 00:11:54,330 You punk, it seems like you're subtly provoking me since earlier. 152 00:11:54,330 --> 00:11:58,400 What are you going to buy us for our wedding gift? You know, right? We're at zero. We have no money. 153 00:11:58,420 --> 00:12:00,660 You can have the ceremony and reception at our hotel. 154 00:12:00,660 --> 00:12:06,290 No, I have a place I'm thinking of. What do you think about the wedding dress and tuxedo? 155 00:12:08,320 --> 00:12:10,450 These are basic wedding gifts. 156 00:12:20,030 --> 00:12:22,540 A $20,000 watch? 157 00:12:22,540 --> 00:12:24,680 Isn't that the standard? 158 00:12:24,680 --> 00:12:29,470 Although if we compare it to So Lee, it's so very lacking. 159 00:12:29,470 --> 00:12:33,670 Then what are you going to do for Da Jeong? 160 00:12:33,670 --> 00:12:35,190 Do what for her? 161 00:12:35,190 --> 00:12:38,320 I have to treat her at the level of what comes with her. 162 00:12:38,320 --> 00:12:41,110 I think it's very excessive. 163 00:12:41,110 --> 00:12:45,010 We can't provide wedding gifts to the point of going into debt. 164 00:12:45,010 --> 00:12:49,150 I don't even have a place to borrow money either. 165 00:12:49,150 --> 00:12:53,230 Who is asking you to borrow money and send them? 166 00:12:56,960 --> 00:13:01,710 I'll discuss it and prepare it to meet our ability. 167 00:13:01,710 --> 00:13:04,950 So it sounds like you're saying that you can't even meet the basics. 168 00:13:04,950 --> 00:13:07,130 But still, it's your child's marriage... 169 00:13:07,130 --> 00:13:10,750 They say that a child is someone a parent 170 00:13:10,750 --> 00:13:12,970 is responsible for until the day they die. 171 00:13:12,970 --> 00:13:15,320 I'll do it steadily as we live. 172 00:13:15,320 --> 00:13:16,550 Aigoo, really. 173 00:13:16,550 --> 00:13:19,540 She wanted to send her without even doing that much? 174 00:13:19,540 --> 00:13:22,070 Aigoo, I can't believe it. 175 00:13:23,120 --> 00:13:28,220 But...why did she say that part about borrowing money? 176 00:13:28,800 --> 00:13:31,330 Is she saying that while knowing something? 177 00:13:32,080 --> 00:13:33,570 Mother! 178 00:13:33,600 --> 00:13:36,400 Oh, So Lee. Oh my~ 179 00:13:37,200 --> 00:13:41,030 That quickly? Could it possibly be... 180 00:13:43,480 --> 00:13:48,940 Aigoo, I'm going to throw up. I'm so shocked that I feel like gagging. 181 00:13:48,940 --> 00:13:53,370 What can you do? If your family increases only your work will increase. 182 00:13:53,370 --> 00:13:55,430 Why would my work increase? 183 00:13:55,430 --> 00:13:57,240 Da Jeong has to go to school. 184 00:13:57,240 --> 00:14:01,750 If she does school work and the work at the ddeok (rice cake) shop, she won't have time to do housework. 185 00:14:01,750 --> 00:14:05,690 Mother will have to do housework and on top of that if they have kids... 186 00:14:05,690 --> 00:14:07,680 Oh my God. 187 00:14:08,860 --> 00:14:17,090 Hey, So Lee. Should we get them a one room apartment and send them out and we will live with you? 188 00:14:17,090 --> 00:14:20,090 What do you think about us living together so happily? 189 00:14:20,090 --> 00:14:21,310 What? 190 00:14:21,310 --> 00:14:23,360 Oh my God. 191 00:14:23,360 --> 00:14:25,290 Is that right? 192 00:14:26,570 --> 00:14:30,150 You did well. You did well. 193 00:14:30,150 --> 00:14:33,600 Aren't you rushing too much? 194 00:14:34,720 --> 00:14:38,540 I want to do it even today. 195 00:14:38,540 --> 00:14:42,520 Da Jeong is so impatient that she can't help it. 196 00:14:44,980 --> 00:14:48,410 Looking at it now, she wanted to show it off. 197 00:14:48,410 --> 00:14:49,870 Was I found out again? 198 00:14:49,870 --> 00:14:53,970 Yeah, you got caught again. 199 00:14:53,970 --> 00:14:55,860 Who is it? 200 00:14:56,590 --> 00:14:59,360 You came? 201 00:15:02,260 --> 00:15:04,680 - Da Jeong was here, too. - You came? 202 00:15:04,680 --> 00:15:07,770 Grandma? Did you do your business well? 203 00:15:07,770 --> 00:15:10,320 That's right. I did. 204 00:15:10,330 --> 00:15:11,950 Congratulations to my Puppy. 205 00:15:11,950 --> 00:15:14,280 What is it? Did you already tell her? 206 00:15:14,280 --> 00:15:17,260 I wanted to come first and show off. 207 00:15:17,260 --> 00:15:19,960 You were one step late. 208 00:15:21,670 --> 00:15:23,530 Just a moment. 209 00:15:26,360 --> 00:15:31,760 I want to give Da Jeong a gift. Make some time. 210 00:15:32,590 --> 00:15:34,230 What do you want to do for her? 211 00:15:34,230 --> 00:15:36,730 You have to come to find out. 212 00:15:37,940 --> 00:15:40,240 It's the school. They're asking to see me. 213 00:15:40,240 --> 00:15:42,170 Oh, that's great. 214 00:15:42,170 --> 00:15:45,670 Is Nutritionist Jeong Da Jeong making a comeback? 215 00:15:45,670 --> 00:15:48,830 That's great. 216 00:15:50,320 --> 00:15:55,790 Now that the summer vacation is over, it would be good if you could start working next week. 217 00:15:56,570 --> 00:15:59,430 I kept waiting for your call. 218 00:15:59,430 --> 00:16:02,620 Truthfully, I'm about to get married. 219 00:16:02,620 --> 00:16:05,500 - Omo, congratulations. - Thank you. 220 00:16:05,500 --> 00:16:08,680 Since school is back in session soon we can't give you long. 221 00:16:08,680 --> 00:16:11,670 Yes. I'll contact you again soon. 222 00:16:11,670 --> 00:16:16,900 The signing event, I'm hoping to do it after my daughter's wedding. 223 00:16:16,900 --> 00:16:18,460 Of course, you should. 224 00:16:18,460 --> 00:16:22,780 The large bookstores' responses are good, so the expectations are large. 225 00:16:22,780 --> 00:16:28,510 I even sent a book to a reporter sunbae (senior) and he had a good response, too. 226 00:16:28,510 --> 00:16:30,440 That's a relief. 227 00:16:30,440 --> 00:16:34,040 But you haven't given us the prologue yet. 228 00:16:34,040 --> 00:16:36,630 When are you thinking of giving it to us? 229 00:16:36,630 --> 00:16:42,030 Well, to cover something up seemed like an unnecessary to comment, so 230 00:16:42,030 --> 00:16:46,000 I'm hoping to publish it the way it is. 231 00:16:46,000 --> 00:16:50,080 If those are your thoughts, then I suppose 232 00:16:50,080 --> 00:16:51,600 we should do it that way. 233 00:16:51,600 --> 00:16:57,220 And I was hoping to change the title of the book to Forgiveness. 234 00:16:57,220 --> 00:16:58,820 That can't be done. 235 00:16:58,820 --> 00:17:02,900 The CEO wants the title to be used the way it is. 236 00:17:05,070 --> 00:17:06,380 Yes. 237 00:17:06,380 --> 00:17:09,690 I like that title also. 238 00:17:10,780 --> 00:17:13,720 Then it's set, right? 239 00:17:13,720 --> 00:17:19,030 But CEO Nam Goong Yeong didn't come. 240 00:17:19,030 --> 00:17:20,940 Did he go somewhere? 241 00:17:20,940 --> 00:17:24,380 I can't say. I don't know. 242 00:17:26,270 --> 00:17:30,640 I heard that you were friends, so I asked. 243 00:17:30,640 --> 00:17:32,220 Yes. 244 00:17:38,660 --> 00:17:40,970 Can't they push back the wedding? 245 00:17:40,970 --> 00:17:43,220 We should push back the wedding for you? 246 00:17:43,220 --> 00:17:47,170 Does that make sense? It's a wedding that they achieved after what kind of troubles. 247 00:17:47,170 --> 00:17:50,760 Why did it have to overlap with Dad's 70th birthday! You have to come. 248 00:17:50,760 --> 00:17:52,440 Why do I? 249 00:17:53,800 --> 00:17:56,040 Since you're the only daughter-in-law for our house. 250 00:17:56,040 --> 00:17:59,330 Omo, hey. Wake up from your dream. 251 00:18:01,080 --> 00:18:06,230 Dad said that I had to make sure to bring you. If not alone then your whole family. 252 00:18:06,230 --> 00:18:08,930 I want to go too, 253 00:18:08,930 --> 00:18:12,660 but what can I do? Unless I skip my sister's wedding and go. 254 00:18:14,210 --> 00:18:16,010 Here. 255 00:18:16,010 --> 00:18:18,140 Ta-dah! 256 00:18:18,870 --> 00:18:22,820 Look. Father's and Mother's couple hats. 257 00:18:22,820 --> 00:18:25,390 I thought for some reason that Mother would be a fashionista. 258 00:18:25,390 --> 00:18:29,700 And I even included some seaweed laver. Take it with you. 259 00:18:30,880 --> 00:18:35,360 - Da In. - And the most important. 260 00:18:35,360 --> 00:18:36,960 Ta-dah! 261 00:18:36,960 --> 00:18:38,790 My picture. 262 00:18:38,790 --> 00:18:42,120 I thought for some reason that they'd want to see me. 263 00:18:45,650 --> 00:18:47,960 I can't go like this. 264 00:18:47,960 --> 00:18:50,840 What are you going to do if you can't go like this? 265 00:18:59,790 --> 00:19:01,760 Yoo Ji Ho! 266 00:19:02,940 --> 00:19:04,910 Brother-in-law. 267 00:19:06,090 --> 00:19:10,970 A minor has the nerve to do such an impure thing to my sister-in-law? 268 00:19:10,970 --> 00:19:14,540 You're prohibited from entering my sister-in-law's room from now on. 269 00:19:14,540 --> 00:19:18,900 Whether you have to take private lessons or what, do it out in the living room. 270 00:19:18,900 --> 00:19:23,660 Even a minor is a man. Can't you as a like minded man understand? 271 00:19:23,660 --> 00:19:26,910 Shut up! How dare you. 272 00:19:26,910 --> 00:19:29,780 For that matter, you... 273 00:19:29,780 --> 00:19:34,870 Honey. Did you think about Da Jeong's wedding present? 274 00:19:35,620 --> 00:19:37,140 No, not yet. 275 00:19:37,140 --> 00:19:39,570 When are you going to? 276 00:19:39,570 --> 00:19:43,840 Finding out about Eun Chan's art school, you haven't done that either, have you? 277 00:19:43,840 --> 00:19:47,780 Because I have to find out well before sending him... 278 00:19:47,780 --> 00:19:50,680 it's taking some time. 279 00:19:51,520 --> 00:19:55,340 At this rate, when are we going to send him? 280 00:19:55,340 --> 00:19:59,980 Our Eun Chan, we should help him to be excited about going back to school this term. Right? 281 00:19:59,980 --> 00:20:01,990 Of course. We should do that. 282 00:20:01,990 --> 00:20:05,250 Aiyoo, really. There's nothing he does. 283 00:20:08,120 --> 00:20:10,950 As a like minded man, I understand. 284 00:20:10,950 --> 00:20:12,920 Shut up, aish! 285 00:20:16,720 --> 00:20:18,830 I ate well. - Fine. 286 00:20:18,830 --> 00:20:22,580 Now you even only accept the dinner table that's already prepared. 287 00:20:23,560 --> 00:20:25,750 What does the school say? 288 00:20:25,750 --> 00:20:27,550 They're asking me to come as quickly as possible. 289 00:20:27,550 --> 00:20:30,740 You're going back to school? Then what do we do about they ddeok (rice cake) shop? 290 00:20:30,740 --> 00:20:34,920 If you want to go to the rice cake shop, go to the rice cake shop. If you want to go to school, go to school. 291 00:20:34,920 --> 00:20:39,480 Aigoo, it must be nice because you have so many places that you want to go. 292 00:20:40,400 --> 00:20:45,520 You don't have to worry about the rice cake shop. You should do the work you used to do. 293 00:20:45,520 --> 00:20:51,160 Why?! You seemed like you'd bury your bones in the ddeok (rice cake) shop. 294 00:20:51,160 --> 00:20:55,270 If you go to school, what are you going to do about the housework? 295 00:20:55,270 --> 00:20:58,800 Father, we have something important so we'll get up first. 296 00:20:58,800 --> 00:21:01,420 Get up. - Yes. 297 00:21:01,420 --> 00:21:03,190 Da Jeong, let's go. 298 00:21:04,300 --> 00:21:08,370 Mother, I'm sorry. I'll go. 299 00:21:09,810 --> 00:21:11,600 Those kids... I'm going to... 300 00:21:11,600 --> 00:21:14,520 Hey, they must have a lot of stuff to prepare. 301 00:21:20,290 --> 00:21:22,770 Hey, So Lee. You wash the dishes. 302 00:21:22,770 --> 00:21:24,640 What?! 303 00:21:24,640 --> 00:21:27,900 I ate well. 304 00:21:27,900 --> 00:21:28,710 Oh my God. 305 00:21:30,220 --> 00:21:33,190 This is really good. It's really good. 306 00:21:33,190 --> 00:21:36,520 Why didn't I think of it before? 307 00:21:36,520 --> 00:21:38,730 I heard from someone, too. 308 00:21:38,730 --> 00:21:41,200 If there are other good things, I'll let you know. 309 00:21:41,200 --> 00:21:42,270 Okay. 310 00:21:42,270 --> 00:21:47,890 Today, I came here after I ate the food that Mother prepared and I didn't even do the dishes saying that I had to come here. 311 00:21:47,890 --> 00:21:49,520 You did the right thing. 312 00:21:49,520 --> 00:21:51,920 So, call for me more often. 313 00:21:51,920 --> 00:21:54,090 Okay. 314 00:21:56,030 --> 00:21:58,330 What is this? 315 00:21:58,330 --> 00:22:01,430 Grandfather wanted me to install it. 316 00:22:09,340 --> 00:22:13,260 Do the kids know? 317 00:22:13,260 --> 00:22:17,630 They are coming over here too often and suddenly installing things like that. 318 00:22:17,630 --> 00:22:22,160 No way. I asked him to install it. 319 00:22:22,160 --> 00:22:25,060 These days, my legs feels rather weak, too. 320 00:22:25,060 --> 00:22:26,770 I have hard time getting up. 321 00:22:26,770 --> 00:22:29,670 What are we going to do if you are like that too? 322 00:22:29,670 --> 00:22:34,710 Anyway, the kid's wedding is just around the corner. 323 00:22:34,710 --> 00:22:37,630 Let's be careful so that my condition isn't exposed. 324 00:22:37,630 --> 00:22:41,560 I got it. Don't worry. 325 00:22:41,560 --> 00:22:43,840 So Lee! 326 00:22:44,700 --> 00:22:46,820 So Lee! 327 00:22:47,460 --> 00:22:51,260 Oh you really! --Did the faucet burst or something? I guess it did. 328 00:22:51,260 --> 00:22:52,990 Hey, Lee So Lee! 329 00:22:52,990 --> 00:22:56,900 What the heck is this? Where is So Lee when I am calling for her? 330 00:22:56,900 --> 00:23:00,010 I'm going to drown in my own spit looking for her. 331 00:23:00,010 --> 00:23:01,850 So Lee! 332 00:23:04,240 --> 00:23:05,910 You said if I did the work well, she will make me do it over again. 333 00:23:05,910 --> 00:23:09,770 - So, like you said, I purposely made a mess. - So Lee! 334 00:23:09,770 --> 00:23:12,480 You know I'm good at making a mess. 335 00:23:12,480 --> 00:23:14,830 Yes, Mom. See you later. 336 00:23:15,900 --> 00:23:17,340 So Lee! 337 00:23:17,340 --> 00:23:20,660 Mother, you called for me? 338 00:23:20,660 --> 00:23:22,800 What is this? 339 00:23:22,800 --> 00:23:24,500 Why? 340 00:23:24,500 --> 00:23:27,250 The sink is covered with kimchi sauce, 341 00:23:27,250 --> 00:23:31,510 and you made a mess when I told you to wash the dishes! 342 00:23:31,510 --> 00:23:36,720 If you washed the dishes, you should have wiped the area around the sink with a dry towel! 343 00:23:36,720 --> 00:23:40,160 Mother, are you being mad at me right now? 344 00:23:40,160 --> 00:23:43,820 It's my first time doing this... 345 00:23:44,890 --> 00:23:47,590 No, even if that's the case... 346 00:23:47,590 --> 00:23:51,520 How am I even going to get fed at this rate? 347 00:23:53,220 --> 00:23:57,320 It's So Lee's first time. She can get better. 348 00:23:57,320 --> 00:24:02,380 Nobody is good at their first try. Aren't I right, So Lee? 349 00:24:02,380 --> 00:24:04,180 Yes. 350 00:24:05,620 --> 00:24:10,760 And So Lee said that she wants to live with me. 351 00:24:10,760 --> 00:24:16,020 I will at least feed you, so don't worry. 352 00:24:19,020 --> 00:24:22,710 This is the medicine that my wife takes. 353 00:24:22,710 --> 00:24:26,260 But I don't think that it's effective. 354 00:24:26,260 --> 00:24:31,340 She has constipation, and she seems to be having a hard time. 355 00:24:31,340 --> 00:24:34,770 I was wondering if you have any other medicine. 356 00:24:34,770 --> 00:24:39,600 Grandfather, I'm sorry, but for this illness, she can't take anything that wasn't prescribed at the hospital. 357 00:24:39,600 --> 00:24:41,520 It could lead to bad effects. 358 00:24:41,520 --> 00:24:44,840 Is that so...I see. 359 00:24:50,350 --> 00:24:52,710 This could actually help her. 360 00:24:52,710 --> 00:24:56,770 I'm giving you a fruit fiber supplement and a medication to assist with stomach function. 361 00:24:56,770 --> 00:24:59,700 And bring her to the hospital if she still feels uncomfortable after taking these things. 362 00:24:59,700 --> 00:25:01,780 Okay. 363 00:25:02,550 --> 00:25:04,820 Thank you. 364 00:25:05,720 --> 00:25:07,970 It's my first time seeing you. Did you just move around here? 365 00:25:07,970 --> 00:25:11,170 Yes, I moved to the apartment across the street. 366 00:25:11,170 --> 00:25:12,440 Oh. 367 00:25:12,440 --> 00:25:14,480 Then, goodbye. 368 00:25:14,480 --> 00:25:16,920 Bye. 369 00:25:16,920 --> 00:25:19,020 Thank you. 370 00:25:24,640 --> 00:25:26,810 Grandfather! 371 00:25:29,610 --> 00:25:31,580 Grandfather! 372 00:25:36,210 --> 00:25:37,810 That is Grandfather... 373 00:25:37,810 --> 00:25:42,010 You have to stop her! She can't marry him! 374 00:25:42,010 --> 00:25:45,750 You might not know this because you just married, but in your life, many things happen. 375 00:25:45,750 --> 00:25:50,560 Are you adding a patient to the list, too? How can Da Jeong take care of a sick person? 376 00:25:50,560 --> 00:25:52,970 And you know what a Parkinson's disease is. 377 00:25:52,970 --> 00:25:55,480 Later, she will get dementia, and will have trouble moving. 378 00:25:55,480 --> 00:25:59,390 This isn't the Joseon era. Why would she marry to take care of somebody? 379 00:25:59,390 --> 00:26:01,910 Why would Da Jeong do that? 380 00:26:01,910 --> 00:26:07,530 How is she going to deal with her married life and taking care of her husband's grandmother? 381 00:26:08,280 --> 00:26:11,240 It's not just Da Jeong. 382 00:26:11,240 --> 00:26:14,990 Your whole family will have a hard time. 383 00:26:14,990 --> 00:26:16,570 I'm going in first. 384 00:26:16,570 --> 00:26:19,280 Hey! Fine, you should at least go and stop it. 385 00:26:19,280 --> 00:26:22,920 Check the address and make the delivery quickly. The store is busy, too. 386 00:26:22,920 --> 00:26:24,020 You pester so much. 387 00:26:24,020 --> 00:26:27,020 Here, since it's hot, take this. 388 00:26:27,020 --> 00:26:29,290 And don't drive so recklessly because I told you to hurry up. 389 00:26:29,290 --> 00:26:32,700 Okay, Noona, no, Madam. 390 00:26:32,700 --> 00:26:36,480 Somebody might hear you. Go! 391 00:26:36,480 --> 00:26:38,200 Unni! 392 00:26:41,710 --> 00:26:43,640 Da Jeong! 393 00:26:43,640 --> 00:26:46,060 Why are you here? 394 00:26:46,860 --> 00:26:48,620 - Sit here. -Yeah. 395 00:26:50,260 --> 00:26:54,630 This isn't somewhere that can be seen by anybody. I'm showing it to you specially because you're my sister. 396 00:26:54,630 --> 00:27:00,120 Right, Uncle told me that he will buy me a wedding dress for my wedding present. 397 00:27:00,120 --> 00:27:02,390 What are you going to do for me? 398 00:27:02,390 --> 00:27:05,150 Since you don't have that much money. Do you want to buy the bouquet? 399 00:27:05,150 --> 00:27:08,120 No, since your husband is a specialist, is that too small? 400 00:27:08,120 --> 00:27:10,310 What should I get? 401 00:27:10,310 --> 00:27:11,720 Is work fun? 402 00:27:11,720 --> 00:27:13,680 I don't do this for fun. 403 00:27:13,680 --> 00:27:18,110 But, if I'm not here, the rice cake store won't function. 404 00:27:20,410 --> 00:27:24,580 Unni, sit here for a second. I have to work in the store, 405 00:27:24,580 --> 00:27:29,610 display the rice cakes, and clean up everything, so just wait. 406 00:27:33,280 --> 00:27:34,650 Do you want me to help you? 407 00:27:34,650 --> 00:27:36,990 Really? 408 00:27:36,990 --> 00:27:39,850 Here, here. 409 00:27:40,550 --> 00:27:43,660 How can you do this by yourself? 410 00:27:43,660 --> 00:27:48,200 If you need me, you can order me around anytime. 411 00:27:48,200 --> 00:27:52,760 Thank you. Then can you 412 00:27:52,760 --> 00:27:56,430 display the rice cakes and wipe the windows? 413 00:27:56,430 --> 00:27:58,840 Okay. You're lucky. 414 00:27:58,840 --> 00:28:02,210 I'm doing everything for you because you look really pretty today. 415 00:28:03,070 --> 00:28:05,420 It's lucky that I'm pretty. 416 00:28:08,180 --> 00:28:09,650 Da Jeong, 417 00:28:09,650 --> 00:28:15,330 when you have a hard time after you marry, you have to tell me everything. 418 00:28:15,330 --> 00:28:18,050 We can do it together. 419 00:28:18,050 --> 00:28:20,690 Together. 420 00:28:20,690 --> 00:28:25,890 It's really light and nice. Why did you bring this? 421 00:28:25,890 --> 00:28:30,810 It's small, but I felt like I had to say my greetings. 422 00:28:31,590 --> 00:28:35,000 Since you prepared this, I will accept it. 423 00:28:35,000 --> 00:28:36,970 It's really nice. 424 00:28:38,000 --> 00:28:39,810 Thank you. 425 00:28:41,220 --> 00:28:44,730 You should marry after your daughters marry. 426 00:28:44,730 --> 00:28:48,020 Should I find a matchmaker? 427 00:28:48,020 --> 00:28:51,670 What do you mean "marry"? I'm too old. 428 00:28:51,670 --> 00:28:53,360 I don't plan on doing that. 429 00:28:53,360 --> 00:28:56,280 Why? You are still pretty 430 00:28:56,280 --> 00:28:58,870 and nice. 431 00:28:58,870 --> 00:29:03,350 Why do you live alone at your age? 432 00:29:03,350 --> 00:29:09,740 ♫ Hey, what's wrong with my age. 433 00:29:09,740 --> 00:29:12,840 ♫ With love... 434 00:29:14,250 --> 00:29:20,550 ♫ what's wrong with my age. 435 00:29:20,550 --> 00:29:24,540 I suddenly forgot the lyrics. 436 00:29:24,540 --> 00:29:26,620 With love, age doesn't matter. 437 00:29:26,620 --> 00:29:29,070 That's right. 438 00:29:29,070 --> 00:29:34,830 ♫ With love, age doesn't matter. 439 00:29:34,830 --> 00:29:38,990 I'm forgetful nowadays. 440 00:29:38,990 --> 00:29:41,440 I'm like that, too. 441 00:29:41,440 --> 00:29:44,960 It's fine by me, but you can't already be like that. 442 00:29:51,430 --> 00:29:54,660 Aigoo, they sent this as the wedding gifts. 443 00:29:54,660 --> 00:29:56,520 It's pretty! 444 00:29:56,520 --> 00:29:59,150 How is it pretty? 445 00:30:00,780 --> 00:30:03,420 Who presents this kind of things as a present? 446 00:30:03,420 --> 00:30:07,060 Why do you think kings long time ago used silver utensils? 447 00:30:07,060 --> 00:30:09,880 Just in case somebody else poisoned the food. 448 00:30:09,880 --> 00:30:12,790 Is there somebody in the house that poisons the food? 449 00:30:14,050 --> 00:30:17,830 Traditionally, precious bodies used those types of things. 450 00:30:19,040 --> 00:30:21,760 If they really think of our family, 451 00:30:21,760 --> 00:30:25,430 they should have at least sent silver utensils. 452 00:30:25,430 --> 00:30:29,870 My house doesn't use silver utensils because they're heavy. 453 00:30:30,560 --> 00:30:34,820 So Lee, you changed recently. 454 00:30:34,820 --> 00:30:38,120 How do you talk back to everything that I say? 455 00:30:38,120 --> 00:30:40,410 That can't be. 456 00:30:40,410 --> 00:30:46,930 I was saying that I will present you the precious silver utensils, which our family doesn't use. 457 00:30:49,960 --> 00:30:53,760 What is all this? You received a lot. What did you give them? 458 00:30:53,760 --> 00:30:56,680 The wedding gifts are all done on the woman's side always. 459 00:30:56,680 --> 00:31:01,290 And how is this a lot? This wouldn't even cost as much as the band for your watch. 460 00:31:04,720 --> 00:31:05,990 Father. 461 00:31:05,990 --> 00:31:07,940 Father, you came. - Yes, I just stopped by. 462 00:31:07,940 --> 00:31:10,420 So Lee, you're here, too. 463 00:31:11,400 --> 00:31:12,610 What is all this? 464 00:31:12,610 --> 00:31:15,870 Da Jeong's family sent these wedding gifts. 465 00:31:19,150 --> 00:31:21,160 I told you not to accept things like this! 466 00:31:21,160 --> 00:31:24,550 I told them not to send anything, but they did! 467 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 Even if we get things like this, we don't have a place to store them! 468 00:31:27,560 --> 00:31:29,700 Why do you mean? 469 00:31:29,700 --> 00:31:32,450 In Woo, put this in Grandfather's room. 470 00:31:33,750 --> 00:31:36,550 We don't know when Father will come back! 471 00:31:37,760 --> 00:31:41,980 If you are going to move this, move it into our room. 472 00:31:42,860 --> 00:31:45,030 Our room? 473 00:31:45,030 --> 00:31:47,620 Fine, then. 474 00:31:47,620 --> 00:31:50,800 I will sleep with it. Are you satisfied? 475 00:32:26,490 --> 00:32:28,200 Close your mouth. 476 00:32:28,200 --> 00:32:30,390 My Da Jeong is pretty, right? 477 00:32:31,110 --> 00:32:33,100 Uncle! 478 00:32:38,430 --> 00:32:41,550 Who is going to take you in? 479 00:32:42,460 --> 00:32:44,040 I don't know yet... 480 00:32:44,040 --> 00:32:47,770 - Will you do it? - For me that would be an honor, 481 00:32:47,770 --> 00:32:52,610 but someone probably wouldn't like it. 482 00:32:54,380 --> 00:32:56,700 Oh, Mom. 483 00:32:58,030 --> 00:33:00,550 Mother-in-law, look at Da Jeong. 484 00:33:02,630 --> 00:33:07,260 Choose the one you like. The most expensive one. 485 00:33:07,260 --> 00:33:09,400 Thank you. 486 00:33:11,420 --> 00:33:14,730 I have an appointment, so I'll leave first. 487 00:33:35,270 --> 00:33:37,110 Since when was he here? 488 00:33:37,110 --> 00:33:40,410 Uncle? From when we first started looking. 489 00:33:40,410 --> 00:33:42,860 You should have come a little sooner. 490 00:33:42,860 --> 00:33:45,100 What are you talking about? 491 00:33:45,100 --> 00:33:47,460 Did you choose one that appeals to you? 492 00:33:47,460 --> 00:33:49,170 You look so cool. 493 00:33:50,060 --> 00:33:51,390 Mom. 494 00:33:52,320 --> 00:33:54,380 Wow, it looks good on you. 495 00:33:54,380 --> 00:33:55,330 Aiyoo, hey. 496 00:33:55,330 --> 00:33:57,880 Why don't you try on a dress while you're here? 497 00:33:57,880 --> 00:34:01,110 That's enough. - Try one on. It's because I want to see it. 498 00:34:01,110 --> 00:34:02,820 Me too, Mother-in-law! 499 00:34:02,820 --> 00:34:04,930 Why are you two like this? 500 00:34:04,930 --> 00:34:06,670 Try it on. 501 00:34:09,110 --> 00:34:13,510 That's right. It suits you well. It suits you. 502 00:34:19,490 --> 00:34:24,110 Mother, what kind of wedding gifts are you getting here? 503 00:34:24,110 --> 00:34:27,860 I know, right? So tacky. 504 00:34:27,860 --> 00:34:30,740 Oh, it's so pretty. 505 00:34:32,190 --> 00:34:34,480 They're all pretty. 506 00:34:34,480 --> 00:34:40,620 Aigoo, aigoo. It looks like she'll poke right through it. 507 00:34:40,620 --> 00:34:43,660 Da Jeong must really like it. 508 00:34:43,660 --> 00:34:47,380 Da Jeong. Choose as much as you'd like. 509 00:34:47,380 --> 00:34:49,730 Aigoo, what if she says that she'll buy two? 510 00:34:49,730 --> 00:34:52,300 I want to buy her three. Choose three of them. 511 00:34:52,300 --> 00:34:54,980 Really? 512 00:34:54,980 --> 00:34:56,840 Hurry up and buy them. 513 00:34:56,840 --> 00:34:59,640 So Lee, you choose too since we're here. 514 00:34:59,640 --> 00:35:01,640 Yes! 515 00:35:01,640 --> 00:35:04,130 There's nothing that's my style here. 516 00:35:04,130 --> 00:35:08,250 Even if I buy one... you know the feeling, right? 517 00:35:08,250 --> 00:35:13,470 Oh, of course. I know. 518 00:35:13,470 --> 00:35:15,900 Grandma, pick one for me. 519 00:35:15,900 --> 00:35:20,390 You should choose it for you to like it when you're going places. 520 00:35:20,390 --> 00:35:22,330 Grandma, what about me? There's no present for me? 521 00:35:22,330 --> 00:35:26,370 Aiyoo, there's nothing for you. From now on I'm only going to do for Da Jeong. 522 00:35:40,360 --> 00:35:41,890 Here, drink. 523 00:35:41,890 --> 00:35:46,520 You should ask the kids to do this kind of thing. You always have to abuse me. 524 00:35:46,520 --> 00:35:49,420 The kids are choosing rings. 525 00:35:49,420 --> 00:35:53,010 Oh my, what's with this? 526 00:35:53,010 --> 00:35:57,260 You have so much money that you're spreading it around. 527 00:35:57,260 --> 00:36:02,560 Wow, Grandma, this is the first time I've seen so much money. 528 00:36:07,940 --> 00:36:12,210 Does it seem to be getting worse as you go? 529 00:36:12,210 --> 00:36:14,230 You didn't go to the hospital once, did you? 530 00:36:14,230 --> 00:36:17,150 Give it to me. This is my Grandma's money. 531 00:36:17,150 --> 00:36:20,080 The person who picks it up first is the owner, right, Grandma? 532 00:36:20,080 --> 00:36:22,560 - Let's see who brings me more. - Yes. 533 00:36:22,560 --> 00:36:24,650 Oh, I grabbed this first. 534 00:36:24,650 --> 00:36:26,680 - No, it's all mine. It's mine, it's mine. 535 00:36:26,680 --> 00:36:30,080 - This is mine. - You have more than me. 536 00:36:30,080 --> 00:36:33,220 - It's mine. - I don't know why they're doing this. 537 00:36:33,220 --> 00:36:34,660 I know, right? 538 00:36:34,660 --> 00:36:36,980 Go carefully, Elder. 539 00:36:44,530 --> 00:36:47,180 Tadah! Probiotics. 540 00:36:47,180 --> 00:36:49,260 Thank you. 541 00:36:50,650 --> 00:36:53,860 What are you going to do for me if I get older and get sick? 542 00:36:53,860 --> 00:36:57,930 Of course I have to treat you and make sure to protect you until the end. 543 00:36:57,930 --> 00:36:59,830 That's right?! 544 00:36:59,830 --> 00:37:02,820 Then 'Ah.' Take this. 545 00:37:04,150 --> 00:37:05,580 Drink it down. 546 00:37:06,710 --> 00:37:10,380 You are older so I have to take care of you starting now. 547 00:37:10,380 --> 00:37:14,260 From now on you have to exercise more diligently and become healthier. 548 00:37:14,260 --> 00:37:18,090 All right. I will make sure to take care of my health diligently from now on, too. 549 00:37:18,090 --> 00:37:23,560 Da Ae, you don't be sick either. If perhaps you are tell me right away and I'll be sick in your place. 550 00:37:29,510 --> 00:37:32,210 CEO, Writer Han is right now at the restaurant... 551 00:37:32,210 --> 00:37:35,050 When did I ask about Writer Han? 552 00:37:40,220 --> 00:37:43,370 Are the kids' wedding preparations going well? 553 00:37:43,370 --> 00:37:47,530 Yes, but I don't know where the ceremony will be held. 554 00:37:49,010 --> 00:37:50,660 Is that right? 555 00:37:54,430 --> 00:37:57,200 Yes, come in. 556 00:38:00,750 --> 00:38:05,250 - Did you call me? - Yes, I'm sorry to call you late. 557 00:38:05,250 --> 00:38:09,130 I had something to request of you. 558 00:38:09,130 --> 00:38:11,350 Yes, tell me. 559 00:38:11,350 --> 00:38:19,540 As you know, when the bride enters.. I think that Da Jeong will be lonely, 560 00:38:19,540 --> 00:38:25,560 so I was thinking of asking Min Sik Oppa to escort her... 561 00:38:27,370 --> 00:38:29,580 That... 562 00:38:29,580 --> 00:38:31,790 As expected, I guess we can't, huh? 563 00:38:31,790 --> 00:38:36,040 Since he's the groom's husband. 564 00:38:36,040 --> 00:38:39,590 What do you think of Uncle Yeong? 565 00:38:39,590 --> 00:38:44,400 You know that Uncle thinks a lot of your family, right? 566 00:38:44,400 --> 00:38:46,340 Oh... 567 00:38:48,070 --> 00:38:54,990 I know and am plenty thankful for that heart, but to make that kind of request doesn't seem right. 568 00:38:54,990 --> 00:38:58,780 Anyway, I'll think about it some more. 569 00:38:58,780 --> 00:39:00,720 Yes. 570 00:39:00,720 --> 00:39:06,790 That's that and I had a matter to discuss with you. 571 00:39:06,790 --> 00:39:08,420 What is it? 572 00:39:09,480 --> 00:39:14,410 At the wedding hall I have a person I'd like to invite. 573 00:39:14,410 --> 00:39:15,920 Who? 574 00:39:16,910 --> 00:39:19,980 Hey! 575 00:39:19,980 --> 00:39:22,940 Why are you doing it so suddenly like this? 576 00:39:23,760 --> 00:39:28,480 Perhaps something to have to take responsibility for... isn't like you. 577 00:39:28,480 --> 00:39:35,780 Team Leader, you said that if I got married on the off season you'd give me a lot of honeymoon time off. 578 00:39:35,780 --> 00:39:37,250 I did? 579 00:39:38,010 --> 00:39:41,200 - You did. - You did! 580 00:39:41,200 --> 00:39:44,250 Thank you. 581 00:39:48,280 --> 00:39:54,810 But Team Leader Seo, don't you need to have some training as to your first night? 582 00:39:54,810 --> 00:39:56,860 Aiyoo, 583 00:39:56,860 --> 00:40:00,650 have you forgotten the tent? Don't worry. 584 00:40:07,460 --> 00:40:11,910 Hey. I told you that I don't need to be paid for the directing. 585 00:40:11,910 --> 00:40:16,370 That was the present that I was giving to you and Da Jeong. 586 00:40:18,120 --> 00:40:21,410 Father-in-law, thank you. 587 00:40:21,410 --> 00:40:24,920 Because of the proposal we're getting married tomorrow. 588 00:40:25,780 --> 00:40:27,440 Tomorrow? 589 00:40:29,350 --> 00:40:34,600 You did seem to have a urgent disposition, but you got an urgent date as well. 590 00:40:37,760 --> 00:40:40,050 Did you perhaps... 591 00:40:40,050 --> 00:40:43,830 - It's not that. - Of course not. 592 00:40:43,830 --> 00:40:46,880 You're not a person to do that. 593 00:40:46,880 --> 00:40:54,100 Just a minute. That you're getting married and buying me a suit... 594 00:40:56,580 --> 00:41:00,390 I'm sorry that I can't invite you. 595 00:41:00,390 --> 00:41:06,670 Oh, it's okay. 596 00:41:06,670 --> 00:41:11,580 Well, that's what kind of place, and who would be happy to see me? 597 00:41:14,500 --> 00:41:16,580 Congratulations. 598 00:41:16,580 --> 00:41:18,930 My drinking buddy. 599 00:41:19,890 --> 00:41:25,190 And for the clothes, I'll wear them gratefully. 600 00:41:42,200 --> 00:41:44,160 Seo Jae Woo. 601 00:41:44,160 --> 00:41:48,580 - Where are you going without telling me anything? --Before the wedding, I have to resolve a woman. 602 00:41:48,580 --> 00:41:52,330 - To resolve a woman? - My first love. 603 00:41:56,400 --> 00:42:01,900 How can you resolve your first love when you know you can never forget your first love. 604 00:42:01,900 --> 00:42:05,660 Just have a good time with her. 605 00:42:12,220 --> 00:42:14,160 Thank you, Da Jeong. 606 00:42:17,160 --> 00:42:21,500 My puppy. My puppy. 607 00:42:21,500 --> 00:42:25,250 My puppy. 608 00:42:25,250 --> 00:42:26,720 Grandmother. 609 00:42:26,720 --> 00:42:28,870 My puppy. 610 00:42:29,800 --> 00:42:34,250 My first love, Lee Soon Ok. Will you date me? 611 00:42:34,250 --> 00:42:36,520 It will be good. Good. 612 00:42:37,940 --> 00:42:42,590 When I was young, I thought you were my mother. 613 00:42:42,590 --> 00:42:46,120 When I couldn't sleep, 614 00:42:46,120 --> 00:42:48,350 when I had fever and was sick, 615 00:42:48,350 --> 00:42:51,360 you gave me so many piggyback rides. 616 00:42:51,360 --> 00:42:56,030 I did, didn't I. You grew up so much on my back. 617 00:42:56,030 --> 00:42:59,580 And now, you are even getting married. 618 00:43:00,560 --> 00:43:05,910 When I have a child, you are going to give them piggyback ride and raise them, right? 619 00:43:05,910 --> 00:43:08,400 Of course I'll do that. 620 00:43:08,400 --> 00:43:12,200 I have to raise my puppy's child, too. 621 00:43:12,200 --> 00:43:17,510 My children that I'll have, will on your back, 622 00:43:20,710 --> 00:43:23,660 I wish they will grow like I did. 623 00:43:28,680 --> 00:43:33,730 So, my Grandmother can't be sick and have to be healthy. 624 00:43:33,730 --> 00:43:35,350 Okay. 625 00:43:36,050 --> 00:43:38,010 I have to. 626 00:43:40,110 --> 00:43:43,070 Grandmother, aren't you jealous 627 00:43:43,070 --> 00:43:45,370 because I am going to marry another woman? 628 00:43:45,370 --> 00:43:47,220 No, I am not. 629 00:43:47,840 --> 00:43:52,540 I like her because you chose a person exactly like me. 630 00:43:54,520 --> 00:43:56,710 This is a secret. 631 00:43:58,220 --> 00:44:02,690 In my heart, the first love in my heart is you, Grandmother. 632 00:44:03,720 --> 00:44:10,130 I am going to keep you in my heart forever, even if I can't tell Da Jeong. 633 00:44:11,060 --> 00:44:14,880 Don't tell Da Jeong; it's our secret, okay? 634 00:44:14,880 --> 00:44:17,590 I got it. I got it. 635 00:44:17,590 --> 00:44:22,030 I, too, like you better than my husband. 636 00:44:23,390 --> 00:44:26,430 You even give me a ride on your back... 637 00:44:26,430 --> 00:44:29,480 When did you grow up so much? When? 638 00:44:30,480 --> 00:44:32,520 Jae Woo. 639 00:44:33,650 --> 00:44:35,120 What? 640 00:44:35,120 --> 00:44:38,160 Why do I adore you so much? 641 00:44:40,000 --> 00:44:45,610 The one that I adore the most in this world, my Jae Woo. 642 00:44:45,610 --> 00:44:48,590 This is also a secret between you and me, okay? 643 00:44:49,760 --> 00:44:51,230 Okay. 644 00:45:01,740 --> 00:45:03,510 This is really good. Really. 645 00:45:06,660 --> 00:45:09,060 What about Seo Jae Woo? 646 00:45:09,060 --> 00:45:12,760 He probably can't eat right now because he's all shaken up. 647 00:45:12,760 --> 00:45:14,510 He said it in the afternoon. 648 00:45:14,510 --> 00:45:16,910 He said that? 649 00:45:16,910 --> 00:45:19,820 Seo Jae Woo? 650 00:45:20,660 --> 00:45:22,790 He went to meet his first love. 651 00:45:22,790 --> 00:45:24,850 His first love? 652 00:45:24,850 --> 00:45:27,960 Is this guy crazy or something? 653 00:45:27,960 --> 00:45:29,950 Aiyoo, I don't know. Let me eat first. 654 00:45:29,950 --> 00:45:33,140 Hey, you can't. 655 00:45:33,140 --> 00:45:35,790 Your wedding is tomorrow; your face is going to bloat. 656 00:45:35,790 --> 00:45:39,990 - Stop eating. --you said the bride can't eat on the wedding day. So, I have to eat beforehand. 657 00:45:39,990 --> 00:45:43,120 No, you can't, Da Jeong. -Just one more spoonful. 658 00:45:43,120 --> 00:45:45,200 Their excitement is no joke here. 659 00:45:45,200 --> 00:45:49,900 Yes, Father. We'll go there early in the morning to escort you. 660 00:45:49,900 --> 00:45:54,980 You don't need to. We'll get there ourselves, so don't worry about us. 661 00:45:54,980 --> 00:45:57,850 Oh, the wedding hall is far. 662 00:45:57,850 --> 00:46:00,720 For the two of you to go there the transportation will be uncomfortable. 663 00:46:00,720 --> 00:46:05,870 If we move with you we'll have to go early and wait. 664 00:46:05,870 --> 00:46:09,980 The day is hot. It will be difficult. 665 00:46:09,980 --> 00:46:13,090 We'll just go by the start time, so turn off your concern. 666 00:46:13,090 --> 00:46:16,180 Then should I at least send In Woo? 667 00:46:16,180 --> 00:46:20,670 It's a wedding. The one and only brother should stay with him. 668 00:46:20,670 --> 00:46:25,610 Aigoo, don't pointlessly concern yourself with us and just make sure to take good care of Jae Woo. 669 00:46:25,610 --> 00:46:28,180 Yes, yes. I understand. Oh, by the way, 670 00:46:28,180 --> 00:46:32,070 is Mother okay? 671 00:46:32,070 --> 00:46:34,530 She went on a date with Jae Woo. 672 00:46:37,330 --> 00:46:42,520 Jae Woo went next door again, right? That punk... 673 00:46:42,520 --> 00:46:44,790 I should have just given him away as their son in law. 674 00:46:44,790 --> 00:46:46,890 He went to go visit Father at home. 675 00:46:46,890 --> 00:46:50,940 Aigoo, do you still not know Jae Woo? 676 00:46:53,040 --> 00:46:58,020 Mother and Father, should we escort them back home after the wedding? 677 00:46:58,020 --> 00:47:01,490 It keeps worrying me. - Aigoo, really. 678 00:47:01,490 --> 00:47:04,490 They said that they're comfortable in that house now. 679 00:47:04,490 --> 00:47:07,550 They said they don't want to. Seriously. 680 00:47:08,200 --> 00:47:10,330 Just a minute. 681 00:47:10,330 --> 00:47:11,960 But Honey. 682 00:47:11,960 --> 00:47:17,450 What if we get Jae Woo and Da Jeong a room and send them out? 683 00:47:17,450 --> 00:47:19,850 They say that they want to live with us. 684 00:47:19,850 --> 00:47:26,810 If Da Jeong says that she's busy with work, it looks like I'll have to do all the housework. 685 00:47:26,810 --> 00:47:32,540 What if we could just live with So Lee and In Woo? 686 00:47:34,560 --> 00:47:38,090 Go to sleep. Get out of the way, get out of the way. 687 00:47:38,090 --> 00:47:41,160 Get out of the way! 688 00:47:41,160 --> 00:47:43,040 - Honey. - What are you talking about? 689 00:47:46,240 --> 00:47:48,010 You didn't sleep yet? 690 00:47:48,010 --> 00:47:50,480 I can't sleep. 691 00:47:50,480 --> 00:47:53,790 You'll be tired all day at the wedding. 692 00:47:53,790 --> 00:47:56,790 Even if you don't feel sleepy, sleep. 693 00:48:08,200 --> 00:48:10,090 What are you doing? 694 00:48:13,740 --> 00:48:18,740 "That young thing, how does she already say that she wants to go get married?" 695 00:48:19,510 --> 00:48:23,160 "When she's still a baby in my eyes, how can I send her?" 696 00:48:23,160 --> 00:48:25,580 That's what you were worrying about, right? 697 00:48:30,690 --> 00:48:32,720 No. 698 00:48:32,720 --> 00:48:34,960 I don't feel bad. 699 00:48:37,960 --> 00:48:41,110 I knew it as I was sending Da Ae. 700 00:48:41,110 --> 00:48:43,970 I'm not letting you go, but 701 00:48:43,970 --> 00:48:49,260 we are bringing in another person to our family. 702 00:48:49,260 --> 00:48:50,630 Yes. 703 00:48:50,630 --> 00:48:56,120 We're bringing in a dependable and handsome family member. 704 00:48:56,120 --> 00:48:59,160 Since you're happy and excited, 705 00:48:59,160 --> 00:49:04,430 Mom is happy just in seeing that. 706 00:49:05,570 --> 00:49:09,700 Tomorrow I think that I can send you smiling. 707 00:49:10,660 --> 00:49:13,070 Knock, knock, knock. 708 00:49:13,070 --> 00:49:15,350 Are you done now? 709 00:49:15,350 --> 00:49:19,390 - Yes, come in. - Okay. 710 00:49:20,940 --> 00:49:26,530 What is it, Mom? Sister-in-law Da Jeong, it's champagne to congratulate your wedding. 711 00:49:28,160 --> 00:49:31,620 We have to open the champagne when we publish your book. 712 00:49:31,620 --> 00:49:36,140 That's why I prepared a sparkling white wine. 713 00:49:37,110 --> 00:49:40,060 Here. - Da Jeong, we congratulate you so much on your wedding. 714 00:49:40,060 --> 00:49:43,540 Thank you. Let's toast. 715 00:49:43,540 --> 00:49:46,290 You pick it up, too. Only hold it. 716 00:49:46,290 --> 00:49:50,690 - Cheers! - Cheers! 717 00:49:54,250 --> 00:49:56,590 - Omo! - Omo, omo. 718 00:49:56,590 --> 00:50:00,220 Eun Chan, you weren't supposed to drink it. 719 00:50:00,220 --> 00:50:03,930 The taste is good though. 720 00:50:03,930 --> 00:50:07,890 - Crazy. - It's okay, it's okay. 721 00:50:07,890 --> 00:50:10,820 It's just one swallow. It's okay, Eun Chan. 722 00:50:10,820 --> 00:50:13,790 Our mom has gotten so hospitable. 723 00:50:13,790 --> 00:50:17,880 After sending off two daughters in marriage, it's because I'm feeling so comfortable inside. 724 00:50:17,880 --> 00:50:20,690 I think I'll send you off quickly, too. 725 00:50:20,690 --> 00:50:23,650 That would be good for me, too. 726 00:50:23,650 --> 00:50:26,610 I'm the heroine today. Everyone pay attention to me, attention, attention. 727 00:50:26,610 --> 00:50:29,950 For the heroine. Cheers! 728 00:50:29,950 --> 00:50:34,250 After drinking this glass, let's have just one more. 729 00:50:34,250 --> 00:50:36,610 - Yes! - Okay! 730 00:50:36,610 --> 00:50:40,440 What? Okay, you can't drink this one. 731 00:50:40,440 --> 00:50:42,610 You heard? 732 00:50:55,580 --> 00:50:57,520 Hello. 733 00:51:00,760 --> 00:51:03,960 Hello. Did you move in? 734 00:51:03,960 --> 00:51:07,260 Yes. Do you live there? 735 00:51:07,260 --> 00:51:10,840 Yes. I'm called Seo Jae Woo. 736 00:51:10,840 --> 00:51:12,900 I'm Jeong Da Jeong. 737 00:51:13,620 --> 00:51:15,770 Do you have a boyfriend? 738 00:51:17,720 --> 00:51:20,230 No. What about you? 739 00:51:20,230 --> 00:51:21,960 Me neither. 740 00:51:21,960 --> 00:51:24,770 Would you like to go on a date with me tomorrow? 741 00:51:25,430 --> 00:51:28,690 - I can't tomorrow. - Why? 742 00:51:28,690 --> 00:51:32,650 Tomorrow, I'm getting married. 743 00:51:33,450 --> 00:51:35,820 I'm getting married tomorrow, too. 744 00:51:35,820 --> 00:51:40,240 How miraculous. 745 00:51:40,980 --> 00:51:43,990 I know, right? It's a miracle. 746 00:51:52,410 --> 00:51:54,120 Honey. 747 00:51:57,550 --> 00:51:59,450 What time is it? 748 00:52:04,180 --> 00:52:05,760 Aigoo. 749 00:52:16,800 --> 00:52:19,490 Honey, Honey. 750 00:52:20,820 --> 00:52:22,820 Why? 751 00:52:22,820 --> 00:52:25,850 - Does something hurt? - Where are we? 752 00:52:25,850 --> 00:52:28,730 Why are we sleeping here? 753 00:52:30,130 --> 00:52:32,730 - What? - What are we doing here leaving our own house? 754 00:52:32,730 --> 00:52:36,930 The kids will be worried. Let's start by calling them. Where's the phone? 755 00:52:39,500 --> 00:52:41,430 What are you doing? 756 00:52:43,290 --> 00:52:45,480 Come here. 757 00:52:45,480 --> 00:52:47,450 - Why? Where? - Like this. 758 00:52:47,450 --> 00:52:51,050 - I don't like this house. - Come out. 759 00:52:51,050 --> 00:52:53,580 Why are you like this? Let's go home! 760 00:52:55,910 --> 00:52:58,340 Do you remember now? 761 00:52:58,340 --> 00:53:00,710 We even packed up all this 762 00:53:00,710 --> 00:53:03,360 and moved here! 763 00:53:05,820 --> 00:53:07,480 Look. 764 00:53:08,380 --> 00:53:10,380 Where is this?! 765 00:53:11,470 --> 00:53:14,360 This is our house! 766 00:53:15,530 --> 00:53:18,570 Take hold of your senses. 767 00:53:22,000 --> 00:53:26,800 Today is Jae Woo's wedding day. 768 00:53:26,800 --> 00:53:28,590 What? 769 00:53:28,590 --> 00:53:30,430 Your Puppy. 770 00:53:30,430 --> 00:53:36,310 Are you going to ruin the wedding of the one you cherish the most, Jae Woo?! 771 00:53:40,190 --> 00:53:44,980 Now, tell me after coming to your senses. 772 00:53:44,980 --> 00:53:47,300 What day is today? 773 00:53:49,160 --> 00:53:53,890 Jae... Jae Woo's wedding day. 774 00:53:55,770 --> 00:53:58,590 Where are we? 775 00:53:58,590 --> 00:54:00,540 Honey. 776 00:54:02,680 --> 00:54:06,260 Where are we?! 777 00:54:06,260 --> 00:54:09,890 Ho...ney. 778 00:54:23,260 --> 00:54:26,790 Hello! 779 00:54:26,790 --> 00:54:28,240 Congratulations! 780 00:54:28,240 --> 00:54:31,770 The wedding hall seems so you! 781 00:54:31,770 --> 00:54:36,020 Don't ignore me just because you married. 782 00:54:36,020 --> 00:54:39,720 Congratulations, Chief! 783 00:54:39,720 --> 00:54:42,090 Thank you! Come in! 784 00:54:42,090 --> 00:54:44,630 Why are they so loud? 785 00:54:44,630 --> 00:54:47,290 It's like a party; it's nice. What's wrong with that? 786 00:54:47,290 --> 00:54:49,650 Thank you! 787 00:54:49,650 --> 00:54:51,450 Yes, thank you. 788 00:54:51,450 --> 00:54:54,040 You should go first and get a car ready. 789 00:54:54,040 --> 00:54:56,330 Will you be okay? 790 00:54:57,880 --> 00:55:00,230 Come slowly. 791 00:55:19,990 --> 00:55:22,100 Stop! 792 00:55:24,220 --> 00:55:27,400 Thank you. Can you just wait a moment? 793 00:55:27,400 --> 00:55:29,790 Yes, thank you. 794 00:55:32,920 --> 00:55:37,270 Aigoo, aigoo. You are stepping on your skirt. 795 00:55:41,590 --> 00:55:43,570 I will get on first. 796 00:55:48,250 --> 00:55:53,280 Here. I will close the door. 797 00:55:59,160 --> 00:56:02,070 You look so pretty, Da Jeong. 798 00:56:02,070 --> 00:56:03,940 But where are Grandmother and Grandfather? 799 00:56:03,940 --> 00:56:06,180 They are coming right now. 800 00:56:06,180 --> 00:56:09,440 - Aren't you nervous? - Oh, I'm not. 801 00:56:09,440 --> 00:56:12,260 Don't be too like that. I'm going to be disappointed. 802 00:56:12,260 --> 00:56:14,820 Why? I like that she's brave. 803 00:56:17,380 --> 00:56:19,960 Mom, come here for a moment. 804 00:56:28,400 --> 00:56:30,820 No way! 805 00:56:31,720 --> 00:56:33,050 Here! 806 00:56:33,050 --> 00:56:35,300 What is that? 807 00:56:35,300 --> 00:56:37,840 I beg you. 808 00:56:42,110 --> 00:56:45,110 We can't reveal the bride yet! 809 00:56:45,110 --> 00:56:47,950 I have a present to give to the bride. 810 00:56:47,950 --> 00:56:52,330 Ask the bride if Seo In Woo can talk to her. 811 00:56:52,330 --> 00:56:54,160 Hey, 812 00:56:54,160 --> 00:56:56,330 I'm going to say my greetings to the guests. 813 00:56:56,330 --> 00:56:58,580 Oh, hurry back! 814 00:57:03,460 --> 00:57:08,650 Jeong Da Jeong, before you become my sister-in-law, I have a present to give to you. 815 00:57:19,230 --> 00:57:22,140 Jeong Da Jeong, you are my first love. 816 00:57:22,140 --> 00:57:25,090 Seo Jae Woo is the only man that you've met. 817 00:57:25,090 --> 00:57:29,440 I thought that it'll be unfair if you have to live with Seo Jae Woo for the rest of your life, so I wanted to make a memory. 818 00:57:29,440 --> 00:57:32,890 You should have one secret that the husband doesn't know. 819 00:57:32,890 --> 00:57:34,880 Thank you. 820 00:57:34,880 --> 00:57:36,500 Congratulations, Sister-in-law. 821 00:57:36,500 --> 00:57:38,470 - Is it here! - Yes. 822 00:57:38,470 --> 00:57:40,870 - You came? - Yes. 823 00:57:41,520 --> 00:57:43,110 Why are you here? 824 00:57:43,110 --> 00:57:44,350 Oppa! 825 00:57:44,350 --> 00:57:46,260 I came here accidentally. 826 00:57:46,260 --> 00:57:49,600 Sister-in-law, don't trip. 827 00:57:49,600 --> 00:57:51,280 Yes! 828 00:57:53,250 --> 00:57:55,640 What did you guys talk about? 829 00:57:55,640 --> 00:57:58,350 He congratulated me on my marriage. 830 00:57:59,180 --> 00:58:01,810 Congratulations on your marriage. 831 00:58:01,810 --> 00:58:03,880 Thank you. 832 00:58:05,020 --> 00:58:08,550 Mother, how do I look? 833 00:58:09,530 --> 00:58:14,490 Well, you look pretty now that you actually dressed yourself up. 834 00:58:15,060 --> 00:58:19,760 When you go to the reception hall, who is going to take you? 835 00:58:41,420 --> 00:58:44,160 Hello. - CEO! 836 00:58:44,160 --> 00:58:46,200 You look cool today! 837 00:58:46,200 --> 00:58:47,780 You can't be cooler than the groom. 838 00:58:47,780 --> 00:58:49,800 Okay, okay. 839 00:58:49,800 --> 00:58:53,350 You will be kicked out if you are prettier than the bride today. 840 00:58:53,350 --> 00:58:56,310 Congratulations! 841 00:58:56,310 --> 00:58:59,980 Welcome. Thank you. 842 00:58:59,980 --> 00:59:03,650 Welcome! Thank you. 843 00:59:06,450 --> 00:59:08,250 Congratulations. - Yes, thank you. 844 00:59:08,250 --> 00:59:09,940 Congratulations. 845 00:59:11,160 --> 00:59:12,520 Hello! 846 00:59:12,520 --> 00:59:13,820 Hey! 847 00:59:15,070 --> 00:59:17,230 The father came. 848 00:59:18,730 --> 00:59:23,310 You should stay out of it. I'll send him away. 849 00:59:41,050 --> 00:59:43,670 How can you show up here? 850 00:59:44,810 --> 00:59:49,610 I know, with what right can I come here? 851 00:59:50,480 --> 00:59:54,740 But my only friend, Jae Woo, 852 00:59:55,840 --> 00:59:59,080 bought me this suit yesterday. 853 00:59:59,820 --> 01:00:02,590 He said that he's sorry for not inviting me to the wedding. 854 01:00:02,590 --> 01:00:06,730 - So what? - I didn't come here to ruin the wedding. 855 01:00:07,340 --> 01:00:12,520 Truthfully, I want to see how Da Jeong looks, 856 01:00:13,430 --> 01:00:16,460 but how can I do that? 857 01:00:19,560 --> 01:00:22,090 Why are you like this? 858 01:00:25,470 --> 01:00:28,930 Give this to Jae Woo. 859 01:00:30,340 --> 01:00:35,550 It's not that much because of my current situation, but still. I'll leave now. 860 01:00:54,630 --> 01:00:56,320 Congratulations! - Go in. 861 01:00:56,320 --> 01:00:58,340 Father is so late! 862 01:00:58,340 --> 01:00:59,380 Yes. 863 01:00:59,380 --> 01:01:01,950 I will call him, so you should stand here and greet the guests. 864 01:01:01,950 --> 01:01:03,620 Yes. 865 01:01:05,610 --> 01:01:07,390 Oh, you came? Thanks. 866 01:01:07,390 --> 01:01:09,260 Wow, you look cool. 867 01:01:09,260 --> 01:01:10,640 Come in, come in. 868 01:01:10,640 --> 01:01:12,840 It's been a while. 869 01:01:17,410 --> 01:01:23,690 Soon, the groom, Seo Jae Woo, and the bride, Jeong Da Jeong,'s wedding will start. 870 01:01:23,690 --> 01:01:28,070 Guests, please sit down. 871 01:01:30,590 --> 01:01:32,450 Be careful. 872 01:01:32,450 --> 01:01:35,360 The car can't go any closer. 873 01:01:35,360 --> 01:01:39,700 Aren't we too late? 874 01:01:41,320 --> 01:01:45,180 It's okay, go slowly! 875 01:01:49,840 --> 01:01:51,620 I'm really sorry. 876 01:01:51,620 --> 01:01:54,170 Guests, 877 01:01:54,170 --> 01:01:59,020 just for a little while, if you guys wait... 878 01:01:59,810 --> 01:02:04,980 Thankfully, they've just arrived. 879 01:02:10,060 --> 01:02:12,260 - You came? - Yes, yes. 880 01:02:12,260 --> 01:02:14,160 The road was long, right? 881 01:02:14,160 --> 01:02:19,060 - You worked hard. I have to get ready. - Yes, come here. 882 01:02:20,610 --> 01:02:24,030 - Grandmother! - I'm sorry that we were late. 883 01:02:24,030 --> 01:02:25,830 It's okay. 884 01:02:26,810 --> 01:02:28,990 Grandmother! Do I look cool? 885 01:02:28,990 --> 01:02:31,190 My puppy, 886 01:02:32,440 --> 01:02:34,650 Seo Jae Woo, 887 01:02:35,340 --> 01:02:37,210 Jae Woo... 888 01:02:37,210 --> 01:02:39,740 Jae Woo looks cool. 889 01:02:42,520 --> 01:02:43,960 Groom! 890 01:02:44,580 --> 01:02:46,130 Oh, okay. 891 01:02:48,320 --> 01:02:51,040 Please welcome the groom! 892 01:03:08,210 --> 01:03:13,690 Next, the bride will enter. 893 01:03:17,590 --> 01:03:20,030 She looks so pretty! 894 01:03:20,030 --> 01:03:25,210 Wait, why is Da Jeong's mother standing there? 895 01:03:27,980 --> 01:03:29,950 You did well. 896 01:03:35,030 --> 01:03:36,740 Mom, don't be nervous. 897 01:03:36,740 --> 01:03:39,970 I'm nervous. Are we allowed to do this? 898 01:03:39,970 --> 01:03:43,790 Of course, to me, you were my mother and my father. 899 01:03:43,790 --> 01:03:46,810 Please send me to Seo Jae Woo well. 900 01:03:49,170 --> 01:03:52,320 Please welcome the bride! 901 01:04:01,330 --> 01:04:06,090 Jae Woo, do you know what a real romance that all women want is? 902 01:04:06,090 --> 01:04:07,620 What is it, Mother? 903 01:04:07,620 --> 01:04:11,570 It's not about becoming a Cinderella after meeting a prince on a white horse. 904 01:04:11,570 --> 01:04:16,240 It's about receiving love from one man for a long time. 905 01:04:16,240 --> 01:04:17,770 Yes. 906 01:04:17,770 --> 01:04:19,940 You are ready, right? 907 01:04:28,960 --> 01:04:33,550 ♫ Don't you know ♫ 908 01:04:33,550 --> 01:04:39,540 ♫ my heart. Heaven chose ♫ 909 01:04:39,540 --> 01:04:41,930 ♫ Your other half ♫ 69254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.