All language subtitles for Ghostwriter S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,419 Previously on Ghostwriter... 2 00:00:03,961 --> 00:00:06,507 - You're making a big mistake. - The Kid told us everything. 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,550 Did he also tell you that I'm a marshal? 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,679 - He's lying. - But Hitch showed us his badge. 5 00:00:12,763 --> 00:00:16,058 - Which he stole from the real marshal. - They can't both be telling the truth. 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,684 This is so frustrating. 7 00:00:17,768 --> 00:00:20,229 We don't know where they are, who's good, who's bad, 8 00:00:20,312 --> 00:00:22,689 what book they came from, and why we can't find it. 9 00:00:23,148 --> 00:00:26,276 Yeah. And worst of all, we're no closer to my grandma's letter. 10 00:00:27,194 --> 00:00:29,881 What is that? 11 00:00:29,905 --> 00:00:32,241 I don't think these cowboys are from the Old West. 12 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 13 00:00:46,980 --> 00:00:50,525 All this time we thought Hitch and the Camarillo Kid came out of a western. 14 00:00:50,609 --> 00:00:54,404 Yeah. Cowboy boots and hats with spurs. What were we thinking? 15 00:00:54,738 --> 00:00:57,657 At least now we know we're looking for a science fiction book. 16 00:00:57,741 --> 00:01:00,869 Clearly sci-fi books are more popular than Westerns. 17 00:01:00,952 --> 00:01:02,913 This is going to take forever. 18 00:01:05,165 --> 00:01:06,917 - Got it. - Or not. 19 00:01:08,585 --> 00:01:10,670 - It's called Trinity. - Trinity? 20 00:01:10,754 --> 00:01:12,714 Exactly what Hitch said the Kid was after. 21 00:01:13,131 --> 00:01:15,634 And here we go. Just downloaded it. 22 00:01:15,717 --> 00:01:19,471 "He charged into the town of Silver Spur holding tight to the worn leather saddle 23 00:01:19,554 --> 00:01:21,848 for fear he might be flung off by his powerful ride." 24 00:01:21,932 --> 00:01:25,018 Scroll to the end. Let's find out once and for all who the bad guy is. 25 00:01:25,102 --> 00:01:26,645 "Dusty Western town." 26 00:01:27,354 --> 00:01:29,272 Camarillo Kid. Hitch. 27 00:01:29,356 --> 00:01:30,690 "Army of robots." 28 00:01:30,774 --> 00:01:32,067 Oh, cool! 29 00:01:32,150 --> 00:01:34,403 There's another space cowboy called Dale. 30 00:01:34,486 --> 00:01:35,987 - And? - Come on, Chevon. 31 00:01:36,071 --> 00:01:37,739 The suspense is killing us. 32 00:01:42,452 --> 00:01:44,287 I'm sorry, Ruben. 33 00:01:44,704 --> 00:01:47,332 Curtis was right. Camarillo Kid is bad. 34 00:01:49,876 --> 00:01:51,420 Don't say it. 35 00:02:07,394 --> 00:02:09,229 I can't believe I was so gullible. 36 00:02:09,730 --> 00:02:13,692 We sat around the fake campfire, talking, becoming friends. 37 00:02:14,025 --> 00:02:16,027 {\an8}The entire time he was just using me. 38 00:02:16,445 --> 00:02:17,738 {\an8}You weren't alone. 39 00:02:18,155 --> 00:02:20,365 {\an8}The Kid also had me believing he was good. 40 00:02:20,449 --> 00:02:22,576 {\an8}But at the same time, I thought Hitch was good. 41 00:02:23,118 --> 00:02:24,453 {\an8}It was all very confusing. 42 00:02:24,536 --> 00:02:25,704 {\an8}Go ahead, Curtis. 43 00:02:26,121 --> 00:02:27,664 {\an8}-Rub it in. - Don't sweat it. 44 00:02:27,748 --> 00:02:29,708 I'm not always the best judge of character. 45 00:02:29,791 --> 00:02:32,544 When I first met you, I thought you were a weird comic-book geek 46 00:02:32,627 --> 00:02:33,879 that brought soup to school. 47 00:02:35,130 --> 00:02:36,131 And now? 48 00:02:36,548 --> 00:02:38,884 At least you stopped bringing soup to school. 49 00:02:42,804 --> 00:02:45,182 Okay. If we're gonna catch the Camarillo Kid 50 00:02:45,265 --> 00:02:48,065 and get him and Hitch back into the book, we've got some reading to do. 51 00:02:50,187 --> 00:02:51,188 Hey, hon. 52 00:02:53,482 --> 00:02:54,524 Hey. 53 00:02:56,943 --> 00:02:58,862 I'm sorry I missed your science fair. 54 00:03:05,702 --> 00:03:08,455 So? How did it go? 55 00:03:08,955 --> 00:03:10,749 Fine, I guess. 56 00:03:11,166 --> 00:03:15,545 Chevon, you can't expect to win a medal all the time. 57 00:03:16,088 --> 00:03:17,923 Don't be so hard on yourself. 58 00:03:18,507 --> 00:03:20,759 Actually, I won first place. 59 00:03:21,927 --> 00:03:26,139 What? Congratulations. 60 00:03:26,223 --> 00:03:27,474 You told me you would be there. 61 00:03:29,101 --> 00:03:33,897 I really wanted to, but we were understaffed, and the ER was a madhouse. 62 00:03:33,980 --> 00:03:35,565 It's always a madhouse. 63 00:03:35,649 --> 00:03:38,777 Just stop telling me you're gonna do something when you're not going to. 64 00:03:38,860 --> 00:03:40,320 Like going to the museum with me. 65 00:03:40,404 --> 00:03:43,490 Or having dinner. Or coming to my science fair. 66 00:03:43,573 --> 00:03:45,659 I know I've been working a lot lately, 67 00:03:45,742 --> 00:03:48,370 and I probably shouldn't have picked up those extra shifts, 68 00:03:48,453 --> 00:03:50,330 especially with your dad being away so much. 69 00:03:50,414 --> 00:03:52,207 Whatever. It doesn't matter. 70 00:04:18,150 --> 00:04:19,151 Hi, Miss Barnes. 71 00:04:19,234 --> 00:04:21,278 Ruben. Glad to see you came back. 72 00:04:21,737 --> 00:04:24,656 Yeah. Clearly my monologue didn't go as planned. 73 00:04:25,157 --> 00:04:27,701 Auditions can be nerve-racking. It happens. 74 00:04:28,952 --> 00:04:32,831 I really wanna be a part of the play. Is there any way I can audition again? 75 00:04:32,914 --> 00:04:34,082 Even for a small part? 76 00:04:34,499 --> 00:04:37,085 Well, we're not completely cast. 77 00:04:38,086 --> 00:04:39,087 Stage is yours, Ruben. 78 00:04:55,937 --> 00:04:57,814 They call me the Camarillo Kid, 79 00:04:58,648 --> 00:05:00,984 and I'm on the run from a man named Hitch. 80 00:05:01,651 --> 00:05:04,196 Baddest man in the whole Wild West. 81 00:05:05,030 --> 00:05:08,492 One day he rode into town and took all the riches that he could find. 82 00:05:08,909 --> 00:05:11,745 Only man brave enough to stand up to him was the marshal. 83 00:05:12,496 --> 00:05:13,497 My pa. 84 00:05:14,331 --> 00:05:15,707 And he locked Hitch in jail. 85 00:05:18,043 --> 00:05:20,504 But then he busted out and kidnapped my folks. 86 00:05:22,089 --> 00:05:23,381 And now he's coming for me. 87 00:05:24,132 --> 00:05:25,801 He thinks I stole the Trinity. 88 00:05:26,384 --> 00:05:29,221 Gold, silver, diamonds. 89 00:05:29,930 --> 00:05:32,224 He even accused me of stealing his Patches. 90 00:05:32,682 --> 00:05:34,309 But I didn't do none of it. 91 00:05:35,852 --> 00:05:37,396 And now I stand before you... 92 00:05:38,313 --> 00:05:39,981 an innocent man on the run. 93 00:05:46,363 --> 00:05:49,699 That was terrific. What play is that from? I don't recognize it. 94 00:05:49,783 --> 00:05:51,410 It's from a book called Trinity. 95 00:05:51,493 --> 00:05:53,703 I'll have to read it. I love westerns. 96 00:05:53,787 --> 00:05:56,998 Let me save you some time. Look in the sci-fi section. 97 00:06:02,295 --> 00:06:03,630 I couldn't put the book down. 98 00:06:03,713 --> 00:06:06,591 Surprise after surprise. Nothing was expected. 99 00:06:06,675 --> 00:06:08,844 My favorite character was Hitch's partner, Dale. 100 00:06:08,927 --> 00:06:12,514 Yeah, every time Hitch was in danger, Dale would show up and save the day. 101 00:06:12,597 --> 00:06:16,101 People, this isn't a book club. We need to find Hitch and Camarillo. 102 00:06:16,852 --> 00:06:18,061 This is weird. 103 00:06:18,603 --> 00:06:20,397 This one paragraph is glowing. 104 00:06:26,737 --> 00:06:29,197 - This is definitely the ghost. - Read it. 105 00:06:29,281 --> 00:06:31,658 "He had almost turned a complete 360" 106 00:06:31,742 --> 00:06:34,202 when he caught sight of what he was hoping to see. 107 00:06:34,286 --> 00:06:37,831 It was the reflection of a light off of a silver surface. 108 00:06:37,914 --> 00:06:39,833 "'Patches, ' he said with a relieved sigh." 109 00:06:41,835 --> 00:06:44,755 Maybe Grandma's trying to tell us that Hitch is looking for Patches. 110 00:06:44,838 --> 00:06:46,673 Since we already know where it's hidden... 111 00:06:46,757 --> 00:06:47,966 Let's go. 112 00:06:48,049 --> 00:06:49,468 What about school? 113 00:06:49,551 --> 00:06:52,220 We still have 30 minutes till lunch ends. Come on. 114 00:06:59,686 --> 00:07:00,687 I don't see Hitch. 115 00:07:00,771 --> 00:07:03,356 Hitch! Hitch! 116 00:07:04,316 --> 00:07:05,984 Maybe we read the clue wrong. 117 00:07:06,068 --> 00:07:07,277 Hitch! 118 00:07:07,986 --> 00:07:11,114 Shh! You're gonna ruin everything. Get on. 119 00:07:13,241 --> 00:07:16,328 Go on. Come on. Get on back there. Get on back. 120 00:07:17,454 --> 00:07:18,497 Hitch. 121 00:07:19,372 --> 00:07:21,333 Hitch. We need to talk. 122 00:07:21,416 --> 00:07:23,085 We got no business together. 123 00:07:23,168 --> 00:07:26,379 We owe you an apology. We never should've locked you up. 124 00:07:27,005 --> 00:07:30,092 We realized you were telling the truth about the Camarillo Kid. 125 00:07:30,175 --> 00:07:32,969 - We're really sorry we didn't believe you. - We want to help you. 126 00:07:33,053 --> 00:07:35,555 I already told you, I work alone. 127 00:07:36,807 --> 00:07:38,517 Maybe we should just call Dale then. 128 00:07:38,600 --> 00:07:40,185 What do you know about Dale? 129 00:07:40,268 --> 00:07:42,437 From what I've heard, she always saves the day. 130 00:07:42,854 --> 00:07:45,399 You heard wrong. 131 00:08:02,582 --> 00:08:03,667 It's over, Kid. 132 00:08:05,085 --> 00:08:07,879 - It's all here. - That's my Trinity. Give it back. 133 00:08:07,963 --> 00:08:09,172 You stole those things. 134 00:08:09,256 --> 00:08:10,507 Hitch was right about you. 135 00:08:11,049 --> 00:08:12,884 How could you steal from my family? 136 00:08:12,968 --> 00:08:14,678 I actually thought we were friends. 137 00:08:15,137 --> 00:08:18,724 Friends? Nah, that was just some good acting is all. 138 00:08:19,141 --> 00:08:20,559 Take note, Ruben. 139 00:08:21,101 --> 00:08:24,938 Now, if you'd be so kind to hand over my riches, I'll be on my way. 140 00:08:25,021 --> 00:08:27,441 Why would you think we would just hand it over? 141 00:08:27,858 --> 00:08:29,985 Because I've got something y'all want. 142 00:08:32,487 --> 00:08:33,487 Grandma's key. 143 00:08:33,530 --> 00:08:38,452 Seems this key is mighty valuable, once you find out what it opens. 144 00:08:38,910 --> 00:08:42,706 So, looks like we both have something the other one desires. 145 00:08:42,789 --> 00:08:44,624 Just give 'em their key, Leonard. 146 00:08:45,792 --> 00:08:47,210 I'm taking you to jail. 147 00:08:47,294 --> 00:08:51,506 And what if I told you that going to jail was not part of my plans for today? 148 00:08:52,007 --> 00:08:54,217 Well, then I'd say we're at a standstill. 149 00:08:55,093 --> 00:08:56,595 You got their key. 150 00:08:57,012 --> 00:08:58,472 They got your Trinity. 151 00:08:59,264 --> 00:09:01,349 There's only one way to settle it. 152 00:09:02,934 --> 00:09:04,352 A good old-fashioned duel. 153 00:09:04,436 --> 00:09:05,687 It's in every western. 154 00:09:06,229 --> 00:09:08,315 I'll see you at high noon. 155 00:09:08,731 --> 00:09:10,734 Uh, can it be 3:30? 156 00:09:10,817 --> 00:09:13,445 After school? Please? 157 00:09:13,528 --> 00:09:16,114 - 3:30. Don't be late. - Thanks. 158 00:10:01,785 --> 00:10:03,954 I think I liked it better when it was just a western. 159 00:10:04,037 --> 00:10:05,872 We better get away from the lasers. 160 00:10:23,724 --> 00:10:25,767 - What're you kids staring at? - Nothing. 161 00:10:29,438 --> 00:10:30,439 Okay. 162 00:10:32,149 --> 00:10:33,150 Have a good night. 163 00:10:33,233 --> 00:10:34,526 - Night, Coach. - Night-night. 164 00:10:35,360 --> 00:10:36,528 That was close. 165 00:10:41,408 --> 00:10:43,076 Donna, the buzzing of the lasso, 166 00:10:43,160 --> 00:10:46,747 that's the sound I heard in Mr. Saunders' classroom before the test got stolen. 167 00:10:46,830 --> 00:10:48,790 I thought it was the pencil sharpener. 168 00:10:48,874 --> 00:10:51,668 But it wasn't. It was the Camarillo Kid's lasso. 169 00:10:52,586 --> 00:10:54,346 And you were the only one that could hear it. 170 00:10:55,505 --> 00:10:56,923 Mr. Saunders was wrong. 171 00:10:57,424 --> 00:10:59,134 There weren't three people in that day. 172 00:10:59,551 --> 00:11:00,635 There were four. 173 00:11:01,303 --> 00:11:02,721 The Camarillo Kid? 174 00:11:03,221 --> 00:11:05,432 But I didn't see him in the classroom. 175 00:11:05,515 --> 00:11:07,392 He wasn't in the classroom. 176 00:11:07,476 --> 00:11:09,352 He was with me outside, in the hallway. 177 00:11:09,436 --> 00:11:11,813 Where I come from, everyone uses the same jail. 178 00:11:12,355 --> 00:11:13,940 Thank you, Miss Donna. 179 00:11:15,650 --> 00:11:17,527 "Miss Donna." 180 00:11:18,361 --> 00:11:20,197 I was too distracted by his sweet talk 181 00:11:20,280 --> 00:11:21,907 to think about where he was going. 182 00:11:21,990 --> 00:11:24,326 I assumed it was the cafeteria or something. 183 00:11:24,409 --> 00:11:25,619 But I was wrong. 184 00:11:26,536 --> 00:11:29,122 He must've stopped, then went to your classroom. 185 00:11:29,664 --> 00:11:32,959 He wanted to get back at you, Curtis. He wanted you out of the picture. 186 00:11:33,043 --> 00:11:36,546 Make no mistake, this is not gonna be an easy test. 187 00:11:36,630 --> 00:11:38,715 And when Mr. Saunders went to help Shelby, 188 00:11:38,799 --> 00:11:40,175 the Kid found his opportunity. 189 00:11:40,258 --> 00:11:41,843 The test was right out in the open. 190 00:11:41,927 --> 00:11:43,678 The Kid bided his time. 191 00:11:43,762 --> 00:11:44,971 Then your pencil broke, 192 00:11:45,680 --> 00:11:47,349 so you got up to sharpen it. 193 00:11:48,350 --> 00:11:50,185 And after Shelby sneezed, 194 00:11:50,268 --> 00:11:52,896 she walked to Mr. Saunders' desk to grab a tissue. 195 00:11:53,313 --> 00:11:56,149 And as you watched Shelby return to her desk, 196 00:11:56,650 --> 00:11:59,319 the Kid seized the moment and lassoed the test. 197 00:12:02,197 --> 00:12:04,908 And that noise you heard was his lasso. 198 00:12:05,534 --> 00:12:08,286 I thought maybe the pencil sharpener was jammed or something. 199 00:12:09,454 --> 00:12:10,831 I hate to admit it, 200 00:12:10,914 --> 00:12:12,707 but there's no other explanation. 201 00:12:13,291 --> 00:12:15,043 The Camarillo Kid framed you. 202 00:12:17,003 --> 00:12:19,631 Which means the test still might be in the satchel. 203 00:12:19,714 --> 00:12:22,884 Ruben, pass me Camarillo's satchel. Quick. 204 00:12:32,310 --> 00:12:33,854 I'm sorry I didn't believe you. 205 00:12:34,479 --> 00:12:36,481 Thanks. But can we talk about this later? 206 00:12:36,898 --> 00:12:39,317 There's a space battle from the future going on. 207 00:12:48,910 --> 00:12:51,121 Give it up, Hitch. I'm better than you. 208 00:12:51,204 --> 00:12:52,289 Wanna bet? 209 00:12:52,622 --> 00:12:54,499 Yeah. I wanna bet. 210 00:13:18,523 --> 00:13:21,193 - Enough is enough. - No. Curtis, those lassos are dangerous. 211 00:13:21,276 --> 00:13:23,361 - We need to do something. - You're right. 212 00:13:26,698 --> 00:13:29,326 - What are you doing? - Helping Camarillo Kid win the duel. 213 00:13:29,409 --> 00:13:30,577 - Ruben! - Stop! 214 00:13:30,660 --> 00:13:31,787 What is wrong with you? 215 00:13:33,288 --> 00:13:35,957 Thank you, Ruben. I guess we're friends after all. 216 00:13:36,041 --> 00:13:38,627 - What did you just do? - Have you completely lost your mind? 217 00:13:38,710 --> 00:13:41,129 Trust me. In the book, every time Hitch is in danger... 218 00:13:41,213 --> 00:13:42,255 Dale shows up. 219 00:13:58,146 --> 00:13:59,147 Afternoon. 220 00:14:00,315 --> 00:14:01,525 I shoulda known. 221 00:14:01,608 --> 00:14:04,820 Once again, the marshal needs his sidekick to save him from danger. 222 00:14:04,903 --> 00:14:06,488 I'm not his sidekick. 223 00:14:06,571 --> 00:14:08,573 That's right. I work alone. 224 00:14:08,657 --> 00:14:10,283 I'm his partner. 225 00:14:17,958 --> 00:14:19,167 Ruben! 226 00:14:34,433 --> 00:14:35,600 Let go of me. 227 00:14:35,684 --> 00:14:37,269 Stop complaining, Kid. 228 00:14:40,772 --> 00:14:42,899 You didn't have to stick your nose in my business. 229 00:14:42,983 --> 00:14:45,193 - I had the whole situation under control. - Uh-huh. 230 00:14:45,277 --> 00:14:47,279 Had the cowboy right where I wanted him. 231 00:14:47,362 --> 00:14:49,865 - Oh, I know. - I did not need your help. 232 00:14:50,240 --> 00:14:51,366 Of course not. 233 00:14:53,034 --> 00:14:56,621 Fine. I suppose you do know your way around a lasso. 234 00:14:58,498 --> 00:14:59,916 I suppose I do. 235 00:15:01,334 --> 00:15:03,462 Hi, Dale. I'm Donna. 236 00:15:03,545 --> 00:15:06,757 I just wanna let you know that you're my favorite part of the story. 237 00:15:06,840 --> 00:15:09,050 Not sure what story you're referring to, 238 00:15:09,468 --> 00:15:10,510 but thanks. 239 00:15:14,014 --> 00:15:16,641 Hey, Kid. I know you and I didn't really get along, 240 00:15:16,725 --> 00:15:20,020 but one thing I don't get: Why steal the test? 241 00:15:24,608 --> 00:15:26,651 You were onto me with that leg business. 242 00:15:27,069 --> 00:15:28,820 I slipped up, and you caught me. 243 00:15:29,488 --> 00:15:32,324 I was hoping to get you thrown into that kid jail. 244 00:15:32,699 --> 00:15:33,784 Huh? 245 00:15:33,867 --> 00:15:35,535 He means "grounded." 246 00:15:35,619 --> 00:15:39,081 Yes, sir. I needed to get you out of the way. 247 00:15:42,084 --> 00:15:44,127 I guess I owe you an apology. 248 00:15:44,836 --> 00:15:46,838 Or two. Or three. 249 00:15:47,255 --> 00:15:51,802 It's okay. Just, next time, save yourself the trouble and trust your brother. 250 00:15:52,469 --> 00:15:53,678 I will. 251 00:15:53,762 --> 00:15:56,473 Uh, Donna, Curtis. Ruben's hurt. 252 00:15:57,891 --> 00:15:58,892 You okay? 253 00:15:59,309 --> 00:16:01,520 No, I think I messed up my ankle. 254 00:16:01,603 --> 00:16:03,563 Twisted it or something, 'cause it hurts. 255 00:16:03,647 --> 00:16:05,148 You need to get that looked at. 256 00:16:05,232 --> 00:16:06,691 I know where we can go. 257 00:16:07,984 --> 00:16:10,153 Dr. Lerner to surgery. Dr. Lerner. 258 00:16:13,156 --> 00:16:14,658 EMT's just brought him in. 259 00:16:14,741 --> 00:16:18,120 Severe stomach pain, fever of 103. Fainted from the dizziness. 260 00:16:18,203 --> 00:16:21,415 The pain is located just below the rib. Sounds like a kidney stone. 261 00:16:21,498 --> 00:16:24,251 I'll take care of him. Prep the woman in room seven for stitches. 262 00:16:24,334 --> 00:16:26,503 And I have a man with a fractured arm in the next bed. 263 00:16:26,586 --> 00:16:28,463 Let X-ray know to make room for him. 264 00:16:28,547 --> 00:16:29,548 On it. 265 00:16:30,048 --> 00:16:31,049 - D... Ooh, Laura. - Ooh? 266 00:16:31,133 --> 00:16:34,136 Can you run a D5W drip in three and also prep a tox screen for six? 267 00:16:34,219 --> 00:16:35,679 Dr. Reeves has me... 268 00:16:35,762 --> 00:16:37,013 On it. 269 00:16:37,097 --> 00:16:38,223 Excuse me. 270 00:16:38,306 --> 00:16:41,059 Wow. It gets intense around here. 271 00:16:41,727 --> 00:16:42,769 I guess. 272 00:16:44,438 --> 00:16:45,856 Your mom's pretty amazing. 273 00:16:48,859 --> 00:16:49,985 Does that hurt? 274 00:16:51,153 --> 00:16:53,321 No. Yeah. 275 00:16:53,739 --> 00:16:55,657 Sorry, I'm just a little nervous. 276 00:16:55,741 --> 00:16:58,410 Nothing to worry about, Ruben. Your ankle doesn't look that bad. 277 00:16:58,493 --> 00:17:01,663 We're gonna get you all fixed up. And I spoke to your mom. She's on her way. 278 00:17:02,164 --> 00:17:03,373 Thanks. 279 00:17:04,374 --> 00:17:05,500 What's going on in here? 280 00:17:05,584 --> 00:17:07,502 This is my daughter, Chevon. 281 00:17:07,586 --> 00:17:10,088 - Ah, who you talk about all the time. - Mm-hmm. 282 00:17:10,172 --> 00:17:12,591 - Nice to meet you. - Hi. 283 00:17:13,049 --> 00:17:15,385 And this is her friend, Ruben, who's hurt his ankle. 284 00:17:15,469 --> 00:17:18,346 Mm. So, how'd you hurt it? 285 00:17:19,890 --> 00:17:22,809 I, uh, tripped over some rope. 286 00:17:22,893 --> 00:17:25,020 - Okay, let's get some X-rays. - Mm. 287 00:17:25,103 --> 00:17:26,855 Don't worry. You're in good hands. 288 00:17:27,773 --> 00:17:29,524 You probably already know this, 289 00:17:29,608 --> 00:17:32,444 but nothing around here gets done without your mother. 290 00:17:33,361 --> 00:17:36,656 Okay. Hang tight. I got to get some paperwork. 291 00:17:42,621 --> 00:17:43,746 Mom. 292 00:17:44,790 --> 00:17:46,458 Thanks for taking care of Ruben. 293 00:17:47,042 --> 00:17:49,544 No problem, honey. Your friend seems really nice. 294 00:17:51,004 --> 00:17:53,590 - I need to apologize. - For what? 295 00:17:53,673 --> 00:17:56,051 For getting so upset with you about the science fair 296 00:17:56,134 --> 00:17:58,512 and the museum and the dinners. 297 00:17:58,594 --> 00:18:00,472 I mean, really, who cares about that stuff? 298 00:18:00,554 --> 00:18:02,516 Those things are important. 299 00:18:02,599 --> 00:18:05,394 Not compared to what you do here. You take care of sick people. 300 00:18:05,477 --> 00:18:08,188 And like the doctor said, you literally keep this place running. 301 00:18:08,271 --> 00:18:10,399 No wonder you're so exhausted when you get home. 302 00:18:10,482 --> 00:18:12,317 Yeah, but I'm still your mom. 303 00:18:12,818 --> 00:18:15,404 So, no more disappointing you. 304 00:18:58,113 --> 00:18:59,281 Camarillo Kid, 305 00:18:59,698 --> 00:19:01,908 I just want to say that, despite everything, 306 00:19:02,409 --> 00:19:03,869 I still really like you. 307 00:19:04,411 --> 00:19:07,789 We had some good times together. And I know, deep down inside, 308 00:19:07,873 --> 00:19:09,082 you're a good person. 309 00:19:09,750 --> 00:19:11,460 So long, partner. 310 00:19:11,543 --> 00:19:13,837 Wow. Ruben. That's mighty kind of you. 311 00:19:13,920 --> 00:19:16,131 Please. I was making all that up. 312 00:19:16,214 --> 00:19:17,424 It's called acting. 313 00:19:20,594 --> 00:19:21,762 Bye, Dale. 314 00:19:24,890 --> 00:19:27,184 Such a pleasure to meet you, Donna. 315 00:19:29,728 --> 00:19:31,646 - Bye. - So long, folks. 316 00:19:32,272 --> 00:19:33,774 - Bye. - Let's ride. 317 00:19:33,857 --> 00:19:36,568 I really thought they were gonna help us find Grandma's letter. 318 00:19:36,651 --> 00:19:37,778 At least we have the key. 319 00:19:37,861 --> 00:19:41,073 I guess. But a key is kinda useless if we can't find what it opens. 320 00:19:41,156 --> 00:19:43,533 Sorry, folks. Don't mean to eavesdrop. 321 00:19:43,617 --> 00:19:45,869 But did y'all say you need help findin' somethin'? 322 00:19:47,579 --> 00:19:49,247 'Cause I'm real good at findin' stuff. 323 00:19:57,506 --> 00:19:59,216 This is where you found the key? 324 00:20:03,428 --> 00:20:05,389 Please tell me those give you X-ray vision. 325 00:20:05,472 --> 00:20:07,057 They sure do, Miss Donna. 326 00:20:07,140 --> 00:20:08,308 Super cool. 327 00:20:10,811 --> 00:20:14,398 I think what you were searching for is in that jewelry box. 328 00:20:14,815 --> 00:20:16,400 Oh, we already looked inside. 329 00:20:16,942 --> 00:20:18,318 You didn't look hard enough. 330 00:20:29,871 --> 00:20:32,499 I don't think Grandma wanted anyone to find this. 331 00:20:32,582 --> 00:20:34,793 Until now. Open it. 332 00:20:42,342 --> 00:20:44,094 - Grandma's letter. - Finally. 333 00:20:47,264 --> 00:20:50,308 Thanks, Dale. You saved the day... again. 334 00:20:51,017 --> 00:20:53,937 What can I say? It's kinda my thing. 335 00:20:55,355 --> 00:20:56,356 Bye. 336 00:20:58,692 --> 00:21:02,362 Well, I guess my grandma knew what she was doing when she released the cowboys. 337 00:21:02,446 --> 00:21:03,905 Space cowboys. 338 00:21:04,781 --> 00:21:07,492 - Right. - Yeah. But that was a close one. 339 00:21:07,993 --> 00:21:10,328 They almost got away before we found the letter. 340 00:21:19,296 --> 00:21:22,090 Whoa! I got to get one of those. 341 00:21:39,357 --> 00:21:41,276 Mission accomplished. Back in the book. 342 00:21:44,988 --> 00:21:46,531 Only one thing left to do. 343 00:21:47,699 --> 00:21:48,784 Read this letter. 344 00:21:57,084 --> 00:22:00,170 "Dearest Tess. Thank you for visiting me yesterday." 345 00:22:00,253 --> 00:22:03,215 It was a delight seeing you after so many years. 346 00:22:03,632 --> 00:22:06,968 I wish this secret wasn't a cause for disagreement between us. 347 00:22:07,386 --> 00:22:08,887 I value your judgment, 348 00:22:08,970 --> 00:22:11,390 and it pains me how this is a burden on you. 349 00:22:11,807 --> 00:22:15,352 "But it's not your story to tell. And I'm not ready." 350 00:22:16,144 --> 00:22:17,270 What secret? 351 00:22:18,480 --> 00:22:20,917 The letter was signed "S." 352 00:22:20,941 --> 00:22:22,192 Who's "S"? 352 00:22:23,305 --> 00:22:29,407 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org26952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.