Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,800 --> 00:00:34,199
WOMAN: Matthew!
2
00:00:34,240 --> 00:00:35,639
Breakfast!
3
00:00:37,520 --> 00:00:41,036
(HORN HONKS)
(TYRES SQUEAL)
4
00:00:41,080 --> 00:00:43,435
(MEN EXCLAIM IN RUSSIAN)
5
00:00:47,080 --> 00:00:49,356
SOLDIER: Get a move on!
6
00:00:49,400 --> 00:00:51,550
What the hell do you think you're doing?
My ball!
7
00:00:51,600 --> 00:00:54,558
You'll get yourself killed!
I've told you about 4 billion times!
8
00:00:54,600 --> 00:00:57,194
WOMAN:
Football is in the park!
9
00:01:03,840 --> 00:01:05,911
(MEN SHOUT)
10
00:01:07,000 --> 00:01:09,469
Stay where you are!
Sit down! Sit down!
11
00:01:13,160 --> 00:01:14,719
(WOMAN SCREAMS)
12
00:01:15,880 --> 00:01:19,111
Sergeant, stop firing that weapon now!
Prisoners escaped, sir.
13
00:01:19,160 --> 00:01:21,720
Two prisoners
down the alley. Go, go!
14
00:01:21,760 --> 00:01:23,910
No weapons to be used here.
15
00:01:23,960 --> 00:01:27,032
You two, back in the truck!
Guard those prisoners.
16
00:01:59,080 --> 00:02:01,549
(GUNFIRE)
17
00:02:09,800 --> 00:02:11,199
Get after 'em, boys. Go!
18
00:02:12,360 --> 00:02:14,317
SOLDIER:
Prisoners separated.
19
00:02:18,320 --> 00:02:20,118
Right, let's go, go!
20
00:02:35,040 --> 00:02:36,872
Stop the truck!
21
00:02:38,560 --> 00:02:39,959
There he is!
22
00:02:40,000 --> 00:02:42,640
Get him!
23
00:02:43,920 --> 00:02:45,672
Get him!
24
00:02:45,720 --> 00:02:47,154
Move it!
25
00:03:20,360 --> 00:03:23,432
SOLDIER: Come on, mate!
You two, with me!
26
00:03:23,480 --> 00:03:25,551
Give up! Stand still.
27
00:03:27,920 --> 00:03:29,991
Come on.
28
00:03:30,040 --> 00:03:31,394
SOLDIER: That's it.
29
00:03:33,640 --> 00:03:35,836
(SOLDIERS YELL)
30
00:03:35,880 --> 00:03:37,712
SOLDIER: Don't shoot!
31
00:03:37,760 --> 00:03:39,478
No, no, stop, wait. Wait.
32
00:03:39,520 --> 00:03:40,999
We're sending you home.
33
00:03:43,320 --> 00:03:45,118
We're sending you home.
34
00:03:48,880 --> 00:03:51,190
(BIRD CALLS)
35
00:04:46,080 --> 00:04:49,038
This is a balls-up, isn't it, Bennet?
Yes, sir.
36
00:04:49,080 --> 00:04:52,869
British soldiers opening fire
in an urban area.
37
00:04:54,360 --> 00:04:56,510
Well, thank God
hardly anyone was around.
38
00:04:56,560 --> 00:04:58,676
Only one got away'?
39
00:04:58,720 --> 00:05:00,711
Yes, sir, just the one.
No sign of him since?
40
00:05:00,760 --> 00:05:04,310
We may have had one sighting, sir,
down on the coast, near Hastings.
41
00:05:04,360 --> 00:05:06,271
Hastings?
42
00:05:06,320 --> 00:05:08,231
(SEAGULLS CRY
43
00:05:23,840 --> 00:05:26,912
Ah. Maurice Jones, Labour Party.
Very nice to meet you.
44
00:05:26,960 --> 00:05:28,359
And you.
Thank you.
45
00:05:28,400 --> 00:05:30,311
Good morning, madam.
46
00:05:30,360 --> 00:05:32,397
Maurice Jones, Labour Party.
Remember the name.
47
00:05:32,440 --> 00:05:35,717
We'll need every vote on July 5.
I wonder if I could count on your support.
48
00:05:35,760 --> 00:05:37,717
Not me. I'm with Winnie.
49
00:05:39,320 --> 00:05:40,799
Right.
50
00:05:44,040 --> 00:05:45,633
Morning, sir.
Morning.
51
00:05:45,680 --> 00:05:47,637
Maurice Jones,
local candidate for the Labour Party.
52
00:05:47,680 --> 00:05:49,079
Are you really?
53
00:05:49,120 --> 00:05:50,997
I was wondering
if I could count on your support.
54
00:05:51,040 --> 00:05:52,758
Do you know, I've been
wondering the same thing.
55
00:05:52,800 --> 00:05:55,918
Would you care for some literature?
Sets out the need for a new start.
56
00:05:55,960 --> 00:05:58,236
Well, with, um, rationing and...
57
00:05:58,280 --> 00:06:00,078
I think you'll find
Labour has all the answers.
58
00:06:00,120 --> 00:06:01,554
...huge paper shortage,
59
00:06:01,600 --> 00:06:03,432
best not, perhaps,
don't you think?
60
00:06:03,480 --> 00:06:05,869
MAN: Detective Chief
Superintendent Foyle,
61
00:06:05,920 --> 00:06:08,070
I think we all owe you
a vote of gratitude.
62
00:06:08,120 --> 00:06:13,194
Well, that's, uh, uncommonly decent
of you, but I'm not here to be thanked.
63
00:06:13,240 --> 00:06:15,516
How is the new station?
64
00:06:15,560 --> 00:06:17,631
The new station is delightful,
65
00:06:17,680 --> 00:06:19,990
apart from the fact
that I don't want to be in it.
66
00:06:20,040 --> 00:06:22,040
I resigned.
67
00:06:21,040 --> 00:06:22,474
I am aware of that.
68
00:06:22,520 --> 00:06:25,990
It was very good of you to return
after your predecessor...
69
00:06:26,040 --> 00:06:27,599
Died.
70
00:06:27,640 --> 00:06:29,836
MAN 2: In very unfortunate
circumstances.
71
00:06:29,880 --> 00:06:32,713
Well, it's my experience
that most deaths are unfortunate,
72
00:06:32,760 --> 00:06:34,637
but all that was
some considerable while ago.
73
00:06:34,680 --> 00:06:37,194
I'd like to know why I'm still there
and where my replacement is.
74
00:06:37,240 --> 00:06:40,551
MAN 1: Mr Foyle, you have to
understand, we have two problems.
75
00:06:40,600 --> 00:06:43,956
The first is a chronic shortage of staff,
particularly at a senior level.
76
00:06:44,000 --> 00:06:45,877
We lost a great many men
to the war
77
00:06:45,920 --> 00:06:47,433
and they're only just
beginning to trickle back.
78
00:06:47,480 --> 00:06:49,994
Finding someone to take your place
will take time.
79
00:06:50,040 --> 00:06:51,951
Well, you've had the time.
80
00:06:52,000 --> 00:06:53,673
MAN 1:
But there's another problem.
81
00:06:53,720 --> 00:06:56,075
Put simply,
you're a hard act to follow.
82
00:06:56,120 --> 00:06:59,476
MAN 2: Can we not persuade you
to think again, Foyle?
83
00:06:59,520 --> 00:07:01,238
You've been remarkably successful
in Hastings -
84
00:07:01,280 --> 00:07:03,715
indeed, along
the whole south coast.
85
00:07:03,760 --> 00:07:05,637
You're too young to retire.
86
00:07:05,680 --> 00:07:07,671
Well, retirement has
nothing to do with it. I resigned.
87
00:07:07,720 --> 00:07:10,633
I returned temporarily to help with
what I could see was a difficult situation,
88
00:07:10,680 --> 00:07:15,516
but the war is over - I'd now like to be
remarkably successful somewhere else.
89
00:07:15,560 --> 00:07:18,279
That might well be the case,
but right now, there is no-one else.
90
00:07:25,280 --> 00:07:26,634
Four weeks.
91
00:07:26,680 --> 00:07:29,433
After that, no matter what,
I'll be going.
92
00:08:10,920 --> 00:08:14,470
I posted your letters for you, Sir Leonard,
and this is the book you wanted.
93
00:08:14,520 --> 00:08:17,990
I'm afraid there's still only lamb
in the shops, so it's chops, again.
94
00:08:18,040 --> 00:08:19,678
Thank you, Miss Stewart.
95
00:08:24,280 --> 00:08:25,953
What do you think of this?
96
00:08:26,000 --> 00:08:28,355
(SAM APPROACHES)
97
00:08:28,400 --> 00:08:30,596
Hmm. It's beautiful.
98
00:08:30,640 --> 00:08:33,678
It was given to me by the artist,
Carol Fleischer.
99
00:08:33,720 --> 00:08:35,677
I met him in Antwerp.
100
00:08:35,720 --> 00:08:37,711
He died in Buchenwald.
101
00:08:37,760 --> 00:08:41,151
We may have won the war,
but there's still so much to be done.
102
00:08:42,400 --> 00:08:45,313
I'm sorry, was he a friend of yours?
An acquaintance.
103
00:08:46,920 --> 00:08:50,550
I have some letters for you
to type for me, Miss Stewart.
104
00:08:50,600 --> 00:08:52,238
And this afternoon,
105
00:08:52,280 --> 00:08:54,715
I thought we might get back
to our other work.
106
00:08:54,760 --> 00:08:56,637
Oh, yes?
107
00:08:56,680 --> 00:08:58,159
You still feel uncomfortable?
108
00:08:58,200 --> 00:09:00,953
No. Not really.
109
00:09:01,000 --> 00:09:03,037
No need to be.
110
00:09:03,080 --> 00:09:04,878
Thanks for the book.
111
00:09:04,920 --> 00:09:07,036
By the way, Sir Leonard,
I wanted to remind you,
112
00:09:07,080 --> 00:09:08,514
I'm taking
the whole of Sunday off.
113
00:09:08,560 --> 00:09:10,358
Yes, that's fine.
114
00:09:10,400 --> 00:09:12,550
Lunch at 1:00?
Right.
115
00:09:12,600 --> 00:09:15,479
(SAM CLIMBS STAIRS)
116
00:09:15,520 --> 00:09:16,874
Niko!
117
00:09:18,320 --> 00:09:20,789
I don't suppose you managed
to dig up any potatoes, did you?
118
00:09:20,840 --> 00:09:23,639
Only there were none in the shops.
The shops were hempty?
119
00:09:23,680 --> 00:09:25,591
'Empty'. With an 'E'. 'Empty'.
120
00:09:25,640 --> 00:09:27,074
But yes.
121
00:09:27,120 --> 00:09:28,918
Queues everywhere
and nothing to queue for.
122
00:09:28,960 --> 00:09:30,792
Don't know
why people bother.
123
00:09:30,840 --> 00:09:32,638
Potatoes.
124
00:09:32,680 --> 00:09:34,478
Perfect.
125
00:09:34,520 --> 00:09:37,034
Do you ever think about
going home, Niko?
126
00:09:37,080 --> 00:09:40,311
(SIGHS)
This is my home now.
127
00:09:40,360 --> 00:09:42,749
Yes, but don't you want
to get back to your family?
128
00:09:42,800 --> 00:09:44,598
I am happy here.
129
00:09:44,640 --> 00:09:46,039
And you, Sam?
130
00:09:46,080 --> 00:09:47,639
You are happy too?
131
00:09:47,680 --> 00:09:49,398
I don't know.
132
00:09:50,760 --> 00:09:52,512
I don't know what I'm doing
stuck here.
133
00:09:52,560 --> 00:09:55,393
But it's either here
or Lyminster, so...
134
00:09:55,440 --> 00:09:57,033
Lunch at one.
135
00:09:57,080 --> 00:09:59,037
One?
One o'clock.
136
00:09:59,080 --> 00:10:00,434
Thanks.
137
00:10:03,000 --> 00:10:04,718
Sir?
138
00:10:06,440 --> 00:10:08,158
MAN: That's him.
139
00:10:12,800 --> 00:10:14,791
You can wait for me here, Schaps.
140
00:10:17,520 --> 00:10:18,954
(PHONE RINGS)
141
00:10:23,960 --> 00:10:25,598
(KNOCK AT DOOR)
142
00:10:25,640 --> 00:10:27,870
MAN: Sir?
Yes.
143
00:10:30,440 --> 00:10:32,113
(DOOR CLOSES)
144
00:10:32,160 --> 00:10:34,071
Foyle.
145
00:10:34,120 --> 00:10:36,031
Brigadier.
146
00:10:36,080 --> 00:10:40,995
It's very, very good to see you again
after all these... What is it? 27 years.
147
00:10:41,040 --> 00:10:43,554
And far from pleasant circumstances
last time we met.
148
00:10:43,600 --> 00:10:45,830
Well, you've done well
for yourself.
149
00:10:45,880 --> 00:10:48,918
No, congratulations, Foyle.
I always knew you'd go far.
150
00:10:48,960 --> 00:10:51,110
As far as Hastings.
151
00:10:51,160 --> 00:10:52,559
No, no, no.
152
00:10:52,600 --> 00:10:54,671
That's why I promoted you
when I had the privilege
153
00:10:54,720 --> 00:10:56,313
to have you
under my command.
154
00:10:56,360 --> 00:10:59,398
Now, may I'?
Well, of course.
155
00:10:59,440 --> 00:11:01,670
Take this is, uh,
not a social visit.
156
00:11:01,720 --> 00:11:04,030
Oh, that was always the way -
straight to the point.
157
00:11:04,080 --> 00:11:06,230
But, uh, have you seen
any of them, Foyle?
158
00:11:06,280 --> 00:11:07,998
Lowe was here.
159
00:11:08,040 --> 00:11:09,713
He was at my wedding.
160
00:11:09,760 --> 00:11:11,398
Lowe?
161
00:11:11,440 --> 00:11:12,839
Ian Lowe.
162
00:11:12,880 --> 00:11:14,473
He was blind.
163
00:11:14,520 --> 00:11:15,919
Ah, yes.
164
00:11:16,960 --> 00:11:19,600
And here we are...
(SIGHS)
165
00:11:19,640 --> 00:11:22,314
...just gone through
the whole thing again.
166
00:11:22,360 --> 00:11:26,115
Mmm.
But you have a son.
167
00:11:26,160 --> 00:11:28,834
In London.
He's come through it alright.
168
00:11:28,880 --> 00:11:31,030
I'm very glad.
169
00:11:31,080 --> 00:11:33,799
I won't take up your time, Foyle.
And you're quite right, of course.
170
00:11:33,840 --> 00:11:35,513
I'm here on War Office business.
171
00:11:35,560 --> 00:11:39,918
I'm looking for this man -
um, Ivan Spiakov.
172
00:11:39,960 --> 00:11:42,634
Russian.
From Georgia originally.
173
00:11:42,680 --> 00:11:45,354
Fought with the Germans against us,
captured in Normandy.
174
00:11:45,400 --> 00:11:47,073
What makes you think
he's here?
175
00:11:47,120 --> 00:11:50,750
Well, he was in Brenchurch two days
ago, when he slipped out of our hands.
176
00:11:50,800 --> 00:11:55,749
We believe he was heading west,
and it's absolutely vital that we find him.
177
00:11:57,320 --> 00:11:59,550
One escaped prisoner?
178
00:11:59,600 --> 00:12:04,629
Oh, Spiakov is a troublemaker.
An agitator.
179
00:12:04,680 --> 00:12:08,913
At the moment, we have more than
1,200 Russian POWs in England.
180
00:12:08,960 --> 00:12:12,874
They all fought on the German side,
and some of them...
181
00:12:12,920 --> 00:12:17,790
...well, to describe them as animals
wouldn't be putting it too strongly.
182
00:12:17,840 --> 00:12:21,959
Did you hear what happened
in the village of St Donat?
183
00:12:22,000 --> 00:12:23,752
June 15, last year.
184
00:12:23,800 --> 00:12:26,599
German reprisal
against the Resistance.
185
00:12:26,640 --> 00:12:28,278
They sent the Russians in.
186
00:12:28,320 --> 00:12:30,470
It was a bloodbath.
187
00:12:30,520 --> 00:12:34,912
53 women raped
and all the rest of it.
188
00:12:34,960 --> 00:12:37,429
FOYLE: This man was there?
BRIGADIER: Oh, no, no, no.
189
00:12:37,480 --> 00:12:41,951
L...l just want you to understand what
these people, roused, are capable of.
190
00:12:42,000 --> 00:12:46,119
We're trying to get them
out of the country quietly, peacefully,
191
00:12:46,160 --> 00:12:48,720
and he's determined
to whip them up against us.
192
00:12:48,760 --> 00:12:50,478
I'm not quite sure how I...
193
00:12:50,520 --> 00:12:52,636
Oh, I came to you, Foyle,
because you know this area.
194
00:12:52,680 --> 00:12:55,911
You can find him, if he's still here, which
I have every reason to believe he is.
195
00:12:55,960 --> 00:12:58,076
Well, he had no money,
nowhere else to go.
196
00:12:58,120 --> 00:13:03,593
But, uh, more to the point,
I can trust you to keep it under your hat.
197
00:13:05,680 --> 00:13:07,637
Report to me directly.
198
00:13:07,680 --> 00:13:10,433
We don't want to scare
the local populace.
199
00:13:10,480 --> 00:13:16,237
So might I ask you to use
your men, your resources?
200
00:13:16,280 --> 00:13:18,556
Of course.
Good man.
201
00:13:18,600 --> 00:13:19,954
I knew I could count on you.
202
00:13:20,000 --> 00:13:22,594
Well, you can contact me
at the War Office.
203
00:13:22,640 --> 00:13:25,280
Please let me know
as soon as you have any news.
204
00:13:25,320 --> 00:13:26,754
And...
205
00:13:26,800 --> 00:13:29,235
...it'd be good to have
a proper chat one day.
206
00:13:36,800 --> 00:13:38,154
Psst!
207
00:13:43,360 --> 00:13:44,714
Psst!
208
00:13:53,880 --> 00:13:55,314
Ivan!
209
00:13:58,800 --> 00:14:01,110
(SPEAKS RUSSIAN)
(SPEAKS RUSSIAN)
210
00:14:33,360 --> 00:14:35,510
EDITH: Let me make you
some more tea.
211
00:14:35,560 --> 00:14:37,517
No, I'm alright, thank you.
212
00:14:37,560 --> 00:14:39,358
Um, I have to be
on my way.
213
00:14:39,400 --> 00:14:41,118
You never talk
about your work.
214
00:14:41,160 --> 00:14:44,994
Well, there's not much to tell.
Go on. I'm interested.
215
00:14:45,040 --> 00:14:47,953
Well, we had a school
broken into last week.
216
00:14:48,000 --> 00:14:50,514
Staff lost two months tea money.
217
00:14:50,560 --> 00:14:53,279
And there have been a couple of
late-night smash-and-grabs.
218
00:14:53,320 --> 00:14:55,197
Shouldn't turn off
the streetlights.
219
00:14:55,240 --> 00:14:56,719
It saves fuel.
220
00:14:57,760 --> 00:14:59,512
Sometimes I think
I'm just killing time.
221
00:14:59,560 --> 00:15:01,915
You're missing Hastings.
222
00:15:01,960 --> 00:15:03,359
No.
223
00:15:03,400 --> 00:15:04,959
No, I'm not.
224
00:15:05,000 --> 00:15:07,116
I like being here with you.
225
00:15:07,160 --> 00:15:08,878
I like Brighton.
226
00:15:08,920 --> 00:15:11,116
And it was time to move.
227
00:15:12,840 --> 00:15:14,194
You wait and see.
228
00:15:14,240 --> 00:15:15,639
What?
229
00:15:15,680 --> 00:15:17,557
Things are
going to change, Edie.
230
00:15:17,600 --> 00:15:20,638
There are ex-servicemen
pouring back into the country,
231
00:15:20,680 --> 00:15:22,239
guns everywhere,
232
00:15:22,280 --> 00:15:24,351
and what with
all these shortages...
233
00:15:24,400 --> 00:15:26,471
You want to prove yourself.
234
00:15:26,520 --> 00:15:29,512
I want to show
that I can manage.
235
00:15:29,560 --> 00:15:31,153
Without Mr Foyle.
236
00:15:31,200 --> 00:15:32,554
(CHILDREN CHATTER)
237
00:15:55,280 --> 00:15:56,679
Tom.
238
00:15:56,720 --> 00:15:58,199
Joe.
239
00:15:59,640 --> 00:16:01,358
Am I glad to see you!
240
00:16:01,400 --> 00:16:02,993
Come in.
241
00:16:12,840 --> 00:16:15,878
So how was it?
Bloody shambles.
242
00:16:15,920 --> 00:16:18,196
All of it, start to finish.
243
00:16:18,240 --> 00:16:20,595
You want to talk about it?
No.
244
00:16:20,640 --> 00:16:24,952
You were well out of it, Joe, believe me.
I wanted to be where you were, Tom.
245
00:16:25,000 --> 00:16:26,832
I'd have given anything.
246
00:16:26,880 --> 00:16:30,191
Well, you were the one
who inherited Dad's flat feet.
247
00:16:30,240 --> 00:16:32,550
(LAUGHS) And you were the one
that got all the gongs.
248
00:16:32,600 --> 00:16:36,355
Oh, yeah.
Africa Star, Italy Star.
249
00:16:36,400 --> 00:16:37,799
Got them for showing up.
250
00:16:37,840 --> 00:16:39,239
And what did I get?
251
00:16:39,280 --> 00:16:41,954
Four years wet-nursing
a bunch of Jerries.
252
00:16:42,000 --> 00:16:43,638
What were they like'?
253
00:16:43,680 --> 00:16:45,193
They weren't too bad.
254
00:16:45,240 --> 00:16:47,117
A bit surly, some of them.
255
00:16:47,160 --> 00:16:48,798
But good workers.
256
00:16:50,080 --> 00:16:53,357
We had a bunch of them draining
the land up at Ted Walker's place.
257
00:16:53,400 --> 00:16:54,799
Old Ted.
258
00:16:54,840 --> 00:16:56,990
Don't tell me he's still
in the land of the living.
259
00:17:00,600 --> 00:17:02,830
So, what you gonna do, Tom,
now that you're back?
260
00:17:05,560 --> 00:17:07,312
I hoped you'd
put me up for a bit.
261
00:17:07,360 --> 00:17:09,670
Of course.
You're welcome.
262
00:17:09,720 --> 00:17:11,597
You gonna see Mum and Dad?
263
00:17:11,640 --> 00:17:13,631
In time.
264
00:17:14,640 --> 00:17:17,280
I've got to find work.
Any thoughts'?
265
00:17:17,320 --> 00:17:19,072
Yeah, I thought I'd see
Spencer-Jones.
266
00:17:19,120 --> 00:17:20,713
Sir Leonard, you know.
267
00:17:20,760 --> 00:17:22,239
He'll give me
my old job back.
268
00:17:22,280 --> 00:17:23,759
You sure about that, Tom?
269
00:17:23,800 --> 00:17:25,871
What do you mean?
Well, things have changed.
270
00:17:25,920 --> 00:17:27,991
Lot of water's gone under the bridge
since you went away.
271
00:17:28,040 --> 00:17:30,714
He'll see me alright.
272
00:17:30,760 --> 00:17:32,353
He promised.
I'll see him tomorrow.
273
00:17:32,400 --> 00:17:34,630
And now'?
Bit of shut-eye.
274
00:17:34,680 --> 00:17:36,637
I'm knackered.
275
00:17:36,680 --> 00:17:38,353
I'll leave you to it.
276
00:17:41,320 --> 00:17:42,993
It's good to see you, Tom.
277
00:17:43,040 --> 00:17:45,554
Good to be back.
278
00:17:50,640 --> 00:17:52,870
(SEAGULLS CRY
279
00:17:52,920 --> 00:17:55,389
(DOOR CLOSES)
280
00:18:02,480 --> 00:18:04,517
(SIGHS)
281
00:18:10,600 --> 00:18:13,399
I was wondering when they'd
send in a senior officer, sir.
282
00:18:13,440 --> 00:18:16,080
Well, sorry to disappoint.
I haven't been sent in.
283
00:18:16,120 --> 00:18:17,997
Someone ought to have an inquiry.
284
00:18:18,040 --> 00:18:22,273
You can't have a shoot-out in a civilian
population. It's like the Wild West.
285
00:18:37,360 --> 00:18:39,317
(SPEAKS INAUDIBLY)
286
00:18:54,440 --> 00:18:56,477
Niko. (CLEARS THROAT)
287
00:19:00,320 --> 00:19:02,072
Have you been into the kitchen
since lunchtime?
288
00:19:02,120 --> 00:19:04,077
No, Miss Stewart.
289
00:19:06,080 --> 00:19:07,639
Well...
290
00:19:07,680 --> 00:19:09,353
...someone has.
291
00:19:11,560 --> 00:19:13,949
Niko, I hate
having to ask you this.
292
00:19:14,000 --> 00:19:15,832
You know the tin where
I keep the housekeeping...
293
00:19:15,880 --> 00:19:17,439
I didn't take it.
294
00:19:18,800 --> 00:19:21,030
But you know it's been taken.
295
00:19:22,080 --> 00:19:23,991
Do you know who took it?
296
00:19:24,040 --> 00:19:25,838
You have to help me.
297
00:19:25,880 --> 00:19:28,030
They're going
to take me away.
298
00:19:28,080 --> 00:19:29,673
What do you mean?
299
00:19:30,680 --> 00:19:32,796
Look, l...l don't know
what you're going on about,
300
00:19:32,840 --> 00:19:34,797
but you can't just help yourself
to the housekeeping.
301
00:19:34,840 --> 00:19:36,353
Who took it?
302
00:19:39,640 --> 00:19:40,994
A friend.
303
00:19:41,040 --> 00:19:43,600
I met him in camp.
304
00:19:43,640 --> 00:19:45,870
He has gone to
the Russian House.
305
00:19:45,920 --> 00:19:48,753
He tell me
I have to go there too.
306
00:19:48,800 --> 00:19:50,916
What Russian House'?
307
00:19:53,280 --> 00:19:54,793
In London.
308
00:19:54,840 --> 00:19:56,638
He says it's where
I will be safe.
309
00:19:59,160 --> 00:20:01,151
He tell me I have to
go there too.
310
00:20:03,600 --> 00:20:05,511
He tell me they come for me,
they take me!
311
00:20:07,400 --> 00:20:08,834
Niko. Listen to me.
312
00:20:08,880 --> 00:20:10,518
Trust me.
313
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
Nobody's gonna take you anywhere.
I promise you. I won't let them.
314
00:20:15,680 --> 00:20:18,320
There was £5 in that tin.
You can't just give it away.
315
00:20:21,640 --> 00:20:23,438
We're going to have to
tell Sir Leonard.
316
00:20:25,280 --> 00:20:26,839
Thank you very much.
317
00:20:26,880 --> 00:20:29,315
So there were two of them.
Apparently, sir.
318
00:20:29,360 --> 00:20:30,998
What happened to them?
319
00:20:31,040 --> 00:20:32,838
I heard they headed off
towards the old viaduct.
320
00:20:41,160 --> 00:20:42,514
Afternoon.
321
00:20:42,560 --> 00:20:44,312
Afternoon.
322
00:20:47,760 --> 00:20:49,671
You from the papers, then?
323
00:20:49,720 --> 00:20:52,189
No. Why would you
ask that'?
324
00:20:52,240 --> 00:20:55,551
I thought I might have read something
sometime, but there's been nothing.
325
00:20:55,600 --> 00:20:58,638
'Cause I saw it, you know.
Did you?
326
00:20:58,680 --> 00:21:01,115
Yeah, I was just down there.
327
00:21:02,240 --> 00:21:05,551
Two Russians escaped from a convoy,
as far as I understand it.
328
00:21:05,600 --> 00:21:09,070
Two of them, you say?
No, I only saw one. Poor sod.
329
00:21:20,360 --> 00:21:22,636
FISHERMAN: He was trapped, you see.
There was a truck following him.
330
00:21:22,680 --> 00:21:26,150
And a whole squad of soldiers.
One of them called out to him.
331
00:21:26,200 --> 00:21:28,396
SOLDIER: Give up. It's over.
332
00:21:28,440 --> 00:21:29,874
He wasn't having any of it.
333
00:21:29,920 --> 00:21:31,274
He...just...
334
00:21:31,320 --> 00:21:35,439
...stood there for a minute,
and then he did it.
335
00:21:35,480 --> 00:21:37,835
He did what?
336
00:21:37,880 --> 00:21:40,474
He jumped.
337
00:21:50,920 --> 00:21:52,718
So he killed himself-
is that what you're saying?
338
00:21:52,760 --> 00:21:54,990
In broad daylight.
339
00:21:55,040 --> 00:21:57,077
He threw himself off the edge.
340
00:21:57,120 --> 00:21:58,599
Russki, you say?
341
00:21:58,640 --> 00:21:59,994
So I believe.
342
00:22:02,040 --> 00:22:04,429
Well, he's a dead Russki now,
poor sod.
343
00:22:06,360 --> 00:22:09,796
Why do you think
he'd do a thing like that'?
344
00:22:09,840 --> 00:22:12,832
Good question.
345
00:22:12,880 --> 00:22:16,271
(CHILDREN CHATTER)
(BABY owes)
346
00:22:21,080 --> 00:22:23,151
Look at you -
dressed up to the nines.
347
00:22:23,200 --> 00:22:24,759
Think I look alright?
348
00:22:28,400 --> 00:22:30,232
You really want this job,
don't you?
349
00:22:30,280 --> 00:22:33,511
Well, I've got to
get back to work.
350
00:22:33,560 --> 00:22:35,358
There's not much else around.
351
00:22:35,400 --> 00:22:37,152
You should go back
in the army.
352
00:22:37,200 --> 00:22:39,032
You got to be kidding.
353
00:22:39,080 --> 00:22:41,879
How much longer are you
gonna keep up this malarky'?
354
00:22:41,920 --> 00:22:43,479
Search me.
355
00:22:43,520 --> 00:22:46,592
I've still got Jerries,
Russkies, even a few eyeties.
356
00:22:46,640 --> 00:22:49,996
They've all got to go home.
Then maybe I can pack it in too.
357
00:22:51,800 --> 00:22:53,359
I ought to be going.
358
00:22:53,400 --> 00:22:56,233
You want some toast?
Uh...no.
359
00:22:57,720 --> 00:23:00,030
Good luck, Tom.
360
00:23:00,080 --> 00:23:03,516
I shouldn't need luck,
should I'?
361
00:23:08,000 --> 00:23:09,752
(DOG BARKS)
362
00:23:11,360 --> 00:23:13,112
Who was this man?
363
00:23:13,160 --> 00:23:14,673
Ivan.
364
00:23:14,720 --> 00:23:16,757
I meet him in the camp.
365
00:23:16,800 --> 00:23:18,359
“Met him".
Yes.
366
00:23:18,400 --> 00:23:19,799
They were prisoners together.
367
00:23:19,840 --> 00:23:21,672
Before they release me.
368
00:23:21,720 --> 00:23:23,199
Before I come here.
369
00:23:23,240 --> 00:23:26,835
It was quite wrong of you to give him
the money. I hope you understand that.
370
00:23:26,880 --> 00:23:29,713
The money
wasn't yours to give.
371
00:23:29,760 --> 00:23:33,390
This talk of you being forced
to do anything against your will
372
00:23:33,440 --> 00:23:34,839
is arrant nonsense.
373
00:23:34,880 --> 00:23:36,917
The war is over.
374
00:23:36,960 --> 00:23:40,794
You're a citizen of an Allied country
under Home Office jurisdiction,
375
00:23:40,840 --> 00:23:43,639
and I see absolutely no reason
why you shouldn't be allowed
376
00:23:43,680 --> 00:23:46,274
to stay here,
as a residential alien.
377
00:23:46,320 --> 00:23:47,993
They can't force him
to go home.
378
00:23:48,040 --> 00:23:50,873
I want to stay here.
379
00:23:50,920 --> 00:23:52,354
Well...
380
00:23:52,400 --> 00:23:54,516
...I’ve been in touch with a man
at the Home Office.
381
00:23:54,560 --> 00:23:56,836
I'll write to him again
and get this whole business sorted out.
382
00:23:56,880 --> 00:23:58,359
I'm not without influence.
383
00:23:58,400 --> 00:24:01,791
And I've also written
to Walter Hardiman, my solicitor.
384
00:24:01,840 --> 00:24:05,071
And I can assure you,
we're not going to let this go.
385
00:24:05,120 --> 00:24:08,317
Thank you, Sir Leonard.
You are very kind.
386
00:24:08,360 --> 00:24:10,795
You and Miss Stewart.
You have been very kind to me.
387
00:24:12,480 --> 00:24:14,790
(KNOCK AT DOOR)
388
00:24:14,840 --> 00:24:17,309
I'm not expecting anyone.
I'll see who it is, Sir Leonard.
389
00:24:20,800 --> 00:24:22,234
Yes?
390
00:24:24,280 --> 00:24:25,873
I'm sorry, Tom.
391
00:24:25,920 --> 00:24:27,911
But you promised.
392
00:24:27,960 --> 00:24:29,951
That was six years ago.
393
00:24:30,000 --> 00:24:32,674
I said I would do what I could.
394
00:24:32,720 --> 00:24:35,519
You said you'd
keep my job open for me.
395
00:24:35,560 --> 00:24:37,870
Any time, you said.
396
00:24:40,480 --> 00:24:41,914
I went to war.
397
00:24:41,960 --> 00:24:44,076
And I'm very glad
to see you back again.
398
00:24:45,720 --> 00:24:47,677
I'll, of course,
do what I can for you.
399
00:24:47,720 --> 00:24:49,836
You lied to me.
400
00:24:50,920 --> 00:24:53,434
You'll do nothing.
401
00:25:08,160 --> 00:25:10,959
(SEAGULLS CRY
402
00:25:18,880 --> 00:25:21,156
RUSSIAN WOMAN:
Mr Foyle!
403
00:25:21,200 --> 00:25:24,477
Now, there's someone
I haven't seen for a long time.
404
00:25:24,520 --> 00:25:26,079
You want a drink?
405
00:25:26,120 --> 00:25:27,793
Thank you.
I've heard about the coffee.
406
00:25:27,840 --> 00:25:32,118
It's the best coffee in Hastings.
The only coffee that tastes of coffee.
407
00:25:32,160 --> 00:25:34,549
It's good to see you open again.
408
00:25:34,600 --> 00:25:36,193
We should never have closed.
409
00:25:36,240 --> 00:25:40,234
No aliens allowed in Hastings
during the war.
410
00:25:40,280 --> 00:25:41,679
Mmm.
411
00:25:41,720 --> 00:25:46,032
So, who are you looking for'?
I probably haven't seen him.
412
00:25:54,520 --> 00:25:55,954
What's he done?
413
00:25:56,000 --> 00:25:59,277
Well, nothing, as far as we know.
We'd just like to talk to him.
414
00:25:59,320 --> 00:26:01,596
And what makes you think
he'd come here?
415
00:26:01,640 --> 00:26:03,358
Well, doesn't everybody,
sooner or later? Certainly used to.
416
00:26:03,400 --> 00:26:04,754
Yes. Maybe.
417
00:26:04,800 --> 00:26:06,871
But not him.
I haven't seen him.
418
00:26:06,920 --> 00:26:10,436
If he's done nothing,
why do you want to talk to him?
419
00:26:10,480 --> 00:26:12,756
Well, he may be in trouble.
420
00:26:12,800 --> 00:26:16,395
There are a great many Russians
in this country. POWs.
421
00:26:16,440 --> 00:26:18,192
They could all be in trouble.
422
00:26:18,240 --> 00:26:20,072
Meaning...?
423
00:26:20,120 --> 00:26:21,599
There are rumours.
424
00:26:21,640 --> 00:26:23,039
Joseph Stalin wants them back,
425
00:26:23,080 --> 00:26:25,640
and he will not welcome them
with open arms.
426
00:26:25,680 --> 00:26:27,512
So they're frightened...
427
00:26:27,560 --> 00:26:29,551
There is a saying.
You may have heard it.
428
00:26:29,600 --> 00:26:33,719
“The dog knows what happens to him
when he steals the bacon."
429
00:26:35,960 --> 00:26:39,112
Until now, the British Government
has protected them.
430
00:26:39,160 --> 00:26:42,915
But it is possible that
that protection will be withdrawn.
431
00:26:45,360 --> 00:26:50,833
Well, his name's, uh, Spiakov,
if you felt able to ask around.
432
00:26:50,880 --> 00:26:52,473
I can try.
433
00:26:52,520 --> 00:26:57,310
But I must tell you, Mr Foyle,
right now, people are not talking.
434
00:26:57,360 --> 00:26:58,714
Not to me.
435
00:26:58,760 --> 00:27:01,832
And when they talk to each other,
they whisper.
436
00:27:01,880 --> 00:27:04,156
Do what you can.
437
00:27:04,200 --> 00:27:05,838
Of course.
438
00:27:05,880 --> 00:27:08,076
Good coffee.
439
00:27:11,000 --> 00:27:13,958
(HORNS HONK)
440
00:27:14,000 --> 00:27:15,479
(CHURCH BELL RINGS)
441
00:28:00,400 --> 00:28:02,596
(SPEAKS RUSSIAN)
442
00:28:02,640 --> 00:28:04,836
We speak English here only,
my friend.
443
00:28:06,000 --> 00:28:10,915
It is out of politeness to the country
that has been such a generous host.
444
00:28:10,960 --> 00:28:12,394
Thank you.
445
00:28:13,520 --> 00:28:14,919
(SPEAKS RUSSIAN)
446
00:28:15,960 --> 00:28:18,156
Yes. I speak English.
447
00:28:18,200 --> 00:28:19,873
Then, yes, I am Duveen.
448
00:28:19,920 --> 00:28:21,558
Sit down.
449
00:28:24,320 --> 00:28:26,960
DUVEEN:
Some tea for our guest.
450
00:28:28,080 --> 00:28:30,276
So, have you come far'?
451
00:28:30,320 --> 00:28:33,199
I was in the south,
near the sea.
452
00:28:33,240 --> 00:28:34,833
I was in a camp.
453
00:28:34,880 --> 00:28:37,076
Me and a friend of mine escaped.
454
00:28:37,120 --> 00:28:39,157
Why did you come here?
455
00:28:39,200 --> 00:28:42,272
I have heard many people speaking
about the Russian House.
456
00:28:43,640 --> 00:28:47,634
They said it is somewhere
I would be safe.
457
00:28:47,680 --> 00:28:49,910
The police are looking for you?
458
00:28:49,960 --> 00:28:51,997
Maybe.
459
00:28:52,040 --> 00:28:53,439
The police, the army.
460
00:28:54,440 --> 00:28:57,592
But what is it you think
we can do for you?
461
00:28:57,640 --> 00:29:00,200
I need money. I-l...
I need somewhere to hide.
462
00:29:03,320 --> 00:29:05,709
You do not wish to return
to Mother Russia?
463
00:29:10,160 --> 00:29:11,833
No.
464
00:29:12,840 --> 00:29:14,558
Why?
465
00:29:14,600 --> 00:29:16,113
Because.
466
00:29:16,160 --> 00:29:18,356
I know what happened in Odessa.
467
00:29:19,520 --> 00:29:22,319
The ship called the 'Almanzora'.
468
00:29:25,280 --> 00:29:27,078
You cannot stay here.
469
00:29:27,120 --> 00:29:29,953
We have no room for you, and if the
British authorities come looking for you...
470
00:29:30,000 --> 00:29:31,798
SPIAKOV:
I have nowhere to go!
471
00:29:33,680 --> 00:29:35,671
We can arrange somewhere
for you to stay.
472
00:29:35,720 --> 00:29:37,870
Don't worry, food and money.
473
00:29:39,160 --> 00:29:42,039
Who else have you told
about these things?
474
00:29:42,080 --> 00:29:45,436
There is no need to tell.
They all know.
475
00:29:48,800 --> 00:29:50,234
Hm.
476
00:29:54,880 --> 00:29:56,279
You should not stay here.
477
00:29:56,320 --> 00:29:58,960
We will arrange for you
to be taken somewhere safe.
478
00:30:28,400 --> 00:30:31,552
Do you mind waiting here?
Oh, no, Sir Leonard.
479
00:30:31,600 --> 00:30:33,477
I'm used to it.
480
00:30:37,320 --> 00:30:39,072
Very good to see you, Leonard.
481
00:30:39,120 --> 00:30:40,519
Sherry?
No, thank you.
482
00:30:40,560 --> 00:30:42,278
You got my letter?
483
00:30:42,320 --> 00:30:44,277
Uh, yes.
484
00:30:44,320 --> 00:30:48,109
This young Russian - Nikolai...
485
00:30:48,160 --> 00:30:49,753
SIR LEONARD: Vladchenko.
486
00:30:49,800 --> 00:30:51,393
How did you actually
come across him?
487
00:30:51,440 --> 00:30:53,750
He was in a camp near Brighton.
488
00:30:53,800 --> 00:30:57,475
Then he was assigned a work detail
and he ended up working in my grounds.
489
00:30:57,520 --> 00:30:59,557
I took a liking to him
and offered him a room.
490
00:30:59,600 --> 00:31:02,114
He's been there ever since.
491
00:31:02,160 --> 00:31:05,198
Well, I think it's more than
commendable, your desire to help him.
492
00:31:05,240 --> 00:31:07,914
But l...l must say,
your letter did surprise me.
493
00:31:07,960 --> 00:31:10,793
To adopt him?
Why not?
494
00:31:10,840 --> 00:31:12,751
He wants to stay
in this country.
495
00:31:12,800 --> 00:31:15,394
Doesn't he have parents of his own'?
They're quite probably dead.
496
00:31:15,440 --> 00:31:19,513
Anyway, he'll never see them again.
But you have a son.
497
00:31:19,560 --> 00:31:21,233
Maurice and I are no longer
on speaking terms.
498
00:31:21,280 --> 00:31:23,396
But even so...
Maurice has got nothing to do with this.
499
00:31:23,440 --> 00:31:26,114
Leonard, forgive me.
500
00:31:26,160 --> 00:31:29,312
I've known you for many, many years,
and I know how...
501
00:31:29,360 --> 00:31:31,556
...headstrong you can be,
502
00:31:31,600 --> 00:31:33,876
but Maurice isn't a bad chap.
503
00:31:33,920 --> 00:31:37,754
To fall out over a political difference?
Does it really matter so much?
504
00:31:37,800 --> 00:31:39,313
SIR LEONARD:
It matters to me.
505
00:31:39,360 --> 00:31:41,636
Everything we've fought for
for the last six years.
506
00:31:41,680 --> 00:31:45,116
I'm not going to stand back
and watch it being thrown away
507
00:31:45,160 --> 00:31:47,356
by a government that will
bring this country to its knees!
508
00:31:47,400 --> 00:31:49,437
You really think that'?
You don't?
509
00:31:49,480 --> 00:31:52,359
You can't just cut Maurice
out of your life.
510
00:31:52,400 --> 00:31:54,755
Let me stop you
right there, Walter.
511
00:31:54,800 --> 00:31:57,110
I came to talk about Nikolai,
not Maurice.
512
00:31:57,160 --> 00:32:00,152
And if you won't do what I want,
let me make myself quite clear.
513
00:32:00,200 --> 00:32:01,998
I'll find a solicitor that will.
514
00:32:02,040 --> 00:32:05,556
Cut Maurice out of your will'?
Make out everything to this...
515
00:32:05,600 --> 00:32:06,954
Yes.
516
00:32:08,000 --> 00:32:10,514
Alright. If you're
absolutely insistent.
517
00:32:10,560 --> 00:32:12,119
How long will it take?
Oh...
518
00:32:12,160 --> 00:32:13,992
A few days.
Thank you.
519
00:32:14,040 --> 00:32:15,519
HARDIMAN:
But I really think you're making...
520
00:32:15,560 --> 00:32:17,039
SIR LEONARD:
That's enough.
521
00:32:25,440 --> 00:32:27,351
(CAR DOOR CLOSES)
(ENGINE STARTS)
522
00:32:37,040 --> 00:32:38,633
He's really
made up his mind.
523
00:32:40,480 --> 00:32:42,869
I'm sorry, Maurice. I did try.
524
00:32:44,560 --> 00:32:46,312
He doesn't know
what he's doing.
525
00:32:46,360 --> 00:32:48,192
He's senile.
526
00:32:49,720 --> 00:32:51,279
SAM: Good morning, sir!
527
00:32:51,320 --> 00:32:53,197
FOYLE: Good morning. How are you?
528
00:32:53,240 --> 00:32:54,833
Very well.
529
00:32:54,880 --> 00:32:56,757
How are you getting on at, um...
Sir Leonard's?
530
00:32:56,800 --> 00:32:59,110
Takes a bit of getting used to.
531
00:32:59,160 --> 00:33:01,356
Keeping you busy, huh?
I'll say.
532
00:33:01,400 --> 00:33:06,076
I'm the cook, the housekeeper, the
secretary, the driver, and more besides.
533
00:33:07,600 --> 00:33:09,193
How about you?
How's Brookie?
534
00:33:09,240 --> 00:33:11,516
Oh, he just left
to go back up to London.
535
00:33:11,560 --> 00:33:13,073
Did he? That's a shame.
536
00:33:13,120 --> 00:33:15,270
How's the new office?
537
00:33:15,320 --> 00:33:17,231
Trying to avoid it
as much as possible.
538
00:33:17,280 --> 00:33:20,432
They won't let you leave'?
Well, working on it.
539
00:33:22,040 --> 00:33:24,350
Sir! Good to see you.
540
00:33:24,400 --> 00:33:26,835
Milner. Good to see you too.
541
00:33:26,880 --> 00:33:28,279
Edith.
How lovely to see you.
542
00:33:28,320 --> 00:33:29,879
And you.
She's adorable.
543
00:33:29,920 --> 00:33:33,515
She's wonderful. I'm so pleased to think
of her growing up in a world without war.
544
00:33:37,120 --> 00:33:38,519
(HANDBRAKE CLICKS)
545
00:33:46,720 --> 00:33:49,314
Have you done the work on that one?
You have. Good.
546
00:34:00,520 --> 00:34:02,796
EDITH: I hope you'll join us
for a drink afterwards, Mr Foyle.
547
00:34:02,840 --> 00:34:05,673
We managed to hold onto
a few bottles of Empire sherry.
548
00:34:05,720 --> 00:34:07,552
And we have a cake!
549
00:34:07,600 --> 00:34:09,432
I'll be glad to.
Cardboard icing.
550
00:34:09,480 --> 00:34:11,437
Oh, there's no icing,
but the cake's real.
551
00:34:12,600 --> 00:34:13,999
(GUN CLICKS)
552
00:34:15,280 --> 00:34:17,351
VICAR: As we gather here today
for the christening
553
00:34:17,400 --> 00:34:19,676
of Clementine Elizabeth Milner,
554
00:34:19,720 --> 00:34:24,749
it seems an appropriate moment
to remember the sacrifices
555
00:34:24,800 --> 00:34:26,279
that have been made
556
00:34:26,320 --> 00:34:29,597
and the many, many lives
that have been lost.
557
00:34:29,640 --> 00:34:33,713
At times, it may have seemed
almost purposeless.
558
00:34:34,760 --> 00:34:37,639
Yet now, here is a little girl
559
00:34:37,680 --> 00:34:41,150
who will be able to grow up
in peace and security,
560
00:34:41,200 --> 00:34:46,912
free of the great evil that has
gripped the world over the past six years.
561
00:34:50,840 --> 00:34:52,239
(POUNDING ON DOOR)
562
00:34:52,280 --> 00:34:56,478
VICAR: Will you pray for Clementine
and by your own good example
563
00:34:56,520 --> 00:34:59,160
draw her into
the family of Christ?
564
00:34:59,200 --> 00:35:00,838
GODPARENTS: We will.
565
00:35:02,520 --> 00:35:05,034
VICAR: Will you support her
as she walks in the way of Christ?
566
00:35:05,080 --> 00:35:07,356
Sir! We've found him.
567
00:35:08,920 --> 00:35:11,673
(swans) Good.
568
00:35:11,720 --> 00:35:13,552
Will you encourage her
to take her rightful place
569
00:35:13,600 --> 00:35:15,398
within the light
of Christ's Church?
570
00:35:15,440 --> 00:35:17,192
FAMILY: We will.
571
00:35:18,720 --> 00:35:20,119
(BABY BABBLES)
572
00:35:23,800 --> 00:35:28,112
VICAR: Clementine Elizabeth, I
baptise thee in the name of the Father...
573
00:35:30,680 --> 00:35:32,159
...and of the Son...
574
00:35:35,240 --> 00:35:37,754
...and of the Holy Ghost.
575
00:35:39,280 --> 00:35:40,634
(GUNSHOT)
576
00:35:40,680 --> 00:35:43,593
(CRIES)
577
00:36:32,400 --> 00:36:33,754
(HANDBRAKE CLICKS)
578
00:36:37,000 --> 00:36:38,399
Perkins.
579
00:36:38,440 --> 00:36:39,919
The name's Sir Leonard
Spencer-Jones, sir.
580
00:36:39,960 --> 00:36:41,394
Mean anything to you?
No.
581
00:36:41,440 --> 00:36:43,954
Apparently, he's an artist.
I can't say I'd ever heard of him either.
582
00:36:44,000 --> 00:36:45,798
Not that he'll be doing
any more painting.
583
00:36:45,840 --> 00:36:48,229
Shot in the chest at close range.
Who found him?
584
00:36:48,280 --> 00:36:50,157
He's got a housekeeper,
sort of secretary.
585
00:36:50,200 --> 00:36:51,793
Name of Stewart.
586
00:36:51,840 --> 00:36:53,353
Stewart?
587
00:36:55,280 --> 00:36:56,918
I can't believe it's you, Milner.
588
00:36:56,960 --> 00:36:59,554
I suppose I should call you
Detective Inspector Milner now.
589
00:37:02,560 --> 00:37:04,153
Do you have any idea
what happened?
590
00:37:04,200 --> 00:37:06,589
No. I don't know
what happened.
591
00:37:06,640 --> 00:37:09,029
I had the day off, as you know,
for the christening.
592
00:37:09,080 --> 00:37:10,798
Um...
593
00:37:10,840 --> 00:37:14,959
SAM: I spent the night in Hastings,
and when I came back this morning,
594
00:37:15,000 --> 00:37:16,399
he was just lying there.
595
00:37:19,120 --> 00:37:21,236
And then I realised he'd been...
596
00:37:21,280 --> 00:37:22,679
...well, you know,
597
00:37:22,720 --> 00:37:24,313
and called you.
598
00:37:24,360 --> 00:37:26,158
At least,
I called the police.
599
00:37:26,200 --> 00:37:28,271
I never thought it'd be you
who'd show up.
600
00:37:28,320 --> 00:37:29,799
It's a bit like old times.
601
00:37:29,840 --> 00:37:31,399
Um, not really, Sam.
602
00:37:33,120 --> 00:37:34,758
No. I suppose not.
603
00:37:34,800 --> 00:37:36,154
The windows were open?
604
00:37:36,200 --> 00:37:38,510
The French windows? Yes.
605
00:37:38,560 --> 00:37:42,599
The whole place was in
a bit of a state, like it is now.
606
00:37:42,640 --> 00:37:45,439
It could have been
a break-in, sir.
607
00:37:45,480 --> 00:37:47,153
Is he your new driver?
608
00:37:47,200 --> 00:37:48,679
Sam...
609
00:37:48,720 --> 00:37:50,791
It could have been a break-in.
610
00:37:50,840 --> 00:37:53,434
I had a look round, and there's
definitely one or two things missing.
611
00:37:53,480 --> 00:37:55,630
His wallet's gone from
the desk by the front door.
612
00:37:55,680 --> 00:37:57,478
Sir Leonard
always kept it in there.
613
00:37:58,880 --> 00:38:00,996
And the paintings,
his paintings?
614
00:38:01,040 --> 00:38:02,439
What?
615
00:38:02,480 --> 00:38:04,391
Are they not valuable?
616
00:38:04,440 --> 00:38:06,590
I suppose so.
617
00:38:06,640 --> 00:38:08,551
They're back through here?
I'll show you.
618
00:38:11,680 --> 00:38:13,353
It doesn't look as though
anyone's touched anything.
619
00:38:13,400 --> 00:38:16,392
I'm afraid he always
kept the place in a bit of a mess.
620
00:38:18,840 --> 00:38:21,309
We'll need to take an inventory
to see if there's anything missing.
621
00:38:21,360 --> 00:38:24,000
Is that really necessary?
Yes.
622
00:38:24,040 --> 00:38:26,680
I might have a list somewhere.
623
00:38:26,720 --> 00:38:28,597
No, it's alright. We'll do it.
624
00:38:28,640 --> 00:38:30,278
Sam.
625
00:38:30,320 --> 00:38:33,039
Do you know if anyone had a grudge
against Sir Leonard?
626
00:38:33,080 --> 00:38:35,037
Do you mean,
did he have any enemies?
627
00:38:35,080 --> 00:38:38,630
Well, as a matter of fact, there was one,
and I'm afraid it was rather my fault.
628
00:38:38,680 --> 00:38:40,079
Who was that'?
629
00:38:40,120 --> 00:38:42,396
His name was Tom Bradley.
630
00:38:43,720 --> 00:38:45,791
What are we gonna do?
JOE: We'?
631
00:38:47,280 --> 00:38:50,113
TOM: We've got to go to the police.
We don't have to do anything, Tom.
632
00:38:50,160 --> 00:38:51,594
What difference
does it make?
633
00:38:53,680 --> 00:38:55,114
He's dead.
634
00:38:55,160 --> 00:38:57,754
A lot of people are dead.
Millions of 'em. He's just one more.
635
00:38:59,960 --> 00:39:02,839
I should never have gone back
to that bloody house.
636
00:39:02,880 --> 00:39:05,554
Just keep quiet about it.
637
00:39:05,600 --> 00:39:07,193
Nobody knows anything.
638
00:39:07,240 --> 00:39:08,958
Nobody's gonna find out.
639
00:39:09,000 --> 00:39:12,277
How can you be so sure?
It'll be alright, Tom.
640
00:39:12,320 --> 00:39:14,550
Trust me. It'll be alright.
641
00:39:17,320 --> 00:39:18,958
Did he actually
make any threats?
642
00:39:19,000 --> 00:39:20,832
SAM: Uh...
643
00:39:20,880 --> 00:39:22,393
No, not that I heard.
644
00:39:22,440 --> 00:39:24,636
But I know Sir Leonard
was very upset.
645
00:39:24,680 --> 00:39:28,355
And, actually, l...l didn't
feel too good myself.
646
00:39:28,400 --> 00:39:30,198
You'd done him
out of a job.
647
00:39:31,480 --> 00:39:33,551
Well, Niko and I, yes.
648
00:39:35,000 --> 00:39:36,434
Niko?
649
00:39:36,480 --> 00:39:39,791
I was going to tell you about him.
Nikolai Vladchenko.
650
00:39:39,840 --> 00:39:41,239
SAM: He's Russian.
651
00:39:41,280 --> 00:39:44,511
Well, I think I could have
worked that one out. Who is he?
652
00:39:44,560 --> 00:39:46,790
He's been working here
on the gardens and the grounds.
653
00:39:46,840 --> 00:39:48,353
He's an ex-prisoner.
654
00:39:48,400 --> 00:39:52,359
The Americans caught him in Normandy
and handed him over to us.
655
00:39:52,400 --> 00:39:54,073
And do you know where he is?
656
00:39:54,120 --> 00:39:55,679
He should be here.
657
00:39:56,680 --> 00:39:58,114
I can't understand it.
658
00:39:58,160 --> 00:40:00,993
(SEAGULLS CRY
659
00:40:12,520 --> 00:40:14,670
It seems that I can help you,
Mr Foyle.
660
00:40:14,720 --> 00:40:17,519
Although I wonder if I should.
Why would that be'?
661
00:40:17,560 --> 00:40:20,313
It is a strange thing, you know,
the end of the war.
662
00:40:20,360 --> 00:40:25,389
Everyone thinks that everything is going
to be alright - the good people won.
663
00:40:25,440 --> 00:40:27,716
Never as simple as that, is it?
664
00:40:27,760 --> 00:40:29,159
I never thought so.
665
00:40:29,200 --> 00:40:31,271
And now I know it.
666
00:40:31,320 --> 00:40:35,393
I start asking questions for you.
It brings nothing but trouble.
667
00:40:35,440 --> 00:40:37,875
I shouldn't even
be seeing you.
668
00:40:37,920 --> 00:40:40,560
I noticed I didn't
get invited for coffee.
669
00:40:41,720 --> 00:40:43,950
Ivan Spiakov.
670
00:40:44,000 --> 00:40:45,911
I may have an idea
where you can find him.
671
00:40:45,960 --> 00:40:47,960
Mm-hm.
672
00:40:46,920 --> 00:40:49,753
There were three of them
in the camp together -
673
00:40:49,800 --> 00:40:51,916
Ivan Spiakov,
Anton Valyshkin
674
00:40:51,960 --> 00:40:55,396
and, the youngest,
a boy called Nikolai Vladchenko.
675
00:40:55,440 --> 00:41:00,230
The boy, Nikolai, was released early.
He was only 16 at the time.
676
00:41:02,400 --> 00:41:06,758
He was sent to a place near Brighton,
a house called Redwood Lodge.
677
00:41:06,800 --> 00:41:10,998
WOMAN: If you are looking for Spiakov,
it is possible you will find him there.
678
00:41:12,000 --> 00:41:14,310
(TELEPHONE DINGS)
679
00:41:25,760 --> 00:41:27,159
So you've heard.
680
00:41:28,480 --> 00:41:29,879
I don't believe it.
681
00:41:32,640 --> 00:41:34,233
Somebody shot him.
682
00:41:38,800 --> 00:41:40,950
Somebody'?
683
00:41:42,960 --> 00:41:46,590
You don't think I had
anything to do with it, do you?
684
00:41:46,640 --> 00:41:48,278
Your father
was my friend, Maurice.
685
00:41:49,280 --> 00:41:51,794
I knew him
for many, many years.
686
00:41:51,840 --> 00:41:55,959
Of course, what happened between you,
I thought it was wrong.
687
00:41:56,000 --> 00:41:57,832
You think I did it.
688
00:41:59,040 --> 00:42:01,316
Why? Because we didn't share
the same politics?
689
00:42:01,360 --> 00:42:03,829
Not politics, no.
690
00:42:05,160 --> 00:42:07,549
I should never have told you
what he was planning.
691
00:42:09,240 --> 00:42:11,197
He came here in confidence.
692
00:42:11,240 --> 00:42:14,119
Cut me off without a penny
and put a Russian gardener in my place.
693
00:42:14,160 --> 00:42:15,719
Yes, I had gathered that.
694
00:42:16,800 --> 00:42:18,632
I broke his trust.
Now he's dead.
695
00:42:19,640 --> 00:42:20,994
Funny...
696
00:42:23,040 --> 00:42:24,519
...how it goes.
697
00:42:35,360 --> 00:42:37,158
DOS Foyle.
Sir.
698
00:42:45,120 --> 00:42:46,599
Chief Superintendent.
699
00:42:46,640 --> 00:42:48,551
Can I ask
what you're doing here?
700
00:42:48,600 --> 00:42:50,910
Oh, I was about to ask you
the same thing.
701
00:42:50,960 --> 00:42:53,076
I'm afraid
there's been a murder.
702
00:42:55,040 --> 00:42:57,031
Is Sam here?
Sam is inside.
703
00:42:57,080 --> 00:42:58,718
She was the one
who found the body.
704
00:42:58,760 --> 00:43:02,196
If you came to see her, I'm afraid
that won't be possible right now.
705
00:43:03,920 --> 00:43:08,039
Well, no, I'm, uh, here to see
Sir Leonard Spencer-Jones.
706
00:43:08,080 --> 00:43:10,674
That won't be possible either.
I beg your pardon?
707
00:43:10,720 --> 00:43:12,358
He's the one who's dead.
708
00:43:12,400 --> 00:43:14,073
Sorry, you're...'?
709
00:43:14,120 --> 00:43:15,918
Detective Constable Perkins.
710
00:43:15,960 --> 00:43:18,156
Do you know, in my day,
a detective constable
711
00:43:18,200 --> 00:43:20,760
wouldn't dream of addressing a
chief superintendent without permission
712
00:43:20,800 --> 00:43:23,235
and certainly not without
calling him 'sir'.
713
00:43:25,680 --> 00:43:27,432
That's alright, Perkins.
714
00:43:31,920 --> 00:43:34,992
Sir, can I ask why you wanted
to see Sir Leonard?
715
00:43:35,040 --> 00:43:38,476
I should remind you
that this matter is in my jurisdiction
716
00:43:38,520 --> 00:43:40,318
and if you have
any information...
717
00:43:40,360 --> 00:43:42,476
I don't need reminding,
and I have no interest in this
718
00:43:42,520 --> 00:43:44,352
or any other matter
within your jurisdiction.
719
00:43:44,400 --> 00:43:46,391
I'm simply here for information
regarding a missing Russian.
720
00:43:46,440 --> 00:43:48,431
Nikolai Vladchenko?
721
00:43:48,480 --> 00:43:50,312
Well, we want to
talk to him too.
722
00:43:50,360 --> 00:43:52,476
Is he a suspect'?
723
00:43:52,520 --> 00:43:54,830
I'm afraid I can't tell you that.
724
00:43:54,880 --> 00:43:57,110
Well, it's too early to say.
725
00:43:57,160 --> 00:43:59,800
I've only just finished talking to Sam.
I've just taken her statement.
726
00:43:59,840 --> 00:44:02,958
Well, if she's just found
her employer dead,
727
00:44:03,000 --> 00:44:06,595
it sounds as if she needs
a bit of support, so I'll be going in there.
728
00:44:08,360 --> 00:44:09,680
Yes.
729
00:44:09,720 --> 00:44:11,597
Follow me.
730
00:44:20,280 --> 00:44:22,271
Where's Miss Stewart?
In the studio, sir.
731
00:44:27,520 --> 00:44:29,477
This way, sir.
Mm-hm.
732
00:44:32,280 --> 00:44:34,396
Um, those are
the more recent ones.
733
00:44:34,440 --> 00:44:36,113
He was sending them
to the Academy.
734
00:44:36,160 --> 00:44:37,958
Sam'?
735
00:44:38,000 --> 00:44:40,594
Uh, I was just helping
with the inventory.
736
00:44:40,640 --> 00:44:42,916
I'm sure there's no need
to list everything.
737
00:44:43,920 --> 00:44:45,274
SAM: Mr Foyle!
738
00:44:46,280 --> 00:44:47,793
What are you doing here?
739
00:44:47,840 --> 00:44:49,638
I'm not here because of this.
740
00:44:49,680 --> 00:44:52,877
Uh, just a question
of two incidents coinciding.
741
00:44:52,920 --> 00:44:54,513
Another murder?
FOYLE: No, no, no, no.
742
00:44:54,560 --> 00:44:55,914
No, it's, uh...
743
00:45:01,560 --> 00:45:05,076
MILNER: Sir, I need to know why
you want to see Nikolai Vladchenko.
744
00:45:06,360 --> 00:45:09,193
Well, if you need to know, Milner,
you only need to ask.
745
00:45:09,240 --> 00:45:11,436
And you're wrong.
It's not Vladchenko I'm here to see.
746
00:45:11,480 --> 00:45:13,949
It's a friend of his, another Russian,
who, as far as I'm aware,
747
00:45:14,000 --> 00:45:15,559
has nothing to do
with any of this.
748
00:45:15,600 --> 00:45:17,591
Well, if he came here,
he could be a suspect.
749
00:45:17,640 --> 00:45:19,392
I'm not at all sure
he came here.
750
00:45:19,440 --> 00:45:23,274
Niko's friend? He did come here.
There was some money taken.
751
00:45:23,320 --> 00:45:25,789
He came and then he left.
Niko told me about him.
752
00:45:25,840 --> 00:45:29,629
I never saw him,
but his name is Ivan Spiakov.
753
00:45:29,680 --> 00:45:31,796
Answers my question.
754
00:45:31,840 --> 00:45:33,399
MILNER: Mine too.
755
00:45:35,200 --> 00:45:36,998
Sir.
756
00:45:40,280 --> 00:45:41,793
Interesting work.
757
00:45:46,520 --> 00:45:48,636
SAM: I'd been working for him
for a couple of weeks.
758
00:45:48,680 --> 00:45:50,159
And I liked him.
759
00:45:50,200 --> 00:45:52,157
He was very civilised.
760
00:45:52,200 --> 00:45:54,350
And then one day,
he started talking about his work
761
00:45:54,400 --> 00:45:56,550
and he asked me
if I'd like to pose for him.
762
00:45:56,600 --> 00:45:57,715
Mm-hm.
763
00:45:57,760 --> 00:45:59,637
He was going to put the sketches
towards a piece
764
00:45:59,680 --> 00:46:01,114
that was going for
the Royal Academy.
765
00:46:01,160 --> 00:46:03,071
Oh, right.
I mean, me, without a stitch on.
766
00:46:03,120 --> 00:46:04,838
Can you imagine what
my father would have said?
767
00:46:04,880 --> 00:46:07,110
I mean, I did ask him not to.
768
00:46:07,160 --> 00:46:09,515
But he said it was gonna be
one of his best works
769
00:46:09,560 --> 00:46:11,551
and I ought not to be
ashamed about it and...
770
00:46:13,280 --> 00:46:15,510
I was actually
quite worried about it.
771
00:46:15,560 --> 00:46:17,278
Well, don't be.
772
00:46:20,560 --> 00:46:21,959
I felt so shabby, I suppose.
773
00:46:22,000 --> 00:46:23,911
Well, it's not gonna
happen now, is it?
774
00:46:23,960 --> 00:46:26,110
No.
775
00:46:26,160 --> 00:46:27,594
I hope not.
776
00:46:29,560 --> 00:46:31,597
Shouldn't mention
any of this to Milner.
777
00:46:31,640 --> 00:46:33,074
Why not'?
778
00:46:33,120 --> 00:46:34,997
Well, I don't want
to put ideas into his head,
779
00:46:35,040 --> 00:46:38,158
but you've got a very good motive
for wanting to put a bullet into this chap.
780
00:46:38,200 --> 00:46:40,032
You're right.
781
00:46:40,080 --> 00:46:42,071
Well, I know, of course,
you didn't, but...
782
00:46:44,280 --> 00:46:46,112
Did you?
783
00:46:47,560 --> 00:46:49,358
No! Course not.
784
00:46:49,400 --> 00:46:50,549
Just checking.
785
00:46:52,560 --> 00:46:54,756
He's not the same,
is he, sir, Milner?
786
00:46:56,720 --> 00:46:58,916
He was
pretty unfriendly to me.
787
00:46:58,960 --> 00:47:02,840
And he's already decided Niko did it.
Just completely unfair.
788
00:47:02,880 --> 00:47:05,759
How well do you know him?
Very well. He's sweet.
789
00:47:05,800 --> 00:47:08,030
He's only 17.
No, I like him.
790
00:47:08,080 --> 00:47:09,912
Any idea where he is?
791
00:47:11,080 --> 00:47:13,356
(SIGHS)
792
00:47:14,920 --> 00:47:17,389
If I tell you,
could I come with you?
793
00:47:17,440 --> 00:47:19,511
It's just that Niko was
so frightened and...
794
00:47:19,560 --> 00:47:21,437
...l promised him
I'd stand by him.
795
00:47:24,200 --> 00:47:28,910
This other Russian, he was here
a couple of days before this happened.
796
00:47:28,960 --> 00:47:31,713
He was the one who took
the housekeeping money.
797
00:47:31,760 --> 00:47:34,320
I never met him, but Niko knew
where he was going.
798
00:47:37,720 --> 00:47:39,393
It was called
the Russian House.
799
00:47:39,440 --> 00:47:41,078
In London.
800
00:47:41,120 --> 00:47:42,918
Thank you.
801
00:47:46,120 --> 00:47:47,474
I could drive you.
802
00:47:47,520 --> 00:47:49,193
I could drive you.
803
00:47:55,480 --> 00:47:57,153
(SPEAKS INAUDIBLY)
804
00:47:57,200 --> 00:47:58,634
Gentlemen.
805
00:48:00,080 --> 00:48:01,991
This situation is completely...
806
00:48:02,040 --> 00:48:06,113
(SIGHS) I have to say,
I'm almost lost for words.
807
00:48:06,160 --> 00:48:10,677
You are all aware, I imagine,
of what is at stake here.
808
00:48:10,720 --> 00:48:12,996
We're meant to be operating
in the utmost secrecy,
809
00:48:13,040 --> 00:48:15,509
yet here, just days apart
and a few miles from each other,
810
00:48:15,560 --> 00:48:16,959
we have two situations -
811
00:48:17,000 --> 00:48:19,992
two intolerable...situations!
812
00:48:22,480 --> 00:48:23,834
Bennet.
813
00:48:23,880 --> 00:48:27,475
Ivan Spiakov is now
under close guard, sir,
814
00:48:27,520 --> 00:48:29,875
on the way to Liverpool,
where he'll be on the first ship out.
815
00:48:29,920 --> 00:48:32,594
And what flak do we have
from this Brenchurch escape?
816
00:48:32,640 --> 00:48:34,199
Well, there were witnesses,
of course,
817
00:48:34,240 --> 00:48:36,550
but nobody was hurt,
apart from the one Russian,
818
00:48:36,600 --> 00:48:38,591
and we have managed
to keep a lid on it.
819
00:48:38,640 --> 00:48:40,119
And this business
of Sir Leonard Spencer-Jones.
820
00:48:40,160 --> 00:48:43,391
Are we gonna keep a lid on that'?
We're taking the necessary steps.
821
00:48:43,440 --> 00:48:45,590
Yeah, the necessary steps
would be to have the idiots involved
822
00:48:45,640 --> 00:48:47,517
transferred to the Outer Hebrides.
823
00:48:47,560 --> 00:48:51,155
And... (SIGHS)
..what about this boy Vladchenko?
824
00:48:51,200 --> 00:48:53,350
Ah. I have
Sir Leonard's letter here.
825
00:48:53,400 --> 00:48:55,596
BENNET: Obviously,
we want to talk to him,
826
00:48:55,640 --> 00:48:59,031
but at the moment, he's on the run
and we have no idea where he is.
827
00:48:59,080 --> 00:49:02,198
BRIGADIER: He's left Brighton?
BENNET: The police are looking for him.
828
00:49:02,240 --> 00:49:04,072
Let's hope we find him
before they do.
829
00:49:05,240 --> 00:49:07,675
We're sitting on
a time bomb here, gentlemen.
830
00:49:07,720 --> 00:49:10,439
Sir Leonard Spencer-Jones
isn't just anybody.
831
00:49:10,480 --> 00:49:13,393
We have here a hugely respected
establishment figure
832
00:49:13,440 --> 00:49:16,114
who's been shot dead
in his own home.
833
00:49:16,160 --> 00:49:20,393
I want a daily report on your progress,
and I want this boy Vladchenko found!
834
00:49:20,440 --> 00:49:22,909
That is all!
835
00:49:22,960 --> 00:49:24,359
(DOOR SLAMS)
836
00:49:24,400 --> 00:49:26,835
Right. I must go.
837
00:49:28,880 --> 00:49:30,951
You didn't say a word to me
last night.
838
00:49:31,000 --> 00:49:32,877
And you hardly said anything
over breakfast.
839
00:49:32,920 --> 00:49:34,638
What is it, Paul?
Nothing.
840
00:49:34,680 --> 00:49:37,911
Tell me.
It's this case.
841
00:49:37,960 --> 00:49:39,951
The murder?
(BABY CRIES)
842
00:49:40,000 --> 00:49:43,550
I thought that was what you wanted,
something to get your teeth into.
843
00:49:43,600 --> 00:49:47,230
This man, Spencer-Jones,
wasn't he quite important'?
844
00:49:47,280 --> 00:49:48,679
He was very important.
845
00:49:48,720 --> 00:49:51,360
Well, when you
find out who did it,
846
00:49:51,400 --> 00:49:53,391
won't that stand you
in good stead'?
847
00:49:53,440 --> 00:49:57,752
I think I know who did it.
He had a Russian living with him.
848
00:49:57,800 --> 00:49:59,393
An ex-prisoner.
849
00:49:59,440 --> 00:50:01,636
And he was the one?
Well, he's run away.
850
00:50:01,680 --> 00:50:03,876
Money and other things
were stolen from the house.
851
00:50:03,920 --> 00:50:07,470
And a witness saw him taking a train
from Brighton station,
852
00:50:07,520 --> 00:50:08,999
so it looks fairly cut and dried.
853
00:50:09,040 --> 00:50:12,670
So, what are you worrying about?
Mr Foyle is involved.
854
00:50:12,720 --> 00:50:15,234
He was at the house.
But that's good, isn't it?
855
00:50:15,280 --> 00:50:18,238
I worked with him for five years,
and I know what I owe him,
856
00:50:18,280 --> 00:50:20,351
but this time, I wanted to do this
on my own.
857
00:50:20,400 --> 00:50:23,392
Well, it's your case.
Why don't you just ask him to go away?
858
00:50:23,440 --> 00:50:25,317
I already have.
859
00:50:25,360 --> 00:50:26,794
That's what worries me.
860
00:50:26,840 --> 00:50:29,719
I think I may have been...
What?
861
00:50:29,760 --> 00:50:32,878
Look, what does it
matter, Paul?
862
00:50:32,920 --> 00:50:35,514
As long as you
make the arrest.
863
00:50:35,560 --> 00:50:38,951
Are you sure it was this Russian?
I wish I was.
864
00:50:42,080 --> 00:50:43,957
(SEAGULLS CRY
865
00:50:44,000 --> 00:50:46,719
MAN: Good morning.
Paul.
866
00:50:46,760 --> 00:50:48,876
You're in charge now.
867
00:50:48,920 --> 00:50:51,230
You go out there
and do it your way.
868
00:50:59,360 --> 00:51:02,193
This is very kind of you, sir,
letting me come with you.
869
00:51:02,240 --> 00:51:04,709
Well, the least I can do
in the circumstances.
870
00:51:04,760 --> 00:51:07,070
So you don't have a driver now'?
871
00:51:07,120 --> 00:51:10,909
That's right. After you left,
I thought it was about time, you know.
872
00:51:10,960 --> 00:51:12,678
Oh.
873
00:51:12,720 --> 00:51:14,757
And I'm not gonna be there
much longer anyway.
874
00:51:14,800 --> 00:51:16,313
Then what?
875
00:51:17,520 --> 00:51:18,919
I might go to America.
876
00:51:18,960 --> 00:51:20,712
America?
877
00:51:20,760 --> 00:51:22,159
Unfinished business.
878
00:51:24,520 --> 00:51:26,557
They drive on the other side
of the road there.
879
00:51:26,600 --> 00:51:27,999
They do.
880
00:51:28,040 --> 00:51:30,839
Might need some help with that.
(CHUCKLES)
881
00:51:42,200 --> 00:51:44,350
MAURICE: The truth about
the upper classes in this country
882
00:51:44,400 --> 00:51:47,631
is they're only interested
in one thing - themselves.
883
00:51:47,680 --> 00:51:50,638
Far as they're concerned, nothing has
changed, and that's the way they like it.
884
00:51:50,680 --> 00:51:52,034
They're selfish.
885
00:51:52,080 --> 00:51:55,869
Now, forget Winston Churchill, because,
let me tell you, now the war is over,
886
00:51:55,920 --> 00:51:58,036
he is no longer
of any use to you.
887
00:51:58,080 --> 00:52:01,994
We have to kick the Tories out,
all of them.
888
00:52:02,040 --> 00:52:05,829
New thinking. New industry.
A new beginning.
889
00:52:05,880 --> 00:52:08,269
Ladies and gentlemen,
the war is over.
890
00:52:08,320 --> 00:52:12,632
Now, let the Labour Party
build the peace.
891
00:52:12,680 --> 00:52:14,273
MAN: Jolly good show!
892
00:52:14,320 --> 00:52:16,038
Thank you.
PEOPLE: Hear, hear!
893
00:52:16,080 --> 00:52:17,479
MAN: Well said!
894
00:52:19,000 --> 00:52:20,434
Thank you very much.
895
00:52:24,720 --> 00:52:26,711
Thank you so much.
896
00:52:28,360 --> 00:52:30,715
Excuse me, Mr Jones'?
I wonder if I might have a word.
897
00:52:30,760 --> 00:52:32,592
How can I help you?
I'm a police officer.
898
00:52:32,640 --> 00:52:34,756
Detective Inspector Milner.
899
00:52:34,800 --> 00:52:36,916
I suppose this is about my father?
Yes.
900
00:52:36,960 --> 00:52:38,951
Follow me.
901
00:52:39,000 --> 00:52:40,559
Sheila, I'll be
a few minutes.
902
00:52:44,200 --> 00:52:45,634
I take it that was deliberate,
903
00:52:45,680 --> 00:52:47,876
trying to embarrass me
in the middle of a political meeting.
904
00:52:47,920 --> 00:52:49,433
Not at all, sir.
I wonder.
905
00:52:49,480 --> 00:52:52,552
Your father was murdered,
shot dead.
906
00:52:52,600 --> 00:52:54,557
I would have thought
you would have a vested interest
907
00:52:54,600 --> 00:52:56,352
in seeing his killer
brought to justice.
908
00:52:56,400 --> 00:52:57,993
Unless, of course,
I was his killer.
909
00:52:58,040 --> 00:52:59,872
I assume I'm a suspect.
910
00:52:59,920 --> 00:53:02,594
When did you
last see him, sir?
911
00:53:02,640 --> 00:53:04,074
Oh, how quaint.
912
00:53:04,120 --> 00:53:06,634
Very Agatha Christie.
913
00:53:08,600 --> 00:53:11,558
I went to his house
on the day he was killed.
914
00:53:11,600 --> 00:53:13,034
Yes.
915
00:53:13,080 --> 00:53:15,230
I thought that would
surprise you.
916
00:53:15,280 --> 00:53:18,477
I didn't go in. In the end,
I couldn't be bothered.
917
00:53:18,520 --> 00:53:20,238
You'd had a big falling-out.
918
00:53:20,280 --> 00:53:22,920
Very well informed.
919
00:53:22,960 --> 00:53:25,156
My father was a reactionary.
920
00:53:25,200 --> 00:53:28,431
He didn't understand that though
the war is over, another war has begun.
921
00:53:28,480 --> 00:53:32,110
A war against unemployment,
poverty, ill health.
922
00:53:32,160 --> 00:53:35,755
He didn't agree with your politics?
We parted company.
923
00:53:35,800 --> 00:53:39,589
I even changed my name.
Well, dropped part of it.
924
00:53:39,640 --> 00:53:41,392
I didn't want anything more
to do with him.
925
00:53:41,440 --> 00:53:43,750
Your father was
a very wealthy man.
926
00:53:43,800 --> 00:53:46,792
I'm not interested
in his money.
927
00:53:46,840 --> 00:53:48,274
WOMAN: Mr Jones'?
928
00:53:48,320 --> 00:53:52,359
What can you tell me about
a Russian handyman, a gardener,
929
00:53:52,400 --> 00:53:54,038
who was living
at Redwood Lodge?
930
00:53:54,080 --> 00:53:56,196
Nikolai...
Vladchenko.
931
00:53:56,240 --> 00:53:58,470
I don't want to talk about him.
Why is that'?
932
00:53:58,520 --> 00:54:00,557
The whole thing
was ridiculous.
933
00:54:00,600 --> 00:54:01,954
I like the Russians.
934
00:54:02,000 --> 00:54:04,116
God knows what they've been through
in the last four years.
935
00:54:04,160 --> 00:54:06,879
The idea that my father
could actually adopt him...
936
00:54:06,920 --> 00:54:09,275
Your father was
considering adoption?
937
00:54:09,320 --> 00:54:11,391
Yes.
938
00:54:13,200 --> 00:54:14,599
Mr Jones'?
939
00:54:14,640 --> 00:54:16,916
You had no contact with your father,
so how did you know'?
940
00:54:34,480 --> 00:54:36,198
Did you find out anything
about the Russian House'?
941
00:54:37,920 --> 00:54:40,514
Well, the Russian House
is a sort of safe house,
942
00:54:40,560 --> 00:54:43,074
a sanctuary for
white Russians in London.
943
00:54:43,120 --> 00:54:45,031
White Russians?
944
00:54:45,080 --> 00:54:47,799
Well, white Russians
are loyal to the old tsar
945
00:54:47,840 --> 00:54:50,480
and believe Stalin
took the country from them.
946
00:54:50,520 --> 00:54:53,512
Red Russians are communists
and loyal to Stalin.
947
00:54:53,560 --> 00:54:55,710
But Niko was caught
fighting for the Germans.
948
00:54:58,000 --> 00:55:00,150
Well, I'd imagine that's because
he's a white Russian
949
00:55:00,200 --> 00:55:02,874
and in which case he'd be pleased
to be fighting against Stalin.
950
00:55:04,240 --> 00:55:07,835
Stalin was on our side, so...
he was fighting against us too.
951
00:55:08,840 --> 00:55:10,797
Which is why he was
a prisoner of war.
952
00:55:12,320 --> 00:55:14,152
SAM: It's all very confusing.
953
00:55:14,200 --> 00:55:17,318
But I just know he didn't kill anyone.
FOYLE: I hope you're right.
954
00:55:20,360 --> 00:55:21,714
(PHONE RINGS)
955
00:55:26,480 --> 00:55:27,959
Mr Foyle.
956
00:55:29,120 --> 00:55:30,793
(DOOR OPENS)
WOMAN: Sir.
957
00:55:30,840 --> 00:55:32,035
Thank you.
958
00:55:32,080 --> 00:55:34,754
BRIGADIER: Foyle. Come in.
I'm glad to see you.
959
00:55:34,800 --> 00:55:36,677
I'm afraid I owe you
an apology.
960
00:55:36,720 --> 00:55:39,439
I've rather wasted your time.
But it's all turned out well.
961
00:55:39,480 --> 00:55:41,471
Spiakov is in our hands
once again.
962
00:55:41,520 --> 00:55:42,874
Oh?
963
00:55:42,920 --> 00:55:45,992
Well, I'm very pleased to hear it.
Where'd you find him?
964
00:55:46,040 --> 00:55:48,429
He was here, in London.
Travelled up from Hastings.
965
00:55:48,480 --> 00:55:50,153
Don't know where
he got the money.
966
00:55:50,200 --> 00:55:53,397
Staying in a place called
the Albion Crescent Hotel.
967
00:55:54,520 --> 00:55:56,272
We had a tip-off
from one of the staff.
968
00:55:56,320 --> 00:55:58,960
Moved in and arrested him
while he was still in bed.
969
00:55:59,000 --> 00:56:02,072
Now, perhaps I shouldn't
have got you involved,
970
00:56:02,120 --> 00:56:03,872
but I can't tell you
how important it was.
971
00:56:03,920 --> 00:56:05,354
I take it that's
why you're here?
972
00:56:05,400 --> 00:56:07,835
Do sit down.
Yes, that's right.
973
00:56:07,880 --> 00:56:11,510
Wasted journey, I'm afraid.
All done and dusted.
974
00:56:11,560 --> 00:56:13,517
Well, not quite as easy as that.
975
00:56:13,560 --> 00:56:15,312
Oh?
976
00:56:15,360 --> 00:56:17,112
Well, your man may well
have got his money
977
00:56:17,160 --> 00:56:19,436
from the home of an artist,
Sir Leonard Spencer-Jones,
978
00:56:19,480 --> 00:56:21,994
who, I'm sorry to have to tell you,
has been found dead.
979
00:56:23,880 --> 00:56:25,632
Yes, I think I read
something in the papers.
980
00:56:25,680 --> 00:56:29,355
What was it? A heart attack?
Well, you might say that.
981
00:56:29,400 --> 00:56:30,879
He was shot in the chest.
982
00:56:30,920 --> 00:56:33,753
And this happened
in Hastings?
983
00:56:33,800 --> 00:56:36,189
A little further down the coast,
near Brighton.
984
00:56:36,240 --> 00:56:40,279
Is that within your jurisdiction?
Well, I've made it my business.
985
00:56:40,320 --> 00:56:43,711
I'm not sure there's much you can do.
Spiakov's in Liverpool.
986
00:56:43,760 --> 00:56:45,751
He may already be
on his way home.
987
00:56:45,800 --> 00:56:50,715
Well, there's a second Russian,
it seems, and we're now looking for him.
988
00:56:50,760 --> 00:56:53,912
And you think he's in London?
It's possible.
989
00:56:57,160 --> 00:56:58,958
I may be able
to help you find him.
990
00:56:59,000 --> 00:57:01,435
As you can imagine,
I have plenty of resources here.
991
00:57:01,480 --> 00:57:04,518
Do you have a name?
Nikolai Vladchenko.
992
00:57:04,560 --> 00:57:07,074
Nikolai...Vladchenko.
993
00:57:07,120 --> 00:57:08,519
Well, I can ask.
994
00:57:08,560 --> 00:57:13,031
Uh, where are you staying tonight?
Not altogether sure. I'll find somewhere.
995
00:57:13,080 --> 00:57:15,117
Well, you must use my room
at the Auxiliary Club.
996
00:57:15,160 --> 00:57:18,915
Not strictly club rules,
but, um, mum's the word.
997
00:57:18,960 --> 00:57:20,598
On Pall Mall. Do you know it?
998
00:57:20,640 --> 00:57:22,278
Yes, I do.
999
00:57:22,320 --> 00:57:24,118
Oh, we should
have dinner together.
1000
00:57:24,160 --> 00:57:26,037
Let's meet, say,
at eight o'clock.
1001
00:57:26,080 --> 00:57:28,720
Thank you.
Be good to have a proper chinwag.
1002
00:57:28,760 --> 00:57:30,114
Mmm.
(CHUCKLES)
1003
00:57:36,800 --> 00:57:39,269
Have you seen his file, sir?
I don't need his file, Bennet.
1004
00:57:39,320 --> 00:57:41,675
I was his commanding officer
for 11 months during the last show.
1005
00:57:41,720 --> 00:57:43,950
The security services don't like him.
1006
00:57:44,000 --> 00:57:46,799
He's crossed swords with them
on two separate occasions.
1007
00:57:46,840 --> 00:57:49,036
In the line of duty.
Beyond the line of duty.
1008
00:57:49,080 --> 00:57:51,117
He's not an easy man
to control.
1009
00:57:51,160 --> 00:57:53,754
What are you suggesting?
1010
00:57:53,800 --> 00:57:55,154
You will remember, sir,
1011
00:57:55,200 --> 00:57:57,077
I was opposed to the idea
of him being approached
1012
00:57:57,120 --> 00:57:58,519
in the first place.
1013
00:57:58,560 --> 00:58:00,471
Covering your back, Bennet?
1014
00:58:04,800 --> 00:58:06,313
FOYLE: This is the one.
1015
00:58:06,360 --> 00:58:09,273
So, I'm to find out everything I can
about Ivan Spiakov -
1016
00:58:09,320 --> 00:58:10,958
who arrested him,
when and how.
1017
00:58:11,000 --> 00:58:12,673
That's right.
(SIGHS)
1018
00:58:12,720 --> 00:58:14,119
Let's hope he leads us to Niko.
1019
00:58:14,160 --> 00:58:15,594
Good luck.
1020
00:58:21,280 --> 00:58:23,590
Goodbye, Mr Evans.
I hope you enjoyed your meal.
1021
00:58:23,640 --> 00:58:24,994
Thank you, Mrs Howard.
1022
00:58:26,440 --> 00:58:28,272
Diabolical liberty.
1023
00:58:28,320 --> 00:58:30,038
That's the second time
he's been in this month,
1024
00:58:30,080 --> 00:58:32,117
and he's done
every hotel in the area.
1025
00:58:32,160 --> 00:58:33,559
Who is he?
1026
00:58:33,600 --> 00:58:35,750
Ministry of Food.
He's an inspector.
1027
00:58:35,800 --> 00:58:37,154
Excuse me.
1028
00:58:37,200 --> 00:58:40,352
Come to check that we don't charge
more than five bob
1029
00:58:40,400 --> 00:58:42,118
and only one protein
a course.
1030
00:58:42,160 --> 00:58:44,800
As if there's enough protein in London
to keep a dog smiling.
1031
00:58:44,840 --> 00:58:48,356
And who pays for Mr Evans,
entertaining himself day in and day out?
1032
00:58:48,400 --> 00:58:50,118
You and me, that's who.
1033
00:58:50,160 --> 00:58:51,753
I'd like a room.
1034
00:58:51,800 --> 00:58:53,677
I didn't think you were here
for the plumbing, love,
1035
00:58:53,720 --> 00:58:55,631
although, Lord knows,
it'd be nice to see it sorted.
1036
00:58:55,680 --> 00:58:57,671
Can I have your identity card?
Oh, yes, of course.
1037
00:58:57,720 --> 00:58:59,393
Have you finished with that,
Mr Wainwright?
1038
00:58:59,440 --> 00:59:01,431
Right.
Here you are.
1039
00:59:01,480 --> 00:59:04,279
I'll need your ration book if you plan on
staying more than a few days.
1040
00:59:04,320 --> 00:59:06,880
Oh, I don't think I'll be here that long.
I'll get your key.
1041
00:59:08,720 --> 00:59:10,711
You're from Hastings?
I'm sorry?
1042
00:59:10,760 --> 00:59:13,513
Well, I couldn't help
noticing your address.
1043
00:59:13,560 --> 00:59:15,836
That's a coincidence.
I've just driven up from there.
1044
00:59:15,880 --> 00:59:18,235
I took the train.
MRS HOWARD: Room five, first floor.
1045
00:59:18,280 --> 00:59:20,635
Stairs down there,
no smoking in the bedroom
1046
00:59:20,680 --> 00:59:22,432
and no women visitors
after six o'clock.
1047
00:59:22,480 --> 00:59:24,949
Right. I'll be seeing you.
I expect so.
1048
00:59:25,000 --> 00:59:26,513
I've a room at the back.
1049
00:59:26,560 --> 00:59:28,870
Five shillings a night,
cash in advance.
1050
00:59:30,400 --> 00:59:33,358
Yes, Detective Inspector,
I do know Maurice Jones.
1051
00:59:33,400 --> 00:59:35,311
He lives here?
1052
00:59:36,320 --> 00:59:39,836
HARDIMAN: There's a coach-house
round the back. I rent it to him.
1053
00:59:39,880 --> 00:59:41,359
(SNIFFS)
1054
00:59:41,400 --> 00:59:44,313
When he fell out with his father,
there was nowhere else for him to go.
1055
00:59:44,360 --> 00:59:48,274
You also kept him informed
of his father's private affairs.
1056
00:59:48,320 --> 00:59:50,320
No.
1057
00:59:49,360 --> 00:59:51,715
I would have thought
Maurice was perfectly able
1058
00:59:51,760 --> 00:59:53,831
to surmise for himself
what was going on.
1059
00:59:53,880 --> 00:59:57,510
You never discussed it, then?
What?
1060
00:59:57,560 --> 00:59:59,597
The changed will.
The adoption.
1061
00:59:59,640 --> 01:00:01,916
It may be...
1062
01:00:01,960 --> 01:00:04,315
...with the proximity...
1063
01:00:05,480 --> 01:00:07,630
Look, everyone knew about
this Russian character,
1064
01:00:07,680 --> 01:00:10,433
and I must say, some people
thought it was very strange.
1065
01:00:10,480 --> 01:00:12,676
And you?
1066
01:00:12,720 --> 01:00:16,839
I knew Leonard for 30 years,
and his late wife.
1067
01:00:16,880 --> 01:00:19,030
I've known Maurice
since he was a baby.
1068
01:00:19,080 --> 01:00:20,718
And what happened...
1069
01:00:20,760 --> 01:00:23,673
...this great chasm
that came between them,
1070
01:00:23,720 --> 01:00:25,119
and all because of politics.
1071
01:00:25,160 --> 01:00:26,992
I thought it was wrong.
1072
01:00:28,600 --> 01:00:31,319
There's a chance that Maurice Jones
will become an MP.
1073
01:00:31,360 --> 01:00:34,910
And good luck to him, Mr Milner.
That's what I say.
1074
01:00:34,960 --> 01:00:37,600
The whole world's
about to change, all of it.
1075
01:00:37,640 --> 01:00:40,473
And you, me, all the old values...
1076
01:00:40,520 --> 01:00:43,399
...we're going to be swept away.
1077
01:00:43,440 --> 01:00:49,391
Maurice Jones did not kill his father.
It's nonsense to suggest it.
1078
01:00:49,440 --> 01:00:51,750
I don't even know why you're here,
asking me all these questions.
1079
01:00:51,800 --> 01:00:53,199
You're wasting your time.
1080
01:00:57,680 --> 01:00:59,079
(BELL DINGS)
1081
01:01:05,040 --> 01:01:07,395
Mind if I join you?
I'm whacked.
1082
01:01:14,400 --> 01:01:15,834
Sam Stewart.
1083
01:01:15,880 --> 01:01:17,359
I'm Adam Wainwright.
1084
01:01:17,400 --> 01:01:19,960
I saw, when you were
signing in.
1085
01:01:22,240 --> 01:01:24,117
So, how long are you
staying here?
1086
01:01:24,160 --> 01:01:27,039
I want to get out
as soon as possible.
1087
01:01:27,080 --> 01:01:28,878
I have a hotel myself.
1088
01:01:28,920 --> 01:01:30,991
Well, a guesthouse, anyway.
1089
01:01:31,040 --> 01:01:34,237
Hill House. Do you know it?
It's up on Highcliffe Street.
1090
01:01:34,280 --> 01:01:35,679
I know the area, but I...
1091
01:01:35,720 --> 01:01:37,119
...l never noticed a guesthouse.
1092
01:01:38,240 --> 01:01:40,470
Nor do many of the guests.
That's half the trouble.
1093
01:01:40,520 --> 01:01:43,160
Why are you here?
In London?
1094
01:01:43,200 --> 01:01:45,032
I've come up to see
the War Damage Commission.
1095
01:01:45,080 --> 01:01:47,720
They're in Piccadilly.
Had a bomb go through the roof.
1096
01:01:47,760 --> 01:01:51,515
Luckily, it didn't go off, but...
I've been trying to get a grant for repairs.
1097
01:01:51,560 --> 01:01:53,233
What's the problem?
1098
01:01:53,280 --> 01:01:54,679
Everything is.
1099
01:01:54,720 --> 01:01:56,836
They want to see all the accounts
and the building certificates.
1100
01:01:56,880 --> 01:01:58,837
I don't suppose
you fancy dinner?
1101
01:01:59,840 --> 01:02:01,592
You're a bit fresh.
1102
01:02:01,640 --> 01:02:03,039
Oh, not really. I just...
1103
01:02:03,080 --> 01:02:05,594
I'm on my own,
and I assume you are too,
1104
01:02:05,640 --> 01:02:07,870
and it would be nice
to have someone to talk to.
1105
01:02:09,280 --> 01:02:11,271
So, what do you say?
1106
01:02:11,320 --> 01:02:13,470
I'm...I'm here with someone.
1107
01:02:13,520 --> 01:02:15,158
Oh, married.
1108
01:02:15,200 --> 01:02:16,599
No, no.
1109
01:02:16,640 --> 01:02:18,153
No, we're working together.
1110
01:02:20,480 --> 01:02:22,437
Yes. Yes, I'd...I'd love to.
1111
01:02:24,640 --> 01:02:26,358
Maybe.
1112
01:02:26,400 --> 01:02:28,038
Let's see.
1113
01:02:28,080 --> 01:02:29,434
Perhaps.
1114
01:02:30,480 --> 01:02:32,198
Right.
1115
01:02:39,440 --> 01:02:41,795
Mr Foyle. Welcome.
1116
01:02:41,840 --> 01:02:44,400
Allow me to present myself.
1117
01:02:44,440 --> 01:02:46,909
My name is Duveen.
How do you do?
1118
01:02:46,960 --> 01:02:49,713
This is my house.
Mm-hm.
1119
01:02:49,760 --> 01:02:52,229
My colleague and associate,
Alexander Anokhov.
1120
01:02:52,280 --> 01:02:53,634
What can I offer you?
1121
01:02:53,680 --> 01:02:55,591
Some tea?
1122
01:02:55,640 --> 01:02:57,551
I won't, thank you.
1123
01:02:57,600 --> 01:02:59,671
Some caviar?
1124
01:02:59,720 --> 01:03:01,393
It is a great Russian delicacy
1125
01:03:01,440 --> 01:03:03,954
which perhaps you have not
developed a taste for.
1126
01:03:04,000 --> 01:03:06,389
You might well be right.
So...
1127
01:03:06,440 --> 01:03:09,592
I am at your service, Mr Foyle.
Please, have a seat.
1128
01:03:09,640 --> 01:03:11,711
No, I won't keep you
a moment.
1129
01:03:11,760 --> 01:03:16,436
We're looking for a young Russian,
Nikolai Vladchenko.
1130
01:03:16,480 --> 01:03:18,756
Nikolai'? It's a good name.
1131
01:03:18,800 --> 01:03:21,952
It is the name
of the last tsar,
1132
01:03:22,000 --> 01:03:24,833
murdered by the Bolshevik scum
who have taken over our country.
1133
01:03:26,320 --> 01:03:29,790
And the family name,
you said, Vladchenko'?
1134
01:03:29,840 --> 01:03:32,309
Alex?
1135
01:03:32,360 --> 01:03:34,670
I do not know the name.
1136
01:03:34,720 --> 01:03:39,271
When did he come up to London?
Just a few days ago, I believe.
1137
01:03:39,320 --> 01:03:44,349
There's also a friend of his,
Ivan Spiakov. Does that mean anything?
1138
01:03:44,400 --> 01:03:46,152
Spiakov'?
1139
01:03:46,200 --> 01:03:49,556
Do you have any idea
where he is?
1140
01:03:49,600 --> 01:03:52,353
We know exactly where he is.
He's under arrest.
1141
01:03:52,400 --> 01:03:53,720
ANOKHOV: Arrest?
1142
01:03:53,760 --> 01:03:55,760
Mmm.
1143
01:03:56,480 --> 01:03:58,915
Neither of these men were here.
1144
01:03:58,960 --> 01:04:00,758
You're quite sure of that'?
1145
01:04:02,040 --> 01:04:04,509
Have we given you
any reason to doubt us'?
1146
01:04:04,560 --> 01:04:07,359
Since you mention it, Vladchenko
had nowhere else to go in London.
1147
01:04:07,400 --> 01:04:10,199
Spiakov told him specifically
to come here.
1148
01:04:10,240 --> 01:04:13,949
And it'd be interesting to know, since
you've no idea where I've come from,
1149
01:04:14,000 --> 01:04:17,436
why he'd have had to have
“come up" to London.
1150
01:04:17,480 --> 01:04:19,312
I beg your pardon'?
1151
01:04:19,360 --> 01:04:21,317
You just asked me
when he “came up" to London.
1152
01:04:21,360 --> 01:04:23,715
Doesn't everybody
come up to London?
1153
01:04:23,760 --> 01:04:26,752
Well, some people
come down to London.
1154
01:04:26,800 --> 01:04:29,997
An awful lot of other people
are already here.
1155
01:04:34,520 --> 01:04:39,515
I do not think I have anything to add
to what I have already said.
1156
01:04:40,720 --> 01:04:42,074
DUVEEN: I'm sorry, Mr Foyle.
1157
01:04:46,080 --> 01:04:47,639
Thank you for your time.
1158
01:04:53,360 --> 01:04:54,680
There you are.
Thank you.
1159
01:04:54,720 --> 01:04:57,155
Excuse me.
I'm sorry to be a nuisance.
1160
01:04:57,200 --> 01:04:59,077
But I'm afraid there's
no light bulb in my bathroom.
1161
01:04:59,120 --> 01:05:00,952
That'll be a shilling.
I'm sorry?
1162
01:05:01,000 --> 01:05:02,877
For the light bulb.
1163
01:05:02,920 --> 01:05:05,275
Isn't it included in the room'?
1164
01:05:05,320 --> 01:05:07,436
If it was included in the room,
you wouldn't be asking.
1165
01:05:07,480 --> 01:05:08,834
It's a shilling deposit, dear.
1166
01:05:08,880 --> 01:05:12,032
When you leave, you give me back the
light bulb, I'll give you back the shilling.
1167
01:05:13,880 --> 01:05:15,917
You haven't had any Russians
staying here, have you?
1168
01:05:15,960 --> 01:05:17,394
Why do you ask that'?
1169
01:05:17,440 --> 01:05:19,113
I'm looking for a man
called Ivan Spiakov.
1170
01:05:19,160 --> 01:05:22,278
You know him?
Sort of. He's a friend of a friend.
1171
01:05:23,320 --> 01:05:24,958
He was here for one night.
1172
01:05:25,000 --> 01:05:26,718
He was taken away, under arrest.
Oh'?
1173
01:05:26,760 --> 01:05:28,831
I didn't know anything about it,
and I don't want to.
1174
01:05:28,880 --> 01:05:31,269
The soldiers came and took him,
and that was the end of it.
1175
01:05:31,320 --> 01:05:33,789
I knew it was a mistake
having him here in the first place.
1176
01:05:33,840 --> 01:05:36,434
I'm afraid I haven't got a shilling.
1177
01:05:36,480 --> 01:05:39,472
Here, let me stand you.
I've got a bob.
1178
01:05:39,520 --> 01:05:42,239
Are you ready to go?
I'm certainly hungry.
1179
01:05:43,920 --> 01:05:46,480
We'll collect the bulb
when we come back.
1180
01:05:48,160 --> 01:05:50,037
What do you fancy'?
For dinner?
1181
01:05:50,080 --> 01:05:53,710
Oh, roast beef, sherry trifle,
champagne.
1182
01:05:53,760 --> 01:05:55,592
But I'm not gonna
get it, am I'?
1183
01:05:55,640 --> 01:05:59,873
There's a four-and-six dinner at Clacy's.
Soup, fish and chips, tinned fruit.
1184
01:05:59,920 --> 01:06:01,718
Perfect.
1185
01:06:03,840 --> 01:06:06,480
So, what are you doing in London?
You said you weren't on your own.
1186
01:06:08,000 --> 01:06:10,992
I'm here with a man called Mr Foyle.
He's a policeman.
1187
01:06:11,040 --> 01:06:13,077
I used to work for him.
1188
01:06:13,120 --> 01:06:14,872
And why is he here?
1189
01:06:14,920 --> 01:06:17,560
It's complicated,
but somebody got murdered.
1190
01:06:17,600 --> 01:06:19,716
An artist,
quite a well-known one.
1191
01:06:19,760 --> 01:06:22,229
It's all tied in
with these Russians.
1192
01:06:22,280 --> 01:06:23,634
(BICYCLE BELL CHIMES)
1193
01:06:24,680 --> 01:06:26,398
I'd have thought
after six years of war,
1194
01:06:26,440 --> 01:06:28,795
everyone would have had enough
of killing each other.
1195
01:06:30,400 --> 01:06:32,152
What did you do,
during the war?
1196
01:06:32,200 --> 01:06:33,998
I'm afraid I never
shot at anyone.
1197
01:06:34,040 --> 01:06:36,509
I feel a bit guilty that nobody ever
took a shot at me.
1198
01:06:36,560 --> 01:06:38,836
I did want to fight.
I tried to join the army.
1199
01:06:38,880 --> 01:06:40,917
But I'd just come out
of university, Cambridge,
1200
01:06:40,960 --> 01:06:42,871
and they said they had
other uses for me.
1201
01:06:42,920 --> 01:06:44,638
Don't tell me.
1202
01:06:44,680 --> 01:06:46,079
You were in intelligence.
1203
01:06:46,120 --> 01:06:47,997
I'm not allowed to tell you.
1204
01:06:48,040 --> 01:06:50,429
But, yes,
I was in intelligence.
1205
01:06:50,480 --> 01:06:51,959
Well, sort of.
1206
01:06:52,000 --> 01:06:54,355
I spent the war
in a place called Bletchley.
1207
01:06:54,400 --> 01:06:57,233
It was cold and horrible, and the beds
were even worse than Mrs Howard's,
1208
01:06:57,280 --> 01:06:59,669
but I think
we did a good job.
1209
01:07:00,800 --> 01:07:02,677
So, how did you come
to own a guesthouse?
1210
01:07:02,720 --> 01:07:05,678
It was my aunt's,
but she died.
1211
01:07:05,720 --> 01:07:07,472
Blitzed?
1212
01:07:07,520 --> 01:07:09,397
No, no. It was
a boating accident.
1213
01:07:09,440 --> 01:07:13,399
I was always her favourite,
so she left it to me in her will.
1214
01:07:13,440 --> 01:07:16,080
When I left Bletchley,
I had nothing to do with myself,
1215
01:07:16,120 --> 01:07:17,713
so I thought I'd give it a try.
1216
01:07:17,760 --> 01:07:19,353
God, I must have been mad.
1217
01:07:19,400 --> 01:07:20,913
Why's that'?
1218
01:07:20,960 --> 01:07:22,758
Well, there's this business
with the roof,
1219
01:07:22,800 --> 01:07:24,632
my receptionist
has just run off with a Yank,
1220
01:07:24,680 --> 01:07:27,149
and all the cleaners have stopped work
since their husbands have come home.
1221
01:07:27,200 --> 01:07:29,476
It's all a bit of a mess,
if you want the truth.
1222
01:07:31,040 --> 01:07:32,678
Ah, here we are.
1223
01:07:32,720 --> 01:07:34,677
This is the place.
Oh.
1224
01:07:40,360 --> 01:07:42,510
Oh! It says the fish is off.
1225
01:07:42,560 --> 01:07:44,437
In what sense, I wonder.
1226
01:07:45,640 --> 01:07:47,119
Soup and chips?
1227
01:07:47,160 --> 01:07:48,673
Sounds delicious.
1228
01:07:49,880 --> 01:07:51,359
(BELL RINGS)
1229
01:07:51,400 --> 01:07:54,995
Passchendaele.
What a bloody mess.
1230
01:07:55,040 --> 01:07:56,599
Do you ever think of it?
1231
01:07:56,640 --> 01:07:59,393
Not if I can help it.
1232
01:07:59,440 --> 01:08:01,954
I always knew the Hun
would be back.
1233
01:08:02,000 --> 01:08:03,673
Versailles was a mistake.
1234
01:08:03,720 --> 01:08:05,950
It was a humiliation,
and they never forgave us for it.
1235
01:08:07,960 --> 01:08:11,430
So, um, how's the room'?
Comfortable?
1236
01:08:11,480 --> 01:08:13,471
Very. Thank you.
1237
01:08:13,520 --> 01:08:16,194
I more or less lived here
from the time of the Blitz.
1238
01:08:16,240 --> 01:08:19,039
Never knew when you were
gonna need a clean bed.
1239
01:08:19,080 --> 01:08:21,959
Well, it's been good
catching up with you, Foyle.
1240
01:08:22,000 --> 01:08:25,197
Married, a son, the police...
1241
01:08:25,240 --> 01:08:27,151
Well, that's about it.
1242
01:08:27,200 --> 01:08:28,554
(CHUCKLES)
1243
01:08:28,600 --> 01:08:30,113
Oh, thank you.
1244
01:08:31,320 --> 01:08:34,711
Well, when it was all over,
I went back to the family estate.
1245
01:08:34,760 --> 01:08:36,239
Farming in Kent.
1246
01:08:36,280 --> 01:08:40,319
Then, in March '39,
when Hitler walked into Prague,
1247
01:08:40,360 --> 01:08:41,953
I reported back for duty.
1248
01:08:42,000 --> 01:08:44,196
I ended up at the War Office,
as you know,
1249
01:08:44,240 --> 01:08:46,151
ordnance and equipment.
1250
01:08:46,200 --> 01:08:50,637
Not the most thrilling field of activity,
but I was glad to do my bit.
1251
01:08:50,680 --> 01:08:53,672
Of course, people think
the war's over, but, uh...
1252
01:08:55,080 --> 01:08:56,479
...it isn't.
1253
01:08:56,520 --> 01:09:00,400
Quite apart from the Japs.
The whole of Europe is a gigantic mess.
1254
01:09:00,440 --> 01:09:03,432
Hundreds of thousands of displaced
persons wandering all over the shop.
1255
01:09:03,480 --> 01:09:05,949
Then there's the British zone
in Germany.
1256
01:09:06,000 --> 01:09:07,832
Millions more
depending on us.
1257
01:09:07,880 --> 01:09:10,349
No butter, no fat.
1258
01:09:10,400 --> 01:09:12,550
Winter will be on us
soon enough.
1259
01:09:12,600 --> 01:09:16,195
Be a miracle if half of them
don't starve to death.
1260
01:09:18,240 --> 01:09:20,197
This is your responsibility?
1261
01:09:20,240 --> 01:09:21,992
Well, my department.
1262
01:09:22,040 --> 01:09:26,159
Yet you still take a personal interest
in a single fugitive in Hastings.
1263
01:09:26,200 --> 01:09:28,077
Forget about him. I have.
1264
01:09:28,120 --> 01:09:30,430
I asked you to help me find him.
We did find him.
1265
01:09:30,480 --> 01:09:31,834
There's an end of it.
1266
01:09:34,120 --> 01:09:36,475
You always were
a bit bolshie, Foyle.
1267
01:09:36,520 --> 01:09:38,716
That's why I knew
you'd make a good officer.
1268
01:09:38,760 --> 01:09:44,073
But this time, um,
let me give you some advice.
1269
01:09:44,120 --> 01:09:45,554
What's that'?
1270
01:09:45,600 --> 01:09:47,557
There are things happening.
1271
01:09:47,600 --> 01:09:49,716
The bigger picture.
1272
01:09:49,760 --> 01:09:52,912
It's good to have met up with you,
good to have been able to dine together,
1273
01:09:52,960 --> 01:09:55,270
but, uh, you should
go back to Hastings.
1274
01:09:55,320 --> 01:09:57,391
Leave well alone.
1275
01:09:58,640 --> 01:10:00,950
Well, I'm not sure
that's possible now.
1276
01:10:01,000 --> 01:10:02,513
Why ever not?
1277
01:10:02,560 --> 01:10:04,392
This has
nothing to do with you.
1278
01:10:04,440 --> 01:10:06,875
Oh, well, it didn't until
you asked me to become involved,
1279
01:10:06,920 --> 01:10:10,754
and since then, there's been a shooting
in the street, a suicide, a murder,
1280
01:10:10,800 --> 01:10:12,598
and there are a lot of
frightened people.
1281
01:10:12,640 --> 01:10:15,029
You're a police officer
weeks away from retirement.
1282
01:10:15,080 --> 01:10:19,870
Go back to Hastings.
Forget this ever happened.
1283
01:10:21,440 --> 01:10:24,080
Your driver is here, sir.
Oh, thank you.
1284
01:10:24,120 --> 01:10:26,475
Now, then. Shall we'?
1285
01:10:30,080 --> 01:10:31,434
Thank you, John.
Goodnight, sir.
1286
01:10:31,480 --> 01:10:32,879
See you again.
1287
01:10:34,440 --> 01:10:36,238
By the way, um...
1288
01:10:37,880 --> 01:10:40,474
...do you know
you have a file with MI5?
1289
01:10:40,520 --> 01:10:42,079
Do I really?
1290
01:10:42,120 --> 01:10:44,873
I'm told they have you down
as a troublemaker.
1291
01:10:44,920 --> 01:10:47,560
I wouldn't stay in London
if I were you.
1292
01:10:47,600 --> 01:10:50,035
I wouldn't go back
to the Russian House.
1293
01:10:50,080 --> 01:10:55,792
If you do, I may not be able to
protect you from the consequences.
1294
01:10:58,960 --> 01:11:01,474
Do I still have the room'?
Just for tonight.
1295
01:11:02,920 --> 01:11:04,399
Thanks for dinner.
1296
01:11:15,040 --> 01:11:16,394
We have a problem.
1297
01:11:16,440 --> 01:11:19,432
DUVEEN: We may have
the same problem, Mr Bennet.
1298
01:11:19,480 --> 01:11:22,472
Where is Nikolai Vladchenko?
He's safe.
1299
01:11:22,520 --> 01:11:24,557
So he's staying with you?
1300
01:11:24,600 --> 01:11:28,195
After what happened to Spiakov,
it seems the best place.
1301
01:11:28,240 --> 01:11:30,470
I'm afraid you'll have to
hand him over, Monsieur Duveen.
1302
01:11:30,520 --> 01:11:33,353
He has to be got out
of the country at once.
1303
01:11:33,400 --> 01:11:35,869
DUVEEN: You are making life
difficult for me, Mr Bennet.
1304
01:11:35,920 --> 01:11:38,878
Right now,
life is difficult for all of us.
1305
01:11:38,920 --> 01:11:43,391
Do you think a single
provincial policeman can be a threat?
1306
01:11:43,440 --> 01:11:45,317
Don't underestimate him,
Monsieur Duveen.
1307
01:11:45,360 --> 01:11:47,590
He has a history
when it comes to these things.
1308
01:11:47,640 --> 01:11:51,873
Wilson was mad to go to him in the first
place, knowing the sort of man he was.
1309
01:11:51,920 --> 01:11:54,230
But too much has happened,
and now it's too late.
1310
01:11:54,280 --> 01:11:55,918
We can't control him.
1311
01:11:55,960 --> 01:11:57,917
We can't ask him
to keep quiet.
1312
01:11:59,280 --> 01:12:00,918
So, what can we do?
1313
01:12:06,000 --> 01:12:08,560
Very well.
It will be done.
1314
01:12:10,640 --> 01:12:13,393
Goodnight, Mr Bennet.
Goodnight, Monsieur Duveen.
1315
01:12:17,880 --> 01:12:20,872
(FOOTSTEPS CRUNCH)
1316
01:13:11,000 --> 01:13:12,877
(TYRES SQUEAL
1317
01:13:12,920 --> 01:13:14,354
(CAR DOOR CLOSES)
1318
01:13:29,400 --> 01:13:31,118
Morning, sir. Any luck?
Are you ready?
1319
01:13:31,160 --> 01:13:32,719
Ready and waiting.
Good morning.
1320
01:13:32,760 --> 01:13:35,149
Do you have a back way
out of the hotel?
1321
01:13:35,200 --> 01:13:36,634
Depends why you're asking.
1322
01:13:36,680 --> 01:13:38,353
Well, somebody out there
I'd rather not...
1323
01:13:38,400 --> 01:13:39,879
Someone following you?
Could be.
1324
01:13:39,920 --> 01:13:41,558
I don't want
any more trouble here.
1325
01:13:41,600 --> 01:13:44,672
There won't be any trouble.
It'd just help if there was a back way.
1326
01:13:44,720 --> 01:13:48,190
Turn right, down the stairs.
Thank you.
1327
01:14:01,960 --> 01:14:03,837
Do you really think they'd
send someone after you, sir?
1328
01:14:05,560 --> 01:14:07,233
Well, you can never
be too sure.
1329
01:14:11,320 --> 01:14:12,993
Why? Why would they do that'?
1330
01:14:13,040 --> 01:14:15,395
Well, a very good question.
1331
01:14:20,880 --> 01:14:22,279
No.
1332
01:14:22,320 --> 01:14:23,719
No.
1333
01:14:26,000 --> 01:14:27,434
Here we go.
1334
01:14:33,600 --> 01:14:35,079
Back to Plan A, I think.
1335
01:14:38,560 --> 01:14:39,595
(SILENCED GUNSHOT)
1336
01:14:47,680 --> 01:14:49,318
Sam? Ah!
1337
01:14:49,360 --> 01:14:51,590
My God, Adam!
1338
01:14:53,320 --> 01:14:55,596
(SPEAKS RUSSIAN)
1339
01:14:59,280 --> 01:15:00,679
FOYLE: No, not the car.
1340
01:15:25,480 --> 01:15:27,517
Sir, down here!
1341
01:15:35,960 --> 01:15:37,598
(DOOR CLOSES)
1342
01:15:41,160 --> 01:15:43,549
(DOOR OPENS)
(FOOTSTEPS APPROACH)
1343
01:16:19,560 --> 01:16:22,393
(FOOTSTEPS APPROACH)
1344
01:16:31,880 --> 01:16:33,837
(WHISPERS) This was
a really good idea, wasn't it?
1345
01:16:33,880 --> 01:16:35,314
I'm sorry, sir.
1346
01:16:35,360 --> 01:16:37,476
(BELL CLANGS)
1347
01:16:40,920 --> 01:16:43,753
(WATER DRIPS)
1348
01:16:58,040 --> 01:17:00,040
(DOOR BANGS)
1349
01:17:06,200 --> 01:17:08,191
(SOFT CLATTERING)
1350
01:17:11,640 --> 01:17:13,199
(LOUD GUNSHOTS)
1351
01:17:30,920 --> 01:17:32,877
Mr Foyle.
1352
01:17:38,520 --> 01:17:40,909
Don't you worry, love.
He's going to pull through.
1353
01:17:40,960 --> 01:17:42,439
He hasn't paid for the room!
1354
01:17:42,480 --> 01:17:43,914
Ugh.
1355
01:17:45,280 --> 01:17:46,679
That's his coat.
Thank you.
1356
01:17:46,720 --> 01:17:48,074
Alright?
1357
01:17:54,680 --> 01:17:57,115
I think he's gonna be alright.
1358
01:17:59,200 --> 01:18:01,669
Are you going to be alright?
Yes.
1359
01:18:01,720 --> 01:18:03,711
Sorry you got involved
in all of this.
1360
01:18:04,960 --> 01:18:06,758
Who was that man you shot?
1361
01:18:06,800 --> 01:18:09,474
Do you know why
he was sent to kill you?
1362
01:18:09,520 --> 01:18:11,352
Got a pretty good idea.
1363
01:18:11,400 --> 01:18:14,597
Let me tell you something about
the Russians in your country, Mr Foyle.
1364
01:18:14,640 --> 01:18:19,032
They are even now being rounded up
and sent home against their will.
1365
01:18:19,080 --> 01:18:23,233
Your Mr Churchill and Mr Eden
reached an agreement
1366
01:18:23,280 --> 01:18:25,476
with Comrade Stalin at Yalta.
1367
01:18:25,520 --> 01:18:27,113
SAM: I don't understand.
1368
01:18:27,160 --> 01:18:29,151
What will happen to them
when they get there?
1369
01:18:29,200 --> 01:18:30,634
On 18 April of this year,
1370
01:18:30,680 --> 01:18:34,992
a troop transport called the 'Almanzora'
docked at Odessa.
1371
01:18:35,040 --> 01:18:39,113
It carried Russians who had been
repatriated from camps in Yorkshire.
1372
01:18:39,160 --> 01:18:44,030
The people of Yorkshire had given them
food and clothes for the journey.
1373
01:18:44,080 --> 01:18:47,038
The moment they disembarked,
1374
01:18:47,080 --> 01:18:50,789
they were taken to a shed on the quay
and machine-gunned.
1375
01:18:52,000 --> 01:18:53,832
But why'?
1376
01:18:53,880 --> 01:18:55,678
Because they fought with Germans
against Stalin
1377
01:18:55,720 --> 01:18:57,791
and now he wants his revenge.
1378
01:18:57,840 --> 01:19:00,354
(SOLDIERS SHOUT)
1379
01:19:00,400 --> 01:19:02,550
ANOKHOV: But the news
of what happened at Odessa
1380
01:19:02,600 --> 01:19:04,238
has begun to leak out.
1381
01:19:04,280 --> 01:19:06,635
Within the Russian community,
there are those
1382
01:19:06,680 --> 01:19:08,910
who know what will happen to them
when they return.
1383
01:19:08,960 --> 01:19:12,794
And they'll do anything
to remain in this country.
1384
01:19:12,840 --> 01:19:16,276
Anything to avoid
being sent back.
1385
01:19:20,560 --> 01:19:22,198
You have to understand that...
1386
01:19:22,240 --> 01:19:24,117
...this is happening in secret
1387
01:19:24,160 --> 01:19:27,357
and that there are people
even within the British authorities
1388
01:19:27,400 --> 01:19:29,630
who will do anything
to keep it that way.
1389
01:19:29,680 --> 01:19:34,151
It is, I think, a scandal that could
tear your government apart
1390
01:19:34,200 --> 01:19:36,669
if it became known.
1391
01:19:36,720 --> 01:19:40,873
And it is perhaps for this reason
that you had to be silenced.
1392
01:19:40,920 --> 01:19:45,312
Well, the Russian safe house
doesn't appear to be very safe after all.
1393
01:19:45,360 --> 01:19:46,998
That has been my concern
for many months.
1394
01:19:47,040 --> 01:19:50,317
Might that have
anything to do with Duveen'?
1395
01:19:50,360 --> 01:19:52,237
Monsieur Duveen is a traitor.
1396
01:19:52,280 --> 01:19:55,113
He is working
for the Communists.
1397
01:19:55,160 --> 01:19:58,915
Last night, he talked with the man
who tried to kill you.
1398
01:19:58,960 --> 01:20:00,917
Do you really have no idea
who that man was?
1399
01:20:00,960 --> 01:20:03,998
It is possible that he's
a member of SMERSH.
1400
01:20:04,040 --> 01:20:08,830
Smert Shpionam.
It means “death to spies...
1401
01:20:08,880 --> 01:20:10,837
Russian counterintelligence.
1402
01:20:10,880 --> 01:20:16,159
I'm afraid it is now
too late to ask.
1403
01:20:16,200 --> 01:20:19,431
I will advise you
to leave London now, Mr Foyle.
1404
01:20:19,480 --> 01:20:22,233
It is quieter, I think,
on the coast.
1405
01:20:22,280 --> 01:20:24,794
But what about Nikolai'?
How are we going to find him?
1406
01:20:26,240 --> 01:20:28,834
I'm sorry. I cannot help.
1407
01:20:34,120 --> 01:20:35,952
(SIGHS)
1408
01:20:42,160 --> 01:20:44,595
So, you went to see Sir Leonard.
1409
01:20:44,640 --> 01:20:46,677
Who told you that'?
1410
01:20:46,720 --> 01:20:48,154
Is it true?
1411
01:20:53,520 --> 01:20:54,954
Yes.
1412
01:20:55,000 --> 01:20:57,196
But I didn't kill him.
You argued.
1413
01:20:57,240 --> 01:20:58,958
Lots of people argue.
1414
01:21:00,040 --> 01:21:01,997
I used to work for him.
1415
01:21:02,040 --> 01:21:04,680
I worked for him
for two years.
1416
01:21:05,680 --> 01:21:07,034
Then I went away to fight.
1417
01:21:07,080 --> 01:21:09,276
You were in Africa.
1418
01:21:09,320 --> 01:21:11,197
I was in a lot of places.
1419
01:21:11,240 --> 01:21:14,995
And you came back
and you wanted a job.
1420
01:21:15,040 --> 01:21:16,439
I wanted my job,
1421
01:21:16,480 --> 01:21:20,872
the job he promised would be
waiting for me when I got home.
1422
01:21:20,920 --> 01:21:22,558
Was that too much to ask?
1423
01:21:22,600 --> 01:21:25,433
Did you threaten him?
I may have.
1424
01:21:25,480 --> 01:21:28,438
I was angry. I don't remember.
1425
01:21:30,160 --> 01:21:32,515
Are you leaving Brighton?
1426
01:21:32,560 --> 01:21:35,279
There's no crime in that, is there?
1427
01:21:35,320 --> 01:21:41,475
I'm afraid I'm gonna have to
ask you to stay, until this is sorted out.
1428
01:21:41,520 --> 01:21:43,716
How long is that gonna be'?
1429
01:21:43,760 --> 01:21:45,353
I don't know.
1430
01:21:47,400 --> 01:21:50,119
You know, when I was out there...
1431
01:21:50,160 --> 01:21:52,879
...fighting...the Jerries...
1432
01:21:54,400 --> 01:21:56,311
...there was only one thing
I could think about.
1433
01:21:57,360 --> 01:22:00,876
Home, coming back.
1434
01:22:02,400 --> 01:22:03,754
And now I'm back...
1435
01:22:05,440 --> 01:22:07,397
...there's nothing here
for me, is there?
1436
01:22:10,080 --> 01:22:11,718
What was it all about?
1437
01:22:11,760 --> 01:22:13,637
That's what I want to know.
1438
01:22:13,680 --> 01:22:16,149
No food in the shops.
1439
01:22:16,200 --> 01:22:18,669
No dancing in the streets.
1440
01:22:21,880 --> 01:22:24,918
It's like...people have
already forgotten.
1441
01:22:28,760 --> 01:22:30,637
What was the bloody point'?
1442
01:22:38,520 --> 01:22:40,158
MAN: That's very nice of you,
Mr Wainwright.
1443
01:22:40,200 --> 01:22:41,918
We'll soon have you out of here.
1444
01:22:41,960 --> 01:22:44,679
Hello.
Hello.
1445
01:22:44,720 --> 01:22:46,518
I brought you
some bananas.
1446
01:22:46,560 --> 01:22:48,039
Bananas'?
1447
01:22:48,080 --> 01:22:51,118
I didn't know what to bring you.
Haven't had one of those in a while.
1448
01:22:51,160 --> 01:22:53,629
It's very kind of you, Sam.
You didn't have to bring me anything.
1449
01:22:53,680 --> 01:22:56,798
Mr Foyle and I, we feel very guilty
about what happened.
1450
01:22:56,840 --> 01:22:58,239
Ah, it wasn't your fault.
1451
01:22:58,280 --> 01:23:01,477
Actually, it was. The man with the gun
was trying to shoot us.
1452
01:23:01,520 --> 01:23:03,113
Why?
1453
01:23:03,160 --> 01:23:05,629
Top-secret, I'm afraid.
1454
01:23:05,680 --> 01:23:07,910
I'm very glad
I got in the way.
1455
01:23:07,960 --> 01:23:10,952
Well, it was only yesterday
I was saying that I felt bad
1456
01:23:11,000 --> 01:23:12,911
about not being shot at
during the war.
1457
01:23:12,960 --> 01:23:16,237
Mind you, I didn't expect you
to take me seriously.
1458
01:23:18,920 --> 01:23:21,150
Are you going to be alright?
I'll be fine.
1459
01:23:21,200 --> 01:23:23,510
But the guesthouse,
you said you were all on your own.
1460
01:23:23,560 --> 01:23:25,119
Well...
Look.
1461
01:23:25,160 --> 01:23:27,879
I don't mind lending you a hand,
if you like.
1462
01:23:27,920 --> 01:23:30,958
It's funny you should say that.
I was gonna ask. But...
1463
01:23:31,000 --> 01:23:32,911
I thought you already had a job.
1464
01:23:32,960 --> 01:23:37,557
No, actually, I was working for that artist,
the one I told you about.
1465
01:23:37,600 --> 01:23:39,591
The one who got murdered?
Yes.
1466
01:23:39,640 --> 01:23:41,597
Well, that's a recommendation.
1467
01:23:41,640 --> 01:23:44,393
What about Mr Foyle?
Doesn't he need you?
1468
01:23:44,440 --> 01:23:46,113
Not anymore.
1469
01:23:46,160 --> 01:23:47,753
I'm completely out of work.
1470
01:23:47,800 --> 01:23:50,599
So, if you like,
just for the time being.
1471
01:23:50,640 --> 01:23:53,075
I can't pay you very much.
1472
01:23:53,120 --> 01:23:55,714
Make a change
if anyone paid me at all.
1473
01:23:55,760 --> 01:23:58,639
Well, it looks like Hill House has a new...
What shall I call you?
1474
01:23:58,680 --> 01:24:01,672
Assistant manager?
Receptionist?
1475
01:24:01,720 --> 01:24:03,552
Plumber?
1476
01:24:03,600 --> 01:24:05,557
Chief bottle washer?
1477
01:24:06,600 --> 01:24:08,432
You can start by peeling me
one of these bananas.
1478
01:24:08,480 --> 01:24:09,879
I can't do it
with one hand.
1479
01:24:11,920 --> 01:24:13,877
(PHONE RINGS)
1480
01:24:18,960 --> 01:24:21,952
Well, I'm obliged to say
I'm astonished.
1481
01:24:22,000 --> 01:24:24,879
Are you really saying this happened
on the streets of London?
1482
01:24:24,920 --> 01:24:27,036
Well, I was
quite surprised myself.
1483
01:24:27,080 --> 01:24:30,232
Well, it's an outrage.
I shall demand a full report.
1484
01:24:30,280 --> 01:24:32,556
No need for that,
I wouldn't have thought.
1485
01:24:32,600 --> 01:24:34,318
Why ever not?
1486
01:24:34,360 --> 01:24:37,796
Well, largely because you know
rather more than you're telling me.
1487
01:24:37,840 --> 01:24:40,116
I don't know what you mean.
1488
01:24:40,160 --> 01:24:42,629
Three-quarters of a million
displaced people
1489
01:24:42,680 --> 01:24:44,318
and you're after
just one of them.
1490
01:24:44,360 --> 01:24:46,829
Why was it so important
to find him?
1491
01:24:46,880 --> 01:24:48,359
I told you.
1492
01:24:48,400 --> 01:24:52,189
Oh, well, you told me that Russians are
animals, and maybe some of them are.
1493
01:24:52,240 --> 01:24:53,799
And maybe that's how
you persuade yourself
1494
01:24:53,840 --> 01:24:55,478
that what you're doing
is justifiable,
1495
01:24:55,520 --> 01:24:57,272
but that's not
quite the point, is it?
1496
01:24:57,320 --> 01:24:59,311
It was all about what
this particular Russian knew.
1497
01:24:59,360 --> 01:25:02,671
He knew exactly what had
happened to his compatriots
1498
01:25:02,720 --> 01:25:04,393
deported on the 'Almanzora'.
1499
01:25:04,440 --> 01:25:09,594
And he knew about your secret policy
of forced repatriation,
1500
01:25:09,640 --> 01:25:13,599
and you, of course,
can't afford to let that get out.
1501
01:25:13,640 --> 01:25:15,358
It's not my policy.
1502
01:25:15,400 --> 01:25:17,198
A directive came down
about a month ago.
1503
01:25:17,240 --> 01:25:20,119
They have to leave,
all of them.
1504
01:25:21,160 --> 01:25:25,472
You heard what Montgomery said.
The party's over. They have to go home.
1505
01:25:25,520 --> 01:25:28,194
Even though they're going to be killed?
No, we don't know that.
1506
01:25:31,160 --> 01:25:32,594
We have to be pragmatic.
1507
01:25:32,640 --> 01:25:37,669
There are more than 20,000 British
prisoners currently in Russian hands.
1508
01:25:37,720 --> 01:25:40,997
We want to get them back
as quickly as possible.
1509
01:25:41,040 --> 01:25:45,273
That means cooperating with Stalin,
whether we like it or not.
1510
01:25:45,320 --> 01:25:50,110
So we fought two wars
to end up being 'pragmatic'?
1511
01:25:51,160 --> 01:25:53,117
What do you want, Foyle?
1512
01:25:53,160 --> 01:25:55,879
Well, we could start
with your resignation.
1513
01:25:55,920 --> 01:25:59,311
I knew nothing about
what happened to you this morning.
1514
01:25:59,360 --> 01:26:01,476
It must have been Duveen or Bennet.
I don't know.
1515
01:26:01,520 --> 01:26:05,036
But I promise you a full inquiry.
Not necessary.
1516
01:26:05,080 --> 01:26:07,720
The person sent to deal with me
this morning
1517
01:26:07,760 --> 01:26:09,433
followed me from
the Auxiliary Club.
1518
01:26:09,480 --> 01:26:15,192
Only one person knew I was
staying at the Auxiliary Club.
1519
01:26:17,040 --> 01:26:20,112
Are you suggesting
I would condone murder?
1520
01:26:20,160 --> 01:26:22,436
Can you suggest
any other explanation?
1521
01:26:23,560 --> 01:26:26,632
I'm not resigning.
I haven't finished yet.
1522
01:26:26,680 --> 01:26:29,559
I want Vladchenko
returned to Hastings.
1523
01:26:29,600 --> 01:26:31,318
That's not possible.
1524
01:26:31,360 --> 01:26:34,079
You should perhaps first of all consider
the killing of Spencer-Jones -
1525
01:26:34,120 --> 01:26:35,918
the fact that Vladchenko
was there
1526
01:26:35,960 --> 01:26:39,191
and could very easily be called
as a police witness.
1527
01:26:39,240 --> 01:26:42,358
That won't happen.
I couldn't disagree more.
1528
01:26:46,760 --> 01:26:49,957
Are you blackmailing me?
1529
01:26:50,000 --> 01:26:51,399
I'm offering you the opportunity
1530
01:26:51,440 --> 01:26:54,831
to keep your deeply offensive
little secret a while longer
1531
01:26:54,880 --> 01:26:58,669
at the expense of
one ex-prisoner and your career.
1532
01:27:00,080 --> 01:27:01,878
You know where I am.
1533
01:27:04,080 --> 01:27:07,391
It's good to see you again...sir.
1534
01:27:11,680 --> 01:27:13,680
(DOOR CLOSES)
1535
01:27:29,520 --> 01:27:31,397
MILNER: Captain Bradley,
you might as well know
1536
01:27:31,440 --> 01:27:33,750
that I have now spoken
to Nikolai Vladchenko
1537
01:27:33,800 --> 01:27:36,360
and I know everything
that happened at Redwood Lodge.
1538
01:27:36,400 --> 01:27:37,799
It was an accident.
1539
01:27:37,840 --> 01:27:40,912
Perhaps you'd like to tell me
in your own words.
1540
01:27:40,960 --> 01:27:42,792
I was just following my orders.
1541
01:27:42,840 --> 01:27:46,151
There was a Russian
I had to pick up...
1542
01:27:46,200 --> 01:27:48,476
...from this place near Brighton.
1543
01:27:50,000 --> 01:27:53,118
I never met Leonard Spencer-Jones.
I knew his name, of course.
1544
01:27:53,160 --> 01:27:54,958
My brother, Tom,
used to work there.
1545
01:27:57,760 --> 01:27:59,273
I took two other men.
1546
01:27:59,320 --> 01:28:03,359
The kid was only 17.
I thought it was gonna be a pushover.
1547
01:28:06,720 --> 01:28:08,518
(POUNDING ON DOOR)
1548
01:28:10,720 --> 01:28:13,030
SIR LEONARD: You're not coming in.
JOE: Sir, I have my orders.
1549
01:28:13,080 --> 01:28:14,832
I don't give a damn
about your orders.
1550
01:28:14,880 --> 01:28:16,871
I've already written
to the Home Office,
1551
01:28:16,920 --> 01:28:18,638
and this young man
is under my protection.
1552
01:28:18,680 --> 01:28:20,557
You have no right to be here.
Sir...
1553
01:28:20,600 --> 01:28:22,273
Get out of my house!
1554
01:28:22,320 --> 01:28:24,709
Sir, my orders are to take
Nikolai Vladchenko into custody,
1555
01:28:24,760 --> 01:28:27,115
and if necessary,
I will do so by force.
1556
01:28:27,160 --> 01:28:28,514
Niko, get out of here.
1557
01:28:29,560 --> 01:28:31,358
Stay where you are.
Don't be ridiculous.
1558
01:28:31,400 --> 01:28:33,277
You stay where you are.
You're not gonna use that.
1559
01:28:33,320 --> 01:28:35,675
Not in my house. Go, Niko!
1560
01:28:35,720 --> 01:28:37,870
I'm warning you.
(GUN CLICKS)
1561
01:28:37,920 --> 01:28:41,197
Give me that.
(GUNSHOT)
1562
01:28:54,200 --> 01:28:55,634
Sir!
1563
01:28:56,720 --> 01:28:59,917
I couldn't believe what I'd done,
but I knew there'd be trouble.
1564
01:29:02,600 --> 01:29:04,477
And I was stupid.
1565
01:29:04,520 --> 01:29:07,478
I took some money
and I ransacked the place.
1566
01:29:08,760 --> 01:29:11,593
I thought maybe I could make it
look like the kid was responsible.
1567
01:29:11,640 --> 01:29:13,392
It was the only way.
1568
01:29:17,480 --> 01:29:19,278
What will happen to me?
1569
01:29:20,840 --> 01:29:22,239
Are you gonna arrest me?
1570
01:29:22,280 --> 01:29:24,112
MILNER: I'd like to.
1571
01:29:24,160 --> 01:29:26,674
But this isn't a police matter.
1572
01:29:26,720 --> 01:29:30,634
Since you were in uniform,
exercising your duty,
1573
01:29:30,680 --> 01:29:32,717
you'll have to face a court martial.
1574
01:29:38,320 --> 01:29:39,754
Milner.
1575
01:29:42,080 --> 01:29:44,515
That's not quite the case.
1576
01:29:44,560 --> 01:29:46,233
He might have been
in uniform on duty,
1577
01:29:46,280 --> 01:29:49,159
but the person he killed was civilian,
so it's definitely a police matter.
1578
01:29:55,920 --> 01:29:57,399
Captain Bradley, I'm sorry.
1579
01:29:57,440 --> 01:29:59,829
I'm going to have to ask you
to come with me into Brighton
1580
01:29:59,880 --> 01:30:01,314
to make a full statement.
1581
01:30:01,360 --> 01:30:03,317
You are under arrest.
1582
01:30:11,760 --> 01:30:13,760
Sir?
1583
01:30:12,720 --> 01:30:14,074
FOYLE: Yeah.
1584
01:30:15,120 --> 01:30:16,952
Thank you.
1585
01:30:17,000 --> 01:30:18,957
Well, your first one.
1586
01:30:19,000 --> 01:30:20,434
Glad to be able to help.
1587
01:30:20,480 --> 01:30:22,630
Sir...
Mmm.
1588
01:30:22,680 --> 01:30:25,752
Perhaps I owe you an apology.
1589
01:30:25,800 --> 01:30:27,552
That day at Redwood Lodge.
1590
01:30:29,520 --> 01:30:31,352
Well, frankly, I'd say
there's no 'perhaps' about it.
1591
01:30:31,400 --> 01:30:33,198
You were rude, uncooperative.
1592
01:30:33,240 --> 01:30:35,311
You defended a junior officer
who was disrespectful,
1593
01:30:35,360 --> 01:30:37,476
and to put the tin lid on it,
you upset Sam.
1594
01:30:37,520 --> 01:30:40,160
And I'd say that's a poor return
for the five years we spent together,
1595
01:30:40,200 --> 01:30:42,999
but if that's how you want to
handle yourself now you're in Brighton,
1596
01:30:43,040 --> 01:30:44,553
it's entirely up to you.
1597
01:30:45,800 --> 01:30:47,438
I'm sorry.
1598
01:30:49,920 --> 01:30:51,593
I hope so.
1599
01:30:51,640 --> 01:30:54,473
(MILITARY CHANTING
IN DISTANCE)
1600
01:31:05,640 --> 01:31:06,994
How is it?
1601
01:31:07,040 --> 01:31:09,236
Well, it's not at all bad.
He's getting there.
1602
01:31:09,280 --> 01:31:12,352
(SPEAKS RUSSIAN)
1603
01:31:12,400 --> 01:31:13,549
(SPEAKS RUSSIAN)
1604
01:31:13,600 --> 01:31:17,150
Can you keep him on?
I can always use a little help.
1605
01:31:17,200 --> 01:31:20,670
And when he wants to move,
there are people that I know.
1606
01:31:20,720 --> 01:31:22,074
Thank you.
1607
01:31:22,120 --> 01:31:23,554
And what about you,
Mr Foyle?
1608
01:31:23,600 --> 01:31:26,194
Nothing changes.
You're still fighting.
1609
01:31:26,240 --> 01:31:27,992
Yeah, always fighting.
1610
01:31:29,520 --> 01:31:32,512
Churchill out!
Election results!
1611
01:31:33,760 --> 01:31:35,433
Get your
election results here!
1612
01:31:38,880 --> 01:31:41,759
Labour sweep into power!
Churchill out!
1613
01:31:41,800 --> 01:31:43,711
Get your
election results here!
1614
01:31:43,760 --> 01:31:45,876
A great day for the country.
1615
01:31:45,920 --> 01:31:49,038
Thank you. It is a great day
for the country.
1616
01:31:49,080 --> 01:31:51,515
Thank you so much,
ladies and gentlemen.
1617
01:31:51,560 --> 01:31:55,872
A great day. A new start.
Thank you so much.
1618
01:31:59,000 --> 01:32:00,911
WOMAN: You ought never
to have kept that baby.
1619
01:32:00,960 --> 01:32:03,110
Other girls gave them away.
1620
01:32:03,160 --> 01:32:06,790
(US ACCENT) I want to get married, and
nobody can make that decision for me.
1621
01:32:06,840 --> 01:32:09,480
Not you, not the army,
not nobody.
1622
01:32:09,520 --> 01:32:11,955
I think we should recommend
the colour bar be introduced.
1623
01:32:12,000 --> 01:32:15,789
This isn't America, it's Great Britain,
and we don't practise segregation.
1624
01:32:15,840 --> 01:32:17,513
(MEN SHOUT)
1625
01:32:17,560 --> 01:32:19,119
Come on!
116814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.