All language subtitles for Foyles War - S06E01 - The Russian House

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,800 --> 00:00:34,199 WOMAN: Matthew! 2 00:00:34,240 --> 00:00:35,639 Breakfast! 3 00:00:37,520 --> 00:00:41,036 (HORN HONKS) (TYRES SQUEAL) 4 00:00:41,080 --> 00:00:43,435 (MEN EXCLAIM IN RUSSIAN) 5 00:00:47,080 --> 00:00:49,356 SOLDIER: Get a move on! 6 00:00:49,400 --> 00:00:51,550 What the hell do you think you're doing? My ball! 7 00:00:51,600 --> 00:00:54,558 You'll get yourself killed! I've told you about 4 billion times! 8 00:00:54,600 --> 00:00:57,194 WOMAN: Football is in the park! 9 00:01:03,840 --> 00:01:05,911 (MEN SHOUT) 10 00:01:07,000 --> 00:01:09,469 Stay where you are! Sit down! Sit down! 11 00:01:13,160 --> 00:01:14,719 (WOMAN SCREAMS) 12 00:01:15,880 --> 00:01:19,111 Sergeant, stop firing that weapon now! Prisoners escaped, sir. 13 00:01:19,160 --> 00:01:21,720 Two prisoners down the alley. Go, go! 14 00:01:21,760 --> 00:01:23,910 No weapons to be used here. 15 00:01:23,960 --> 00:01:27,032 You two, back in the truck! Guard those prisoners. 16 00:01:59,080 --> 00:02:01,549 (GUNFIRE) 17 00:02:09,800 --> 00:02:11,199 Get after 'em, boys. Go! 18 00:02:12,360 --> 00:02:14,317 SOLDIER: Prisoners separated. 19 00:02:18,320 --> 00:02:20,118 Right, let's go, go! 20 00:02:35,040 --> 00:02:36,872 Stop the truck! 21 00:02:38,560 --> 00:02:39,959 There he is! 22 00:02:40,000 --> 00:02:42,640 Get him! 23 00:02:43,920 --> 00:02:45,672 Get him! 24 00:02:45,720 --> 00:02:47,154 Move it! 25 00:03:20,360 --> 00:03:23,432 SOLDIER: Come on, mate! You two, with me! 26 00:03:23,480 --> 00:03:25,551 Give up! Stand still. 27 00:03:27,920 --> 00:03:29,991 Come on. 28 00:03:30,040 --> 00:03:31,394 SOLDIER: That's it. 29 00:03:33,640 --> 00:03:35,836 (SOLDIERS YELL) 30 00:03:35,880 --> 00:03:37,712 SOLDIER: Don't shoot! 31 00:03:37,760 --> 00:03:39,478 No, no, stop, wait. Wait. 32 00:03:39,520 --> 00:03:40,999 We're sending you home. 33 00:03:43,320 --> 00:03:45,118 We're sending you home. 34 00:03:48,880 --> 00:03:51,190 (BIRD CALLS) 35 00:04:46,080 --> 00:04:49,038 This is a balls-up, isn't it, Bennet? Yes, sir. 36 00:04:49,080 --> 00:04:52,869 British soldiers opening fire in an urban area. 37 00:04:54,360 --> 00:04:56,510 Well, thank God hardly anyone was around. 38 00:04:56,560 --> 00:04:58,676 Only one got away'? 39 00:04:58,720 --> 00:05:00,711 Yes, sir, just the one. No sign of him since? 40 00:05:00,760 --> 00:05:04,310 We may have had one sighting, sir, down on the coast, near Hastings. 41 00:05:04,360 --> 00:05:06,271 Hastings? 42 00:05:06,320 --> 00:05:08,231 (SEAGULLS CRY 43 00:05:23,840 --> 00:05:26,912 Ah. Maurice Jones, Labour Party. Very nice to meet you. 44 00:05:26,960 --> 00:05:28,359 And you. Thank you. 45 00:05:28,400 --> 00:05:30,311 Good morning, madam. 46 00:05:30,360 --> 00:05:32,397 Maurice Jones, Labour Party. Remember the name. 47 00:05:32,440 --> 00:05:35,717 We'll need every vote on July 5. I wonder if I could count on your support. 48 00:05:35,760 --> 00:05:37,717 Not me. I'm with Winnie. 49 00:05:39,320 --> 00:05:40,799 Right. 50 00:05:44,040 --> 00:05:45,633 Morning, sir. Morning. 51 00:05:45,680 --> 00:05:47,637 Maurice Jones, local candidate for the Labour Party. 52 00:05:47,680 --> 00:05:49,079 Are you really? 53 00:05:49,120 --> 00:05:50,997 I was wondering if I could count on your support. 54 00:05:51,040 --> 00:05:52,758 Do you know, I've been wondering the same thing. 55 00:05:52,800 --> 00:05:55,918 Would you care for some literature? Sets out the need for a new start. 56 00:05:55,960 --> 00:05:58,236 Well, with, um, rationing and... 57 00:05:58,280 --> 00:06:00,078 I think you'll find Labour has all the answers. 58 00:06:00,120 --> 00:06:01,554 ...huge paper shortage, 59 00:06:01,600 --> 00:06:03,432 best not, perhaps, don't you think? 60 00:06:03,480 --> 00:06:05,869 MAN: Detective Chief Superintendent Foyle, 61 00:06:05,920 --> 00:06:08,070 I think we all owe you a vote of gratitude. 62 00:06:08,120 --> 00:06:13,194 Well, that's, uh, uncommonly decent of you, but I'm not here to be thanked. 63 00:06:13,240 --> 00:06:15,516 How is the new station? 64 00:06:15,560 --> 00:06:17,631 The new station is delightful, 65 00:06:17,680 --> 00:06:19,990 apart from the fact that I don't want to be in it. 66 00:06:20,040 --> 00:06:22,040 I resigned. 67 00:06:21,040 --> 00:06:22,474 I am aware of that. 68 00:06:22,520 --> 00:06:25,990 It was very good of you to return after your predecessor... 69 00:06:26,040 --> 00:06:27,599 Died. 70 00:06:27,640 --> 00:06:29,836 MAN 2: In very unfortunate circumstances. 71 00:06:29,880 --> 00:06:32,713 Well, it's my experience that most deaths are unfortunate, 72 00:06:32,760 --> 00:06:34,637 but all that was some considerable while ago. 73 00:06:34,680 --> 00:06:37,194 I'd like to know why I'm still there and where my replacement is. 74 00:06:37,240 --> 00:06:40,551 MAN 1: Mr Foyle, you have to understand, we have two problems. 75 00:06:40,600 --> 00:06:43,956 The first is a chronic shortage of staff, particularly at a senior level. 76 00:06:44,000 --> 00:06:45,877 We lost a great many men to the war 77 00:06:45,920 --> 00:06:47,433 and they're only just beginning to trickle back. 78 00:06:47,480 --> 00:06:49,994 Finding someone to take your place will take time. 79 00:06:50,040 --> 00:06:51,951 Well, you've had the time. 80 00:06:52,000 --> 00:06:53,673 MAN 1: But there's another problem. 81 00:06:53,720 --> 00:06:56,075 Put simply, you're a hard act to follow. 82 00:06:56,120 --> 00:06:59,476 MAN 2: Can we not persuade you to think again, Foyle? 83 00:06:59,520 --> 00:07:01,238 You've been remarkably successful in Hastings - 84 00:07:01,280 --> 00:07:03,715 indeed, along the whole south coast. 85 00:07:03,760 --> 00:07:05,637 You're too young to retire. 86 00:07:05,680 --> 00:07:07,671 Well, retirement has nothing to do with it. I resigned. 87 00:07:07,720 --> 00:07:10,633 I returned temporarily to help with what I could see was a difficult situation, 88 00:07:10,680 --> 00:07:15,516 but the war is over - I'd now like to be remarkably successful somewhere else. 89 00:07:15,560 --> 00:07:18,279 That might well be the case, but right now, there is no-one else. 90 00:07:25,280 --> 00:07:26,634 Four weeks. 91 00:07:26,680 --> 00:07:29,433 After that, no matter what, I'll be going. 92 00:08:10,920 --> 00:08:14,470 I posted your letters for you, Sir Leonard, and this is the book you wanted. 93 00:08:14,520 --> 00:08:17,990 I'm afraid there's still only lamb in the shops, so it's chops, again. 94 00:08:18,040 --> 00:08:19,678 Thank you, Miss Stewart. 95 00:08:24,280 --> 00:08:25,953 What do you think of this? 96 00:08:26,000 --> 00:08:28,355 (SAM APPROACHES) 97 00:08:28,400 --> 00:08:30,596 Hmm. It's beautiful. 98 00:08:30,640 --> 00:08:33,678 It was given to me by the artist, Carol Fleischer. 99 00:08:33,720 --> 00:08:35,677 I met him in Antwerp. 100 00:08:35,720 --> 00:08:37,711 He died in Buchenwald. 101 00:08:37,760 --> 00:08:41,151 We may have won the war, but there's still so much to be done. 102 00:08:42,400 --> 00:08:45,313 I'm sorry, was he a friend of yours? An acquaintance. 103 00:08:46,920 --> 00:08:50,550 I have some letters for you to type for me, Miss Stewart. 104 00:08:50,600 --> 00:08:52,238 And this afternoon, 105 00:08:52,280 --> 00:08:54,715 I thought we might get back to our other work. 106 00:08:54,760 --> 00:08:56,637 Oh, yes? 107 00:08:56,680 --> 00:08:58,159 You still feel uncomfortable? 108 00:08:58,200 --> 00:09:00,953 No. Not really. 109 00:09:01,000 --> 00:09:03,037 No need to be. 110 00:09:03,080 --> 00:09:04,878 Thanks for the book. 111 00:09:04,920 --> 00:09:07,036 By the way, Sir Leonard, I wanted to remind you, 112 00:09:07,080 --> 00:09:08,514 I'm taking the whole of Sunday off. 113 00:09:08,560 --> 00:09:10,358 Yes, that's fine. 114 00:09:10,400 --> 00:09:12,550 Lunch at 1:00? Right. 115 00:09:12,600 --> 00:09:15,479 (SAM CLIMBS STAIRS) 116 00:09:15,520 --> 00:09:16,874 Niko! 117 00:09:18,320 --> 00:09:20,789 I don't suppose you managed to dig up any potatoes, did you? 118 00:09:20,840 --> 00:09:23,639 Only there were none in the shops. The shops were hempty? 119 00:09:23,680 --> 00:09:25,591 'Empty'. With an 'E'. 'Empty'. 120 00:09:25,640 --> 00:09:27,074 But yes. 121 00:09:27,120 --> 00:09:28,918 Queues everywhere and nothing to queue for. 122 00:09:28,960 --> 00:09:30,792 Don't know why people bother. 123 00:09:30,840 --> 00:09:32,638 Potatoes. 124 00:09:32,680 --> 00:09:34,478 Perfect. 125 00:09:34,520 --> 00:09:37,034 Do you ever think about going home, Niko? 126 00:09:37,080 --> 00:09:40,311 (SIGHS) This is my home now. 127 00:09:40,360 --> 00:09:42,749 Yes, but don't you want to get back to your family? 128 00:09:42,800 --> 00:09:44,598 I am happy here. 129 00:09:44,640 --> 00:09:46,039 And you, Sam? 130 00:09:46,080 --> 00:09:47,639 You are happy too? 131 00:09:47,680 --> 00:09:49,398 I don't know. 132 00:09:50,760 --> 00:09:52,512 I don't know what I'm doing stuck here. 133 00:09:52,560 --> 00:09:55,393 But it's either here or Lyminster, so... 134 00:09:55,440 --> 00:09:57,033 Lunch at one. 135 00:09:57,080 --> 00:09:59,037 One? One o'clock. 136 00:09:59,080 --> 00:10:00,434 Thanks. 137 00:10:03,000 --> 00:10:04,718 Sir? 138 00:10:06,440 --> 00:10:08,158 MAN: That's him. 139 00:10:12,800 --> 00:10:14,791 You can wait for me here, Schaps. 140 00:10:17,520 --> 00:10:18,954 (PHONE RINGS) 141 00:10:23,960 --> 00:10:25,598 (KNOCK AT DOOR) 142 00:10:25,640 --> 00:10:27,870 MAN: Sir? Yes. 143 00:10:30,440 --> 00:10:32,113 (DOOR CLOSES) 144 00:10:32,160 --> 00:10:34,071 Foyle. 145 00:10:34,120 --> 00:10:36,031 Brigadier. 146 00:10:36,080 --> 00:10:40,995 It's very, very good to see you again after all these... What is it? 27 years. 147 00:10:41,040 --> 00:10:43,554 And far from pleasant circumstances last time we met. 148 00:10:43,600 --> 00:10:45,830 Well, you've done well for yourself. 149 00:10:45,880 --> 00:10:48,918 No, congratulations, Foyle. I always knew you'd go far. 150 00:10:48,960 --> 00:10:51,110 As far as Hastings. 151 00:10:51,160 --> 00:10:52,559 No, no, no. 152 00:10:52,600 --> 00:10:54,671 That's why I promoted you when I had the privilege 153 00:10:54,720 --> 00:10:56,313 to have you under my command. 154 00:10:56,360 --> 00:10:59,398 Now, may I'? Well, of course. 155 00:10:59,440 --> 00:11:01,670 Take this is, uh, not a social visit. 156 00:11:01,720 --> 00:11:04,030 Oh, that was always the way - straight to the point. 157 00:11:04,080 --> 00:11:06,230 But, uh, have you seen any of them, Foyle? 158 00:11:06,280 --> 00:11:07,998 Lowe was here. 159 00:11:08,040 --> 00:11:09,713 He was at my wedding. 160 00:11:09,760 --> 00:11:11,398 Lowe? 161 00:11:11,440 --> 00:11:12,839 Ian Lowe. 162 00:11:12,880 --> 00:11:14,473 He was blind. 163 00:11:14,520 --> 00:11:15,919 Ah, yes. 164 00:11:16,960 --> 00:11:19,600 And here we are... (SIGHS) 165 00:11:19,640 --> 00:11:22,314 ...just gone through the whole thing again. 166 00:11:22,360 --> 00:11:26,115 Mmm. But you have a son. 167 00:11:26,160 --> 00:11:28,834 In London. He's come through it alright. 168 00:11:28,880 --> 00:11:31,030 I'm very glad. 169 00:11:31,080 --> 00:11:33,799 I won't take up your time, Foyle. And you're quite right, of course. 170 00:11:33,840 --> 00:11:35,513 I'm here on War Office business. 171 00:11:35,560 --> 00:11:39,918 I'm looking for this man - um, Ivan Spiakov. 172 00:11:39,960 --> 00:11:42,634 Russian. From Georgia originally. 173 00:11:42,680 --> 00:11:45,354 Fought with the Germans against us, captured in Normandy. 174 00:11:45,400 --> 00:11:47,073 What makes you think he's here? 175 00:11:47,120 --> 00:11:50,750 Well, he was in Brenchurch two days ago, when he slipped out of our hands. 176 00:11:50,800 --> 00:11:55,749 We believe he was heading west, and it's absolutely vital that we find him. 177 00:11:57,320 --> 00:11:59,550 One escaped prisoner? 178 00:11:59,600 --> 00:12:04,629 Oh, Spiakov is a troublemaker. An agitator. 179 00:12:04,680 --> 00:12:08,913 At the moment, we have more than 1,200 Russian POWs in England. 180 00:12:08,960 --> 00:12:12,874 They all fought on the German side, and some of them... 181 00:12:12,920 --> 00:12:17,790 ...well, to describe them as animals wouldn't be putting it too strongly. 182 00:12:17,840 --> 00:12:21,959 Did you hear what happened in the village of St Donat? 183 00:12:22,000 --> 00:12:23,752 June 15, last year. 184 00:12:23,800 --> 00:12:26,599 German reprisal against the Resistance. 185 00:12:26,640 --> 00:12:28,278 They sent the Russians in. 186 00:12:28,320 --> 00:12:30,470 It was a bloodbath. 187 00:12:30,520 --> 00:12:34,912 53 women raped and all the rest of it. 188 00:12:34,960 --> 00:12:37,429 FOYLE: This man was there? BRIGADIER: Oh, no, no, no. 189 00:12:37,480 --> 00:12:41,951 L...l just want you to understand what these people, roused, are capable of. 190 00:12:42,000 --> 00:12:46,119 We're trying to get them out of the country quietly, peacefully, 191 00:12:46,160 --> 00:12:48,720 and he's determined to whip them up against us. 192 00:12:48,760 --> 00:12:50,478 I'm not quite sure how I... 193 00:12:50,520 --> 00:12:52,636 Oh, I came to you, Foyle, because you know this area. 194 00:12:52,680 --> 00:12:55,911 You can find him, if he's still here, which I have every reason to believe he is. 195 00:12:55,960 --> 00:12:58,076 Well, he had no money, nowhere else to go. 196 00:12:58,120 --> 00:13:03,593 But, uh, more to the point, I can trust you to keep it under your hat. 197 00:13:05,680 --> 00:13:07,637 Report to me directly. 198 00:13:07,680 --> 00:13:10,433 We don't want to scare the local populace. 199 00:13:10,480 --> 00:13:16,237 So might I ask you to use your men, your resources? 200 00:13:16,280 --> 00:13:18,556 Of course. Good man. 201 00:13:18,600 --> 00:13:19,954 I knew I could count on you. 202 00:13:20,000 --> 00:13:22,594 Well, you can contact me at the War Office. 203 00:13:22,640 --> 00:13:25,280 Please let me know as soon as you have any news. 204 00:13:25,320 --> 00:13:26,754 And... 205 00:13:26,800 --> 00:13:29,235 ...it'd be good to have a proper chat one day. 206 00:13:36,800 --> 00:13:38,154 Psst! 207 00:13:43,360 --> 00:13:44,714 Psst! 208 00:13:53,880 --> 00:13:55,314 Ivan! 209 00:13:58,800 --> 00:14:01,110 (SPEAKS RUSSIAN) (SPEAKS RUSSIAN) 210 00:14:33,360 --> 00:14:35,510 EDITH: Let me make you some more tea. 211 00:14:35,560 --> 00:14:37,517 No, I'm alright, thank you. 212 00:14:37,560 --> 00:14:39,358 Um, I have to be on my way. 213 00:14:39,400 --> 00:14:41,118 You never talk about your work. 214 00:14:41,160 --> 00:14:44,994 Well, there's not much to tell. Go on. I'm interested. 215 00:14:45,040 --> 00:14:47,953 Well, we had a school broken into last week. 216 00:14:48,000 --> 00:14:50,514 Staff lost two months tea money. 217 00:14:50,560 --> 00:14:53,279 And there have been a couple of late-night smash-and-grabs. 218 00:14:53,320 --> 00:14:55,197 Shouldn't turn off the streetlights. 219 00:14:55,240 --> 00:14:56,719 It saves fuel. 220 00:14:57,760 --> 00:14:59,512 Sometimes I think I'm just killing time. 221 00:14:59,560 --> 00:15:01,915 You're missing Hastings. 222 00:15:01,960 --> 00:15:03,359 No. 223 00:15:03,400 --> 00:15:04,959 No, I'm not. 224 00:15:05,000 --> 00:15:07,116 I like being here with you. 225 00:15:07,160 --> 00:15:08,878 I like Brighton. 226 00:15:08,920 --> 00:15:11,116 And it was time to move. 227 00:15:12,840 --> 00:15:14,194 You wait and see. 228 00:15:14,240 --> 00:15:15,639 What? 229 00:15:15,680 --> 00:15:17,557 Things are going to change, Edie. 230 00:15:17,600 --> 00:15:20,638 There are ex-servicemen pouring back into the country, 231 00:15:20,680 --> 00:15:22,239 guns everywhere, 232 00:15:22,280 --> 00:15:24,351 and what with all these shortages... 233 00:15:24,400 --> 00:15:26,471 You want to prove yourself. 234 00:15:26,520 --> 00:15:29,512 I want to show that I can manage. 235 00:15:29,560 --> 00:15:31,153 Without Mr Foyle. 236 00:15:31,200 --> 00:15:32,554 (CHILDREN CHATTER) 237 00:15:55,280 --> 00:15:56,679 Tom. 238 00:15:56,720 --> 00:15:58,199 Joe. 239 00:15:59,640 --> 00:16:01,358 Am I glad to see you! 240 00:16:01,400 --> 00:16:02,993 Come in. 241 00:16:12,840 --> 00:16:15,878 So how was it? Bloody shambles. 242 00:16:15,920 --> 00:16:18,196 All of it, start to finish. 243 00:16:18,240 --> 00:16:20,595 You want to talk about it? No. 244 00:16:20,640 --> 00:16:24,952 You were well out of it, Joe, believe me. I wanted to be where you were, Tom. 245 00:16:25,000 --> 00:16:26,832 I'd have given anything. 246 00:16:26,880 --> 00:16:30,191 Well, you were the one who inherited Dad's flat feet. 247 00:16:30,240 --> 00:16:32,550 (LAUGHS) And you were the one that got all the gongs. 248 00:16:32,600 --> 00:16:36,355 Oh, yeah. Africa Star, Italy Star. 249 00:16:36,400 --> 00:16:37,799 Got them for showing up. 250 00:16:37,840 --> 00:16:39,239 And what did I get? 251 00:16:39,280 --> 00:16:41,954 Four years wet-nursing a bunch of Jerries. 252 00:16:42,000 --> 00:16:43,638 What were they like'? 253 00:16:43,680 --> 00:16:45,193 They weren't too bad. 254 00:16:45,240 --> 00:16:47,117 A bit surly, some of them. 255 00:16:47,160 --> 00:16:48,798 But good workers. 256 00:16:50,080 --> 00:16:53,357 We had a bunch of them draining the land up at Ted Walker's place. 257 00:16:53,400 --> 00:16:54,799 Old Ted. 258 00:16:54,840 --> 00:16:56,990 Don't tell me he's still in the land of the living. 259 00:17:00,600 --> 00:17:02,830 So, what you gonna do, Tom, now that you're back? 260 00:17:05,560 --> 00:17:07,312 I hoped you'd put me up for a bit. 261 00:17:07,360 --> 00:17:09,670 Of course. You're welcome. 262 00:17:09,720 --> 00:17:11,597 You gonna see Mum and Dad? 263 00:17:11,640 --> 00:17:13,631 In time. 264 00:17:14,640 --> 00:17:17,280 I've got to find work. Any thoughts'? 265 00:17:17,320 --> 00:17:19,072 Yeah, I thought I'd see Spencer-Jones. 266 00:17:19,120 --> 00:17:20,713 Sir Leonard, you know. 267 00:17:20,760 --> 00:17:22,239 He'll give me my old job back. 268 00:17:22,280 --> 00:17:23,759 You sure about that, Tom? 269 00:17:23,800 --> 00:17:25,871 What do you mean? Well, things have changed. 270 00:17:25,920 --> 00:17:27,991 Lot of water's gone under the bridge since you went away. 271 00:17:28,040 --> 00:17:30,714 He'll see me alright. 272 00:17:30,760 --> 00:17:32,353 He promised. I'll see him tomorrow. 273 00:17:32,400 --> 00:17:34,630 And now'? Bit of shut-eye. 274 00:17:34,680 --> 00:17:36,637 I'm knackered. 275 00:17:36,680 --> 00:17:38,353 I'll leave you to it. 276 00:17:41,320 --> 00:17:42,993 It's good to see you, Tom. 277 00:17:43,040 --> 00:17:45,554 Good to be back. 278 00:17:50,640 --> 00:17:52,870 (SEAGULLS CRY 279 00:17:52,920 --> 00:17:55,389 (DOOR CLOSES) 280 00:18:02,480 --> 00:18:04,517 (SIGHS) 281 00:18:10,600 --> 00:18:13,399 I was wondering when they'd send in a senior officer, sir. 282 00:18:13,440 --> 00:18:16,080 Well, sorry to disappoint. I haven't been sent in. 283 00:18:16,120 --> 00:18:17,997 Someone ought to have an inquiry. 284 00:18:18,040 --> 00:18:22,273 You can't have a shoot-out in a civilian population. It's like the Wild West. 285 00:18:37,360 --> 00:18:39,317 (SPEAKS INAUDIBLY) 286 00:18:54,440 --> 00:18:56,477 Niko. (CLEARS THROAT) 287 00:19:00,320 --> 00:19:02,072 Have you been into the kitchen since lunchtime? 288 00:19:02,120 --> 00:19:04,077 No, Miss Stewart. 289 00:19:06,080 --> 00:19:07,639 Well... 290 00:19:07,680 --> 00:19:09,353 ...someone has. 291 00:19:11,560 --> 00:19:13,949 Niko, I hate having to ask you this. 292 00:19:14,000 --> 00:19:15,832 You know the tin where I keep the housekeeping... 293 00:19:15,880 --> 00:19:17,439 I didn't take it. 294 00:19:18,800 --> 00:19:21,030 But you know it's been taken. 295 00:19:22,080 --> 00:19:23,991 Do you know who took it? 296 00:19:24,040 --> 00:19:25,838 You have to help me. 297 00:19:25,880 --> 00:19:28,030 They're going to take me away. 298 00:19:28,080 --> 00:19:29,673 What do you mean? 299 00:19:30,680 --> 00:19:32,796 Look, l...l don't know what you're going on about, 300 00:19:32,840 --> 00:19:34,797 but you can't just help yourself to the housekeeping. 301 00:19:34,840 --> 00:19:36,353 Who took it? 302 00:19:39,640 --> 00:19:40,994 A friend. 303 00:19:41,040 --> 00:19:43,600 I met him in camp. 304 00:19:43,640 --> 00:19:45,870 He has gone to the Russian House. 305 00:19:45,920 --> 00:19:48,753 He tell me I have to go there too. 306 00:19:48,800 --> 00:19:50,916 What Russian House'? 307 00:19:53,280 --> 00:19:54,793 In London. 308 00:19:54,840 --> 00:19:56,638 He says it's where I will be safe. 309 00:19:59,160 --> 00:20:01,151 He tell me I have to go there too. 310 00:20:03,600 --> 00:20:05,511 He tell me they come for me, they take me! 311 00:20:07,400 --> 00:20:08,834 Niko. Listen to me. 312 00:20:08,880 --> 00:20:10,518 Trust me. 313 00:20:10,560 --> 00:20:13,120 Nobody's gonna take you anywhere. I promise you. I won't let them. 314 00:20:15,680 --> 00:20:18,320 There was £5 in that tin. You can't just give it away. 315 00:20:21,640 --> 00:20:23,438 We're going to have to tell Sir Leonard. 316 00:20:25,280 --> 00:20:26,839 Thank you very much. 317 00:20:26,880 --> 00:20:29,315 So there were two of them. Apparently, sir. 318 00:20:29,360 --> 00:20:30,998 What happened to them? 319 00:20:31,040 --> 00:20:32,838 I heard they headed off towards the old viaduct. 320 00:20:41,160 --> 00:20:42,514 Afternoon. 321 00:20:42,560 --> 00:20:44,312 Afternoon. 322 00:20:47,760 --> 00:20:49,671 You from the papers, then? 323 00:20:49,720 --> 00:20:52,189 No. Why would you ask that'? 324 00:20:52,240 --> 00:20:55,551 I thought I might have read something sometime, but there's been nothing. 325 00:20:55,600 --> 00:20:58,638 'Cause I saw it, you know. Did you? 326 00:20:58,680 --> 00:21:01,115 Yeah, I was just down there. 327 00:21:02,240 --> 00:21:05,551 Two Russians escaped from a convoy, as far as I understand it. 328 00:21:05,600 --> 00:21:09,070 Two of them, you say? No, I only saw one. Poor sod. 329 00:21:20,360 --> 00:21:22,636 FISHERMAN: He was trapped, you see. There was a truck following him. 330 00:21:22,680 --> 00:21:26,150 And a whole squad of soldiers. One of them called out to him. 331 00:21:26,200 --> 00:21:28,396 SOLDIER: Give up. It's over. 332 00:21:28,440 --> 00:21:29,874 He wasn't having any of it. 333 00:21:29,920 --> 00:21:31,274 He...just... 334 00:21:31,320 --> 00:21:35,439 ...stood there for a minute, and then he did it. 335 00:21:35,480 --> 00:21:37,835 He did what? 336 00:21:37,880 --> 00:21:40,474 He jumped. 337 00:21:50,920 --> 00:21:52,718 So he killed himself- is that what you're saying? 338 00:21:52,760 --> 00:21:54,990 In broad daylight. 339 00:21:55,040 --> 00:21:57,077 He threw himself off the edge. 340 00:21:57,120 --> 00:21:58,599 Russki, you say? 341 00:21:58,640 --> 00:21:59,994 So I believe. 342 00:22:02,040 --> 00:22:04,429 Well, he's a dead Russki now, poor sod. 343 00:22:06,360 --> 00:22:09,796 Why do you think he'd do a thing like that'? 344 00:22:09,840 --> 00:22:12,832 Good question. 345 00:22:12,880 --> 00:22:16,271 (CHILDREN CHATTER) (BABY owes) 346 00:22:21,080 --> 00:22:23,151 Look at you - dressed up to the nines. 347 00:22:23,200 --> 00:22:24,759 Think I look alright? 348 00:22:28,400 --> 00:22:30,232 You really want this job, don't you? 349 00:22:30,280 --> 00:22:33,511 Well, I've got to get back to work. 350 00:22:33,560 --> 00:22:35,358 There's not much else around. 351 00:22:35,400 --> 00:22:37,152 You should go back in the army. 352 00:22:37,200 --> 00:22:39,032 You got to be kidding. 353 00:22:39,080 --> 00:22:41,879 How much longer are you gonna keep up this malarky'? 354 00:22:41,920 --> 00:22:43,479 Search me. 355 00:22:43,520 --> 00:22:46,592 I've still got Jerries, Russkies, even a few eyeties. 356 00:22:46,640 --> 00:22:49,996 They've all got to go home. Then maybe I can pack it in too. 357 00:22:51,800 --> 00:22:53,359 I ought to be going. 358 00:22:53,400 --> 00:22:56,233 You want some toast? Uh...no. 359 00:22:57,720 --> 00:23:00,030 Good luck, Tom. 360 00:23:00,080 --> 00:23:03,516 I shouldn't need luck, should I'? 361 00:23:08,000 --> 00:23:09,752 (DOG BARKS) 362 00:23:11,360 --> 00:23:13,112 Who was this man? 363 00:23:13,160 --> 00:23:14,673 Ivan. 364 00:23:14,720 --> 00:23:16,757 I meet him in the camp. 365 00:23:16,800 --> 00:23:18,359 “Met him". Yes. 366 00:23:18,400 --> 00:23:19,799 They were prisoners together. 367 00:23:19,840 --> 00:23:21,672 Before they release me. 368 00:23:21,720 --> 00:23:23,199 Before I come here. 369 00:23:23,240 --> 00:23:26,835 It was quite wrong of you to give him the money. I hope you understand that. 370 00:23:26,880 --> 00:23:29,713 The money wasn't yours to give. 371 00:23:29,760 --> 00:23:33,390 This talk of you being forced to do anything against your will 372 00:23:33,440 --> 00:23:34,839 is arrant nonsense. 373 00:23:34,880 --> 00:23:36,917 The war is over. 374 00:23:36,960 --> 00:23:40,794 You're a citizen of an Allied country under Home Office jurisdiction, 375 00:23:40,840 --> 00:23:43,639 and I see absolutely no reason why you shouldn't be allowed 376 00:23:43,680 --> 00:23:46,274 to stay here, as a residential alien. 377 00:23:46,320 --> 00:23:47,993 They can't force him to go home. 378 00:23:48,040 --> 00:23:50,873 I want to stay here. 379 00:23:50,920 --> 00:23:52,354 Well... 380 00:23:52,400 --> 00:23:54,516 ...I’ve been in touch with a man at the Home Office. 381 00:23:54,560 --> 00:23:56,836 I'll write to him again and get this whole business sorted out. 382 00:23:56,880 --> 00:23:58,359 I'm not without influence. 383 00:23:58,400 --> 00:24:01,791 And I've also written to Walter Hardiman, my solicitor. 384 00:24:01,840 --> 00:24:05,071 And I can assure you, we're not going to let this go. 385 00:24:05,120 --> 00:24:08,317 Thank you, Sir Leonard. You are very kind. 386 00:24:08,360 --> 00:24:10,795 You and Miss Stewart. You have been very kind to me. 387 00:24:12,480 --> 00:24:14,790 (KNOCK AT DOOR) 388 00:24:14,840 --> 00:24:17,309 I'm not expecting anyone. I'll see who it is, Sir Leonard. 389 00:24:20,800 --> 00:24:22,234 Yes? 390 00:24:24,280 --> 00:24:25,873 I'm sorry, Tom. 391 00:24:25,920 --> 00:24:27,911 But you promised. 392 00:24:27,960 --> 00:24:29,951 That was six years ago. 393 00:24:30,000 --> 00:24:32,674 I said I would do what I could. 394 00:24:32,720 --> 00:24:35,519 You said you'd keep my job open for me. 395 00:24:35,560 --> 00:24:37,870 Any time, you said. 396 00:24:40,480 --> 00:24:41,914 I went to war. 397 00:24:41,960 --> 00:24:44,076 And I'm very glad to see you back again. 398 00:24:45,720 --> 00:24:47,677 I'll, of course, do what I can for you. 399 00:24:47,720 --> 00:24:49,836 You lied to me. 400 00:24:50,920 --> 00:24:53,434 You'll do nothing. 401 00:25:08,160 --> 00:25:10,959 (SEAGULLS CRY 402 00:25:18,880 --> 00:25:21,156 RUSSIAN WOMAN: Mr Foyle! 403 00:25:21,200 --> 00:25:24,477 Now, there's someone I haven't seen for a long time. 404 00:25:24,520 --> 00:25:26,079 You want a drink? 405 00:25:26,120 --> 00:25:27,793 Thank you. I've heard about the coffee. 406 00:25:27,840 --> 00:25:32,118 It's the best coffee in Hastings. The only coffee that tastes of coffee. 407 00:25:32,160 --> 00:25:34,549 It's good to see you open again. 408 00:25:34,600 --> 00:25:36,193 We should never have closed. 409 00:25:36,240 --> 00:25:40,234 No aliens allowed in Hastings during the war. 410 00:25:40,280 --> 00:25:41,679 Mmm. 411 00:25:41,720 --> 00:25:46,032 So, who are you looking for'? I probably haven't seen him. 412 00:25:54,520 --> 00:25:55,954 What's he done? 413 00:25:56,000 --> 00:25:59,277 Well, nothing, as far as we know. We'd just like to talk to him. 414 00:25:59,320 --> 00:26:01,596 And what makes you think he'd come here? 415 00:26:01,640 --> 00:26:03,358 Well, doesn't everybody, sooner or later? Certainly used to. 416 00:26:03,400 --> 00:26:04,754 Yes. Maybe. 417 00:26:04,800 --> 00:26:06,871 But not him. I haven't seen him. 418 00:26:06,920 --> 00:26:10,436 If he's done nothing, why do you want to talk to him? 419 00:26:10,480 --> 00:26:12,756 Well, he may be in trouble. 420 00:26:12,800 --> 00:26:16,395 There are a great many Russians in this country. POWs. 421 00:26:16,440 --> 00:26:18,192 They could all be in trouble. 422 00:26:18,240 --> 00:26:20,072 Meaning...? 423 00:26:20,120 --> 00:26:21,599 There are rumours. 424 00:26:21,640 --> 00:26:23,039 Joseph Stalin wants them back, 425 00:26:23,080 --> 00:26:25,640 and he will not welcome them with open arms. 426 00:26:25,680 --> 00:26:27,512 So they're frightened... 427 00:26:27,560 --> 00:26:29,551 There is a saying. You may have heard it. 428 00:26:29,600 --> 00:26:33,719 “The dog knows what happens to him when he steals the bacon." 429 00:26:35,960 --> 00:26:39,112 Until now, the British Government has protected them. 430 00:26:39,160 --> 00:26:42,915 But it is possible that that protection will be withdrawn. 431 00:26:45,360 --> 00:26:50,833 Well, his name's, uh, Spiakov, if you felt able to ask around. 432 00:26:50,880 --> 00:26:52,473 I can try. 433 00:26:52,520 --> 00:26:57,310 But I must tell you, Mr Foyle, right now, people are not talking. 434 00:26:57,360 --> 00:26:58,714 Not to me. 435 00:26:58,760 --> 00:27:01,832 And when they talk to each other, they whisper. 436 00:27:01,880 --> 00:27:04,156 Do what you can. 437 00:27:04,200 --> 00:27:05,838 Of course. 438 00:27:05,880 --> 00:27:08,076 Good coffee. 439 00:27:11,000 --> 00:27:13,958 (HORNS HONK) 440 00:27:14,000 --> 00:27:15,479 (CHURCH BELL RINGS) 441 00:28:00,400 --> 00:28:02,596 (SPEAKS RUSSIAN) 442 00:28:02,640 --> 00:28:04,836 We speak English here only, my friend. 443 00:28:06,000 --> 00:28:10,915 It is out of politeness to the country that has been such a generous host. 444 00:28:10,960 --> 00:28:12,394 Thank you. 445 00:28:13,520 --> 00:28:14,919 (SPEAKS RUSSIAN) 446 00:28:15,960 --> 00:28:18,156 Yes. I speak English. 447 00:28:18,200 --> 00:28:19,873 Then, yes, I am Duveen. 448 00:28:19,920 --> 00:28:21,558 Sit down. 449 00:28:24,320 --> 00:28:26,960 DUVEEN: Some tea for our guest. 450 00:28:28,080 --> 00:28:30,276 So, have you come far'? 451 00:28:30,320 --> 00:28:33,199 I was in the south, near the sea. 452 00:28:33,240 --> 00:28:34,833 I was in a camp. 453 00:28:34,880 --> 00:28:37,076 Me and a friend of mine escaped. 454 00:28:37,120 --> 00:28:39,157 Why did you come here? 455 00:28:39,200 --> 00:28:42,272 I have heard many people speaking about the Russian House. 456 00:28:43,640 --> 00:28:47,634 They said it is somewhere I would be safe. 457 00:28:47,680 --> 00:28:49,910 The police are looking for you? 458 00:28:49,960 --> 00:28:51,997 Maybe. 459 00:28:52,040 --> 00:28:53,439 The police, the army. 460 00:28:54,440 --> 00:28:57,592 But what is it you think we can do for you? 461 00:28:57,640 --> 00:29:00,200 I need money. I-l... I need somewhere to hide. 462 00:29:03,320 --> 00:29:05,709 You do not wish to return to Mother Russia? 463 00:29:10,160 --> 00:29:11,833 No. 464 00:29:12,840 --> 00:29:14,558 Why? 465 00:29:14,600 --> 00:29:16,113 Because. 466 00:29:16,160 --> 00:29:18,356 I know what happened in Odessa. 467 00:29:19,520 --> 00:29:22,319 The ship called the 'Almanzora'. 468 00:29:25,280 --> 00:29:27,078 You cannot stay here. 469 00:29:27,120 --> 00:29:29,953 We have no room for you, and if the British authorities come looking for you... 470 00:29:30,000 --> 00:29:31,798 SPIAKOV: I have nowhere to go! 471 00:29:33,680 --> 00:29:35,671 We can arrange somewhere for you to stay. 472 00:29:35,720 --> 00:29:37,870 Don't worry, food and money. 473 00:29:39,160 --> 00:29:42,039 Who else have you told about these things? 474 00:29:42,080 --> 00:29:45,436 There is no need to tell. They all know. 475 00:29:48,800 --> 00:29:50,234 Hm. 476 00:29:54,880 --> 00:29:56,279 You should not stay here. 477 00:29:56,320 --> 00:29:58,960 We will arrange for you to be taken somewhere safe. 478 00:30:28,400 --> 00:30:31,552 Do you mind waiting here? Oh, no, Sir Leonard. 479 00:30:31,600 --> 00:30:33,477 I'm used to it. 480 00:30:37,320 --> 00:30:39,072 Very good to see you, Leonard. 481 00:30:39,120 --> 00:30:40,519 Sherry? No, thank you. 482 00:30:40,560 --> 00:30:42,278 You got my letter? 483 00:30:42,320 --> 00:30:44,277 Uh, yes. 484 00:30:44,320 --> 00:30:48,109 This young Russian - Nikolai... 485 00:30:48,160 --> 00:30:49,753 SIR LEONARD: Vladchenko. 486 00:30:49,800 --> 00:30:51,393 How did you actually come across him? 487 00:30:51,440 --> 00:30:53,750 He was in a camp near Brighton. 488 00:30:53,800 --> 00:30:57,475 Then he was assigned a work detail and he ended up working in my grounds. 489 00:30:57,520 --> 00:30:59,557 I took a liking to him and offered him a room. 490 00:30:59,600 --> 00:31:02,114 He's been there ever since. 491 00:31:02,160 --> 00:31:05,198 Well, I think it's more than commendable, your desire to help him. 492 00:31:05,240 --> 00:31:07,914 But l...l must say, your letter did surprise me. 493 00:31:07,960 --> 00:31:10,793 To adopt him? Why not? 494 00:31:10,840 --> 00:31:12,751 He wants to stay in this country. 495 00:31:12,800 --> 00:31:15,394 Doesn't he have parents of his own'? They're quite probably dead. 496 00:31:15,440 --> 00:31:19,513 Anyway, he'll never see them again. But you have a son. 497 00:31:19,560 --> 00:31:21,233 Maurice and I are no longer on speaking terms. 498 00:31:21,280 --> 00:31:23,396 But even so... Maurice has got nothing to do with this. 499 00:31:23,440 --> 00:31:26,114 Leonard, forgive me. 500 00:31:26,160 --> 00:31:29,312 I've known you for many, many years, and I know how... 501 00:31:29,360 --> 00:31:31,556 ...headstrong you can be, 502 00:31:31,600 --> 00:31:33,876 but Maurice isn't a bad chap. 503 00:31:33,920 --> 00:31:37,754 To fall out over a political difference? Does it really matter so much? 504 00:31:37,800 --> 00:31:39,313 SIR LEONARD: It matters to me. 505 00:31:39,360 --> 00:31:41,636 Everything we've fought for for the last six years. 506 00:31:41,680 --> 00:31:45,116 I'm not going to stand back and watch it being thrown away 507 00:31:45,160 --> 00:31:47,356 by a government that will bring this country to its knees! 508 00:31:47,400 --> 00:31:49,437 You really think that'? You don't? 509 00:31:49,480 --> 00:31:52,359 You can't just cut Maurice out of your life. 510 00:31:52,400 --> 00:31:54,755 Let me stop you right there, Walter. 511 00:31:54,800 --> 00:31:57,110 I came to talk about Nikolai, not Maurice. 512 00:31:57,160 --> 00:32:00,152 And if you won't do what I want, let me make myself quite clear. 513 00:32:00,200 --> 00:32:01,998 I'll find a solicitor that will. 514 00:32:02,040 --> 00:32:05,556 Cut Maurice out of your will'? Make out everything to this... 515 00:32:05,600 --> 00:32:06,954 Yes. 516 00:32:08,000 --> 00:32:10,514 Alright. If you're absolutely insistent. 517 00:32:10,560 --> 00:32:12,119 How long will it take? Oh... 518 00:32:12,160 --> 00:32:13,992 A few days. Thank you. 519 00:32:14,040 --> 00:32:15,519 HARDIMAN: But I really think you're making... 520 00:32:15,560 --> 00:32:17,039 SIR LEONARD: That's enough. 521 00:32:25,440 --> 00:32:27,351 (CAR DOOR CLOSES) (ENGINE STARTS) 522 00:32:37,040 --> 00:32:38,633 He's really made up his mind. 523 00:32:40,480 --> 00:32:42,869 I'm sorry, Maurice. I did try. 524 00:32:44,560 --> 00:32:46,312 He doesn't know what he's doing. 525 00:32:46,360 --> 00:32:48,192 He's senile. 526 00:32:49,720 --> 00:32:51,279 SAM: Good morning, sir! 527 00:32:51,320 --> 00:32:53,197 FOYLE: Good morning. How are you? 528 00:32:53,240 --> 00:32:54,833 Very well. 529 00:32:54,880 --> 00:32:56,757 How are you getting on at, um... Sir Leonard's? 530 00:32:56,800 --> 00:32:59,110 Takes a bit of getting used to. 531 00:32:59,160 --> 00:33:01,356 Keeping you busy, huh? I'll say. 532 00:33:01,400 --> 00:33:06,076 I'm the cook, the housekeeper, the secretary, the driver, and more besides. 533 00:33:07,600 --> 00:33:09,193 How about you? How's Brookie? 534 00:33:09,240 --> 00:33:11,516 Oh, he just left to go back up to London. 535 00:33:11,560 --> 00:33:13,073 Did he? That's a shame. 536 00:33:13,120 --> 00:33:15,270 How's the new office? 537 00:33:15,320 --> 00:33:17,231 Trying to avoid it as much as possible. 538 00:33:17,280 --> 00:33:20,432 They won't let you leave'? Well, working on it. 539 00:33:22,040 --> 00:33:24,350 Sir! Good to see you. 540 00:33:24,400 --> 00:33:26,835 Milner. Good to see you too. 541 00:33:26,880 --> 00:33:28,279 Edith. How lovely to see you. 542 00:33:28,320 --> 00:33:29,879 And you. She's adorable. 543 00:33:29,920 --> 00:33:33,515 She's wonderful. I'm so pleased to think of her growing up in a world without war. 544 00:33:37,120 --> 00:33:38,519 (HANDBRAKE CLICKS) 545 00:33:46,720 --> 00:33:49,314 Have you done the work on that one? You have. Good. 546 00:34:00,520 --> 00:34:02,796 EDITH: I hope you'll join us for a drink afterwards, Mr Foyle. 547 00:34:02,840 --> 00:34:05,673 We managed to hold onto a few bottles of Empire sherry. 548 00:34:05,720 --> 00:34:07,552 And we have a cake! 549 00:34:07,600 --> 00:34:09,432 I'll be glad to. Cardboard icing. 550 00:34:09,480 --> 00:34:11,437 Oh, there's no icing, but the cake's real. 551 00:34:12,600 --> 00:34:13,999 (GUN CLICKS) 552 00:34:15,280 --> 00:34:17,351 VICAR: As we gather here today for the christening 553 00:34:17,400 --> 00:34:19,676 of Clementine Elizabeth Milner, 554 00:34:19,720 --> 00:34:24,749 it seems an appropriate moment to remember the sacrifices 555 00:34:24,800 --> 00:34:26,279 that have been made 556 00:34:26,320 --> 00:34:29,597 and the many, many lives that have been lost. 557 00:34:29,640 --> 00:34:33,713 At times, it may have seemed almost purposeless. 558 00:34:34,760 --> 00:34:37,639 Yet now, here is a little girl 559 00:34:37,680 --> 00:34:41,150 who will be able to grow up in peace and security, 560 00:34:41,200 --> 00:34:46,912 free of the great evil that has gripped the world over the past six years. 561 00:34:50,840 --> 00:34:52,239 (POUNDING ON DOOR) 562 00:34:52,280 --> 00:34:56,478 VICAR: Will you pray for Clementine and by your own good example 563 00:34:56,520 --> 00:34:59,160 draw her into the family of Christ? 564 00:34:59,200 --> 00:35:00,838 GODPARENTS: We will. 565 00:35:02,520 --> 00:35:05,034 VICAR: Will you support her as she walks in the way of Christ? 566 00:35:05,080 --> 00:35:07,356 Sir! We've found him. 567 00:35:08,920 --> 00:35:11,673 (swans) Good. 568 00:35:11,720 --> 00:35:13,552 Will you encourage her to take her rightful place 569 00:35:13,600 --> 00:35:15,398 within the light of Christ's Church? 570 00:35:15,440 --> 00:35:17,192 FAMILY: We will. 571 00:35:18,720 --> 00:35:20,119 (BABY BABBLES) 572 00:35:23,800 --> 00:35:28,112 VICAR: Clementine Elizabeth, I baptise thee in the name of the Father... 573 00:35:30,680 --> 00:35:32,159 ...and of the Son... 574 00:35:35,240 --> 00:35:37,754 ...and of the Holy Ghost. 575 00:35:39,280 --> 00:35:40,634 (GUNSHOT) 576 00:35:40,680 --> 00:35:43,593 (CRIES) 577 00:36:32,400 --> 00:36:33,754 (HANDBRAKE CLICKS) 578 00:36:37,000 --> 00:36:38,399 Perkins. 579 00:36:38,440 --> 00:36:39,919 The name's Sir Leonard Spencer-Jones, sir. 580 00:36:39,960 --> 00:36:41,394 Mean anything to you? No. 581 00:36:41,440 --> 00:36:43,954 Apparently, he's an artist. I can't say I'd ever heard of him either. 582 00:36:44,000 --> 00:36:45,798 Not that he'll be doing any more painting. 583 00:36:45,840 --> 00:36:48,229 Shot in the chest at close range. Who found him? 584 00:36:48,280 --> 00:36:50,157 He's got a housekeeper, sort of secretary. 585 00:36:50,200 --> 00:36:51,793 Name of Stewart. 586 00:36:51,840 --> 00:36:53,353 Stewart? 587 00:36:55,280 --> 00:36:56,918 I can't believe it's you, Milner. 588 00:36:56,960 --> 00:36:59,554 I suppose I should call you Detective Inspector Milner now. 589 00:37:02,560 --> 00:37:04,153 Do you have any idea what happened? 590 00:37:04,200 --> 00:37:06,589 No. I don't know what happened. 591 00:37:06,640 --> 00:37:09,029 I had the day off, as you know, for the christening. 592 00:37:09,080 --> 00:37:10,798 Um... 593 00:37:10,840 --> 00:37:14,959 SAM: I spent the night in Hastings, and when I came back this morning, 594 00:37:15,000 --> 00:37:16,399 he was just lying there. 595 00:37:19,120 --> 00:37:21,236 And then I realised he'd been... 596 00:37:21,280 --> 00:37:22,679 ...well, you know, 597 00:37:22,720 --> 00:37:24,313 and called you. 598 00:37:24,360 --> 00:37:26,158 At least, I called the police. 599 00:37:26,200 --> 00:37:28,271 I never thought it'd be you who'd show up. 600 00:37:28,320 --> 00:37:29,799 It's a bit like old times. 601 00:37:29,840 --> 00:37:31,399 Um, not really, Sam. 602 00:37:33,120 --> 00:37:34,758 No. I suppose not. 603 00:37:34,800 --> 00:37:36,154 The windows were open? 604 00:37:36,200 --> 00:37:38,510 The French windows? Yes. 605 00:37:38,560 --> 00:37:42,599 The whole place was in a bit of a state, like it is now. 606 00:37:42,640 --> 00:37:45,439 It could have been a break-in, sir. 607 00:37:45,480 --> 00:37:47,153 Is he your new driver? 608 00:37:47,200 --> 00:37:48,679 Sam... 609 00:37:48,720 --> 00:37:50,791 It could have been a break-in. 610 00:37:50,840 --> 00:37:53,434 I had a look round, and there's definitely one or two things missing. 611 00:37:53,480 --> 00:37:55,630 His wallet's gone from the desk by the front door. 612 00:37:55,680 --> 00:37:57,478 Sir Leonard always kept it in there. 613 00:37:58,880 --> 00:38:00,996 And the paintings, his paintings? 614 00:38:01,040 --> 00:38:02,439 What? 615 00:38:02,480 --> 00:38:04,391 Are they not valuable? 616 00:38:04,440 --> 00:38:06,590 I suppose so. 617 00:38:06,640 --> 00:38:08,551 They're back through here? I'll show you. 618 00:38:11,680 --> 00:38:13,353 It doesn't look as though anyone's touched anything. 619 00:38:13,400 --> 00:38:16,392 I'm afraid he always kept the place in a bit of a mess. 620 00:38:18,840 --> 00:38:21,309 We'll need to take an inventory to see if there's anything missing. 621 00:38:21,360 --> 00:38:24,000 Is that really necessary? Yes. 622 00:38:24,040 --> 00:38:26,680 I might have a list somewhere. 623 00:38:26,720 --> 00:38:28,597 No, it's alright. We'll do it. 624 00:38:28,640 --> 00:38:30,278 Sam. 625 00:38:30,320 --> 00:38:33,039 Do you know if anyone had a grudge against Sir Leonard? 626 00:38:33,080 --> 00:38:35,037 Do you mean, did he have any enemies? 627 00:38:35,080 --> 00:38:38,630 Well, as a matter of fact, there was one, and I'm afraid it was rather my fault. 628 00:38:38,680 --> 00:38:40,079 Who was that'? 629 00:38:40,120 --> 00:38:42,396 His name was Tom Bradley. 630 00:38:43,720 --> 00:38:45,791 What are we gonna do? JOE: We'? 631 00:38:47,280 --> 00:38:50,113 TOM: We've got to go to the police. We don't have to do anything, Tom. 632 00:38:50,160 --> 00:38:51,594 What difference does it make? 633 00:38:53,680 --> 00:38:55,114 He's dead. 634 00:38:55,160 --> 00:38:57,754 A lot of people are dead. Millions of 'em. He's just one more. 635 00:38:59,960 --> 00:39:02,839 I should never have gone back to that bloody house. 636 00:39:02,880 --> 00:39:05,554 Just keep quiet about it. 637 00:39:05,600 --> 00:39:07,193 Nobody knows anything. 638 00:39:07,240 --> 00:39:08,958 Nobody's gonna find out. 639 00:39:09,000 --> 00:39:12,277 How can you be so sure? It'll be alright, Tom. 640 00:39:12,320 --> 00:39:14,550 Trust me. It'll be alright. 641 00:39:17,320 --> 00:39:18,958 Did he actually make any threats? 642 00:39:19,000 --> 00:39:20,832 SAM: Uh... 643 00:39:20,880 --> 00:39:22,393 No, not that I heard. 644 00:39:22,440 --> 00:39:24,636 But I know Sir Leonard was very upset. 645 00:39:24,680 --> 00:39:28,355 And, actually, l...l didn't feel too good myself. 646 00:39:28,400 --> 00:39:30,198 You'd done him out of a job. 647 00:39:31,480 --> 00:39:33,551 Well, Niko and I, yes. 648 00:39:35,000 --> 00:39:36,434 Niko? 649 00:39:36,480 --> 00:39:39,791 I was going to tell you about him. Nikolai Vladchenko. 650 00:39:39,840 --> 00:39:41,239 SAM: He's Russian. 651 00:39:41,280 --> 00:39:44,511 Well, I think I could have worked that one out. Who is he? 652 00:39:44,560 --> 00:39:46,790 He's been working here on the gardens and the grounds. 653 00:39:46,840 --> 00:39:48,353 He's an ex-prisoner. 654 00:39:48,400 --> 00:39:52,359 The Americans caught him in Normandy and handed him over to us. 655 00:39:52,400 --> 00:39:54,073 And do you know where he is? 656 00:39:54,120 --> 00:39:55,679 He should be here. 657 00:39:56,680 --> 00:39:58,114 I can't understand it. 658 00:39:58,160 --> 00:40:00,993 (SEAGULLS CRY 659 00:40:12,520 --> 00:40:14,670 It seems that I can help you, Mr Foyle. 660 00:40:14,720 --> 00:40:17,519 Although I wonder if I should. Why would that be'? 661 00:40:17,560 --> 00:40:20,313 It is a strange thing, you know, the end of the war. 662 00:40:20,360 --> 00:40:25,389 Everyone thinks that everything is going to be alright - the good people won. 663 00:40:25,440 --> 00:40:27,716 Never as simple as that, is it? 664 00:40:27,760 --> 00:40:29,159 I never thought so. 665 00:40:29,200 --> 00:40:31,271 And now I know it. 666 00:40:31,320 --> 00:40:35,393 I start asking questions for you. It brings nothing but trouble. 667 00:40:35,440 --> 00:40:37,875 I shouldn't even be seeing you. 668 00:40:37,920 --> 00:40:40,560 I noticed I didn't get invited for coffee. 669 00:40:41,720 --> 00:40:43,950 Ivan Spiakov. 670 00:40:44,000 --> 00:40:45,911 I may have an idea where you can find him. 671 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 Mm-hm. 672 00:40:46,920 --> 00:40:49,753 There were three of them in the camp together - 673 00:40:49,800 --> 00:40:51,916 Ivan Spiakov, Anton Valyshkin 674 00:40:51,960 --> 00:40:55,396 and, the youngest, a boy called Nikolai Vladchenko. 675 00:40:55,440 --> 00:41:00,230 The boy, Nikolai, was released early. He was only 16 at the time. 676 00:41:02,400 --> 00:41:06,758 He was sent to a place near Brighton, a house called Redwood Lodge. 677 00:41:06,800 --> 00:41:10,998 WOMAN: If you are looking for Spiakov, it is possible you will find him there. 678 00:41:12,000 --> 00:41:14,310 (TELEPHONE DINGS) 679 00:41:25,760 --> 00:41:27,159 So you've heard. 680 00:41:28,480 --> 00:41:29,879 I don't believe it. 681 00:41:32,640 --> 00:41:34,233 Somebody shot him. 682 00:41:38,800 --> 00:41:40,950 Somebody'? 683 00:41:42,960 --> 00:41:46,590 You don't think I had anything to do with it, do you? 684 00:41:46,640 --> 00:41:48,278 Your father was my friend, Maurice. 685 00:41:49,280 --> 00:41:51,794 I knew him for many, many years. 686 00:41:51,840 --> 00:41:55,959 Of course, what happened between you, I thought it was wrong. 687 00:41:56,000 --> 00:41:57,832 You think I did it. 688 00:41:59,040 --> 00:42:01,316 Why? Because we didn't share the same politics? 689 00:42:01,360 --> 00:42:03,829 Not politics, no. 690 00:42:05,160 --> 00:42:07,549 I should never have told you what he was planning. 691 00:42:09,240 --> 00:42:11,197 He came here in confidence. 692 00:42:11,240 --> 00:42:14,119 Cut me off without a penny and put a Russian gardener in my place. 693 00:42:14,160 --> 00:42:15,719 Yes, I had gathered that. 694 00:42:16,800 --> 00:42:18,632 I broke his trust. Now he's dead. 695 00:42:19,640 --> 00:42:20,994 Funny... 696 00:42:23,040 --> 00:42:24,519 ...how it goes. 697 00:42:35,360 --> 00:42:37,158 DOS Foyle. Sir. 698 00:42:45,120 --> 00:42:46,599 Chief Superintendent. 699 00:42:46,640 --> 00:42:48,551 Can I ask what you're doing here? 700 00:42:48,600 --> 00:42:50,910 Oh, I was about to ask you the same thing. 701 00:42:50,960 --> 00:42:53,076 I'm afraid there's been a murder. 702 00:42:55,040 --> 00:42:57,031 Is Sam here? Sam is inside. 703 00:42:57,080 --> 00:42:58,718 She was the one who found the body. 704 00:42:58,760 --> 00:43:02,196 If you came to see her, I'm afraid that won't be possible right now. 705 00:43:03,920 --> 00:43:08,039 Well, no, I'm, uh, here to see Sir Leonard Spencer-Jones. 706 00:43:08,080 --> 00:43:10,674 That won't be possible either. I beg your pardon? 707 00:43:10,720 --> 00:43:12,358 He's the one who's dead. 708 00:43:12,400 --> 00:43:14,073 Sorry, you're...'? 709 00:43:14,120 --> 00:43:15,918 Detective Constable Perkins. 710 00:43:15,960 --> 00:43:18,156 Do you know, in my day, a detective constable 711 00:43:18,200 --> 00:43:20,760 wouldn't dream of addressing a chief superintendent without permission 712 00:43:20,800 --> 00:43:23,235 and certainly not without calling him 'sir'. 713 00:43:25,680 --> 00:43:27,432 That's alright, Perkins. 714 00:43:31,920 --> 00:43:34,992 Sir, can I ask why you wanted to see Sir Leonard? 715 00:43:35,040 --> 00:43:38,476 I should remind you that this matter is in my jurisdiction 716 00:43:38,520 --> 00:43:40,318 and if you have any information... 717 00:43:40,360 --> 00:43:42,476 I don't need reminding, and I have no interest in this 718 00:43:42,520 --> 00:43:44,352 or any other matter within your jurisdiction. 719 00:43:44,400 --> 00:43:46,391 I'm simply here for information regarding a missing Russian. 720 00:43:46,440 --> 00:43:48,431 Nikolai Vladchenko? 721 00:43:48,480 --> 00:43:50,312 Well, we want to talk to him too. 722 00:43:50,360 --> 00:43:52,476 Is he a suspect'? 723 00:43:52,520 --> 00:43:54,830 I'm afraid I can't tell you that. 724 00:43:54,880 --> 00:43:57,110 Well, it's too early to say. 725 00:43:57,160 --> 00:43:59,800 I've only just finished talking to Sam. I've just taken her statement. 726 00:43:59,840 --> 00:44:02,958 Well, if she's just found her employer dead, 727 00:44:03,000 --> 00:44:06,595 it sounds as if she needs a bit of support, so I'll be going in there. 728 00:44:08,360 --> 00:44:09,680 Yes. 729 00:44:09,720 --> 00:44:11,597 Follow me. 730 00:44:20,280 --> 00:44:22,271 Where's Miss Stewart? In the studio, sir. 731 00:44:27,520 --> 00:44:29,477 This way, sir. Mm-hm. 732 00:44:32,280 --> 00:44:34,396 Um, those are the more recent ones. 733 00:44:34,440 --> 00:44:36,113 He was sending them to the Academy. 734 00:44:36,160 --> 00:44:37,958 Sam'? 735 00:44:38,000 --> 00:44:40,594 Uh, I was just helping with the inventory. 736 00:44:40,640 --> 00:44:42,916 I'm sure there's no need to list everything. 737 00:44:43,920 --> 00:44:45,274 SAM: Mr Foyle! 738 00:44:46,280 --> 00:44:47,793 What are you doing here? 739 00:44:47,840 --> 00:44:49,638 I'm not here because of this. 740 00:44:49,680 --> 00:44:52,877 Uh, just a question of two incidents coinciding. 741 00:44:52,920 --> 00:44:54,513 Another murder? FOYLE: No, no, no, no. 742 00:44:54,560 --> 00:44:55,914 No, it's, uh... 743 00:45:01,560 --> 00:45:05,076 MILNER: Sir, I need to know why you want to see Nikolai Vladchenko. 744 00:45:06,360 --> 00:45:09,193 Well, if you need to know, Milner, you only need to ask. 745 00:45:09,240 --> 00:45:11,436 And you're wrong. It's not Vladchenko I'm here to see. 746 00:45:11,480 --> 00:45:13,949 It's a friend of his, another Russian, who, as far as I'm aware, 747 00:45:14,000 --> 00:45:15,559 has nothing to do with any of this. 748 00:45:15,600 --> 00:45:17,591 Well, if he came here, he could be a suspect. 749 00:45:17,640 --> 00:45:19,392 I'm not at all sure he came here. 750 00:45:19,440 --> 00:45:23,274 Niko's friend? He did come here. There was some money taken. 751 00:45:23,320 --> 00:45:25,789 He came and then he left. Niko told me about him. 752 00:45:25,840 --> 00:45:29,629 I never saw him, but his name is Ivan Spiakov. 753 00:45:29,680 --> 00:45:31,796 Answers my question. 754 00:45:31,840 --> 00:45:33,399 MILNER: Mine too. 755 00:45:35,200 --> 00:45:36,998 Sir. 756 00:45:40,280 --> 00:45:41,793 Interesting work. 757 00:45:46,520 --> 00:45:48,636 SAM: I'd been working for him for a couple of weeks. 758 00:45:48,680 --> 00:45:50,159 And I liked him. 759 00:45:50,200 --> 00:45:52,157 He was very civilised. 760 00:45:52,200 --> 00:45:54,350 And then one day, he started talking about his work 761 00:45:54,400 --> 00:45:56,550 and he asked me if I'd like to pose for him. 762 00:45:56,600 --> 00:45:57,715 Mm-hm. 763 00:45:57,760 --> 00:45:59,637 He was going to put the sketches towards a piece 764 00:45:59,680 --> 00:46:01,114 that was going for the Royal Academy. 765 00:46:01,160 --> 00:46:03,071 Oh, right. I mean, me, without a stitch on. 766 00:46:03,120 --> 00:46:04,838 Can you imagine what my father would have said? 767 00:46:04,880 --> 00:46:07,110 I mean, I did ask him not to. 768 00:46:07,160 --> 00:46:09,515 But he said it was gonna be one of his best works 769 00:46:09,560 --> 00:46:11,551 and I ought not to be ashamed about it and... 770 00:46:13,280 --> 00:46:15,510 I was actually quite worried about it. 771 00:46:15,560 --> 00:46:17,278 Well, don't be. 772 00:46:20,560 --> 00:46:21,959 I felt so shabby, I suppose. 773 00:46:22,000 --> 00:46:23,911 Well, it's not gonna happen now, is it? 774 00:46:23,960 --> 00:46:26,110 No. 775 00:46:26,160 --> 00:46:27,594 I hope not. 776 00:46:29,560 --> 00:46:31,597 Shouldn't mention any of this to Milner. 777 00:46:31,640 --> 00:46:33,074 Why not'? 778 00:46:33,120 --> 00:46:34,997 Well, I don't want to put ideas into his head, 779 00:46:35,040 --> 00:46:38,158 but you've got a very good motive for wanting to put a bullet into this chap. 780 00:46:38,200 --> 00:46:40,032 You're right. 781 00:46:40,080 --> 00:46:42,071 Well, I know, of course, you didn't, but... 782 00:46:44,280 --> 00:46:46,112 Did you? 783 00:46:47,560 --> 00:46:49,358 No! Course not. 784 00:46:49,400 --> 00:46:50,549 Just checking. 785 00:46:52,560 --> 00:46:54,756 He's not the same, is he, sir, Milner? 786 00:46:56,720 --> 00:46:58,916 He was pretty unfriendly to me. 787 00:46:58,960 --> 00:47:02,840 And he's already decided Niko did it. Just completely unfair. 788 00:47:02,880 --> 00:47:05,759 How well do you know him? Very well. He's sweet. 789 00:47:05,800 --> 00:47:08,030 He's only 17. No, I like him. 790 00:47:08,080 --> 00:47:09,912 Any idea where he is? 791 00:47:11,080 --> 00:47:13,356 (SIGHS) 792 00:47:14,920 --> 00:47:17,389 If I tell you, could I come with you? 793 00:47:17,440 --> 00:47:19,511 It's just that Niko was so frightened and... 794 00:47:19,560 --> 00:47:21,437 ...l promised him I'd stand by him. 795 00:47:24,200 --> 00:47:28,910 This other Russian, he was here a couple of days before this happened. 796 00:47:28,960 --> 00:47:31,713 He was the one who took the housekeeping money. 797 00:47:31,760 --> 00:47:34,320 I never met him, but Niko knew where he was going. 798 00:47:37,720 --> 00:47:39,393 It was called the Russian House. 799 00:47:39,440 --> 00:47:41,078 In London. 800 00:47:41,120 --> 00:47:42,918 Thank you. 801 00:47:46,120 --> 00:47:47,474 I could drive you. 802 00:47:47,520 --> 00:47:49,193 I could drive you. 803 00:47:55,480 --> 00:47:57,153 (SPEAKS INAUDIBLY) 804 00:47:57,200 --> 00:47:58,634 Gentlemen. 805 00:48:00,080 --> 00:48:01,991 This situation is completely... 806 00:48:02,040 --> 00:48:06,113 (SIGHS) I have to say, I'm almost lost for words. 807 00:48:06,160 --> 00:48:10,677 You are all aware, I imagine, of what is at stake here. 808 00:48:10,720 --> 00:48:12,996 We're meant to be operating in the utmost secrecy, 809 00:48:13,040 --> 00:48:15,509 yet here, just days apart and a few miles from each other, 810 00:48:15,560 --> 00:48:16,959 we have two situations - 811 00:48:17,000 --> 00:48:19,992 two intolerable...situations! 812 00:48:22,480 --> 00:48:23,834 Bennet. 813 00:48:23,880 --> 00:48:27,475 Ivan Spiakov is now under close guard, sir, 814 00:48:27,520 --> 00:48:29,875 on the way to Liverpool, where he'll be on the first ship out. 815 00:48:29,920 --> 00:48:32,594 And what flak do we have from this Brenchurch escape? 816 00:48:32,640 --> 00:48:34,199 Well, there were witnesses, of course, 817 00:48:34,240 --> 00:48:36,550 but nobody was hurt, apart from the one Russian, 818 00:48:36,600 --> 00:48:38,591 and we have managed to keep a lid on it. 819 00:48:38,640 --> 00:48:40,119 And this business of Sir Leonard Spencer-Jones. 820 00:48:40,160 --> 00:48:43,391 Are we gonna keep a lid on that'? We're taking the necessary steps. 821 00:48:43,440 --> 00:48:45,590 Yeah, the necessary steps would be to have the idiots involved 822 00:48:45,640 --> 00:48:47,517 transferred to the Outer Hebrides. 823 00:48:47,560 --> 00:48:51,155 And... (SIGHS) ..what about this boy Vladchenko? 824 00:48:51,200 --> 00:48:53,350 Ah. I have Sir Leonard's letter here. 825 00:48:53,400 --> 00:48:55,596 BENNET: Obviously, we want to talk to him, 826 00:48:55,640 --> 00:48:59,031 but at the moment, he's on the run and we have no idea where he is. 827 00:48:59,080 --> 00:49:02,198 BRIGADIER: He's left Brighton? BENNET: The police are looking for him. 828 00:49:02,240 --> 00:49:04,072 Let's hope we find him before they do. 829 00:49:05,240 --> 00:49:07,675 We're sitting on a time bomb here, gentlemen. 830 00:49:07,720 --> 00:49:10,439 Sir Leonard Spencer-Jones isn't just anybody. 831 00:49:10,480 --> 00:49:13,393 We have here a hugely respected establishment figure 832 00:49:13,440 --> 00:49:16,114 who's been shot dead in his own home. 833 00:49:16,160 --> 00:49:20,393 I want a daily report on your progress, and I want this boy Vladchenko found! 834 00:49:20,440 --> 00:49:22,909 That is all! 835 00:49:22,960 --> 00:49:24,359 (DOOR SLAMS) 836 00:49:24,400 --> 00:49:26,835 Right. I must go. 837 00:49:28,880 --> 00:49:30,951 You didn't say a word to me last night. 838 00:49:31,000 --> 00:49:32,877 And you hardly said anything over breakfast. 839 00:49:32,920 --> 00:49:34,638 What is it, Paul? Nothing. 840 00:49:34,680 --> 00:49:37,911 Tell me. It's this case. 841 00:49:37,960 --> 00:49:39,951 The murder? (BABY CRIES) 842 00:49:40,000 --> 00:49:43,550 I thought that was what you wanted, something to get your teeth into. 843 00:49:43,600 --> 00:49:47,230 This man, Spencer-Jones, wasn't he quite important'? 844 00:49:47,280 --> 00:49:48,679 He was very important. 845 00:49:48,720 --> 00:49:51,360 Well, when you find out who did it, 846 00:49:51,400 --> 00:49:53,391 won't that stand you in good stead'? 847 00:49:53,440 --> 00:49:57,752 I think I know who did it. He had a Russian living with him. 848 00:49:57,800 --> 00:49:59,393 An ex-prisoner. 849 00:49:59,440 --> 00:50:01,636 And he was the one? Well, he's run away. 850 00:50:01,680 --> 00:50:03,876 Money and other things were stolen from the house. 851 00:50:03,920 --> 00:50:07,470 And a witness saw him taking a train from Brighton station, 852 00:50:07,520 --> 00:50:08,999 so it looks fairly cut and dried. 853 00:50:09,040 --> 00:50:12,670 So, what are you worrying about? Mr Foyle is involved. 854 00:50:12,720 --> 00:50:15,234 He was at the house. But that's good, isn't it? 855 00:50:15,280 --> 00:50:18,238 I worked with him for five years, and I know what I owe him, 856 00:50:18,280 --> 00:50:20,351 but this time, I wanted to do this on my own. 857 00:50:20,400 --> 00:50:23,392 Well, it's your case. Why don't you just ask him to go away? 858 00:50:23,440 --> 00:50:25,317 I already have. 859 00:50:25,360 --> 00:50:26,794 That's what worries me. 860 00:50:26,840 --> 00:50:29,719 I think I may have been... What? 861 00:50:29,760 --> 00:50:32,878 Look, what does it matter, Paul? 862 00:50:32,920 --> 00:50:35,514 As long as you make the arrest. 863 00:50:35,560 --> 00:50:38,951 Are you sure it was this Russian? I wish I was. 864 00:50:42,080 --> 00:50:43,957 (SEAGULLS CRY 865 00:50:44,000 --> 00:50:46,719 MAN: Good morning. Paul. 866 00:50:46,760 --> 00:50:48,876 You're in charge now. 867 00:50:48,920 --> 00:50:51,230 You go out there and do it your way. 868 00:50:59,360 --> 00:51:02,193 This is very kind of you, sir, letting me come with you. 869 00:51:02,240 --> 00:51:04,709 Well, the least I can do in the circumstances. 870 00:51:04,760 --> 00:51:07,070 So you don't have a driver now'? 871 00:51:07,120 --> 00:51:10,909 That's right. After you left, I thought it was about time, you know. 872 00:51:10,960 --> 00:51:12,678 Oh. 873 00:51:12,720 --> 00:51:14,757 And I'm not gonna be there much longer anyway. 874 00:51:14,800 --> 00:51:16,313 Then what? 875 00:51:17,520 --> 00:51:18,919 I might go to America. 876 00:51:18,960 --> 00:51:20,712 America? 877 00:51:20,760 --> 00:51:22,159 Unfinished business. 878 00:51:24,520 --> 00:51:26,557 They drive on the other side of the road there. 879 00:51:26,600 --> 00:51:27,999 They do. 880 00:51:28,040 --> 00:51:30,839 Might need some help with that. (CHUCKLES) 881 00:51:42,200 --> 00:51:44,350 MAURICE: The truth about the upper classes in this country 882 00:51:44,400 --> 00:51:47,631 is they're only interested in one thing - themselves. 883 00:51:47,680 --> 00:51:50,638 Far as they're concerned, nothing has changed, and that's the way they like it. 884 00:51:50,680 --> 00:51:52,034 They're selfish. 885 00:51:52,080 --> 00:51:55,869 Now, forget Winston Churchill, because, let me tell you, now the war is over, 886 00:51:55,920 --> 00:51:58,036 he is no longer of any use to you. 887 00:51:58,080 --> 00:52:01,994 We have to kick the Tories out, all of them. 888 00:52:02,040 --> 00:52:05,829 New thinking. New industry. A new beginning. 889 00:52:05,880 --> 00:52:08,269 Ladies and gentlemen, the war is over. 890 00:52:08,320 --> 00:52:12,632 Now, let the Labour Party build the peace. 891 00:52:12,680 --> 00:52:14,273 MAN: Jolly good show! 892 00:52:14,320 --> 00:52:16,038 Thank you. PEOPLE: Hear, hear! 893 00:52:16,080 --> 00:52:17,479 MAN: Well said! 894 00:52:19,000 --> 00:52:20,434 Thank you very much. 895 00:52:24,720 --> 00:52:26,711 Thank you so much. 896 00:52:28,360 --> 00:52:30,715 Excuse me, Mr Jones'? I wonder if I might have a word. 897 00:52:30,760 --> 00:52:32,592 How can I help you? I'm a police officer. 898 00:52:32,640 --> 00:52:34,756 Detective Inspector Milner. 899 00:52:34,800 --> 00:52:36,916 I suppose this is about my father? Yes. 900 00:52:36,960 --> 00:52:38,951 Follow me. 901 00:52:39,000 --> 00:52:40,559 Sheila, I'll be a few minutes. 902 00:52:44,200 --> 00:52:45,634 I take it that was deliberate, 903 00:52:45,680 --> 00:52:47,876 trying to embarrass me in the middle of a political meeting. 904 00:52:47,920 --> 00:52:49,433 Not at all, sir. I wonder. 905 00:52:49,480 --> 00:52:52,552 Your father was murdered, shot dead. 906 00:52:52,600 --> 00:52:54,557 I would have thought you would have a vested interest 907 00:52:54,600 --> 00:52:56,352 in seeing his killer brought to justice. 908 00:52:56,400 --> 00:52:57,993 Unless, of course, I was his killer. 909 00:52:58,040 --> 00:52:59,872 I assume I'm a suspect. 910 00:52:59,920 --> 00:53:02,594 When did you last see him, sir? 911 00:53:02,640 --> 00:53:04,074 Oh, how quaint. 912 00:53:04,120 --> 00:53:06,634 Very Agatha Christie. 913 00:53:08,600 --> 00:53:11,558 I went to his house on the day he was killed. 914 00:53:11,600 --> 00:53:13,034 Yes. 915 00:53:13,080 --> 00:53:15,230 I thought that would surprise you. 916 00:53:15,280 --> 00:53:18,477 I didn't go in. In the end, I couldn't be bothered. 917 00:53:18,520 --> 00:53:20,238 You'd had a big falling-out. 918 00:53:20,280 --> 00:53:22,920 Very well informed. 919 00:53:22,960 --> 00:53:25,156 My father was a reactionary. 920 00:53:25,200 --> 00:53:28,431 He didn't understand that though the war is over, another war has begun. 921 00:53:28,480 --> 00:53:32,110 A war against unemployment, poverty, ill health. 922 00:53:32,160 --> 00:53:35,755 He didn't agree with your politics? We parted company. 923 00:53:35,800 --> 00:53:39,589 I even changed my name. Well, dropped part of it. 924 00:53:39,640 --> 00:53:41,392 I didn't want anything more to do with him. 925 00:53:41,440 --> 00:53:43,750 Your father was a very wealthy man. 926 00:53:43,800 --> 00:53:46,792 I'm not interested in his money. 927 00:53:46,840 --> 00:53:48,274 WOMAN: Mr Jones'? 928 00:53:48,320 --> 00:53:52,359 What can you tell me about a Russian handyman, a gardener, 929 00:53:52,400 --> 00:53:54,038 who was living at Redwood Lodge? 930 00:53:54,080 --> 00:53:56,196 Nikolai... Vladchenko. 931 00:53:56,240 --> 00:53:58,470 I don't want to talk about him. Why is that'? 932 00:53:58,520 --> 00:54:00,557 The whole thing was ridiculous. 933 00:54:00,600 --> 00:54:01,954 I like the Russians. 934 00:54:02,000 --> 00:54:04,116 God knows what they've been through in the last four years. 935 00:54:04,160 --> 00:54:06,879 The idea that my father could actually adopt him... 936 00:54:06,920 --> 00:54:09,275 Your father was considering adoption? 937 00:54:09,320 --> 00:54:11,391 Yes. 938 00:54:13,200 --> 00:54:14,599 Mr Jones'? 939 00:54:14,640 --> 00:54:16,916 You had no contact with your father, so how did you know'? 940 00:54:34,480 --> 00:54:36,198 Did you find out anything about the Russian House'? 941 00:54:37,920 --> 00:54:40,514 Well, the Russian House is a sort of safe house, 942 00:54:40,560 --> 00:54:43,074 a sanctuary for white Russians in London. 943 00:54:43,120 --> 00:54:45,031 White Russians? 944 00:54:45,080 --> 00:54:47,799 Well, white Russians are loyal to the old tsar 945 00:54:47,840 --> 00:54:50,480 and believe Stalin took the country from them. 946 00:54:50,520 --> 00:54:53,512 Red Russians are communists and loyal to Stalin. 947 00:54:53,560 --> 00:54:55,710 But Niko was caught fighting for the Germans. 948 00:54:58,000 --> 00:55:00,150 Well, I'd imagine that's because he's a white Russian 949 00:55:00,200 --> 00:55:02,874 and in which case he'd be pleased to be fighting against Stalin. 950 00:55:04,240 --> 00:55:07,835 Stalin was on our side, so... he was fighting against us too. 951 00:55:08,840 --> 00:55:10,797 Which is why he was a prisoner of war. 952 00:55:12,320 --> 00:55:14,152 SAM: It's all very confusing. 953 00:55:14,200 --> 00:55:17,318 But I just know he didn't kill anyone. FOYLE: I hope you're right. 954 00:55:20,360 --> 00:55:21,714 (PHONE RINGS) 955 00:55:26,480 --> 00:55:27,959 Mr Foyle. 956 00:55:29,120 --> 00:55:30,793 (DOOR OPENS) WOMAN: Sir. 957 00:55:30,840 --> 00:55:32,035 Thank you. 958 00:55:32,080 --> 00:55:34,754 BRIGADIER: Foyle. Come in. I'm glad to see you. 959 00:55:34,800 --> 00:55:36,677 I'm afraid I owe you an apology. 960 00:55:36,720 --> 00:55:39,439 I've rather wasted your time. But it's all turned out well. 961 00:55:39,480 --> 00:55:41,471 Spiakov is in our hands once again. 962 00:55:41,520 --> 00:55:42,874 Oh? 963 00:55:42,920 --> 00:55:45,992 Well, I'm very pleased to hear it. Where'd you find him? 964 00:55:46,040 --> 00:55:48,429 He was here, in London. Travelled up from Hastings. 965 00:55:48,480 --> 00:55:50,153 Don't know where he got the money. 966 00:55:50,200 --> 00:55:53,397 Staying in a place called the Albion Crescent Hotel. 967 00:55:54,520 --> 00:55:56,272 We had a tip-off from one of the staff. 968 00:55:56,320 --> 00:55:58,960 Moved in and arrested him while he was still in bed. 969 00:55:59,000 --> 00:56:02,072 Now, perhaps I shouldn't have got you involved, 970 00:56:02,120 --> 00:56:03,872 but I can't tell you how important it was. 971 00:56:03,920 --> 00:56:05,354 I take it that's why you're here? 972 00:56:05,400 --> 00:56:07,835 Do sit down. Yes, that's right. 973 00:56:07,880 --> 00:56:11,510 Wasted journey, I'm afraid. All done and dusted. 974 00:56:11,560 --> 00:56:13,517 Well, not quite as easy as that. 975 00:56:13,560 --> 00:56:15,312 Oh? 976 00:56:15,360 --> 00:56:17,112 Well, your man may well have got his money 977 00:56:17,160 --> 00:56:19,436 from the home of an artist, Sir Leonard Spencer-Jones, 978 00:56:19,480 --> 00:56:21,994 who, I'm sorry to have to tell you, has been found dead. 979 00:56:23,880 --> 00:56:25,632 Yes, I think I read something in the papers. 980 00:56:25,680 --> 00:56:29,355 What was it? A heart attack? Well, you might say that. 981 00:56:29,400 --> 00:56:30,879 He was shot in the chest. 982 00:56:30,920 --> 00:56:33,753 And this happened in Hastings? 983 00:56:33,800 --> 00:56:36,189 A little further down the coast, near Brighton. 984 00:56:36,240 --> 00:56:40,279 Is that within your jurisdiction? Well, I've made it my business. 985 00:56:40,320 --> 00:56:43,711 I'm not sure there's much you can do. Spiakov's in Liverpool. 986 00:56:43,760 --> 00:56:45,751 He may already be on his way home. 987 00:56:45,800 --> 00:56:50,715 Well, there's a second Russian, it seems, and we're now looking for him. 988 00:56:50,760 --> 00:56:53,912 And you think he's in London? It's possible. 989 00:56:57,160 --> 00:56:58,958 I may be able to help you find him. 990 00:56:59,000 --> 00:57:01,435 As you can imagine, I have plenty of resources here. 991 00:57:01,480 --> 00:57:04,518 Do you have a name? Nikolai Vladchenko. 992 00:57:04,560 --> 00:57:07,074 Nikolai...Vladchenko. 993 00:57:07,120 --> 00:57:08,519 Well, I can ask. 994 00:57:08,560 --> 00:57:13,031 Uh, where are you staying tonight? Not altogether sure. I'll find somewhere. 995 00:57:13,080 --> 00:57:15,117 Well, you must use my room at the Auxiliary Club. 996 00:57:15,160 --> 00:57:18,915 Not strictly club rules, but, um, mum's the word. 997 00:57:18,960 --> 00:57:20,598 On Pall Mall. Do you know it? 998 00:57:20,640 --> 00:57:22,278 Yes, I do. 999 00:57:22,320 --> 00:57:24,118 Oh, we should have dinner together. 1000 00:57:24,160 --> 00:57:26,037 Let's meet, say, at eight o'clock. 1001 00:57:26,080 --> 00:57:28,720 Thank you. Be good to have a proper chinwag. 1002 00:57:28,760 --> 00:57:30,114 Mmm. (CHUCKLES) 1003 00:57:36,800 --> 00:57:39,269 Have you seen his file, sir? I don't need his file, Bennet. 1004 00:57:39,320 --> 00:57:41,675 I was his commanding officer for 11 months during the last show. 1005 00:57:41,720 --> 00:57:43,950 The security services don't like him. 1006 00:57:44,000 --> 00:57:46,799 He's crossed swords with them on two separate occasions. 1007 00:57:46,840 --> 00:57:49,036 In the line of duty. Beyond the line of duty. 1008 00:57:49,080 --> 00:57:51,117 He's not an easy man to control. 1009 00:57:51,160 --> 00:57:53,754 What are you suggesting? 1010 00:57:53,800 --> 00:57:55,154 You will remember, sir, 1011 00:57:55,200 --> 00:57:57,077 I was opposed to the idea of him being approached 1012 00:57:57,120 --> 00:57:58,519 in the first place. 1013 00:57:58,560 --> 00:58:00,471 Covering your back, Bennet? 1014 00:58:04,800 --> 00:58:06,313 FOYLE: This is the one. 1015 00:58:06,360 --> 00:58:09,273 So, I'm to find out everything I can about Ivan Spiakov - 1016 00:58:09,320 --> 00:58:10,958 who arrested him, when and how. 1017 00:58:11,000 --> 00:58:12,673 That's right. (SIGHS) 1018 00:58:12,720 --> 00:58:14,119 Let's hope he leads us to Niko. 1019 00:58:14,160 --> 00:58:15,594 Good luck. 1020 00:58:21,280 --> 00:58:23,590 Goodbye, Mr Evans. I hope you enjoyed your meal. 1021 00:58:23,640 --> 00:58:24,994 Thank you, Mrs Howard. 1022 00:58:26,440 --> 00:58:28,272 Diabolical liberty. 1023 00:58:28,320 --> 00:58:30,038 That's the second time he's been in this month, 1024 00:58:30,080 --> 00:58:32,117 and he's done every hotel in the area. 1025 00:58:32,160 --> 00:58:33,559 Who is he? 1026 00:58:33,600 --> 00:58:35,750 Ministry of Food. He's an inspector. 1027 00:58:35,800 --> 00:58:37,154 Excuse me. 1028 00:58:37,200 --> 00:58:40,352 Come to check that we don't charge more than five bob 1029 00:58:40,400 --> 00:58:42,118 and only one protein a course. 1030 00:58:42,160 --> 00:58:44,800 As if there's enough protein in London to keep a dog smiling. 1031 00:58:44,840 --> 00:58:48,356 And who pays for Mr Evans, entertaining himself day in and day out? 1032 00:58:48,400 --> 00:58:50,118 You and me, that's who. 1033 00:58:50,160 --> 00:58:51,753 I'd like a room. 1034 00:58:51,800 --> 00:58:53,677 I didn't think you were here for the plumbing, love, 1035 00:58:53,720 --> 00:58:55,631 although, Lord knows, it'd be nice to see it sorted. 1036 00:58:55,680 --> 00:58:57,671 Can I have your identity card? Oh, yes, of course. 1037 00:58:57,720 --> 00:58:59,393 Have you finished with that, Mr Wainwright? 1038 00:58:59,440 --> 00:59:01,431 Right. Here you are. 1039 00:59:01,480 --> 00:59:04,279 I'll need your ration book if you plan on staying more than a few days. 1040 00:59:04,320 --> 00:59:06,880 Oh, I don't think I'll be here that long. I'll get your key. 1041 00:59:08,720 --> 00:59:10,711 You're from Hastings? I'm sorry? 1042 00:59:10,760 --> 00:59:13,513 Well, I couldn't help noticing your address. 1043 00:59:13,560 --> 00:59:15,836 That's a coincidence. I've just driven up from there. 1044 00:59:15,880 --> 00:59:18,235 I took the train. MRS HOWARD: Room five, first floor. 1045 00:59:18,280 --> 00:59:20,635 Stairs down there, no smoking in the bedroom 1046 00:59:20,680 --> 00:59:22,432 and no women visitors after six o'clock. 1047 00:59:22,480 --> 00:59:24,949 Right. I'll be seeing you. I expect so. 1048 00:59:25,000 --> 00:59:26,513 I've a room at the back. 1049 00:59:26,560 --> 00:59:28,870 Five shillings a night, cash in advance. 1050 00:59:30,400 --> 00:59:33,358 Yes, Detective Inspector, I do know Maurice Jones. 1051 00:59:33,400 --> 00:59:35,311 He lives here? 1052 00:59:36,320 --> 00:59:39,836 HARDIMAN: There's a coach-house round the back. I rent it to him. 1053 00:59:39,880 --> 00:59:41,359 (SNIFFS) 1054 00:59:41,400 --> 00:59:44,313 When he fell out with his father, there was nowhere else for him to go. 1055 00:59:44,360 --> 00:59:48,274 You also kept him informed of his father's private affairs. 1056 00:59:48,320 --> 00:59:50,320 No. 1057 00:59:49,360 --> 00:59:51,715 I would have thought Maurice was perfectly able 1058 00:59:51,760 --> 00:59:53,831 to surmise for himself what was going on. 1059 00:59:53,880 --> 00:59:57,510 You never discussed it, then? What? 1060 00:59:57,560 --> 00:59:59,597 The changed will. The adoption. 1061 00:59:59,640 --> 01:00:01,916 It may be... 1062 01:00:01,960 --> 01:00:04,315 ...with the proximity... 1063 01:00:05,480 --> 01:00:07,630 Look, everyone knew about this Russian character, 1064 01:00:07,680 --> 01:00:10,433 and I must say, some people thought it was very strange. 1065 01:00:10,480 --> 01:00:12,676 And you? 1066 01:00:12,720 --> 01:00:16,839 I knew Leonard for 30 years, and his late wife. 1067 01:00:16,880 --> 01:00:19,030 I've known Maurice since he was a baby. 1068 01:00:19,080 --> 01:00:20,718 And what happened... 1069 01:00:20,760 --> 01:00:23,673 ...this great chasm that came between them, 1070 01:00:23,720 --> 01:00:25,119 and all because of politics. 1071 01:00:25,160 --> 01:00:26,992 I thought it was wrong. 1072 01:00:28,600 --> 01:00:31,319 There's a chance that Maurice Jones will become an MP. 1073 01:00:31,360 --> 01:00:34,910 And good luck to him, Mr Milner. That's what I say. 1074 01:00:34,960 --> 01:00:37,600 The whole world's about to change, all of it. 1075 01:00:37,640 --> 01:00:40,473 And you, me, all the old values... 1076 01:00:40,520 --> 01:00:43,399 ...we're going to be swept away. 1077 01:00:43,440 --> 01:00:49,391 Maurice Jones did not kill his father. It's nonsense to suggest it. 1078 01:00:49,440 --> 01:00:51,750 I don't even know why you're here, asking me all these questions. 1079 01:00:51,800 --> 01:00:53,199 You're wasting your time. 1080 01:00:57,680 --> 01:00:59,079 (BELL DINGS) 1081 01:01:05,040 --> 01:01:07,395 Mind if I join you? I'm whacked. 1082 01:01:14,400 --> 01:01:15,834 Sam Stewart. 1083 01:01:15,880 --> 01:01:17,359 I'm Adam Wainwright. 1084 01:01:17,400 --> 01:01:19,960 I saw, when you were signing in. 1085 01:01:22,240 --> 01:01:24,117 So, how long are you staying here? 1086 01:01:24,160 --> 01:01:27,039 I want to get out as soon as possible. 1087 01:01:27,080 --> 01:01:28,878 I have a hotel myself. 1088 01:01:28,920 --> 01:01:30,991 Well, a guesthouse, anyway. 1089 01:01:31,040 --> 01:01:34,237 Hill House. Do you know it? It's up on Highcliffe Street. 1090 01:01:34,280 --> 01:01:35,679 I know the area, but I... 1091 01:01:35,720 --> 01:01:37,119 ...l never noticed a guesthouse. 1092 01:01:38,240 --> 01:01:40,470 Nor do many of the guests. That's half the trouble. 1093 01:01:40,520 --> 01:01:43,160 Why are you here? In London? 1094 01:01:43,200 --> 01:01:45,032 I've come up to see the War Damage Commission. 1095 01:01:45,080 --> 01:01:47,720 They're in Piccadilly. Had a bomb go through the roof. 1096 01:01:47,760 --> 01:01:51,515 Luckily, it didn't go off, but... I've been trying to get a grant for repairs. 1097 01:01:51,560 --> 01:01:53,233 What's the problem? 1098 01:01:53,280 --> 01:01:54,679 Everything is. 1099 01:01:54,720 --> 01:01:56,836 They want to see all the accounts and the building certificates. 1100 01:01:56,880 --> 01:01:58,837 I don't suppose you fancy dinner? 1101 01:01:59,840 --> 01:02:01,592 You're a bit fresh. 1102 01:02:01,640 --> 01:02:03,039 Oh, not really. I just... 1103 01:02:03,080 --> 01:02:05,594 I'm on my own, and I assume you are too, 1104 01:02:05,640 --> 01:02:07,870 and it would be nice to have someone to talk to. 1105 01:02:09,280 --> 01:02:11,271 So, what do you say? 1106 01:02:11,320 --> 01:02:13,470 I'm...I'm here with someone. 1107 01:02:13,520 --> 01:02:15,158 Oh, married. 1108 01:02:15,200 --> 01:02:16,599 No, no. 1109 01:02:16,640 --> 01:02:18,153 No, we're working together. 1110 01:02:20,480 --> 01:02:22,437 Yes. Yes, I'd...I'd love to. 1111 01:02:24,640 --> 01:02:26,358 Maybe. 1112 01:02:26,400 --> 01:02:28,038 Let's see. 1113 01:02:28,080 --> 01:02:29,434 Perhaps. 1114 01:02:30,480 --> 01:02:32,198 Right. 1115 01:02:39,440 --> 01:02:41,795 Mr Foyle. Welcome. 1116 01:02:41,840 --> 01:02:44,400 Allow me to present myself. 1117 01:02:44,440 --> 01:02:46,909 My name is Duveen. How do you do? 1118 01:02:46,960 --> 01:02:49,713 This is my house. Mm-hm. 1119 01:02:49,760 --> 01:02:52,229 My colleague and associate, Alexander Anokhov. 1120 01:02:52,280 --> 01:02:53,634 What can I offer you? 1121 01:02:53,680 --> 01:02:55,591 Some tea? 1122 01:02:55,640 --> 01:02:57,551 I won't, thank you. 1123 01:02:57,600 --> 01:02:59,671 Some caviar? 1124 01:02:59,720 --> 01:03:01,393 It is a great Russian delicacy 1125 01:03:01,440 --> 01:03:03,954 which perhaps you have not developed a taste for. 1126 01:03:04,000 --> 01:03:06,389 You might well be right. So... 1127 01:03:06,440 --> 01:03:09,592 I am at your service, Mr Foyle. Please, have a seat. 1128 01:03:09,640 --> 01:03:11,711 No, I won't keep you a moment. 1129 01:03:11,760 --> 01:03:16,436 We're looking for a young Russian, Nikolai Vladchenko. 1130 01:03:16,480 --> 01:03:18,756 Nikolai'? It's a good name. 1131 01:03:18,800 --> 01:03:21,952 It is the name of the last tsar, 1132 01:03:22,000 --> 01:03:24,833 murdered by the Bolshevik scum who have taken over our country. 1133 01:03:26,320 --> 01:03:29,790 And the family name, you said, Vladchenko'? 1134 01:03:29,840 --> 01:03:32,309 Alex? 1135 01:03:32,360 --> 01:03:34,670 I do not know the name. 1136 01:03:34,720 --> 01:03:39,271 When did he come up to London? Just a few days ago, I believe. 1137 01:03:39,320 --> 01:03:44,349 There's also a friend of his, Ivan Spiakov. Does that mean anything? 1138 01:03:44,400 --> 01:03:46,152 Spiakov'? 1139 01:03:46,200 --> 01:03:49,556 Do you have any idea where he is? 1140 01:03:49,600 --> 01:03:52,353 We know exactly where he is. He's under arrest. 1141 01:03:52,400 --> 01:03:53,720 ANOKHOV: Arrest? 1142 01:03:53,760 --> 01:03:55,760 Mmm. 1143 01:03:56,480 --> 01:03:58,915 Neither of these men were here. 1144 01:03:58,960 --> 01:04:00,758 You're quite sure of that'? 1145 01:04:02,040 --> 01:04:04,509 Have we given you any reason to doubt us'? 1146 01:04:04,560 --> 01:04:07,359 Since you mention it, Vladchenko had nowhere else to go in London. 1147 01:04:07,400 --> 01:04:10,199 Spiakov told him specifically to come here. 1148 01:04:10,240 --> 01:04:13,949 And it'd be interesting to know, since you've no idea where I've come from, 1149 01:04:14,000 --> 01:04:17,436 why he'd have had to have “come up" to London. 1150 01:04:17,480 --> 01:04:19,312 I beg your pardon'? 1151 01:04:19,360 --> 01:04:21,317 You just asked me when he “came up" to London. 1152 01:04:21,360 --> 01:04:23,715 Doesn't everybody come up to London? 1153 01:04:23,760 --> 01:04:26,752 Well, some people come down to London. 1154 01:04:26,800 --> 01:04:29,997 An awful lot of other people are already here. 1155 01:04:34,520 --> 01:04:39,515 I do not think I have anything to add to what I have already said. 1156 01:04:40,720 --> 01:04:42,074 DUVEEN: I'm sorry, Mr Foyle. 1157 01:04:46,080 --> 01:04:47,639 Thank you for your time. 1158 01:04:53,360 --> 01:04:54,680 There you are. Thank you. 1159 01:04:54,720 --> 01:04:57,155 Excuse me. I'm sorry to be a nuisance. 1160 01:04:57,200 --> 01:04:59,077 But I'm afraid there's no light bulb in my bathroom. 1161 01:04:59,120 --> 01:05:00,952 That'll be a shilling. I'm sorry? 1162 01:05:01,000 --> 01:05:02,877 For the light bulb. 1163 01:05:02,920 --> 01:05:05,275 Isn't it included in the room'? 1164 01:05:05,320 --> 01:05:07,436 If it was included in the room, you wouldn't be asking. 1165 01:05:07,480 --> 01:05:08,834 It's a shilling deposit, dear. 1166 01:05:08,880 --> 01:05:12,032 When you leave, you give me back the light bulb, I'll give you back the shilling. 1167 01:05:13,880 --> 01:05:15,917 You haven't had any Russians staying here, have you? 1168 01:05:15,960 --> 01:05:17,394 Why do you ask that'? 1169 01:05:17,440 --> 01:05:19,113 I'm looking for a man called Ivan Spiakov. 1170 01:05:19,160 --> 01:05:22,278 You know him? Sort of. He's a friend of a friend. 1171 01:05:23,320 --> 01:05:24,958 He was here for one night. 1172 01:05:25,000 --> 01:05:26,718 He was taken away, under arrest. Oh'? 1173 01:05:26,760 --> 01:05:28,831 I didn't know anything about it, and I don't want to. 1174 01:05:28,880 --> 01:05:31,269 The soldiers came and took him, and that was the end of it. 1175 01:05:31,320 --> 01:05:33,789 I knew it was a mistake having him here in the first place. 1176 01:05:33,840 --> 01:05:36,434 I'm afraid I haven't got a shilling. 1177 01:05:36,480 --> 01:05:39,472 Here, let me stand you. I've got a bob. 1178 01:05:39,520 --> 01:05:42,239 Are you ready to go? I'm certainly hungry. 1179 01:05:43,920 --> 01:05:46,480 We'll collect the bulb when we come back. 1180 01:05:48,160 --> 01:05:50,037 What do you fancy'? For dinner? 1181 01:05:50,080 --> 01:05:53,710 Oh, roast beef, sherry trifle, champagne. 1182 01:05:53,760 --> 01:05:55,592 But I'm not gonna get it, am I'? 1183 01:05:55,640 --> 01:05:59,873 There's a four-and-six dinner at Clacy's. Soup, fish and chips, tinned fruit. 1184 01:05:59,920 --> 01:06:01,718 Perfect. 1185 01:06:03,840 --> 01:06:06,480 So, what are you doing in London? You said you weren't on your own. 1186 01:06:08,000 --> 01:06:10,992 I'm here with a man called Mr Foyle. He's a policeman. 1187 01:06:11,040 --> 01:06:13,077 I used to work for him. 1188 01:06:13,120 --> 01:06:14,872 And why is he here? 1189 01:06:14,920 --> 01:06:17,560 It's complicated, but somebody got murdered. 1190 01:06:17,600 --> 01:06:19,716 An artist, quite a well-known one. 1191 01:06:19,760 --> 01:06:22,229 It's all tied in with these Russians. 1192 01:06:22,280 --> 01:06:23,634 (BICYCLE BELL CHIMES) 1193 01:06:24,680 --> 01:06:26,398 I'd have thought after six years of war, 1194 01:06:26,440 --> 01:06:28,795 everyone would have had enough of killing each other. 1195 01:06:30,400 --> 01:06:32,152 What did you do, during the war? 1196 01:06:32,200 --> 01:06:33,998 I'm afraid I never shot at anyone. 1197 01:06:34,040 --> 01:06:36,509 I feel a bit guilty that nobody ever took a shot at me. 1198 01:06:36,560 --> 01:06:38,836 I did want to fight. I tried to join the army. 1199 01:06:38,880 --> 01:06:40,917 But I'd just come out of university, Cambridge, 1200 01:06:40,960 --> 01:06:42,871 and they said they had other uses for me. 1201 01:06:42,920 --> 01:06:44,638 Don't tell me. 1202 01:06:44,680 --> 01:06:46,079 You were in intelligence. 1203 01:06:46,120 --> 01:06:47,997 I'm not allowed to tell you. 1204 01:06:48,040 --> 01:06:50,429 But, yes, I was in intelligence. 1205 01:06:50,480 --> 01:06:51,959 Well, sort of. 1206 01:06:52,000 --> 01:06:54,355 I spent the war in a place called Bletchley. 1207 01:06:54,400 --> 01:06:57,233 It was cold and horrible, and the beds were even worse than Mrs Howard's, 1208 01:06:57,280 --> 01:06:59,669 but I think we did a good job. 1209 01:07:00,800 --> 01:07:02,677 So, how did you come to own a guesthouse? 1210 01:07:02,720 --> 01:07:05,678 It was my aunt's, but she died. 1211 01:07:05,720 --> 01:07:07,472 Blitzed? 1212 01:07:07,520 --> 01:07:09,397 No, no. It was a boating accident. 1213 01:07:09,440 --> 01:07:13,399 I was always her favourite, so she left it to me in her will. 1214 01:07:13,440 --> 01:07:16,080 When I left Bletchley, I had nothing to do with myself, 1215 01:07:16,120 --> 01:07:17,713 so I thought I'd give it a try. 1216 01:07:17,760 --> 01:07:19,353 God, I must have been mad. 1217 01:07:19,400 --> 01:07:20,913 Why's that'? 1218 01:07:20,960 --> 01:07:22,758 Well, there's this business with the roof, 1219 01:07:22,800 --> 01:07:24,632 my receptionist has just run off with a Yank, 1220 01:07:24,680 --> 01:07:27,149 and all the cleaners have stopped work since their husbands have come home. 1221 01:07:27,200 --> 01:07:29,476 It's all a bit of a mess, if you want the truth. 1222 01:07:31,040 --> 01:07:32,678 Ah, here we are. 1223 01:07:32,720 --> 01:07:34,677 This is the place. Oh. 1224 01:07:40,360 --> 01:07:42,510 Oh! It says the fish is off. 1225 01:07:42,560 --> 01:07:44,437 In what sense, I wonder. 1226 01:07:45,640 --> 01:07:47,119 Soup and chips? 1227 01:07:47,160 --> 01:07:48,673 Sounds delicious. 1228 01:07:49,880 --> 01:07:51,359 (BELL RINGS) 1229 01:07:51,400 --> 01:07:54,995 Passchendaele. What a bloody mess. 1230 01:07:55,040 --> 01:07:56,599 Do you ever think of it? 1231 01:07:56,640 --> 01:07:59,393 Not if I can help it. 1232 01:07:59,440 --> 01:08:01,954 I always knew the Hun would be back. 1233 01:08:02,000 --> 01:08:03,673 Versailles was a mistake. 1234 01:08:03,720 --> 01:08:05,950 It was a humiliation, and they never forgave us for it. 1235 01:08:07,960 --> 01:08:11,430 So, um, how's the room'? Comfortable? 1236 01:08:11,480 --> 01:08:13,471 Very. Thank you. 1237 01:08:13,520 --> 01:08:16,194 I more or less lived here from the time of the Blitz. 1238 01:08:16,240 --> 01:08:19,039 Never knew when you were gonna need a clean bed. 1239 01:08:19,080 --> 01:08:21,959 Well, it's been good catching up with you, Foyle. 1240 01:08:22,000 --> 01:08:25,197 Married, a son, the police... 1241 01:08:25,240 --> 01:08:27,151 Well, that's about it. 1242 01:08:27,200 --> 01:08:28,554 (CHUCKLES) 1243 01:08:28,600 --> 01:08:30,113 Oh, thank you. 1244 01:08:31,320 --> 01:08:34,711 Well, when it was all over, I went back to the family estate. 1245 01:08:34,760 --> 01:08:36,239 Farming in Kent. 1246 01:08:36,280 --> 01:08:40,319 Then, in March '39, when Hitler walked into Prague, 1247 01:08:40,360 --> 01:08:41,953 I reported back for duty. 1248 01:08:42,000 --> 01:08:44,196 I ended up at the War Office, as you know, 1249 01:08:44,240 --> 01:08:46,151 ordnance and equipment. 1250 01:08:46,200 --> 01:08:50,637 Not the most thrilling field of activity, but I was glad to do my bit. 1251 01:08:50,680 --> 01:08:53,672 Of course, people think the war's over, but, uh... 1252 01:08:55,080 --> 01:08:56,479 ...it isn't. 1253 01:08:56,520 --> 01:09:00,400 Quite apart from the Japs. The whole of Europe is a gigantic mess. 1254 01:09:00,440 --> 01:09:03,432 Hundreds of thousands of displaced persons wandering all over the shop. 1255 01:09:03,480 --> 01:09:05,949 Then there's the British zone in Germany. 1256 01:09:06,000 --> 01:09:07,832 Millions more depending on us. 1257 01:09:07,880 --> 01:09:10,349 No butter, no fat. 1258 01:09:10,400 --> 01:09:12,550 Winter will be on us soon enough. 1259 01:09:12,600 --> 01:09:16,195 Be a miracle if half of them don't starve to death. 1260 01:09:18,240 --> 01:09:20,197 This is your responsibility? 1261 01:09:20,240 --> 01:09:21,992 Well, my department. 1262 01:09:22,040 --> 01:09:26,159 Yet you still take a personal interest in a single fugitive in Hastings. 1263 01:09:26,200 --> 01:09:28,077 Forget about him. I have. 1264 01:09:28,120 --> 01:09:30,430 I asked you to help me find him. We did find him. 1265 01:09:30,480 --> 01:09:31,834 There's an end of it. 1266 01:09:34,120 --> 01:09:36,475 You always were a bit bolshie, Foyle. 1267 01:09:36,520 --> 01:09:38,716 That's why I knew you'd make a good officer. 1268 01:09:38,760 --> 01:09:44,073 But this time, um, let me give you some advice. 1269 01:09:44,120 --> 01:09:45,554 What's that'? 1270 01:09:45,600 --> 01:09:47,557 There are things happening. 1271 01:09:47,600 --> 01:09:49,716 The bigger picture. 1272 01:09:49,760 --> 01:09:52,912 It's good to have met up with you, good to have been able to dine together, 1273 01:09:52,960 --> 01:09:55,270 but, uh, you should go back to Hastings. 1274 01:09:55,320 --> 01:09:57,391 Leave well alone. 1275 01:09:58,640 --> 01:10:00,950 Well, I'm not sure that's possible now. 1276 01:10:01,000 --> 01:10:02,513 Why ever not? 1277 01:10:02,560 --> 01:10:04,392 This has nothing to do with you. 1278 01:10:04,440 --> 01:10:06,875 Oh, well, it didn't until you asked me to become involved, 1279 01:10:06,920 --> 01:10:10,754 and since then, there's been a shooting in the street, a suicide, a murder, 1280 01:10:10,800 --> 01:10:12,598 and there are a lot of frightened people. 1281 01:10:12,640 --> 01:10:15,029 You're a police officer weeks away from retirement. 1282 01:10:15,080 --> 01:10:19,870 Go back to Hastings. Forget this ever happened. 1283 01:10:21,440 --> 01:10:24,080 Your driver is here, sir. Oh, thank you. 1284 01:10:24,120 --> 01:10:26,475 Now, then. Shall we'? 1285 01:10:30,080 --> 01:10:31,434 Thank you, John. Goodnight, sir. 1286 01:10:31,480 --> 01:10:32,879 See you again. 1287 01:10:34,440 --> 01:10:36,238 By the way, um... 1288 01:10:37,880 --> 01:10:40,474 ...do you know you have a file with MI5? 1289 01:10:40,520 --> 01:10:42,079 Do I really? 1290 01:10:42,120 --> 01:10:44,873 I'm told they have you down as a troublemaker. 1291 01:10:44,920 --> 01:10:47,560 I wouldn't stay in London if I were you. 1292 01:10:47,600 --> 01:10:50,035 I wouldn't go back to the Russian House. 1293 01:10:50,080 --> 01:10:55,792 If you do, I may not be able to protect you from the consequences. 1294 01:10:58,960 --> 01:11:01,474 Do I still have the room'? Just for tonight. 1295 01:11:02,920 --> 01:11:04,399 Thanks for dinner. 1296 01:11:15,040 --> 01:11:16,394 We have a problem. 1297 01:11:16,440 --> 01:11:19,432 DUVEEN: We may have the same problem, Mr Bennet. 1298 01:11:19,480 --> 01:11:22,472 Where is Nikolai Vladchenko? He's safe. 1299 01:11:22,520 --> 01:11:24,557 So he's staying with you? 1300 01:11:24,600 --> 01:11:28,195 After what happened to Spiakov, it seems the best place. 1301 01:11:28,240 --> 01:11:30,470 I'm afraid you'll have to hand him over, Monsieur Duveen. 1302 01:11:30,520 --> 01:11:33,353 He has to be got out of the country at once. 1303 01:11:33,400 --> 01:11:35,869 DUVEEN: You are making life difficult for me, Mr Bennet. 1304 01:11:35,920 --> 01:11:38,878 Right now, life is difficult for all of us. 1305 01:11:38,920 --> 01:11:43,391 Do you think a single provincial policeman can be a threat? 1306 01:11:43,440 --> 01:11:45,317 Don't underestimate him, Monsieur Duveen. 1307 01:11:45,360 --> 01:11:47,590 He has a history when it comes to these things. 1308 01:11:47,640 --> 01:11:51,873 Wilson was mad to go to him in the first place, knowing the sort of man he was. 1309 01:11:51,920 --> 01:11:54,230 But too much has happened, and now it's too late. 1310 01:11:54,280 --> 01:11:55,918 We can't control him. 1311 01:11:55,960 --> 01:11:57,917 We can't ask him to keep quiet. 1312 01:11:59,280 --> 01:12:00,918 So, what can we do? 1313 01:12:06,000 --> 01:12:08,560 Very well. It will be done. 1314 01:12:10,640 --> 01:12:13,393 Goodnight, Mr Bennet. Goodnight, Monsieur Duveen. 1315 01:12:17,880 --> 01:12:20,872 (FOOTSTEPS CRUNCH) 1316 01:13:11,000 --> 01:13:12,877 (TYRES SQUEAL 1317 01:13:12,920 --> 01:13:14,354 (CAR DOOR CLOSES) 1318 01:13:29,400 --> 01:13:31,118 Morning, sir. Any luck? Are you ready? 1319 01:13:31,160 --> 01:13:32,719 Ready and waiting. Good morning. 1320 01:13:32,760 --> 01:13:35,149 Do you have a back way out of the hotel? 1321 01:13:35,200 --> 01:13:36,634 Depends why you're asking. 1322 01:13:36,680 --> 01:13:38,353 Well, somebody out there I'd rather not... 1323 01:13:38,400 --> 01:13:39,879 Someone following you? Could be. 1324 01:13:39,920 --> 01:13:41,558 I don't want any more trouble here. 1325 01:13:41,600 --> 01:13:44,672 There won't be any trouble. It'd just help if there was a back way. 1326 01:13:44,720 --> 01:13:48,190 Turn right, down the stairs. Thank you. 1327 01:14:01,960 --> 01:14:03,837 Do you really think they'd send someone after you, sir? 1328 01:14:05,560 --> 01:14:07,233 Well, you can never be too sure. 1329 01:14:11,320 --> 01:14:12,993 Why? Why would they do that'? 1330 01:14:13,040 --> 01:14:15,395 Well, a very good question. 1331 01:14:20,880 --> 01:14:22,279 No. 1332 01:14:22,320 --> 01:14:23,719 No. 1333 01:14:26,000 --> 01:14:27,434 Here we go. 1334 01:14:33,600 --> 01:14:35,079 Back to Plan A, I think. 1335 01:14:38,560 --> 01:14:39,595 (SILENCED GUNSHOT) 1336 01:14:47,680 --> 01:14:49,318 Sam? Ah! 1337 01:14:49,360 --> 01:14:51,590 My God, Adam! 1338 01:14:53,320 --> 01:14:55,596 (SPEAKS RUSSIAN) 1339 01:14:59,280 --> 01:15:00,679 FOYLE: No, not the car. 1340 01:15:25,480 --> 01:15:27,517 Sir, down here! 1341 01:15:35,960 --> 01:15:37,598 (DOOR CLOSES) 1342 01:15:41,160 --> 01:15:43,549 (DOOR OPENS) (FOOTSTEPS APPROACH) 1343 01:16:19,560 --> 01:16:22,393 (FOOTSTEPS APPROACH) 1344 01:16:31,880 --> 01:16:33,837 (WHISPERS) This was a really good idea, wasn't it? 1345 01:16:33,880 --> 01:16:35,314 I'm sorry, sir. 1346 01:16:35,360 --> 01:16:37,476 (BELL CLANGS) 1347 01:16:40,920 --> 01:16:43,753 (WATER DRIPS) 1348 01:16:58,040 --> 01:17:00,040 (DOOR BANGS) 1349 01:17:06,200 --> 01:17:08,191 (SOFT CLATTERING) 1350 01:17:11,640 --> 01:17:13,199 (LOUD GUNSHOTS) 1351 01:17:30,920 --> 01:17:32,877 Mr Foyle. 1352 01:17:38,520 --> 01:17:40,909 Don't you worry, love. He's going to pull through. 1353 01:17:40,960 --> 01:17:42,439 He hasn't paid for the room! 1354 01:17:42,480 --> 01:17:43,914 Ugh. 1355 01:17:45,280 --> 01:17:46,679 That's his coat. Thank you. 1356 01:17:46,720 --> 01:17:48,074 Alright? 1357 01:17:54,680 --> 01:17:57,115 I think he's gonna be alright. 1358 01:17:59,200 --> 01:18:01,669 Are you going to be alright? Yes. 1359 01:18:01,720 --> 01:18:03,711 Sorry you got involved in all of this. 1360 01:18:04,960 --> 01:18:06,758 Who was that man you shot? 1361 01:18:06,800 --> 01:18:09,474 Do you know why he was sent to kill you? 1362 01:18:09,520 --> 01:18:11,352 Got a pretty good idea. 1363 01:18:11,400 --> 01:18:14,597 Let me tell you something about the Russians in your country, Mr Foyle. 1364 01:18:14,640 --> 01:18:19,032 They are even now being rounded up and sent home against their will. 1365 01:18:19,080 --> 01:18:23,233 Your Mr Churchill and Mr Eden reached an agreement 1366 01:18:23,280 --> 01:18:25,476 with Comrade Stalin at Yalta. 1367 01:18:25,520 --> 01:18:27,113 SAM: I don't understand. 1368 01:18:27,160 --> 01:18:29,151 What will happen to them when they get there? 1369 01:18:29,200 --> 01:18:30,634 On 18 April of this year, 1370 01:18:30,680 --> 01:18:34,992 a troop transport called the 'Almanzora' docked at Odessa. 1371 01:18:35,040 --> 01:18:39,113 It carried Russians who had been repatriated from camps in Yorkshire. 1372 01:18:39,160 --> 01:18:44,030 The people of Yorkshire had given them food and clothes for the journey. 1373 01:18:44,080 --> 01:18:47,038 The moment they disembarked, 1374 01:18:47,080 --> 01:18:50,789 they were taken to a shed on the quay and machine-gunned. 1375 01:18:52,000 --> 01:18:53,832 But why'? 1376 01:18:53,880 --> 01:18:55,678 Because they fought with Germans against Stalin 1377 01:18:55,720 --> 01:18:57,791 and now he wants his revenge. 1378 01:18:57,840 --> 01:19:00,354 (SOLDIERS SHOUT) 1379 01:19:00,400 --> 01:19:02,550 ANOKHOV: But the news of what happened at Odessa 1380 01:19:02,600 --> 01:19:04,238 has begun to leak out. 1381 01:19:04,280 --> 01:19:06,635 Within the Russian community, there are those 1382 01:19:06,680 --> 01:19:08,910 who know what will happen to them when they return. 1383 01:19:08,960 --> 01:19:12,794 And they'll do anything to remain in this country. 1384 01:19:12,840 --> 01:19:16,276 Anything to avoid being sent back. 1385 01:19:20,560 --> 01:19:22,198 You have to understand that... 1386 01:19:22,240 --> 01:19:24,117 ...this is happening in secret 1387 01:19:24,160 --> 01:19:27,357 and that there are people even within the British authorities 1388 01:19:27,400 --> 01:19:29,630 who will do anything to keep it that way. 1389 01:19:29,680 --> 01:19:34,151 It is, I think, a scandal that could tear your government apart 1390 01:19:34,200 --> 01:19:36,669 if it became known. 1391 01:19:36,720 --> 01:19:40,873 And it is perhaps for this reason that you had to be silenced. 1392 01:19:40,920 --> 01:19:45,312 Well, the Russian safe house doesn't appear to be very safe after all. 1393 01:19:45,360 --> 01:19:46,998 That has been my concern for many months. 1394 01:19:47,040 --> 01:19:50,317 Might that have anything to do with Duveen'? 1395 01:19:50,360 --> 01:19:52,237 Monsieur Duveen is a traitor. 1396 01:19:52,280 --> 01:19:55,113 He is working for the Communists. 1397 01:19:55,160 --> 01:19:58,915 Last night, he talked with the man who tried to kill you. 1398 01:19:58,960 --> 01:20:00,917 Do you really have no idea who that man was? 1399 01:20:00,960 --> 01:20:03,998 It is possible that he's a member of SMERSH. 1400 01:20:04,040 --> 01:20:08,830 Smert Shpionam. It means “death to spies... 1401 01:20:08,880 --> 01:20:10,837 Russian counterintelligence. 1402 01:20:10,880 --> 01:20:16,159 I'm afraid it is now too late to ask. 1403 01:20:16,200 --> 01:20:19,431 I will advise you to leave London now, Mr Foyle. 1404 01:20:19,480 --> 01:20:22,233 It is quieter, I think, on the coast. 1405 01:20:22,280 --> 01:20:24,794 But what about Nikolai'? How are we going to find him? 1406 01:20:26,240 --> 01:20:28,834 I'm sorry. I cannot help. 1407 01:20:34,120 --> 01:20:35,952 (SIGHS) 1408 01:20:42,160 --> 01:20:44,595 So, you went to see Sir Leonard. 1409 01:20:44,640 --> 01:20:46,677 Who told you that'? 1410 01:20:46,720 --> 01:20:48,154 Is it true? 1411 01:20:53,520 --> 01:20:54,954 Yes. 1412 01:20:55,000 --> 01:20:57,196 But I didn't kill him. You argued. 1413 01:20:57,240 --> 01:20:58,958 Lots of people argue. 1414 01:21:00,040 --> 01:21:01,997 I used to work for him. 1415 01:21:02,040 --> 01:21:04,680 I worked for him for two years. 1416 01:21:05,680 --> 01:21:07,034 Then I went away to fight. 1417 01:21:07,080 --> 01:21:09,276 You were in Africa. 1418 01:21:09,320 --> 01:21:11,197 I was in a lot of places. 1419 01:21:11,240 --> 01:21:14,995 And you came back and you wanted a job. 1420 01:21:15,040 --> 01:21:16,439 I wanted my job, 1421 01:21:16,480 --> 01:21:20,872 the job he promised would be waiting for me when I got home. 1422 01:21:20,920 --> 01:21:22,558 Was that too much to ask? 1423 01:21:22,600 --> 01:21:25,433 Did you threaten him? I may have. 1424 01:21:25,480 --> 01:21:28,438 I was angry. I don't remember. 1425 01:21:30,160 --> 01:21:32,515 Are you leaving Brighton? 1426 01:21:32,560 --> 01:21:35,279 There's no crime in that, is there? 1427 01:21:35,320 --> 01:21:41,475 I'm afraid I'm gonna have to ask you to stay, until this is sorted out. 1428 01:21:41,520 --> 01:21:43,716 How long is that gonna be'? 1429 01:21:43,760 --> 01:21:45,353 I don't know. 1430 01:21:47,400 --> 01:21:50,119 You know, when I was out there... 1431 01:21:50,160 --> 01:21:52,879 ...fighting...the Jerries... 1432 01:21:54,400 --> 01:21:56,311 ...there was only one thing I could think about. 1433 01:21:57,360 --> 01:22:00,876 Home, coming back. 1434 01:22:02,400 --> 01:22:03,754 And now I'm back... 1435 01:22:05,440 --> 01:22:07,397 ...there's nothing here for me, is there? 1436 01:22:10,080 --> 01:22:11,718 What was it all about? 1437 01:22:11,760 --> 01:22:13,637 That's what I want to know. 1438 01:22:13,680 --> 01:22:16,149 No food in the shops. 1439 01:22:16,200 --> 01:22:18,669 No dancing in the streets. 1440 01:22:21,880 --> 01:22:24,918 It's like...people have already forgotten. 1441 01:22:28,760 --> 01:22:30,637 What was the bloody point'? 1442 01:22:38,520 --> 01:22:40,158 MAN: That's very nice of you, Mr Wainwright. 1443 01:22:40,200 --> 01:22:41,918 We'll soon have you out of here. 1444 01:22:41,960 --> 01:22:44,679 Hello. Hello. 1445 01:22:44,720 --> 01:22:46,518 I brought you some bananas. 1446 01:22:46,560 --> 01:22:48,039 Bananas'? 1447 01:22:48,080 --> 01:22:51,118 I didn't know what to bring you. Haven't had one of those in a while. 1448 01:22:51,160 --> 01:22:53,629 It's very kind of you, Sam. You didn't have to bring me anything. 1449 01:22:53,680 --> 01:22:56,798 Mr Foyle and I, we feel very guilty about what happened. 1450 01:22:56,840 --> 01:22:58,239 Ah, it wasn't your fault. 1451 01:22:58,280 --> 01:23:01,477 Actually, it was. The man with the gun was trying to shoot us. 1452 01:23:01,520 --> 01:23:03,113 Why? 1453 01:23:03,160 --> 01:23:05,629 Top-secret, I'm afraid. 1454 01:23:05,680 --> 01:23:07,910 I'm very glad I got in the way. 1455 01:23:07,960 --> 01:23:10,952 Well, it was only yesterday I was saying that I felt bad 1456 01:23:11,000 --> 01:23:12,911 about not being shot at during the war. 1457 01:23:12,960 --> 01:23:16,237 Mind you, I didn't expect you to take me seriously. 1458 01:23:18,920 --> 01:23:21,150 Are you going to be alright? I'll be fine. 1459 01:23:21,200 --> 01:23:23,510 But the guesthouse, you said you were all on your own. 1460 01:23:23,560 --> 01:23:25,119 Well... Look. 1461 01:23:25,160 --> 01:23:27,879 I don't mind lending you a hand, if you like. 1462 01:23:27,920 --> 01:23:30,958 It's funny you should say that. I was gonna ask. But... 1463 01:23:31,000 --> 01:23:32,911 I thought you already had a job. 1464 01:23:32,960 --> 01:23:37,557 No, actually, I was working for that artist, the one I told you about. 1465 01:23:37,600 --> 01:23:39,591 The one who got murdered? Yes. 1466 01:23:39,640 --> 01:23:41,597 Well, that's a recommendation. 1467 01:23:41,640 --> 01:23:44,393 What about Mr Foyle? Doesn't he need you? 1468 01:23:44,440 --> 01:23:46,113 Not anymore. 1469 01:23:46,160 --> 01:23:47,753 I'm completely out of work. 1470 01:23:47,800 --> 01:23:50,599 So, if you like, just for the time being. 1471 01:23:50,640 --> 01:23:53,075 I can't pay you very much. 1472 01:23:53,120 --> 01:23:55,714 Make a change if anyone paid me at all. 1473 01:23:55,760 --> 01:23:58,639 Well, it looks like Hill House has a new... What shall I call you? 1474 01:23:58,680 --> 01:24:01,672 Assistant manager? Receptionist? 1475 01:24:01,720 --> 01:24:03,552 Plumber? 1476 01:24:03,600 --> 01:24:05,557 Chief bottle washer? 1477 01:24:06,600 --> 01:24:08,432 You can start by peeling me one of these bananas. 1478 01:24:08,480 --> 01:24:09,879 I can't do it with one hand. 1479 01:24:11,920 --> 01:24:13,877 (PHONE RINGS) 1480 01:24:18,960 --> 01:24:21,952 Well, I'm obliged to say I'm astonished. 1481 01:24:22,000 --> 01:24:24,879 Are you really saying this happened on the streets of London? 1482 01:24:24,920 --> 01:24:27,036 Well, I was quite surprised myself. 1483 01:24:27,080 --> 01:24:30,232 Well, it's an outrage. I shall demand a full report. 1484 01:24:30,280 --> 01:24:32,556 No need for that, I wouldn't have thought. 1485 01:24:32,600 --> 01:24:34,318 Why ever not? 1486 01:24:34,360 --> 01:24:37,796 Well, largely because you know rather more than you're telling me. 1487 01:24:37,840 --> 01:24:40,116 I don't know what you mean. 1488 01:24:40,160 --> 01:24:42,629 Three-quarters of a million displaced people 1489 01:24:42,680 --> 01:24:44,318 and you're after just one of them. 1490 01:24:44,360 --> 01:24:46,829 Why was it so important to find him? 1491 01:24:46,880 --> 01:24:48,359 I told you. 1492 01:24:48,400 --> 01:24:52,189 Oh, well, you told me that Russians are animals, and maybe some of them are. 1493 01:24:52,240 --> 01:24:53,799 And maybe that's how you persuade yourself 1494 01:24:53,840 --> 01:24:55,478 that what you're doing is justifiable, 1495 01:24:55,520 --> 01:24:57,272 but that's not quite the point, is it? 1496 01:24:57,320 --> 01:24:59,311 It was all about what this particular Russian knew. 1497 01:24:59,360 --> 01:25:02,671 He knew exactly what had happened to his compatriots 1498 01:25:02,720 --> 01:25:04,393 deported on the 'Almanzora'. 1499 01:25:04,440 --> 01:25:09,594 And he knew about your secret policy of forced repatriation, 1500 01:25:09,640 --> 01:25:13,599 and you, of course, can't afford to let that get out. 1501 01:25:13,640 --> 01:25:15,358 It's not my policy. 1502 01:25:15,400 --> 01:25:17,198 A directive came down about a month ago. 1503 01:25:17,240 --> 01:25:20,119 They have to leave, all of them. 1504 01:25:21,160 --> 01:25:25,472 You heard what Montgomery said. The party's over. They have to go home. 1505 01:25:25,520 --> 01:25:28,194 Even though they're going to be killed? No, we don't know that. 1506 01:25:31,160 --> 01:25:32,594 We have to be pragmatic. 1507 01:25:32,640 --> 01:25:37,669 There are more than 20,000 British prisoners currently in Russian hands. 1508 01:25:37,720 --> 01:25:40,997 We want to get them back as quickly as possible. 1509 01:25:41,040 --> 01:25:45,273 That means cooperating with Stalin, whether we like it or not. 1510 01:25:45,320 --> 01:25:50,110 So we fought two wars to end up being 'pragmatic'? 1511 01:25:51,160 --> 01:25:53,117 What do you want, Foyle? 1512 01:25:53,160 --> 01:25:55,879 Well, we could start with your resignation. 1513 01:25:55,920 --> 01:25:59,311 I knew nothing about what happened to you this morning. 1514 01:25:59,360 --> 01:26:01,476 It must have been Duveen or Bennet. I don't know. 1515 01:26:01,520 --> 01:26:05,036 But I promise you a full inquiry. Not necessary. 1516 01:26:05,080 --> 01:26:07,720 The person sent to deal with me this morning 1517 01:26:07,760 --> 01:26:09,433 followed me from the Auxiliary Club. 1518 01:26:09,480 --> 01:26:15,192 Only one person knew I was staying at the Auxiliary Club. 1519 01:26:17,040 --> 01:26:20,112 Are you suggesting I would condone murder? 1520 01:26:20,160 --> 01:26:22,436 Can you suggest any other explanation? 1521 01:26:23,560 --> 01:26:26,632 I'm not resigning. I haven't finished yet. 1522 01:26:26,680 --> 01:26:29,559 I want Vladchenko returned to Hastings. 1523 01:26:29,600 --> 01:26:31,318 That's not possible. 1524 01:26:31,360 --> 01:26:34,079 You should perhaps first of all consider the killing of Spencer-Jones - 1525 01:26:34,120 --> 01:26:35,918 the fact that Vladchenko was there 1526 01:26:35,960 --> 01:26:39,191 and could very easily be called as a police witness. 1527 01:26:39,240 --> 01:26:42,358 That won't happen. I couldn't disagree more. 1528 01:26:46,760 --> 01:26:49,957 Are you blackmailing me? 1529 01:26:50,000 --> 01:26:51,399 I'm offering you the opportunity 1530 01:26:51,440 --> 01:26:54,831 to keep your deeply offensive little secret a while longer 1531 01:26:54,880 --> 01:26:58,669 at the expense of one ex-prisoner and your career. 1532 01:27:00,080 --> 01:27:01,878 You know where I am. 1533 01:27:04,080 --> 01:27:07,391 It's good to see you again...sir. 1534 01:27:11,680 --> 01:27:13,680 (DOOR CLOSES) 1535 01:27:29,520 --> 01:27:31,397 MILNER: Captain Bradley, you might as well know 1536 01:27:31,440 --> 01:27:33,750 that I have now spoken to Nikolai Vladchenko 1537 01:27:33,800 --> 01:27:36,360 and I know everything that happened at Redwood Lodge. 1538 01:27:36,400 --> 01:27:37,799 It was an accident. 1539 01:27:37,840 --> 01:27:40,912 Perhaps you'd like to tell me in your own words. 1540 01:27:40,960 --> 01:27:42,792 I was just following my orders. 1541 01:27:42,840 --> 01:27:46,151 There was a Russian I had to pick up... 1542 01:27:46,200 --> 01:27:48,476 ...from this place near Brighton. 1543 01:27:50,000 --> 01:27:53,118 I never met Leonard Spencer-Jones. I knew his name, of course. 1544 01:27:53,160 --> 01:27:54,958 My brother, Tom, used to work there. 1545 01:27:57,760 --> 01:27:59,273 I took two other men. 1546 01:27:59,320 --> 01:28:03,359 The kid was only 17. I thought it was gonna be a pushover. 1547 01:28:06,720 --> 01:28:08,518 (POUNDING ON DOOR) 1548 01:28:10,720 --> 01:28:13,030 SIR LEONARD: You're not coming in. JOE: Sir, I have my orders. 1549 01:28:13,080 --> 01:28:14,832 I don't give a damn about your orders. 1550 01:28:14,880 --> 01:28:16,871 I've already written to the Home Office, 1551 01:28:16,920 --> 01:28:18,638 and this young man is under my protection. 1552 01:28:18,680 --> 01:28:20,557 You have no right to be here. Sir... 1553 01:28:20,600 --> 01:28:22,273 Get out of my house! 1554 01:28:22,320 --> 01:28:24,709 Sir, my orders are to take Nikolai Vladchenko into custody, 1555 01:28:24,760 --> 01:28:27,115 and if necessary, I will do so by force. 1556 01:28:27,160 --> 01:28:28,514 Niko, get out of here. 1557 01:28:29,560 --> 01:28:31,358 Stay where you are. Don't be ridiculous. 1558 01:28:31,400 --> 01:28:33,277 You stay where you are. You're not gonna use that. 1559 01:28:33,320 --> 01:28:35,675 Not in my house. Go, Niko! 1560 01:28:35,720 --> 01:28:37,870 I'm warning you. (GUN CLICKS) 1561 01:28:37,920 --> 01:28:41,197 Give me that. (GUNSHOT) 1562 01:28:54,200 --> 01:28:55,634 Sir! 1563 01:28:56,720 --> 01:28:59,917 I couldn't believe what I'd done, but I knew there'd be trouble. 1564 01:29:02,600 --> 01:29:04,477 And I was stupid. 1565 01:29:04,520 --> 01:29:07,478 I took some money and I ransacked the place. 1566 01:29:08,760 --> 01:29:11,593 I thought maybe I could make it look like the kid was responsible. 1567 01:29:11,640 --> 01:29:13,392 It was the only way. 1568 01:29:17,480 --> 01:29:19,278 What will happen to me? 1569 01:29:20,840 --> 01:29:22,239 Are you gonna arrest me? 1570 01:29:22,280 --> 01:29:24,112 MILNER: I'd like to. 1571 01:29:24,160 --> 01:29:26,674 But this isn't a police matter. 1572 01:29:26,720 --> 01:29:30,634 Since you were in uniform, exercising your duty, 1573 01:29:30,680 --> 01:29:32,717 you'll have to face a court martial. 1574 01:29:38,320 --> 01:29:39,754 Milner. 1575 01:29:42,080 --> 01:29:44,515 That's not quite the case. 1576 01:29:44,560 --> 01:29:46,233 He might have been in uniform on duty, 1577 01:29:46,280 --> 01:29:49,159 but the person he killed was civilian, so it's definitely a police matter. 1578 01:29:55,920 --> 01:29:57,399 Captain Bradley, I'm sorry. 1579 01:29:57,440 --> 01:29:59,829 I'm going to have to ask you to come with me into Brighton 1580 01:29:59,880 --> 01:30:01,314 to make a full statement. 1581 01:30:01,360 --> 01:30:03,317 You are under arrest. 1582 01:30:11,760 --> 01:30:13,760 Sir? 1583 01:30:12,720 --> 01:30:14,074 FOYLE: Yeah. 1584 01:30:15,120 --> 01:30:16,952 Thank you. 1585 01:30:17,000 --> 01:30:18,957 Well, your first one. 1586 01:30:19,000 --> 01:30:20,434 Glad to be able to help. 1587 01:30:20,480 --> 01:30:22,630 Sir... Mmm. 1588 01:30:22,680 --> 01:30:25,752 Perhaps I owe you an apology. 1589 01:30:25,800 --> 01:30:27,552 That day at Redwood Lodge. 1590 01:30:29,520 --> 01:30:31,352 Well, frankly, I'd say there's no 'perhaps' about it. 1591 01:30:31,400 --> 01:30:33,198 You were rude, uncooperative. 1592 01:30:33,240 --> 01:30:35,311 You defended a junior officer who was disrespectful, 1593 01:30:35,360 --> 01:30:37,476 and to put the tin lid on it, you upset Sam. 1594 01:30:37,520 --> 01:30:40,160 And I'd say that's a poor return for the five years we spent together, 1595 01:30:40,200 --> 01:30:42,999 but if that's how you want to handle yourself now you're in Brighton, 1596 01:30:43,040 --> 01:30:44,553 it's entirely up to you. 1597 01:30:45,800 --> 01:30:47,438 I'm sorry. 1598 01:30:49,920 --> 01:30:51,593 I hope so. 1599 01:30:51,640 --> 01:30:54,473 (MILITARY CHANTING IN DISTANCE) 1600 01:31:05,640 --> 01:31:06,994 How is it? 1601 01:31:07,040 --> 01:31:09,236 Well, it's not at all bad. He's getting there. 1602 01:31:09,280 --> 01:31:12,352 (SPEAKS RUSSIAN) 1603 01:31:12,400 --> 01:31:13,549 (SPEAKS RUSSIAN) 1604 01:31:13,600 --> 01:31:17,150 Can you keep him on? I can always use a little help. 1605 01:31:17,200 --> 01:31:20,670 And when he wants to move, there are people that I know. 1606 01:31:20,720 --> 01:31:22,074 Thank you. 1607 01:31:22,120 --> 01:31:23,554 And what about you, Mr Foyle? 1608 01:31:23,600 --> 01:31:26,194 Nothing changes. You're still fighting. 1609 01:31:26,240 --> 01:31:27,992 Yeah, always fighting. 1610 01:31:29,520 --> 01:31:32,512 Churchill out! Election results! 1611 01:31:33,760 --> 01:31:35,433 Get your election results here! 1612 01:31:38,880 --> 01:31:41,759 Labour sweep into power! Churchill out! 1613 01:31:41,800 --> 01:31:43,711 Get your election results here! 1614 01:31:43,760 --> 01:31:45,876 A great day for the country. 1615 01:31:45,920 --> 01:31:49,038 Thank you. It is a great day for the country. 1616 01:31:49,080 --> 01:31:51,515 Thank you so much, ladies and gentlemen. 1617 01:31:51,560 --> 01:31:55,872 A great day. A new start. Thank you so much. 1618 01:31:59,000 --> 01:32:00,911 WOMAN: You ought never to have kept that baby. 1619 01:32:00,960 --> 01:32:03,110 Other girls gave them away. 1620 01:32:03,160 --> 01:32:06,790 (US ACCENT) I want to get married, and nobody can make that decision for me. 1621 01:32:06,840 --> 01:32:09,480 Not you, not the army, not nobody. 1622 01:32:09,520 --> 01:32:11,955 I think we should recommend the colour bar be introduced. 1623 01:32:12,000 --> 01:32:15,789 This isn't America, it's Great Britain, and we don't practise segregation. 1624 01:32:15,840 --> 01:32:17,513 (MEN SHOUT) 1625 01:32:17,560 --> 01:32:19,119 Come on! 116814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.