All language subtitles for Four.Faces.West.1948.1080p.BluRay.HEVC.EAC3-SARTRE_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,079 --> 00:03:27,333 That's enough, boys. 2 00:03:28,042 --> 00:03:30,628 Fellow citizens of Santa Maria. 3 00:03:31,337 --> 00:03:33,297 Today is a big day... 4 00:03:33,339 --> 00:03:35,340 in the history of our thriving community, 5 00:03:35,341 --> 00:03:39,678 for we have persuaded that noted disciple of law and order, 6 00:03:39,720 --> 00:03:42,181 the greatest man-hunter in the Southwest... 7 00:03:42,348 --> 00:03:43,724 to make his headquarters here, 8 00:03:44,225 --> 00:03:46,018 United States Marshal. 9 00:03:46,101 --> 00:03:47,102 Pat Garret! 10 00:04:00,115 --> 00:04:01,492 Good morning. 11 00:04:01,617 --> 00:04:02,618 Good morning. 12 00:04:06,580 --> 00:04:10,542 Who do you see about making a bank loan? Customary to see a banker. 13 00:04:10,584 --> 00:04:11,543 That's not a bad idea. Where is he? 14 00:04:11,585 --> 00:04:15,923 Right here. Frenger's the name. Glad to know ya. Davis is my name. 15 00:04:15,965 --> 00:04:18,550 Uh-huh. Well, just What... 16 00:04:18,592 --> 00:04:22,554 Too much noise out here. Come on in. 17 00:04:24,974 --> 00:04:26,934 That celebration's for Pat Garrett. 18 00:04:26,976 --> 00:04:30,938 He's the fella that gave Billy the Kid what was coming to him. 19 00:04:30,980 --> 00:04:32,940 Yeah. 20 00:04:32,982 --> 00:04:35,567 Now, then, Davis, what can I do for you? 21 00:04:35,609 --> 00:04:38,946 I'd like to borrow a little money. That's what we're here for. 22 00:04:38,988 --> 00:04:41,949 - How much do you need? - Oh, about $2,000. 23 00:04:41,991 --> 00:04:46,578 Two thousand? I'd say that was a lot more than a little money. 24 00:04:48,831 --> 00:04:50,541 Yes, I guess it is. 25 00:04:50,624 --> 00:04:54,586 Uh, stranger around here, aren't you? 26 00:04:54,628 --> 00:04:55,963 Yes, you might say that. 27 00:04:56,005 --> 00:04:59,591 For a loan of that size, the bank demands pretty good collateral. 28 00:04:59,633 --> 00:05:03,595 Oh, I got the best collateral in the world... right here. 29 00:05:07,016 --> 00:05:08,976 I don't like jokes, Davis. 30 00:05:09,018 --> 00:05:11,603 That's fine. This is no joke. 31 00:05:11,687 --> 00:05:14,565 - So, that's it. - That's it. 32 00:05:14,648 --> 00:05:17,609 You'll never get aw... away with this. 33 00:05:17,651 --> 00:05:19,611 I'm not trying to get away with anything, Frenger. 34 00:05:19,653 --> 00:05:23,532 It's just gonna be an ordinary bank loan, legal and friendly-like. 35 00:05:23,991 --> 00:05:27,244 You're gonna give me the money. I'll give you an l.O.U. 36 00:05:47,890 --> 00:05:50,851 Huh! Keep your hands on the desk. 37 00:05:52,061 --> 00:05:54,730 You're kind of careless, aren't you, Frenger? 38 00:05:54,813 --> 00:05:56,440 Gave me 200 too much. 39 00:05:57,066 --> 00:05:57,691 People get hurt when 40 00:05:57,733 --> 00:06:00,694 they get too careless. 41 00:06:01,070 --> 00:06:03,655 You and I are going for a little ride. 42 00:06:03,697 --> 00:06:04,698 Better lock that safe. 43 00:06:04,782 --> 00:06:06,950 A lot of dishonest people in this world. 44 00:06:08,702 --> 00:06:09,702 I guess it's true that 45 00:06:09,703 --> 00:06:11,622 I have some reputation. 46 00:06:12,081 --> 00:06:13,706 But I'm not claiming any credit for that. 47 00:06:13,707 --> 00:06:18,045 Because I'm backed by a force that can't be beaten... 48 00:06:18,087 --> 00:06:20,339 Law and order... and justice. 49 00:06:23,717 --> 00:06:26,678 Head for that buckskin horse. 50 00:06:31,100 --> 00:06:31,724 Look a little happier. 51 00:06:31,725 --> 00:06:34,061 Talk to me. What'll I say? 52 00:06:34,103 --> 00:06:37,064 You might try saying your prayers. 53 00:06:37,731 --> 00:06:38,731 Come on. Smile. 54 00:06:38,732 --> 00:06:41,068 Well, folks, I guess I've been up here talking long enough. 55 00:06:42,528 --> 00:06:46,407 Anytime any of you have any complaints, you can always find me in my office. 56 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 Hold it! 57 00:06:58,544 --> 00:07:01,046 Get down. 58 00:07:03,090 --> 00:07:05,717 Take your boots off. Take 'em off! Now see here, Davis... 59 00:07:12,349 --> 00:07:13,684 Hand 'em here. 60 00:07:19,731 --> 00:07:22,317 Thanks for the loan. 61 00:07:22,359 --> 00:07:24,695 Adios. 62 00:08:38,894 --> 00:08:42,564 Howdy, Frenger. What's the matter? Can't you afford boots? 63 00:08:42,606 --> 00:08:44,566 Today when you were shouting about law and order, 64 00:08:44,608 --> 00:08:47,569 my bank was held up by a vicious, cold-blooded killer. 65 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 Made me walk all the way back from Coyote Canyon. 66 00:08:49,988 --> 00:08:53,951 Suppose you calm down, tell me what happened. What'd he look like? 67 00:08:53,992 --> 00:08:55,953 Well, he was tall. 68 00:08:56,620 --> 00:09:00,123 Wore a... Oh, looked like any other cowboy. 69 00:09:00,332 --> 00:09:01,833 I demand a posse. 70 00:09:02,292 --> 00:09:04,253 I'm offering a reward of $3,000. 71 00:09:04,294 --> 00:09:06,004 For the man who brings him in dead or alive. 72 00:09:06,421 --> 00:09:08,382 Wait a minute, men. 73 00:09:08,423 --> 00:09:10,384 I'd like to acquaint you with the way I work. 74 00:09:10,425 --> 00:09:16,014 Sometimes these dead-or-alive rewards are inclined to make a man too eager. 75 00:09:16,056 --> 00:09:18,475 I won't stand for any unnecessary shooting. 76 00:09:18,600 --> 00:09:19,935 I want to warn every one of you. 77 00:09:20,102 --> 00:09:25,065 If you bring this man in dead, I don't want to find any holes in his back. 78 00:09:25,774 --> 00:09:26,984 That's all. 79 00:10:38,680 --> 00:10:40,766 Pleasure to have known you, Sonny. 80 00:12:16,361 --> 00:12:18,822 Maybe you want to move big hurry, huh, Senor? 81 00:12:19,364 --> 00:12:21,283 Yes. Thanks. 82 00:12:46,975 --> 00:12:48,769 Didn't get your ticket, did I? 83 00:12:49,978 --> 00:12:52,355 What's the matter with your arm? I cut myself. 84 00:12:52,397 --> 00:12:57,360 Say, there's a railroad nurse aboard. I'll get her. Oh, never mind... 85 00:13:14,503 --> 00:13:17,214 Hello. I'm Miss Hollister, the nurse. 86 00:13:17,422 --> 00:13:19,382 May I see your arm? 87 00:13:20,967 --> 00:13:23,470 Oh, I must have misunderstood. I thought you accidentally cut yourself. 88 00:13:23,512 --> 00:13:26,097 No, a rattlesnake bit me. I had to bleed it myself. 89 00:13:26,139 --> 00:13:28,475 You should have seen a doctor immediately. 90 00:13:28,517 --> 00:13:31,478 Well, all a doctor'd do is bleed it. Perhaps. 91 00:13:31,520 --> 00:13:34,481 How long ago did this happen? Not long. 92 00:13:36,149 --> 00:13:40,111 I'll have to clean this. This may hurt. 93 00:13:43,532 --> 00:13:46,493 Do you feel nauseated? No'm. 94 00:13:46,535 --> 00:13:49,496 Don't do that! Well, it has to be bandaged. 95 00:13:49,538 --> 00:13:51,289 Yes, but with something clean. 96 00:13:52,541 --> 00:13:54,251 Would you hold this, please? 97 00:13:57,170 --> 00:14:01,132 You may feel quite ill in a little while, but that's a natural reaction. 98 00:14:01,174 --> 00:14:03,301 Don't be alarmed. I'll be right here. 99 00:14:03,969 --> 00:14:05,303 Yes'm. 100 00:14:08,014 --> 00:14:10,350 There you are, Mr... 101 00:14:11,393 --> 00:14:13,645 McEwen. Ross McEwen. 102 00:14:15,438 --> 00:14:17,065 Try to be as quiet as possible. 103 00:14:17,190 --> 00:14:19,109 If you need anything, have the conductor call me. 104 00:14:19,776 --> 00:14:22,487 I hope you feel better now. I'm sure I will, ma'am. 105 00:14:34,916 --> 00:14:37,460 That's his saddle. I remember the Markin's. 106 00:14:37,502 --> 00:14:40,881 Looks like he didn't swap horses, or he wouldn't have cached his saddle. 107 00:14:40,922 --> 00:14:43,884 We know one thing... He's still around here, holed up someplace. 108 00:14:43,925 --> 00:14:47,888 Yes, he wouldn't be fool enough to get on a train, where people might see him. 109 00:14:47,929 --> 00:14:50,473 That's right. Unless he's smart enough to figure... 110 00:14:50,515 --> 00:14:53,310 that we wouldn't think he'd do a fool thing like that. 111 00:14:53,518 --> 00:14:56,479 Huh? Get the horses, Glen. 112 00:14:56,605 --> 00:14:59,149 Can you show us where you found it? 113 00:15:28,970 --> 00:15:31,932 You'll have to hold the train a few minutes. We've got orders to search. 114 00:15:31,973 --> 00:15:34,517 Why? What's up'? Lookin' for someone. 115 00:15:34,559 --> 00:15:36,519 Who? That's our business. 116 00:15:36,561 --> 00:15:39,522 Oh, all right. Go right ahead, then. 117 00:15:39,564 --> 00:15:41,524 We ain't lettin' him cut in on the reward. 118 00:15:41,566 --> 00:15:44,527 You two wait for the end car. All right. 119 00:16:22,023 --> 00:16:24,985 Nothing in the other cars. 120 00:16:34,035 --> 00:16:36,579 Well, I didn't think he'd be on a train coming this way. 121 00:16:36,621 --> 00:16:38,581 He wouldn't get on any train... 122 00:16:38,623 --> 00:16:41,167 with a $3,000 reward on his head. 123 00:17:16,161 --> 00:17:18,496 Yes, that's his horse, all right. 124 00:17:18,580 --> 00:17:21,041 Sure is a peculiar brand. 125 00:17:22,417 --> 00:17:23,585 Yep. 126 00:17:37,348 --> 00:17:39,642 Indians are coming! You're gonna be scalped! 127 00:17:39,684 --> 00:17:44,647 I'm gonna scalp ya. I'm gonna scalp ya. 128 00:17:44,689 --> 00:17:46,066 Shh. Go away. Junior! 129 00:17:46,107 --> 00:17:49,652 You sick. Where have you been? For goodness' sakes. 130 00:17:49,694 --> 00:17:51,654 I thought you fell off the train! 131 00:17:51,696 --> 00:17:55,575 I'm sorry he bothered you. He's had too much train, I guess. 132 00:18:00,705 --> 00:18:02,665 Well, I think you'll live, Mr. McEwen. 133 00:18:02,874 --> 00:18:04,834 Kind of looks that way, ma'am. 134 00:18:05,126 --> 00:18:07,087 Going all the way through to El Paso? 135 00:18:07,253 --> 00:18:09,547 No. Why? Is that where you're going? 136 00:18:09,714 --> 00:18:14,010 No, I'll be stationed at the new railroad hospital in Alamogordo. 137 00:18:14,135 --> 00:18:15,720 Well, I asked for it. 138 00:18:16,304 --> 00:18:18,598 Back home, it all sounded so exciting. 139 00:18:18,723 --> 00:18:23,686 Nurse for the railroad, new frontiers, the... the romantic West. 140 00:18:24,771 --> 00:18:27,649 "The Romantic West." Look at it. 141 00:18:27,732 --> 00:18:31,111 I got a sneaking suspicion you like your East better than the West. 142 00:18:31,152 --> 00:18:33,113 Like it'? Why, there's no comparison. 143 00:18:33,154 --> 00:18:38,701 All you've got here is miles of rocks and desert and hills with no trees. 144 00:18:38,743 --> 00:18:41,496 We've got a lot of wonderful... Rattlesnakes? 145 00:18:42,747 --> 00:18:45,708 - Buenas Dias, Señorita, Senor. - Good morning. 146 00:18:45,750 --> 00:18:48,711 I hope the news of the washout has not interfered with your plans. 147 00:18:48,753 --> 00:18:52,132 - Washout? - Oh, perhaps you have not heard yet. 148 00:18:52,173 --> 00:18:54,717 Very big rain ahead. The tracks have gone out. 149 00:18:55,176 --> 00:18:57,387 We will all have to leave the train at Albuquerque. 150 00:19:17,198 --> 00:19:21,161 Albuquerque Palace Hotel, right this way. 151 00:19:21,202 --> 00:19:24,164 This way for the Palace Hotel. 152 00:19:24,789 --> 00:19:30,170 Well, folks, looks like there won't any trains out of here for maybe a week. 153 00:19:31,212 --> 00:19:36,176 Hold on, now. The agent here has fixed things up for you so you can stay at the hotel. 154 00:19:36,217 --> 00:19:38,761 The railroad will pay the bills and take care of the baggage. 155 00:19:38,803 --> 00:19:42,182 Now, if there any of you who can't wait for repairs on the road, 156 00:19:42,223 --> 00:19:46,769 there's a mail hack that'll take you to Gallup on the other side of the washout. 157 00:19:46,811 --> 00:19:49,772 More than likely save you a day or two. 158 00:19:49,814 --> 00:19:52,192 - What time the hack leave? - 5:00 tomorrow morning. 159 00:19:52,233 --> 00:19:55,778 - 5:00, Señorita. - Mr. and Mrs. Winston and Junior. 160 00:19:55,820 --> 00:20:01,784 - Trotter. Help with baggage. - We'll take care of everything, Mr. Trotter. 161 00:20:02,368 --> 00:20:04,329 Put me down for a seat. 162 00:20:05,246 --> 00:20:06,456 How about you, Señorita'? 163 00:20:06,539 --> 00:20:09,042 5:00 in the morning? No thanks. 164 00:20:14,255 --> 00:20:16,799 One for McEwen. 165 00:20:17,258 --> 00:20:20,053 Well, Miss Hollister, I guess I won't be seeing you again. 166 00:20:20,220 --> 00:20:22,138 Thanks for everything. 167 00:20:29,812 --> 00:20:31,773 Put me down for a seat. 168 00:20:32,398 --> 00:20:34,234 Fay Hollister. 169 00:20:37,278 --> 00:20:39,822 Junior! Where are you, Junior'? 170 00:20:39,864 --> 00:20:42,242 Junior! 171 00:20:44,827 --> 00:20:47,372 Mama! 172 00:20:53,461 --> 00:20:55,338 Junior! Where's Junior'? 173 00:20:55,713 --> 00:20:58,258 Want a bite, Mom'? Junior! 174 00:20:58,466 --> 00:20:59,842 Pa, I'm so worried. 175 00:20:59,884 --> 00:21:02,720 Will you stop worrying? Everything's gonna be all right. 176 00:21:03,304 --> 00:21:05,265 I can't help it. I... Oh, Mr. McEwen. 177 00:21:05,473 --> 00:21:07,850 Have you heard the news? There's a killer loose. 178 00:21:07,892 --> 00:21:10,436 Is that so? Who'd he kill? Ma, there you go again. 179 00:21:10,520 --> 00:21:14,399 Nobody's been killed. She heard some talk about a fellow who held up a bank. 180 00:21:14,482 --> 00:21:16,859 You don't say. Have they picked up his trail yet? 181 00:21:16,901 --> 00:21:18,861 If they have not, they will soon. 182 00:21:18,903 --> 00:21:20,446 There's a very big reward for him. 183 00:21:20,488 --> 00:21:24,158 All right. Let's get on, folks. 184 00:21:32,208 --> 00:21:34,627 Junior, get back here where you belong! 185 00:21:35,044 --> 00:21:37,005 Hurry UP- 186 00:21:44,220 --> 00:21:47,348 Giddup! Giddup! 187 00:21:47,640 --> 00:21:49,600 Giddup! 188 00:22:07,952 --> 00:22:09,912 Is it much farther to Gallup? 189 00:22:09,954 --> 00:22:12,540 Naw, we'll make it in a couple clays, easy. 190 00:22:12,582 --> 00:22:15,543 You mean, we'll be doing this all clay long? 191 00:22:15,585 --> 00:22:18,921 Except when they stop to water the horses at Anderson. 192 00:22:18,963 --> 00:22:23,551 You're gonna wear yourself out if you keep fighting every bump, Miss Hollister. 193 00:22:23,593 --> 00:22:25,928 - Just lean back and relax. - Relax? 194 00:22:26,596 --> 00:22:27,930 On this bouncy bandwagon. 195 00:22:27,972 --> 00:22:32,560 Sure, you can, if you try. Just sit limp and roll with it. 196 00:22:32,643 --> 00:22:36,981 Oh, I'm sorry. My pleasure, miss. 197 00:22:37,357 --> 00:22:40,568 Here. Lean against me. 198 00:22:43,029 --> 00:22:45,782 Uh-uh. I said relax. 199 00:23:00,004 --> 00:23:04,592 There's our stop up ahead. Right by Inscription Rock. 200 00:23:20,483 --> 00:23:23,986 Howdy, Al. Where'd you get all the customers? 201 00:23:24,028 --> 00:23:26,447 Washout on a line. Think you can fit us'? 202 00:23:26,489 --> 00:23:28,449 Be a pleasure. Might take a little time. 203 00:23:28,491 --> 00:23:32,995 Say, why don't you folks look around a little? You might find it interesting. 204 00:23:33,037 --> 00:23:38,459 All right, folks. Get down. Don't wander off too far. We'll be eating soon. 205 00:23:58,688 --> 00:24:01,023 "Paso por aqui." 206 00:24:01,065 --> 00:24:03,651 What does that mean in English? 207 00:24:03,693 --> 00:24:07,655 Uh, Paso por aqui means, uh, 208 00:24:07,697 --> 00:24:10,032 "Pass this way..." "He pass this way." 209 00:24:10,074 --> 00:24:13,035 They stopped to carve their names in the rock'? 210 00:24:13,077 --> 00:24:16,038 Oh, Miss Hollister, this you must know... 211 00:24:16,080 --> 00:24:18,666 about El Moro, this rock. 212 00:24:18,708 --> 00:24:23,045 Very long ago, many people are unhappy in their own land. 213 00:24:23,087 --> 00:24:25,047 So they come here to start a new life... 214 00:24:25,089 --> 00:24:27,425 in this so-wonderful country of yours. 215 00:24:27,884 --> 00:24:29,510 They reach here. 216 00:24:29,719 --> 00:24:35,516 But out there is wilderness, and maybe they never return. 217 00:24:36,100 --> 00:24:38,060 Then they look up at El Moro standing here, 218 00:24:38,102 --> 00:24:41,063 so strong, and it give them strength. 219 00:24:42,023 --> 00:24:43,816 For here they find water, 220 00:24:43,983 --> 00:24:46,068 shade and shelter. 221 00:24:46,110 --> 00:24:49,530 And so people will know that they had been here, that they passed this way, 222 00:24:49,572 --> 00:24:55,077 they carve into the stone with daggers a record... maybe a gravestone. 223 00:24:55,119 --> 00:24:58,539 "Paso por aqui." And the year of it. 224 00:24:58,581 --> 00:25:02,543 Adventurous scoundrels, but brave men, all of them, 225 00:25:02,585 --> 00:25:06,088 who have left their... How do you say it... 226 00:25:06,130 --> 00:25:09,091 Impression, "imprenta"... Imprint. 227 00:25:09,133 --> 00:25:11,093 That is it. Imprint. 228 00:25:11,135 --> 00:25:16,557 Brave men who leave their imprint on El Moro for us to read. 229 00:25:17,600 --> 00:25:19,560 Oh, I'm sorry. The rock, it make me forget myself. 230 00:25:19,894 --> 00:25:21,854 I hope I have not talked too much. 231 00:25:21,938 --> 00:25:23,397 No, I was just thinking, 232 00:25:23,606 --> 00:25:26,108 isn't it strange how everything worthwhile in life... 233 00:25:26,150 --> 00:25:30,029 is made possible only by sacrifice. Si, Señorita. 234 00:25:32,573 --> 00:25:35,201 Grub's on! Come and get it! 235 00:25:42,500 --> 00:25:43,751 It's good! 236 00:25:49,966 --> 00:25:54,929 Well, not to be rushin' you folks, but we'll be rollin' soon. 237 00:25:56,597 --> 00:25:59,308 - More coffee? - No, thanks. 238 00:25:59,350 --> 00:26:02,937 Hello, boys. What brings you this way? 239 00:26:02,979 --> 00:26:07,316 Tryin' to catch up with the mail hack. Got some reward posters on that bank bandit. 240 00:26:07,358 --> 00:26:09,944 I want you to drop them off at the sheriff's office at Gallup. 241 00:26:09,986 --> 00:26:12,321 - Sure. - Bandit? 242 00:26:12,363 --> 00:26:14,907 Where's Junior'? Where's Junior'? Junior! 243 00:26:14,991 --> 00:26:17,952 Junior! Junior, where are you? Come here! 244 00:26:17,994 --> 00:26:21,956 Oh, Junior. It's just like I told ya, Pa. We'll all be killed. 245 00:26:21,998 --> 00:26:24,917 There ain't nothin' to get jumpy about, ma'am. 246 00:26:25,001 --> 00:26:27,295 No. We figure he ain't nowhere around here. 247 00:26:27,378 --> 00:26:29,839 Tack these up someplace, will you, Anderson? 248 00:26:30,006 --> 00:26:31,966 A bank bandit? What's this all about? 249 00:26:32,008 --> 00:26:35,970 Well, a fella walked into the Santa Maria bank, don't fire a shot... 250 00:26:36,012 --> 00:26:37,346 and walks out with $2,000. 251 00:26:37,388 --> 00:26:41,267 He even give the banker an l.O.U for it, signed Jefferson Davis. 252 00:26:41,392 --> 00:26:44,812 Jefferson Davis? Yeah, and that ain't all. 253 00:26:44,895 --> 00:26:47,231 While he's robbing the bank, guess who's down the street... 254 00:26:47,523 --> 00:26:49,108 making a speech about the law'? 255 00:26:49,150 --> 00:26:51,485 Pat Garrett! That ain't so funny to the banker. 256 00:26:51,527 --> 00:26:57,116 He's put up a $3,000 reward for him, dead or alive. 257 00:26:57,158 --> 00:26:58,534 Dead or alive'? 258 00:26:59,160 --> 00:27:00,328 What kind of laws do 259 00:27:00,453 --> 00:27:03,122 you have out here? He only stole $2,000. 260 00:27:03,164 --> 00:27:05,124 Why, it doesn't make sense. 261 00:27:05,166 --> 00:27:07,126 I think maybe perhaps the banker means to prove... 262 00:27:07,168 --> 00:27:10,129 it is more profitable to catch a bandit than to be one. 263 00:27:10,171 --> 00:27:14,133 Well, of course, crime must be punished, but to kill a man for stealing... 264 00:27:14,175 --> 00:27:18,137 You're in the West now, Miss Hollister. It seems everybody gets law-abiding... 265 00:27:18,179 --> 00:27:20,514 when there's a reward at stake. 266 00:27:20,556 --> 00:27:22,725 Time to be rollin', folks. 267 00:27:22,975 --> 00:27:24,268 Come, Junior. 268 00:27:30,191 --> 00:27:34,528 Uh, don't suppose any of you saw a tall hombre riding a buckskin... 269 00:27:34,570 --> 00:27:37,156 with a "raft and wine glass" brand. 270 00:27:37,198 --> 00:27:39,533 I figure him to stay out of sight of trains or mail hacks. 271 00:27:39,575 --> 00:27:43,162 I just thought you might have seen him before you got on the train... 272 00:27:43,204 --> 00:27:46,165 if you happen to come from Santa Maria way. 273 00:27:46,207 --> 00:27:50,169 - Well, uh, I... I just... - Señor. 274 00:27:50,211 --> 00:27:51,545 You will excuse me, please. 275 00:27:51,587 --> 00:27:54,173 Perhaps you have overlooked one thing. 276 00:27:54,215 --> 00:27:57,259 If your Mr. Jefferson Davis have the cunning to rob a bank... 277 00:27:57,343 --> 00:27:58,636 under the nose of the very 278 00:27:58,719 --> 00:28:00,554 great Pat Garrett and escape, 279 00:28:00,596 --> 00:28:03,182 then I think he would not long remain on a buckskin horse. 280 00:28:03,224 --> 00:28:08,187 If I were this man, I would be on my way to Mexico muy pronto, yes, no? 281 00:28:08,229 --> 00:28:11,524 Yeah, I suppose so. Anderson, how about some food'? 282 00:28:14,610 --> 00:28:17,571 Mister, you aren't wearing a leather jacket. 283 00:28:17,655 --> 00:28:19,573 Go on, go on. Your mother wants you. 284 00:28:21,033 --> 00:28:24,370 Ma, that man there... 285 00:28:24,620 --> 00:28:28,207 Oh! 286 00:28:31,252 --> 00:28:35,589 Junior, you get... 287 00:28:35,631 --> 00:28:38,217 Stop crying, or I'll give you a good whipping. 288 00:28:38,259 --> 00:28:42,596 Miss Hollister, if we do not hurry, the driver, he will go off without us. 289 00:28:42,638 --> 00:28:45,599 I suppose leather jackets and checkered bandanas... 290 00:28:45,641 --> 00:28:46,559 are rather common out here, aren't they? 291 00:28:46,642 --> 00:28:51,147 Quién sabe, Señorita'? But I think soon that eight or nine innocent men... 292 00:28:51,272 --> 00:28:53,607 who wear them will be in jail, or maybe shot or hanged. 293 00:28:53,733 --> 00:28:56,444 We gotta go. Señorita, the hack. 294 00:29:57,046 --> 00:29:58,422 Checkered neckerchief. 295 00:29:58,714 --> 00:30:02,676 Say, Mr. Garrett, there was a fellow... I remember now! 296 00:30:02,718 --> 00:30:05,679 He cut himself, and I got a railroad nurse to fix him up. 297 00:30:05,721 --> 00:30:09,683 Yes, sir. That was the same night some deputy searched the train. 298 00:30:09,725 --> 00:30:13,312 Didn't find nothin', though. That railroad nurse... What's her name? 299 00:30:13,354 --> 00:30:15,689 Miss Hollister. Do you know where she was going? 300 00:30:15,731 --> 00:30:20,319 Yes, to that new hospital at Alamogordo. 301 00:30:35,084 --> 00:30:36,460 There. How's that? 302 00:30:39,463 --> 00:30:42,049 We'll be getting into Alamogordo soon. 303 00:30:42,091 --> 00:30:44,426 That's where I get off. I know. 304 00:30:44,468 --> 00:30:47,054 Card'? I'll take two. 305 00:30:47,096 --> 00:30:48,471 Three. 306 00:30:48,472 --> 00:30:51,433 I'll take four. I'll bet one white chip. 307 00:30:51,475 --> 00:30:54,061 Call that. Call. 308 00:30:55,104 --> 00:30:57,439 I am being very foolish. I will raise the bet. 309 00:30:57,481 --> 00:31:01,068 I guess I'll call. Ooh! All hearts! 310 00:31:01,110 --> 00:31:03,445 Oh, I guess I won't. Neither will I. 311 00:31:03,487 --> 00:31:06,073 That's good enough for me. 312 00:31:07,491 --> 00:31:10,452 Alamogordo, 15 minutes. 313 00:31:10,494 --> 00:31:14,081 Sorry, boys, I got to leave. 314 00:31:14,498 --> 00:31:18,085 Lovely night, isn't it? Yes. 315 00:31:19,128 --> 00:31:21,463 Yes, it is. 316 00:31:22,673 --> 00:31:24,633 Miss Hollister... Yes? 317 00:31:28,137 --> 00:31:32,099 Do you mind if I smoke? Not at all. 318 00:31:34,518 --> 00:31:37,479 The night always changes things somehow. 319 00:31:38,522 --> 00:31:41,483 Everything seems soft, gentle. 320 00:31:43,527 --> 00:31:47,239 Shuts out other things. Troubles. 321 00:31:49,533 --> 00:31:52,494 Miss Hollister... 322 00:31:52,870 --> 00:31:55,080 you'll be getting off soon, and, 323 00:31:56,457 --> 00:31:59,710 well, there's... there's something I want you to know about me. 324 00:32:01,045 --> 00:32:05,132 That day I got on the train, the day you fixed my arm, 325 00:32:05,174 --> 00:32:07,509 I was grateful, 326 00:32:07,551 --> 00:32:09,511 but I never intended... 327 00:32:10,179 --> 00:32:11,180 You see, when I got 328 00:32:11,221 --> 00:32:13,515 on the train, I was... I was. 329 00:32:13,557 --> 00:32:17,144 Alamogordo next. Ten minutes. 330 00:32:24,652 --> 00:32:26,987 You were saying? 331 00:32:27,321 --> 00:32:29,907 Oh, it... it wasn't important. 332 00:32:35,412 --> 00:32:37,665 Well, I suppose I'd better get my things. 333 00:32:42,211 --> 00:32:45,172 I hope everything turns out well for you. 334 00:32:45,255 --> 00:32:48,217 Good-bye. Good-bye. 335 00:32:51,595 --> 00:32:55,182 Mr. McEwen, I know I shouldn't be talking like this, 336 00:32:55,224 --> 00:32:56,600 but I just can't help it. 337 00:32:56,892 --> 00:33:01,563 If... If you're in some kind of trouble, it doesn't matter. 338 00:33:02,439 --> 00:33:04,358 I'd like to help. 339 00:33:08,612 --> 00:33:09,989 Now, now. 340 00:33:10,614 --> 00:33:13,200 Everything's gonna be all right. 341 00:33:13,450 --> 00:33:16,412 We'll be pulling in to the station soon, and... 342 00:33:17,621 --> 00:33:22,209 you want to look pretty when you get off, don't you? 343 00:33:23,627 --> 00:33:26,213 There. That's better. 344 00:33:26,255 --> 00:33:27,630 I'm gonna get your things. 345 00:33:27,631 --> 00:33:32,594 And who knows. One of these days we might be taking a buggy ride together. 346 00:34:35,657 --> 00:34:37,159 Alamogordo. 347 00:35:01,934 --> 00:35:04,269 Aboard! 348 00:35:53,777 --> 00:35:55,737 Ross... 349 00:36:04,580 --> 00:36:06,915 Uh, pardon me. ls there a Miss Hollister here? 350 00:36:07,207 --> 00:36:08,667 Uh, no, there isn't. 351 00:36:13,589 --> 00:36:16,550 Excuse me, Señor. That is Miss Hollister. 352 00:36:16,592 --> 00:36:18,927 Oh. Thank you. 353 00:36:19,595 --> 00:36:20,929 Miss Hollister? Yes. 354 00:36:20,971 --> 00:36:24,558 I'm sorry I'm late, but I just never seem to have enough time. 355 00:36:24,641 --> 00:36:27,603 You must be Dr. Eldredge. Yes, I'm Dr. Eldredge. 356 00:36:27,644 --> 00:36:32,607 I won't say, "Welcome to Alamogordo." I'll just say, "Welcome to you." 357 00:36:32,608 --> 00:36:34,568 Oh, thank you. I'll take the rug. 358 00:36:34,610 --> 00:36:38,947 All right. I have a rig outside to drive us to the hospital. 359 00:36:38,989 --> 00:36:42,576 I imagine you Easterners find our West rather rough. 360 00:36:42,618 --> 00:36:47,956 But I do hope you'll get to like it. I'm sure I will. 361 00:36:49,625 --> 00:36:53,962 Señor McEwen, I see that you have missed your train. 362 00:36:54,004 --> 00:36:57,591 Well, what do you know. I guess I did. 363 00:37:06,183 --> 00:37:07,267 Hi, boss. 364 00:37:10,395 --> 00:37:14,358 Monte! Glad to see you back! 365 00:37:16,652 --> 00:37:18,695 How you do? Win or lose? Lose. 366 00:37:18,779 --> 00:37:19,988 Good. 367 00:37:21,490 --> 00:37:22,991 How are you? 368 00:37:27,663 --> 00:37:29,998 You seem to know everybody around here. Si, Señor. 369 00:37:30,040 --> 00:37:32,626 My cousins and I, we own this place. 370 00:37:32,668 --> 00:37:34,002 You see, the bar, it is Cousin Phillip's. 371 00:37:34,044 --> 00:37:37,005 The restaurant is Cousin Jose's. The tables are mine. 372 00:37:37,047 --> 00:37:41,009 Looks all right. No matter what happens, we never run out of cousins. 373 00:37:41,051 --> 00:37:42,219 Same as usual? Si. 374 00:37:42,552 --> 00:37:45,514 No, thanks. And you, Señor McEwen. 375 00:37:46,056 --> 00:37:48,016 What will you do in Alamogordo? 376 00:37:48,058 --> 00:37:51,645 Oh, I might get a job. That should be easy. 377 00:37:51,687 --> 00:37:55,565 I hear great numbers are hunting that bank bandit. 378 00:37:55,691 --> 00:37:59,653 A $3,000 reward is a great deal of money. Yeah. 379 00:38:00,529 --> 00:38:03,198 There are men who would kill for it. 380 00:38:03,740 --> 00:38:06,702 But to a gambler, me, 381 00:38:07,077 --> 00:38:09,663 this money would be most unlucky. 382 00:38:09,830 --> 00:38:10,831 Yeah. 383 00:38:11,707 --> 00:38:14,042 It might be a little unhealthy too. 384 00:38:16,086 --> 00:38:18,672 Monte, it's good to see you back. 385 00:38:18,714 --> 00:38:22,050 Señor Burnett, how are you? I want you to meet a very good friend of mine. 386 00:38:22,092 --> 00:38:25,679 Ross McEwen. He needs a job. How are you? 387 00:38:26,096 --> 00:38:28,056 Know anything about working cattle? Some. 388 00:38:28,098 --> 00:38:30,684 I can use a top hand. You got one. 389 00:38:30,726 --> 00:38:32,102 Fine. The job may not last long. 390 00:38:32,144 --> 00:38:35,104 Three of my boys quit to go chasin' that bank bandit. 391 00:38:35,105 --> 00:38:37,691 Said they'd be back when they collected the reward. 392 00:38:37,733 --> 00:38:42,070 I'll make you a deal, Mr. Burnett. If they catch the bandit, I'll quit. 393 00:38:42,112 --> 00:38:45,073 I'll shake on that. 394 00:38:45,115 --> 00:38:48,076 Bartender, how about some drinks? 395 00:38:48,744 --> 00:38:51,079 Mr. and Mrs. Winston and Junior, 396 00:38:51,121 --> 00:38:53,707 Trotter, Bowie, McEwen, 397 00:38:53,749 --> 00:38:56,084 Marquez, Miss Hollister. 398 00:38:56,126 --> 00:38:59,087 Room for two more on the mail hack tomorrow morning? 399 00:38:59,129 --> 00:39:02,090 I'll make room. Good. 400 00:39:11,433 --> 00:39:13,769 Hello, Sheriff. 401 00:39:14,186 --> 00:39:16,771 That your new hand? Yeah. 402 00:39:16,772 --> 00:39:18,732 Pretty good boy with the stock too. 403 00:39:19,900 --> 00:39:21,276 Why? 404 00:39:22,152 --> 00:39:25,739 Well, just like to know who's around. 405 00:39:40,754 --> 00:39:43,757 If you don't mind stopping in the shade of this weeping willow tree, 406 00:39:43,799 --> 00:39:45,342 I'd like to fix my harness. 407 00:39:49,805 --> 00:39:52,766 Ross, I don't want to ask you what you've done or why, 408 00:39:52,808 --> 00:39:56,144 but if you have made a mistake, wouldn't it be better to... 409 00:39:56,228 --> 00:39:58,814 Give myself up'? 410 00:39:59,189 --> 00:40:01,775 I didn't want to say it, but surely it would be better... 411 00:40:01,817 --> 00:40:03,402 than to spend your life running away. 412 00:40:04,820 --> 00:40:09,157 I've always felt it isn't what a man has done in the past that matters. 413 00:40:09,199 --> 00:40:12,035 It's what he does in the present. Now. 414 00:40:17,833 --> 00:40:20,210 Do you mean that? Of course I do. 415 00:40:20,836 --> 00:40:25,715 Fay, there's a lot of things I wanted to tell you this afternoon, 416 00:40:26,216 --> 00:40:28,176 but I guess it'll have to wait. 417 00:40:28,552 --> 00:40:30,512 What are you going to do? 418 00:40:33,223 --> 00:40:35,809 I don't know yet. 419 00:40:37,894 --> 00:40:41,230 You recall a group that came through here last week? 420 00:40:41,231 --> 00:40:43,817 Was there a tall young feller among them? 421 00:40:43,859 --> 00:40:45,193 'Fraid I can't help you much. 422 00:40:45,235 --> 00:40:48,822 A lot of folks came past the rock that week on account of the washout. 423 00:40:48,864 --> 00:40:50,824 And one of 'em was a pretty girl. 424 00:40:50,866 --> 00:40:54,202 Ooh, come to think of it, there was a tall young fella. 425 00:40:54,244 --> 00:40:55,870 Seemed sort of interested in her. 426 00:40:55,871 --> 00:40:59,249 You remember what he was wearin'? Mmm, can't recall. 427 00:40:59,624 --> 00:41:02,586 He's across the border by now, Pat. 428 00:41:03,753 --> 00:41:04,754 Maybe. 429 00:41:05,881 --> 00:41:10,051 Deal a good hand to someone else besides your friend McEwen, will you, Monte? 430 00:41:10,093 --> 00:41:13,054 My friend has won also on your deal. 431 00:41:13,096 --> 00:41:15,682 Jim. On the house. 432 00:41:15,724 --> 00:41:18,685 Pass. A blue. 433 00:41:19,144 --> 00:41:21,646 Two blue is better. Are you in'? 434 00:41:21,730 --> 00:41:25,692 Hmm? What's the bet? Three blues. 435 00:41:25,901 --> 00:41:28,236 Cards'? Come. 436 00:41:30,614 --> 00:41:32,574 One. 437 00:41:33,116 --> 00:41:36,077 How about you? Is that a pat hand you're holdin'? 438 00:41:36,244 --> 00:41:38,079 I better take a look. 439 00:41:40,123 --> 00:41:42,709 I'll take four cards. 440 00:41:48,131 --> 00:41:50,717 I'm not afraid of you, Lou. Two blues. 441 00:41:50,759 --> 00:41:53,053 I guess I have to sweeten the pot for myself. 442 00:41:53,428 --> 00:41:54,804 Ten blues better. 443 00:41:55,138 --> 00:41:57,724 It'll cost you just ten more to see what I've got. 444 00:41:57,766 --> 00:42:00,727 I'm not that curious. I'm not either. 445 00:42:16,159 --> 00:42:19,579 You ought to be careful with a loaded gun. You might shoot someone. 446 00:42:19,621 --> 00:42:22,582 You question my dealing, Sefior'? 447 00:42:25,627 --> 00:42:28,129 No, I got enough. Cash me in. 448 00:42:28,171 --> 00:42:30,590 So am I. I'm quittin'. That suits me. 449 00:42:30,632 --> 00:42:32,592 I should've quit before I started. 450 00:42:34,636 --> 00:42:38,598 McEwen. No, I don't recall the name. 451 00:42:38,640 --> 00:42:41,810 Seen anybody who matches the description? No. 452 00:42:43,645 --> 00:42:46,606 Come to think of it, there's a new hired hand at the Circle 453 00:42:46,648 --> 00:42:49,609 That might be him. Want to ride out and take a look? 454 00:42:49,651 --> 00:42:52,153 Yeah. I'll get the horses. 455 00:42:52,195 --> 00:42:53,572 Sheriff. Huh? 456 00:42:53,655 --> 00:42:55,615 Do you know anybody named Monte Marquez? 457 00:42:56,157 --> 00:42:59,619 Oh, sure. He and his cousin run the Longhorn Saloon down the street. 458 00:42:59,661 --> 00:43:02,163 Take us up there. All right. 459 00:43:04,666 --> 00:43:09,170 I'd like you to do me a favor, Monte. You have only to ask. 460 00:43:09,212 --> 00:43:13,633 Uh, a friend of mine borrowed some money from a bank in Santa Maria. 461 00:43:13,675 --> 00:43:17,178 I'd like to pay some of it back on account, indirectly. 462 00:43:17,220 --> 00:43:20,181 You think you could mail this from somewhere outside Alamogordo? 463 00:43:20,265 --> 00:43:21,808 I think it could be done. 464 00:43:23,727 --> 00:43:26,605 But how will the banker know who's sending it? 465 00:43:26,688 --> 00:43:30,191 Just sign the letter "Jefferson Davis." He'll know. 466 00:43:30,233 --> 00:43:34,195 Will you drink a little toast with me? 467 00:43:37,240 --> 00:43:38,825 To un caballero valiente. 468 00:43:39,284 --> 00:43:41,244 Sefior Jefferson Davis. 469 00:43:50,170 --> 00:43:54,215 I'm looking for Monte Marquez. Just a minute. 470 00:44:01,264 --> 00:44:02,641 Someone ask for me? Over there. 471 00:44:02,724 --> 00:44:05,685 You wish to see me, Sefior? Yes. My name's Garrett. 472 00:44:05,769 --> 00:44:08,647 Not Pat Garrett, the most famous marshal in all the West? 473 00:44:08,730 --> 00:44:12,233 Well, I'm Garrett, anyway. Drinks for Sefior Garrett and his friend. 474 00:44:12,275 --> 00:44:13,652 It is on the house. Whiskey. 475 00:44:13,735 --> 00:44:18,239 That's mighty nice of you, but my deputy's in kind of a hurry. 476 00:44:18,740 --> 00:44:22,243 - Like to ask you a few questions. - Si, Sefior, if I can help. 477 00:44:22,285 --> 00:44:25,246 I'm looking for a fella, calls himself Ross McEwen. 478 00:44:25,830 --> 00:44:28,249 - I understand you met him. - Ross McEwen. 479 00:44:28,750 --> 00:44:32,712 Oh, si, Sefior. He was on the train with me. Very nice fella. 480 00:44:33,630 --> 00:44:37,258 He's working at the Circle "M" Rancho. It is only eight, nine miles from here. 481 00:44:38,093 --> 00:44:40,762 Thanks. I might have that drink with you on the way back. 482 00:44:40,804 --> 00:44:43,264 Be a pleasure, Sefior. 483 00:44:53,149 --> 00:44:54,651 Thanks, Monte. 484 00:44:55,193 --> 00:44:57,654 I will miss you, amigo. 485 00:44:58,863 --> 00:45:00,824 If you will permit me, Sefior, 486 00:45:01,324 --> 00:45:03,284 you will need provisions and a horse. 487 00:45:03,326 --> 00:45:05,745 They will be in the back when you are ready. 488 00:45:32,772 --> 00:45:34,149 Ross! 489 00:45:34,274 --> 00:45:36,234 I was hoping I'd find you off-duty. 490 00:45:36,568 --> 00:45:39,279 I have to leave for a while, but I wanted to see you. 491 00:45:39,779 --> 00:45:42,741 I have a little present for you. 492 00:45:51,040 --> 00:45:53,376 Oh, it's beautiful. 493 00:45:57,964 --> 00:45:59,048 Oh, no. 494 00:46:11,227 --> 00:46:12,604 Ross. 495 00:46:13,354 --> 00:46:14,981 What is it? Something's the matter. 496 00:46:15,064 --> 00:46:18,443 I haven't time to explain now. But I'd like for you to wear that. 497 00:48:17,353 --> 00:48:20,315 Hey. Ross, what's happened? You're running away again. 498 00:48:20,481 --> 00:48:22,859 I'm an outlaw. I'm the one that robbed the Santa Maria bank. 499 00:48:23,359 --> 00:48:25,820 Pat Garrett's in Alamogordo. I'm wanted dead or alive. 500 00:48:27,363 --> 00:48:28,948 You've got to stay away from me. 501 00:49:18,539 --> 00:49:22,001 Marshal! Miss Hollister's not here! Her bed hasn't been slept in! 502 00:49:22,085 --> 00:49:26,214 - When did you see her last'? - Why, yesterday afternoon, before she went off-duty. 503 00:49:26,589 --> 00:49:28,549 What do you think happened? She have any visitors? 504 00:49:28,591 --> 00:49:32,053 No. No I didn't see anybody. Do you think she's all right'? 505 00:49:32,095 --> 00:49:34,555 Nothing for you to worry about, Doctor. Yeah, don't worry. 506 00:49:34,597 --> 00:49:39,060 Get your men, Egan. Warn 'em before they start shooting, McEwen has a woman with him. 507 00:49:39,143 --> 00:49:41,354 Pick me up at the telegraph office. 508 00:50:09,632 --> 00:50:11,092 I want that bandit brought in. 509 00:50:11,134 --> 00:50:14,512 If he's dead, there'll be some extra money in it for you. 510 00:50:26,149 --> 00:50:29,610 Here they come, right into our lap. 511 00:50:43,666 --> 00:50:45,293 Look what's coming. 512 00:50:48,880 --> 00:50:51,674 A posse, probably from Alamogordo. 513 00:51:19,911 --> 00:51:21,287 Follow me. 514 00:51:45,937 --> 00:51:48,022 Keep going. I'll catch up with you. 515 00:53:01,179 --> 00:53:02,513 That'll hold 'em. 516 00:53:22,325 --> 00:53:25,328 Spread out, men! If you find an opening, take it. 517 00:53:32,335 --> 00:53:36,797 You can't get through there, Pat. It's a solid wall of flames. 518 00:53:36,839 --> 00:53:38,633 Let's get to the top! 519 00:54:02,657 --> 00:54:03,866 Come on. 520 00:54:14,961 --> 00:54:17,505 That Way's blocked too. Garrett's forcing us right back to Alamogordo. 521 00:54:17,546 --> 00:54:20,883 You can't go on. The longer you keep running, the worse it'll get. 522 00:54:20,925 --> 00:54:22,550 That's a chance I've got to take. 523 00:54:22,551 --> 00:54:25,429 You said you paid back part of the money. Go to Garrett... It's too late. 524 00:54:26,347 --> 00:54:28,307 You sound as though you're afraid. 525 00:54:28,557 --> 00:54:29,809 Ross, you're not a coward. 526 00:54:31,227 --> 00:54:34,188 You'd better head back to town. They won't bother you if you're alone. 527 00:54:34,563 --> 00:54:37,525 You can't run away from yourself. You're not a criminal, 528 00:54:37,566 --> 00:54:38,942 but if you don't stop now, you will be. 529 00:54:38,943 --> 00:54:40,903 You'll go on and on. You'll have to steal to live. 530 00:54:40,945 --> 00:54:42,905 And then one of these days, you'll have to shoot your way out. 531 00:54:42,947 --> 00:54:47,535 And then it will be too late. You'll be just another outlaw. A killer! 532 00:54:47,576 --> 00:54:50,913 Maybe I am a coward. Depends on how you look at it. 533 00:54:50,955 --> 00:54:53,749 There's only one way to look at a coward. 534 00:54:55,751 --> 00:54:56,752 Good-bye, Ross. 535 00:55:57,021 --> 00:55:58,856 - It's the girl. - Come on! 536 00:56:09,450 --> 00:56:10,910 Well, if it ain't the pretty little nurse. 537 00:56:10,993 --> 00:56:12,995 Better come with us. Garrett will be glad to see you. 538 00:56:13,037 --> 00:56:15,623 Not so fast, Ben. This little lady's worth money. 539 00:56:15,664 --> 00:56:16,999 Maybe she'd like to talk to us first. 540 00:56:17,041 --> 00:56:20,169 I have nothing to say to you! Help the lady from her horse. 541 00:56:49,532 --> 00:56:52,201 Where'd you leave Ross McEwen? Where is he? 542 00:56:52,243 --> 00:56:55,287 Where is he? Let me go! You're hurting me! 543 00:56:59,250 --> 00:57:01,836 I get touchy when it comes to manhandling women. 544 00:57:01,877 --> 00:57:04,213 What did you expect us to do? Treat her like a lady? 545 00:57:04,588 --> 00:57:06,924 Egan! Get 'em out of. 546 00:57:07,258 --> 00:57:08,717 Before I lose my temper. 547 00:57:08,926 --> 00:57:10,261 Fescia, Gruber! 548 00:57:10,719 --> 00:57:11,720 You all right, miss? 549 00:57:13,264 --> 00:57:15,224 Sorry this had to happen. 550 00:57:15,724 --> 00:57:18,853 It might give you an idea of what McEwen's up against. 551 00:57:18,894 --> 00:57:21,230 These men are only interested in that reward. 552 00:57:21,605 --> 00:57:23,566 Alive or dead. 553 00:57:24,608 --> 00:57:26,569 You care to tell me where you left him? 554 00:57:26,819 --> 00:57:28,446 While he's still alive'? 555 00:57:29,029 --> 00:57:32,741 Perhaps you don't understand the seriousness of helping a criminal to escape. 556 00:57:34,160 --> 00:57:35,786 Unless he forced you to go with him. 557 00:57:35,911 --> 00:57:37,872 He didn't force me, and he's not a criminal. 558 00:57:38,622 --> 00:57:42,460 Why can't you leave him alone? You don't understand. I'm trying to help this man. 559 00:57:43,919 --> 00:57:45,421 If I capture him, he'll go in walkin'. 560 00:57:46,088 --> 00:57:48,549 The others get to him first, you can't tell what might happen. 561 00:57:49,925 --> 00:57:51,469 I can't tell you where I left him. 562 00:57:51,927 --> 00:57:55,890 Well... Mr. Garrett, I don't know much about your Western justice, 563 00:57:55,931 --> 00:57:58,267 but I do know this man wants to do the right thing. 564 00:57:58,350 --> 00:58:00,436 He's paid back part of the money already. 565 00:58:01,145 --> 00:58:02,146 It's true. 566 00:58:03,856 --> 00:58:07,568 It must be clear, even to you, that he's not a criminal to be locked in a cell, or... 567 00:58:07,943 --> 00:58:09,236 shot at like a wild animal. 568 00:58:09,320 --> 00:58:12,656 McEwen's broken the law. It's my job to bring him in. 569 00:58:13,157 --> 00:58:15,117 And sooner or later, I will. 570 00:58:16,285 --> 00:58:20,289 Sheriff Egan, see that Miss Hollister gets safely back to Alamogordo. 571 00:58:22,333 --> 00:58:25,920 What did you find out, Pat'? Something mighty peculiar. 572 00:58:25,961 --> 00:58:28,297 Seems we're chasin' a fellow who robbed a bank, 573 00:58:28,380 --> 00:58:30,758 and then gave the money back to the banker. 574 00:59:50,087 --> 00:59:54,383 Well, fella, you come a long ways without getting any place. 575 01:01:32,856 --> 01:01:34,817 Thanks, fella. 576 01:02:32,750 --> 01:02:36,086 Looks like he's quit tryin' to get across the border. Maybe. 577 01:03:14,833 --> 01:03:17,419 What do you make of it, Pat'? It might be his. 578 01:03:17,461 --> 01:03:20,422 Looks like he's headin' for the sands. On foot'? 579 01:03:20,464 --> 01:03:23,050 He's got too much sense to try that without water. 580 01:03:23,091 --> 01:03:26,428 One chance in a hundred of gettin' through. Maybe. 581 01:03:26,470 --> 01:03:28,430 If it was me, I'd risk it. 582 01:03:28,597 --> 01:03:30,641 I got a notion this man would too. 583 01:04:51,054 --> 01:04:52,055 Sefior'? 584 01:05:17,247 --> 01:05:18,290 The strength... 585 01:05:19,249 --> 01:05:22,210 Dip... Diphtheria. 586 01:05:25,631 --> 01:05:26,632 That's far enough. 587 01:05:28,425 --> 01:05:31,845 I'm buying your horse. Tell me, can a man get through that pass? 588 01:05:32,679 --> 01:05:35,474 Sefior, por favor. 589 01:05:35,641 --> 01:05:37,851 Just tell me, can a man get through? 590 01:05:39,728 --> 01:05:41,104 Si. 591 01:05:41,647 --> 01:05:43,482 A night's ride. 592 01:05:44,650 --> 01:05:46,735 You turn at the rock. 593 01:05:50,030 --> 01:05:52,366 Sefior, por Dios. 594 01:05:53,742 --> 01:05:55,410 Por Dios, Sefior. 595 01:07:17,909 --> 01:07:19,369 I'm here to help you. 596 01:07:23,707 --> 01:07:26,877 Gracias, amigo. Gracias. 597 01:08:20,972 --> 01:08:23,558 Easy, son. Easy, now. 598 01:08:23,642 --> 01:08:26,603 I'll take care of you. 599 01:08:30,732 --> 01:08:32,234 Easy, now. 600 01:08:58,969 --> 01:09:01,096 I didn't look at the brand on this steer when I shot him, but I don't believe... 601 01:09:01,138 --> 01:09:05,517 there's a man in New Mexico mean enough to make a fuss under the circumstances. 602 01:09:17,320 --> 01:09:19,990 Ah, come on now. You're bigger than he is. You gotta eat more. 603 01:09:21,032 --> 01:09:22,993 That's it. 604 01:10:24,095 --> 01:10:27,057 How are they now? Oh, I don't know. 605 01:10:27,599 --> 01:10:29,559 There must be something more we can do for them. 606 01:10:30,101 --> 01:10:32,687 No man could have done more. 607 01:10:32,729 --> 01:10:37,067 You haven't any sulfur, have you? It'd do 'em good to breathe the fumes. 608 01:10:37,317 --> 01:10:39,778 Oh, no, Sefior. 609 01:10:44,115 --> 01:10:45,115 There's sulfur in gunpowder. 610 01:10:45,116 --> 01:10:49,704 I'll take some out of my cartridges, and lead it down, let it dry. 611 01:10:49,746 --> 01:10:52,707 Make a smudge out of it. That might help. 612 01:11:27,492 --> 01:11:28,368 I want you to breathe deep, 613 01:11:28,451 --> 01:11:29,494 just like he did. 614 01:11:35,542 --> 01:11:37,419 Breathe deep, son. 615 01:11:41,798 --> 01:11:46,761 That's fine medicine. Helps his cough and gives me one. 616 01:11:50,265 --> 01:11:54,144 A man can't just disappear. He's gotta be around here someplace. 617 01:11:54,185 --> 01:11:56,771 Sounds reasonable, but where? 618 01:11:56,813 --> 01:11:58,898 Yeah, that's what's got me worried. 619 01:12:21,379 --> 01:12:25,342 My son, why do you not rest'? 620 01:12:26,384 --> 01:12:29,304 Don Florencio, we need a doctor and medicine. 621 01:12:29,971 --> 01:12:32,349 It can't be far to the nearest town. 622 01:12:32,390 --> 01:12:35,352 I'll take the horse... My son, if you go, 623 01:12:35,393 --> 01:12:39,356 some will surely die before you get back. 624 01:12:39,397 --> 01:12:42,942 The nearest town is Alamogordo. 625 01:12:42,984 --> 01:12:46,363 To go there and return is two days. 626 01:12:46,404 --> 01:12:49,366 They will need someone, 627 01:12:49,407 --> 01:12:51,368 and I will be helpless. 628 01:12:51,409 --> 01:12:54,954 Maybe I can rig up some kind of a signal. 629 01:12:55,914 --> 01:13:00,377 There must be someone just fool enough to come and see what it's all about. 630 01:13:12,347 --> 01:13:13,932 Clint, that smoke... 631 01:13:15,100 --> 01:13:17,352 Looks like somebody's trying to attract attention. 632 01:13:18,019 --> 01:13:19,979 Say, it does at that. 633 01:13:20,021 --> 01:13:21,981 How far do you figure it is to that signal? 634 01:13:22,023 --> 01:13:26,403 I don't know. Looks like a pretty long ride. Maybe for nothin'. 635 01:13:27,153 --> 01:13:30,657 Well, there's one thing clear... somebody's askin' for help. 636 01:13:31,032 --> 01:13:32,826 I reckon that's us, Clint. 637 01:14:20,623 --> 01:14:24,169 All right, son, I'm coming. 638 01:14:41,227 --> 01:14:44,063 Clint, there's people dyin' in there. Looks like diphtheria. 639 01:14:44,105 --> 01:14:47,066 There's a man carin' for them that's almost as bad off as they are. 640 01:14:47,567 --> 01:14:51,946 You get to Alamogordo as fast as you can and bring back a doctor. 641 01:14:52,113 --> 01:14:55,492 That's fine. That's fi... 642 01:15:15,303 --> 01:15:16,888 I saw your smoke, boy. 643 01:15:19,557 --> 01:15:22,519 Guess you could use a little help. 644 01:15:22,810 --> 01:15:26,773 Yeah, I guess I could. 645 01:16:07,063 --> 01:16:11,025 They are better? Yes, they seem more comfortable anyway. 646 01:16:11,067 --> 01:16:13,319 We'll know more when the doctor gets here. 647 01:16:18,950 --> 01:16:22,036 Still asleep. A week of sleep is what he needs. 648 01:16:23,621 --> 01:16:29,043 The very bullet from his gun he used to make sulfur to burn. 649 01:16:29,252 --> 01:16:31,379 This boy, Sefior Garrett, 650 01:16:31,671 --> 01:16:34,632 there never was one like him. 651 01:16:40,805 --> 01:16:43,266 He's the reason we are alive. 652 01:16:48,479 --> 01:16:50,440 It is the doctor'? 653 01:16:51,482 --> 01:16:53,651 You're a welcome sight, Doctor. 654 01:16:55,111 --> 01:16:57,905 See to my daughter and los ninos first. 655 01:17:04,537 --> 01:17:06,080 What's your interest here, Mr. Marquez? 656 01:17:06,122 --> 01:17:08,082 I came to see if I could help, Sefior Garrett. 657 01:17:08,124 --> 01:17:11,085 You see, don Florencia, he's the only one who's not my cousin. 658 01:17:11,127 --> 01:17:14,464 He's my uncle. That's mighty nice of you. 659 01:17:25,183 --> 01:17:27,894 I'm comin'. I'm comin'. 660 01:17:31,522 --> 01:17:33,941 Oh, Carlos, Carlos. 661 01:17:35,151 --> 01:17:37,111 Agua. 662 01:17:46,537 --> 01:17:49,123 My name's Slim. Who are you? 663 01:17:49,165 --> 01:17:50,500 I am Monte Marquez. 664 01:17:50,541 --> 01:17:53,544 Sefior Garrett sent word there was a sickness here. 665 01:17:53,920 --> 01:17:56,255 I suppose, uh, you met the marshal. 666 01:17:56,547 --> 01:17:59,133 Yes, but we didn't get to talk much. 667 01:17:59,175 --> 01:18:04,806 I think he will be out soon. He's in there with the doctor and the, uh, nurse. 668 01:18:07,600 --> 01:18:11,562 And Sefior Garrett's deputy is out there taking care of the horses. 669 01:18:12,814 --> 01:18:16,150 Mr. Marquez, your cousins are coming along fine. Doctor wants lots of hot water. 670 01:18:16,192 --> 01:18:19,529 - Then we'll need some firewood. - I'll get it. 671 01:18:28,579 --> 01:18:30,123 Oh, Slim. 672 01:18:30,206 --> 01:18:33,167 This is Miss Hollister, the nurse. 673 01:18:34,919 --> 01:18:36,379 How do you do? 674 01:18:43,094 --> 01:18:44,095 I, uh... 675 01:18:45,096 --> 01:18:47,056 I better get the firewood. 676 01:18:47,890 --> 01:18:48,891 Slim. 677 01:18:50,351 --> 01:18:53,896 There's a razor in my saddlebag. You're welcome to use it. 678 01:18:54,272 --> 01:18:55,523 Thanks. 679 01:19:51,496 --> 01:19:55,082 Who is it'? Sefior Garrett. 680 01:19:55,374 --> 01:19:57,001 Where's he going? 681 01:20:00,129 --> 01:20:02,215 But I think the Way's open for you. 682 01:20:04,425 --> 01:20:07,553 If you were Garrett, where would you look for this no-account bank bandit? 683 01:20:08,513 --> 01:20:10,473 South. The border. 684 01:20:11,098 --> 01:20:13,434 That's just what I figured. I think I'll head north. 685 01:20:13,518 --> 01:20:15,937 I could bring you supplies at Inscription Rock. 686 01:20:16,896 --> 01:20:19,232 Amigo. 687 01:20:20,149 --> 01:20:21,526 Oh. 688 01:20:34,080 --> 01:20:36,040 Sefior. 689 01:20:37,542 --> 01:20:39,627 Give me time to get in back of him. 690 01:20:40,419 --> 01:20:43,381 No. I'll play this out alone. 691 01:20:51,639 --> 01:20:53,724 Leaving? Yeah. 692 01:20:54,350 --> 01:20:55,434 Good luck. 693 01:20:56,185 --> 01:20:59,146 Thanks. Adios, amigo. 694 01:20:59,188 --> 01:21:01,274 Vaya con Dios. Adios. 695 01:21:38,769 --> 01:21:40,396 Well, Doctor, what you think? 696 01:21:41,230 --> 01:21:44,358 Barring relapse, we should save everyone. Good. 697 01:21:45,443 --> 01:21:47,778 You look pretty healthy to me, muchachos. 698 01:21:50,781 --> 01:21:52,408 But it was a narrow squeak. 699 01:21:53,409 --> 01:21:55,494 That, uh, young man who nursed them through, 700 01:21:56,746 --> 01:22:00,374 why, Monte, no one on earth could have done a better job, 701 01:22:00,416 --> 01:22:02,376 considering what he had to work with. 702 01:22:02,418 --> 01:22:04,754 Nothing practically, but his own two hands. 703 01:22:04,795 --> 01:22:08,382 You are right, Doctor. This fellow's a man complete. 704 01:22:09,175 --> 01:22:12,386 He has the courage to gamble with life. 705 01:22:38,621 --> 01:22:43,459 I think it is with no pleasure that we see this fellow ride out of our lives... 706 01:22:44,460 --> 01:22:45,753 and our hearts. 707 01:22:46,879 --> 01:22:48,839 But me, 708 01:22:49,882 --> 01:22:52,468 I will see him again. 709 01:22:55,346 --> 01:22:57,848 I could deliver a message. 710 01:23:37,430 --> 01:23:38,472 Hello, Slim. 711 01:23:44,103 --> 01:23:46,605 I'm not wearing a gun, boy. 712 01:23:48,107 --> 01:23:51,610 Mind if I ride a ways with you? Why? 713 01:23:52,194 --> 01:23:53,821 I'd like to have a little talk with you. 714 01:23:56,574 --> 01:23:58,159 Suit yourself. 715 01:24:09,462 --> 01:24:12,423 That nurse, Miss Hollister, she's a nice girl. 716 01:24:12,590 --> 01:24:15,217 She's all right. Just all right'? 717 01:24:15,468 --> 01:24:16,802 Keep her out of this! 718 01:24:16,844 --> 01:24:19,430 That'll be hard to do now. 719 01:24:19,472 --> 01:24:23,809 I figure you're too busy a man to waste time riding with me. 720 01:24:23,851 --> 01:24:25,436 I have plenty of time for you. 721 01:24:25,478 --> 01:24:28,439 That's a mighty fine thing you did for that Mexican family. 722 01:24:28,481 --> 01:24:30,816 No more than any other man would do. Not any man. 723 01:24:30,858 --> 01:24:36,822 Especially a man who's running away from the law, Mr. Ross McEwen. 724 01:24:39,867 --> 01:24:41,827 But your stopping proved one thing... 725 01:24:41,869 --> 01:24:46,457 You've got backbone from your neck way down to the seat of your pants. 726 01:24:46,499 --> 01:24:47,499 Listen. Get this straight. 727 01:24:47,500 --> 01:24:50,461 I paid back some of the money I stole and I'm gonna pay the rest of it. 728 01:24:50,503 --> 01:24:53,923 I don't plan to spend the next ten years of my life rottin' in a cell. 729 01:24:54,298 --> 01:24:55,716 Don't blame ya. 730 01:25:03,557 --> 01:25:06,893 What are you gonna do about it? That's up to you. 731 01:25:06,894 --> 01:25:08,854 Listen, Garrett... Ever been in Tularosa? 732 01:25:08,896 --> 01:25:11,857 What's Tularosa got to do with it? We're headin' that way. 733 01:25:11,899 --> 01:25:16,862 If I was to ride in with ya and put you on a train, nobody would think a thing about it. 734 01:25:16,904 --> 01:25:19,865 Just Pat Garrett waving good-bye to a friend. 735 01:25:19,907 --> 01:25:22,868 You'd be free. Don't tell me the law's gettin' soft. 736 01:25:23,035 --> 01:25:24,036 But on the other hand, 737 01:25:24,537 --> 01:25:29,875 if I was to tell a judge and jury that you're paying back the money, 738 01:25:29,917 --> 01:25:32,878 that you stopped to help a sick family, 739 01:25:32,920 --> 01:25:36,882 but you gave yourself up voluntarily, 740 01:25:37,550 --> 01:25:42,888 well, I'm inclined to believe that a judge and jury might be very lenient. 741 01:25:43,556 --> 01:25:46,892 Garrett, there's someone I have to see at Inscription Rock. 742 01:25:46,934 --> 01:25:50,896 Go ahead. What's holdin' you? 743 01:25:53,357 --> 01:25:55,609 I'll meet you at Anderson's. 744 01:26:27,183 --> 01:26:29,143 Amigo, I got the provisions. 745 01:26:43,449 --> 01:26:45,034 I guess I've been blind. 746 01:26:47,203 --> 01:26:51,415 No, I realized I might... never see you again. 747 01:26:51,790 --> 01:26:55,377 When Monte told me he was going to meet you here, I had to come. 748 01:26:57,463 --> 01:26:59,632 It'll be easier now that you're here. 749 01:27:01,342 --> 01:27:02,760 I'm giving myself up. 750 01:27:06,972 --> 01:27:07,973 Garrett? 751 01:27:08,849 --> 01:27:10,434 He's waiting for me now. 752 01:27:13,479 --> 01:27:14,480 It's funny. 753 01:27:14,855 --> 01:27:19,777 On the way here, I made up my mind to go with you... if you wanted me. 754 01:27:22,404 --> 01:27:26,450 Fay, it means we won't be together for a while, 755 01:27:26,659 --> 01:27:31,163 but... if we can forget what's happened, I think it's worth it. 756 01:28:12,913 --> 01:28:16,333 Everything all right, boy'? Yeah, Pat. 757 01:28:20,004 --> 01:28:24,341 Miss Hollister, I would not push my smallest upon this large world. 758 01:28:25,175 --> 01:28:29,346 I did not tell you this before, but one of these who pass here, 759 01:28:29,388 --> 01:28:32,349 not of the first, not of the very great, 760 01:28:32,433 --> 01:28:37,396 but one who was also brave, he was of mine. 761 01:28:37,938 --> 01:28:40,107 My very great, great papa. 762 01:28:41,025 --> 01:28:44,361 I hear this by the firelight when I was small pup. 763 01:28:45,404 --> 01:28:48,490 And this Ross McEwen, he pass by here 764 01:28:48,615 --> 01:28:50,367 and do good things. 765 01:28:50,409 --> 01:28:52,911 His name too belong on El Moro. 766 01:28:54,246 --> 01:28:56,081 Un caballero valiente, 767 01:28:56,874 --> 01:28:58,959 Ross McEwen. 768 01:29:00,502 --> 01:29:02,546 "Paso por aqui." 769 01:29:04,465 --> 01:29:06,216 Passed this way. 770 01:29:09,219 --> 01:29:11,555 Ross McEwen. 771 01:29:13,098 --> 01:29:15,142 Valiant gentleman. 60954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.