Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:15,753
Presented by
2
00:00:29,520 --> 00:00:38,395
FLOWERS OF REVERIE
3
00:01:54,360 --> 00:01:55,475
Istvan...
4
00:01:58,360 --> 00:01:59,794
Istvan!
5
00:02:26,400 --> 00:02:28,835
Too bad about the horse, son.
6
00:02:32,160 --> 00:02:36,358
Thanks the heavens colonel,
that this pistol is out of bullets.
7
00:02:39,120 --> 00:02:43,876
Thank the heavens lieutenant,
that the army doesn't exist anymore.
8
00:02:44,200 --> 00:02:47,352
Otherwise you would
be court-martialed.
9
00:03:24,360 --> 00:03:27,318
Lieutenant, I can hear the cannons!
10
00:03:27,480 --> 00:03:29,437
Kossuth's approaching
with the support groups!
11
00:03:30,640 --> 00:03:34,429
Kossuth...
he's nowhere to be found.
12
00:03:34,480 --> 00:03:37,950
He's far and away. Saving his hide.
13
00:03:52,600 --> 00:03:56,434
Featuring:
14
00:04:08,480 --> 00:04:11,233
Lieutenant, life or money?
15
00:04:32,040 --> 00:04:36,113
Written by
16
00:04:38,040 --> 00:04:41,158
Cinematographer
17
00:04:43,080 --> 00:04:46,357
Directed by
18
00:05:36,160 --> 00:05:40,552
Lajos Kossuth sent word to us
19
00:05:42,720 --> 00:05:45,189
that he ran out of manpower;
20
00:05:48,240 --> 00:05:51,517
If he sends another word to us,
21
00:05:53,640 --> 00:05:56,951
we all need to enter the war;
22
00:05:59,120 --> 00:06:05,639
Long live Hungarian liberty,
long live the homeland...
23
00:06:09,120 --> 00:06:18,916
Rain is pouring down
on Lafos Kossuth's hat;
24
00:06:19,520 --> 00:06:32,149
As many drops pour on him,
as many blessings on him;
25
00:06:32,720 --> 00:06:43,870
Long live Hungarian liberty,
long live the homeland!
26
00:06:45,040 --> 00:06:55,678
As many drops pour on him,
as many blessings on him;
27
00:06:56,200 --> 00:07:04,756
Long live Hungarian liberty,
long live the homeland!
28
00:07:04,800 --> 00:07:06,473
Hey, musician!
29
00:08:03,120 --> 00:08:04,793
So how do you decide, lieutenant?
30
00:08:08,400 --> 00:08:09,549
There is no time.
31
00:08:10,800 --> 00:08:13,633
They'll hand us over to
the Austrians tomorrow.
32
00:08:15,040 --> 00:08:16,917
There's no escaping from there.
33
00:08:20,160 --> 00:08:23,391
My God, grant me to
forget this dishonour!
34
00:08:23,440 --> 00:08:25,909
My God, grant me never to forget it.
35
00:08:27,720 --> 00:08:29,996
Let us swear that
we'll go to the frontline
36
00:08:30,040 --> 00:08:32,680
again once our country calls us back.
37
00:08:39,800 --> 00:08:43,430
Lajos Kossuth sent word to us
38
00:08:44,600 --> 00:08:49,276
that he ran out of manpower;
39
00:08:49,320 --> 00:08:53,678
If he sends another word fo us,
40
00:08:54,200 --> 00:08:58,990
we all need to enler the war;
41
00:08:59,240 --> 00:09:08,399
Long live Hungarian liberty,
long live the homeland...
42
00:10:27,440 --> 00:10:29,431
- Tauglich!
- Wetter!
43
00:10:29,480 --> 00:10:31,517
- Tauglich!
- Wetter!
44
00:10:32,040 --> 00:10:34,111
- Tauglich!
- Wetter!
45
00:10:36,760 --> 00:10:38,831
- Tauglich!
- Wetter!
46
00:10:41,640 --> 00:10:43,438
- Tauglich!
- Wetter!
47
00:10:44,480 --> 00:10:46,232
- Tauglich!
- Wetter!
48
00:10:47,040 --> 00:10:49,395
- Tauglich!
- Wetter!
49
00:10:52,680 --> 00:10:54,000
Untauglich!
50
00:10:55,760 --> 00:10:57,876
- Tauglich!
- Wetter!
51
00:10:59,320 --> 00:11:02,597
- Tauglich!
- Wetter!
52
00:11:02,760 --> 00:11:04,797
- Tauglich!
- Weiter/
53
00:11:05,360 --> 00:11:08,113
- Tauglich!
- Weiter/
54
00:11:09,640 --> 00:11:11,711
- Tauglich!
- Weiter/
55
00:11:12,800 --> 00:11:15,155
- Tauglich!
- Weiter/
56
00:11:16,200 --> 00:11:18,510
- Tauglich!
- Weiter/
57
00:11:19,400 --> 00:11:21,198
- Tauglich!
- Weiter/
58
00:11:22,640 --> 00:11:24,313
- Tauglich!
- Weiter/
59
00:11:25,640 --> 00:11:27,711
- Tauglich!
- Weiter/
60
00:11:29,160 --> 00:11:31,310
- Tauglich!
- Weiter/
61
00:11:32,400 --> 00:11:34,914
- Tauglich!
- Weiter/
62
00:11:35,720 --> 00:11:38,109
- Tauglich!
- Weiter/
63
00:12:09,880 --> 00:12:11,029
I don't understand you.
64
00:12:12,480 --> 00:12:14,437
I simply fail to
see why did you choose
65
00:12:14,480 --> 00:12:15,914
him of all people as the godfather.
66
00:12:18,840 --> 00:12:20,513
What else could I do?
67
00:12:21,080 --> 00:12:22,673
Anything but this.
68
00:12:24,280 --> 00:12:25,395
Why?
69
00:12:26,120 --> 00:12:27,679
Do you have a better idea?
70
00:12:28,680 --> 00:12:30,273
And who'll be the godmother?
71
00:12:30,440 --> 00:12:32,716
You. We discussed that, didn't we?
72
00:12:33,000 --> 00:12:34,115
No.
73
00:12:34,600 --> 00:12:36,876
I won't be a godmother
on uncle Heinrich's side.
74
00:12:37,800 --> 00:12:39,234
What were you thinking?!
75
00:12:40,040 --> 00:12:44,159
The wife of a parliamentary
representative, a rebel,
76
00:12:44,720 --> 00:12:46,950
an usurper should
pose besides the chief
77
00:12:47,000 --> 00:12:48,832
secretary of
the Interior Ministry?
78
00:12:49,360 --> 00:12:52,557
Interesting, uncle
Heinrich said the same.
79
00:12:53,320 --> 00:12:55,197
That wherever you act as a godmother,
80
00:12:55,240 --> 00:12:57,800
the godfather can be none
other than your husband.
81
00:12:57,840 --> 00:12:59,433
And what did you reply to him?
82
00:13:01,280 --> 00:13:02,714
What could I have replied?
83
00:13:04,960 --> 00:13:07,873
He won't ever leave his little lair,
84
00:13:07,920 --> 00:13:13,233
especially not for my baby child!
85
00:13:13,280 --> 00:13:14,759
Quit yelling...
86
00:13:26,080 --> 00:13:28,390
If my poor dead
sister would hear us now,
87
00:13:28,440 --> 00:13:30,556
she'd fail to understand
the cause of our altercation!
88
00:13:32,760 --> 00:13:34,637
The child needs to be baptised.
89
00:13:35,840 --> 00:13:37,239
He cannot remain a pagan.
90
00:13:38,440 --> 00:13:39,555
So what?
91
00:13:40,560 --> 00:13:43,791
As if my intentions
were any different.
92
00:13:45,800 --> 00:13:48,918
Do you think that's
not what I want too?
93
00:14:00,720 --> 00:14:01,835
Ferenc.
94
00:14:06,000 --> 00:14:07,229
What do you want?
95
00:14:08,640 --> 00:14:09,960
We need to talk.
96
00:14:12,840 --> 00:14:14,239
Is that why you came?
97
00:14:16,000 --> 00:14:17,115
Yes.
98
00:14:22,200 --> 00:14:23,349
Now?
99
00:14:31,560 --> 00:14:34,359
What do you have
a problem with, the past?
100
00:14:36,000 --> 00:14:37,832
We have nothing to be ashamed of.
101
00:14:39,880 --> 00:14:40,995
Is that what you think?
102
00:14:44,400 --> 00:14:45,549
Or do you have a problem with me?
103
00:14:49,600 --> 00:14:52,274
I can thank a police
chief for my freedom.
104
00:14:52,320 --> 00:14:54,550
How long will you
accuse me because of that?
105
00:14:54,600 --> 00:14:57,114
Either I come to peace
with that or hang myself.
106
00:14:59,480 --> 00:15:02,313
Well, that makes the wait
for your return worthwhile!
107
00:15:03,320 --> 00:15:04,833
So you hang yourself, huh?
108
00:15:04,880 --> 00:15:06,996
That would probably
help you in the end.
109
00:15:07,040 --> 00:15:08,951
If only my memory
would linger at home.
110
00:15:10,040 --> 00:15:11,792
And where would you be meanwhile?!
111
00:15:15,160 --> 00:15:16,309
Not here.
112
00:15:18,600 --> 00:15:20,830
The politician of a failed revolution
113
00:15:22,720 --> 00:15:27,715
should be either in prison, in
exile, executed or in emigration.
114
00:15:30,400 --> 00:15:33,040
What do you want from me? I'm at home.
115
00:15:35,360 --> 00:15:37,749
If you intend to hold
the baptism in your
116
00:15:37,800 --> 00:15:39,916
uncle's house, you
shouldn't count on me.
117
00:15:44,560 --> 00:15:48,394
Your own children were baptised
in there, if my memory serves well.
118
00:15:48,520 --> 00:15:50,716
Important events have
occurred since then.
119
00:15:51,600 --> 00:15:53,511
For instance,
a revolution was crushed
120
00:15:53,600 --> 00:15:56,274
and that was in part
uncle Heinrich's doing.
121
00:15:57,800 --> 00:16:00,360
It would be a pity for
you to skip meeting him,
122
00:16:00,400 --> 00:16:02,676
you'd have a chance to
thank him for arranging
123
00:16:02,720 --> 00:16:04,836
your setting free.
124
00:16:05,880 --> 00:16:07,439
I didn't ask him to do it.
125
00:16:08,760 --> 00:16:10,319
It was our common intention.
126
00:16:11,080 --> 00:16:16,280
Our thinking was that it would
be crucial that you came home.
127
00:16:16,880 --> 00:16:18,712
And now that you're here,
you come up with conditions
128
00:16:18,760 --> 00:16:20,034
and even blackmail us...
129
00:16:22,320 --> 00:16:24,038
I'm not blackmailing anyone.
130
00:16:25,120 --> 00:16:26,838
We can't afford to be ungrateful.
131
00:16:28,560 --> 00:16:31,473
You know exactly that
everything has a price.
132
00:16:32,320 --> 00:16:35,870
When they let you go, your
freedom came with a price tag too.
133
00:16:38,760 --> 00:16:40,717
And as an adult man
you understood what
134
00:16:40,760 --> 00:16:43,798
can you be granted in
exchange of your signature.
135
00:16:46,960 --> 00:16:50,794
Your brother is
informed very well indeed.
136
00:16:52,640 --> 00:16:55,473
They made me sign a declaration
137
00:16:56,000 --> 00:16:58,310
bidding me never to interfere
with politics in the future.
138
00:17:00,120 --> 00:17:02,430
And that I should forget
everything that is worthy
139
00:17:02,480 --> 00:17:04,073
of remembrance at all.
140
00:17:06,720 --> 00:17:08,472
You shouldn't harbor illusions!
141
00:17:10,040 --> 00:17:12,554
I was assigned as an Austrian soldier
142
00:17:14,400 --> 00:17:16,516
even against the
Italian revolutionaries.
143
00:17:16,600 --> 00:17:17,829
That is not true.
144
00:17:18,840 --> 00:17:19,989
Yes, it is true.
145
00:17:22,040 --> 00:17:24,350
I wasn't happy to sign
the German language
146
00:17:24,400 --> 00:17:26,311
declaration of loyalty either
147
00:17:26,600 --> 00:17:31,276
and I assumed the office
to support my family.
148
00:17:32,160 --> 00:17:33,719
In the police force...
149
00:17:37,560 --> 00:17:41,349
Yes, since the press office is
part of the Interior Ministry.
150
00:17:42,200 --> 00:17:43,918
We cannot allow
ourselves to walk around
151
00:17:43,960 --> 00:17:45,792
with our heads hung in shame.
152
00:17:48,120 --> 00:17:50,350
But if you'd dare
to ponder how you grew
153
00:17:50,440 --> 00:17:52,954
from a liberal
journalist of the revolution
154
00:17:53,400 --> 00:17:55,038
to become an imperial censor,
155
00:17:55,840 --> 00:17:57,911
you'd have a reason
to hang your head in shame.
156
00:18:03,200 --> 00:18:04,998
We have already lost the past,
157
00:18:05,720 --> 00:18:07,757
let us struggle not
to lose our future.
158
00:18:11,200 --> 00:18:14,636
I'm fleeing anyone
who mentions the past.
159
00:18:17,680 --> 00:18:19,478
Yet I do live in the past.
160
00:18:23,600 --> 00:18:26,319
And they can make me sign
a hundred declarations
161
00:18:26,360 --> 00:18:27,839
of loyalty, I won't forget anything.
162
00:18:30,000 --> 00:18:32,674
My memories shield me
from having to be grateful
163
00:18:32,720 --> 00:18:36,031
to colonel Heinrich,
or as you refer to him
164
00:18:36,680 --> 00:18:38,000
endearingly, uncle Heinrich.
165
00:18:41,880 --> 00:18:43,837
A mountain of corpses divide us two.
166
00:18:47,600 --> 00:18:49,910
What if...
What if you folks
167
00:18:49,960 --> 00:18:52,315
would finally concern
yourself with the living?
168
00:18:53,800 --> 00:18:56,110
You take revenge on
an innocent child.
169
00:18:58,560 --> 00:19:01,996
I can't see why a
family couldn't gather
170
00:19:02,040 --> 00:19:05,476
in a chapel, putting aside
differences for a while.
171
00:19:06,360 --> 00:19:08,749
Why are you blowing this up so much?
172
00:19:09,560 --> 00:19:11,198
I really can't understand it.
173
00:19:11,880 --> 00:19:13,359
I really cannot.
174
00:19:16,880 --> 00:19:21,113
Sandor, ego te
baptiso in nomine Patris
175
00:19:21,160 --> 00:19:24,357
et Filii,
et Spiritus Sancti.
176
00:19:39,320 --> 00:19:45,714
Deus omnipotens, Pater Domini nostri
Jesu Christi, qui te regenereratit
177
00:19:45,800 --> 00:19:49,316
ex aqua et Spiritus
Sancto, quique dedit tibi
178
00:19:49,360 --> 00:19:51,271
remissianes omnium peccatorum,
179
00:19:51,320 --> 00:19:55,200
ipse te liniat
Chrismate salutis in aodem
180
00:19:55,240 --> 00:19:59,199
Christo Jesu Domino nostro
in at habeas vitam aternam.
181
00:19:59,840 --> 00:20:00,989
- Amen.
- Amen.
182
00:20:01,080 --> 00:20:02,229
Pax tibim.
183
00:20:09,200 --> 00:20:12,352
Vadeete in pace,
et Dominus sit vobiscum.
184
00:20:16,400 --> 00:20:17,629
Thank you very much.
185
00:20:24,840 --> 00:20:26,353
Come on, laugh for me a bit.
186
00:20:53,920 --> 00:20:55,149
Run off to play.
187
00:20:57,240 --> 00:21:02,918
Let's empty our glasses
and wish that our little
188
00:21:03,160 --> 00:21:06,198
Sandor, the freshest
bud on our family tree,
189
00:21:06,280 --> 00:21:07,600
will be granted
blessing and happiness.
190
00:21:08,240 --> 00:21:10,993
Long live the youngest Tarnoczy!
191
00:21:12,840 --> 00:21:16,071
Grow mature and grow smart...
192
00:21:17,920 --> 00:21:21,914
Bring us joy and offer
some solace in our sadness
193
00:21:24,000 --> 00:21:27,197
that was caused by the
tragic loss of your dear mother.
194
00:21:33,320 --> 00:21:35,880
You have no idea how
overjoyed I am to see
195
00:21:36,840 --> 00:21:39,354
all of you gather in
my house, my dearests.
196
00:22:01,160 --> 00:22:03,231
Well, will you walk
to your father? Go ahead.
197
00:22:04,480 --> 00:22:05,879
Come outside!
198
00:22:12,040 --> 00:22:15,351
Stop that, you shouldn't
fo it Come back here!
199
00:22:16,960 --> 00:22:18,871
Come, come quick, back, back!
200
00:22:19,200 --> 00:22:20,634
Come on, you'll catch a cold.
201
00:22:21,840 --> 00:22:22,910
All right.
202
00:22:27,520 --> 00:22:29,158
Are you satisfied with me?
203
00:22:29,640 --> 00:22:31,074
You'll overcome.
204
00:22:32,280 --> 00:22:35,272
Congratulations, an
excellent choice for a godfather.
205
00:22:35,760 --> 00:22:37,558
I heard you're writing some book.
206
00:22:37,600 --> 00:22:41,594
Well yes, but I didn't
accept their offer yet.
207
00:22:41,640 --> 00:22:43,597
But you did take
the advance sum.
208
00:22:44,800 --> 00:22:47,235
Why don't you come to me
when in dire straits?
209
00:22:47,360 --> 00:22:49,078
Do you really need
a book like that
210
00:22:49,120 --> 00:22:50,872
which offers excuses for
statarial procedures?
211
00:22:50,920 --> 00:22:54,800
It will be but a simple
explanation of laws for the masses...
212
00:22:55,080 --> 00:22:57,230
Still, you should be more careful
213
00:22:57,640 --> 00:22:58,994
about throwing your
name around like that.
214
00:23:00,240 --> 00:23:02,277
The weather turned out
to be great, you see?
215
00:23:03,560 --> 00:23:05,631
Why don't we take a walk before lunch?
216
00:23:05,720 --> 00:23:07,916
- Would you hold him?
- Sure, give him to me.
217
00:23:12,360 --> 00:23:15,159
Meanwhile, I'll have
a few words with Ferenc.
218
00:23:15,800 --> 00:23:16,835
Hmm?
219
00:23:32,240 --> 00:23:34,629
Don't you wish to tell me something?
220
00:23:35,920 --> 00:23:37,035
Me?
221
00:23:38,080 --> 00:23:40,151
After all you're right,
the important thing
222
00:23:40,200 --> 00:23:41,349
is that you came home.
223
00:23:43,040 --> 00:23:46,078
And thank God, your hands
and legs are intact...
224
00:23:47,640 --> 00:23:49,870
Your family got you
back in good health.
225
00:23:56,120 --> 00:23:58,919
Indeed, I've become
an emotional old man.
226
00:24:00,920 --> 00:24:03,389
But I'm happy that
you're back here, Ferenc.
227
00:24:03,840 --> 00:24:05,160
Let's not play this.
228
00:24:07,080 --> 00:24:08,912
We both had to endure
discomfort about one another:
229
00:24:08,960 --> 00:24:11,315
for you the rebel relative,
for me the Austrian uniform.
230
00:24:11,520 --> 00:24:12,919
Well, I'm not about to deny that.
231
00:24:14,520 --> 00:24:16,238
They make me
accountable for my family,
232
00:24:16,280 --> 00:24:17,998
and as distressing
this responsibility is,
233
00:24:18,040 --> 00:24:19,758
I've never tried to avoid it.
234
00:24:20,240 --> 00:24:23,790
You're one lucky
man... uncle Heinrich.
235
00:24:26,160 --> 00:24:28,674
You're only accountable
to your higher-ups.
236
00:24:30,600 --> 00:24:32,352
You think so? Hm.
237
00:24:33,760 --> 00:24:36,354
And you're only accountable
to your conscience, am I right?
238
00:24:37,480 --> 00:24:38,595
Well, yes.
239
00:24:42,840 --> 00:24:44,831
Let me give you something to read.
240
00:24:46,960 --> 00:24:47,995
What's that?
241
00:24:48,280 --> 00:24:51,113
The log of your
speeches in the Parliament.
242
00:24:59,200 --> 00:25:01,794
This is what they label
forbidden literature.
243
00:25:02,400 --> 00:25:06,155
Radical reform thoughts against
which I used to fight adamantly.
244
00:25:06,680 --> 00:25:09,194
Just read them,
it's worth the time.
245
00:25:10,040 --> 00:25:12,316
You can get to know
the real Ferenc Majlath.
246
00:25:13,240 --> 00:25:16,392
Sane economical arguments
lacking hollow moralisation:
247
00:25:16,440 --> 00:25:18,192
that is exactly what we need now.
248
00:25:18,440 --> 00:25:19,555
Who does?
249
00:25:21,680 --> 00:25:23,273
Write down everything
just the way you believe,
250
00:25:23,320 --> 00:25:24,719
without self-censorship.
251
00:25:26,640 --> 00:25:28,392
And I give you my word that
252
00:25:29,680 --> 00:25:31,830
it will reach
the authorities in charge.
253
00:25:34,640 --> 00:25:36,153
May we eat now?
254
00:25:36,760 --> 00:25:38,353
- Give me some too.
- I'll have some of it.
255
00:25:38,400 --> 00:25:40,437
I wish I had the same possibilities...
256
00:25:41,080 --> 00:25:44,550
The best university in all Europe.
257
00:25:45,240 --> 00:25:48,596
They won't even acknowledge
you without a correct cover letter.
258
00:25:49,240 --> 00:25:51,117
Well, I honestly pity you, Miklos.
259
00:25:51,160 --> 00:25:52,309
What for?
260
00:25:54,320 --> 00:25:56,834
For being sent to Vienna to study.
261
00:26:00,200 --> 00:26:01,998
Why are you trying to bemuse him?
262
00:26:02,880 --> 00:26:04,598
Back then it was you
who was nudging him,
263
00:26:04,840 --> 00:26:07,593
saying that he needs to study,
he needs to attend a university.
264
00:26:08,760 --> 00:26:11,036
My Maria, I was
mistaken, you understand?
265
00:26:12,480 --> 00:26:13,834
I was mistaken.
266
00:26:17,320 --> 00:26:21,439
We're talking nonsense,
confusing him in the end.
267
00:26:23,800 --> 00:26:28,636
Well, let the ones who crushed
our liberty war educate him then.
268
00:26:30,640 --> 00:26:33,109
The fate of our future
is not in the hands
269
00:26:33,160 --> 00:26:34,992
of politicians, but professionals.
270
00:26:35,040 --> 00:26:38,317
Let him find out about
industry, agriculture,
271
00:26:38,360 --> 00:26:40,510
then he'll make up his
mind about what to do about
272
00:26:40,880 --> 00:26:42,234
them, what shall he become.
273
00:26:43,040 --> 00:26:45,236
And make him promptly
forget that he's Hungarian.
274
00:26:47,440 --> 00:26:49,317
He's not supposed to forget that,
275
00:26:50,400 --> 00:26:53,040
but he needs to realise
that he's a citizen
276
00:26:53,160 --> 00:26:56,790
of an empire and can be
Hungarian within that frame.
277
00:26:58,000 --> 00:27:00,435
If we're unable to think
as parts of an imperial
278
00:27:00,520 --> 00:27:03,239
economy and foreign policy,
279
00:27:04,280 --> 00:27:06,954
we won't do our
homeland any good that way.
280
00:27:07,560 --> 00:27:09,073
If there will be a homeland...
281
00:27:12,680 --> 00:27:14,512
Ferenc, these
sentiments need to be soothed:
282
00:27:14,560 --> 00:27:17,359
the land should be
nurtured with dung, not blood.
283
00:27:18,720 --> 00:27:21,633
If your kind wasn't so stubborn,
284
00:27:22,280 --> 00:27:24,635
if you people wouldn't
hold on to the obsolete
285
00:27:24,720 --> 00:27:26,279
notion of a homeland so tightly,
286
00:27:26,320 --> 00:27:27,958
a constitutional order
of law would be a reality.
287
00:27:28,000 --> 00:27:29,070
Yes,
288
00:27:30,720 --> 00:27:33,314
the time of sovereign
monarchs is soon over,
289
00:27:33,800 --> 00:27:36,599
in ten years not a single
emperor will grace Europe.
290
00:27:37,160 --> 00:27:39,197
Make sure to remember my words then.
291
00:27:39,360 --> 00:27:41,317
We need a Parliament,
political parties,
292
00:27:41,360 --> 00:27:43,271
elections, an opposition!
293
00:27:43,320 --> 00:27:46,676
Opposition?
Did I hear you right?
294
00:27:47,880 --> 00:27:49,109
We need one.
295
00:27:51,880 --> 00:27:54,349
And did you already submit
these bold suggestions
296
00:27:54,440 --> 00:27:56,795
to the authorities in charge?
297
00:28:02,320 --> 00:28:04,675
Do you mean... the emperor?
298
00:28:05,000 --> 00:28:08,755
I do.
Whose time is soon over.
299
00:28:09,800 --> 00:28:13,111
What's over is the time of rebellions,
the time of making peace has come.
300
00:28:14,480 --> 00:28:17,313
And our family is one that
was granted an imperial pardon...
301
00:28:17,360 --> 00:28:18,839
I'll have none of that.
302
00:28:25,440 --> 00:28:28,353
But I'll never pardon the emperor.
303
00:28:34,560 --> 00:28:35,675
Ferenc!
304
00:28:52,840 --> 00:28:54,717
Don't throw it around, it's mine.
305
00:28:59,240 --> 00:29:00,833
Oh, this is ruined.
306
00:29:06,840 --> 00:29:08,558
- Good night, mom.
- Good night.
307
00:29:09,720 --> 00:29:11,199
Go to bed now.
308
00:29:11,240 --> 00:29:14,995
Gergo, Dani. Good night.
309
00:29:15,040 --> 00:29:16,360
Go to sleep.
310
00:29:16,920 --> 00:29:18,149
Good night.
311
00:29:19,120 --> 00:29:20,758
No more playing for the night.
312
00:29:21,560 --> 00:29:22,880
Good night...
313
00:29:27,720 --> 00:29:29,438
Good night, dad...
314
00:29:31,760 --> 00:29:36,038
No, I don't want to! Leave me.
315
00:29:37,720 --> 00:29:40,155
Kornel, leave him!
Leave that kid alone.
316
00:29:41,440 --> 00:29:42,635
You're drunk.
317
00:29:44,200 --> 00:29:45,474
Lie down.
318
00:29:48,560 --> 00:29:50,278
Go in, help the gentleman.
319
00:30:14,440 --> 00:30:17,637
Come on, advisor,
sir... please lie down.
320
00:30:17,680 --> 00:30:19,591
Close the door.
321
00:31:34,440 --> 00:31:35,714
Colonel, sir...
322
00:31:37,560 --> 00:31:40,074
I ran out of hope of
ever seeing you again.
323
00:31:41,800 --> 00:31:43,359
We were beginners.
324
00:31:45,840 --> 00:31:47,797
We thought that our
enthusiasm could substitute
325
00:31:47,840 --> 00:31:49,831
for a lack of military expertise.
326
00:31:50,160 --> 00:31:52,390
That with speeches, little poems,
327
00:31:52,440 --> 00:31:55,000
longhaired poets we
could make up for a lack
328
00:31:55,040 --> 00:31:57,111
of ammunition, cannons, horses,
329
00:31:57,440 --> 00:31:59,829
all the things one
needs to win battles.
330
00:32:01,280 --> 00:32:02,873
We were fools.
331
00:32:03,440 --> 00:32:06,717
And I did tell Kossuth
in Turkey when I had
332
00:32:07,280 --> 00:32:08,839
a chance to talk to him:
333
00:32:09,360 --> 00:32:13,354
I masqueraded as a portrait
painter in order to get close to him,
334
00:32:13,400 --> 00:32:15,391
since he was surrounded by bodyguards.
335
00:32:16,080 --> 00:32:18,799
Governor, I hereby present
myself for duty once again!
336
00:32:18,840 --> 00:32:20,831
My willpower is just
as strong as yours,
337
00:32:20,880 --> 00:32:22,917
it's only my talent that is lacking.
338
00:32:23,080 --> 00:32:26,072
Why, once a donkey, always a donkey!
339
00:32:26,440 --> 00:32:27,953
But whatever you can
expect from a Hungarian
340
00:32:28,000 --> 00:32:29,911
donkey, you can
expect from me too...
341
00:32:30,120 --> 00:32:31,394
Lieutenant.
342
00:32:33,200 --> 00:32:34,429
My lady...
343
00:32:40,640 --> 00:32:42,995
We've set a simple task
for the nation to achieve:
344
00:32:43,960 --> 00:32:46,110
make sure they're ready
on the rebellion's day.
345
00:32:47,320 --> 00:32:50,278
- Will that day come?
- There is one.
346
00:32:51,400 --> 00:32:53,038
There is, lieutenant.
347
00:32:53,480 --> 00:32:55,630
The invisible government
has already set a day
348
00:32:55,680 --> 00:32:57,671
for the rebellion
and the nation is ready
349
00:32:57,720 --> 00:32:59,711
to conjure the spirit of '48.
350
00:33:00,200 --> 00:33:03,079
A single date will do and
the people shall leave their lairs.
351
00:33:03,520 --> 00:33:05,318
The movement is still
invisible at this time.
352
00:33:06,960 --> 00:33:10,316
The crucial thing is that they
believe in it and whoever fails
353
00:33:10,360 --> 00:33:12,158
to believe should be
forced with violence
354
00:33:12,720 --> 00:33:14,757
or else betrayal will reign free
355
00:33:16,240 --> 00:33:17,878
and we'll not move an inch!
356
00:33:19,120 --> 00:33:23,557
The recruiting officers of the
army scout the country like I do,
357
00:33:23,600 --> 00:33:26,274
building the
organisation from cell to cell:
358
00:33:26,560 --> 00:33:32,397
we divide the people to months,
weeks, days, hours and minutes.
359
00:33:32,680 --> 00:33:36,071
Our arms come from West,
250 thousand rifles.
360
00:33:38,880 --> 00:33:43,238
Our holiest goal:
a national rebellion.
361
00:33:46,920 --> 00:33:48,194
Lieutenant!
362
00:33:59,800 --> 00:34:05,159
I do hope that the invisible
army can count on you, lieutenant.
363
00:34:11,480 --> 00:34:15,075
If it needs to be, we'll march to the
frontlines again when our nation calls.
364
00:34:23,000 --> 00:34:24,115
Ahh!
365
00:34:37,240 --> 00:34:39,117
- I...
366
00:34:39,280 --> 00:34:41,999
- Speak your name.
- Miklos Tarnoczy.
367
00:34:42,040 --> 00:34:43,474
...pledge my most vigilant loyalty...
368
00:34:43,520 --> 00:34:44,669
...pledge my most vigilant loyalty...
369
00:34:44,840 --> 00:34:47,309
...and total obedience...
370
00:34:47,360 --> 00:34:49,829
...and total obedience...
371
00:34:50,160 --> 00:34:52,117
...to the Hungarian nation...
372
00:34:52,240 --> 00:34:53,958
...to the Hungarian nation...
373
00:34:54,040 --> 00:34:56,475
...its independence and liberty...
374
00:34:56,720 --> 00:34:58,950
...its independence and liberty...
375
00:34:59,080 --> 00:35:00,115
...and the orders of...
376
00:35:00,200 --> 00:35:01,156
...and the orders of...
377
00:35:01,200 --> 00:35:03,191
...its rightful
governor, Lajos Kossuth...
378
00:35:03,240 --> 00:35:05,277
...its rightful
governor, Lajos Kossuth...
379
00:35:05,960 --> 00:35:07,871
- ...my motto is...
- ...my motto is...
380
00:35:08,200 --> 00:35:10,111
...independence and liberty...
381
00:35:10,320 --> 00:35:12,197
...independence and liberty...
382
00:35:13,960 --> 00:35:17,316
- ...or death.
- ...or death.
383
00:35:33,720 --> 00:35:35,597
There are too few of us, lieutenant.
384
00:35:37,800 --> 00:35:41,634
This... invisible army is still weak.
385
00:35:43,600 --> 00:35:44,999
Many are cowards.
386
00:35:47,000 --> 00:35:49,958
But we still need soldiers even if
387
00:35:50,200 --> 00:35:52,840
mere fear holds them
back from betraying us.
388
00:35:53,920 --> 00:35:56,196
Where are the March
Youths, lieutenant?
389
00:35:56,520 --> 00:35:58,079
They grew old, nice and quiet.
390
00:35:58,160 --> 00:36:01,915
Yes, I don't hold a high
opinion of these men!
391
00:36:01,960 --> 00:36:04,520
They can't wait to become
parts of the establishment.
392
00:36:05,600 --> 00:36:08,752
I swear a stint in
prison would do them good.
393
00:36:09,120 --> 00:36:13,557
They deserve to be
reported anonymously.
394
00:36:14,120 --> 00:36:16,031
To let them get some
training in their cells,
395
00:36:16,080 --> 00:36:18,310
or else they'll never
fight their way up to become
396
00:36:18,360 --> 00:36:19,589
enemies of the establishment!
397
00:36:19,640 --> 00:36:22,280
I assume responsibility for this boy.
398
00:36:23,760 --> 00:36:24,875
Using what?
399
00:36:25,800 --> 00:36:28,189
- Your soldier's honour, lieutenant?
- Yes.
400
00:36:29,440 --> 00:36:31,113
Those times are over.
401
00:36:32,640 --> 00:36:35,951
The invisible army doesn't
care about soldier's honour.
402
00:36:36,040 --> 00:36:38,998
Here, you answer with
your life for everything.
403
00:36:39,720 --> 00:36:45,398
On the terror list of the invisible
army deserters and traitors are
404
00:36:46,080 --> 00:36:48,720
listed along with
Franz Joseph and Tzar Nicholas!
405
00:36:54,920 --> 00:36:57,355
I'm telling you, be
proud of this man here...
406
00:36:59,680 --> 00:37:01,353
...and love him very much.
407
00:37:02,800 --> 00:37:08,910
A woman who loves both her
husband and country has a hard time.
408
00:37:09,760 --> 00:37:12,320
Listen to me, my lady, and remember:
409
00:37:13,880 --> 00:37:17,191
petals, flowers, wreaths, bouquets...
410
00:37:17,240 --> 00:37:21,837
The petals constitute the flowers,
flowers create bouquets and wreaths:
411
00:37:23,880 --> 00:37:25,279
that is the organisation.
412
00:37:30,800 --> 00:37:34,236
The women's secret group
works as a sleeping cell,
413
00:37:34,280 --> 00:37:36,078
injecting itself into
the invisible army
414
00:37:36,120 --> 00:37:38,999
and awaits the signal vigilantly.
415
00:37:41,640 --> 00:37:44,632
Thousands of fires will
indicate over the country
416
00:37:44,680 --> 00:37:48,958
that the time has come,
the moment of action has arrived.
417
00:37:49,600 --> 00:37:52,797
And in the firelight the members
of the invisible army shall become
418
00:37:52,840 --> 00:37:54,239
visible,
419
00:37:54,280 --> 00:37:56,191
new and new fires will be lit,
420
00:37:56,240 --> 00:37:58,754
new and new armies will be born.
421
00:37:58,920 --> 00:38:02,629
And the flames shall
consume everything,
422
00:38:03,400 --> 00:38:04,959
the entire world.
423
00:42:18,360 --> 00:42:19,589
Colonel!
424
00:42:21,160 --> 00:42:22,480
Colonel!
425
00:43:10,040 --> 00:43:12,714
Hungarians! Whoever
denies to give due support
426
00:43:12,760 --> 00:43:15,195
from our cause in
the present circumstances,
427
00:43:16,040 --> 00:43:18,554
or fails to give shelter
to a true Hungarian or
428
00:43:18,640 --> 00:43:23,669
betrays or already
betrayed a true Hungarian,
429
00:43:23,720 --> 00:43:26,872
I shall hurl his wretched
body in front of dogs.
430
00:43:34,200 --> 00:43:35,713
Did he dictate this?
431
00:43:36,840 --> 00:43:37,591
Yes.
432
00:43:37,680 --> 00:43:40,149
- Isn't there more?
- There isn't.
433
00:43:42,760 --> 00:43:44,478
This is punished by execution...
434
00:43:45,680 --> 00:43:46,954
meaning all of us.
435
00:43:54,480 --> 00:43:57,279
Perhaps we risk
execution, but we must do it!
436
00:43:57,320 --> 00:43:58,515
Taking the risk?
437
00:43:58,560 --> 00:43:59,959
For an invisible government?!
438
00:44:00,000 --> 00:44:02,958
The invisible government exists,
but only we can make it visible!
439
00:44:03,040 --> 00:44:04,360
Both the government and the army...
440
00:44:04,400 --> 00:44:08,075
I've already surrendered
once as a member of a visible army!
441
00:44:11,560 --> 00:44:13,039
What are these folks thinking?..
442
00:44:13,480 --> 00:44:14,709
To command
443
00:44:16,920 --> 00:44:19,719
a rebellion from the outside,
with orders written on paper?
444
00:44:21,840 --> 00:44:23,239
This country...
445
00:44:27,680 --> 00:44:28,909
is frightened.
446
00:44:29,000 --> 00:44:30,513
The people are complacent.
447
00:44:33,160 --> 00:44:35,720
The paper orders are
merely to spread the spirit
448
00:44:35,760 --> 00:44:39,390
of the revolution,
to alert and organise...
449
00:44:40,400 --> 00:44:42,073
The colonel is correct!
450
00:44:43,160 --> 00:44:44,639
The colonel...
451
00:44:49,320 --> 00:44:50,993
He's disappeared into thin air.
452
00:44:57,120 --> 00:45:00,238
Your brother is right,
he did the right thing!
453
00:45:01,440 --> 00:45:03,238
He skipped all this business.
454
00:45:33,080 --> 00:45:34,559
- Ferenc Majlath?
- Yes.
455
00:45:34,600 --> 00:45:35,999
Take him to his room!
456
00:45:40,320 --> 00:45:42,550
- Is this your room?
- Yes.
457
00:45:42,600 --> 00:45:43,795
Take him in!
458
00:46:09,280 --> 00:46:10,600
And you?
459
00:46:12,320 --> 00:46:15,153
- What's your name?
- Miklos Tarnoczy...
460
00:46:23,840 --> 00:46:25,672
The young man also comes with us.
461
00:46:27,680 --> 00:46:29,000
Fetch him.
462
00:46:35,440 --> 00:46:37,511
- Who are you?
- Yes?..
463
00:46:37,680 --> 00:46:39,557
I asked you for your name!
464
00:46:39,600 --> 00:46:41,193
Kornel Tarnéczy.
465
00:46:45,000 --> 00:46:46,513
Get dressed, you're coming with us!
466
00:46:59,760 --> 00:47:00,875
What's going on?
467
00:47:00,920 --> 00:47:02,115
Mrs Majlath?
468
00:47:02,200 --> 00:47:03,190
Yes.
469
00:47:03,240 --> 00:47:04,639
- Let him go, please!
- What's going on here?
470
00:47:04,680 --> 00:47:05,431
Take him outside.
471
00:47:05,480 --> 00:47:06,231
- Mommy, I'm scared.
- Don't be scared.
472
00:47:06,280 --> 00:47:08,112
Take her!
Take her already!
473
00:47:08,440 --> 00:47:10,351
- Leave me bel
- Take her, take her.
474
00:47:12,440 --> 00:47:13,794
Leave me alone!
475
00:47:17,960 --> 00:47:20,270
Get dressed, madam,
you're coming with us!
476
00:47:25,320 --> 00:47:26,640
To the attic as welll
477
00:47:27,160 --> 00:47:28,275
Who are you?
478
00:47:28,320 --> 00:47:30,596
- I'm the nanny...
- The nanny.
479
00:47:31,080 --> 00:47:33,037
Well, nothing?
480
00:47:33,320 --> 00:47:34,515
Let me go.
481
00:47:34,560 --> 00:47:36,233
- I don't understand what's going on...
- Leave me alone!
482
00:47:36,280 --> 00:47:38,032
- Why are you ransacking the house?
- Madam, I'm acting on orders.
483
00:47:38,080 --> 00:47:39,878
- You can't do this to us!
- Take her downstairs!
484
00:47:40,280 --> 00:47:42,317
- What do you want?
- Take her down!
485
00:47:42,360 --> 00:47:44,158
Let me go, let me go!
486
00:47:46,360 --> 00:47:47,509
Not there?
487
00:47:52,520 --> 00:47:53,840
Take him down!
488
00:47:55,120 --> 00:47:56,713
- What happened here?!
- Shut your mouth!
489
00:47:57,320 --> 00:47:59,675
Me, I'm working in
the Interior Ministry...
490
00:47:59,720 --> 00:48:00,949
...I'm a public servant of...
491
00:48:01,040 --> 00:48:03,156
That's all the better
reason to shut up, sir!
492
00:48:03,680 --> 00:48:04,909
Let me go!
493
00:48:05,360 --> 00:48:09,035
Madam, I'm giving you
one minute to get dressed!
494
00:48:09,800 --> 00:48:11,234
Hey! Take him!
495
00:48:11,800 --> 00:48:13,552
Take him too!
496
00:48:14,200 --> 00:48:15,793
- No!
- Hey, take her!
497
00:48:20,200 --> 00:48:22,840
Hey now, stop crying, my dearest...
498
00:48:43,920 --> 00:48:45,911
- Leave me alone!
- Get a move on!
499
00:48:47,760 --> 00:48:49,034
Gosh...
500
00:48:49,880 --> 00:48:51,075
Onto the carriage!
501
00:48:58,000 --> 00:48:59,195
Off you go.
502
00:49:18,400 --> 00:49:19,834
I made the arrangements.
503
00:49:21,360 --> 00:49:22,794
They'll be here shortly.
504
00:49:24,120 --> 00:49:25,394
Thank you.
505
00:50:16,440 --> 00:50:21,799
I set you free due
to a higher command.
506
00:50:22,800 --> 00:50:26,156
From now on, the
colonel vouches for you.
507
00:50:29,200 --> 00:50:30,599
And Ferenc?
508
00:50:34,320 --> 00:50:36,789
I regret to say that he needs
to stay here for a couple of days.
509
00:50:36,840 --> 00:50:39,116
Higher-ups will decide his verdict.
510
00:50:40,280 --> 00:50:41,509
I'm not going anywhere.
511
00:50:42,440 --> 00:50:44,397
I'm not going anywhere without Ferenc!
512
00:50:44,520 --> 00:50:46,477
Do you object if we leave
the premises right now?
513
00:50:46,520 --> 00:50:49,512
No, it's alright...
you may leave, colonel.
514
00:50:50,280 --> 00:50:51,600
Let's go.
515
00:50:54,840 --> 00:50:56,035
Come on now.
516
00:51:08,800 --> 00:51:09,790
I'm not going!
517
00:51:09,840 --> 00:51:11,717
We have no need for a scandal.
518
00:51:11,760 --> 00:51:13,239
Stop jesting around!
519
00:51:13,280 --> 00:51:14,873
I'm already as
flexible as I will get...
520
00:51:14,920 --> 00:51:16,433
I'm not going anywhere without Ferenc!
521
00:51:16,480 --> 00:51:17,595
Keep quiet!
522
00:51:17,640 --> 00:51:19,039
Knock some sense into him already!
523
00:51:21,560 --> 00:51:22,755
No!
524
00:51:22,800 --> 00:51:25,679
Don't hurt him!
Don't touch him!
525
00:51:26,160 --> 00:51:28,879
Let him go!
You bastards...
526
00:51:50,960 --> 00:51:53,713
- When will daddy come home?
- Kindly go to sleep.
527
00:51:59,080 --> 00:52:01,435
Poor little kids,
they're getting some too.
528
00:52:01,480 --> 00:52:03,437
You were asking for this trouble.
529
00:52:04,640 --> 00:52:06,039
Come on, my girl.
530
00:52:16,440 --> 00:52:18,192
Show me your little face.
531
00:52:23,880 --> 00:52:26,554
This house search may go on for weeks,
532
00:52:27,880 --> 00:52:32,317
for the time you will
make your home at mine.
533
00:52:32,520 --> 00:52:35,672
And we may pray that they
won't find anything at home,
534
00:52:35,720 --> 00:52:38,075
because if they intend
to, they will, right?
535
00:52:41,320 --> 00:52:44,039
What on earth was
the lieutenant thinking?
536
00:52:44,920 --> 00:52:48,993
That these mysterious visitors
would not be tailed by the police?
537
00:52:49,200 --> 00:52:50,634
What could have he done?
538
00:52:51,360 --> 00:52:54,239
Should he have locked out
his former comrade at arms?
539
00:52:54,280 --> 00:52:57,875
Precisely.
That would've taken real courage.
540
00:52:59,600 --> 00:53:01,591
Now he's just where he desired to bel
541
00:53:01,640 --> 00:53:03,039
Cut that out!
542
00:53:20,200 --> 00:53:21,599
You're so lowly...
543
00:53:52,880 --> 00:53:54,154
What happened?
544
00:53:55,000 --> 00:53:56,752
They sent word from the prison.
545
00:53:58,800 --> 00:54:00,996
I hope they don't
intend to prosecute him.
546
00:54:01,040 --> 00:54:02,678
No, it's worse than that.
547
00:54:05,640 --> 00:54:07,631
They want you to pay him a visit.
548
00:54:08,160 --> 00:54:11,516
I don't get it, they were the
ones who didn't allow me to do that.
549
00:54:11,560 --> 00:54:13,790
It seems there's a shift
in their communication.
550
00:54:15,640 --> 00:54:18,598
The note says that Ferenc...
551
00:54:22,680 --> 00:54:24,193
...fell into a depression.
552
00:54:25,240 --> 00:54:31,191
Supposedly loneliness
has disturbed him so.
553
00:54:34,560 --> 00:54:36,631
It appears that he's
overestimated his strength.
554
00:54:38,720 --> 00:54:40,393
Please, be careful.
555
00:54:41,840 --> 00:54:44,309
They'll watch every one of your moves.
556
00:54:45,440 --> 00:54:47,477
Don't take any secret
notes he might give you,
557
00:54:47,520 --> 00:54:48,999
you'd only cause him further trouble.
558
00:54:50,440 --> 00:54:53,000
Tell him to confess
everything in honesty.
559
00:54:53,600 --> 00:54:56,194
The smartest thing is for him
to cooperate with the authorities.
560
00:54:57,840 --> 00:54:59,035
No...
561
00:54:59,760 --> 00:55:01,512
I won't suggest
any of that to him.
562
00:55:02,960 --> 00:55:06,237
Are you still having trouble
seeing that I'm not your enemy?
563
00:55:08,440 --> 00:55:12,832
Maria, don't you realise
that I'm trying to help?
564
00:55:14,640 --> 00:55:16,517
Go in there and make
him understand that
565
00:55:16,600 --> 00:55:19,069
the fate of the entire
family is in his hands.
566
00:55:19,120 --> 00:55:21,350
Calm him down and encourage him!
567
00:55:22,640 --> 00:55:24,836
Reassure him that
the children are all right.
568
00:55:25,000 --> 00:55:26,559
And you're all right yourself.
569
00:55:27,040 --> 00:55:28,155
No...
570
00:55:29,920 --> 00:55:34,232
I'm not all right at all,
and neither are the kids.
571
00:55:35,280 --> 00:55:37,999
How could they be,
when he's not with us?
572
00:55:42,280 --> 00:55:44,556
What if you sympathise with
other people for a change?
573
00:55:47,160 --> 00:55:52,189
Once those folks send
notes, trouble is brewing.
574
00:56:44,280 --> 00:56:49,354
Do you know, my dear, that
I'm haunted by horrible images?
575
00:56:50,320 --> 00:56:54,234
All I'm seeing is you
dead, day and night.
576
00:56:59,080 --> 00:57:00,718
With crushed extremities.
577
00:57:01,200 --> 00:57:03,476
I can see clearly as
you're being hurled down
578
00:57:03,520 --> 00:57:05,750
from the third story corridor,
579
00:57:05,800 --> 00:57:08,360
and there you're lying
on the prison yard soaked in blood.
580
00:57:14,960 --> 00:57:17,270
What...
what are you talking about?
581
00:57:20,480 --> 00:57:23,871
I'm very afraid.
My senses are failing me.
582
00:57:25,880 --> 00:57:31,034
They hold magnetic mirrors
in front of me to drive me mad.
583
00:57:32,080 --> 00:57:35,914
I can see you falling
down from the third floor.
584
00:57:36,600 --> 00:57:40,275
From the prison window...
from the third story.
585
00:57:40,600 --> 00:57:42,159
Calm down now.
586
00:57:46,280 --> 00:57:47,315
Mariska...
587
00:57:50,640 --> 00:57:55,510
you are pale, your hands so cold...
588
00:57:57,640 --> 00:58:01,873
Are you ill?
Are you even alive yet?
589
00:58:04,760 --> 00:58:08,310
Talk to me.
I'll believe you.
590
00:58:10,560 --> 00:58:13,029
Here I am with you, can't you see?
591
00:58:14,840 --> 00:58:17,958
Then why are you dying
every day in front of me?
592
00:58:19,120 --> 00:58:20,758
Talk louder there!
593
00:58:22,720 --> 00:58:26,031
We don't intend to watch you, but
to understand your conversation.
594
00:58:28,600 --> 00:58:30,193
What do these folks want?
595
00:58:30,440 --> 00:58:31,953
Ferenc Majlath, rise!
596
00:58:49,320 --> 00:58:51,038
Madam, please come over here.
597
00:58:56,760 --> 00:58:58,159
Mrs Ferenc Majlath!
598
00:58:58,680 --> 00:59:01,911
Do you declare that you
have met with your husband,
599
00:59:01,960 --> 00:59:05,032
the felon Ferenc Majlath, this day?
600
00:59:08,400 --> 00:59:09,390
Yes.
601
00:59:09,440 --> 00:59:11,829
Did you talk to him,
did he recognise you,
602
00:59:11,880 --> 00:59:13,154
do you declare this?
603
00:59:16,400 --> 00:59:17,515
Yes.
604
00:59:18,480 --> 00:59:21,757
Ferenc Majlath,
do you declare that
605
00:59:21,800 --> 00:59:25,509
you've met with your wife
on this day, talked to her...
606
00:59:27,000 --> 00:59:29,389
You declare that you've
accused your captors
607
00:59:29,440 --> 00:59:31,078
with bearing false witness
with you claiming that
608
00:59:31,120 --> 00:59:32,599
your wife is no longer alive.
609
00:59:33,720 --> 00:59:37,793
In fact, they caused her death.
610
00:59:39,440 --> 00:59:40,589
Do you declare thus?
611
00:59:42,920 --> 00:59:44,479
- Do you declare?!
- Stop it already!
612
00:59:44,560 --> 00:59:46,631
Can't you see that he's a sick man?
613
00:59:47,000 --> 00:59:50,436
Madam, please let us
carry on with our work!
614
00:59:51,200 --> 00:59:53,111
We're not here
because we feel like it!
615
00:59:53,600 --> 00:59:55,398
We have plenty of other things to do.
616
00:59:56,000 --> 00:59:57,957
Your husband has trampled our honour,
617
00:59:58,000 --> 01:00:00,833
we gave him pen and
paper to confess his crime,
618
01:00:00,880 --> 01:00:02,359
and all he did was filling
the sheets with the same line:
619
01:00:02,440 --> 01:00:04,192
»You killed my wife!”
620
01:00:08,080 --> 01:00:09,957
He wrote down that
line at least 200 times.
621
01:00:18,240 --> 01:00:22,950
Madam, please sign the logbook here.
622
01:01:46,960 --> 01:01:48,678
- Good day.
- Good day.
623
01:01:53,960 --> 01:01:55,871
- Maria?
- I'll notify her.
624
01:01:58,520 --> 01:01:59,635
Maria!
625
01:02:02,000 --> 01:02:03,479
Maria, are you asleep?
626
01:02:11,880 --> 01:02:13,279
Come on, he's here.
627
01:02:32,320 --> 01:02:34,960
I wouldn't wish this
day for any of you.
628
01:02:37,680 --> 01:02:39,717
I was foolish to listen to you.
629
01:02:41,480 --> 01:02:45,599
I was lectured like a snotty urchin.
630
01:02:46,760 --> 01:02:50,037
Why did I fail to look after my
family - that's what they asked.
631
01:02:51,880 --> 01:02:53,234
The Minister of
Interior Affairs...
632
01:02:55,320 --> 01:02:58,597
...has told me that he's disappointed
in me: Heinrich, he told me,
633
01:03:00,200 --> 01:03:03,431
what do you think, if their
revolution wins and we end up
634
01:03:03,480 --> 01:03:06,313
in their hands, will
they show mercy with us?
635
01:03:06,360 --> 01:03:08,795
Just because we have
families and children?
636
01:03:08,840 --> 01:03:10,638
And Ferenc?
What'll happen to him?
637
01:03:14,000 --> 01:03:16,071
Regarding his state...
638
01:03:18,240 --> 01:03:22,393
...the procedure against
him won't carry on further,
639
01:03:22,440 --> 01:03:25,353
and he'll be transported from
the prison to a mental health asylum.
640
01:03:26,400 --> 01:03:27,549
How come?
641
01:03:27,880 --> 01:03:29,279
He is not a madman!
642
01:03:30,840 --> 01:03:33,593
They intend to lock him
up with the deranged?!
643
01:03:37,760 --> 01:03:42,391
Do you still fail to realise
that he needs this just to survive?
644
01:03:44,200 --> 01:03:45,873
There, I've even caught a cold!
645
01:03:49,480 --> 01:03:52,199
Would you prefer if they subjected
him to a political prosecution?
646
01:03:52,240 --> 01:03:55,915
Who the heck guarantees
then that he won't be executed?!
647
01:04:01,880 --> 01:04:04,156
The minister
promised me that...
648
01:04:04,920 --> 01:04:07,116
...Ferenc will stay alive.
649
01:04:07,720 --> 01:04:09,119
But at what price?!
650
01:04:13,320 --> 01:04:17,075
We've already paid a very high price,
and it's bound to increase further!
651
01:04:17,640 --> 01:04:19,870
We all need to take that into account.
652
01:04:20,040 --> 01:04:21,235
Including you!
653
01:04:23,080 --> 01:04:24,559
And including me...
654
01:04:28,720 --> 01:04:31,553
But it's a good thing that we're
still in a position to be paying.
655
01:04:40,400 --> 01:04:41,595
Maria!
656
01:04:46,960 --> 01:04:48,633
And you just learn to stay quiet!
657
01:04:49,600 --> 01:04:52,035
That awkward fit you
had last time is only
658
01:04:52,080 --> 01:04:54,720
explicable because that
was your first time in prison!
659
01:04:56,200 --> 01:04:59,636
I do hope that the 24 hours
you spent there will suffice.
660
01:05:16,440 --> 01:05:18,078
Was there no other solution?
661
01:05:21,920 --> 01:05:22,955
Hmm.
662
01:05:24,560 --> 01:05:25,675
No.
663
01:05:42,280 --> 01:05:44,954
For God's sake,
what else did you think?
664
01:05:45,320 --> 01:05:48,153
You were the one to undersign
that your husband is a mental case!
665
01:05:51,000 --> 01:05:52,991
All 1 undersigned was that I'm alive.
666
01:05:54,360 --> 01:05:56,510
Contrary to Ferenc,
who wrote on the sheet
667
01:05:56,560 --> 01:05:59,074
pushed under his nose
that Maria was killed!
668
01:05:59,560 --> 01:06:02,359
He made an attack with the
only weapon still left to him!
669
01:06:03,640 --> 01:06:05,472
Of course you never understood this!
670
01:06:05,960 --> 01:06:07,519
You are deranged.
671
01:06:10,960 --> 01:06:14,032
Was I supposed to
undersign that I'm dead?
672
01:06:14,720 --> 01:06:16,597
You should have denied it.
673
01:06:17,320 --> 01:06:18,674
Yes, naturally...
674
01:06:19,440 --> 01:06:21,750
ll am the one to blame
for everything now.
675
01:06:22,040 --> 01:06:23,872
But Ferenc also abandoned me!
676
01:06:24,200 --> 01:06:25,838
He kept talking like a madman!
677
01:06:25,880 --> 01:06:28,474
I was waiting for him to give
me a sign, but he wouldn't!
678
01:06:28,880 --> 01:06:29,870
He would not?
679
01:06:29,920 --> 01:06:32,150
Did you expect him to just explain
you in front of the guards how he
680
01:06:32,200 --> 01:06:34,191
became an accuser from being an
accused, how he managed to arrange
681
01:06:34,240 --> 01:06:36,038
seeing you once again?
682
01:06:37,120 --> 01:06:38,918
Don't you realise that you've become
683
01:06:38,960 --> 01:06:41,190
an accomplice to the
uncle and the minister?
684
01:06:42,800 --> 01:06:44,120
Leave me alone...
685
01:06:44,640 --> 01:06:46,870
Do you know the difference
between a political prisoner
686
01:06:46,920 --> 01:06:48,593
and a state-owned mental patient?..
687
01:06:50,880 --> 01:06:52,996
That is the true death sentence!
688
01:06:55,120 --> 01:06:56,440
Congratulations!
689
01:08:16,440 --> 01:08:21,514
Believe me, madam, that our institute
acts as a hospital for curable cases,
690
01:08:22,080 --> 01:08:26,836
and as a true shelter
for uncurable cases...
691
01:08:34,320 --> 01:08:35,469
Scram!
692
01:08:46,200 --> 01:08:48,396
Good day to you, director.
693
01:09:12,080 --> 01:09:14,720
Regretfully we don't merely
cure our patients here,
694
01:09:15,040 --> 01:09:17,111
but we're compelled
to confine them as well.
695
01:09:19,600 --> 01:09:21,511
- Good day.
- Good day.
696
01:09:22,120 --> 01:09:23,269
Good day.
697
01:09:25,840 --> 01:09:28,480
These days he is
very calm and balanced.
698
01:09:28,840 --> 01:09:30,831
I am very much satisfied with him.
699
01:09:47,160 --> 01:09:49,151
I am sure he'll be joyful to see you.
700
01:10:53,480 --> 01:10:54,629
Ferenc...
701
01:10:56,640 --> 01:10:58,313
Do you have the patience to read?
702
01:11:01,160 --> 01:11:02,514
Well, yes...
703
01:11:06,000 --> 01:11:09,914
In the newspapers...
there are intriguing news.
704
01:11:13,160 --> 01:11:18,394
In Dorottya street...
in a mirror depot...
705
01:11:19,920 --> 01:11:24,676
...likely out of carelessness,
a fire broke out, which caused...
706
01:11:26,240 --> 01:11:30,837
...up to 300 mirror
plates to be shattered...
707
01:11:33,040 --> 01:11:36,271
...to tiny pieces, little shards...
708
01:11:41,120 --> 01:11:42,235
Mariska...
709
01:11:43,160 --> 01:11:45,117
...did you know that mirror can burn?
710
01:12:00,600 --> 01:12:01,670
Ferenc...
711
01:12:04,440 --> 01:12:05,714
We're amongst ourselves here.
712
01:12:06,640 --> 01:12:08,199
No one hears us.
713
01:12:09,800 --> 01:12:11,791
Is there anything
you want to tell me?
714
01:12:17,520 --> 01:12:18,954
Are you just acting?
715
01:12:21,040 --> 01:12:22,951
You're just playing
the way you are, right?
716
01:12:23,760 --> 01:12:25,478
Do you aim to fool everyone?
717
01:12:32,600 --> 01:12:33,874
Tell me something...
718
01:12:35,240 --> 01:12:37,800
Give me a sign that
everything is the way it used to be.
719
01:12:39,080 --> 01:12:41,151
I'm begging you, give me some sign.
720
01:12:42,040 --> 01:12:44,077
For God's sake,
open your mouth already!
721
01:12:45,560 --> 01:12:48,313
Don't you hear me, Ferenc?
Why are you doing this?
722
01:12:53,000 --> 01:12:57,153
Mariska, take great care, all of you.
723
01:12:58,360 --> 01:13:01,478
The newspapers are full
of horrible news, fires.
724
01:13:02,480 --> 01:13:03,993
The entire country is on fire...
725
01:13:04,920 --> 01:13:07,639
The nights are aflame,
they won't let me rest.
726
01:13:17,480 --> 01:13:19,551
All of you be very careful.
727
01:14:24,920 --> 01:14:26,069
Enter!
728
01:14:29,640 --> 01:14:30,755
What is it?
729
01:14:32,320 --> 01:14:34,357
An article, advisor, sir.
730
01:14:35,120 --> 01:14:37,475
It was published by the
Neuer Ziircher Zeitung.
731
01:14:38,800 --> 01:14:40,279
And what does it say?
732
01:14:42,240 --> 01:14:43,674
I put a frame around it.
733
01:14:44,960 --> 01:14:48,191
I didn't want to send it
further until you haven't read it,
734
01:14:48,840 --> 01:14:50,751
due to the name under it.
735
01:14:53,120 --> 01:14:54,793
Why, what's his name?
736
01:14:56,920 --> 01:15:00,038
Majlath.
F. Majlath.
737
01:15:02,920 --> 01:15:04,194
Indeed?
738
01:15:04,440 --> 01:15:09,469
Yes, and if I'm correct, your
brother-in-law is called the same, sir.
739
01:15:11,200 --> 01:15:13,999
You are correct. So what?
740
01:15:16,240 --> 01:15:19,551
This article was written
from a mental asylum.
741
01:15:20,520 --> 01:15:22,193
An open letter to His Majes...
742
01:15:25,000 --> 01:15:27,116
Do you think I'm not able to read?
743
01:15:28,720 --> 01:15:30,438
How long have you been here with us?
744
01:15:30,840 --> 01:15:32,239
One month.
745
01:15:33,160 --> 01:15:34,639
And before that?
746
01:15:35,320 --> 01:15:36,879
The letter censorship department...
747
01:15:38,320 --> 01:15:41,438
That's nothing to be
ashamed of, it's quite a school!
748
01:15:41,480 --> 01:15:42,709
Am I not right?
749
01:15:43,240 --> 01:15:45,436
Well, thank you for
your consideration.
750
01:15:45,800 --> 01:15:48,155
Please.
Please.
751
01:16:22,760 --> 01:16:24,751
I do hope that you know that
you're holding Ferenc's death
752
01:16:24,800 --> 01:16:26,791
sentence in your hand.
753
01:16:31,440 --> 01:16:35,638
An open letter from the mental asylum,
addressed straight to the emperor.
754
01:16:38,400 --> 01:16:41,392
You see, he did heed
my advice after all.
755
01:16:42,920 --> 01:16:46,151
He forwarded his message
to the authority in charge.
756
01:16:47,680 --> 01:16:49,432
No, no, my dearest ones.
757
01:16:53,560 --> 01:16:57,952
This is not a jest, I happen to sit on
the tree that is being sawed right now.
758
01:16:59,440 --> 01:17:00,953
Our head is on
the line at this point,
759
01:17:01,000 --> 01:17:02,752
the head of this
entire honorable family.
760
01:17:06,280 --> 01:17:07,953
You were the one
who kept visiting him!
761
01:17:10,200 --> 01:17:12,589
Did he make you
believe that he's a madman?
762
01:17:12,720 --> 01:17:14,518
He must be a great actor...
763
01:17:15,680 --> 01:17:17,318
And so far his
tactic worked out fine,
764
01:17:17,400 --> 01:17:19,596
but this time he's
targeted too big a player.
765
01:17:19,640 --> 01:17:21,836
I made it clear that you
should be wary with him!
766
01:17:21,880 --> 01:17:25,191
I swear on my childrens'
lives, I know nothing!
767
01:17:25,640 --> 01:17:27,631
Then who wrote this
768
01:17:28,400 --> 01:17:29,913
and who sent it
out of the country?
769
01:17:29,960 --> 01:17:31,155
I don't know!
770
01:17:31,640 --> 01:17:32,994
I don't know!
771
01:17:36,200 --> 01:17:37,634
I just swore on it!
772
01:17:38,480 --> 01:17:41,677
I had my best
experts examine the text.
773
01:17:43,080 --> 01:17:47,119
In their opinion all of it point
to Ferenc, even if written in German.
774
01:17:47,600 --> 01:17:49,318
I share the opinion
that he wrote it.
775
01:17:52,040 --> 01:17:55,237
Whether he wrote it or not... ahh!
776
01:17:56,640 --> 01:18:00,873
I'll visit him and try to
convince him to renounce the article.
777
01:18:01,280 --> 01:18:02,873
Ferenc could not have written it...
778
01:18:03,680 --> 01:18:05,557
He could not have, understand me!
779
01:18:06,360 --> 01:18:09,113
He is a sick man, very sick!
780
01:18:21,200 --> 01:18:25,876
I wish you were right, Maria, I wish
Ferenc had nothing to do with this.
781
01:18:27,280 --> 01:18:29,271
But do you realise
what would that mean?
782
01:18:33,880 --> 01:18:36,872
In that case there exists
an organisation in Hungary
783
01:18:36,920 --> 01:18:41,517
that reaches all places...
including mental asylums.
784
01:18:41,760 --> 01:18:45,469
- And our system of
checkpoints doesn't wash! - Yes.
785
01:18:50,080 --> 01:18:52,674
But it's even worse if the
article wasn't written by Ferenc,
786
01:18:54,160 --> 01:18:56,231
but those who share his principles.
787
01:18:57,320 --> 01:19:00,278
Then they already gave up
on him, think he's dead.
788
01:19:01,040 --> 01:19:03,190
Then they're
exploiting Ferenc's name,
789
01:19:03,840 --> 01:19:05,797
abusing it for their own ends.
790
01:19:06,840 --> 01:19:09,036
To these revolutionaries...
791
01:19:10,320 --> 01:19:13,676
life doesn't mean a
thing, only a single thing
792
01:19:13,760 --> 01:19:16,878
is sacred and important:
the myth and illusion of revolution!
793
01:19:17,960 --> 01:19:21,351
At least these folks
do believe in something...
794
01:19:22,200 --> 01:19:24,032
And perhaps they are right.
795
01:19:24,920 --> 01:19:28,709
Only madmen believe in nonexistent
things, it is called obsession.
796
01:19:29,240 --> 01:19:33,438
Oh you, what do you
know about... madmen?
797
01:19:39,080 --> 01:19:40,832
Go ahead then, pay him a visit.
798
01:19:43,440 --> 01:19:46,353
But I'm oblivious of
all this, remember that.
799
01:19:47,160 --> 01:19:49,037
I'm resting my case on him.
800
01:19:52,320 --> 01:19:54,231
Or perhaps he's
the one who wrote it?..
801
01:22:35,880 --> 01:22:39,589
When did you arrive?
Did you talk to Ferenc?
802
01:22:42,280 --> 01:22:45,193
They told me that
he doesn't want to see me.
803
01:22:47,960 --> 01:22:49,712
But I hope you didn't believe them.
804
01:22:50,760 --> 01:22:52,592
Do you think he wrote it?
805
01:22:54,400 --> 01:22:57,836
He wrote it or not,
it doesn't make a difference.
806
01:23:00,480 --> 01:23:05,031
There's nothing else left,
we'll send word to Ferenc
807
01:23:06,280 --> 01:23:08,032
that he may commence
his hunger strike.
808
01:23:08,600 --> 01:23:11,353
Are you bent on driving
him into mortal danger?..
809
01:23:12,880 --> 01:23:14,871
I mean to help Ferenc,
810
01:23:14,920 --> 01:23:17,514
and heed my words:
no one will stop me in that!
811
01:23:17,560 --> 01:23:20,871
You have no right for
this. Ferenc is sick.
812
01:23:22,680 --> 01:23:24,637
Don't you get it? He's sick!
813
01:23:29,920 --> 01:23:36,030
At first, I thought that he's
acting, that he's playing a role.
814
01:23:37,760 --> 01:23:39,034
But no:
815
01:23:40,600 --> 01:23:43,399
they really drove him insane.
816
01:23:44,520 --> 01:23:46,875
I shall resurrect his spirit then,
817
01:23:46,920 --> 01:23:49,036
I'll word the letter
of prosecution for him,
818
01:23:49,560 --> 01:23:52,313
addressed straight to his majesty.
819
01:23:53,320 --> 01:23:55,311
And I shall write everything in it
820
01:23:55,480 --> 01:23:58,199
that only a madman would
dare to write in this country!
821
01:24:00,480 --> 01:24:02,756
You can write whatever
you want on my account.
822
01:24:03,600 --> 01:24:05,477
But in your own name!
823
01:24:08,480 --> 01:24:10,278
It's not you who's in
danger of being executed!
824
01:24:10,320 --> 01:24:13,392
Don't you understand that it's the
article itself that could save Ferenc?
825
01:24:13,440 --> 01:24:16,319
They'll need to account for it
in front of the international public,
826
01:24:17,240 --> 01:24:19,470
and whatever might happen,
Ferenc won't be abandoned
827
01:24:19,520 --> 01:24:21,352
by the invisible army!
828
01:24:21,560 --> 01:24:25,349
Dreams! Unreal dreams!
829
01:24:26,040 --> 01:24:30,352
Petals, flowers, bouquets,
wreaths, hours, minuntes, strings:
830
01:24:30,400 --> 01:24:31,913
you are out of your mind!
831
01:24:32,480 --> 01:24:35,996
You don't aim to rescue Ferenc, you
aim to get imprisoned along with him!
832
01:24:36,040 --> 01:24:37,758
Prison bars seem to attract you!
833
01:24:37,800 --> 01:24:40,235
But I don't want to lose any of you!
834
01:24:42,920 --> 01:24:45,230
Should I lose everyone whom I love?..
835
01:24:47,120 --> 01:24:48,633
Miklos, please...
836
01:24:49,920 --> 01:24:51,274
let us go home.
837
01:24:51,720 --> 01:24:54,109
Where to? Uncle Heinrich?
838
01:24:54,760 --> 01:24:57,115
You'd take me right
home like poor Ferenc...
839
01:24:58,360 --> 01:24:59,873
You'd better renounce me then!
840
01:25:00,120 --> 01:25:01,440
How dare you talk to me like that?!
841
01:25:01,480 --> 01:25:04,154
Don't you understand
what I'm telling you?
842
01:26:04,200 --> 01:26:05,349
Thank you.
843
01:26:08,520 --> 01:26:10,909
We'll arrange it
quickly, ten minutes in all.
844
01:26:10,960 --> 01:26:12,633
You're not holding me up, advisor.
845
01:26:19,000 --> 01:26:20,718
Kindly take a seat.
846
01:26:22,560 --> 01:26:24,233
I don't mean to burden you.
847
01:26:24,320 --> 01:26:25,674
Come now, advisor,
848
01:26:26,040 --> 01:26:29,510
it is our mutual interest to be
able to solve this unpleasant case.
849
01:26:29,600 --> 01:26:31,273
Then do what it takes, please.
850
01:26:31,320 --> 01:26:32,549
- Would you like a cigar?
- No!
851
01:26:32,600 --> 01:26:34,477
1 told you, I'm in a hurryl!
852
01:26:40,040 --> 01:26:42,190
Apologies, apologies.
853
01:26:42,240 --> 01:26:43,355
It's alright.
854
01:27:35,920 --> 01:27:37,149
Watch out...
855
01:27:39,320 --> 01:27:41,311
this is the valley of lost souls.
856
01:27:42,280 --> 01:27:44,590
Still, it's not
that bad here, fear not.
857
01:27:48,400 --> 01:27:49,549
Ferenc...
858
01:27:50,320 --> 01:27:51,799
How do you do, Kornel?
859
01:27:57,480 --> 01:27:58,675
Fine...
860
01:28:02,200 --> 01:28:04,157
I miss you, Ferenc.
861
01:28:04,600 --> 01:28:06,796
Tell me, why did you leave me?
862
01:28:07,600 --> 01:28:10,592
I'm not as strong
as you are, you know?
863
01:28:14,280 --> 01:28:16,078
I'm restless, Ferenc.
864
01:28:16,320 --> 01:28:18,038
I don't sleep at night...
865
01:28:19,960 --> 01:28:21,473
my head is throbbing.
866
01:28:21,920 --> 01:28:24,309
I'm in love with
the very principles...
867
01:28:25,080 --> 01:28:28,072
...that I'm supposed
to stamp out in my day job!
868
01:28:28,920 --> 01:28:32,993
At night I get up and
jot down everything, then
869
01:28:33,600 --> 01:28:35,273
I burn them in the morning!
870
01:28:36,880 --> 01:28:39,520
Do not pity mel..
871
01:28:40,600 --> 01:28:43,069
I'm not as talented as you are.
872
01:28:46,720 --> 01:28:47,949
You know...
873
01:28:50,040 --> 01:28:53,271
My task is to pursue evil and trash...
874
01:28:53,800 --> 01:28:55,473
and to protect the good!
875
01:28:56,320 --> 01:28:58,277
For nothing but alms, my friend...
876
01:28:59,400 --> 01:29:01,960
For alms, and you need to know that!
877
01:29:03,040 --> 01:29:04,235
But...
878
01:29:08,600 --> 01:29:10,432
...I'm one of those who are
879
01:29:12,640 --> 01:29:15,393
sculpting the image
of the empire today!
880
01:29:16,640 --> 01:29:18,233
And that feels good.
881
01:29:40,000 --> 01:29:43,118
You've put me in a
state of torment, Ferenc...
882
01:29:45,120 --> 01:29:47,953
At least you could've given
me chance to try to dissuade you.
883
01:29:50,000 --> 01:29:54,471
I value your bravery, but this
game ends with the last man standing!
884
01:29:54,520 --> 01:29:57,353
You're saying you cannot sleep either?
885
01:29:57,640 --> 01:30:01,031
Get real now! Stop jesting!
886
01:30:01,600 --> 01:30:03,318
Sign this!
You must sign this!
887
01:30:03,360 --> 01:30:06,113
You need to announce
that they abused your name!
888
01:30:06,160 --> 01:30:07,309
Do you understand, Ferenc?
889
01:30:07,360 --> 01:30:09,158
I'm not signing anything, Kornel...
890
01:30:09,200 --> 01:30:12,750
You need to do this, need to sign
this, that they've abused your name!
891
01:30:12,800 --> 01:30:15,474
- That is, that is all!
- I want to go back...
892
01:30:15,960 --> 01:30:18,839
I am not hurting you, Ferenc, I'm not!
893
01:30:19,120 --> 01:30:21,316
This is not for my sake, not for me,
894
01:30:21,400 --> 01:30:24,995
this is for you, sign
it, sign it, sign it!
895
01:30:25,040 --> 01:30:26,269
- No!
- Ferenc!
896
01:30:26,320 --> 01:30:27,879
- Leave me alone!
- Ferenc!
897
01:30:30,520 --> 01:30:31,635
Kornel!
898
01:30:32,400 --> 01:30:34,118
Take care of Mariska and the children!
899
01:30:34,160 --> 01:30:36,436
- Take care... - All right,
Majlath, time for our rest...
900
01:35:31,360 --> 01:35:33,556
- Good day to you.
- Good day.
901
01:35:34,760 --> 01:35:35,909
Here you are.
902
01:35:40,080 --> 01:35:41,354
Thank you.
903
01:36:12,040 --> 01:36:14,236
- Is this it?
- Yes, please, it is.
904
01:36:14,280 --> 01:36:16,317
- Are you sure?
- I am sure.
905
01:38:52,480 --> 01:38:53,629
Colonel!
906
01:39:00,440 --> 01:39:01,589
My apologies...
907
01:39:02,640 --> 01:39:03,869
I was mistaken.
908
01:41:27,800 --> 01:41:30,997
THE END
67965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.