All language subtitles for Flowers of Reverie (1985) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,520 --> 00:00:15,753 Presented by 2 00:00:29,520 --> 00:00:38,395 FLOWERS OF REVERIE 3 00:01:54,360 --> 00:01:55,475 Istvan... 4 00:01:58,360 --> 00:01:59,794 Istvan! 5 00:02:26,400 --> 00:02:28,835 Too bad about the horse, son. 6 00:02:32,160 --> 00:02:36,358 Thanks the heavens colonel, that this pistol is out of bullets. 7 00:02:39,120 --> 00:02:43,876 Thank the heavens lieutenant, that the army doesn't exist anymore. 8 00:02:44,200 --> 00:02:47,352 Otherwise you would be court-martialed. 9 00:03:24,360 --> 00:03:27,318 Lieutenant, I can hear the cannons! 10 00:03:27,480 --> 00:03:29,437 Kossuth's approaching with the support groups! 11 00:03:30,640 --> 00:03:34,429 Kossuth... he's nowhere to be found. 12 00:03:34,480 --> 00:03:37,950 He's far and away. Saving his hide. 13 00:03:52,600 --> 00:03:56,434 Featuring: 14 00:04:08,480 --> 00:04:11,233 Lieutenant, life or money? 15 00:04:32,040 --> 00:04:36,113 Written by 16 00:04:38,040 --> 00:04:41,158 Cinematographer 17 00:04:43,080 --> 00:04:46,357 Directed by 18 00:05:36,160 --> 00:05:40,552 Lajos Kossuth sent word to us 19 00:05:42,720 --> 00:05:45,189 that he ran out of manpower; 20 00:05:48,240 --> 00:05:51,517 If he sends another word to us, 21 00:05:53,640 --> 00:05:56,951 we all need to enter the war; 22 00:05:59,120 --> 00:06:05,639 Long live Hungarian liberty, long live the homeland... 23 00:06:09,120 --> 00:06:18,916 Rain is pouring down on Lafos Kossuth's hat; 24 00:06:19,520 --> 00:06:32,149 As many drops pour on him, as many blessings on him; 25 00:06:32,720 --> 00:06:43,870 Long live Hungarian liberty, long live the homeland! 26 00:06:45,040 --> 00:06:55,678 As many drops pour on him, as many blessings on him; 27 00:06:56,200 --> 00:07:04,756 Long live Hungarian liberty, long live the homeland! 28 00:07:04,800 --> 00:07:06,473 Hey, musician! 29 00:08:03,120 --> 00:08:04,793 So how do you decide, lieutenant? 30 00:08:08,400 --> 00:08:09,549 There is no time. 31 00:08:10,800 --> 00:08:13,633 They'll hand us over to the Austrians tomorrow. 32 00:08:15,040 --> 00:08:16,917 There's no escaping from there. 33 00:08:20,160 --> 00:08:23,391 My God, grant me to forget this dishonour! 34 00:08:23,440 --> 00:08:25,909 My God, grant me never to forget it. 35 00:08:27,720 --> 00:08:29,996 Let us swear that we'll go to the frontline 36 00:08:30,040 --> 00:08:32,680 again once our country calls us back. 37 00:08:39,800 --> 00:08:43,430 Lajos Kossuth sent word to us 38 00:08:44,600 --> 00:08:49,276 that he ran out of manpower; 39 00:08:49,320 --> 00:08:53,678 If he sends another word fo us, 40 00:08:54,200 --> 00:08:58,990 we all need to enler the war; 41 00:08:59,240 --> 00:09:08,399 Long live Hungarian liberty, long live the homeland... 42 00:10:27,440 --> 00:10:29,431 - Tauglich! - Wetter! 43 00:10:29,480 --> 00:10:31,517 - Tauglich! - Wetter! 44 00:10:32,040 --> 00:10:34,111 - Tauglich! - Wetter! 45 00:10:36,760 --> 00:10:38,831 - Tauglich! - Wetter! 46 00:10:41,640 --> 00:10:43,438 - Tauglich! - Wetter! 47 00:10:44,480 --> 00:10:46,232 - Tauglich! - Wetter! 48 00:10:47,040 --> 00:10:49,395 - Tauglich! - Wetter! 49 00:10:52,680 --> 00:10:54,000 Untauglich! 50 00:10:55,760 --> 00:10:57,876 - Tauglich! - Wetter! 51 00:10:59,320 --> 00:11:02,597 - Tauglich! - Wetter! 52 00:11:02,760 --> 00:11:04,797 - Tauglich! - Weiter/ 53 00:11:05,360 --> 00:11:08,113 - Tauglich! - Weiter/ 54 00:11:09,640 --> 00:11:11,711 - Tauglich! - Weiter/ 55 00:11:12,800 --> 00:11:15,155 - Tauglich! - Weiter/ 56 00:11:16,200 --> 00:11:18,510 - Tauglich! - Weiter/ 57 00:11:19,400 --> 00:11:21,198 - Tauglich! - Weiter/ 58 00:11:22,640 --> 00:11:24,313 - Tauglich! - Weiter/ 59 00:11:25,640 --> 00:11:27,711 - Tauglich! - Weiter/ 60 00:11:29,160 --> 00:11:31,310 - Tauglich! - Weiter/ 61 00:11:32,400 --> 00:11:34,914 - Tauglich! - Weiter/ 62 00:11:35,720 --> 00:11:38,109 - Tauglich! - Weiter/ 63 00:12:09,880 --> 00:12:11,029 I don't understand you. 64 00:12:12,480 --> 00:12:14,437 I simply fail to see why did you choose 65 00:12:14,480 --> 00:12:15,914 him of all people as the godfather. 66 00:12:18,840 --> 00:12:20,513 What else could I do? 67 00:12:21,080 --> 00:12:22,673 Anything but this. 68 00:12:24,280 --> 00:12:25,395 Why? 69 00:12:26,120 --> 00:12:27,679 Do you have a better idea? 70 00:12:28,680 --> 00:12:30,273 And who'll be the godmother? 71 00:12:30,440 --> 00:12:32,716 You. We discussed that, didn't we? 72 00:12:33,000 --> 00:12:34,115 No. 73 00:12:34,600 --> 00:12:36,876 I won't be a godmother on uncle Heinrich's side. 74 00:12:37,800 --> 00:12:39,234 What were you thinking?! 75 00:12:40,040 --> 00:12:44,159 The wife of a parliamentary representative, a rebel, 76 00:12:44,720 --> 00:12:46,950 an usurper should pose besides the chief 77 00:12:47,000 --> 00:12:48,832 secretary of the Interior Ministry? 78 00:12:49,360 --> 00:12:52,557 Interesting, uncle Heinrich said the same. 79 00:12:53,320 --> 00:12:55,197 That wherever you act as a godmother, 80 00:12:55,240 --> 00:12:57,800 the godfather can be none other than your husband. 81 00:12:57,840 --> 00:12:59,433 And what did you reply to him? 82 00:13:01,280 --> 00:13:02,714 What could I have replied? 83 00:13:04,960 --> 00:13:07,873 He won't ever leave his little lair, 84 00:13:07,920 --> 00:13:13,233 especially not for my baby child! 85 00:13:13,280 --> 00:13:14,759 Quit yelling... 86 00:13:26,080 --> 00:13:28,390 If my poor dead sister would hear us now, 87 00:13:28,440 --> 00:13:30,556 she'd fail to understand the cause of our altercation! 88 00:13:32,760 --> 00:13:34,637 The child needs to be baptised. 89 00:13:35,840 --> 00:13:37,239 He cannot remain a pagan. 90 00:13:38,440 --> 00:13:39,555 So what? 91 00:13:40,560 --> 00:13:43,791 As if my intentions were any different. 92 00:13:45,800 --> 00:13:48,918 Do you think that's not what I want too? 93 00:14:00,720 --> 00:14:01,835 Ferenc. 94 00:14:06,000 --> 00:14:07,229 What do you want? 95 00:14:08,640 --> 00:14:09,960 We need to talk. 96 00:14:12,840 --> 00:14:14,239 Is that why you came? 97 00:14:16,000 --> 00:14:17,115 Yes. 98 00:14:22,200 --> 00:14:23,349 Now? 99 00:14:31,560 --> 00:14:34,359 What do you have a problem with, the past? 100 00:14:36,000 --> 00:14:37,832 We have nothing to be ashamed of. 101 00:14:39,880 --> 00:14:40,995 Is that what you think? 102 00:14:44,400 --> 00:14:45,549 Or do you have a problem with me? 103 00:14:49,600 --> 00:14:52,274 I can thank a police chief for my freedom. 104 00:14:52,320 --> 00:14:54,550 How long will you accuse me because of that? 105 00:14:54,600 --> 00:14:57,114 Either I come to peace with that or hang myself. 106 00:14:59,480 --> 00:15:02,313 Well, that makes the wait for your return worthwhile! 107 00:15:03,320 --> 00:15:04,833 So you hang yourself, huh? 108 00:15:04,880 --> 00:15:06,996 That would probably help you in the end. 109 00:15:07,040 --> 00:15:08,951 If only my memory would linger at home. 110 00:15:10,040 --> 00:15:11,792 And where would you be meanwhile?! 111 00:15:15,160 --> 00:15:16,309 Not here. 112 00:15:18,600 --> 00:15:20,830 The politician of a failed revolution 113 00:15:22,720 --> 00:15:27,715 should be either in prison, in exile, executed or in emigration. 114 00:15:30,400 --> 00:15:33,040 What do you want from me? I'm at home. 115 00:15:35,360 --> 00:15:37,749 If you intend to hold the baptism in your 116 00:15:37,800 --> 00:15:39,916 uncle's house, you shouldn't count on me. 117 00:15:44,560 --> 00:15:48,394 Your own children were baptised in there, if my memory serves well. 118 00:15:48,520 --> 00:15:50,716 Important events have occurred since then. 119 00:15:51,600 --> 00:15:53,511 For instance, a revolution was crushed 120 00:15:53,600 --> 00:15:56,274 and that was in part uncle Heinrich's doing. 121 00:15:57,800 --> 00:16:00,360 It would be a pity for you to skip meeting him, 122 00:16:00,400 --> 00:16:02,676 you'd have a chance to thank him for arranging 123 00:16:02,720 --> 00:16:04,836 your setting free. 124 00:16:05,880 --> 00:16:07,439 I didn't ask him to do it. 125 00:16:08,760 --> 00:16:10,319 It was our common intention. 126 00:16:11,080 --> 00:16:16,280 Our thinking was that it would be crucial that you came home. 127 00:16:16,880 --> 00:16:18,712 And now that you're here, you come up with conditions 128 00:16:18,760 --> 00:16:20,034 and even blackmail us... 129 00:16:22,320 --> 00:16:24,038 I'm not blackmailing anyone. 130 00:16:25,120 --> 00:16:26,838 We can't afford to be ungrateful. 131 00:16:28,560 --> 00:16:31,473 You know exactly that everything has a price. 132 00:16:32,320 --> 00:16:35,870 When they let you go, your freedom came with a price tag too. 133 00:16:38,760 --> 00:16:40,717 And as an adult man you understood what 134 00:16:40,760 --> 00:16:43,798 can you be granted in exchange of your signature. 135 00:16:46,960 --> 00:16:50,794 Your brother is informed very well indeed. 136 00:16:52,640 --> 00:16:55,473 They made me sign a declaration 137 00:16:56,000 --> 00:16:58,310 bidding me never to interfere with politics in the future. 138 00:17:00,120 --> 00:17:02,430 And that I should forget everything that is worthy 139 00:17:02,480 --> 00:17:04,073 of remembrance at all. 140 00:17:06,720 --> 00:17:08,472 You shouldn't harbor illusions! 141 00:17:10,040 --> 00:17:12,554 I was assigned as an Austrian soldier 142 00:17:14,400 --> 00:17:16,516 even against the Italian revolutionaries. 143 00:17:16,600 --> 00:17:17,829 That is not true. 144 00:17:18,840 --> 00:17:19,989 Yes, it is true. 145 00:17:22,040 --> 00:17:24,350 I wasn't happy to sign the German language 146 00:17:24,400 --> 00:17:26,311 declaration of loyalty either 147 00:17:26,600 --> 00:17:31,276 and I assumed the office to support my family. 148 00:17:32,160 --> 00:17:33,719 In the police force... 149 00:17:37,560 --> 00:17:41,349 Yes, since the press office is part of the Interior Ministry. 150 00:17:42,200 --> 00:17:43,918 We cannot allow ourselves to walk around 151 00:17:43,960 --> 00:17:45,792 with our heads hung in shame. 152 00:17:48,120 --> 00:17:50,350 But if you'd dare to ponder how you grew 153 00:17:50,440 --> 00:17:52,954 from a liberal journalist of the revolution 154 00:17:53,400 --> 00:17:55,038 to become an imperial censor, 155 00:17:55,840 --> 00:17:57,911 you'd have a reason to hang your head in shame. 156 00:18:03,200 --> 00:18:04,998 We have already lost the past, 157 00:18:05,720 --> 00:18:07,757 let us struggle not to lose our future. 158 00:18:11,200 --> 00:18:14,636 I'm fleeing anyone who mentions the past. 159 00:18:17,680 --> 00:18:19,478 Yet I do live in the past. 160 00:18:23,600 --> 00:18:26,319 And they can make me sign a hundred declarations 161 00:18:26,360 --> 00:18:27,839 of loyalty, I won't forget anything. 162 00:18:30,000 --> 00:18:32,674 My memories shield me from having to be grateful 163 00:18:32,720 --> 00:18:36,031 to colonel Heinrich, or as you refer to him 164 00:18:36,680 --> 00:18:38,000 endearingly, uncle Heinrich. 165 00:18:41,880 --> 00:18:43,837 A mountain of corpses divide us two. 166 00:18:47,600 --> 00:18:49,910 What if... What if you folks 167 00:18:49,960 --> 00:18:52,315 would finally concern yourself with the living? 168 00:18:53,800 --> 00:18:56,110 You take revenge on an innocent child. 169 00:18:58,560 --> 00:19:01,996 I can't see why a family couldn't gather 170 00:19:02,040 --> 00:19:05,476 in a chapel, putting aside differences for a while. 171 00:19:06,360 --> 00:19:08,749 Why are you blowing this up so much? 172 00:19:09,560 --> 00:19:11,198 I really can't understand it. 173 00:19:11,880 --> 00:19:13,359 I really cannot. 174 00:19:16,880 --> 00:19:21,113 Sandor, ego te baptiso in nomine Patris 175 00:19:21,160 --> 00:19:24,357 et Filii, et Spiritus Sancti. 176 00:19:39,320 --> 00:19:45,714 Deus omnipotens, Pater Domini nostri Jesu Christi, qui te regenereratit 177 00:19:45,800 --> 00:19:49,316 ex aqua et Spiritus Sancto, quique dedit tibi 178 00:19:49,360 --> 00:19:51,271 remissianes omnium peccatorum, 179 00:19:51,320 --> 00:19:55,200 ipse te liniat Chrismate salutis in aodem 180 00:19:55,240 --> 00:19:59,199 Christo Jesu Domino nostro in at habeas vitam aternam. 181 00:19:59,840 --> 00:20:00,989 - Amen. - Amen. 182 00:20:01,080 --> 00:20:02,229 Pax tibim. 183 00:20:09,200 --> 00:20:12,352 Vadeete in pace, et Dominus sit vobiscum. 184 00:20:16,400 --> 00:20:17,629 Thank you very much. 185 00:20:24,840 --> 00:20:26,353 Come on, laugh for me a bit. 186 00:20:53,920 --> 00:20:55,149 Run off to play. 187 00:20:57,240 --> 00:21:02,918 Let's empty our glasses and wish that our little 188 00:21:03,160 --> 00:21:06,198 Sandor, the freshest bud on our family tree, 189 00:21:06,280 --> 00:21:07,600 will be granted blessing and happiness. 190 00:21:08,240 --> 00:21:10,993 Long live the youngest Tarnoczy! 191 00:21:12,840 --> 00:21:16,071 Grow mature and grow smart... 192 00:21:17,920 --> 00:21:21,914 Bring us joy and offer some solace in our sadness 193 00:21:24,000 --> 00:21:27,197 that was caused by the tragic loss of your dear mother. 194 00:21:33,320 --> 00:21:35,880 You have no idea how overjoyed I am to see 195 00:21:36,840 --> 00:21:39,354 all of you gather in my house, my dearests. 196 00:22:01,160 --> 00:22:03,231 Well, will you walk to your father? Go ahead. 197 00:22:04,480 --> 00:22:05,879 Come outside! 198 00:22:12,040 --> 00:22:15,351 Stop that, you shouldn't fo it Come back here! 199 00:22:16,960 --> 00:22:18,871 Come, come quick, back, back! 200 00:22:19,200 --> 00:22:20,634 Come on, you'll catch a cold. 201 00:22:21,840 --> 00:22:22,910 All right. 202 00:22:27,520 --> 00:22:29,158 Are you satisfied with me? 203 00:22:29,640 --> 00:22:31,074 You'll overcome. 204 00:22:32,280 --> 00:22:35,272 Congratulations, an excellent choice for a godfather. 205 00:22:35,760 --> 00:22:37,558 I heard you're writing some book. 206 00:22:37,600 --> 00:22:41,594 Well yes, but I didn't accept their offer yet. 207 00:22:41,640 --> 00:22:43,597 But you did take the advance sum. 208 00:22:44,800 --> 00:22:47,235 Why don't you come to me when in dire straits? 209 00:22:47,360 --> 00:22:49,078 Do you really need a book like that 210 00:22:49,120 --> 00:22:50,872 which offers excuses for statarial procedures? 211 00:22:50,920 --> 00:22:54,800 It will be but a simple explanation of laws for the masses... 212 00:22:55,080 --> 00:22:57,230 Still, you should be more careful 213 00:22:57,640 --> 00:22:58,994 about throwing your name around like that. 214 00:23:00,240 --> 00:23:02,277 The weather turned out to be great, you see? 215 00:23:03,560 --> 00:23:05,631 Why don't we take a walk before lunch? 216 00:23:05,720 --> 00:23:07,916 - Would you hold him? - Sure, give him to me. 217 00:23:12,360 --> 00:23:15,159 Meanwhile, I'll have a few words with Ferenc. 218 00:23:15,800 --> 00:23:16,835 Hmm? 219 00:23:32,240 --> 00:23:34,629 Don't you wish to tell me something? 220 00:23:35,920 --> 00:23:37,035 Me? 221 00:23:38,080 --> 00:23:40,151 After all you're right, the important thing 222 00:23:40,200 --> 00:23:41,349 is that you came home. 223 00:23:43,040 --> 00:23:46,078 And thank God, your hands and legs are intact... 224 00:23:47,640 --> 00:23:49,870 Your family got you back in good health. 225 00:23:56,120 --> 00:23:58,919 Indeed, I've become an emotional old man. 226 00:24:00,920 --> 00:24:03,389 But I'm happy that you're back here, Ferenc. 227 00:24:03,840 --> 00:24:05,160 Let's not play this. 228 00:24:07,080 --> 00:24:08,912 We both had to endure discomfort about one another: 229 00:24:08,960 --> 00:24:11,315 for you the rebel relative, for me the Austrian uniform. 230 00:24:11,520 --> 00:24:12,919 Well, I'm not about to deny that. 231 00:24:14,520 --> 00:24:16,238 They make me accountable for my family, 232 00:24:16,280 --> 00:24:17,998 and as distressing this responsibility is, 233 00:24:18,040 --> 00:24:19,758 I've never tried to avoid it. 234 00:24:20,240 --> 00:24:23,790 You're one lucky man... uncle Heinrich. 235 00:24:26,160 --> 00:24:28,674 You're only accountable to your higher-ups. 236 00:24:30,600 --> 00:24:32,352 You think so? Hm. 237 00:24:33,760 --> 00:24:36,354 And you're only accountable to your conscience, am I right? 238 00:24:37,480 --> 00:24:38,595 Well, yes. 239 00:24:42,840 --> 00:24:44,831 Let me give you something to read. 240 00:24:46,960 --> 00:24:47,995 What's that? 241 00:24:48,280 --> 00:24:51,113 The log of your speeches in the Parliament. 242 00:24:59,200 --> 00:25:01,794 This is what they label forbidden literature. 243 00:25:02,400 --> 00:25:06,155 Radical reform thoughts against which I used to fight adamantly. 244 00:25:06,680 --> 00:25:09,194 Just read them, it's worth the time. 245 00:25:10,040 --> 00:25:12,316 You can get to know the real Ferenc Majlath. 246 00:25:13,240 --> 00:25:16,392 Sane economical arguments lacking hollow moralisation: 247 00:25:16,440 --> 00:25:18,192 that is exactly what we need now. 248 00:25:18,440 --> 00:25:19,555 Who does? 249 00:25:21,680 --> 00:25:23,273 Write down everything just the way you believe, 250 00:25:23,320 --> 00:25:24,719 without self-censorship. 251 00:25:26,640 --> 00:25:28,392 And I give you my word that 252 00:25:29,680 --> 00:25:31,830 it will reach the authorities in charge. 253 00:25:34,640 --> 00:25:36,153 May we eat now? 254 00:25:36,760 --> 00:25:38,353 - Give me some too. - I'll have some of it. 255 00:25:38,400 --> 00:25:40,437 I wish I had the same possibilities... 256 00:25:41,080 --> 00:25:44,550 The best university in all Europe. 257 00:25:45,240 --> 00:25:48,596 They won't even acknowledge you without a correct cover letter. 258 00:25:49,240 --> 00:25:51,117 Well, I honestly pity you, Miklos. 259 00:25:51,160 --> 00:25:52,309 What for? 260 00:25:54,320 --> 00:25:56,834 For being sent to Vienna to study. 261 00:26:00,200 --> 00:26:01,998 Why are you trying to bemuse him? 262 00:26:02,880 --> 00:26:04,598 Back then it was you who was nudging him, 263 00:26:04,840 --> 00:26:07,593 saying that he needs to study, he needs to attend a university. 264 00:26:08,760 --> 00:26:11,036 My Maria, I was mistaken, you understand? 265 00:26:12,480 --> 00:26:13,834 I was mistaken. 266 00:26:17,320 --> 00:26:21,439 We're talking nonsense, confusing him in the end. 267 00:26:23,800 --> 00:26:28,636 Well, let the ones who crushed our liberty war educate him then. 268 00:26:30,640 --> 00:26:33,109 The fate of our future is not in the hands 269 00:26:33,160 --> 00:26:34,992 of politicians, but professionals. 270 00:26:35,040 --> 00:26:38,317 Let him find out about industry, agriculture, 271 00:26:38,360 --> 00:26:40,510 then he'll make up his mind about what to do about 272 00:26:40,880 --> 00:26:42,234 them, what shall he become. 273 00:26:43,040 --> 00:26:45,236 And make him promptly forget that he's Hungarian. 274 00:26:47,440 --> 00:26:49,317 He's not supposed to forget that, 275 00:26:50,400 --> 00:26:53,040 but he needs to realise that he's a citizen 276 00:26:53,160 --> 00:26:56,790 of an empire and can be Hungarian within that frame. 277 00:26:58,000 --> 00:27:00,435 If we're unable to think as parts of an imperial 278 00:27:00,520 --> 00:27:03,239 economy and foreign policy, 279 00:27:04,280 --> 00:27:06,954 we won't do our homeland any good that way. 280 00:27:07,560 --> 00:27:09,073 If there will be a homeland... 281 00:27:12,680 --> 00:27:14,512 Ferenc, these sentiments need to be soothed: 282 00:27:14,560 --> 00:27:17,359 the land should be nurtured with dung, not blood. 283 00:27:18,720 --> 00:27:21,633 If your kind wasn't so stubborn, 284 00:27:22,280 --> 00:27:24,635 if you people wouldn't hold on to the obsolete 285 00:27:24,720 --> 00:27:26,279 notion of a homeland so tightly, 286 00:27:26,320 --> 00:27:27,958 a constitutional order of law would be a reality. 287 00:27:28,000 --> 00:27:29,070 Yes, 288 00:27:30,720 --> 00:27:33,314 the time of sovereign monarchs is soon over, 289 00:27:33,800 --> 00:27:36,599 in ten years not a single emperor will grace Europe. 290 00:27:37,160 --> 00:27:39,197 Make sure to remember my words then. 291 00:27:39,360 --> 00:27:41,317 We need a Parliament, political parties, 292 00:27:41,360 --> 00:27:43,271 elections, an opposition! 293 00:27:43,320 --> 00:27:46,676 Opposition? Did I hear you right? 294 00:27:47,880 --> 00:27:49,109 We need one. 295 00:27:51,880 --> 00:27:54,349 And did you already submit these bold suggestions 296 00:27:54,440 --> 00:27:56,795 to the authorities in charge? 297 00:28:02,320 --> 00:28:04,675 Do you mean... the emperor? 298 00:28:05,000 --> 00:28:08,755 I do. Whose time is soon over. 299 00:28:09,800 --> 00:28:13,111 What's over is the time of rebellions, the time of making peace has come. 300 00:28:14,480 --> 00:28:17,313 And our family is one that was granted an imperial pardon... 301 00:28:17,360 --> 00:28:18,839 I'll have none of that. 302 00:28:25,440 --> 00:28:28,353 But I'll never pardon the emperor. 303 00:28:34,560 --> 00:28:35,675 Ferenc! 304 00:28:52,840 --> 00:28:54,717 Don't throw it around, it's mine. 305 00:28:59,240 --> 00:29:00,833 Oh, this is ruined. 306 00:29:06,840 --> 00:29:08,558 - Good night, mom. - Good night. 307 00:29:09,720 --> 00:29:11,199 Go to bed now. 308 00:29:11,240 --> 00:29:14,995 Gergo, Dani. Good night. 309 00:29:15,040 --> 00:29:16,360 Go to sleep. 310 00:29:16,920 --> 00:29:18,149 Good night. 311 00:29:19,120 --> 00:29:20,758 No more playing for the night. 312 00:29:21,560 --> 00:29:22,880 Good night... 313 00:29:27,720 --> 00:29:29,438 Good night, dad... 314 00:29:31,760 --> 00:29:36,038 No, I don't want to! Leave me. 315 00:29:37,720 --> 00:29:40,155 Kornel, leave him! Leave that kid alone. 316 00:29:41,440 --> 00:29:42,635 You're drunk. 317 00:29:44,200 --> 00:29:45,474 Lie down. 318 00:29:48,560 --> 00:29:50,278 Go in, help the gentleman. 319 00:30:14,440 --> 00:30:17,637 Come on, advisor, sir... please lie down. 320 00:30:17,680 --> 00:30:19,591 Close the door. 321 00:31:34,440 --> 00:31:35,714 Colonel, sir... 322 00:31:37,560 --> 00:31:40,074 I ran out of hope of ever seeing you again. 323 00:31:41,800 --> 00:31:43,359 We were beginners. 324 00:31:45,840 --> 00:31:47,797 We thought that our enthusiasm could substitute 325 00:31:47,840 --> 00:31:49,831 for a lack of military expertise. 326 00:31:50,160 --> 00:31:52,390 That with speeches, little poems, 327 00:31:52,440 --> 00:31:55,000 longhaired poets we could make up for a lack 328 00:31:55,040 --> 00:31:57,111 of ammunition, cannons, horses, 329 00:31:57,440 --> 00:31:59,829 all the things one needs to win battles. 330 00:32:01,280 --> 00:32:02,873 We were fools. 331 00:32:03,440 --> 00:32:06,717 And I did tell Kossuth in Turkey when I had 332 00:32:07,280 --> 00:32:08,839 a chance to talk to him: 333 00:32:09,360 --> 00:32:13,354 I masqueraded as a portrait painter in order to get close to him, 334 00:32:13,400 --> 00:32:15,391 since he was surrounded by bodyguards. 335 00:32:16,080 --> 00:32:18,799 Governor, I hereby present myself for duty once again! 336 00:32:18,840 --> 00:32:20,831 My willpower is just as strong as yours, 337 00:32:20,880 --> 00:32:22,917 it's only my talent that is lacking. 338 00:32:23,080 --> 00:32:26,072 Why, once a donkey, always a donkey! 339 00:32:26,440 --> 00:32:27,953 But whatever you can expect from a Hungarian 340 00:32:28,000 --> 00:32:29,911 donkey, you can expect from me too... 341 00:32:30,120 --> 00:32:31,394 Lieutenant. 342 00:32:33,200 --> 00:32:34,429 My lady... 343 00:32:40,640 --> 00:32:42,995 We've set a simple task for the nation to achieve: 344 00:32:43,960 --> 00:32:46,110 make sure they're ready on the rebellion's day. 345 00:32:47,320 --> 00:32:50,278 - Will that day come? - There is one. 346 00:32:51,400 --> 00:32:53,038 There is, lieutenant. 347 00:32:53,480 --> 00:32:55,630 The invisible government has already set a day 348 00:32:55,680 --> 00:32:57,671 for the rebellion and the nation is ready 349 00:32:57,720 --> 00:32:59,711 to conjure the spirit of '48. 350 00:33:00,200 --> 00:33:03,079 A single date will do and the people shall leave their lairs. 351 00:33:03,520 --> 00:33:05,318 The movement is still invisible at this time. 352 00:33:06,960 --> 00:33:10,316 The crucial thing is that they believe in it and whoever fails 353 00:33:10,360 --> 00:33:12,158 to believe should be forced with violence 354 00:33:12,720 --> 00:33:14,757 or else betrayal will reign free 355 00:33:16,240 --> 00:33:17,878 and we'll not move an inch! 356 00:33:19,120 --> 00:33:23,557 The recruiting officers of the army scout the country like I do, 357 00:33:23,600 --> 00:33:26,274 building the organisation from cell to cell: 358 00:33:26,560 --> 00:33:32,397 we divide the people to months, weeks, days, hours and minutes. 359 00:33:32,680 --> 00:33:36,071 Our arms come from West, 250 thousand rifles. 360 00:33:38,880 --> 00:33:43,238 Our holiest goal: a national rebellion. 361 00:33:46,920 --> 00:33:48,194 Lieutenant! 362 00:33:59,800 --> 00:34:05,159 I do hope that the invisible army can count on you, lieutenant. 363 00:34:11,480 --> 00:34:15,075 If it needs to be, we'll march to the frontlines again when our nation calls. 364 00:34:23,000 --> 00:34:24,115 Ahh! 365 00:34:37,240 --> 00:34:39,117 - I... 366 00:34:39,280 --> 00:34:41,999 - Speak your name. - Miklos Tarnoczy. 367 00:34:42,040 --> 00:34:43,474 ...pledge my most vigilant loyalty... 368 00:34:43,520 --> 00:34:44,669 ...pledge my most vigilant loyalty... 369 00:34:44,840 --> 00:34:47,309 ...and total obedience... 370 00:34:47,360 --> 00:34:49,829 ...and total obedience... 371 00:34:50,160 --> 00:34:52,117 ...to the Hungarian nation... 372 00:34:52,240 --> 00:34:53,958 ...to the Hungarian nation... 373 00:34:54,040 --> 00:34:56,475 ...its independence and liberty... 374 00:34:56,720 --> 00:34:58,950 ...its independence and liberty... 375 00:34:59,080 --> 00:35:00,115 ...and the orders of... 376 00:35:00,200 --> 00:35:01,156 ...and the orders of... 377 00:35:01,200 --> 00:35:03,191 ...its rightful governor, Lajos Kossuth... 378 00:35:03,240 --> 00:35:05,277 ...its rightful governor, Lajos Kossuth... 379 00:35:05,960 --> 00:35:07,871 - ...my motto is... - ...my motto is... 380 00:35:08,200 --> 00:35:10,111 ...independence and liberty... 381 00:35:10,320 --> 00:35:12,197 ...independence and liberty... 382 00:35:13,960 --> 00:35:17,316 - ...or death. - ...or death. 383 00:35:33,720 --> 00:35:35,597 There are too few of us, lieutenant. 384 00:35:37,800 --> 00:35:41,634 This... invisible army is still weak. 385 00:35:43,600 --> 00:35:44,999 Many are cowards. 386 00:35:47,000 --> 00:35:49,958 But we still need soldiers even if 387 00:35:50,200 --> 00:35:52,840 mere fear holds them back from betraying us. 388 00:35:53,920 --> 00:35:56,196 Where are the March Youths, lieutenant? 389 00:35:56,520 --> 00:35:58,079 They grew old, nice and quiet. 390 00:35:58,160 --> 00:36:01,915 Yes, I don't hold a high opinion of these men! 391 00:36:01,960 --> 00:36:04,520 They can't wait to become parts of the establishment. 392 00:36:05,600 --> 00:36:08,752 I swear a stint in prison would do them good. 393 00:36:09,120 --> 00:36:13,557 They deserve to be reported anonymously. 394 00:36:14,120 --> 00:36:16,031 To let them get some training in their cells, 395 00:36:16,080 --> 00:36:18,310 or else they'll never fight their way up to become 396 00:36:18,360 --> 00:36:19,589 enemies of the establishment! 397 00:36:19,640 --> 00:36:22,280 I assume responsibility for this boy. 398 00:36:23,760 --> 00:36:24,875 Using what? 399 00:36:25,800 --> 00:36:28,189 - Your soldier's honour, lieutenant? - Yes. 400 00:36:29,440 --> 00:36:31,113 Those times are over. 401 00:36:32,640 --> 00:36:35,951 The invisible army doesn't care about soldier's honour. 402 00:36:36,040 --> 00:36:38,998 Here, you answer with your life for everything. 403 00:36:39,720 --> 00:36:45,398 On the terror list of the invisible army deserters and traitors are 404 00:36:46,080 --> 00:36:48,720 listed along with Franz Joseph and Tzar Nicholas! 405 00:36:54,920 --> 00:36:57,355 I'm telling you, be proud of this man here... 406 00:36:59,680 --> 00:37:01,353 ...and love him very much. 407 00:37:02,800 --> 00:37:08,910 A woman who loves both her husband and country has a hard time. 408 00:37:09,760 --> 00:37:12,320 Listen to me, my lady, and remember: 409 00:37:13,880 --> 00:37:17,191 petals, flowers, wreaths, bouquets... 410 00:37:17,240 --> 00:37:21,837 The petals constitute the flowers, flowers create bouquets and wreaths: 411 00:37:23,880 --> 00:37:25,279 that is the organisation. 412 00:37:30,800 --> 00:37:34,236 The women's secret group works as a sleeping cell, 413 00:37:34,280 --> 00:37:36,078 injecting itself into the invisible army 414 00:37:36,120 --> 00:37:38,999 and awaits the signal vigilantly. 415 00:37:41,640 --> 00:37:44,632 Thousands of fires will indicate over the country 416 00:37:44,680 --> 00:37:48,958 that the time has come, the moment of action has arrived. 417 00:37:49,600 --> 00:37:52,797 And in the firelight the members of the invisible army shall become 418 00:37:52,840 --> 00:37:54,239 visible, 419 00:37:54,280 --> 00:37:56,191 new and new fires will be lit, 420 00:37:56,240 --> 00:37:58,754 new and new armies will be born. 421 00:37:58,920 --> 00:38:02,629 And the flames shall consume everything, 422 00:38:03,400 --> 00:38:04,959 the entire world. 423 00:42:18,360 --> 00:42:19,589 Colonel! 424 00:42:21,160 --> 00:42:22,480 Colonel! 425 00:43:10,040 --> 00:43:12,714 Hungarians! Whoever denies to give due support 426 00:43:12,760 --> 00:43:15,195 from our cause in the present circumstances, 427 00:43:16,040 --> 00:43:18,554 or fails to give shelter to a true Hungarian or 428 00:43:18,640 --> 00:43:23,669 betrays or already betrayed a true Hungarian, 429 00:43:23,720 --> 00:43:26,872 I shall hurl his wretched body in front of dogs. 430 00:43:34,200 --> 00:43:35,713 Did he dictate this? 431 00:43:36,840 --> 00:43:37,591 Yes. 432 00:43:37,680 --> 00:43:40,149 - Isn't there more? - There isn't. 433 00:43:42,760 --> 00:43:44,478 This is punished by execution... 434 00:43:45,680 --> 00:43:46,954 meaning all of us. 435 00:43:54,480 --> 00:43:57,279 Perhaps we risk execution, but we must do it! 436 00:43:57,320 --> 00:43:58,515 Taking the risk? 437 00:43:58,560 --> 00:43:59,959 For an invisible government?! 438 00:44:00,000 --> 00:44:02,958 The invisible government exists, but only we can make it visible! 439 00:44:03,040 --> 00:44:04,360 Both the government and the army... 440 00:44:04,400 --> 00:44:08,075 I've already surrendered once as a member of a visible army! 441 00:44:11,560 --> 00:44:13,039 What are these folks thinking?.. 442 00:44:13,480 --> 00:44:14,709 To command 443 00:44:16,920 --> 00:44:19,719 a rebellion from the outside, with orders written on paper? 444 00:44:21,840 --> 00:44:23,239 This country... 445 00:44:27,680 --> 00:44:28,909 is frightened. 446 00:44:29,000 --> 00:44:30,513 The people are complacent. 447 00:44:33,160 --> 00:44:35,720 The paper orders are merely to spread the spirit 448 00:44:35,760 --> 00:44:39,390 of the revolution, to alert and organise... 449 00:44:40,400 --> 00:44:42,073 The colonel is correct! 450 00:44:43,160 --> 00:44:44,639 The colonel... 451 00:44:49,320 --> 00:44:50,993 He's disappeared into thin air. 452 00:44:57,120 --> 00:45:00,238 Your brother is right, he did the right thing! 453 00:45:01,440 --> 00:45:03,238 He skipped all this business. 454 00:45:33,080 --> 00:45:34,559 - Ferenc Majlath? - Yes. 455 00:45:34,600 --> 00:45:35,999 Take him to his room! 456 00:45:40,320 --> 00:45:42,550 - Is this your room? - Yes. 457 00:45:42,600 --> 00:45:43,795 Take him in! 458 00:46:09,280 --> 00:46:10,600 And you? 459 00:46:12,320 --> 00:46:15,153 - What's your name? - Miklos Tarnoczy... 460 00:46:23,840 --> 00:46:25,672 The young man also comes with us. 461 00:46:27,680 --> 00:46:29,000 Fetch him. 462 00:46:35,440 --> 00:46:37,511 - Who are you? - Yes?.. 463 00:46:37,680 --> 00:46:39,557 I asked you for your name! 464 00:46:39,600 --> 00:46:41,193 Kornel Tarnéczy. 465 00:46:45,000 --> 00:46:46,513 Get dressed, you're coming with us! 466 00:46:59,760 --> 00:47:00,875 What's going on? 467 00:47:00,920 --> 00:47:02,115 Mrs Majlath? 468 00:47:02,200 --> 00:47:03,190 Yes. 469 00:47:03,240 --> 00:47:04,639 - Let him go, please! - What's going on here? 470 00:47:04,680 --> 00:47:05,431 Take him outside. 471 00:47:05,480 --> 00:47:06,231 - Mommy, I'm scared. - Don't be scared. 472 00:47:06,280 --> 00:47:08,112 Take her! Take her already! 473 00:47:08,440 --> 00:47:10,351 - Leave me bel - Take her, take her. 474 00:47:12,440 --> 00:47:13,794 Leave me alone! 475 00:47:17,960 --> 00:47:20,270 Get dressed, madam, you're coming with us! 476 00:47:25,320 --> 00:47:26,640 To the attic as welll 477 00:47:27,160 --> 00:47:28,275 Who are you? 478 00:47:28,320 --> 00:47:30,596 - I'm the nanny... - The nanny. 479 00:47:31,080 --> 00:47:33,037 Well, nothing? 480 00:47:33,320 --> 00:47:34,515 Let me go. 481 00:47:34,560 --> 00:47:36,233 - I don't understand what's going on... - Leave me alone! 482 00:47:36,280 --> 00:47:38,032 - Why are you ransacking the house? - Madam, I'm acting on orders. 483 00:47:38,080 --> 00:47:39,878 - You can't do this to us! - Take her downstairs! 484 00:47:40,280 --> 00:47:42,317 - What do you want? - Take her down! 485 00:47:42,360 --> 00:47:44,158 Let me go, let me go! 486 00:47:46,360 --> 00:47:47,509 Not there? 487 00:47:52,520 --> 00:47:53,840 Take him down! 488 00:47:55,120 --> 00:47:56,713 - What happened here?! - Shut your mouth! 489 00:47:57,320 --> 00:47:59,675 Me, I'm working in the Interior Ministry... 490 00:47:59,720 --> 00:48:00,949 ...I'm a public servant of... 491 00:48:01,040 --> 00:48:03,156 That's all the better reason to shut up, sir! 492 00:48:03,680 --> 00:48:04,909 Let me go! 493 00:48:05,360 --> 00:48:09,035 Madam, I'm giving you one minute to get dressed! 494 00:48:09,800 --> 00:48:11,234 Hey! Take him! 495 00:48:11,800 --> 00:48:13,552 Take him too! 496 00:48:14,200 --> 00:48:15,793 - No! - Hey, take her! 497 00:48:20,200 --> 00:48:22,840 Hey now, stop crying, my dearest... 498 00:48:43,920 --> 00:48:45,911 - Leave me alone! - Get a move on! 499 00:48:47,760 --> 00:48:49,034 Gosh... 500 00:48:49,880 --> 00:48:51,075 Onto the carriage! 501 00:48:58,000 --> 00:48:59,195 Off you go. 502 00:49:18,400 --> 00:49:19,834 I made the arrangements. 503 00:49:21,360 --> 00:49:22,794 They'll be here shortly. 504 00:49:24,120 --> 00:49:25,394 Thank you. 505 00:50:16,440 --> 00:50:21,799 I set you free due to a higher command. 506 00:50:22,800 --> 00:50:26,156 From now on, the colonel vouches for you. 507 00:50:29,200 --> 00:50:30,599 And Ferenc? 508 00:50:34,320 --> 00:50:36,789 I regret to say that he needs to stay here for a couple of days. 509 00:50:36,840 --> 00:50:39,116 Higher-ups will decide his verdict. 510 00:50:40,280 --> 00:50:41,509 I'm not going anywhere. 511 00:50:42,440 --> 00:50:44,397 I'm not going anywhere without Ferenc! 512 00:50:44,520 --> 00:50:46,477 Do you object if we leave the premises right now? 513 00:50:46,520 --> 00:50:49,512 No, it's alright... you may leave, colonel. 514 00:50:50,280 --> 00:50:51,600 Let's go. 515 00:50:54,840 --> 00:50:56,035 Come on now. 516 00:51:08,800 --> 00:51:09,790 I'm not going! 517 00:51:09,840 --> 00:51:11,717 We have no need for a scandal. 518 00:51:11,760 --> 00:51:13,239 Stop jesting around! 519 00:51:13,280 --> 00:51:14,873 I'm already as flexible as I will get... 520 00:51:14,920 --> 00:51:16,433 I'm not going anywhere without Ferenc! 521 00:51:16,480 --> 00:51:17,595 Keep quiet! 522 00:51:17,640 --> 00:51:19,039 Knock some sense into him already! 523 00:51:21,560 --> 00:51:22,755 No! 524 00:51:22,800 --> 00:51:25,679 Don't hurt him! Don't touch him! 525 00:51:26,160 --> 00:51:28,879 Let him go! You bastards... 526 00:51:50,960 --> 00:51:53,713 - When will daddy come home? - Kindly go to sleep. 527 00:51:59,080 --> 00:52:01,435 Poor little kids, they're getting some too. 528 00:52:01,480 --> 00:52:03,437 You were asking for this trouble. 529 00:52:04,640 --> 00:52:06,039 Come on, my girl. 530 00:52:16,440 --> 00:52:18,192 Show me your little face. 531 00:52:23,880 --> 00:52:26,554 This house search may go on for weeks, 532 00:52:27,880 --> 00:52:32,317 for the time you will make your home at mine. 533 00:52:32,520 --> 00:52:35,672 And we may pray that they won't find anything at home, 534 00:52:35,720 --> 00:52:38,075 because if they intend to, they will, right? 535 00:52:41,320 --> 00:52:44,039 What on earth was the lieutenant thinking? 536 00:52:44,920 --> 00:52:48,993 That these mysterious visitors would not be tailed by the police? 537 00:52:49,200 --> 00:52:50,634 What could have he done? 538 00:52:51,360 --> 00:52:54,239 Should he have locked out his former comrade at arms? 539 00:52:54,280 --> 00:52:57,875 Precisely. That would've taken real courage. 540 00:52:59,600 --> 00:53:01,591 Now he's just where he desired to bel 541 00:53:01,640 --> 00:53:03,039 Cut that out! 542 00:53:20,200 --> 00:53:21,599 You're so lowly... 543 00:53:52,880 --> 00:53:54,154 What happened? 544 00:53:55,000 --> 00:53:56,752 They sent word from the prison. 545 00:53:58,800 --> 00:54:00,996 I hope they don't intend to prosecute him. 546 00:54:01,040 --> 00:54:02,678 No, it's worse than that. 547 00:54:05,640 --> 00:54:07,631 They want you to pay him a visit. 548 00:54:08,160 --> 00:54:11,516 I don't get it, they were the ones who didn't allow me to do that. 549 00:54:11,560 --> 00:54:13,790 It seems there's a shift in their communication. 550 00:54:15,640 --> 00:54:18,598 The note says that Ferenc... 551 00:54:22,680 --> 00:54:24,193 ...fell into a depression. 552 00:54:25,240 --> 00:54:31,191 Supposedly loneliness has disturbed him so. 553 00:54:34,560 --> 00:54:36,631 It appears that he's overestimated his strength. 554 00:54:38,720 --> 00:54:40,393 Please, be careful. 555 00:54:41,840 --> 00:54:44,309 They'll watch every one of your moves. 556 00:54:45,440 --> 00:54:47,477 Don't take any secret notes he might give you, 557 00:54:47,520 --> 00:54:48,999 you'd only cause him further trouble. 558 00:54:50,440 --> 00:54:53,000 Tell him to confess everything in honesty. 559 00:54:53,600 --> 00:54:56,194 The smartest thing is for him to cooperate with the authorities. 560 00:54:57,840 --> 00:54:59,035 No... 561 00:54:59,760 --> 00:55:01,512 I won't suggest any of that to him. 562 00:55:02,960 --> 00:55:06,237 Are you still having trouble seeing that I'm not your enemy? 563 00:55:08,440 --> 00:55:12,832 Maria, don't you realise that I'm trying to help? 564 00:55:14,640 --> 00:55:16,517 Go in there and make him understand that 565 00:55:16,600 --> 00:55:19,069 the fate of the entire family is in his hands. 566 00:55:19,120 --> 00:55:21,350 Calm him down and encourage him! 567 00:55:22,640 --> 00:55:24,836 Reassure him that the children are all right. 568 00:55:25,000 --> 00:55:26,559 And you're all right yourself. 569 00:55:27,040 --> 00:55:28,155 No... 570 00:55:29,920 --> 00:55:34,232 I'm not all right at all, and neither are the kids. 571 00:55:35,280 --> 00:55:37,999 How could they be, when he's not with us? 572 00:55:42,280 --> 00:55:44,556 What if you sympathise with other people for a change? 573 00:55:47,160 --> 00:55:52,189 Once those folks send notes, trouble is brewing. 574 00:56:44,280 --> 00:56:49,354 Do you know, my dear, that I'm haunted by horrible images? 575 00:56:50,320 --> 00:56:54,234 All I'm seeing is you dead, day and night. 576 00:56:59,080 --> 00:57:00,718 With crushed extremities. 577 00:57:01,200 --> 00:57:03,476 I can see clearly as you're being hurled down 578 00:57:03,520 --> 00:57:05,750 from the third story corridor, 579 00:57:05,800 --> 00:57:08,360 and there you're lying on the prison yard soaked in blood. 580 00:57:14,960 --> 00:57:17,270 What... what are you talking about? 581 00:57:20,480 --> 00:57:23,871 I'm very afraid. My senses are failing me. 582 00:57:25,880 --> 00:57:31,034 They hold magnetic mirrors in front of me to drive me mad. 583 00:57:32,080 --> 00:57:35,914 I can see you falling down from the third floor. 584 00:57:36,600 --> 00:57:40,275 From the prison window... from the third story. 585 00:57:40,600 --> 00:57:42,159 Calm down now. 586 00:57:46,280 --> 00:57:47,315 Mariska... 587 00:57:50,640 --> 00:57:55,510 you are pale, your hands so cold... 588 00:57:57,640 --> 00:58:01,873 Are you ill? Are you even alive yet? 589 00:58:04,760 --> 00:58:08,310 Talk to me. I'll believe you. 590 00:58:10,560 --> 00:58:13,029 Here I am with you, can't you see? 591 00:58:14,840 --> 00:58:17,958 Then why are you dying every day in front of me? 592 00:58:19,120 --> 00:58:20,758 Talk louder there! 593 00:58:22,720 --> 00:58:26,031 We don't intend to watch you, but to understand your conversation. 594 00:58:28,600 --> 00:58:30,193 What do these folks want? 595 00:58:30,440 --> 00:58:31,953 Ferenc Majlath, rise! 596 00:58:49,320 --> 00:58:51,038 Madam, please come over here. 597 00:58:56,760 --> 00:58:58,159 Mrs Ferenc Majlath! 598 00:58:58,680 --> 00:59:01,911 Do you declare that you have met with your husband, 599 00:59:01,960 --> 00:59:05,032 the felon Ferenc Majlath, this day? 600 00:59:08,400 --> 00:59:09,390 Yes. 601 00:59:09,440 --> 00:59:11,829 Did you talk to him, did he recognise you, 602 00:59:11,880 --> 00:59:13,154 do you declare this? 603 00:59:16,400 --> 00:59:17,515 Yes. 604 00:59:18,480 --> 00:59:21,757 Ferenc Majlath, do you declare that 605 00:59:21,800 --> 00:59:25,509 you've met with your wife on this day, talked to her... 606 00:59:27,000 --> 00:59:29,389 You declare that you've accused your captors 607 00:59:29,440 --> 00:59:31,078 with bearing false witness with you claiming that 608 00:59:31,120 --> 00:59:32,599 your wife is no longer alive. 609 00:59:33,720 --> 00:59:37,793 In fact, they caused her death. 610 00:59:39,440 --> 00:59:40,589 Do you declare thus? 611 00:59:42,920 --> 00:59:44,479 - Do you declare?! - Stop it already! 612 00:59:44,560 --> 00:59:46,631 Can't you see that he's a sick man? 613 00:59:47,000 --> 00:59:50,436 Madam, please let us carry on with our work! 614 00:59:51,200 --> 00:59:53,111 We're not here because we feel like it! 615 00:59:53,600 --> 00:59:55,398 We have plenty of other things to do. 616 00:59:56,000 --> 00:59:57,957 Your husband has trampled our honour, 617 00:59:58,000 --> 01:00:00,833 we gave him pen and paper to confess his crime, 618 01:00:00,880 --> 01:00:02,359 and all he did was filling the sheets with the same line: 619 01:00:02,440 --> 01:00:04,192 »You killed my wife!” 620 01:00:08,080 --> 01:00:09,957 He wrote down that line at least 200 times. 621 01:00:18,240 --> 01:00:22,950 Madam, please sign the logbook here. 622 01:01:46,960 --> 01:01:48,678 - Good day. - Good day. 623 01:01:53,960 --> 01:01:55,871 - Maria? - I'll notify her. 624 01:01:58,520 --> 01:01:59,635 Maria! 625 01:02:02,000 --> 01:02:03,479 Maria, are you asleep? 626 01:02:11,880 --> 01:02:13,279 Come on, he's here. 627 01:02:32,320 --> 01:02:34,960 I wouldn't wish this day for any of you. 628 01:02:37,680 --> 01:02:39,717 I was foolish to listen to you. 629 01:02:41,480 --> 01:02:45,599 I was lectured like a snotty urchin. 630 01:02:46,760 --> 01:02:50,037 Why did I fail to look after my family - that's what they asked. 631 01:02:51,880 --> 01:02:53,234 The Minister of Interior Affairs... 632 01:02:55,320 --> 01:02:58,597 ...has told me that he's disappointed in me: Heinrich, he told me, 633 01:03:00,200 --> 01:03:03,431 what do you think, if their revolution wins and we end up 634 01:03:03,480 --> 01:03:06,313 in their hands, will they show mercy with us? 635 01:03:06,360 --> 01:03:08,795 Just because we have families and children? 636 01:03:08,840 --> 01:03:10,638 And Ferenc? What'll happen to him? 637 01:03:14,000 --> 01:03:16,071 Regarding his state... 638 01:03:18,240 --> 01:03:22,393 ...the procedure against him won't carry on further, 639 01:03:22,440 --> 01:03:25,353 and he'll be transported from the prison to a mental health asylum. 640 01:03:26,400 --> 01:03:27,549 How come? 641 01:03:27,880 --> 01:03:29,279 He is not a madman! 642 01:03:30,840 --> 01:03:33,593 They intend to lock him up with the deranged?! 643 01:03:37,760 --> 01:03:42,391 Do you still fail to realise that he needs this just to survive? 644 01:03:44,200 --> 01:03:45,873 There, I've even caught a cold! 645 01:03:49,480 --> 01:03:52,199 Would you prefer if they subjected him to a political prosecution? 646 01:03:52,240 --> 01:03:55,915 Who the heck guarantees then that he won't be executed?! 647 01:04:01,880 --> 01:04:04,156 The minister promised me that... 648 01:04:04,920 --> 01:04:07,116 ...Ferenc will stay alive. 649 01:04:07,720 --> 01:04:09,119 But at what price?! 650 01:04:13,320 --> 01:04:17,075 We've already paid a very high price, and it's bound to increase further! 651 01:04:17,640 --> 01:04:19,870 We all need to take that into account. 652 01:04:20,040 --> 01:04:21,235 Including you! 653 01:04:23,080 --> 01:04:24,559 And including me... 654 01:04:28,720 --> 01:04:31,553 But it's a good thing that we're still in a position to be paying. 655 01:04:40,400 --> 01:04:41,595 Maria! 656 01:04:46,960 --> 01:04:48,633 And you just learn to stay quiet! 657 01:04:49,600 --> 01:04:52,035 That awkward fit you had last time is only 658 01:04:52,080 --> 01:04:54,720 explicable because that was your first time in prison! 659 01:04:56,200 --> 01:04:59,636 I do hope that the 24 hours you spent there will suffice. 660 01:05:16,440 --> 01:05:18,078 Was there no other solution? 661 01:05:21,920 --> 01:05:22,955 Hmm. 662 01:05:24,560 --> 01:05:25,675 No. 663 01:05:42,280 --> 01:05:44,954 For God's sake, what else did you think? 664 01:05:45,320 --> 01:05:48,153 You were the one to undersign that your husband is a mental case! 665 01:05:51,000 --> 01:05:52,991 All 1 undersigned was that I'm alive. 666 01:05:54,360 --> 01:05:56,510 Contrary to Ferenc, who wrote on the sheet 667 01:05:56,560 --> 01:05:59,074 pushed under his nose that Maria was killed! 668 01:05:59,560 --> 01:06:02,359 He made an attack with the only weapon still left to him! 669 01:06:03,640 --> 01:06:05,472 Of course you never understood this! 670 01:06:05,960 --> 01:06:07,519 You are deranged. 671 01:06:10,960 --> 01:06:14,032 Was I supposed to undersign that I'm dead? 672 01:06:14,720 --> 01:06:16,597 You should have denied it. 673 01:06:17,320 --> 01:06:18,674 Yes, naturally... 674 01:06:19,440 --> 01:06:21,750 ll am the one to blame for everything now. 675 01:06:22,040 --> 01:06:23,872 But Ferenc also abandoned me! 676 01:06:24,200 --> 01:06:25,838 He kept talking like a madman! 677 01:06:25,880 --> 01:06:28,474 I was waiting for him to give me a sign, but he wouldn't! 678 01:06:28,880 --> 01:06:29,870 He would not? 679 01:06:29,920 --> 01:06:32,150 Did you expect him to just explain you in front of the guards how he 680 01:06:32,200 --> 01:06:34,191 became an accuser from being an accused, how he managed to arrange 681 01:06:34,240 --> 01:06:36,038 seeing you once again? 682 01:06:37,120 --> 01:06:38,918 Don't you realise that you've become 683 01:06:38,960 --> 01:06:41,190 an accomplice to the uncle and the minister? 684 01:06:42,800 --> 01:06:44,120 Leave me alone... 685 01:06:44,640 --> 01:06:46,870 Do you know the difference between a political prisoner 686 01:06:46,920 --> 01:06:48,593 and a state-owned mental patient?.. 687 01:06:50,880 --> 01:06:52,996 That is the true death sentence! 688 01:06:55,120 --> 01:06:56,440 Congratulations! 689 01:08:16,440 --> 01:08:21,514 Believe me, madam, that our institute acts as a hospital for curable cases, 690 01:08:22,080 --> 01:08:26,836 and as a true shelter for uncurable cases... 691 01:08:34,320 --> 01:08:35,469 Scram! 692 01:08:46,200 --> 01:08:48,396 Good day to you, director. 693 01:09:12,080 --> 01:09:14,720 Regretfully we don't merely cure our patients here, 694 01:09:15,040 --> 01:09:17,111 but we're compelled to confine them as well. 695 01:09:19,600 --> 01:09:21,511 - Good day. - Good day. 696 01:09:22,120 --> 01:09:23,269 Good day. 697 01:09:25,840 --> 01:09:28,480 These days he is very calm and balanced. 698 01:09:28,840 --> 01:09:30,831 I am very much satisfied with him. 699 01:09:47,160 --> 01:09:49,151 I am sure he'll be joyful to see you. 700 01:10:53,480 --> 01:10:54,629 Ferenc... 701 01:10:56,640 --> 01:10:58,313 Do you have the patience to read? 702 01:11:01,160 --> 01:11:02,514 Well, yes... 703 01:11:06,000 --> 01:11:09,914 In the newspapers... there are intriguing news. 704 01:11:13,160 --> 01:11:18,394 In Dorottya street... in a mirror depot... 705 01:11:19,920 --> 01:11:24,676 ...likely out of carelessness, a fire broke out, which caused... 706 01:11:26,240 --> 01:11:30,837 ...up to 300 mirror plates to be shattered... 707 01:11:33,040 --> 01:11:36,271 ...to tiny pieces, little shards... 708 01:11:41,120 --> 01:11:42,235 Mariska... 709 01:11:43,160 --> 01:11:45,117 ...did you know that mirror can burn? 710 01:12:00,600 --> 01:12:01,670 Ferenc... 711 01:12:04,440 --> 01:12:05,714 We're amongst ourselves here. 712 01:12:06,640 --> 01:12:08,199 No one hears us. 713 01:12:09,800 --> 01:12:11,791 Is there anything you want to tell me? 714 01:12:17,520 --> 01:12:18,954 Are you just acting? 715 01:12:21,040 --> 01:12:22,951 You're just playing the way you are, right? 716 01:12:23,760 --> 01:12:25,478 Do you aim to fool everyone? 717 01:12:32,600 --> 01:12:33,874 Tell me something... 718 01:12:35,240 --> 01:12:37,800 Give me a sign that everything is the way it used to be. 719 01:12:39,080 --> 01:12:41,151 I'm begging you, give me some sign. 720 01:12:42,040 --> 01:12:44,077 For God's sake, open your mouth already! 721 01:12:45,560 --> 01:12:48,313 Don't you hear me, Ferenc? Why are you doing this? 722 01:12:53,000 --> 01:12:57,153 Mariska, take great care, all of you. 723 01:12:58,360 --> 01:13:01,478 The newspapers are full of horrible news, fires. 724 01:13:02,480 --> 01:13:03,993 The entire country is on fire... 725 01:13:04,920 --> 01:13:07,639 The nights are aflame, they won't let me rest. 726 01:13:17,480 --> 01:13:19,551 All of you be very careful. 727 01:14:24,920 --> 01:14:26,069 Enter! 728 01:14:29,640 --> 01:14:30,755 What is it? 729 01:14:32,320 --> 01:14:34,357 An article, advisor, sir. 730 01:14:35,120 --> 01:14:37,475 It was published by the Neuer Ziircher Zeitung. 731 01:14:38,800 --> 01:14:40,279 And what does it say? 732 01:14:42,240 --> 01:14:43,674 I put a frame around it. 733 01:14:44,960 --> 01:14:48,191 I didn't want to send it further until you haven't read it, 734 01:14:48,840 --> 01:14:50,751 due to the name under it. 735 01:14:53,120 --> 01:14:54,793 Why, what's his name? 736 01:14:56,920 --> 01:15:00,038 Majlath. F. Majlath. 737 01:15:02,920 --> 01:15:04,194 Indeed? 738 01:15:04,440 --> 01:15:09,469 Yes, and if I'm correct, your brother-in-law is called the same, sir. 739 01:15:11,200 --> 01:15:13,999 You are correct. So what? 740 01:15:16,240 --> 01:15:19,551 This article was written from a mental asylum. 741 01:15:20,520 --> 01:15:22,193 An open letter to His Majes... 742 01:15:25,000 --> 01:15:27,116 Do you think I'm not able to read? 743 01:15:28,720 --> 01:15:30,438 How long have you been here with us? 744 01:15:30,840 --> 01:15:32,239 One month. 745 01:15:33,160 --> 01:15:34,639 And before that? 746 01:15:35,320 --> 01:15:36,879 The letter censorship department... 747 01:15:38,320 --> 01:15:41,438 That's nothing to be ashamed of, it's quite a school! 748 01:15:41,480 --> 01:15:42,709 Am I not right? 749 01:15:43,240 --> 01:15:45,436 Well, thank you for your consideration. 750 01:15:45,800 --> 01:15:48,155 Please. Please. 751 01:16:22,760 --> 01:16:24,751 I do hope that you know that you're holding Ferenc's death 752 01:16:24,800 --> 01:16:26,791 sentence in your hand. 753 01:16:31,440 --> 01:16:35,638 An open letter from the mental asylum, addressed straight to the emperor. 754 01:16:38,400 --> 01:16:41,392 You see, he did heed my advice after all. 755 01:16:42,920 --> 01:16:46,151 He forwarded his message to the authority in charge. 756 01:16:47,680 --> 01:16:49,432 No, no, my dearest ones. 757 01:16:53,560 --> 01:16:57,952 This is not a jest, I happen to sit on the tree that is being sawed right now. 758 01:16:59,440 --> 01:17:00,953 Our head is on the line at this point, 759 01:17:01,000 --> 01:17:02,752 the head of this entire honorable family. 760 01:17:06,280 --> 01:17:07,953 You were the one who kept visiting him! 761 01:17:10,200 --> 01:17:12,589 Did he make you believe that he's a madman? 762 01:17:12,720 --> 01:17:14,518 He must be a great actor... 763 01:17:15,680 --> 01:17:17,318 And so far his tactic worked out fine, 764 01:17:17,400 --> 01:17:19,596 but this time he's targeted too big a player. 765 01:17:19,640 --> 01:17:21,836 I made it clear that you should be wary with him! 766 01:17:21,880 --> 01:17:25,191 I swear on my childrens' lives, I know nothing! 767 01:17:25,640 --> 01:17:27,631 Then who wrote this 768 01:17:28,400 --> 01:17:29,913 and who sent it out of the country? 769 01:17:29,960 --> 01:17:31,155 I don't know! 770 01:17:31,640 --> 01:17:32,994 I don't know! 771 01:17:36,200 --> 01:17:37,634 I just swore on it! 772 01:17:38,480 --> 01:17:41,677 I had my best experts examine the text. 773 01:17:43,080 --> 01:17:47,119 In their opinion all of it point to Ferenc, even if written in German. 774 01:17:47,600 --> 01:17:49,318 I share the opinion that he wrote it. 775 01:17:52,040 --> 01:17:55,237 Whether he wrote it or not... ahh! 776 01:17:56,640 --> 01:18:00,873 I'll visit him and try to convince him to renounce the article. 777 01:18:01,280 --> 01:18:02,873 Ferenc could not have written it... 778 01:18:03,680 --> 01:18:05,557 He could not have, understand me! 779 01:18:06,360 --> 01:18:09,113 He is a sick man, very sick! 780 01:18:21,200 --> 01:18:25,876 I wish you were right, Maria, I wish Ferenc had nothing to do with this. 781 01:18:27,280 --> 01:18:29,271 But do you realise what would that mean? 782 01:18:33,880 --> 01:18:36,872 In that case there exists an organisation in Hungary 783 01:18:36,920 --> 01:18:41,517 that reaches all places... including mental asylums. 784 01:18:41,760 --> 01:18:45,469 - And our system of checkpoints doesn't wash! - Yes. 785 01:18:50,080 --> 01:18:52,674 But it's even worse if the article wasn't written by Ferenc, 786 01:18:54,160 --> 01:18:56,231 but those who share his principles. 787 01:18:57,320 --> 01:19:00,278 Then they already gave up on him, think he's dead. 788 01:19:01,040 --> 01:19:03,190 Then they're exploiting Ferenc's name, 789 01:19:03,840 --> 01:19:05,797 abusing it for their own ends. 790 01:19:06,840 --> 01:19:09,036 To these revolutionaries... 791 01:19:10,320 --> 01:19:13,676 life doesn't mean a thing, only a single thing 792 01:19:13,760 --> 01:19:16,878 is sacred and important: the myth and illusion of revolution! 793 01:19:17,960 --> 01:19:21,351 At least these folks do believe in something... 794 01:19:22,200 --> 01:19:24,032 And perhaps they are right. 795 01:19:24,920 --> 01:19:28,709 Only madmen believe in nonexistent things, it is called obsession. 796 01:19:29,240 --> 01:19:33,438 Oh you, what do you know about... madmen? 797 01:19:39,080 --> 01:19:40,832 Go ahead then, pay him a visit. 798 01:19:43,440 --> 01:19:46,353 But I'm oblivious of all this, remember that. 799 01:19:47,160 --> 01:19:49,037 I'm resting my case on him. 800 01:19:52,320 --> 01:19:54,231 Or perhaps he's the one who wrote it?.. 801 01:22:35,880 --> 01:22:39,589 When did you arrive? Did you talk to Ferenc? 802 01:22:42,280 --> 01:22:45,193 They told me that he doesn't want to see me. 803 01:22:47,960 --> 01:22:49,712 But I hope you didn't believe them. 804 01:22:50,760 --> 01:22:52,592 Do you think he wrote it? 805 01:22:54,400 --> 01:22:57,836 He wrote it or not, it doesn't make a difference. 806 01:23:00,480 --> 01:23:05,031 There's nothing else left, we'll send word to Ferenc 807 01:23:06,280 --> 01:23:08,032 that he may commence his hunger strike. 808 01:23:08,600 --> 01:23:11,353 Are you bent on driving him into mortal danger?.. 809 01:23:12,880 --> 01:23:14,871 I mean to help Ferenc, 810 01:23:14,920 --> 01:23:17,514 and heed my words: no one will stop me in that! 811 01:23:17,560 --> 01:23:20,871 You have no right for this. Ferenc is sick. 812 01:23:22,680 --> 01:23:24,637 Don't you get it? He's sick! 813 01:23:29,920 --> 01:23:36,030 At first, I thought that he's acting, that he's playing a role. 814 01:23:37,760 --> 01:23:39,034 But no: 815 01:23:40,600 --> 01:23:43,399 they really drove him insane. 816 01:23:44,520 --> 01:23:46,875 I shall resurrect his spirit then, 817 01:23:46,920 --> 01:23:49,036 I'll word the letter of prosecution for him, 818 01:23:49,560 --> 01:23:52,313 addressed straight to his majesty. 819 01:23:53,320 --> 01:23:55,311 And I shall write everything in it 820 01:23:55,480 --> 01:23:58,199 that only a madman would dare to write in this country! 821 01:24:00,480 --> 01:24:02,756 You can write whatever you want on my account. 822 01:24:03,600 --> 01:24:05,477 But in your own name! 823 01:24:08,480 --> 01:24:10,278 It's not you who's in danger of being executed! 824 01:24:10,320 --> 01:24:13,392 Don't you understand that it's the article itself that could save Ferenc? 825 01:24:13,440 --> 01:24:16,319 They'll need to account for it in front of the international public, 826 01:24:17,240 --> 01:24:19,470 and whatever might happen, Ferenc won't be abandoned 827 01:24:19,520 --> 01:24:21,352 by the invisible army! 828 01:24:21,560 --> 01:24:25,349 Dreams! Unreal dreams! 829 01:24:26,040 --> 01:24:30,352 Petals, flowers, bouquets, wreaths, hours, minuntes, strings: 830 01:24:30,400 --> 01:24:31,913 you are out of your mind! 831 01:24:32,480 --> 01:24:35,996 You don't aim to rescue Ferenc, you aim to get imprisoned along with him! 832 01:24:36,040 --> 01:24:37,758 Prison bars seem to attract you! 833 01:24:37,800 --> 01:24:40,235 But I don't want to lose any of you! 834 01:24:42,920 --> 01:24:45,230 Should I lose everyone whom I love?.. 835 01:24:47,120 --> 01:24:48,633 Miklos, please... 836 01:24:49,920 --> 01:24:51,274 let us go home. 837 01:24:51,720 --> 01:24:54,109 Where to? Uncle Heinrich? 838 01:24:54,760 --> 01:24:57,115 You'd take me right home like poor Ferenc... 839 01:24:58,360 --> 01:24:59,873 You'd better renounce me then! 840 01:25:00,120 --> 01:25:01,440 How dare you talk to me like that?! 841 01:25:01,480 --> 01:25:04,154 Don't you understand what I'm telling you? 842 01:26:04,200 --> 01:26:05,349 Thank you. 843 01:26:08,520 --> 01:26:10,909 We'll arrange it quickly, ten minutes in all. 844 01:26:10,960 --> 01:26:12,633 You're not holding me up, advisor. 845 01:26:19,000 --> 01:26:20,718 Kindly take a seat. 846 01:26:22,560 --> 01:26:24,233 I don't mean to burden you. 847 01:26:24,320 --> 01:26:25,674 Come now, advisor, 848 01:26:26,040 --> 01:26:29,510 it is our mutual interest to be able to solve this unpleasant case. 849 01:26:29,600 --> 01:26:31,273 Then do what it takes, please. 850 01:26:31,320 --> 01:26:32,549 - Would you like a cigar? - No! 851 01:26:32,600 --> 01:26:34,477 1 told you, I'm in a hurryl! 852 01:26:40,040 --> 01:26:42,190 Apologies, apologies. 853 01:26:42,240 --> 01:26:43,355 It's alright. 854 01:27:35,920 --> 01:27:37,149 Watch out... 855 01:27:39,320 --> 01:27:41,311 this is the valley of lost souls. 856 01:27:42,280 --> 01:27:44,590 Still, it's not that bad here, fear not. 857 01:27:48,400 --> 01:27:49,549 Ferenc... 858 01:27:50,320 --> 01:27:51,799 How do you do, Kornel? 859 01:27:57,480 --> 01:27:58,675 Fine... 860 01:28:02,200 --> 01:28:04,157 I miss you, Ferenc. 861 01:28:04,600 --> 01:28:06,796 Tell me, why did you leave me? 862 01:28:07,600 --> 01:28:10,592 I'm not as strong as you are, you know? 863 01:28:14,280 --> 01:28:16,078 I'm restless, Ferenc. 864 01:28:16,320 --> 01:28:18,038 I don't sleep at night... 865 01:28:19,960 --> 01:28:21,473 my head is throbbing. 866 01:28:21,920 --> 01:28:24,309 I'm in love with the very principles... 867 01:28:25,080 --> 01:28:28,072 ...that I'm supposed to stamp out in my day job! 868 01:28:28,920 --> 01:28:32,993 At night I get up and jot down everything, then 869 01:28:33,600 --> 01:28:35,273 I burn them in the morning! 870 01:28:36,880 --> 01:28:39,520 Do not pity mel.. 871 01:28:40,600 --> 01:28:43,069 I'm not as talented as you are. 872 01:28:46,720 --> 01:28:47,949 You know... 873 01:28:50,040 --> 01:28:53,271 My task is to pursue evil and trash... 874 01:28:53,800 --> 01:28:55,473 and to protect the good! 875 01:28:56,320 --> 01:28:58,277 For nothing but alms, my friend... 876 01:28:59,400 --> 01:29:01,960 For alms, and you need to know that! 877 01:29:03,040 --> 01:29:04,235 But... 878 01:29:08,600 --> 01:29:10,432 ...I'm one of those who are 879 01:29:12,640 --> 01:29:15,393 sculpting the image of the empire today! 880 01:29:16,640 --> 01:29:18,233 And that feels good. 881 01:29:40,000 --> 01:29:43,118 You've put me in a state of torment, Ferenc... 882 01:29:45,120 --> 01:29:47,953 At least you could've given me chance to try to dissuade you. 883 01:29:50,000 --> 01:29:54,471 I value your bravery, but this game ends with the last man standing! 884 01:29:54,520 --> 01:29:57,353 You're saying you cannot sleep either? 885 01:29:57,640 --> 01:30:01,031 Get real now! Stop jesting! 886 01:30:01,600 --> 01:30:03,318 Sign this! You must sign this! 887 01:30:03,360 --> 01:30:06,113 You need to announce that they abused your name! 888 01:30:06,160 --> 01:30:07,309 Do you understand, Ferenc? 889 01:30:07,360 --> 01:30:09,158 I'm not signing anything, Kornel... 890 01:30:09,200 --> 01:30:12,750 You need to do this, need to sign this, that they've abused your name! 891 01:30:12,800 --> 01:30:15,474 - That is, that is all! - I want to go back... 892 01:30:15,960 --> 01:30:18,839 I am not hurting you, Ferenc, I'm not! 893 01:30:19,120 --> 01:30:21,316 This is not for my sake, not for me, 894 01:30:21,400 --> 01:30:24,995 this is for you, sign it, sign it, sign it! 895 01:30:25,040 --> 01:30:26,269 - No! - Ferenc! 896 01:30:26,320 --> 01:30:27,879 - Leave me alone! - Ferenc! 897 01:30:30,520 --> 01:30:31,635 Kornel! 898 01:30:32,400 --> 01:30:34,118 Take care of Mariska and the children! 899 01:30:34,160 --> 01:30:36,436 - Take care... - All right, Majlath, time for our rest... 900 01:35:31,360 --> 01:35:33,556 - Good day to you. - Good day. 901 01:35:34,760 --> 01:35:35,909 Here you are. 902 01:35:40,080 --> 01:35:41,354 Thank you. 903 01:36:12,040 --> 01:36:14,236 - Is this it? - Yes, please, it is. 904 01:36:14,280 --> 01:36:16,317 - Are you sure? - I am sure. 905 01:38:52,480 --> 01:38:53,629 Colonel! 906 01:39:00,440 --> 01:39:01,589 My apologies... 907 01:39:02,640 --> 01:39:03,869 I was mistaken. 908 01:41:27,800 --> 01:41:30,997 THE END 67965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.