All language subtitles for Fletch (1985) 1080p BrRip x264 YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:02,915 --> 00:02:04,957 My name is Irwin Fletcher. 3 00:02:05,042 --> 00:02:07,502 I'm an investigative reporter for a Los Angeles paper. 4 00:02:07,586 --> 00:02:10,838 You've probably read my stuff under the byline of Jane Doe. 5 00:02:10,923 --> 00:02:13,007 What the hey, it's better than Irwin. 6 00:02:13,091 --> 00:02:16,093 The last three weeks, I've been loitering around the beach 7 00:02:16,178 --> 00:02:19,472 trying to pass for an amiable minor league junkie. 8 00:02:19,556 --> 00:02:21,808 I don't nod out or drool, that's too obvious. 9 00:02:21,892 --> 00:02:24,477 Act like you don't give a crap and you fit right in. 10 00:02:25,771 --> 00:02:27,772 Business has really picked up, huh? 11 00:02:27,856 --> 00:02:29,440 I'm still closed. 12 00:02:29,525 --> 00:02:31,234 What is it, a Colombian national holiday? 13 00:02:31,443 --> 00:02:32,860 Yeah. 14 00:02:35,989 --> 00:02:37,782 So what do you figure, Sam? 15 00:02:38,575 --> 00:02:39,742 No idea. 16 00:02:39,827 --> 00:02:41,202 No idea at all? 17 00:02:41,286 --> 00:02:42,620 Some idea. 18 00:02:42,871 --> 00:02:44,163 Like when? 19 00:02:44,248 --> 00:02:45,915 When it comes, it comes. 20 00:02:47,251 --> 00:02:48,584 l got some reds. 21 00:02:49,586 --> 00:02:51,921 You don't mean communists, do you, Sam? 22 00:02:52,089 --> 00:02:53,506 Is everything a joke to you, Fletch? 23 00:02:53,590 --> 00:02:56,092 Everything, Sam. 24 00:02:57,719 --> 00:02:58,845 Hey, Gummy! 25 00:02:58,929 --> 00:03:00,471 Hey, Fletch. Hey, Sam. 26 00:03:00,556 --> 00:03:02,181 How's the eye? 27 00:03:02,266 --> 00:03:04,267 Guess it's okay. The cops did it. 28 00:03:04,351 --> 00:03:06,102 They always beating up on me. 29 00:03:25,956 --> 00:03:27,415 He doesn't know. 30 00:03:27,499 --> 00:03:28,749 Son of a bitch ! 31 00:03:30,127 --> 00:03:32,211 That's what he said. 32 00:03:32,629 --> 00:03:33,838 He doesn't know? 33 00:03:33,964 --> 00:03:35,298 How come he doesn't know? 34 00:03:35,966 --> 00:03:38,259 l don't know how come he doesn't know. He just doesn't know. 35 00:03:38,343 --> 00:03:39,927 Son of a bitch ! 36 00:03:42,014 --> 00:03:43,514 l wonder how he gets the stuff. 37 00:03:43,599 --> 00:03:45,182 l have no idea. 38 00:03:45,642 --> 00:03:47,560 Never leaves the beach, that Sam. 39 00:03:47,728 --> 00:03:48,728 Never leaves. 40 00:03:49,062 --> 00:03:51,105 He sits in that chair. He's out of shit. 41 00:03:51,189 --> 00:03:53,316 Suddenly he gets up, he's got shit. 42 00:03:54,109 --> 00:03:56,903 So where's it coming from? The sand? 43 00:03:57,821 --> 00:03:59,822 l think that's highly unlikely, Crease. 44 00:04:01,325 --> 00:04:03,492 l ought to get some sleep. 45 00:04:07,122 --> 00:04:08,414 Crease, how old are you? 46 00:04:08,874 --> 00:04:10,499 Nineteen. 47 00:04:11,793 --> 00:04:14,420 You're not taking very good care of yourself. 48 00:04:22,387 --> 00:04:23,930 In case you haven't guessed yet, 49 00:04:24,014 --> 00:04:26,265 there's been a lot of drug traffic on the beach. 50 00:04:26,350 --> 00:04:28,684 And I'm not talking about Robitussin and No Doz. 51 00:04:28,769 --> 00:04:30,686 I'm talking about the hard stuff. 52 00:04:31,063 --> 00:04:32,063 And a Lot of it. 53 00:04:33,357 --> 00:04:35,858 I've been trying to find out who's behind it. 54 00:04:35,943 --> 00:04:37,944 It hasn't been easy. 55 00:04:38,028 --> 00:04:39,528 I don't shower much. 56 00:04:49,873 --> 00:04:51,082 Excuse me. Yeah. 57 00:04:51,166 --> 00:04:52,667 l have something I'd like to discuss with you. 58 00:04:52,751 --> 00:04:53,793 What's that? 59 00:04:53,877 --> 00:04:55,461 We can't talk about it here. 60 00:04:55,879 --> 00:04:57,588 Why not? 61 00:04:57,673 --> 00:04:58,965 Because we can't. 62 00:05:00,175 --> 00:05:03,052 Are you on a scavenger hunt, or did l just forget to pay my dinner check? 63 00:05:03,136 --> 00:05:04,303 l mean, I'd be happy to pay it. . . 64 00:05:04,388 --> 00:05:06,639 l want you to come to my house and then we'll talk. 65 00:05:06,723 --> 00:05:08,182 You got the wrong gal, fella. 66 00:05:08,266 --> 00:05:10,226 I'll give you $1,000 cash. 67 00:05:12,229 --> 00:05:13,229 What? 68 00:05:14,231 --> 00:05:17,149 Just come to my house and listen to the proposition. 69 00:05:20,237 --> 00:05:23,072 lf you reject the proposition, you keep the $1,000, 70 00:05:23,740 --> 00:05:25,241 and your mouth shut. 71 00:05:29,413 --> 00:05:32,790 Does this proposition entail my dressing up as Little Bo Peep? 72 00:05:33,750 --> 00:05:35,501 It's nothing of a sexual nature, l assure you. 73 00:05:35,585 --> 00:05:37,003 Yeah, l assure you. 74 00:05:37,087 --> 00:05:38,754 $1,000 just to listen? 75 00:05:39,756 --> 00:05:42,133 l don't see how you can pass that up, Mr. . . 76 00:05:42,342 --> 00:05:44,135 Nugent. Ted Nugent. 77 00:05:46,304 --> 00:05:47,722 Alan Stanwyk. 78 00:05:48,432 --> 00:05:49,932 Alan, charmed. 79 00:05:52,102 --> 00:05:54,311 For an extra grand, I'll let you take me out to dinner. 80 00:06:17,294 --> 00:06:18,377 What a coincidence. 81 00:06:18,462 --> 00:06:19,628 What? 82 00:06:20,714 --> 00:06:23,090 l came this close to buying this place. 83 00:06:23,425 --> 00:06:25,301 Then l found out Hopalong Cassidy killed himself here. 84 00:06:25,385 --> 00:06:26,385 Blew it for me. 85 00:06:26,470 --> 00:06:27,470 Who? 86 00:06:27,554 --> 00:06:28,596 Hopalong Cassidy. 87 00:06:29,222 --> 00:06:31,432 Bow and arrow. Very weird. 88 00:06:31,975 --> 00:06:33,893 What? Are you doped up now? 89 00:06:33,977 --> 00:06:37,521 Don't talk to me like that, ass face. l don't work for you, yet. 90 00:06:43,070 --> 00:06:44,403 Pup 'N' Taco. 91 00:06:45,614 --> 00:06:48,157 Oh, you've remodeled the garage. 92 00:06:48,658 --> 00:06:50,493 Must have cost you hundreds. 93 00:06:53,038 --> 00:06:55,331 That's a good idea. l oughta frame mine. 94 00:06:55,999 --> 00:06:58,000 Will the Pope be in later? 95 00:07:15,185 --> 00:07:16,268 Here's my proposition. 96 00:07:16,353 --> 00:07:17,394 I'm all ears. 97 00:07:18,480 --> 00:07:20,189 l want you to murder me. 98 00:07:23,860 --> 00:07:25,194 Here, 99 00:07:25,278 --> 00:07:26,737 on Thursday. 100 00:07:28,698 --> 00:07:30,616 I'd like you to shoot me dead. 101 00:07:35,497 --> 00:07:38,165 And the reason l ask you to do me this service 102 00:07:38,250 --> 00:07:41,210 is because I'm already facing a very long, 103 00:07:41,294 --> 00:07:43,295 painful and most certain death. 104 00:07:44,881 --> 00:07:46,715 You see, l have bone cancer. 105 00:07:48,009 --> 00:07:51,303 And l don't know if you know anything about bone cancer, Mr. Nugent. 106 00:07:51,388 --> 00:07:53,430 It's the worst kind you can get. 107 00:07:53,932 --> 00:07:56,976 It just eats you up bit by bit. 108 00:08:02,899 --> 00:08:04,608 You don't look sick, Mr. Stanwyk. 109 00:08:04,693 --> 00:08:06,610 l don't feel sick. Not yet. 110 00:08:07,237 --> 00:08:09,864 They tell me it'll start getting bad in about a month. 111 00:08:09,948 --> 00:08:12,700 After that, I'd rather not be around for it. 112 00:08:14,578 --> 00:08:15,995 Why don't you try suicide? 113 00:08:16,079 --> 00:08:17,663 Believe me, I've thought about it. 114 00:08:17,747 --> 00:08:20,666 But my company's taken out a very large life insurance policy on me. 115 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 Suicide would nullify my insurance, 116 00:08:23,253 --> 00:08:24,253 but murder does not. 117 00:08:30,844 --> 00:08:32,094 Why me? 118 00:08:32,429 --> 00:08:33,846 You're a drifter, 119 00:08:35,098 --> 00:08:37,141 pardon the expression, a junkie. 120 00:08:37,851 --> 00:08:40,394 Nobody would notice if you just disappeared. 121 00:08:41,146 --> 00:08:44,190 You see, I've been watching you for a couple of weeks. 122 00:08:44,900 --> 00:08:46,692 Maybe I'm just on vacation. 123 00:08:46,776 --> 00:08:49,153 Not with the scum you hang out with. No. 124 00:08:50,113 --> 00:08:53,157 No, I've watched and I've thought. 125 00:08:54,201 --> 00:08:55,743 It's rather an elegant little plan. 126 00:08:55,827 --> 00:08:57,953 l even have your escape figured out for you. 127 00:08:58,038 --> 00:08:59,413 Swell. 128 00:09:01,791 --> 00:09:05,502 Has it ever occurred to you l might not want to murder you, Stanwyk? 129 00:09:06,296 --> 00:09:08,964 I've got $50,000 says you will. 130 00:09:10,467 --> 00:09:12,218 $50,000. 131 00:09:12,427 --> 00:09:14,678 And a guarantee you won't get caught. 132 00:09:14,971 --> 00:09:16,680 I'm still here. 133 00:09:18,016 --> 00:09:19,808 l want it done Thursday evening around 8:00 p.m. 134 00:09:19,893 --> 00:09:21,727 My wife will be at her club function, 135 00:09:21,811 --> 00:09:23,646 and it's the staff's night off. 136 00:09:24,648 --> 00:09:25,898 These will be open. 137 00:09:25,982 --> 00:09:27,024 Wouldn't they normally be locked? 138 00:09:27,108 --> 00:09:30,152 Sometimes yes, sometimes no. The staff usually forget. 139 00:09:30,320 --> 00:09:32,279 Oh, yeah. l have the same trouble with my help. 140 00:09:32,364 --> 00:09:34,823 I'll be here in the room waiting for you. 141 00:09:35,492 --> 00:09:37,201 The safe will be open. 142 00:09:38,620 --> 00:09:40,913 There will be $50,000 in it. 143 00:09:41,873 --> 00:09:43,499 You'll be wearing rubber gloves. 144 00:09:44,334 --> 00:09:45,542 Do you own rubber gloves? 145 00:09:46,002 --> 00:09:49,088 l rent them. l have a lease with an option to buy. 146 00:09:50,006 --> 00:09:51,507 Now, in this drawer. . . 147 00:09:55,053 --> 00:09:56,262 A .357 Magnum. 148 00:09:56,346 --> 00:09:58,639 My .357. You use it. 149 00:09:59,349 --> 00:10:01,183 No one can trace it to you. 150 00:10:01,518 --> 00:10:03,644 Of course the room will be in some disarray. 151 00:10:03,728 --> 00:10:06,313 You want it to look like a burglary attempt? 152 00:10:06,648 --> 00:10:09,900 You come in and catch me, I'm stealing your ties and money? 153 00:10:10,151 --> 00:10:11,402 We scuffle. 154 00:10:12,320 --> 00:10:15,114 And the gun gets loose, and l shoot you right between the eyes. 155 00:10:15,198 --> 00:10:16,448 Precisely. 156 00:10:17,951 --> 00:10:19,076 Are you a good shot? 157 00:10:19,160 --> 00:10:20,452 Yeah, I'm all right. 158 00:10:20,996 --> 00:10:23,247 Well, get me on the first shot, if you can. 159 00:10:24,207 --> 00:10:25,416 Do you have a passport? 160 00:10:25,500 --> 00:10:26,875 l could probably dig one up. 161 00:10:27,544 --> 00:10:30,379 Good. Now, after you kill me, 162 00:10:30,839 --> 00:10:31,922 take the Jaguar. 163 00:10:32,007 --> 00:10:34,508 The keys will be in the glove compartment. 164 00:10:35,510 --> 00:10:37,094 Take it where? LAX. 165 00:10:37,178 --> 00:10:39,638 Go to the Pan Am desk. There will be a ticket waiting for you. 166 00:10:39,723 --> 00:10:40,723 Where am l going? 167 00:10:40,807 --> 00:10:42,016 Rio. 168 00:10:42,559 --> 00:10:44,435 It departs at 11:00 p.m. 169 00:10:45,312 --> 00:10:47,229 They serve dinner on the flight? 170 00:10:47,314 --> 00:10:48,772 And a movie and free drinks. 171 00:10:48,857 --> 00:10:51,817 I'd recommend staying down there for at least a year. 172 00:10:53,445 --> 00:10:54,570 So? 173 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 So. 174 00:11:01,745 --> 00:11:03,245 You've certainly thought this out. 175 00:11:03,330 --> 00:11:06,165 I'm not someone who leaves a great deal to chance. 176 00:11:08,752 --> 00:11:10,502 Those will be open? Now don't worry about that. 177 00:11:10,587 --> 00:11:12,755 Just take care of the gloves, the passport and the aim. 178 00:11:12,839 --> 00:11:14,340 I'll take care of everything else. 179 00:11:14,424 --> 00:11:17,343 The gun, the money, the tickets 180 00:11:17,427 --> 00:11:18,886 and the dying. 181 00:11:19,262 --> 00:11:20,512 That's right. 182 00:11:22,766 --> 00:11:24,224 Looks like you get the hard part. 183 00:11:24,309 --> 00:11:25,684 What do you say? 184 00:11:26,186 --> 00:11:28,979 You'll be doing me and my family a great service. 185 00:11:31,775 --> 00:11:33,233 Will you kill me? 186 00:11:38,490 --> 00:11:39,615 Sure. 187 00:11:53,588 --> 00:11:55,339 Hey! Good to see you. 188 00:11:55,965 --> 00:11:57,174 Hey, Slouch, how are you? 189 00:11:57,258 --> 00:11:58,801 Hey, check out the Beach Boy! 190 00:11:58,885 --> 00:11:59,885 Larry? Yo. 191 00:11:59,969 --> 00:12:01,178 Can l steal you for a minute? 192 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 Only if you promise not to return me. It's a deal. 193 00:12:03,014 --> 00:12:05,015 Magic today, huh? Yeah, Kareem's in the wash. 194 00:12:05,100 --> 00:12:06,725 l need a favor. Shoot. 195 00:12:06,810 --> 00:12:07,810 Fletch ! 196 00:12:07,894 --> 00:12:08,936 Did you hear something? Not me. 197 00:12:09,020 --> 00:12:10,604 Me neither. Let's see what we have on a guy 198 00:12:10,688 --> 00:12:12,564 named Alan Stanwyk in Beverly Hills. 199 00:12:12,649 --> 00:12:13,816 l need this right away. 200 00:12:13,900 --> 00:12:15,692 l take it by your presence here that the story's done. 201 00:12:15,777 --> 00:12:17,778 It's W-Y-K, okay? I'll be right down. 202 00:12:17,862 --> 00:12:19,071 Tell me I'm right. Excuse us. 203 00:12:19,155 --> 00:12:20,906 You are right, Frank, but you're very peaked. 204 00:12:20,990 --> 00:12:22,241 You wanna throw up? Come on in. Vomit. . . 205 00:12:22,325 --> 00:12:23,700 l want an answer! 206 00:12:23,785 --> 00:12:24,785 The story's done, right? 207 00:12:24,869 --> 00:12:26,078 Almost. 208 00:12:26,162 --> 00:12:28,122 Almost, is not an answer. 209 00:12:28,206 --> 00:12:30,457 "Yes, Frank. The story's all done." That's an answer. 210 00:12:30,542 --> 00:12:33,252 And a damn fine answer, if l do say so my damn self. Thank you. 211 00:12:33,336 --> 00:12:35,754 lrwin, professional journalism time now. Two points. 212 00:12:35,839 --> 00:12:37,089 Go back to the beach. . . Don't say "lrwin." 213 00:12:37,173 --> 00:12:39,258 . . .and finish the damn story! Rubber gloves. 214 00:12:39,342 --> 00:12:41,260 Hey, Frank, l will. l swear. 215 00:12:41,344 --> 00:12:42,970 Frank, something else came up. Okay? 216 00:12:43,054 --> 00:12:45,222 No. It's not okay. You've got a deadline tomorrow. 217 00:12:45,306 --> 00:12:46,598 Did you see the ad we ran Sunday? 218 00:12:46,683 --> 00:12:48,475 l don't read the paper. What's the spread on the game. . . 219 00:12:48,560 --> 00:12:50,185 What's the spread on the game tonight? Anybody know? 220 00:12:50,270 --> 00:12:52,354 Lakers by six. Take a look. 221 00:12:53,189 --> 00:12:54,648 "Drugs on our beaches, shame of the city." 222 00:12:54,732 --> 00:12:56,775 "Shame of the city." That's very nice. 223 00:12:56,860 --> 00:12:58,735 Now, try to follow me on this. 224 00:12:58,820 --> 00:13:01,822 You can't run the ad and then not run the story. 225 00:13:03,199 --> 00:13:04,741 You can't? Why not? 226 00:13:05,994 --> 00:13:07,494 Shit. Really? 227 00:13:09,289 --> 00:13:10,539 Frank, I'm just putting you on. 228 00:13:10,623 --> 00:13:12,166 You'll get the story and be very proud of it. 229 00:13:12,542 --> 00:13:14,918 You broke it? You know the source? 230 00:13:15,003 --> 00:13:16,753 Practically. Well, what's practically? 231 00:13:16,838 --> 00:13:18,839 Is it this guy Fat Sam? You said you had pictures of him. 232 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 l do have pictures of him dealing. 233 00:13:20,758 --> 00:13:22,301 Well, let's go. We'll run the pictures. 234 00:13:22,385 --> 00:13:23,760 You can't do that, Frank. 235 00:13:23,845 --> 00:13:25,512 Fat Sam isn't the story. 236 00:13:25,889 --> 00:13:27,222 There's a source behind him. 237 00:13:27,390 --> 00:13:28,515 Who? 238 00:13:29,058 --> 00:13:31,143 Well, there we're in a kind of a gray area. 239 00:13:31,227 --> 00:13:32,394 All right, how gray? 240 00:13:33,104 --> 00:13:34,271 Charcoal. 241 00:13:37,400 --> 00:13:39,401 May l help you with that? 242 00:13:39,986 --> 00:13:41,737 Okay. A little lighter. Little lighter. 243 00:13:41,821 --> 00:13:43,489 Okay. Can you go higher? 244 00:13:43,573 --> 00:13:44,865 That's good. Over to the right. 245 00:13:45,033 --> 00:13:46,825 Higher. Higher. Perfect. 246 00:13:46,910 --> 00:13:48,744 Perfect. Nice and hard. Yeah, yeah, yeah. 247 00:13:49,078 --> 00:13:50,162 Okay, that's good. Thank you. 248 00:13:50,246 --> 00:13:51,997 That it? Perfect. 249 00:13:52,081 --> 00:13:53,749 Everything's recent. Well. 250 00:13:53,833 --> 00:13:55,501 Let me see that. "Alan Stanwyk, 251 00:13:55,585 --> 00:13:58,420 "commercial airline pilot from Provo, Utah." 252 00:13:59,839 --> 00:14:02,508 "Formerly a test pilot, member of the Jaycees." 253 00:14:02,592 --> 00:14:04,009 Should we move on? Yeah. 254 00:14:05,595 --> 00:14:07,012 Married Boyd Aviation. 255 00:14:07,138 --> 00:14:08,514 He's no dummy. That's big bucks. 256 00:14:08,598 --> 00:14:11,600 "Mr. Stanwyk's parents, Marvin and Velma, of Provo, 257 00:14:11,684 --> 00:14:13,185 "were unable to attend the wedding." 258 00:14:13,269 --> 00:14:16,647 Those are three names l enjoy, Marvin, Velma and Provo. 259 00:14:19,234 --> 00:14:21,026 Hold it there. That's good. 260 00:14:21,653 --> 00:14:24,071 Cancer. "Cancer Society Benefit." 261 00:14:24,197 --> 00:14:27,407 "Internist Dr. Joseph Dolan." 262 00:14:27,742 --> 00:14:29,326 "With internist Dr. Joseph Dolan." 263 00:14:29,410 --> 00:14:30,536 l wonder if that's his doctor. 264 00:14:30,995 --> 00:14:32,538 One way to find out. 265 00:14:32,747 --> 00:14:34,206 Yeah. There is one way to find out. 266 00:14:34,624 --> 00:14:37,084 So where do you know Alan from? 267 00:14:37,418 --> 00:14:39,253 We play tennis at the club. 268 00:14:39,796 --> 00:14:40,963 Really? 269 00:14:41,047 --> 00:14:43,090 California Racquet Club? Right. 270 00:14:43,174 --> 00:14:45,133 That's my club, too. Oh. 271 00:14:46,094 --> 00:14:48,220 l don't remember seeing you there. 272 00:14:48,513 --> 00:14:52,266 Well, l haven't been playing for a while because of these kidney pains. 273 00:14:52,350 --> 00:14:53,350 Right. 274 00:14:53,977 --> 00:14:56,728 Now, how long have you had these pains, Mr. Barber? 275 00:14:56,813 --> 00:14:58,188 No, that's Babar. 276 00:15:00,066 --> 00:15:01,149 Two "B's"? 277 00:15:01,818 --> 00:15:03,735 One "B." B-A-B-A-R. 278 00:15:03,820 --> 00:15:04,861 That's two. 279 00:15:04,946 --> 00:15:08,865 Yeah, but not right next to each other. l thought that's what you meant. 280 00:15:10,660 --> 00:15:12,411 Arnold Babar. 281 00:15:12,996 --> 00:15:14,413 Isn't there a children's book 282 00:15:14,497 --> 00:15:16,748 about an elephant named Babar? 283 00:15:18,334 --> 00:15:19,585 l don't know. l don't have any. 284 00:15:19,669 --> 00:15:20,961 No children? 285 00:15:21,462 --> 00:15:22,921 No elephant books. 286 00:15:24,048 --> 00:15:25,424 Open wide. 287 00:15:26,342 --> 00:15:27,884 Say, "Ah." 288 00:15:29,721 --> 00:15:31,680 You know, it's an odd name. 289 00:15:32,056 --> 00:15:34,933 l don't recall having seen it on the club registry. 290 00:15:35,351 --> 00:15:38,812 Well, l don't formally belong. I'm a guest of my aunt's. 291 00:15:39,022 --> 00:15:40,355 Your aunt? 292 00:15:40,857 --> 00:15:41,898 Right. Mrs. Smith. 293 00:15:41,983 --> 00:15:43,191 Joan or Margaret? 294 00:15:43,276 --> 00:15:44,359 Right. 295 00:15:44,902 --> 00:15:45,986 Well, which one? 296 00:15:47,405 --> 00:15:48,530 Margaret. 297 00:15:50,033 --> 00:15:51,950 Funny old bird. Yeah. 298 00:15:52,035 --> 00:15:53,702 Is she ever. l could tell you some stories. 299 00:15:53,786 --> 00:15:55,037 l bet. 300 00:15:57,332 --> 00:16:01,001 You know, it's a shame about Ed. 301 00:16:01,085 --> 00:16:03,587 Oh, it was. That was really a shame. 302 00:16:03,671 --> 00:16:05,505 To go so suddenly like that. 303 00:16:05,798 --> 00:16:07,549 He was dying for years. 304 00:16:07,884 --> 00:16:09,092 Sure. 305 00:16:09,385 --> 00:16:11,553 But the end was very, very sudden. 306 00:16:13,306 --> 00:16:15,223 He was in intensive care for eight weeks. 307 00:16:15,308 --> 00:16:17,100 But l mean the very end, when he actually died. 308 00:16:17,185 --> 00:16:18,894 That was extremely sudden. 309 00:16:21,314 --> 00:16:24,358 You know, Alan and l were recently speaking of dying. 310 00:16:25,151 --> 00:16:28,737 He told me Boyd Aviation took out a large insurance policy on him. 311 00:16:30,073 --> 00:16:31,698 You've got to be in some kind of perfect shape 312 00:16:31,783 --> 00:16:33,992 to get that sort of a policy, l bet. 313 00:16:34,494 --> 00:16:36,995 Drop your shorts and bend over, Mr. Babar. 314 00:16:38,039 --> 00:16:40,248 Oh, no, really. We don't need to. l. . . 315 00:16:41,459 --> 00:16:43,210 We don't want to do that. 316 00:16:43,836 --> 00:16:45,879 You know, my kidneys feel a lot better in this position. 317 00:16:45,963 --> 00:16:48,674 Maybe it's just that I'm not doing any calisthenics. 318 00:16:48,800 --> 00:16:51,218 You know, if l did sit-ups in the morning or bent over like this, 319 00:16:51,302 --> 00:16:53,303 I'd probably feel 100%... 320 00:16:53,388 --> 00:16:55,889 Moon river 321 00:16:55,973 --> 00:16:57,015 Phew! 322 00:16:57,100 --> 00:16:59,351 Thank you, Doc. You ever serve time? 323 00:16:59,435 --> 00:17:00,435 Breathe easy. 324 00:17:00,520 --> 00:17:01,603 Breathe easy. 325 00:17:02,939 --> 00:17:06,358 You know, l was surprised that Alan was able to get that policy. 326 00:17:06,442 --> 00:17:08,402 l know there's a history of cancer in the family. 327 00:17:08,486 --> 00:17:10,195 There is? Yeah. 328 00:17:11,030 --> 00:17:12,030 As a matter of fact. . . 329 00:17:12,115 --> 00:17:13,782 You using the whole fist, Doc? 330 00:17:14,158 --> 00:17:15,617 Just relax. 331 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 Yeah, l saw Alan the other day. 332 00:17:18,746 --> 00:17:19,996 He was looking a little peaked. 333 00:17:20,623 --> 00:17:21,873 l don't know. l think he's lost weight. 334 00:17:21,958 --> 00:17:23,166 Are you sure he's all right? 335 00:17:23,501 --> 00:17:26,503 l can't discuss another patient. You know that. 336 00:17:26,963 --> 00:17:30,090 Well, l don't find anything wrong with you. 337 00:17:30,925 --> 00:17:32,801 Well. I'm sure it's not for a lack of looking. 338 00:17:35,388 --> 00:17:36,596 12:00 noon. 339 00:17:36,973 --> 00:17:39,307 I was anxious to get back to my drug story. 340 00:17:39,392 --> 00:17:41,893 But since Dr. JeIIyfinger wasn't talking, 341 00:17:41,978 --> 00:17:45,021 I just had to find out a little more about Stanwyk's health. 342 00:17:49,819 --> 00:17:51,987 May l help you, Dr. . . 343 00:17:52,071 --> 00:17:53,530 Oh, it's me, Dr. Rosenpenis. 344 00:17:53,614 --> 00:17:54,573 Doctor who? 345 00:17:54,657 --> 00:17:55,782 I'm just here to check Alan Stanwyk's file. 346 00:17:55,867 --> 00:17:57,117 Dr. Rosenrosen. I'm here to. . . 347 00:17:57,201 --> 00:17:58,910 Could you give that name again? l. . . 348 00:17:58,995 --> 00:18:00,746 It's Dr. Rosenhite. l. . . 349 00:18:00,872 --> 00:18:02,330 l want to check the records room. Doctor who? 350 00:18:02,415 --> 00:18:04,416 Dr. Rosen. Where's the record room? 351 00:18:04,500 --> 00:18:05,751 Next to Pathology. 352 00:18:05,835 --> 00:18:07,961 Would you do me a favor and take care of these things? 353 00:18:08,045 --> 00:18:10,338 I'd like to check Alan Stanwyk's file. 354 00:18:10,923 --> 00:18:12,466 What the hell's happening? 355 00:18:12,550 --> 00:18:13,550 Where the hell's the records room? 356 00:18:13,634 --> 00:18:14,634 Next to Pathology, B1. 357 00:18:14,719 --> 00:18:16,845 l can't hear you. What? B1. 358 00:18:16,929 --> 00:18:19,389 Could you just collate these for me? Where did you say that was? 359 00:18:19,474 --> 00:18:21,349 B1. B1. Thank you very much. 360 00:18:21,434 --> 00:18:22,517 You can take the elevator. 361 00:18:22,602 --> 00:18:23,935 Thank you very much. 362 00:18:58,596 --> 00:19:01,723 Hey, you. Give me a hand for a second, will you, Doctor? 363 00:19:02,225 --> 00:19:03,308 Me? 364 00:19:03,392 --> 00:19:04,559 Come on ! Come on ! 365 00:19:10,483 --> 00:19:11,733 Yeah. 366 00:19:15,863 --> 00:19:17,989 Have you ever seen a spleen that large? 367 00:19:18,074 --> 00:19:20,450 No, not since breakfast. 368 00:19:21,118 --> 00:19:22,702 Here. Hold this. 369 00:19:23,287 --> 00:19:24,830 Listen, I'm not really prepared for this. 370 00:19:24,914 --> 00:19:26,164 l haven't sterilized my hands. 371 00:19:26,249 --> 00:19:28,750 You're not gonna make this guy any sicker. 372 00:19:40,263 --> 00:19:41,471 I'll get it. 373 00:19:46,310 --> 00:19:47,686 l don't feel good. 374 00:19:48,938 --> 00:19:51,356 Boy, you never get used to the smell, do you? 375 00:19:58,739 --> 00:20:00,782 Oh, Doctor. Are you all right? 376 00:20:02,785 --> 00:20:03,869 Where am l? 377 00:20:03,953 --> 00:20:05,287 You're in the records room. 378 00:20:05,371 --> 00:20:06,538 The records room? 379 00:20:06,622 --> 00:20:07,664 Oh, I'm fine. 380 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 Can l get you something? 381 00:20:09,166 --> 00:20:11,626 Do you have The Beatles' White Album? 382 00:20:12,086 --> 00:20:14,379 Never mind. Just get me a glass of hot fat. 383 00:20:14,505 --> 00:20:16,673 And bring me the head of Alfredo Garcia while you're out there. 384 00:20:16,757 --> 00:20:19,009 Well, Dr. Holmes went to get you some smelling salts. 385 00:20:19,093 --> 00:20:21,177 He was quite surprised that you fainted. 386 00:20:21,262 --> 00:20:22,762 He was surprised? 387 00:20:23,472 --> 00:20:24,973 l thought that body was my dead brother. 388 00:20:25,057 --> 00:20:26,474 Oh ! 389 00:20:26,601 --> 00:20:29,311 It's okay. But that spleen was a spitting image. 390 00:20:29,395 --> 00:20:30,937 No, l guess I'm fine. 391 00:20:34,567 --> 00:20:37,152 Nurse, I'm hyperventilating. 392 00:20:37,236 --> 00:20:39,070 Would you get me a paper bag, please? 393 00:20:39,155 --> 00:20:40,363 Yes, right away. 394 00:20:40,448 --> 00:20:41,489 Thank you. 395 00:21:30,247 --> 00:21:31,957 Here you are, Doctor. 396 00:21:32,041 --> 00:21:33,458 Oh, thank you very much. 397 00:21:33,542 --> 00:21:35,335 Is there anything particular l can help you with? 398 00:21:35,419 --> 00:21:38,546 No. Yes, there is, actually. My. . . 399 00:21:41,467 --> 00:21:44,469 One of my associates was doing a biopsy on this man. 400 00:21:44,595 --> 00:21:46,346 Very recently, they said he had a melanoma, 401 00:21:46,430 --> 00:21:48,556 or a carcinoma, some kind of a noma. 402 00:21:48,975 --> 00:21:50,809 l don't know. There's no record of it here. 403 00:21:51,727 --> 00:21:53,144 Well, if he had one, 404 00:21:53,229 --> 00:21:55,063 it would certainly be in here. 405 00:21:56,774 --> 00:21:57,899 Wait. Here it is. 406 00:21:57,984 --> 00:21:59,901 "A surgical removal of two moles. 407 00:21:59,986 --> 00:22:01,486 "Tissue was benign." 408 00:22:03,864 --> 00:22:06,116 Benign? There's no mention of cancer here at all? That's it? 409 00:22:06,200 --> 00:22:07,450 That's it. 410 00:22:09,412 --> 00:22:10,996 This is one month ago. 411 00:22:12,540 --> 00:22:15,750 In other words, according to this hospital, Alan Stanwyk does not have cancer. 412 00:22:15,835 --> 00:22:17,127 l guess not. 413 00:22:18,295 --> 00:22:19,838 He'll be so relieved. 414 00:22:22,216 --> 00:22:24,217 Thank you very much. My pleasure. 415 00:22:24,301 --> 00:22:25,427 Have a nice day. 416 00:22:47,033 --> 00:22:49,034 That sauce? 417 00:22:53,122 --> 00:22:54,289 Have a bite. 418 00:22:54,790 --> 00:22:56,458 Just a minute. I'm not finished yet. 419 00:22:56,542 --> 00:22:57,792 Sorry, Mr. Underhill. 420 00:22:57,877 --> 00:22:59,085 Does that look like I'm finished? 421 00:22:59,170 --> 00:23:00,587 l guess not. 422 00:23:01,547 --> 00:23:02,797 Now I'm finished. 423 00:23:02,882 --> 00:23:04,382 Whatever you say, Mr. Underhill. 424 00:23:12,516 --> 00:23:15,351 l imagine you're expecting a nice gratuity, right? 425 00:23:17,438 --> 00:23:18,813 Maybe next time. 426 00:23:23,611 --> 00:23:24,861 Gail Stanwyk? 427 00:23:25,488 --> 00:23:26,905 Yeah. 428 00:23:26,989 --> 00:23:28,782 l haven't seen you since the wedding. You look great. 429 00:23:28,866 --> 00:23:31,326 l do? That's very sweet of you. 430 00:23:32,828 --> 00:23:34,537 You know, l have to confess something to you, 431 00:23:34,622 --> 00:23:36,706 l must've been pretty plowed at your wedding. 432 00:23:36,791 --> 00:23:38,917 l don't have any idea who you are. 433 00:23:39,752 --> 00:23:40,960 Not my wedding, your wedding. 434 00:23:41,045 --> 00:23:44,172 Oh, my wedding. Thank God. 435 00:23:45,132 --> 00:23:48,176 No. Doesn't really help me. Are you a friend of Alan's? 436 00:23:48,260 --> 00:23:50,345 Why, yes, we used to fly together. I'm John. 437 00:23:50,429 --> 00:23:51,721 Oh, John. 438 00:23:55,184 --> 00:23:56,851 Oh, together. 439 00:23:58,687 --> 00:24:00,021 No. John who? 440 00:24:00,731 --> 00:24:02,524 John Cocktoastoy. 441 00:24:02,775 --> 00:24:03,817 It's a beautiful name. 442 00:24:03,901 --> 00:24:04,901 Well, it's Scotch-Rumanian. 443 00:24:05,236 --> 00:24:06,444 That's an odd combination. 444 00:24:06,529 --> 00:24:08,196 Yeah, well, so were my parents. 445 00:24:08,614 --> 00:24:10,156 Do you mind if l practice some more? 446 00:24:10,241 --> 00:24:11,866 l have to work on my ground stroke. 447 00:24:12,535 --> 00:24:13,952 You bet. Go ahead. 448 00:24:21,043 --> 00:24:23,711 Excuse me, se�or You are a member of the club? 449 00:24:23,963 --> 00:24:26,005 No, I'm not. I'm with the Underhills. 450 00:24:26,090 --> 00:24:27,590 They are left, se�or 451 00:24:28,008 --> 00:24:29,134 That's all right. They'll be back. 452 00:24:29,218 --> 00:24:30,635 He went out for his urinalysis. 453 00:24:31,303 --> 00:24:33,054 Would you like some drinks, se�or, while you wait? 454 00:24:33,139 --> 00:24:35,348 l will put it on the Underhills' bill. 455 00:24:37,059 --> 00:24:39,477 Yes, very good. I'll have a Bloody Mary, 456 00:24:39,562 --> 00:24:42,313 and a steak sandwich, and a steak sandwich, please. 457 00:24:42,398 --> 00:24:44,023 Very good, se�or 458 00:24:44,108 --> 00:24:45,692 Oh, hi. 459 00:24:48,028 --> 00:24:49,404 So, how's Alan? 460 00:24:49,488 --> 00:24:51,156 What are you asking me for? 461 00:24:51,240 --> 00:24:53,241 He's been so busy lately, l hardly see him. 462 00:24:53,325 --> 00:24:55,160 He's been preoccupied. 463 00:24:55,244 --> 00:24:56,244 With what? 464 00:24:56,328 --> 00:24:58,955 l don't know. Personal stuff. 465 00:24:59,081 --> 00:25:01,249 Whoa! Look, l hit one. 466 00:25:01,792 --> 00:25:04,085 Not bad. You know, lobs are a very important part of the game. 467 00:25:04,170 --> 00:25:05,253 Sorry, sir. 468 00:25:07,464 --> 00:25:09,591 Let me show you a couple of things. 469 00:25:09,717 --> 00:25:12,218 Here. Stand here for a sec. Now look. 470 00:25:12,303 --> 00:25:15,471 When the ball comes, face the ball like this, you see? 471 00:25:15,556 --> 00:25:16,556 Yeah. 472 00:25:16,640 --> 00:25:18,141 And then pivot your body, 473 00:25:18,517 --> 00:25:21,227 and step in like that. Swing. Step in with your left foot. 474 00:25:21,312 --> 00:25:22,812 Just like this. 475 00:25:23,355 --> 00:25:24,439 Okay? 476 00:25:24,815 --> 00:25:26,232 Go ahead. Try one. 477 00:25:26,609 --> 00:25:28,902 All right. Go ahead. Get in that ready position. 478 00:25:28,986 --> 00:25:29,986 Yeah. 479 00:25:30,446 --> 00:25:32,822 And the ball's going to come now. l want you to pivot. Ready? 480 00:25:32,948 --> 00:25:34,365 Yeah. How many did you put in the machine? 481 00:25:34,450 --> 00:25:36,117 l thought l put a lot. 482 00:25:36,202 --> 00:25:37,619 Well, that's it. It's finished. 483 00:25:37,786 --> 00:25:39,579 Good. Much better. 484 00:25:40,831 --> 00:25:42,415 You know, l must be having an off day. 485 00:25:42,499 --> 00:25:44,292 I'm usually a fabulous player. 486 00:25:44,418 --> 00:25:46,336 Well, l have this effect on a lot of women. 487 00:25:46,420 --> 00:25:47,962 l bet you do. 488 00:25:48,756 --> 00:25:51,049 You know, the reason l was asking about Alan is 489 00:25:51,133 --> 00:25:53,051 that l bumped into him this morning and. . . 490 00:25:53,135 --> 00:25:54,427 You know what l can't figure out? 491 00:25:54,511 --> 00:25:55,720 Alan's in Utah. 492 00:25:55,804 --> 00:25:59,557 l can't figure out what l was doing in Utah this morning. 493 00:26:02,603 --> 00:26:03,937 I'm very flattered, 494 00:26:04,355 --> 00:26:05,772 but I'm also very married. 495 00:26:07,358 --> 00:26:09,734 You are trying to hit on me, aren't you? 496 00:26:09,818 --> 00:26:11,194 How did you guess? 497 00:26:12,738 --> 00:26:15,406 I'm such a heel. l don't know what came over me. 498 00:26:15,491 --> 00:26:18,076 lf l had a nickel for every one of Alan's flyboy buddies 499 00:26:18,160 --> 00:26:19,744 who tried to pick me up, 500 00:26:19,828 --> 00:26:21,329 I'd be a rich woman. 501 00:26:21,455 --> 00:26:23,039 You are a rich woman. 502 00:26:23,457 --> 00:26:24,874 See what l mean? 503 00:26:28,045 --> 00:26:31,339 Who would have thought the Vice President knew l was opening the door. 504 00:26:31,423 --> 00:26:32,924 But the Secret Service, they. . . 505 00:26:33,008 --> 00:26:34,467 Whack! And this blood, and. . . 506 00:26:37,346 --> 00:26:38,513 Washington. 507 00:26:38,597 --> 00:26:40,014 Sugar, Mr. Poon? 508 00:26:40,641 --> 00:26:42,642 No, never, never. Thank you. 509 00:26:48,232 --> 00:26:50,775 Well, now, let me reiterate 510 00:26:50,859 --> 00:26:53,194 that this is not a formal investigation. 511 00:26:54,280 --> 00:26:57,240 That is, if Alan Stanwyk isn't involved in any improprieties. . . 512 00:26:57,324 --> 00:27:00,868 Alan Stanwyk is not involved in any improprieties. 513 00:27:00,953 --> 00:27:04,706 l don't know where the SEC comes off by even making such an accusation. 514 00:27:04,790 --> 00:27:07,250 Now, you know that, and l know that 515 00:27:08,294 --> 00:27:10,461 but somebody's bucking for a promotion. 516 00:27:10,546 --> 00:27:13,089 It's probably that pederast Hanrahan. l don't know. . . 517 00:27:13,173 --> 00:27:14,674 All l know is, if l don't go back with something 518 00:27:14,758 --> 00:27:17,427 you and your son-in-law are going to be the scapegoats of the week. 519 00:27:17,511 --> 00:27:19,804 Unbelievable. This is unbelievable. 520 00:27:20,389 --> 00:27:23,141 l mean, look at this. They even want to know what he's doing in Utah. 521 00:27:23,225 --> 00:27:26,352 Utah? Oh, Jesus H. Christ on a popsicle stick. 522 00:27:26,729 --> 00:27:27,812 First of all, 523 00:27:27,896 --> 00:27:31,232 Alan Stanwyk does not own one single share of stock! 524 00:27:32,526 --> 00:27:36,821 The $3 million for the ranch in Provo was entirely provided by my daughter 525 00:27:36,905 --> 00:27:40,033 who converted some of her personal holdings, not corporate holdings. 526 00:27:40,117 --> 00:27:41,534 Personal holdings. 527 00:27:43,287 --> 00:27:45,872 So, if any of your DC boys 528 00:27:45,956 --> 00:27:48,791 want to make something out of that, bring them on. 529 00:27:49,335 --> 00:27:53,755 Otherwise, you tell your Commission to get the hell out of my face. 530 00:27:57,593 --> 00:27:59,135 God, l admire you. 531 00:28:03,766 --> 00:28:04,932 Well, 532 00:28:05,517 --> 00:28:07,268 consider this case closed. 533 00:28:09,313 --> 00:28:10,730 Look at this, 534 00:28:11,273 --> 00:28:13,775 it's even stopped bleeding. Isn't that something? 535 00:28:13,942 --> 00:28:15,109 My pleasure. 536 00:28:15,277 --> 00:28:16,903 Well, thank you and good day. 537 00:28:17,279 --> 00:28:18,696 Oh, by the way. . . 538 00:28:18,781 --> 00:28:19,822 Yeah. 539 00:28:20,574 --> 00:28:22,575 . . .what kind of a name is Poon? 540 00:28:23,285 --> 00:28:25,745 Comanche Indian. Goodbye. 541 00:28:27,289 --> 00:28:30,541 Oh, Madeline, Frieda lost the number for Alan's realtor in Provo, Utah. 542 00:28:30,626 --> 00:28:32,085 Could you get me that real quick, please? 543 00:28:32,169 --> 00:28:33,711 Jim Swarthout? Yeah. 544 00:28:37,174 --> 00:28:38,758 I'm sorry, who are you again? 545 00:28:38,842 --> 00:28:40,218 I'm Frieda's boss. 546 00:28:40,928 --> 00:28:42,887 Who's Frieda? My secretary. 547 00:28:46,141 --> 00:28:49,060 I knew my junkie pals were awaiting my good cheer on the beach 548 00:28:49,144 --> 00:28:52,313 but I needed a second wind, a beer and a wardrobe change. 549 00:28:55,984 --> 00:28:59,487 As I pulled up to my palatial imitation apartment building, 550 00:28:59,571 --> 00:29:04,325 I observed the familiar red OIdsmobuick of Mr. Arnold T. Pants, Esquire, 551 00:29:04,660 --> 00:29:07,203 attorney for the former Mrs. Irwin Fletcher. 552 00:29:07,996 --> 00:29:09,872 Time to use the service entrance. 553 00:29:45,701 --> 00:29:49,620 Refusal to pay alimony is a jailable offense, Fletch. 554 00:29:53,542 --> 00:29:55,585 What about trespassing and loitering? 555 00:29:55,669 --> 00:29:58,045 l am neither loitering nor trespassing. 556 00:29:58,172 --> 00:30:00,548 I've simply chosen an advisable location 557 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 to await my client's delinquent husband. 558 00:30:02,968 --> 00:30:06,053 Well, l don't like to discuss business on the lanai. Let's go inside. 559 00:30:09,224 --> 00:30:12,393 Okay. lf you're wearing rubbers, leave them outside, would you? 560 00:30:15,898 --> 00:30:17,565 A little one-on-one? 561 00:30:20,360 --> 00:30:22,069 He draws the foul. 562 00:30:25,908 --> 00:30:27,992 You owe Wendy $918. 563 00:30:28,076 --> 00:30:29,118 She doesn't need it. 564 00:30:29,203 --> 00:30:31,162 She's been living with somebody for months. And l know it. 565 00:30:31,246 --> 00:30:33,122 l don't know what you're referring to. 566 00:30:33,207 --> 00:30:35,333 Wendy maintains her own residence. 567 00:30:35,584 --> 00:30:37,001 This stinks. 568 00:30:37,085 --> 00:30:38,461 l empathize with your plight, Fletch. 569 00:30:38,545 --> 00:30:40,338 However, you threw her out. 570 00:30:40,756 --> 00:30:42,215 She was sleeping with everybody. 571 00:30:42,299 --> 00:30:44,008 You should have proved that in a court of law. 572 00:30:44,092 --> 00:30:45,676 My lawyer was a bum. 573 00:30:46,428 --> 00:30:47,720 l agree. 574 00:30:47,804 --> 00:30:49,013 l think she slept with him, too. 575 00:30:49,139 --> 00:30:50,515 You may be right. 576 00:30:52,184 --> 00:30:53,559 Are you serious? 577 00:30:53,727 --> 00:30:55,186 That's history, Fletch. 578 00:30:55,270 --> 00:30:57,313 You owe us $918. 579 00:30:59,983 --> 00:31:01,067 Hey! 580 00:31:01,818 --> 00:31:03,861 l think our problems may just be solved. 581 00:31:04,863 --> 00:31:05,863 Ed McMahon. 582 00:31:06,698 --> 00:31:08,616 l think l just won a million bucks. 583 00:31:09,034 --> 00:31:11,452 Yeah. "lrwin M. Fletcher, you choose." 584 00:31:13,288 --> 00:31:15,706 Oh, boy. l lost again. Sorry. 585 00:31:15,874 --> 00:31:17,542 This is no joke, Fletch. 586 00:31:17,793 --> 00:31:19,544 lf some kind of payment isn't made, 587 00:31:19,628 --> 00:31:21,212 I'm gonna have to contact your paper, 588 00:31:21,296 --> 00:31:22,922 garnish you your wages. 589 00:31:23,674 --> 00:31:25,800 l can't have my wages garnish-ied. 590 00:31:26,718 --> 00:31:27,969 Tell you what. 591 00:31:28,470 --> 00:31:30,680 Cash? I'm impressed. 592 00:31:30,764 --> 00:31:32,265 l saw my pimp today. 593 00:31:34,226 --> 00:31:35,560 Open your raincoat. 594 00:31:35,644 --> 00:31:38,020 Come on. Just once. It's worth it. 595 00:31:38,897 --> 00:31:40,773 That's $1,000. 596 00:31:40,857 --> 00:31:42,400 You apply the difference to next month, okay? 597 00:31:42,484 --> 00:31:44,110 Now scram. Till then. 598 00:31:44,695 --> 00:31:47,363 Keep $10 for yourself. Go out and get yourself a nice piece of ass. 599 00:32:05,632 --> 00:32:08,009 Ladies and gentlemen, our guest is the Most Valuable Player 600 00:32:08,093 --> 00:32:10,886 of the National Basketball Association, six times. 601 00:32:10,971 --> 00:32:12,221 From the Los Angeles Lakers, 602 00:32:12,306 --> 00:32:15,641 the all-time scoring champion of the NBA, Kareem Abdul-Jabbar. 603 00:32:15,726 --> 00:32:18,477 And he's coming off a game that was second to none in his brilliant career. 604 00:32:18,562 --> 00:32:20,062 You gotta be proud. 605 00:32:20,147 --> 00:32:21,939 Oh, definitely, Chick. It was a great effort. 606 00:32:22,024 --> 00:32:24,108 But, you know, I had a Lot of help, 607 00:32:24,192 --> 00:32:25,318 and we're just glad to be here. 608 00:32:25,402 --> 00:32:27,236 Hey, how about Fletch? 609 00:32:27,738 --> 00:32:30,531 What can I say about Fletch? He's been fantastic. 610 00:32:30,616 --> 00:32:33,242 He boxes out for us, gets the tough rebounds 611 00:32:33,327 --> 00:32:35,286 and does the tough things that we need to win. 612 00:32:35,370 --> 00:32:36,746 It's great working with him. 613 00:32:36,830 --> 00:32:38,539 I don't know where we'd be without him. 614 00:32:40,208 --> 00:32:41,417 And let's take a look at the play. 615 00:32:41,501 --> 00:32:43,878 He is actually 6'5". With the Afro, 6'9". 616 00:32:43,962 --> 00:32:45,588 Pretty good dribbler. Comes in deep. 617 00:32:45,672 --> 00:32:47,715 His club is behind by one point at this stage. 618 00:32:47,799 --> 00:32:49,925 Fletch comes in, puts the ball through the legs! 619 00:32:50,010 --> 00:32:51,802 What a great play! And he puts it up and in! 620 00:32:51,887 --> 00:32:53,679 And the Lakers have the lead! 621 00:32:53,764 --> 00:32:55,431 Oh, was that some kind of a play! 622 00:32:55,515 --> 00:32:58,684 You know, this gritty kid from the streets of Harlem really creates excitement. 623 00:32:58,769 --> 00:33:02,229 $4 million a year, that's true. But he earns every nickel of it. 624 00:33:02,314 --> 00:33:05,733 Look how he shakes off four or five defenders with ease. 625 00:33:06,943 --> 00:33:10,738 Fletch, he truly defines grace under pressure. 626 00:33:14,743 --> 00:33:15,993 Lar, it's me. 627 00:33:16,203 --> 00:33:17,745 Listen, see if you've got anything on Stanwyk 628 00:33:17,829 --> 00:33:19,580 from the time he used to live in Utah. 629 00:33:19,665 --> 00:33:22,083 Yeah. And also check out a realtor in Provo. 630 00:33:22,167 --> 00:33:23,417 His name is Swarthout. 631 00:33:29,633 --> 00:33:30,800 Shit! 632 00:33:41,770 --> 00:33:43,187 What's going on? 633 00:33:43,271 --> 00:33:45,064 Take off, Fletch ! Hey! 634 00:33:45,148 --> 00:33:46,607 What are you doing? 635 00:33:46,692 --> 00:33:48,401 They're after Gummy again. Come here. 636 00:33:48,485 --> 00:33:51,612 Hey, slow down. Fletch, this is dumb. 637 00:33:57,661 --> 00:33:58,703 Come on, man ! 638 00:33:58,787 --> 00:34:01,080 Hey, what are you doing, man? He's defenseless. 639 00:34:01,164 --> 00:34:02,915 No, no, no! Don't do that! 640 00:34:03,625 --> 00:34:05,459 Get up! What are you doing? 641 00:34:06,753 --> 00:34:08,003 Fletch ! 642 00:34:12,926 --> 00:34:14,176 Let me out of here! 643 00:34:22,310 --> 00:34:23,853 Beat it, cop! 644 00:34:25,147 --> 00:34:27,148 Hey, you're really nuts. 645 00:34:28,191 --> 00:34:29,316 You okay? 646 00:34:29,401 --> 00:34:31,444 Yeah. l feel like $100. 647 00:34:32,738 --> 00:34:34,238 They didn't do anything. 648 00:34:34,322 --> 00:34:35,990 What? What are you talking about? 649 00:34:36,074 --> 00:34:37,658 l busted their window, and they didn't do anything. 650 00:34:37,743 --> 00:34:39,493 You're lucky or something. 651 00:34:39,578 --> 00:34:41,746 It's not luck. They didn't want me. 652 00:34:43,874 --> 00:34:45,291 They wanted Gummy. 653 00:34:47,461 --> 00:34:49,170 The cops and Gummy. . . 654 00:34:58,847 --> 00:35:01,515 Come on, Frank. Relax, will you? l need a little more time. 655 00:35:01,600 --> 00:35:02,600 l could be on to something here. 656 00:35:02,684 --> 00:35:03,768 You're on to something? 657 00:35:03,852 --> 00:35:05,144 Yeah. Good. What? 658 00:35:05,353 --> 00:35:07,188 l don't want to spoil your surprise. 659 00:35:07,439 --> 00:35:08,564 Read about it tomorrow. 660 00:35:10,108 --> 00:35:11,734 What? What do you want? 661 00:35:12,068 --> 00:35:13,694 Don't point. Speak! 662 00:35:14,529 --> 00:35:15,863 l need Fletch for a second. 663 00:35:15,947 --> 00:35:16,947 She needs me. 664 00:35:17,032 --> 00:35:18,741 l got nothing on Utah or Jim Swarthout. 665 00:35:18,825 --> 00:35:21,786 l know, honey. We have to put this on the back burner right now. 666 00:35:21,870 --> 00:35:23,996 Right here. That's good. 667 00:35:24,080 --> 00:35:26,957 You wanna give me just a little hint? 668 00:35:27,209 --> 00:35:28,709 All right, Frank. 669 00:35:29,669 --> 00:35:31,295 There just may be some cops involved in all of this. 670 00:35:31,379 --> 00:35:32,963 Did you say cops? Yeah. 671 00:35:33,048 --> 00:35:34,381 'Cause that's the one thing l did find. 672 00:35:34,466 --> 00:35:36,467 It's from last month, so it was in the unsorted pile. 673 00:35:36,551 --> 00:35:37,802 What's this? More cops. 674 00:35:39,012 --> 00:35:40,513 Frank, l need to go to Utah. 675 00:35:40,597 --> 00:35:41,597 Utah? 676 00:35:41,681 --> 00:35:42,932 Yeah, Utah. 677 00:35:43,016 --> 00:35:45,267 It's wedged in between Wyoming and Nevada. You've seen pictures. 678 00:35:45,352 --> 00:35:46,644 What about finding the source? 679 00:35:46,728 --> 00:35:48,229 l have some ideas. 680 00:35:49,481 --> 00:35:51,273 Come on, Frank. Say "yes." 681 00:35:51,358 --> 00:35:52,900 I'll buy you some new deodorant. 682 00:35:54,069 --> 00:35:56,237 Go to Transportation. Get a ticket. 683 00:35:56,446 --> 00:35:58,239 My hero. Nothing to it. 684 00:36:09,584 --> 00:36:11,669 You're not recording this, are you? 685 00:36:11,753 --> 00:36:13,254 No. Never. Never. 686 00:36:16,216 --> 00:36:26,600 Question. 687 00:36:29,354 --> 00:36:31,438 Why does a man ask me to kill him 688 00:36:32,190 --> 00:36:34,483 and lie about dying when he isn't dying? 689 00:36:34,734 --> 00:36:35,901 He asked me to kill him. 690 00:36:37,904 --> 00:36:41,699 Question. Gail Stanwyk converts $3 million of her stocks 691 00:36:42,117 --> 00:36:43,242 to buy the ranch house. 692 00:36:43,326 --> 00:36:44,618 Why pay in cash? 693 00:37:14,983 --> 00:37:16,525 Mr. Jim Swarthout? 694 00:37:17,068 --> 00:37:18,402 My name is Igor Stravinsky. 695 00:37:18,486 --> 00:37:21,071 And I'm calling about some ranch property I'd like to buy. 696 00:37:21,156 --> 00:37:23,908 Good, Mr. Stravinsky, what did you have in mind? 697 00:37:25,035 --> 00:37:26,410 Mmm-hmm. 698 00:37:26,995 --> 00:37:28,913 Oh, are you a friend of Alan's? 699 00:37:28,997 --> 00:37:30,581 Well, no, not exactly. l was at the club, 700 00:37:30,665 --> 00:37:33,334 and l overheard some people talking about the property you sold him. 701 00:37:33,418 --> 00:37:36,128 And $3 million sounded like a good price to me. 702 00:37:38,340 --> 00:37:40,674 Oh, is that right? 703 00:37:41,301 --> 00:37:44,094 Oh, well, in that case, l have been very misinformed. 704 00:37:44,304 --> 00:37:46,347 Excuse you? Yes. 705 00:37:46,431 --> 00:37:49,308 Well, listen. Say, I'd like to come out and see you anyway. 706 00:37:49,392 --> 00:37:50,392 Is that all right? 707 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 What's good for you? 708 00:37:52,020 --> 00:37:55,522 Well, I'm about to close up shop and go out for the evening. 709 00:37:56,191 --> 00:37:57,775 How about first thing in the morning? 710 00:37:57,859 --> 00:38:00,569 First thing in the morning. Tomorrow. Bye. 711 00:38:36,815 --> 00:38:39,400 Hello. Anybody home? 712 00:38:41,695 --> 00:38:45,197 Hey there, fella, what's your name? Fluff? Fifi? 713 00:38:46,408 --> 00:38:47,574 All right. 714 00:38:48,785 --> 00:38:49,868 Bad dog. 715 00:40:13,995 --> 00:40:15,079 Sit. 716 00:40:45,026 --> 00:40:46,068 Stay. 717 00:40:53,409 --> 00:40:54,785 Watch your dogs. 718 00:40:57,205 --> 00:40:59,206 Boy, oh, shut it. 719 00:41:17,225 --> 00:41:19,143 Come on. Smile. Say, "Flesh." 720 00:41:23,189 --> 00:41:24,898 Look, defenseless babies. 721 00:41:30,238 --> 00:41:31,905 Fell for the oldest trick in the book. 722 00:41:54,179 --> 00:41:55,971 Strangers in the night 723 00:41:56,389 --> 00:41:58,015 Exchanging clothing 724 00:41:58,683 --> 00:42:01,101 Strangers in my pants 725 00:42:03,605 --> 00:42:05,063 Surprise! 726 00:42:05,148 --> 00:42:06,899 What the hell's. . . Move! 727 00:42:07,066 --> 00:42:08,525 Police. Spread 'em ! 728 00:42:09,652 --> 00:42:10,652 Got a gun, creep? 729 00:42:10,737 --> 00:42:12,446 Shamu's got one. Borrow his. 730 00:42:13,615 --> 00:42:15,365 What have we here? That's my dick. 731 00:42:15,450 --> 00:42:16,950 Oh, funny boy. 732 00:42:17,493 --> 00:42:18,911 What have we here? 733 00:42:19,412 --> 00:42:21,079 Looks like heroin, Gene. 734 00:42:21,164 --> 00:42:23,165 Hey. You just planted that. 735 00:42:23,249 --> 00:42:24,583 What'd you say? 736 00:42:24,667 --> 00:42:26,210 You fellows wanna read me my rights? 737 00:42:26,294 --> 00:42:27,294 You have the right to remain silent. 738 00:42:27,378 --> 00:42:28,462 Okay. 739 00:42:28,588 --> 00:42:30,589 You have the right to have your face kicked in by me. 740 00:42:30,673 --> 00:42:31,715 Nice. 741 00:42:31,799 --> 00:42:34,593 You have the right to have your balls stomped by him. 742 00:42:34,677 --> 00:42:35,802 I'll waive my rights. 743 00:42:45,480 --> 00:42:47,231 All right, Gramps, move it along. 744 00:42:47,315 --> 00:42:48,774 What's the booking, gentlemen? 745 00:42:48,858 --> 00:42:51,568 Possession of narcotics. And the chief wants to talk to him. 746 00:42:51,653 --> 00:42:54,655 Oh, yeah? You'll like Chief Karlin. He's a nice man. 747 00:42:55,657 --> 00:42:58,242 Yeah, l hear he's mellowed out a lot since he came out of the closet. 748 00:42:58,326 --> 00:43:00,577 You better take his picture while he still has a face. 749 00:43:00,662 --> 00:43:02,704 That hurts. You've been hurting me. 750 00:43:04,499 --> 00:43:05,916 Give him a buzz. 751 00:43:06,000 --> 00:43:07,251 Come in. 752 00:43:08,294 --> 00:43:09,670 Here he is, Chief. 753 00:43:12,507 --> 00:43:14,841 Easy, fellas. I'll be with you in a moment. 754 00:43:28,648 --> 00:43:32,150 You decorate this place yourself, or did Mrs. Chief of Police help out? 755 00:43:34,195 --> 00:43:36,613 So, what's your name? 756 00:43:37,323 --> 00:43:38,365 Fletch. 757 00:43:38,449 --> 00:43:39,616 Full name. 758 00:43:39,701 --> 00:43:41,451 Fletch. F. Fletch. 759 00:43:42,453 --> 00:43:44,037 l see. 760 00:43:44,122 --> 00:43:46,456 And what do you do for a living, Mr. Fletch? 761 00:43:46,541 --> 00:43:47,833 I'm a shepherd. 762 00:43:49,210 --> 00:43:52,421 Officers, could you excuse us for a few moments? 763 00:43:54,048 --> 00:43:57,551 Yeah. Why don't you guys go down to the gym and pump each other? 764 00:44:00,596 --> 00:44:02,764 Why are you doing this, Mr. Fletch? 765 00:44:03,599 --> 00:44:04,808 l like men. 766 00:44:05,143 --> 00:44:06,852 l like to be manhandled. 767 00:44:08,688 --> 00:44:09,855 l like you. 768 00:44:11,441 --> 00:44:14,151 For a gentleman who was just found holding a bagful of heroin. . . 769 00:44:14,235 --> 00:44:15,319 That was planted on me. 770 00:44:15,403 --> 00:44:17,821 We're looking at five years here, maybe 10. 771 00:44:17,905 --> 00:44:20,157 Now, is that what you want, Jane Doe? 772 00:44:21,409 --> 00:44:23,201 Your editor phoned me 773 00:44:23,286 --> 00:44:25,787 to respond to allegations you're about to print 774 00:44:25,872 --> 00:44:28,707 concerning police involvement in narcotics dealings. 775 00:44:28,791 --> 00:44:30,000 Uh-uh. 776 00:44:30,168 --> 00:44:32,544 I'm about to bust that beach wide open. 777 00:44:32,837 --> 00:44:35,088 And l don't need some penny ante Woodward and Bernstein 778 00:44:35,173 --> 00:44:37,674 to come along and get in the way of my men. 779 00:44:37,925 --> 00:44:39,509 Well, your men may just be involved in all of this. 780 00:44:39,594 --> 00:44:41,845 l would think that might interest you. 781 00:44:41,929 --> 00:44:43,180 Idiot! 782 00:44:45,600 --> 00:44:48,018 All right. Strictly off the record, okay? 783 00:44:48,102 --> 00:44:49,269 Yeah, okay. 784 00:44:49,896 --> 00:44:52,606 l got that beach crawling with undercover cops. 785 00:44:52,940 --> 00:44:54,191 But if you come along nosing around, 786 00:44:54,275 --> 00:44:56,860 you're gonna make the bad guys there more cautious. 787 00:44:56,944 --> 00:44:58,445 Makes my job harder. 788 00:44:59,280 --> 00:45:01,990 And listen, if you print your story this week, 789 00:45:02,950 --> 00:45:05,118 it might get some of my men killed. 790 00:45:05,828 --> 00:45:07,746 And l can't have that, Mr. Fletch. 791 00:45:08,790 --> 00:45:10,082 You understand? 792 00:45:10,291 --> 00:45:11,291 Yeah. 793 00:45:11,376 --> 00:45:12,626 l understand. 794 00:45:15,004 --> 00:45:16,797 Well, l got a deadline. 795 00:45:17,840 --> 00:45:19,591 So the name's Karlin with a "K," right? 796 00:45:19,675 --> 00:45:21,259 Dipshit! 797 00:45:22,678 --> 00:45:24,221 You go back to that goddamn beach, 798 00:45:24,305 --> 00:45:25,972 and you won't live to regret it! 799 00:45:26,307 --> 00:45:27,432 All right? 800 00:45:29,018 --> 00:45:30,477 Hey, you and Tommy Lasorda. 801 00:45:30,561 --> 00:45:31,561 Yeah. 802 00:45:31,646 --> 00:45:32,687 l hate Tommy Lasorda. 803 00:45:40,738 --> 00:45:41,863 Hey! 804 00:45:44,575 --> 00:45:46,326 It's all right. I'll take care of it now. 805 00:45:46,661 --> 00:45:49,079 Swing low, sweet chariot 806 00:45:49,163 --> 00:45:51,164 I'll handle it from here. 807 00:45:52,333 --> 00:45:55,168 Coming for to carry me home 808 00:45:55,837 --> 00:45:57,337 Can't keep me here, Chief. 809 00:45:57,422 --> 00:45:59,548 Maybe I'm not gonna keep you in here. 810 00:45:59,882 --> 00:46:02,175 Maybe I'm gonna blow your brains out. 811 00:46:04,595 --> 00:46:05,929 Well, now, I'm no lawyer 812 00:46:06,013 --> 00:46:07,806 but l do believe that's a violation of my rights. 813 00:46:08,683 --> 00:46:11,768 After l shoot you, l stick myself in the arm with this knife 814 00:46:11,853 --> 00:46:13,854 then I'll place the knife in your dead hand. 815 00:46:14,188 --> 00:46:15,439 Self-defense. 816 00:46:16,357 --> 00:46:19,985 We don't do it much anymore, but back in the old days. . . 817 00:46:22,613 --> 00:46:23,822 You're serious. 818 00:46:23,906 --> 00:46:25,198 Ask anybody. 819 00:46:27,326 --> 00:46:28,910 Can l ask anybody now? 820 00:46:29,745 --> 00:46:32,330 How about, can l call my mom, tell her how much l love her? 821 00:46:32,415 --> 00:46:33,915 l guess not. 822 00:46:45,887 --> 00:46:48,763 I'm a newspaper reporter. You don't just blow away newspaper reporters. 823 00:46:48,848 --> 00:46:50,557 It's kind of stupid, isn't it? 824 00:46:50,683 --> 00:46:52,392 What'll it be, Fletch? 825 00:46:58,399 --> 00:47:01,776 Hey, l hate the beach anyway, man. 826 00:47:01,861 --> 00:47:03,570 This isn't even my story. 827 00:47:05,031 --> 00:47:08,950 I've got a deadline on my series on that off-track betting in the Himalayas. 828 00:47:09,035 --> 00:47:11,912 Smaller story, but l know you've been following it. 829 00:47:13,998 --> 00:47:17,167 l can tell you have things under control down there. 830 00:47:17,293 --> 00:47:18,710 Your beach. 831 00:47:26,552 --> 00:47:28,386 Come on out. Come on. 832 00:47:28,596 --> 00:47:29,679 May l? Thank you. 833 00:47:29,764 --> 00:47:31,848 How could you call him? What's the matter with you? 834 00:47:31,933 --> 00:47:33,183 Fletch, I'm sorry. 835 00:47:33,267 --> 00:47:35,185 Do you have any idea know how close to death l came? 836 00:47:35,269 --> 00:47:36,728 Yeah, it's awful. 837 00:47:37,980 --> 00:47:39,356 l mean, the guy had me alone in a cell 838 00:47:39,440 --> 00:47:41,525 with a gun at my head and a knife in his hand ! 839 00:47:41,609 --> 00:47:43,652 He threatened to kill me, Frank. 840 00:47:44,070 --> 00:47:45,695 Jesus, that's a shame. 841 00:47:46,280 --> 00:47:47,656 He would've blown me away. 842 00:47:47,740 --> 00:47:48,949 Unbelievable. 843 00:47:54,497 --> 00:47:56,373 You don't believe me, do you? 844 00:47:56,457 --> 00:47:57,582 Nope. 845 00:47:58,543 --> 00:47:59,709 He thinks l made it up. 846 00:47:59,794 --> 00:48:00,794 Unbelievable. 847 00:48:00,878 --> 00:48:03,338 Fletch, l need an article from you by tomorrow. 848 00:48:03,464 --> 00:48:05,090 You believe me, don't you? Yes, l do. 849 00:48:05,174 --> 00:48:08,051 l don't want any of these unsubstantiated charges about dope-dealing cops 850 00:48:08,135 --> 00:48:12,556 or any of your horseshit paranoid fantasies about homicidal police chiefs. 851 00:48:12,640 --> 00:48:14,724 Give me something l can print! 852 00:48:16,477 --> 00:48:17,602 Print this. 853 00:48:20,481 --> 00:48:21,648 Me, too. 854 00:48:22,567 --> 00:48:24,859 Hey, watch it. You're on thin ice, Larry. 855 00:48:33,494 --> 00:48:35,787 The time had come to hang out at Boyd Aviation 856 00:48:35,871 --> 00:48:36,913 to meet some of the guys 857 00:48:36,998 --> 00:48:39,916 and to find out what Stanwyk was doing with that plane. 858 00:48:40,167 --> 00:48:41,334 I splurged. 859 00:48:41,669 --> 00:48:44,462 I invested 49 cents in a set of novelty teeth. 860 00:48:54,849 --> 00:48:55,974 Hey! 861 00:48:57,059 --> 00:48:58,143 You the guy from Ajax? 862 00:48:58,227 --> 00:48:59,394 Yeah, you bet. 863 00:49:00,104 --> 00:49:01,146 All right. 864 00:49:01,230 --> 00:49:02,522 l thought you were bringing the eighth. 865 00:49:02,607 --> 00:49:04,774 Yeah. They're on their way. I'm the supervisor. 866 00:49:04,859 --> 00:49:06,568 l don't carry the stuff. 867 00:49:07,194 --> 00:49:08,903 Who's bringing them, Freddie? 868 00:49:08,988 --> 00:49:10,238 Yeah. Freddie. 869 00:49:10,990 --> 00:49:13,867 You were supposed to have been here over an hour ago, boy. 870 00:49:13,993 --> 00:49:16,453 Well, traffic was murder. 871 00:49:16,537 --> 00:49:20,248 You know, one of those manure spreaders jackknifed on the Santa Ana. 872 00:49:20,499 --> 00:49:21,791 God awful mess. 873 00:49:22,585 --> 00:49:24,294 You should see my shoes. 874 00:49:29,800 --> 00:49:31,217 Stanwyk's baby, huh? 875 00:49:31,302 --> 00:49:32,385 Yeah. 876 00:49:33,220 --> 00:49:34,220 Uh-huh. 877 00:49:40,394 --> 00:49:41,728 Looks well-used. 878 00:49:41,812 --> 00:49:43,647 He's back and forth to Utah every weekend. 879 00:49:43,731 --> 00:49:44,981 Oh, is that right? 880 00:49:45,775 --> 00:49:47,317 What is he, a Mormon? 881 00:49:50,237 --> 00:49:53,823 l don't think he's doing a whole lot of singing with the Tabernacle Choir. 882 00:49:55,034 --> 00:49:57,410 These executives, they live high. Know what l mean? 883 00:49:57,495 --> 00:49:58,745 l sure do. 884 00:50:07,838 --> 00:50:10,674 That's a terrific wing. l love this shape. 885 00:50:13,552 --> 00:50:15,220 Hey, do us a favor, pal. 886 00:50:15,304 --> 00:50:17,097 Name's Liddy. Gordon Liddy. 887 00:50:17,848 --> 00:50:20,517 Gord, take a look at the seventh Fetzer valve, will you? 888 00:50:20,601 --> 00:50:22,435 l think it's been sticking. 889 00:50:23,479 --> 00:50:25,105 Probably the humidity. 890 00:50:26,190 --> 00:50:27,565 That's funny. 891 00:50:27,650 --> 00:50:31,111 No, what l think it is myself is the bypass line. 892 00:50:32,279 --> 00:50:33,780 It could be the bypass line. Yeah. 893 00:50:33,864 --> 00:50:35,281 Maybe l should take a look at it. 894 00:50:40,913 --> 00:50:42,038 Gordo? 895 00:50:42,957 --> 00:50:44,124 Back here? 896 00:50:45,626 --> 00:50:47,627 Don't tell me my business, boy! 897 00:50:48,254 --> 00:50:49,963 Just checking the luggage. 898 00:50:50,756 --> 00:50:51,923 Somebody ought to clean these windows. 899 00:50:52,007 --> 00:50:55,635 There's a tremendous build-up of gook all over them. Look at that. 900 00:50:57,263 --> 00:50:59,055 You use a lot of fuel to go to Utah? 901 00:50:59,140 --> 00:51:00,890 That's what l always ask him. 902 00:51:01,559 --> 00:51:03,685 Burns enough to go to South America and back. 903 00:51:03,769 --> 00:51:05,395 South America and back. 904 00:51:07,565 --> 00:51:09,107 Is that right? Yeah. 905 00:51:09,191 --> 00:51:11,234 But l always kid him about it. l say, 906 00:51:11,318 --> 00:51:15,447 "What are you doing up there? You doing some stunt flying or something?" 907 00:51:16,490 --> 00:51:17,657 What's he say? 908 00:51:17,742 --> 00:51:19,617 Well, you know, he don't say nothing. 909 00:51:19,702 --> 00:51:21,202 He just gives me that look. 910 00:51:21,287 --> 00:51:23,079 You know, he's got that look. 911 00:51:23,164 --> 00:51:25,623 Yeah, he don't say nothing. He just gives him that look. 912 00:51:25,708 --> 00:51:27,459 Well, sure. He's the boss. 913 00:51:27,793 --> 00:51:31,004 Here, let me take a crack at this Fetzer here. 914 00:51:33,674 --> 00:51:35,133 Gord. 915 00:51:35,217 --> 00:51:38,887 Yeah, l know where it is. I'm just getting a bird's-eye view here and. . . 916 00:51:40,890 --> 00:51:43,641 What do you think? It's the bypass line, right? 917 00:51:43,934 --> 00:51:45,268 l think it's the bypass line. Yeah. 918 00:51:45,352 --> 00:51:46,644 l told you. 919 00:51:47,396 --> 00:51:49,564 I'm gonna need some pliers 920 00:51:50,107 --> 00:51:52,192 and a set of 30-weight ball bearings. 921 00:51:52,276 --> 00:51:53,276 What? 922 00:51:53,360 --> 00:51:54,486 Yeah. 923 00:51:55,029 --> 00:51:57,030 Tell you what. l gotta go to my truck. 924 00:51:57,114 --> 00:51:58,615 lf Fred gets here before I'm back, 925 00:51:58,699 --> 00:52:00,074 you can tell him to start without me. 926 00:52:00,159 --> 00:52:02,577 What the hell do you need ball bearings for? 927 00:52:02,661 --> 00:52:04,412 Oh, come on, guys. 928 00:52:04,872 --> 00:52:07,290 It's so simple. Maybe you need a refresher course. 929 00:52:07,374 --> 00:52:10,376 Hey, it's all ball bearings nowadays. 930 00:52:13,756 --> 00:52:15,173 Now, you prepare that Fetzer valve 931 00:52:15,257 --> 00:52:17,675 with some 3-in-one oil and some gauze pads. 932 00:52:18,511 --> 00:52:20,595 And I'm gonna need about 10 quarts of antifreeze, 933 00:52:20,679 --> 00:52:22,138 preferably Prestone. 934 00:52:23,015 --> 00:52:25,975 No, make that Quaker State. 935 00:52:27,102 --> 00:52:29,562 And wash those windows. They've got filth and muck on them. 936 00:52:31,398 --> 00:52:33,149 Oh, hi. Where's Mrs. Stanwyk? 937 00:52:33,234 --> 00:52:34,609 In her caba�a, se�or 938 00:52:34,693 --> 00:52:36,945 Oh, yeah. I'm supposed to meet her in the caba�a 6, right? 939 00:52:37,029 --> 00:52:38,488 Caba�a 1. One. Right. 940 00:52:38,572 --> 00:52:40,031 You would like something to eat or drink, se�or? 941 00:52:40,115 --> 00:52:41,366 Actually, l would. 942 00:52:41,450 --> 00:52:42,700 Charge it to the Underhills, se�or? 943 00:52:42,785 --> 00:52:44,786 Yeah. That's right. 944 00:52:44,870 --> 00:52:45,995 Do you have any caviar? 945 00:52:46,080 --> 00:52:48,581 S�, se�or Beluga. But it is $80 a portion. 946 00:52:49,667 --> 00:52:51,501 Well, l better just take two portions of that. 947 00:52:51,585 --> 00:52:53,002 How's the Lobster Thermidor? 948 00:52:53,087 --> 00:52:54,170 l recommend it, se�or 949 00:52:54,255 --> 00:52:55,380 Good. That'll be fine. 950 00:52:55,464 --> 00:52:58,007 Bring two bottles of Dom Perignon to Cabana 1. 951 00:52:58,092 --> 00:52:59,133 Very good, se�or 952 00:52:59,218 --> 00:53:00,969 And put down $30 for yourself, huh? 953 00:53:02,137 --> 00:53:04,138 This is the nicest place. 954 00:53:13,399 --> 00:53:14,691 Who is it? 955 00:53:14,775 --> 00:53:16,025 It's John. 956 00:53:16,735 --> 00:53:18,194 John who? 957 00:53:18,404 --> 00:53:21,239 It's John. John Levin. . . l don't remember. 958 00:53:21,323 --> 00:53:22,615 John Cocktoastin? 959 00:53:22,700 --> 00:53:23,741 Yeah. 960 00:53:24,410 --> 00:53:28,788 Hi. 961 00:53:30,541 --> 00:53:32,375 l was hoping you'd say that. 962 00:53:33,377 --> 00:53:35,545 l just got out of the shower. 963 00:53:35,629 --> 00:53:38,214 Yeah. Can l borrow your towel for a sec? 964 00:53:38,299 --> 00:53:40,133 My car just hit a water buffalo. 965 00:53:41,468 --> 00:53:43,177 Nice place you have here. 966 00:53:44,430 --> 00:53:47,515 I'm surprised to see you. What are you doing here? 967 00:53:47,600 --> 00:53:49,475 l ordered some lunch. 968 00:53:49,560 --> 00:53:50,727 You ordered it here? 969 00:53:50,811 --> 00:53:53,396 Well, l knew this is where my mouth would be. 970 00:53:55,608 --> 00:53:57,066 l really should change. 971 00:53:57,151 --> 00:54:00,278 No, l think you should stay the same wonderful person you are today. 972 00:54:00,362 --> 00:54:01,946 l mean put clothes on. 973 00:54:02,031 --> 00:54:04,616 No, really, make yourself comfortable. 974 00:54:04,700 --> 00:54:06,492 Are you always this forward? 975 00:54:06,577 --> 00:54:08,453 Only with wet, married women. 976 00:54:10,831 --> 00:54:12,498 Your turn at the door! 977 00:54:18,881 --> 00:54:21,424 Okay. Very good, gentlemen. Come right in. 978 00:54:21,926 --> 00:54:23,509 There you go. Right in this way. 979 00:54:25,512 --> 00:54:28,765 Right in here. That's good. That's very nice. 980 00:54:29,516 --> 00:54:30,725 Want l set up? 981 00:54:30,809 --> 00:54:32,477 No, thank you. I'll take care of it. 982 00:54:32,561 --> 00:54:34,020 Give each other $20, okay? 983 00:54:34,104 --> 00:54:35,605 Put it on Underhill. 984 00:54:41,612 --> 00:54:43,529 Oh, this is beautiful. 985 00:54:44,323 --> 00:54:46,032 There we have it. 986 00:54:47,910 --> 00:54:49,702 All this goes on the Underhills' bill? 987 00:54:49,787 --> 00:54:52,038 Yeah, well, l saved his life during the war. 988 00:54:52,122 --> 00:54:53,623 You were in the war? 989 00:54:53,707 --> 00:54:54,916 No, he was. l got him out. 990 00:54:57,920 --> 00:55:00,630 Wow, l can't believe I'm doing this. This is great. 991 00:55:01,173 --> 00:55:02,715 Let's eat. Let's eat. 992 00:55:03,842 --> 00:55:05,927 Your bill, se�or Oh, thank you. 993 00:55:07,054 --> 00:55:08,972 $400 for lunch? 994 00:55:09,056 --> 00:55:10,056 Your guest, se�or 995 00:55:10,182 --> 00:55:12,976 What guest? We didn't have any guests here today. 996 00:55:13,435 --> 00:55:14,852 Two bottles of Dom Perignon? 997 00:55:14,937 --> 00:55:16,479 $100 a pop! 998 00:55:16,563 --> 00:55:18,231 Jesus H. Christ! Where is he? 999 00:55:18,315 --> 00:55:19,565 He is with Ms. Stanwyk. 1000 00:55:19,650 --> 00:55:21,484 Where's she? Caba�a 1. 1001 00:55:21,610 --> 00:55:23,361 Do you mind if l ask you a question? 1002 00:55:23,570 --> 00:55:24,529 Depends on the question. 1003 00:55:24,613 --> 00:55:25,697 Want some more champagne? 1004 00:55:25,781 --> 00:55:26,823 Yes. 1005 00:55:26,907 --> 00:55:28,116 Are you still in love with Alan? 1006 00:55:28,200 --> 00:55:29,367 No. 1007 00:55:29,994 --> 00:55:31,828 l mean, no, you can't ask me that question. 1008 00:55:32,079 --> 00:55:33,329 Ask me another one. 1009 00:55:33,872 --> 00:55:35,540 Why'd you let me in? 1010 00:55:37,251 --> 00:55:38,751 Because I'm bored. 1011 00:55:40,004 --> 00:55:42,672 lf you're so bored, why didn't you go to Utah with Alan? 1012 00:55:42,756 --> 00:55:45,216 Well, Utah's not exactly a cure for boredom. 1013 00:55:46,260 --> 00:55:47,593 That's a good point. 1014 00:55:47,720 --> 00:55:50,513 l mean, I've never even been there. l shouldn't say that. 1015 00:55:50,597 --> 00:55:52,181 What about his parents? They live there. 1016 00:55:52,266 --> 00:55:54,976 He hasn't seen them for years so I've never met them. 1017 00:55:55,060 --> 00:55:56,519 They don't get along well? 1018 00:55:59,440 --> 00:56:00,440 Mrs. Stanwyk. 1019 00:56:00,524 --> 00:56:01,733 Yes? 1020 00:56:01,942 --> 00:56:04,986 I'm sorry to disturb you. It's Ted Underhill here. 1021 00:56:06,321 --> 00:56:09,323 Thanks for a great time. l gotta get out of here. 1022 00:56:09,616 --> 00:56:11,576 Wait a minute. What is this? 1023 00:56:11,660 --> 00:56:13,494 Someone of your acquaintance 1024 00:56:13,579 --> 00:56:15,913 has charged a $400 lunch to my account. 1025 00:56:15,998 --> 00:56:17,957 John, you don't know the Underhills? 1026 00:56:18,042 --> 00:56:21,169 I'd appreciate the opportunity of discussing this matter with you. 1027 00:56:21,253 --> 00:56:22,920 I'm just out of the shower. 1028 00:56:23,005 --> 00:56:25,048 Can you wait a minute? l just have to wee-wee. 1029 00:56:25,132 --> 00:56:26,716 Yes, of course. 1030 00:56:29,011 --> 00:56:30,470 Why did you do it? 1031 00:56:30,554 --> 00:56:32,597 Well, l don't think it would be fair for you to pay the bill. 1032 00:56:32,681 --> 00:56:34,640 A $400 lunch tab? 1033 00:56:34,725 --> 00:56:37,060 That's what l mean. It's outrageous, isn't it? It's way over the line. 1034 00:56:37,144 --> 00:56:38,311 I'll cover it. 1035 00:56:38,645 --> 00:56:39,896 Wait, you can't go out looking that. 1036 00:56:39,980 --> 00:56:41,856 He might spot you. Hold on. 1037 00:56:42,149 --> 00:56:44,192 You look like you're the same size as Alan. 1038 00:56:44,943 --> 00:56:45,943 Put this on. 1039 00:56:46,028 --> 00:56:48,071 Nice suit. Just return it. 1040 00:56:51,158 --> 00:56:52,825 Any other surprises? 1041 00:56:53,410 --> 00:56:54,577 Yeah. 1042 00:56:54,953 --> 00:56:57,538 My name is not John Cocktoastin. 1043 00:56:58,999 --> 00:57:00,917 And l wasn't at your wedding. 1044 00:57:01,668 --> 00:57:02,710 Who are you? 1045 00:57:02,795 --> 00:57:04,045 I'm lrwin Fletcher. 1046 00:57:04,630 --> 00:57:07,507 And l write a newspaper column under the name of Jane Doe. 1047 00:57:07,591 --> 00:57:08,883 And it's not the food section, Gail. 1048 00:57:08,967 --> 00:57:09,926 So? 1049 00:57:10,010 --> 00:57:11,469 So. . . 1050 00:57:14,056 --> 00:57:16,182 Your husband hired me to kill him. 1051 00:57:17,935 --> 00:57:19,310 Mrs. Stanwyk! 1052 00:57:20,521 --> 00:57:22,355 Mrs. Stanwyk! In a minute! 1053 00:57:24,066 --> 00:57:26,692 Enough surprises. What the hell are you talking about? 1054 00:57:26,777 --> 00:57:27,985 Sit down. 1055 00:57:30,697 --> 00:57:33,908 Your husband told me he was dying of cancer. Is that true? 1056 00:57:34,409 --> 00:57:35,785 No. It's not true. 1057 00:57:36,662 --> 00:57:39,288 That ranch property you thought you were buying in Utah? 1058 00:57:39,748 --> 00:57:40,748 Not true. 1059 00:57:42,376 --> 00:57:43,876 He's a bad guy, Gail. 1060 00:57:44,294 --> 00:57:46,629 He's involved in something very big and very bad. 1061 00:57:46,713 --> 00:57:48,381 Do you know a guy named Jim Swarthout? 1062 00:57:48,465 --> 00:57:50,842 Yeah. Swarthout's the man who sold us the ranch. 1063 00:57:50,926 --> 00:57:52,218 Wrong. 1064 00:57:52,386 --> 00:57:54,929 He sold you $3,000 worth of scrub brush. 1065 00:57:55,347 --> 00:57:56,848 No. l saw the deed. 1066 00:57:56,932 --> 00:57:58,349 You saw a forgery. 1067 00:58:01,103 --> 00:58:02,728 This is the real deed. 1068 00:58:03,355 --> 00:58:05,064 See, there's Swarthout's name. 1069 00:58:05,399 --> 00:58:07,817 Now, if this were at all legible, you'd see what l meant. 1070 00:58:07,901 --> 00:58:10,403 Look, here's the dog that tried to bite me. 1071 00:58:11,488 --> 00:58:13,489 Here's the motel l stayed in, there's my car. 1072 00:58:13,574 --> 00:58:14,740 The dog tried to bite that. 1073 00:58:14,825 --> 00:58:16,033 Here's the Mormon Tabernacle. 1074 00:58:16,118 --> 00:58:17,451 Stop it. Stop. 1075 00:58:18,120 --> 00:58:19,620 He's told me a lot of things. 1076 00:58:19,705 --> 00:58:21,664 So far, not one of them has been true. 1077 00:58:23,167 --> 00:58:24,917 I'm sorry to have to tell you these things. 1078 00:58:25,002 --> 00:58:26,002 Mrs. Stanwyk! 1079 00:58:26,086 --> 00:58:27,420 Wait! Just wait a minute! 1080 00:58:28,255 --> 00:58:29,839 I'm gonna call my father. He'll know. . . 1081 00:58:29,923 --> 00:58:31,299 No, you can't. 1082 00:58:31,383 --> 00:58:34,135 Gail, please. Look, l know you don't know me from a hole in the wall 1083 00:58:34,219 --> 00:58:35,928 but you've gotta trust me. 1084 00:58:38,223 --> 00:58:39,932 Just give me 24 hours. 1085 00:58:41,101 --> 00:58:42,602 Mrs. Stanwyk! 1086 00:58:44,605 --> 00:58:45,938 You a Laker fan? 1087 00:58:47,274 --> 00:58:48,608 No. 1088 00:58:49,234 --> 00:58:50,443 Yeah, I'm coming. 1089 00:58:50,527 --> 00:58:51,527 Just a minute! 1090 00:58:51,612 --> 00:58:52,612 I'll take you to a game. 1091 00:58:52,779 --> 00:58:54,697 Mrs. Stanwyk! 1092 00:58:57,284 --> 00:58:59,535 Sorry. Thanks. Bye. 1093 00:58:59,620 --> 00:59:01,162 Wait. What are you talking about? 1094 00:59:01,246 --> 00:59:03,956 I'm talking about how much I'd like to take you to a Laker game. 1095 00:59:04,041 --> 00:59:05,208 lf you need me, call the paper. 1096 00:59:05,292 --> 00:59:07,627 What am l supposed to do for the next 24 hours? 1097 00:59:07,711 --> 00:59:08,711 Act natural. 1098 00:59:08,795 --> 00:59:10,630 l was afraid you'd say that. 1099 01:00:47,477 --> 01:00:48,769 Oh, Jesus. 1100 01:00:49,813 --> 01:00:51,480 What's he doing with the Chief? 1101 01:00:51,565 --> 01:00:56,319 Seeing Bone Cancer and Chief Karlin together might lead to a Page 1 item. 1102 01:00:56,403 --> 01:00:57,486 But without any real evidence, 1103 01:00:57,571 --> 01:00:59,905 Frank wouldn't even print it in the want ads. 1104 01:00:59,990 --> 01:01:02,825 I had to keep digging, without a shovel. 1105 01:01:41,531 --> 01:01:43,824 Afternoon, Smog Patrol. Had your emissions checked? 1106 01:01:43,909 --> 01:01:45,534 No, sir. Fluorocarbons? Ozone? 1107 01:01:45,619 --> 01:01:47,370 No, sir. Well, let's check it out. 1108 01:01:47,454 --> 01:01:49,497 What do you say? Giddyup. 1109 01:01:50,582 --> 01:01:52,041 Smells pretty good. 1110 01:01:58,882 --> 01:02:00,299 That's him. 1111 01:02:02,552 --> 01:02:04,053 Unit 12, in pursuit. 1112 01:02:11,103 --> 01:02:14,313 Why don't you catch some shuteye? Just lay back and enjoy. 1113 01:02:15,649 --> 01:02:17,733 Try to breathe through your nose. 1114 01:02:33,708 --> 01:02:35,626 l always use a little chewing gum on these rides. 1115 01:02:35,710 --> 01:02:37,128 It filters out the pollutants. 1116 01:02:37,212 --> 01:02:38,379 Oh, shit! 1117 01:02:38,463 --> 01:02:40,923 Of course you've got some good grillwork there. Keep out the ozone. 1118 01:02:41,007 --> 01:02:42,842 l gotta get this thing up to 95, 1119 01:02:42,968 --> 01:02:44,927 check out the fluorocarbon output. 1120 01:02:47,514 --> 01:02:49,557 Don't worry about the speed limit here. 1121 01:02:49,641 --> 01:02:51,434 That's why we've got the police escort. 1122 01:02:51,518 --> 01:02:53,561 You a cop? As far as you know. 1123 01:02:54,563 --> 01:02:56,939 Are you gonna take me to jail for car theft? 1124 01:02:57,023 --> 01:02:57,982 Why, did you steal the car? 1125 01:02:58,066 --> 01:02:59,483 l sure did ! 1126 01:02:59,568 --> 01:03:01,360 Well, I'm not even sure that's a crime anymore. 1127 01:03:01,445 --> 01:03:02,778 There've been a lot of changes in the law. 1128 01:03:02,863 --> 01:03:06,615 Pull to the right and stop. Pull over. 1129 01:03:06,908 --> 01:03:08,868 Hey, look out for that truck! 1130 01:03:13,123 --> 01:03:15,332 Nothing, it's just a little game l play with my buddies. 1131 01:03:15,417 --> 01:03:18,335 Kind of a hide-and-seek kind of a thing. They love it. 1132 01:03:20,881 --> 01:03:22,465 What a day! 1133 01:03:22,549 --> 01:03:24,800 Must be a stage two right about here. 1134 01:03:24,885 --> 01:03:26,552 Do a little slipstreaming and. . . 1135 01:03:26,636 --> 01:03:29,346 Whoa! There's Fred ! Won't he be surprised ! 1136 01:03:39,900 --> 01:03:40,900 Shit! 1137 01:03:43,195 --> 01:03:46,572 Can't you hear me? I said pull over... 1138 01:03:49,743 --> 01:03:51,410 Uh-oh. 1139 01:03:55,165 --> 01:03:56,832 You got a license? 1140 01:03:56,917 --> 01:03:58,542 l didn't bring it with me. Do you have one? 1141 01:03:58,627 --> 01:03:59,668 No. 1142 01:03:59,753 --> 01:04:01,170 Pull over, buddy! 1143 01:04:01,254 --> 01:04:03,130 Hey, Freddie, how's the herpes? It hurt? 1144 01:04:03,215 --> 01:04:05,007 Pull over! 1145 01:04:05,091 --> 01:04:07,384 l did pull over before. I'll pull over later. 1146 01:04:07,469 --> 01:04:09,678 Pull over! 1147 01:04:09,763 --> 01:04:12,431 All right, that's it. You can turn your bike in at the next depot. 1148 01:04:12,516 --> 01:04:14,517 You're a disgrace to the force! 1149 01:04:34,955 --> 01:04:36,747 Get going. Get the door. 1150 01:04:45,966 --> 01:04:48,509 Congratulations. You passed the test. 1151 01:04:48,593 --> 01:04:52,263 Raise your left hand, please. My men will be right with you. 1152 01:05:24,004 --> 01:05:27,590 Thelma Noble, Ellis Lee Hereford, 1153 01:05:28,341 --> 01:05:31,635 Lee Weaver and Harold Ausley. 1154 01:05:33,513 --> 01:05:36,390 I would Like you to meet our friends here on the dais. 1155 01:05:36,474 --> 01:05:38,517 So please hold your applause until I'm finished. 1156 01:05:38,685 --> 01:05:39,685 To my left is Kitty Domaine... 1157 01:05:39,769 --> 01:05:41,312 More coffee? There you go. 1158 01:05:41,396 --> 01:05:43,188 ...Selby Desner, 1159 01:05:43,273 --> 01:05:47,026 Barbara Wattell, Walter Smith, 1160 01:05:47,861 --> 01:05:50,946 Martha Sterling and Paul Fleming. 1161 01:05:51,031 --> 01:05:53,824 And to my right, Michael Kenyon, 1162 01:05:54,993 --> 01:05:58,454 Olivia D. Williams, Otto Bailey, 1163 01:05:58,538 --> 01:05:59,997 Bea Dorfman. 1164 01:06:00,332 --> 01:06:05,377 And now, the Father of Internal Bushings, 1165 01:06:06,129 --> 01:06:08,714 our very own and beloved leader. 1166 01:06:08,798 --> 01:06:11,258 A man who needs no introduction! 1167 01:06:11,343 --> 01:06:13,302 Thank you very much, Sammy. Thank you ! 1168 01:06:13,386 --> 01:06:14,970 l couldn't wait. 1169 01:06:15,055 --> 01:06:16,388 That was a very nice introduction, 1170 01:06:16,473 --> 01:06:19,475 and l am very thrilled and proud to be here today. 1171 01:06:19,559 --> 01:06:21,393 It's been a wonderful ceremony so far. 1172 01:06:21,478 --> 01:06:25,481 Here on behalf of our own Fred "The Dorf" Dorfman ! 1173 01:06:27,317 --> 01:06:28,359 Who is he? 1174 01:06:28,443 --> 01:06:32,112 Many of you don't know that Fred was darn near death recently. 1175 01:06:32,197 --> 01:06:35,991 And he wasn't ashamed to admit to me that he'd had syphilis. 1176 01:06:36,076 --> 01:06:38,744 Thank God he stopped it in its tracks. 1177 01:06:40,163 --> 01:06:43,082 l must tell you that it takes a lot for a man 1178 01:06:44,292 --> 01:06:47,419 to admit where he got it from and how he got it. 1179 01:06:47,504 --> 01:06:50,339 l must say, look at him today. Fred, you look just wonderful. 1180 01:06:50,423 --> 01:06:53,634 The nose looks normal again. The face has come back into shape. 1181 01:06:53,718 --> 01:06:56,345 And he's not drooling anymore, it's a good sign. 1182 01:06:56,429 --> 01:06:58,305 And hats off to Marge, his wife, 1183 01:06:58,390 --> 01:07:00,182 because that whole experience there, 1184 01:07:00,266 --> 01:07:03,560 the two or three weeks that she stayed at Trembling Hills has paid off. 1185 01:07:03,645 --> 01:07:06,855 No more alcohol or sedatives in her life. 1186 01:07:06,940 --> 01:07:09,525 There's so many other things that l wanna tell you about Fred, 1187 01:07:09,609 --> 01:07:12,111 things that maybe many of you already know. 1188 01:07:13,405 --> 01:07:16,115 Sammy, you're not going to sing for us, are you? 1189 01:07:16,783 --> 01:07:20,744 Did you know that Fred spent a good deal of his life 1190 01:07:20,829 --> 01:07:25,499 honoring a profession that has gone largely unsung around here? 1191 01:07:25,583 --> 01:07:27,000 Some of those boys are here tonight. 1192 01:07:27,085 --> 01:07:28,752 The profession, of course, is law enforcement. 1193 01:07:28,837 --> 01:07:30,671 I know Fred feels this way, 1194 01:07:31,214 --> 01:07:33,549 that too often our feelings are locked in 1195 01:07:33,633 --> 01:07:35,759 and we feel restrained and perhaps even embarrassed 1196 01:07:35,844 --> 01:07:38,470 to actually reach out and touch an officer of the Law. 1197 01:07:38,555 --> 01:07:40,347 After all, they are people, aren't they? 1198 01:07:40,432 --> 01:07:44,059 So why not stand up and pat them on the back? Go ahead, reach out. 1199 01:07:44,144 --> 01:07:45,102 Go ahead! 1200 01:07:45,186 --> 01:07:48,397 Shake hands with any one of the guys you see here, these men in blue. 1201 01:07:48,481 --> 01:07:50,983 Hug a cop! Yeah, go ahead. I said it. 1202 01:07:51,067 --> 01:07:52,776 Yeah! That's a wonderful feeling! 1203 01:07:52,861 --> 01:07:54,903 I am so proud tonight! 1204 01:07:54,988 --> 01:07:59,700 Oh, say, can you see 1205 01:07:59,784 --> 01:08:04,788 By the dawn's early light 1206 01:08:04,873 --> 01:08:09,710 What so proudly we hail'd 1207 01:08:09,794 --> 01:08:12,504 At the twilight's last gleaming 1208 01:08:12,589 --> 01:08:14,214 Hip, hip, hooray! 1209 01:08:14,299 --> 01:08:16,133 Hip, hip, hooray! Hooray! 1210 01:08:16,217 --> 01:08:17,551 Hooray! Hooray! 1211 01:08:25,310 --> 01:08:28,562 Mr. Stanwyk, you are confirmed on Pan Am Flight 441 1212 01:08:28,646 --> 01:08:32,149 to Rio de Janeiro tomorrow evening, 11:00 p.m., first class. 1213 01:08:32,233 --> 01:08:33,859 That's terrific. Thank you. 1214 01:08:33,943 --> 01:08:35,360 You reconfirmed this morning. 1215 01:08:35,445 --> 01:08:36,528 You bet l did. 1216 01:08:36,613 --> 01:08:38,447 I'm a bear for detail. 1217 01:08:38,823 --> 01:08:40,949 l hope there's nobody next to me. 1218 01:08:41,034 --> 01:08:42,659 You see, l always travel first class 1219 01:08:42,744 --> 01:08:44,620 and l take both seats up. 1220 01:08:45,205 --> 01:08:48,081 I'm in bridge work. Bridge construction. 1221 01:08:48,166 --> 01:08:51,460 These fold-outs take a tremendous amount of space up and l need the space. 1222 01:08:51,544 --> 01:08:53,337 I'm afraid there is someone sitting next to you. 1223 01:08:53,421 --> 01:08:58,133 Oh, for God don don ! Who is it? Mr. Sinilindon? 1224 01:08:59,385 --> 01:09:01,261 No. The name is Cavanaugh. 1225 01:09:01,763 --> 01:09:02,846 Cavanaugh? 1226 01:09:02,931 --> 01:09:04,598 Oh. Is that Morris or Pierre? 1227 01:09:05,934 --> 01:09:07,935 Sally Ann Cavanaugh. 1228 01:09:08,019 --> 01:09:10,145 Sally Ann? Well, terrific. 1229 01:09:10,688 --> 01:09:13,106 In fact, you purchased the ticket for Miss Cavanaugh. 1230 01:09:13,191 --> 01:09:16,068 Doesn't mean l want her sitting next to me, does it? 1231 01:09:17,362 --> 01:09:18,821 I'm sorry, the flight's full. 1232 01:09:18,905 --> 01:09:20,405 She's connecting out of Provo. 1233 01:09:21,741 --> 01:09:23,617 Oh. All right, fine. 1234 01:09:24,369 --> 01:09:26,161 Provo, Spain? 1235 01:09:26,246 --> 01:09:27,287 Utah. 1236 01:09:27,914 --> 01:09:28,914 Utah ! 1237 01:09:29,374 --> 01:09:32,918 Listen, Frank, don't give me any crap about the beach story. 1238 01:09:33,002 --> 01:09:34,378 I'm at the airport. 1239 01:09:34,462 --> 01:09:35,587 The airport? 1240 01:09:35,672 --> 01:09:38,090 Listen, there are at least two dozen cops after my ass. 1241 01:09:38,174 --> 01:09:40,259 l can't go to my house, l can't go to the office. 1242 01:09:40,343 --> 01:09:41,760 I'm a man without a country, Frank. 1243 01:09:41,845 --> 01:09:44,513 Fletch, if these cops are really after you, come in here. 1244 01:09:44,597 --> 01:09:45,597 You'll be okay. 1245 01:09:45,682 --> 01:09:48,517 l couldn't even get through the front door. 1246 01:09:48,601 --> 01:09:50,310 Listen, I'm going to Utah. 1247 01:09:50,478 --> 01:09:52,771 You go to Utah, you stay in Utah. 1248 01:09:52,856 --> 01:09:55,691 I'm turning the story over to a professional reporter. 1249 01:09:55,775 --> 01:09:59,236 Frank, The story is Utah. Trust me. 1250 01:09:59,320 --> 01:10:02,155 You're going to Utah? Fine, fine, fine. 1251 01:10:02,240 --> 01:10:05,075 lf your story is not on my desk by 11:30, you're out of a job. 1252 01:11:34,874 --> 01:11:36,041 Cujo? 1253 01:12:50,450 --> 01:12:52,492 Who the hell are you? 1254 01:12:52,577 --> 01:12:53,827 Get up! 1255 01:12:54,746 --> 01:12:55,996 I'm up. 1256 01:12:57,373 --> 01:12:58,457 Door was unlocked. 1257 01:12:58,541 --> 01:12:59,875 Lock's busted. 1258 01:12:59,959 --> 01:13:01,626 Well, there you have it. 1259 01:13:02,754 --> 01:13:05,172 l work for the landlord. 1260 01:13:05,256 --> 01:13:07,966 He told me to watch out for the place. 1261 01:13:08,092 --> 01:13:09,134 Well, l commend him on his choice. 1262 01:13:09,844 --> 01:13:10,886 What? 1263 01:13:10,970 --> 01:13:12,971 l commend him on his choice. 1264 01:13:15,475 --> 01:13:17,726 l was supposed to meet Mrs. Cavanaugh here. 1265 01:13:17,810 --> 01:13:18,935 Who are you? 1266 01:13:19,020 --> 01:13:21,938 I'm Don Corleone, Mrs. Cavanaugh's cousin. 1267 01:13:23,357 --> 01:13:24,649 You know where she is? 1268 01:13:24,734 --> 01:13:25,942 Moved out. 1269 01:13:26,319 --> 01:13:27,652 Moved out? 1270 01:13:29,489 --> 01:13:30,572 Isn't that something? 1271 01:13:30,656 --> 01:13:33,241 l just talked to her last week. She didn't say a thing about it. 1272 01:13:33,326 --> 01:13:34,576 She moved out. 1273 01:13:34,660 --> 01:13:36,078 So you're saying she moved out. 1274 01:13:36,537 --> 01:13:37,579 This morning. 1275 01:13:37,663 --> 01:13:38,747 This morning? 1276 01:13:38,956 --> 01:13:39,998 God ! 1277 01:13:41,084 --> 01:13:42,501 We had so much to talk about. 1278 01:13:43,836 --> 01:13:45,754 You know, Mo Green is out of the Tropicana now. 1279 01:13:45,838 --> 01:13:48,298 My sons, Mike and Fredo, are taking over. 1280 01:13:48,382 --> 01:13:50,842 What did you want under the bed? 1281 01:13:55,139 --> 01:13:56,932 I'm afraid I'm gonna have to pull rank on you. 1282 01:13:57,016 --> 01:13:58,350 l didn't want to have to do this. 1283 01:13:58,518 --> 01:14:00,102 I'm with the mattress police. 1284 01:14:00,186 --> 01:14:02,187 There are no tags on these mattresses. 1285 01:14:04,941 --> 01:14:06,608 l have to take you downtown. Now, give me the weapon. 1286 01:14:08,069 --> 01:14:10,028 I'm calling the cops. 1287 01:14:10,113 --> 01:14:11,947 This is for the cops. 1288 01:14:12,031 --> 01:14:13,740 Come on, man, will you? I'm her cousin. 1289 01:14:13,825 --> 01:14:15,325 Tell the cops. 1290 01:14:19,080 --> 01:14:22,541 Okay, you wanna call the cops? Call the cops. 1291 01:14:23,751 --> 01:14:26,044 Better tie your shoelaces first. 1292 01:14:48,401 --> 01:14:49,651 Thanks a lot! 1293 01:14:58,661 --> 01:14:59,870 Hey, Stretch, what's happening? 1294 01:14:59,954 --> 01:15:01,496 I got an unbelievable story here. 1295 01:15:01,581 --> 01:15:02,831 Yeah? Great. 1296 01:15:02,915 --> 01:15:03,999 What can l do? 1297 01:15:04,083 --> 01:15:05,333 Write this down. Sally Ann Cavanaugh. 1298 01:15:05,418 --> 01:15:07,210 Sally Ann Cavanaugh. 1299 01:15:07,295 --> 01:15:08,837 Check every hotel in LA. 1300 01:15:09,005 --> 01:15:10,338 Start with the ones near the airport. 1301 01:15:10,423 --> 01:15:12,507 He's supposed to leave the country with her tomorrow night. 1302 01:15:12,592 --> 01:15:14,092 Got that, honey? 1303 01:15:14,177 --> 01:15:15,886 l love your body, Larry. 1304 01:15:33,863 --> 01:15:35,280 Good afternoon. 1305 01:15:35,907 --> 01:15:37,115 Howdy. 1306 01:15:38,367 --> 01:15:39,784 You know, they ought to recall these things. 1307 01:15:39,869 --> 01:15:41,620 You hit one good bump out here and, boom, 1308 01:15:41,954 --> 01:15:43,496 the whole rear window explodes. 1309 01:15:43,581 --> 01:15:45,665 Are you Mr. Marvin Stanwyk? Yeah. 1310 01:15:45,750 --> 01:15:49,169 Hi there. I'm Harry S. Truman from Casewell Insurance Underwriters. 1311 01:15:49,253 --> 01:15:50,587 Harry S. Truman? 1312 01:15:50,671 --> 01:15:53,924 Yeah, well, my were big fans of the former president. 1313 01:15:54,008 --> 01:15:56,968 Isn't that nice? He was a good man. 1314 01:15:57,094 --> 01:15:58,970 He sure was. He showed the Japs a thing or two. 1315 01:15:59,055 --> 01:16:00,513 Oh, yeah, he dropped the big one, huh? 1316 01:16:00,640 --> 01:16:02,474 He dropped two big ones on them. 1317 01:16:02,558 --> 01:16:04,476 He was a real fighter. Yeah. 1318 01:16:04,560 --> 01:16:07,145 You in the insurance line, Harry? 1319 01:16:07,230 --> 01:16:08,980 That's right. 1320 01:16:09,065 --> 01:16:10,523 Well, I'm fully covered. 1321 01:16:10,608 --> 01:16:12,567 Oh, l don't doubt it, Mr. Stanwyk. 1322 01:16:12,652 --> 01:16:14,319 Actually, my company is the sub-insurers 1323 01:16:14,403 --> 01:16:16,863 of the subsidiary carriers of a policy 1324 01:16:16,948 --> 01:16:19,574 held by Alan Stanwyk, who l believe is your son. 1325 01:16:19,659 --> 01:16:20,825 Yeah, he is. 1326 01:16:21,994 --> 01:16:23,620 Mr. Truman, l want you to meet my wife, Velma. 1327 01:16:23,704 --> 01:16:24,746 Oh, my pleasure. 1328 01:16:24,830 --> 01:16:25,872 Nice to meet you. Nice to meet you. 1329 01:16:25,957 --> 01:16:28,625 Come on up here and sit down, have a glass of lemonade. 1330 01:16:28,709 --> 01:16:29,876 Thank you. 1331 01:16:29,961 --> 01:16:31,795 Velma makes the most unusual lemonade. 1332 01:16:31,879 --> 01:16:32,921 Is that right? 1333 01:16:33,005 --> 01:16:36,341 It's kind of hard to keep it cold on a day like this. 1334 01:16:37,385 --> 01:16:39,344 Where you from, Harry? 1335 01:16:39,887 --> 01:16:41,763 I'm from California. 1336 01:16:42,556 --> 01:16:44,015 San Berdoo. 1337 01:16:44,558 --> 01:16:47,435 Yeah. Utah is part of my route. 1338 01:16:48,980 --> 01:16:53,108 Say, you folks don't mind if l ask you a couple of questions, do you? 1339 01:16:53,192 --> 01:16:54,276 Shoot. 1340 01:16:54,360 --> 01:16:55,777 Thank you very much. 1341 01:16:55,861 --> 01:16:58,530 We'll just start with a couple of the routine things. 1342 01:16:59,865 --> 01:17:03,034 You and your wife are currently alive, l take it? 1343 01:17:04,203 --> 01:17:05,954 Harry, if there's. . . 1344 01:17:06,038 --> 01:17:07,372 It's just regulations. 1345 01:17:08,416 --> 01:17:09,416 Now, 1346 01:17:10,376 --> 01:17:12,419 you, Marvin, and your wife named Velma. . . 1347 01:17:12,503 --> 01:17:13,503 Velma. 1348 01:17:13,587 --> 01:17:17,549 . . .are the parents of one Alan Stanwyk of Beverly Hills, 1349 01:17:17,633 --> 01:17:19,301 Executive Vice President of Boyd Aviation. 1350 01:17:19,385 --> 01:17:20,885 Check. Check. 1351 01:17:21,721 --> 01:17:24,055 And when was the last time you saw Alan? 1352 01:17:25,308 --> 01:17:28,643 Oh, about ten days ago. 1353 01:17:29,353 --> 01:17:30,854 Ten days ago? 1354 01:17:31,063 --> 01:17:34,274 Yeah, he comes and visits us about every three weeks. 1355 01:17:35,735 --> 01:17:36,860 Isn't that nice? 1356 01:17:37,653 --> 01:17:39,154 How long has he been doing that? 1357 01:17:39,238 --> 01:17:41,072 Since he moved to LA. 1358 01:17:45,202 --> 01:17:49,080 Now, you'll pardon me if l seem a bit personal here, 1359 01:17:49,165 --> 01:17:51,124 but l don't know how to put it. 1360 01:17:51,208 --> 01:17:56,338 We understand that there's a young lady friend here in Provo 1361 01:17:56,422 --> 01:17:58,006 that Alan's been seeing. 1362 01:17:58,090 --> 01:18:00,425 What's this got to do with insurance? 1363 01:18:00,509 --> 01:18:02,886 Oh, trust me, Marvin, this is a comprehensive policy. 1364 01:18:02,970 --> 01:18:05,347 Well, you can forget about that lady friend business. 1365 01:18:05,431 --> 01:18:08,308 Alan is the most loving husband a girl could have. 1366 01:18:08,392 --> 01:18:10,977 He dotes on that bride of his. 1367 01:18:11,062 --> 01:18:12,020 Who? 1368 01:18:12,104 --> 01:18:13,438 His wife. 1369 01:18:14,857 --> 01:18:16,441 You've met her? 1370 01:18:17,276 --> 01:18:20,362 Well, of course we have. He brings her with him. 1371 01:18:23,949 --> 01:18:27,327 Has Alan ever mentioned the name Sally Ann Cavanaugh to you? 1372 01:18:28,037 --> 01:18:29,329 Has he? 1373 01:18:32,792 --> 01:18:36,086 Boy, what in the hell's the matter with you? 1374 01:18:36,170 --> 01:18:37,212 He has, then? 1375 01:18:37,296 --> 01:18:38,546 Of course he has. 1376 01:18:38,631 --> 01:18:40,131 That's his wife. 1377 01:18:41,592 --> 01:18:42,675 Of course. 1378 01:18:43,052 --> 01:18:45,720 His wife's name is Sally Ann Cavanaugh then. l. . . 1379 01:18:45,930 --> 01:18:47,597 Cute as a button. 1380 01:18:48,933 --> 01:18:50,809 You wouldn't happen to have a picture of Alan and his bride, 1381 01:18:50,893 --> 01:18:51,976 would you, handy? 1382 01:18:52,061 --> 01:18:54,229 Oh, sure, we've got lots of pictures. 1383 01:18:54,313 --> 01:18:56,439 Let me get you some. Great. 1384 01:18:58,401 --> 01:19:00,151 Still married are they, Alan and Sally Ann? 1385 01:19:00,236 --> 01:19:01,903 Yes, they are. 1386 01:19:01,987 --> 01:19:04,072 How long have they been married, Marvin? 1387 01:19:04,156 --> 01:19:07,826 It was before he moved to LA. 1388 01:19:08,119 --> 01:19:09,327 Eight years April. 1389 01:19:09,620 --> 01:19:12,288 This keeps getting heavier each year. 1390 01:19:13,290 --> 01:19:16,167 There we are. There, there it is. 1391 01:19:16,252 --> 01:19:18,336 That's the one. Oh, my goodness. 1392 01:19:18,421 --> 01:19:19,754 She is a button, isn't she? 1393 01:19:19,839 --> 01:19:21,714 Isn't she cute? 1394 01:19:22,174 --> 01:19:24,676 Say, could l borrow this picture for a while? 1395 01:19:24,760 --> 01:19:26,052 l promise to send it back. 1396 01:19:26,137 --> 01:19:27,679 It's routine. The actuarial people. . . 1397 01:19:27,763 --> 01:19:29,889 Oh, that's all right. We have lots more. 1398 01:19:29,974 --> 01:19:31,141 Want to see the reception? 1399 01:19:31,225 --> 01:19:32,851 No, no, thank you. I'm trying to quit. 1400 01:19:32,935 --> 01:19:35,270 Well, how about Marvin's 65th birthday party? 1401 01:19:35,354 --> 01:19:36,771 How about that, Marvin? 1402 01:19:36,856 --> 01:19:38,148 They got a picture of me in here. 1403 01:19:38,190 --> 01:19:39,691 But they. . . Remember how much you drank that day? 1404 01:19:40,025 --> 01:19:43,319 This is Alan? Son of a bitch ! l can't believe this! 1405 01:19:43,404 --> 01:19:45,655 It's really Alan, and it's really bigamy. 1406 01:19:45,739 --> 01:19:47,282 How long have they been married? 1407 01:19:47,366 --> 01:19:48,783 About eight years. 1408 01:19:48,868 --> 01:19:50,410 Who is this woman? 1409 01:19:50,494 --> 01:19:54,122 l don't know, Gail, l think it's Alan's high school sweetheart. 1410 01:19:54,707 --> 01:19:57,167 Her name is Sally Ann something or other. 1411 01:19:57,376 --> 01:20:00,545 Alan's been keeping a lot of things secret lately. 1412 01:20:01,005 --> 01:20:02,797 I'm gonna call the police. No, no. 1413 01:20:02,882 --> 01:20:04,132 No, Gail, you can't do that. Yes, l am. 1414 01:20:04,216 --> 01:20:05,341 And I'm calling my father. 1415 01:20:05,426 --> 01:20:07,552 Just give me one more day, okay? Just one more day. 1416 01:20:07,636 --> 01:20:09,095 Why, what for? 1417 01:20:09,180 --> 01:20:11,306 Do you have any idea how humiliating this is? 1418 01:20:11,390 --> 01:20:13,558 Yes, l do. l really do. 1419 01:20:16,353 --> 01:20:17,687 Remember what l told you? 1420 01:20:17,813 --> 01:20:19,522 Tomorrow night you have a club meeting. 1421 01:20:19,607 --> 01:20:22,859 You stay away from the house, all right? I'll take care of him. 1422 01:20:22,943 --> 01:20:24,068 Don't worry about it. 1423 01:20:24,153 --> 01:20:25,278 She looks like a hooker. Look at her. 1424 01:20:25,362 --> 01:20:28,198 Look at her. Could you love someone who looked like that? 1425 01:20:28,282 --> 01:20:30,783 What are you talking about? Of course not. 1426 01:20:31,619 --> 01:20:34,120 Five, ten minutes tops, maybe. 1427 01:20:35,498 --> 01:20:36,915 That's funny. 1428 01:20:39,210 --> 01:20:40,752 l know. Listen. 1429 01:20:41,921 --> 01:20:44,339 Why don't we both relax and go in there and lie down 1430 01:20:44,715 --> 01:20:46,257 and I'll fill you in? 1431 01:20:49,136 --> 01:20:52,388 This is a really good time to make a pass at me. 1432 01:21:21,919 --> 01:21:23,044 Gum? 1433 01:21:23,128 --> 01:21:25,380 Who? Go somewhere else. 1434 01:21:25,464 --> 01:21:26,965 Gum, it's me. 1435 01:21:29,009 --> 01:21:31,052 Fletch. Really, is that you? 1436 01:21:31,136 --> 01:21:32,136 Don't say "Fletch." Don't say my name. 1437 01:21:32,221 --> 01:21:33,388 Shut up. Okay. 1438 01:21:33,472 --> 01:21:35,557 Don't look at me, lay back. l gotta talk to you, all right? 1439 01:21:35,641 --> 01:21:37,684 All right, all right. About what? 1440 01:21:39,520 --> 01:21:41,729 There're cops all around here, and they're after me. 1441 01:21:41,814 --> 01:21:43,856 What? You mean those surfers over there? 1442 01:21:43,941 --> 01:21:45,066 Just lay back down. 1443 01:21:45,150 --> 01:21:46,401 Don't point. Just lay back, all right? 1444 01:21:46,485 --> 01:21:47,819 Okay, okay. 1445 01:21:47,903 --> 01:21:49,237 Fletch, why they after you? 1446 01:21:49,321 --> 01:21:51,364 They're after me because I'm a newspaper reporter. 1447 01:21:51,448 --> 01:21:55,159 And I'm nailing Chief Karlin as the major drug source on this beach. 1448 01:21:56,704 --> 01:21:57,996 Sit back. 1449 01:21:59,957 --> 01:22:02,959 Fat Sam's turning state's evidence. 1450 01:22:03,043 --> 01:22:04,544 What's that? 1451 01:22:05,754 --> 01:22:07,171 He wrote me a very nice deposition. 1452 01:22:07,256 --> 01:22:09,924 He says he just received the drugs and you did all the selling. 1453 01:22:10,009 --> 01:22:13,344 He said what? Fletch, he's lying. 1454 01:22:13,429 --> 01:22:15,513 Man, honest, Fletch. l didn't sell nothing, man. 1455 01:22:15,598 --> 01:22:17,223 You gotta believe me. l didn't sell anything. 1456 01:22:17,308 --> 01:22:19,601 l just carried the drugs from the Chief to Sam. That's it. 1457 01:22:19,685 --> 01:22:21,227 Sure you did. Sure you did, Gum. 1458 01:22:21,312 --> 01:22:23,062 Fletch, Fletch, honest, man. That's all l did. 1459 01:22:23,147 --> 01:22:25,815 Twenty years, Gum, twenty years in prison. 1460 01:22:25,899 --> 01:22:27,108 Unless you want to play ball. 1461 01:22:31,864 --> 01:22:34,490 You don't leave me much of a choice, l guess. 1462 01:22:38,203 --> 01:22:39,954 Fletch, you all right? Yeah, I'm all right. 1463 01:22:40,039 --> 01:22:41,456 These robes. . . 1464 01:22:42,041 --> 01:22:43,416 l got another question for you. 1465 01:22:43,667 --> 01:22:45,293 Where does the Chief get his drugs from? 1466 01:22:46,754 --> 01:22:48,046 l don't know. 1467 01:22:49,506 --> 01:22:52,050 Have fun. Don't bend over for the soap. 1468 01:22:52,134 --> 01:22:54,010 Fletch. Fletch, okay, okay. 1469 01:22:56,221 --> 01:22:58,431 It's somewhere in South America. 1470 01:23:03,604 --> 01:23:05,480 Mind if l sit here? 1471 01:23:05,564 --> 01:23:07,231 Fletch? Man. 1472 01:23:08,233 --> 01:23:09,484 You don't know me, Sam. 1473 01:23:09,568 --> 01:23:11,194 My pleasure, brother. 1474 01:23:11,278 --> 01:23:13,071 I'm a reporter, Sam. 1475 01:23:13,155 --> 01:23:16,699 I'm breaking the story on the drug traffic around here. 1476 01:23:16,784 --> 01:23:19,035 Gummy's turning state's evidence. 1477 01:23:19,119 --> 01:23:21,162 l got good proof it's the Chief. 1478 01:23:21,246 --> 01:23:22,872 You gonna bust the Chief? 1479 01:23:22,956 --> 01:23:24,499 I'm gonna bust the Chief. 1480 01:23:27,086 --> 01:23:29,003 l could use your help. 1481 01:23:31,882 --> 01:23:34,759 I'm a slave to that son of a bitch. 1482 01:23:34,843 --> 01:23:37,011 He busted me, third offense. 1483 01:23:37,096 --> 01:23:39,597 Gave me my choice, push for him or do 15 long. 1484 01:23:39,682 --> 01:23:41,724 Now, all l get out of this is free junk. 1485 01:23:41,809 --> 01:23:43,142 You don't have a piece of the action? 1486 01:23:43,227 --> 01:23:44,852 No. Free junk, that's it. 1487 01:23:50,401 --> 01:23:52,402 Hey, how you doing? 1488 01:23:52,486 --> 01:23:55,446 Albert Einstein's forehead. You like it? l won it in a raffle. 1489 01:23:55,531 --> 01:23:58,032 Excuse me. Fellows, stay with me, will you? 1490 01:23:58,325 --> 01:23:59,617 Fletch? 1491 01:24:01,370 --> 01:24:02,412 What's up? What's up? 1492 01:24:02,496 --> 01:24:03,621 I'm quitting as of midnight tonight. 1493 01:24:03,706 --> 01:24:04,747 Who are these guys? 1494 01:24:04,832 --> 01:24:07,500 This is Fat Sam and this is Gummy. Fellows, come with me. 1495 01:24:07,584 --> 01:24:09,711 These are their statements naming Chief Karlin 1496 01:24:09,795 --> 01:24:12,213 as the number-one drug pusher from here to Oxnard. 1497 01:24:12,297 --> 01:24:14,590 l want them to have federal protection sponsored by the paper. 1498 01:24:14,675 --> 01:24:15,758 Is that okay, Frank? 1499 01:24:15,843 --> 01:24:17,218 Sit down in there, anywhere you. . . 1500 01:24:17,302 --> 01:24:19,387 That's good. Make yourselves comfortable. 1501 01:24:19,805 --> 01:24:20,930 This is wonderful. This is. . . 1502 01:24:21,014 --> 01:24:22,056 I'm out, Frank. 1503 01:24:22,141 --> 01:24:23,516 You lost faith in me. 1504 01:24:23,600 --> 01:24:25,101 Fletch, l got nervous. Come on. 1505 01:24:25,185 --> 01:24:27,520 Forget it. I'm writing the story. 1506 01:24:27,604 --> 01:24:29,856 Just hold the last two paragraphs till 10:00, okay? 1507 01:24:30,399 --> 01:24:32,316 You want an apology? 1508 01:24:32,609 --> 01:24:34,110 You were going to can me, right? 1509 01:24:34,194 --> 01:24:35,236 No, not really. 1510 01:24:35,320 --> 01:24:36,696 Not really? 1511 01:24:36,780 --> 01:24:38,489 l was upset. You know. 1512 01:24:41,493 --> 01:24:42,493 Okay. 1513 01:24:42,953 --> 01:24:45,413 Jesus, I'm sick of this place. Ow. 1514 01:24:46,540 --> 01:24:49,876 I'm gonna try out for the Lakers. They need a good power forward. 1515 01:24:49,960 --> 01:24:52,128 Fletch, this is a hell of a story. 1516 01:24:52,212 --> 01:24:53,254 Thanks. 1517 01:24:53,338 --> 01:24:54,422 Now, about these guys. . . 1518 01:24:54,506 --> 01:24:55,923 Don't worry about them. They're just fine. 1519 01:24:56,008 --> 01:24:58,885 You don't have any valuables in there, Vicki Morgan tapes or anything? 1520 01:27:15,814 --> 01:27:17,315 Good evening. 1521 01:27:24,072 --> 01:27:25,823 l like your outfit. 1522 01:27:26,783 --> 01:27:28,409 Did you bring the 50 grand and the tickets? 1523 01:27:28,493 --> 01:27:29,952 Of course. 1524 01:27:30,662 --> 01:27:33,789 Oh, oh, oh. You forgot your rubber gloves. 1525 01:27:34,541 --> 01:27:37,043 You're planning on killing me, aren't you? 1526 01:27:38,670 --> 01:27:41,088 You catch on real quick, Mr. Nugent. 1527 01:27:41,173 --> 01:27:43,382 That's a pretty hostile thing to do, don't you think? 1528 01:27:43,467 --> 01:27:47,595 Well, you were gonna kill me. l look at this simply as self-defense. 1529 01:27:47,679 --> 01:27:51,682 Now, if you would be so kind as to put your passport on my desk. 1530 01:27:55,896 --> 01:27:58,940 You're wearing my suit. Where did you get that? 1531 01:27:59,942 --> 01:28:02,944 l said, where did you get my suit, Mr. Nugent? 1532 01:28:03,028 --> 01:28:05,988 The name's Fletcher. I'm a newspaper reporter. 1533 01:28:06,073 --> 01:28:08,032 l write a column under the name of Jane Doe. 1534 01:28:08,116 --> 01:28:09,659 What the hell is this? 1535 01:28:10,285 --> 01:28:11,452 Read this. 1536 01:28:11,536 --> 01:28:12,787 Look, l don't have time for your nonsense. 1537 01:28:12,871 --> 01:28:14,205 Cut the crap. 1538 01:28:14,289 --> 01:28:17,333 Come downstairs and read this. I'm not going anywhere. 1539 01:28:29,638 --> 01:28:33,349 Unless my people hear differently, that letter goes out at midnight. 1540 01:28:41,525 --> 01:28:45,152 "Dear Mr. Boyd, Alan Stanwyk murdered me tonight. 1541 01:28:48,657 --> 01:28:52,660 "Charred remains found by the police in the Jaguar are mine, not his. 1542 01:28:52,744 --> 01:28:56,664 "Mr. Stanwyk, using my name and passport, boarded Pan Am Flight 306. 1543 01:28:56,748 --> 01:28:57,999 "On arrival, he intends to establish. . ." 1544 01:28:58,083 --> 01:28:59,917 Pretty hefty. 1545 01:29:01,253 --> 01:29:02,753 Keep reading. 1546 01:29:03,588 --> 01:29:07,258 ". . .with his legal wife, the former Sally Ann Cavanaugh. . ." 1547 01:29:07,926 --> 01:29:09,593 Don't stop, Alan. 1548 01:29:14,558 --> 01:29:16,142 Uh-oh, the missus. 1549 01:29:16,226 --> 01:29:17,268 What are you doing here? 1550 01:29:17,352 --> 01:29:20,938 l already know most of it. l just want to hear the rest from you. 1551 01:29:21,189 --> 01:29:24,567 He doesn't read my stuff very well. Let me take a crack at it. 1552 01:29:25,110 --> 01:29:28,320 "Sally Ann and Alan were married eight years ago, 1553 01:29:30,490 --> 01:29:33,993 "never divorced, making Stanwyk a bigamist, even in Utah. 1554 01:29:34,536 --> 01:29:37,204 "Stanwyk is also traveling with $3 million in cash, 1555 01:29:37,289 --> 01:29:41,292 "the result of Gail Stanwyk's conversion of Boyd Aviation stock." 1556 01:29:45,714 --> 01:29:47,548 It's true, isn't it? 1557 01:29:48,258 --> 01:29:49,842 "Sally Ann can confirm all this 1558 01:29:49,926 --> 01:29:51,719 "when the police pick her up at the Airport Marriott." 1559 01:29:51,803 --> 01:29:53,763 That's where she is, isn't it? 1560 01:29:55,348 --> 01:29:58,601 "By the way, Alan is a very big drug smuggler. 1561 01:29:58,685 --> 01:30:02,313 "But you can read all about that in tomorrow's paper. 1562 01:30:02,397 --> 01:30:05,149 "Sincerely, I.M. Fletcher. PS, Have a nice day." 1563 01:30:05,692 --> 01:30:08,235 Bravo, Mr. Fletcher. Bravo. 1564 01:30:08,320 --> 01:30:10,237 You know, what tipped it for me was something your wife said 1565 01:30:10,322 --> 01:30:11,989 while we were in bed together. 1566 01:30:16,161 --> 01:30:19,580 Oh? And what was that? 1567 01:30:19,664 --> 01:30:22,917 Curiously, she said we had roughly the same build. 1568 01:30:23,001 --> 01:30:25,002 From the waist up, l imagine. 1569 01:30:27,339 --> 01:30:29,215 Then l figured it. 1570 01:30:29,299 --> 01:30:32,843 You bump me off, plop me in the car and burn me up. 1571 01:30:35,889 --> 01:30:37,556 What the heck, same bone structure. 1572 01:30:37,641 --> 01:30:39,433 You son of a bitch. 1573 01:30:39,518 --> 01:30:41,310 But I'm not a stupid son of a bitch. 1574 01:30:42,062 --> 01:30:44,855 l was already prepared to commit one murder, ass face. 1575 01:30:44,940 --> 01:30:48,192 What makes you think l won't commit two, huh? 1576 01:30:48,276 --> 01:30:49,318 Whoops. 1577 01:30:49,402 --> 01:30:51,320 "Whoops." What do you mean, "Whoops"? Don't say "Whoops." 1578 01:30:51,404 --> 01:30:54,156 l mean, by the time your story's published, I'll be on the beach. 1579 01:30:54,241 --> 01:30:57,660 And l understand extradition from South America is very complicated. 1580 01:30:57,744 --> 01:31:00,287 I'll bet for two murders, it's even more so. 1581 01:31:00,872 --> 01:31:02,581 That thing loaded? 1582 01:31:03,416 --> 01:31:07,128 lf you shoot me, you're liable to lose a lot of those humanitarian awards. 1583 01:31:07,212 --> 01:31:08,754 Tough shit, Hopalong. 1584 01:31:08,839 --> 01:31:10,548 Greetings, everyone. 1585 01:31:11,883 --> 01:31:13,717 Thank God, the police. 1586 01:31:14,386 --> 01:31:16,345 Jesus, what in the hell are you doing here? 1587 01:31:16,429 --> 01:31:19,056 Put the gun down, Alan. l can take care of them. 1588 01:31:19,141 --> 01:31:22,268 l thought you had this all figured out. Nice going, lrwin. 1589 01:31:22,561 --> 01:31:24,478 Don't ever call me lrwin, okay? 1590 01:31:24,563 --> 01:31:27,398 Fat Sam left the beach today. So had Gummy. 1591 01:31:27,774 --> 01:31:28,816 It began to occur to me 1592 01:31:28,900 --> 01:31:32,444 that maybe there's some things happening here that l should become aware of. 1593 01:31:32,529 --> 01:31:34,780 Look, l said I'll take care of this. Now, it doesn't involve you. 1594 01:31:34,865 --> 01:31:35,906 Now, go on home. 1595 01:31:35,991 --> 01:31:37,867 I'll call you tomorrow. What? Long distance? 1596 01:31:37,951 --> 01:31:39,451 Couldn't help but overhear you say something 1597 01:31:39,536 --> 01:31:40,744 about South American extradition. 1598 01:31:40,829 --> 01:31:41,829 Jerry. 1599 01:31:41,913 --> 01:31:44,081 Alan, you're not planning on taking that $800,000 1600 01:31:44,166 --> 01:31:46,125 l staked you with for the next load, are you? 1601 01:31:46,209 --> 01:31:48,002 Looks like you two have a lot to talk over. 1602 01:31:48,086 --> 01:31:50,379 We'll just catch the last ten minutes of Dynasty. 1603 01:31:51,548 --> 01:31:53,340 Jerry, come on, now. You're gonna have to trust me! 1604 01:31:53,425 --> 01:31:55,259 l got a foolproof way to get rid of this asshole, 1605 01:31:55,343 --> 01:31:56,719 and you're jeopardizing everything ! 1606 01:31:56,803 --> 01:31:59,054 Your foolproof way is gonna land my butt on the front page 1607 01:31:59,139 --> 01:32:00,723 while you're basking in the sun ! 1608 01:32:00,807 --> 01:32:02,016 With your money. 1609 01:32:18,116 --> 01:32:20,409 The second one's gonna be even more fun. 1610 01:32:20,493 --> 01:32:22,536 Go ahead, make my day. 1611 01:32:48,063 --> 01:32:49,271 Thanks. 1612 01:32:50,482 --> 01:32:52,358 No, this is getting absurd. 1613 01:32:52,442 --> 01:32:54,735 "One Bob Haldeman wig, a gorilla suit." 1614 01:32:54,819 --> 01:32:56,070 That's a gibbon suit. 1615 01:32:56,154 --> 01:32:58,739 "Tennis shorts, leather sneakers, wrist bands." 1616 01:32:58,823 --> 01:33:00,574 It's business, Frank. Believe me, l hate tennis. 1617 01:33:00,659 --> 01:33:01,784 What's novelty teeth? 1618 01:33:01,868 --> 01:33:04,787 Frank, it's all business. Frank, it's all business! 1619 01:33:05,038 --> 01:33:07,206 "A nun's habit. Six tubes of Crazy Glue." 1620 01:33:07,290 --> 01:33:08,874 Oh, that's personal. 1621 01:33:08,959 --> 01:33:10,167 Right, take it out of my raise. 1622 01:33:10,252 --> 01:33:12,461 You're not getting a raise. Did l say. . . Come on. 1623 01:33:12,545 --> 01:33:15,923 l would think the DA would need these tickets for evidence. 1624 01:33:16,007 --> 01:33:17,675 Not necessarily. 1625 01:33:17,759 --> 01:33:19,718 Not necessarily? Larry! 1626 01:33:21,513 --> 01:33:23,889 In the court ruling US vs. Fishbein, 1627 01:33:23,974 --> 01:33:26,475 a man subjected to potential incineration 1628 01:33:26,559 --> 01:33:27,851 while wearing another man's suit 1629 01:33:28,353 --> 01:33:31,397 is entitled to $10,000 worth of airline tickets. 1630 01:33:31,481 --> 01:33:34,733 It's an obscure ruling but a very important one to me. 1631 01:33:34,818 --> 01:33:38,279 Why don't you just say that you want to take me to Rio with you? 1632 01:33:38,363 --> 01:33:41,699 There's a different slant. 1633 01:33:43,660 --> 01:33:46,036 The thing is, see, we haven't really dated formally. 1634 01:33:46,121 --> 01:33:48,372 l always take my first dates to a Laker game. 1635 01:33:48,456 --> 01:33:50,040 l don't want to go to a Laker game. 1636 01:33:51,376 --> 01:33:53,127 l don't like basketball. 1637 01:33:53,211 --> 01:33:55,671 Maybe that's because you don't understand basketball. 1638 01:33:55,755 --> 01:33:58,465 You haven't been schooled in the fundamentals. Pick and roll. 1639 01:33:58,550 --> 01:34:00,134 Sounds like a fast-food chain. 1640 01:34:00,218 --> 01:34:02,052 Reverse stuff. That I've done. 1641 01:34:02,137 --> 01:34:04,346 I'll bet you have, you little vixen. 1642 01:34:04,431 --> 01:34:08,851 The coroner had certified Stanwyk dead or extremely sleepy. 1643 01:34:08,935 --> 01:34:12,604 And Chief Karlin was facing 20 years in the fun house. 1644 01:34:12,689 --> 01:34:14,648 I decided to accompany Gail to Rio 1645 01:34:14,733 --> 01:34:17,484 and personally assist her in her grief therapy. 1646 01:34:17,569 --> 01:34:19,320 On the beach, I explained basketball to her, 1647 01:34:19,404 --> 01:34:21,155 but she didn't seem to grasp it. 1648 01:34:21,239 --> 01:34:23,407 Fletch? Call me lrwin. 1649 01:34:26,745 --> 01:34:28,829 Why do they have to bounce the ball the whole time? 1650 01:34:28,913 --> 01:34:31,582 l mean, doesn't it seem a little childish to you? 1651 01:34:31,666 --> 01:34:34,084 Well, it may seem that, but that's called dribbling. 1652 01:34:34,169 --> 01:34:35,586 Dribbling? 1653 01:34:35,670 --> 01:34:36,837 lf they don't keep bouncing the ball, 1654 01:34:36,921 --> 01:34:38,339 they get called for traveling. 1655 01:34:38,423 --> 01:34:40,549 Traveling. Oh. 1656 01:34:40,633 --> 01:34:42,926 Yeah, that's what they call it when you don't bounce the ball. 1657 01:34:43,011 --> 01:34:45,763 When it came to basketball, Gail was a loss. 1658 01:34:45,847 --> 01:34:47,514 But we had our own version of one-on-one, 1659 01:34:47,599 --> 01:34:49,350 and she thought I was the bravest man in the world, 1660 01:34:49,434 --> 01:34:51,226 which, of course, I am. 1661 01:34:51,561 --> 01:34:53,437 By the way, I charged the entire vacation 1662 01:34:53,521 --> 01:34:55,272 to Mr. Underhill's American Express card. 1663 01:34:55,357 --> 01:34:56,440 Want the number? 1664 01:34:57,000 --> 01:35:00,065 Best watched using Open Subtitles MKV Player 122153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.