All language subtitles for Fin de siglo(2019)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:12,607
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:12,632 --> 00:00:14,219
@NizarEzzeddine
3
00:00:16,917 --> 00:00:18,837
{\fs28}نهـــاية القـــرن
4
00:12:40,072 --> 00:12:41,072
!"قبلة"
5
00:12:47,292 --> 00:12:48,675
.لا شيء. مرحباً
6
00:12:50,113 --> 00:12:51,430
هل تصعد؟
7
00:12:52,822 --> 00:12:55,489
.الطابق الثالث، الشقة الثانية
8
00:13:05,460 --> 00:13:07,238
.مرحباً -
.مرحباً -
9
00:13:07,402 --> 00:13:08,402
.تفضّل
10
00:13:12,607 --> 00:13:14,815
- أنا "أوتشو".
- أنا "خافي".
11
00:13:16,463 --> 00:13:19,960
هل تودّ أن تشرب شيئاً ما؟
جعة؟ أو ماء؟
12
00:13:20,155 --> 00:13:23,905
- لا بأس بالماء ، شكراً.
- لكنه ليس بارداً جداً.
13
00:13:23,985 --> 00:13:25,572
.بدرجة الحرارة العادية لا بأس
14
00:13:29,558 --> 00:13:30,659
هل تسكن هنا؟
15
00:13:30,717 --> 00:13:35,030
.كلا، إنه مكان مستأجر
."أنا في زيارة. أعيش في "نيويورك
16
00:13:38,944 --> 00:13:40,183
وأنت؟ هل تسكن هنا؟
17
00:13:40,235 --> 00:13:43,947
."ما عدت كذلك. أعيش في "برلين
أنا هنا من أجل عمل.
18
00:13:47,072 --> 00:13:48,489
وبسبب الأسرة.
19
00:13:52,363 --> 00:13:55,271
ألا تريد حقاً تناول الجعة معي؟
20
00:13:56,155 --> 00:13:57,391
حسناً، سأفعل.
21
00:14:02,971 --> 00:14:04,586
لقد كنتَ على الشاطئ من قبل ، صحيح؟
22
00:14:04,611 --> 00:14:05,690
نعم.
23
00:14:07,155 --> 00:14:10,087
- لماذا لم تقل شيئاً؟
- قمتُ بأفضل ما عندي.
24
00:14:10,112 --> 00:14:11,858
ولكنك بعدها قدتَ الدراجة واختفيت.
25
00:14:12,120 --> 00:14:13,995
كنت أجلس على الشاطئ في انتظارك.
26
00:14:14,240 --> 00:14:16,365
لكنك عدت فقط لجلب منشفة.
27
00:14:17,000 --> 00:14:18,184
.لا أعرف ، أنا آسف
28
00:14:18,779 --> 00:14:21,553
الأمر معقد مثل لعبة الشطرنج ، أليس كذلك؟
29
00:14:22,714 --> 00:14:25,579
- كنت أبحث عنك على "غرايندر".
- ليس لدي "غرايندر".
30
00:14:25,587 --> 00:14:26,587
.حسناً
31
00:14:27,684 --> 00:14:29,851
.حسناً، أن تصل لاحقاً خير من ألا تصل أبداً
32
00:14:35,322 --> 00:14:39,114
فماذا هو عملك إذاً؟ -
.برنامج على شاشة التلفزيون، للأطفال -
33
00:14:40,030 --> 00:14:44,000
برنامج مع الفأر"؟"
برنامج مع الفأر"؟"
34
00:14:44,080 --> 00:14:46,697
أنا لا أعرف نطقه بتلك االلغة، ولكن
،كان لدي زميل في سكني
35
00:14:46,722 --> 00:14:48,651
وكان يحب برامج الأطفال الألمانية هذه.
36
00:14:48,724 --> 00:14:51,747
آه، أجل.
."برنامج مع الفأر"
37
00:14:53,335 --> 00:14:55,938
حسناً، برنامجي باللغة الإسبانية.
إنه لتعليم الإسبانية.
38
00:14:56,056 --> 00:14:57,265
جيد.
39
00:14:59,170 --> 00:15:00,753
هل أنت في إجازة أم..؟
40
00:15:01,801 --> 00:15:05,769
"نعم، لقد عملتُ في "مدريد
وغادرتُ منذ بضعة أيام.
41
00:15:06,030 --> 00:15:08,405
- وماذا تفعل؟
.أنا أكتب الشعر -
42
00:15:09,363 --> 00:15:11,071
شاعر "نيويورك"، مدهش.
43
00:15:13,405 --> 00:15:16,322
لكنني أقوم بعملي في الشركة.
44
00:15:16,347 --> 00:15:18,483
.أعمل في التسويق لشركة الطيران
45
00:15:19,760 --> 00:15:23,935
أقضي معظم وقتي في
.تحرير مجلتي الشعرية
46
00:15:24,579 --> 00:15:25,745
هذا جميل.
47
00:15:31,822 --> 00:15:32,947
وأنت أين تعيش؟
48
00:15:33,101 --> 00:15:35,018
.تماماً في الجوار، في منزل والدي
49
00:15:35,393 --> 00:15:37,361
لماذا؟ -
لماذا بشأن ماذا؟ -
50
00:15:37,627 --> 00:15:40,502
هذا الصباح رأيتُك تمشي
.في الشارع من شرفتي
51
00:15:40,863 --> 00:15:42,751
وماذا عنك؟ هل تعيش على الشرفة؟
52
00:15:51,314 --> 00:15:54,530
.قد لا تحب ذلك، ولكنني أتمهل في هذا -
- حسناً.
53
00:16:07,238 --> 00:16:09,847
- ألا نذهب إلى الغرفة؟
.حسناً -
54
00:16:11,596 --> 00:16:12,596
من هنا.
55
00:16:47,363 --> 00:16:50,321
- هل لديك واقٍ ذكري؟
- ماذا؟ لا.
56
00:16:52,697 --> 00:16:55,822
هل أنت جاد؟ -
.لكن سبق لي أن فحصت -
57
00:16:56,000 --> 00:16:59,113
حسناً، لكنني أفضل ممارسة
الجنس مع واقٍ ذكري.
58
00:17:02,822 --> 00:17:05,314
- هل أذهب لشراء واحد؟
.نعم -
59
00:17:26,072 --> 00:17:28,447
- ها هو.
هل كنت تتسوق؟ -
60
00:17:29,595 --> 00:17:32,878
كانت هناك سيدة مسنة،
لذلك اشتريتُ أشياء أخرى.
61
00:17:36,613 --> 00:17:39,613
أوه، لا، لا...
أنا لا أحب هذا النوع.
62
00:17:40,225 --> 00:17:43,030
- هل تمزح معي؟
.أثير أعصابك -
63
00:19:43,322 --> 00:19:45,989
- ما اسم البرنامج؟
ماذا؟ -
64
00:19:46,967 --> 00:19:49,054
.برنامج الأطفال الذي تقدمه
65
00:19:49,773 --> 00:19:51,720
الآن تفكر في ذلك؟
66
00:19:53,398 --> 00:19:55,429
...طوال الوقت كنتُ
67
00:19:57,568 --> 00:20:00,363
- الكلب المسنّ.
الكلب المسن؟ -
68
00:20:05,963 --> 00:20:08,296
هذا ليس اسماً مغرياً جداً للأطفال.
69
00:20:09,452 --> 00:20:10,822
عمّ هو؟
70
00:20:12,740 --> 00:20:15,157
إنه عن كلب مسنّ جداً..
71
00:20:15,936 --> 00:20:18,117
وهو يعيش في ملجأ
72
00:20:18,652 --> 00:20:21,998
.ولا أحد يريد الزواج منه لأنه كبير السن
73
00:20:22,691 --> 00:20:25,205
وهو يصنع صداقات مع كلاب أخرى.
74
00:20:25,391 --> 00:20:29,248
لكنهم شباب، ويتركونه على الفور.
75
00:20:30,572 --> 00:20:36,228
ويخبرونه قصص حياتهم.
كل حلقة فيها قصة واحدة.
76
00:20:41,863 --> 00:20:43,863
وما هو اسم هذا الكلب المسنّ؟
77
00:20:45,988 --> 00:20:47,446
."الكلب المسنّ"
78
00:20:49,572 --> 00:20:51,942
هذا أسلوب ألماني حقاً.
79
00:20:53,372 --> 00:20:54,542
.ربما
80
00:21:01,173 --> 00:21:02,798
سأحضر لك منشفة.
81
00:21:20,891 --> 00:21:26,072
- يمكنك الاستحمام إن أردت.
- لا. لا بأس. أعيش في البيت المجاور.
82
00:21:40,655 --> 00:21:43,238
هل لديك "واتسآب"؟ -
.نعم -
83
00:21:50,738 --> 00:21:52,000
.شكراً
84
00:21:54,197 --> 00:21:57,502
سوف أرن لك لتعرف رقم هاتفي.
85
00:21:57,582 --> 00:21:58,738
.حسناً
86
00:22:03,113 --> 00:22:07,655
- حسناً، شكراً على الزيارة.
- شكراً على دعوتك.
87
00:22:14,376 --> 00:22:16,155
.إلى اللقاء -
- أراك لاحقا.
88
00:22:26,197 --> 00:22:30,364
"أوتشو". تشرفت بمقابلتك.
89
00:23:30,458 --> 00:23:31,947
كان ذلك لطيفاً.
90
00:23:32,027 --> 00:23:36,446
أنا ذاهب لأتمشى، ولآكل شيئاً.
ما الذي تخطط لفعله؟
91
00:23:36,738 --> 00:23:39,319
أتفهم إذا كنت لا تستطيع.
92
00:23:39,399 --> 00:23:42,687
آسف، كنتُ أستحم.
93
00:23:46,607 --> 00:23:50,471
- ماذا بشأن هذا النبيذ؟
- سنرى. إنه جيد.
94
00:23:51,437 --> 00:23:52,920
.آه، جبن -
موافق، صحيح؟ -
95
00:23:52,935 --> 00:23:53,935
.نعم -
.مرحباً -
96
00:23:54,165 --> 00:23:56,530
أيمكنني الحصول على جبن الماعز، من فضلك؟
97
00:23:57,947 --> 00:24:00,515
- هذه القطعة؟
.نعم، هذا رائع -
98
00:24:01,280 --> 00:24:02,482
- جبن الماعز؟
.نعم -
99
00:24:02,507 --> 00:24:04,549
- هل من شيء آخر؟
.لا، هذا كل شيء -
100
00:24:05,113 --> 00:24:09,700
- حسناً، 6.10 يورو.
- نعم. هل لديك 6.10 يورو؟
101
00:24:09,780 --> 00:24:14,422
- نعم، بالطبع. تفضلي 10.
- شكراً لك.
102
00:24:15,701 --> 00:24:16,901
.أشكركِ
103
00:24:18,363 --> 00:24:19,863
- في صحتك.
- في صحتك.
104
00:24:24,072 --> 00:24:25,072
.حسنٌ جداً
105
00:24:27,676 --> 00:24:30,026
- ماذا عن القميص؟
ما به؟ -
106
00:24:30,239 --> 00:24:34,697
- هل أنت معجب به كثيراً؟
- لا، ليس كذلك. إنه قديم.
107
00:24:35,613 --> 00:24:38,196
- قميص قديم.. كلب مسن...
- تماماً.
108
00:24:38,473 --> 00:24:39,689
إنه يناسبك.
109
00:24:42,274 --> 00:24:45,116
- متى انتقلتَ إلى "برلين"؟
- منذ خمس سنوات.
110
00:24:45,640 --> 00:24:47,562
وفي العام التالي قابلتُ زوجي.
111
00:24:47,642 --> 00:24:49,274
- هل هو ألماني؟
.نعم -
112
00:24:49,988 --> 00:24:53,440
- متى تزوجت؟
.سأكمل عامين الشهر القادم -
113
00:24:55,913 --> 00:24:58,038
- هل أنت متزوج؟
.لا -
114
00:24:58,277 --> 00:25:00,530
- هل لديكَ خليل؟
.لا، ليس لديّ -
115
00:25:00,839 --> 00:25:02,675
هل عشتَ علاقة طويلة الأجل؟
116
00:25:03,157 --> 00:25:05,324
- نعم. لعشرين عاماً.
- اللعنة.
117
00:25:06,535 --> 00:25:10,747
- طويلة بما يكفي. نصف حياتي.
- متى انفصلت؟
118
00:25:11,493 --> 00:25:13,319
منذ ثلاثة أسابيع.
119
00:25:14,892 --> 00:25:17,766
أعتقد أننا سينتهي المطاف بنا معاً غالباً.
120
00:25:18,488 --> 00:25:19,688
علينا فقط أن نعرف
121
00:25:20,068 --> 00:25:22,361
كيف هو أن نعيش كبالغين
.حين لا نكون مع بعضنا البعض
122
00:25:22,641 --> 00:25:26,030
- لماذا؟
...لماذا؟ لا أعرف -
123
00:25:29,263 --> 00:25:32,317
لقد سئمت من الغيرة من الناس
الذين يتمتعون بحرية كاملة.
124
00:25:32,881 --> 00:25:37,089
..لا أحد تكون مسؤولاً عنه
.اشتقتُ لنفسي
125
00:25:37,841 --> 00:25:40,947
والآن؟
ألا تزال تريد أن تكون وحدك؟
126
00:25:42,361 --> 00:25:44,572
حسناً، أحس بالشوق قليلاً.
127
00:25:45,322 --> 00:25:47,180
ولكني أستمتع بالوحدة.
128
00:25:47,311 --> 00:25:49,053
فهل أغادر إذاً؟ -
- لا.
129
00:25:51,306 --> 00:25:53,851
لا... أقصد ذلك بشكل مختلف قليلاً.
130
00:25:53,947 --> 00:25:55,800
كأنك وحيد في العالم.
131
00:25:56,518 --> 00:26:02,297
أنا أستمتع بذلك.
لا تعتمد على أي شخص، ولا تهتم بأي شخص،
132
00:26:03,198 --> 00:26:05,769
فقط أفعل ما أريده بنفسي.
133
00:26:06,964 --> 00:26:08,528
ألا تريد أبداً أن تكون وحيدا؟
134
00:26:08,700 --> 00:26:12,441
لا.
لكن أربع سنوات لا تشبه عشرين سنة.
135
00:26:12,474 --> 00:26:13,780
بالطبع، إنها ليست كذلك.
136
00:26:14,530 --> 00:26:17,128
في الواقع، كلانا وحيدان قليلاً، أليس كذلك؟
137
00:26:17,153 --> 00:26:19,935
- بالرغم من أن كلانا لدينا علاقة.
- نعم، أنت على حق.
138
00:26:21,436 --> 00:26:23,645
.ولكن هناك درجات مختلفة من العزلة
139
00:26:23,801 --> 00:26:29,331
نعم، بالتأكيد. وماذا عن الجنس؟
هل هو ممل بعد 20 عاماً؟
140
00:26:30,148 --> 00:26:37,697
لا، إنه شيء مختلف.
.مر الوقت.. وكلانا قد كبرنا.
141
00:26:38,435 --> 00:26:42,989
لقد حاولنا دائماً.. أن نكون مخلصين بشأنه.
142
00:26:44,280 --> 00:26:46,947
مثل الحديث عن الأشياء التي لم تعد تهمنا.
143
00:26:46,972 --> 00:26:51,322
.أو عن الأشياء التي نريد تجربتها
.ولم يكن ذلك سهلاً
144
00:26:52,238 --> 00:26:56,405
لا أعرف.
.يتطلب ذلك الكثير من العمل والتفاني
145
00:26:56,662 --> 00:26:58,579
- والحب.
- والحب.
146
00:26:58,937 --> 00:27:02,988
عشرون عاماً... اللعنة.
أنا آسف، لكنني ما زلتُ في حالة صدمة.
147
00:27:05,752 --> 00:27:09,302
- إذاً، أنت وزوجك تفهمان بعضكما البعض؟
.نعم، نعم، بالطبع -
148
00:27:09,572 --> 00:27:11,930
.أظن ضمن حدود معينة، لكننا نفهم بعضنا البعض
149
00:27:12,655 --> 00:27:15,363
ولكننا نادراً ما نمارس الجنس معاً.
150
00:27:15,613 --> 00:27:18,317
- لماذا؟
.لا أعرف -
151
00:27:18,856 --> 00:27:21,005
ولكن هناك الكثير من الأزواج
لا يمارسون الجنس، صحيح؟
152
00:27:21,030 --> 00:27:23,360
نعم هذا صحيح. هل هناك خطأ ما؟
153
00:27:23,495 --> 00:27:25,021
.كلا. كلا
154
00:27:26,480 --> 00:27:28,055
.وأكرر. كلا
155
00:27:29,064 --> 00:27:31,618
وزوجي ليس الشخص الأفضل في التواصل.
156
00:27:32,127 --> 00:27:37,115
- كما أن لدينا ابنة.
- حقاً؟ متزوج ولديك أطفال.
157
00:27:37,697 --> 00:27:38,379
نعم.
158
00:27:38,404 --> 00:27:41,340
ليس هذا أول ما يخطر لي عندما
أفكر في الأزواج المثليين في "برلين".
159
00:27:41,365 --> 00:27:43,713
حسناً نحن كذلك. هل تريد المزيد؟
160
00:27:43,753 --> 00:27:44,753
.نعم
161
00:27:46,570 --> 00:27:48,780
ماذا عنك؟
هل تريد أن يصبح لديك أطفال؟
162
00:27:48,863 --> 00:27:50,738
أنا؟ لا.
163
00:27:52,609 --> 00:27:54,992
.نعم، وأنا أيضاً لا أريد ذلك
164
00:27:56,777 --> 00:27:59,538
،أراد زوجي دائماً أطفالاً
وفي يوم من الأيام أدركتُ أنه
165
00:27:59,563 --> 00:28:01,634
،يريد الأطفال بقوة أكثر مما أردتُ أنا
166
00:28:01,659 --> 00:28:04,116
وفهمت مدى أهمية ذلك بالنسبة له.
167
00:28:06,375 --> 00:28:08,333
..لقد سمعتُ مؤخراً من شخص ما
168
00:28:08,892 --> 00:28:11,530
أنه إذا لم يكن للناس
..الطيبين في العالم أطفال
169
00:28:11,819 --> 00:28:14,255
فسيمتلئ العالم عمّا قريب
170
00:28:14,280 --> 00:28:17,447
بالناس عديمي الضمير ذوي التمييز العنصري.
171
00:28:17,716 --> 00:28:20,835
لذلك فإن إنجاب الأطفال
.سيكون أفضل طريقة لمكافحة ذلك
172
00:28:21,087 --> 00:28:24,129
نعم، أنت محق. ابنتي مذهلة.
173
00:28:24,504 --> 00:28:28,142
لا أعتقد أنني قادر على أن
.أتحدث عن الأبوة كقاعدة عامة
174
00:28:28,659 --> 00:28:31,639
لكن كان يمكن أن أتحدث
.عن ذلك لو كنتُ والدها
175
00:28:34,363 --> 00:28:35,363
وأيضاً،
176
00:28:36,000 --> 00:28:39,780
من المريح أن يكون هناك
شخص آخر يعتني بغيره.
177
00:28:40,030 --> 00:28:41,230
.نعم، أراهن على ذلك
178
00:28:43,822 --> 00:28:46,822
..كنتُ أنام بجانبها ذات مرة
179
00:28:47,258 --> 00:28:49,186
وسمعت صوت البعوض.
180
00:28:49,211 --> 00:28:52,011
لكنني كنت متعباً جداً للنهوض من الفراش.
181
00:28:52,528 --> 00:28:55,222
ولكن بعد ذلك أدركتُ أنني لست
وحدي، وأنه يمكن أن يعضّها.
182
00:28:55,447 --> 00:28:58,742
فنهضت وقتلتُ البعوض.
183
00:28:59,947 --> 00:29:01,489
..وكانت تلك المرة الأولى التي
184
00:29:02,063 --> 00:29:05,107
.أدركتُ أن أولوياتي قد تغيرت -
.مدهش -
185
00:29:07,780 --> 00:29:11,365
هذا يرتبط أيضاً بالمشاغل الأخرى.
186
00:29:11,724 --> 00:29:14,891
حسناً، دعنا لا نتحدث أكثر عن ذلك.
187
00:29:22,258 --> 00:29:24,429
.هل تعرف؟ لدي شعور غريب
188
00:29:25,860 --> 00:29:30,235
- أشعر أننا قد التقينا من قبل.
أليس من الواضح أننا قد التقينا؟ -
189
00:30:58,875 --> 00:31:01,561
مرحباً؟ -
."مرحباً،"سونيا". أنا "أوتشو -
190
00:31:01,586 --> 00:31:04,863
- مرحباً، "أوتشو". أليس مفتوحاً من قبل؟
.بلى -
191
00:31:23,470 --> 00:31:25,631
- هل يعمل المصعد؟
.ليس تماماً -
192
00:31:25,680 --> 00:31:26,947
أهلاً بك.
193
00:31:27,780 --> 00:31:29,917
مرحباً، "سونيا". هل أيقظتُك؟
194
00:31:29,997 --> 00:31:33,355
لا. لا. تعال. أنزل حقيبتك.
195
00:31:39,865 --> 00:31:42,315
هناك مناشف نظيفة وملاءات في الخزانة.
196
00:31:42,340 --> 00:31:44,854
وإذا كنت بحاجة إلى مساحة
.أكبر، يمكنك نقل أي شيء
197
00:31:44,879 --> 00:31:47,029
- شكراً.
- سأحضر الشاي إن شئت.
198
00:31:47,054 --> 00:31:48,054
نعم، جيد.
199
00:32:01,863 --> 00:32:04,736
هل تواصلتَ مع "إيلي"؟
هل قابلتَه مؤخراً؟
200
00:32:04,838 --> 00:32:09,394
لا، لكننا تحدثنا مؤخراً.
انتقل إلى "كاليفورنيا"، هل تعلمين؟
201
00:32:10,312 --> 00:32:11,562
حقاً؟
202
00:32:13,589 --> 00:32:15,506
لطالما كان يكره الولايات المتحدة.
203
00:32:17,405 --> 00:32:19,197
هذا غريب، ماذا يفعل هناك؟
204
00:32:19,222 --> 00:32:23,722
يعلم اليوغا هناك.
في مركز "لينغار".
205
00:32:24,113 --> 00:32:27,113
أصبح من محبي اليوغا
.في الهند، أنتِ تعرفين ذلك
206
00:32:27,284 --> 00:32:29,284
.أنا أخذتُه إلى الدرس الأول
207
00:32:31,556 --> 00:32:36,041
أسمع أنه يدرّس في مركز
.يملكه شخص قابله في الهند
208
00:32:36,278 --> 00:32:38,488
سامر"؟" -
..لا أدري ما اسمه -
209
00:32:38,978 --> 00:32:42,613
."نعم، يجب أن يكون "سامر
لديه مركز في "سكرامنتو".
210
00:32:43,155 --> 00:32:45,447
هل تعرف أنني قابلته؟
211
00:32:48,768 --> 00:32:50,805
متى كانت آخر مرة تحدثتِ فيها إلى "إيلي"؟
212
00:32:55,194 --> 00:32:58,182
كانت آخر مرة في الهند عندما انفصلنا.
213
00:33:04,606 --> 00:33:06,517
كانت الليلة الأخيرة في "غوا".
214
00:33:07,937 --> 00:33:11,492
،تشاجرنا معا بما فيه الكفاية
.لذلك قررنا الابتعاد
215
00:33:11,996 --> 00:33:13,318
:قلتُ له
216
00:33:13,343 --> 00:33:15,847
.هناك قطار يسير عن الرابعة صباحاً
..وآخر عند الثانية عشرة ظهراً
217
00:33:16,104 --> 00:33:18,700
اذهب في الصباح وسأذهب أنا ظهراً.
218
00:33:18,780 --> 00:33:20,959
كان قد رحل عندما استيقظتُ.
219
00:33:21,488 --> 00:33:23,738
كانت علاقتنا معقدة.
220
00:33:23,763 --> 00:33:26,913
في النهاية لم نكن نعرف ماذا
.كانت أسبابي وماذا كانت أسبابه
221
00:33:32,425 --> 00:33:35,141
..عندما استيقظتُ في غرفة الفندق ذلك الصباح
222
00:33:36,476 --> 00:33:41,742
..وجدتُ ملابسي، وكتبي
..وفرشاة أسناني
223
00:33:43,771 --> 00:33:46,547
شعرت بالوحدة لأول مرة في حياتي.
224
00:33:47,446 --> 00:33:51,030
كان الفندق.. جميلاً..
225
00:33:53,665 --> 00:33:56,715
موحشاً قليلاً ولكنه جميل.
226
00:33:58,738 --> 00:34:01,863
كان الوضع خطيراً في الشارع.
227
00:34:03,197 --> 00:34:07,133
،أعتقد أنه أراد إصلاح الأمر
.لكن ذلك لم يحدث أبداً
228
00:34:07,455 --> 00:34:10,248
.لم نكن وحدنا، كان هناك شخصان آخران
229
00:34:10,328 --> 00:34:14,122
.أب وابن في علاقة غريبة جداً
230
00:34:14,284 --> 00:34:17,269
لقد أمضيا طوال اليوم معاً،
لكنهما لم يتكلما كلمة واحدة.
231
00:34:17,413 --> 00:34:21,613
كانا متشابهان جداً.
ربما كانا عاشقين، لا أعرف.
232
00:34:22,993 --> 00:34:24,495
كان هناك مسبح،
233
00:34:24,606 --> 00:34:25,606
..و
234
00:34:26,027 --> 00:34:29,610
بجوار غرفتنا، في الفناء.
235
00:34:34,524 --> 00:34:36,316
أنا أتذكر..
236
00:34:36,738 --> 00:34:41,446
،أنني قلت إن قفزت إلى ذلك المسبح ونجوت
فسيكون كل شيء على ما يرام.
237
00:34:44,510 --> 00:34:49,036
وقد قفزت ونجوت كما ترى.
238
00:34:52,102 --> 00:34:54,018
وكان كل شيء تقريباً جيداً.
239
00:34:54,405 --> 00:34:57,322
لذلك فقد أخذتِ حماماً على الفور.
240
00:34:58,443 --> 00:35:00,218
.كلا، تخمينك خاطئ
241
00:35:00,250 --> 00:35:02,620
لم يكن هناك ماء في الفندق
.بين العاشرة والثانية عشرة
242
00:35:02,918 --> 00:35:05,509
لذلك خرجتُ وركضت ألحق بالقطار.
243
00:35:06,366 --> 00:35:09,583
في الأسبوع التالي، أصابتني
.التهابات لعينة في مجرى البول
244
00:35:09,663 --> 00:35:11,698
. لا أعرف إذا كان ذلك من المسبح
245
00:35:11,759 --> 00:35:13,958
أو من تلك الحرية المفاجئة.
246
00:35:20,405 --> 00:35:22,796
لطالما اعتقدتُ أن "إيلي" كان يحبك.
247
00:35:23,276 --> 00:35:26,072
لا. لا أعتقد ذلك.
248
00:35:28,000 --> 00:35:31,113
- ما هو اسم صديقتك؟
."إستير" -
249
00:35:31,405 --> 00:35:33,857
"إستير"... لقد نسيت. كيف حالها؟
250
00:35:34,044 --> 00:35:38,489
.جيدة. جيدة جداً
.سأقابلها في "باريس" الأسبوع المقبل
251
00:35:41,697 --> 00:35:45,047
ماذا عنك؟ هل تواعدين أحدهم الآن؟
252
00:35:45,574 --> 00:35:50,348
أجل، لدي من أواعده.
.وهو ليس مثل "إيلي" على الإطلاق
253
00:35:51,623 --> 00:35:54,861
يشبهه كثيراً، لكنه مختلف.
254
00:35:55,097 --> 00:35:57,809
أنا متأكدة أنك ستلتقيه، فهو لا يزال هنا.
255
00:37:20,269 --> 00:37:23,780
عزيزتي "إي"، أنا جالس أمام النافورة.
256
00:37:23,863 --> 00:37:28,934
سأرسل لك صورة أخرى لمجموعتك السخيفة.
257
00:37:29,568 --> 00:37:32,327
أنا أفكر فيك.
258
00:40:07,597 --> 00:40:09,604
هل أنت بخير؟
259
00:40:10,541 --> 00:40:13,485
نعم. أمهلني دقيقة من فضلك.
260
00:40:21,315 --> 00:40:23,180
.مرحباً -
- هل تشعر بتحسن؟
261
00:40:23,460 --> 00:40:24,496
قليلاً.
262
00:40:24,521 --> 00:40:27,171
أنت "أوتشو"، أليس كذلك؟
أنا "خافي"، صديق "سونيا".
263
00:40:27,203 --> 00:40:28,203
.مرحباً
264
00:40:29,322 --> 00:40:32,151
- سأذهب إلى الفراش لبعض الوقت.
- أخبرني إن احتجت إلى أي شيء.
265
00:40:32,231 --> 00:40:33,231
.شكراً
266
00:40:43,155 --> 00:40:44,497
.مرحباً
267
00:40:56,414 --> 00:40:59,164
قال الصيدلي أن عليك أن تأخذ حبتين.
268
00:41:13,444 --> 00:41:16,618
وقد أحضرتُ لك شيئاً للأكل.
269
00:41:16,983 --> 00:41:19,280
وشيئاً صغيراً للشرب.
270
00:41:19,322 --> 00:41:20,322
.شكراً
271
00:41:31,298 --> 00:41:32,840
.سآخذ هذه
272
00:41:49,572 --> 00:41:51,739
.القطع يبدو جيداً حقاً
273
00:42:40,353 --> 00:42:41,995
فيروس نقص المناعة البشرية والجنس الفموي
274
00:42:42,019 --> 00:42:44,511
العوامل التي يمكن أن تزيد من انتقال
...فيروس نقص المناعة من خلال
275
00:44:48,241 --> 00:44:49,718
هل تشعر بتحسن؟
276
00:44:49,790 --> 00:44:51,646
نعم. تحسنتُ قليلاً.
277
00:44:53,036 --> 00:44:54,872
ما زلتُ أحس ببعض الوهن.
278
00:44:55,091 --> 00:44:56,120
هل أزعجتك؟
279
00:44:56,145 --> 00:45:00,210
لا، لا.
على العكس تماماً. أنا آسف للمقاطعة.
280
00:45:01,404 --> 00:45:02,875
هل عليّ طهي شيء ما؟
281
00:45:02,939 --> 00:45:06,072
لا، شكراً. سأعود إلى السرير.
282
00:45:07,155 --> 00:45:08,322
أنا آسف.
283
00:45:24,655 --> 00:45:27,072
.طاب يومك -
.مرحباً -
284
00:45:44,041 --> 00:45:47,749
- هل تشعر بتحسن؟
.بعض التحسن، نعم -
285
00:45:49,449 --> 00:45:52,241
هل تريد الخبز؟ هل أنت جائع؟
286
00:45:52,776 --> 00:45:54,662
نعم، أريد. شكراً.
287
00:45:59,918 --> 00:46:02,276
شكرا لك على الدواء والأشياء الأخرى.
288
00:46:02,501 --> 00:46:03,701
مرحباً بك.
289
00:46:03,726 --> 00:46:06,056
- بكم أنا مدين لك؟
.لا شيء يذكر، لا -
290
00:46:06,324 --> 00:46:08,029
ماذا تعني بـ"لا"؟ -
.لا. لا شيء -
291
00:46:08,209 --> 00:46:11,671
- شكراً لك إذاً.
- هل تريد قهوة؟
292
00:46:12,585 --> 00:46:15,377
لا، أود ذلك، لكنني لا
أعتقد أنه سيناسبني.
293
00:46:16,640 --> 00:46:18,608
عمّ تبحث؟ -
.عن طبق -
294
00:46:19,030 --> 00:46:20,030
.تفضل
295
00:46:24,920 --> 00:46:25,920
ماذا عن "سونيا"؟
296
00:46:26,540 --> 00:46:28,577
ذهبت إلى "فيغو" لرؤية جدتها.
297
00:46:28,732 --> 00:46:30,656
.ستمكث هناك لعدة أيام
298
00:46:30,809 --> 00:46:32,714
ربما لم تريا بعضكما البعض
حين غادرت صباحاً، صحيح؟
299
00:46:32,730 --> 00:46:33,730
.نعم
300
00:46:38,138 --> 00:46:40,305
وما هي خططك لهذا اليوم؟
301
00:46:40,940 --> 00:46:43,512
لا أعرف، أظنني سوف أذهب لأتنزه قليلاً.
302
00:46:48,168 --> 00:46:49,660
هل تعرف أين؟
303
00:46:50,149 --> 00:46:55,071
لا، أنا حقاُ لا أعرف.
هل هناك شيء ما عليّ أن أراه؟
304
00:46:55,738 --> 00:46:57,955
لدي بعض وقت الفراغ.
يمكنني أن آتي معك إن أردت.
305
00:46:59,179 --> 00:47:00,783
حقاً؟ -
.نعم -
306
00:47:02,498 --> 00:47:03,500
حسناً.
307
00:47:16,841 --> 00:47:20,305
- هل تحب الأطفال؟
نعم، وأنت؟ -
308
00:47:20,785 --> 00:47:23,780
لا أعرف. لم أفكر أبداً في ذلك.
309
00:47:24,002 --> 00:47:27,860
،أحس أنني كنتُ طفلاً مؤخراً
.كأن ذلك كان قبل ثانية
310
00:47:28,613 --> 00:47:30,599
- لكن هل تريد إنجاب أطفال؟
.لا -
311
00:47:31,106 --> 00:47:33,537
حقاً؟ -
.بكل تأكيد -
312
00:47:34,363 --> 00:47:37,530
.عشتُ طفلاً وحيداً، وحتى والديّ
313
00:47:37,572 --> 00:47:39,364
لذلك لم يكن لدي أبناء عمومة.
314
00:47:40,251 --> 00:47:45,113
لا أعرف. أود الحصول على منزل
.فوضوي مليء بالأطفال والضوضاء
315
00:47:45,193 --> 00:47:46,447
هذا ما أريده.
316
00:47:46,632 --> 00:47:49,330
كان منزلنا هكذا.
كان فوضوياً جداً،
317
00:47:49,355 --> 00:47:53,179
.خمسة أشقاء، والديّ، وجدتيّ
318
00:47:53,447 --> 00:47:56,530
.وعمة واحدة، لكنها كانت أشبه بطفلة أخرى
319
00:47:56,610 --> 00:47:58,246
سأذهب لشرب الماء.
320
00:48:08,666 --> 00:48:11,458
و"سونيا"؟ هل تريد أطفالاً؟
321
00:48:11,541 --> 00:48:14,016
لا أعرف. لم نتحدث أبداً عن ذلك.
322
00:48:15,001 --> 00:48:18,030
- فإذاً.. "أوتشو" مع أولاد "أوتشو".
- ربما ثمانية.
323
00:48:18,990 --> 00:48:21,693
ألا يعني "أوتشو" الرقم "ثمانية"؟
سألت "سونيا"، لكنها لم تكن تعرف.
324
00:48:21,773 --> 00:48:24,071
كانت هذه أول كلمة لي عندما كنتُ طفلاً.
325
00:48:24,358 --> 00:48:27,275
،حملتني أمي إلى المصعد
،كنا نعيش في الطابق الثامن
326
00:48:27,405 --> 00:48:30,222
لذلك طلبت من جارتها الضغط على زر "ثمانية".
327
00:48:30,302 --> 00:48:33,046
.بقيتُ أكرر ذلك وكان والداي فخورين بي
328
00:48:33,126 --> 00:48:36,814
لذلك أطلقوا عليّ "أوتشو" أمام
.أقاربي وأصدقائي حتى تركتُ المنزل
329
00:48:36,949 --> 00:48:38,956
- وما اسمك الحقيقي؟
."غوستافو" -
330
00:48:39,132 --> 00:48:42,192
- أنت لست "غوستافو".
- ولمَ لا؟ من يفترض بي أن أكون؟
331
00:48:43,552 --> 00:48:46,198
- "إزيكيل".
.اسألني عن اسمي -
332
00:48:46,223 --> 00:48:47,686
- ما اسمك؟
."إزيكيل" -
333
00:48:47,711 --> 00:48:50,278
أنت لستَ "إزيكيل".
أنت لا تشبه هذا الاسم أبداً.
334
00:48:50,866 --> 00:48:52,446
لا يناسبك إطلاقاً.
335
00:49:36,530 --> 00:49:41,966
أنا مندهش من تعدد القصص
عند رسم شيء مثل هذا، صحيح؟
336
00:49:42,502 --> 00:49:45,089
لأنه في ذلك الوقت لم تكن هناك
طريقة أخرى لتصوير أي شيء.
337
00:49:45,508 --> 00:49:49,491
كان على شخص ما أن يخبر
.الرسامين عن المعارك وما إلى ذلك
338
00:49:50,529 --> 00:49:51,629
.هذا واضح
339
00:49:52,882 --> 00:49:54,830
لم أفكر أبداً في ذلك.
340
00:50:00,322 --> 00:50:01,530
ومن هؤلاء؟
341
00:50:01,958 --> 00:50:04,083
- هل تريد أن تقدم نفسك لهم؟
.لا -
342
00:50:04,238 --> 00:50:07,863
العمة "روزيه".
.وهي تطبخ معكرونة عظيمة
343
00:50:10,865 --> 00:50:13,907
العمة "ماري أنجيل"،
.معلّمة. وهي جميلة
344
00:50:14,214 --> 00:50:15,696
نعم إنها جميلة.
345
00:50:15,970 --> 00:50:17,120
بلى.
346
00:50:17,477 --> 00:50:20,936
وهذه هي الجدة "باكا"،
من "أراغون"، شخصية قوية.
347
00:50:21,150 --> 00:50:24,822
- كنتُ دائماً أريد مقابلتها.
- وهل هذا هو والدك؟
348
00:50:24,988 --> 00:50:29,946
نعم، نوعاً ما. في الواقع هو
.الجد "بيرو"، مهندس معماري
349
00:50:30,763 --> 00:50:33,039
- سأقول له مرحباً.
- بالطبع.
350
00:51:08,780 --> 00:51:10,569
سوف أريكَ إياها عندما تغادر.
351
00:51:10,749 --> 00:51:13,280
.سترى ذلك على جميع الأجزاء الثلاثة
352
00:51:13,592 --> 00:51:18,134
هو خط أسود ينتهي هكذا فجأة.
353
00:51:18,377 --> 00:51:20,239
:ثم قال
354
00:51:20,615 --> 00:51:23,572
"أنا أحب حياة هذا الرجل المقتول،
355
00:51:23,697 --> 00:51:28,864
،لأنه شخص لديه السلطة ليقرر
356
00:51:29,067 --> 00:51:30,425
وليس لديه رحمة".
357
00:51:30,505 --> 00:51:32,042
لكنه لم يعلم
358
00:51:32,067 --> 00:51:34,422
أنه سوف يُقتل في نفس اليوم
.الذي ينتهي فيه من الصورة
359
00:51:34,447 --> 00:51:39,614
.كان يعتقد أنها علاقة سحرية
وليست عقلانية، أليس كذلك؟
360
00:51:43,401 --> 00:51:45,446
هذا غريب، الآن بعد أن أخبرتني بذلك،
361
00:51:45,447 --> 00:51:48,239
.ما عدت سأنظر إلى الصورة على أي حال
362
00:51:48,386 --> 00:51:51,719
- لماذا؟
.لأنني تلقيتُ معلومات عنها مسبقاً -
363
00:51:52,044 --> 00:51:55,446
لا أعرف، ربما الأفضل أن نرى الصورة،
364
00:51:55,447 --> 00:51:58,555
.ونشعر بها، ومن ثم تخبرني
365
00:51:58,780 --> 00:52:01,038
.لا أعرف إذا كان من الضروري رؤية الصورة
366
00:52:01,530 --> 00:52:04,197
لذلك لا تنظر. رأيتها أنا ألف مرة.
367
00:52:30,155 --> 00:52:32,197
.هذه المجموعة مدهشة
368
00:52:36,000 --> 00:52:38,530
انظروا، هذا من ابتكار "دالي".
369
00:53:04,113 --> 00:53:09,280
- هناك كنا، أليس كذلك؟
.هناك، تحت البرج -
370
00:53:14,730 --> 00:53:16,385
- هل أنت واثق؟
!نعم -
371
00:53:16,697 --> 00:53:17,825
جيد.
372
00:53:19,277 --> 00:53:23,572
أشعر بالضيق عندما تكون مريضاً.
آسف بشأن اسم المدينة.
373
00:53:24,238 --> 00:53:26,780
. -اعتذار مقبول. في صحتك
.في صحتك -
374
00:53:31,322 --> 00:53:33,364
لكن فترة النقاهة كانت جيدة.
375
00:53:35,095 --> 00:53:40,655
،عندما كدتُ أموت في السرير
.اتخذت قراراً مهماً
376
00:53:41,536 --> 00:53:44,242
- ماذا؟
.سأدرس الأدب -
377
00:53:44,952 --> 00:53:46,381
هل تريد أن تترك الاقتصاد؟
378
00:53:46,406 --> 00:53:51,409
إدارة الأعمال. نعم. أريد أن أكون كاتباً.
379
00:53:52,530 --> 00:53:55,363
أو ربما أعيش ككاتب، لا أعرف.
380
00:53:55,432 --> 00:53:58,415
شيء يمكنني القيام به في
..الليل أو في الصباح الباكر
381
00:53:59,229 --> 00:54:00,495
.أن أكون كاتباً
382
00:54:01,572 --> 00:54:04,445
هذا جيد، يا "أوتشو"!
.في صحتك
383
00:54:04,470 --> 00:54:05,677
في صحتك.
384
00:54:08,619 --> 00:54:11,233
!وفيلمك -
- هل أخبرتكَ "سونيا"؟
385
00:54:11,234 --> 00:54:14,289
.نعم
قالت إنك تعمل على وثائقي.
386
00:54:14,669 --> 00:54:16,089
.منذ مدة
387
00:54:17,085 --> 00:54:18,909
متى تنوي الانتهاء منه؟
388
00:54:19,234 --> 00:54:20,764
لا أعرف لأن...
389
00:54:21,801 --> 00:54:23,396
..إنه فيلم عن الألفية
390
00:54:23,780 --> 00:54:26,692
.لذلك أظن أنه لن يكون حديثاً بعد عام 2000
391
00:54:26,740 --> 00:54:29,019
لكنني أعتقد أيضاً أننا
.بحاجة إلى إظهار كل شيء
392
00:54:29,525 --> 00:54:31,488
لأنه عدا ذلك فلن يكون كاملاً، فهمت؟
393
00:54:33,691 --> 00:54:35,236
لا أعرف.
394
00:54:36,127 --> 00:54:39,835
لأنه سيكون دائماً انعكاساً لتجربتك.
395
00:54:40,589 --> 00:54:41,597
.آمل ذلك
396
00:54:43,452 --> 00:54:44,910
وكيف حصلت على الفكرة؟
397
00:54:45,355 --> 00:54:47,563
..كنت أرغب في صناعة فيلم وثائقي قصير
398
00:54:47,739 --> 00:54:52,280
ثم أدركتُ أن الجميع كانوا
.خائفين حقاً من عام 2000
399
00:54:54,141 --> 00:54:55,844
.أنا لا أعتقد ذلك
400
00:54:56,080 --> 00:54:57,914
ألا تخاف من نهاية العالم؟
401
00:54:58,332 --> 00:54:59,740
.كلا، أبداً
402
00:55:01,090 --> 00:55:03,079
حسناً، هذا هو فيلمي في النهاية.
403
00:55:03,911 --> 00:55:07,261
أعلم أن العالم لن ينتهي،
.وأن كل شيء سيبقى كما هو
404
00:55:08,847 --> 00:55:10,914
لكن الرقم يتغير، وهذا شيء معتبر.
405
00:55:10,955 --> 00:55:12,055
.إنه كذلك
406
00:55:29,072 --> 00:55:31,280
.أحس أنني في حالة ثمالة
407
00:55:31,739 --> 00:55:34,739
هذا طبيعي، لأنك لم تأكل طوال اليوم.
408
00:55:35,697 --> 00:55:38,364
لكنه التوازن الكيميائي المثالي.
409
00:55:39,097 --> 00:55:41,072
بوضوح، إنه شيء مثالي.
410
00:55:41,613 --> 00:55:45,530
.مدهش، لكنني لستُ بأحمق -
.ستلحق بي لاحقاً -
411
00:55:48,030 --> 00:55:50,947
- هل نشتري "التيكيلا"؟
- نعم، والسجائر.
412
00:55:51,042 --> 00:55:52,212
جيد.
413
00:56:00,616 --> 00:56:02,394
مهلاً، ما هذه؟
414
00:56:04,000 --> 00:56:06,080
.يبدو أنها سقطت من حبل غسيل
415
00:56:07,300 --> 00:56:09,230
إنها تناسبك.
416
00:56:10,654 --> 00:56:14,728
- تذكار من "برشلونة".
- لا بأس، أليس كذلك؟
417
00:56:20,270 --> 00:56:22,100
يا له من تذكار!
418
00:56:24,914 --> 00:56:27,821
الشراب الأبيض الروسي؟ -
."حانة "كوروفا ميلك -
419
00:56:27,901 --> 00:56:30,030
- ماذا؟
."البرتقالة الآلية" -
420
00:56:30,704 --> 00:56:32,016
- في صحتك.
- في صحتك.
421
01:00:49,439 --> 01:00:57,023
أنا أقترب من الساحل وأدرك
كم أكره الوصول إلى خط النهاية.
422
01:00:57,349 --> 01:01:00,304
الانتقال دائماً راحة.
423
01:01:00,730 --> 01:01:04,248
بلوغ خط النهاية يعني الموت بالنسبة لي.
424
01:01:04,938 --> 01:01:10,050
إذا تمكنت من معرفة طريقة
للبقاء متنقلاً إلى الأبد،
425
01:01:11,078 --> 01:01:14,484
في وضعية غير مرتبطة وغير معروفة،
426
01:01:16,143 --> 01:01:20,539
لأمكنني أن أبقى في حالة من الحرية الأبدية.
427
01:01:33,450 --> 01:01:35,239
ولكن لماذا لم تخبرني من قبل؟
428
01:01:35,264 --> 01:01:37,472
لا أعرف.
في البداية اعتقدت أنك تعرف.
429
01:01:37,741 --> 01:01:39,658
.لقد اتصلت بي لأجل القميص
430
01:01:41,197 --> 01:01:44,114
لم أتذكر أي شيء على الإطلاق.
متى أدركتَ أنه كان أنا؟
431
01:01:44,382 --> 01:01:46,041
رأيتك في الشارع الليلة الماضية.
432
01:01:46,066 --> 01:01:47,858
كنتُ في حانة مع صديق.
433
01:01:48,329 --> 01:01:50,280
- لماذا القميص؟
!لا لشيء -
434
01:01:56,187 --> 01:02:00,405
كنت مريضاً طوال الأسبوع
وثملتُ في ذلك المساء.
435
01:02:02,861 --> 01:02:03,867
.نعم
436
01:02:03,923 --> 01:02:06,384
.لقد بدأت أتذكر شيئاً فشيئاً
437
01:02:06,984 --> 01:02:09,822
و"سونيا"؟
أما زلت على اتصال بها؟
438
01:02:11,056 --> 01:02:13,013
- ماتت قبل ست سنوات.
- ماذا؟
439
01:02:13,444 --> 01:02:15,547
أعتقد أنك كنت صديقاً لحبيبها السابق.
440
01:02:15,700 --> 01:02:20,408
.نعم. لكننا لم نتحدث منذ سنوات
كيف ماتت؟
441
01:02:21,284 --> 01:02:23,205
حسناً، حدث ذلك في "نيويورك".
442
01:02:23,375 --> 01:02:25,583
ذهبت للغناء هناك.. في صباح أحد الأيام،
443
01:02:25,608 --> 01:02:26,778
وعندما غادرت الفندق،
444
01:02:26,803 --> 01:02:28,845
.كانت هناك شاحنة قمامة تتراجع
445
01:02:28,870 --> 01:02:30,328
.واصطدمت بها
446
01:02:33,638 --> 01:02:35,242
وهل كنتما ما تزالان معاً؟
447
01:02:35,267 --> 01:02:36,267
لا.
448
01:02:38,517 --> 01:02:40,776
لقد انفصلنا بعد وقت قصير من مغادرتك.
449
01:02:42,874 --> 01:02:45,012
أخبرتها أننا مارسنا الجنس.
450
01:02:45,870 --> 01:02:48,829
وأخبرتني أنها تعرف ذلك،
.وأنها كانت سعيدة لتأكيد شكوكها
451
01:02:48,854 --> 01:02:50,021
حتى لو كان ذلك مؤلماً.
452
01:02:50,442 --> 01:02:53,429
على أي حال، كنا صديقين حميمين بعد ذلك.
453
01:02:53,509 --> 01:02:55,864
.فعلياً استخدمتُ بويضة منها لأجل ابنتي
454
01:02:55,947 --> 01:02:57,775
حقاً؟ هذا عظيم.
455
01:02:57,855 --> 01:03:01,155
نعم انظر. في داخلها شيء من "سونيا".
456
01:03:05,238 --> 01:03:09,405
.مدهش. لديها نفس الابتسامة
457
01:03:09,572 --> 01:03:13,030
والعيون أيضاً. وخاصة الشخصية.
458
01:03:13,110 --> 01:03:14,469
وهي تحب الموسيقى، هل تعلم؟
459
01:03:14,549 --> 01:03:15,647
حقاً؟ -
.نعم -
460
01:03:16,027 --> 01:03:17,855
كان صوت "سونيا" مدهشاً.
461
01:03:17,880 --> 01:03:20,130
حصلت على عرض من مغنية ذات مرة.
462
01:03:20,249 --> 01:03:23,332
ثم أصبحت أفضل فأفضل.
لقد سجلت العديد من الحفلات الموسيقية.
463
01:03:23,651 --> 01:03:25,114
وغنت مع أفضل أوركسترا.
464
01:03:25,139 --> 01:03:27,201
أود أن أسمعها مجدداً.
أتستطيع أن ترسل لي شيئاً؟
465
01:03:27,241 --> 01:03:28,241
بالتأكيد.
466
01:03:29,104 --> 01:03:34,013
..هل تعلم؟ لقد تابعتك على "فيسبوك" وهكذا
467
01:03:36,240 --> 01:03:38,851
- أنا لست على "فيسبوك".
- نعم، لكنك على "غرايندر".
468
01:03:38,867 --> 01:03:39,867
.نعم
469
01:03:40,063 --> 01:03:42,282
لم أكن ثابتاً للغاية كي أكون صادقاً.
470
01:03:45,338 --> 01:03:47,305
ماذا كنت ستقول لو وجدتني؟
471
01:03:47,577 --> 01:03:48,702
لا أدري.
472
01:03:52,104 --> 01:03:53,854
هل انتهيتَ من فيلمك؟
473
01:03:55,490 --> 01:03:58,121
كلا؟ -
- بمرور عام 2000 فقدت الاهتمام.
474
01:03:59,017 --> 01:04:01,238
ما زلتُ أتذكر شيئاً قلته لي.
475
01:04:01,363 --> 01:04:02,446
عن الفيلم؟
476
01:04:02,447 --> 01:04:04,320
هذا ساعدني حقاً في البدء بالتركيز
477
01:04:04,345 --> 01:04:06,939
على تجربتي وبشكل أقل
.على الأشياء التي أعجبتني
478
01:04:07,531 --> 01:04:10,799
.حسناً، الأشياء التي تعجبك هي جزء من تجربتك
479
01:04:10,879 --> 01:04:14,655
بالتأكيد، ولكن بالطبع من السهل أن تضيع
480
01:04:14,738 --> 01:04:17,695
.في محاولة إعادة إنتاج الأشياء التي تحبها
481
01:04:18,955 --> 01:04:21,114
لا أعرف. أعتقد أنني أختلف معك.
482
01:04:25,474 --> 01:04:27,492
- غريب أنه لم يكن لديك أطفال.
- لماذا؟
483
01:04:27,572 --> 01:04:29,340
لأنك أردت الكثير منهم.
484
01:04:29,365 --> 01:04:30,730
هل هذا ما قلته؟
485
01:04:35,609 --> 01:04:39,572
.حسناً، لا أعرف
.مات" أرادهم كلهم دفعة واحدة"
486
01:04:39,923 --> 01:04:44,194
أعتقد أنني بالفعل قد غيرت رأيي.
487
01:04:45,672 --> 01:04:46,672
لا أعرف…
488
01:04:46,697 --> 01:04:48,989
أنا لستُ ضد الأطفال، لستُ ضدهم أبداً.
489
01:04:51,280 --> 01:04:54,238
..وددتُ ذلك كثيراً، ولكن عليكَ حقاً أن
490
01:04:54,363 --> 01:04:57,905
أن تقبل تخيل أن تصبح أباً، صحيح؟
491
01:04:59,839 --> 01:05:01,589
نعم، هذا صحيح.
492
01:05:08,279 --> 01:05:11,087
- شكراً، في صحتك.
- في صحتك.
493
01:05:37,322 --> 01:05:40,372
.أوتشو". أنا مغادر"
494
01:05:42,988 --> 01:05:44,780
..أنا وزوجي في علاقة مفتوحة
495
01:05:44,860 --> 01:05:46,614
،رغم ذلك نحن مخلصان
496
01:05:46,738 --> 01:05:48,804
..نحن لا ندخل في المواقف التي
497
01:05:48,829 --> 01:05:51,246
لا بأس. واضح. بالطبع. أفهمك.
498
01:05:55,322 --> 01:05:59,239
حسناً. أنا سعيد أننا التقينا مرة أخرى.
499
01:06:00,030 --> 01:06:01,238
وأنا أيضاً.
500
01:06:02,072 --> 01:06:05,922
وشكراً لرعايتك لي عندما
كنتُ مريضاً قبل 20 عاماً.
501
01:06:06,447 --> 01:06:08,530
مرحباً بك. أحببتُ فعل ذلك.
502
01:06:09,572 --> 01:06:12,489
- اعتقدتُ أنني مصاب بالإيدز.
- لماذا؟
503
01:06:12,613 --> 01:06:14,238
لا أعرف. مجرد غباء.
504
01:06:14,492 --> 01:06:18,709
مرضتُ فجأة، لذلك أصابني الذعر.
505
01:06:19,655 --> 01:06:25,072
بحثتُ على الإنترنت، وكان
.كل شيء هو السيناريو الأسوأ
506
01:06:25,337 --> 01:06:27,297
وغنت "سونيا" في الغرفة المجاورة،
507
01:06:27,322 --> 01:06:29,822
بدا الأمر وكأنه موسيقى
.تصويرية على فراش موتي
508
01:06:29,863 --> 01:06:31,488
.هذه حدّة أرجنتينية
509
01:06:38,155 --> 01:06:43,988
فإذاً.. هل انتهى الأمر هنا؟
ولا يمكننا أن نصبح أصدقاء، صحيح؟
510
01:06:46,722 --> 01:06:48,072
."هيا، يا "أوتشو
511
01:07:38,136 --> 01:07:39,236
!"خافي"
512
01:08:57,030 --> 01:08:58,405
خافي"؟"
513
01:09:18,385 --> 01:09:19,385
."خافي"
514
01:09:44,594 --> 01:09:47,403
ما الذي يحدث، يا "أونا"؟
هل أحببت ذلك؟
515
01:09:49,322 --> 01:09:52,114
صباح الخير. هل تستطيع إطعامها؟
516
01:09:52,714 --> 01:09:53,988
يجب على أن أذهب.
517
01:09:55,882 --> 01:09:58,231
.ودّعي أباكِ. يا صغيرتي
518
01:10:00,405 --> 01:10:03,738
تذكر أن علينا تنظيف خزانة
الثياب بعد الظهر، حسناً؟
519
01:10:11,197 --> 01:10:14,114
.كوني لطيفة يا حبي. إلى اللقاء
520
01:10:18,051 --> 01:10:19,051
.هيا
521
01:10:33,487 --> 01:10:34,487
.خذي
522
01:10:47,941 --> 01:10:49,641
سنقشرها.
523
01:10:52,535 --> 01:10:53,952
هذا لذيذ، أليس كذلك؟
524
01:11:24,947 --> 01:11:28,322
.بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة
525
01:11:31,801 --> 01:11:34,248
.بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة
526
01:12:44,359 --> 01:12:45,836
.مرحباً -
.مرحباً -
527
01:12:45,861 --> 01:12:47,401
كيف سار الأمر؟ -
.جيداً -
528
01:12:48,278 --> 01:12:50,744
رأينا "سونيا" تغني في الشارع.
529
01:12:51,155 --> 01:12:53,238
لن يسمحوا لها بالأداء في شقتها بعد الآن.
530
01:12:53,488 --> 01:12:56,346
على أي حال، فهي تحب
أن تلعب دور فتاة بلا مأوى.
531
01:12:57,138 --> 01:12:59,061
بذلك تحصل على بعض المال.
532
01:13:00,405 --> 01:13:02,363
- هل تناولت الفتاة الصغيرة أي شيء؟
.لا -
533
01:13:03,863 --> 01:13:06,071
ضعها في السرير، إنها متعبة.
534
01:13:19,072 --> 01:13:22,905
.اسمع، لقد بدأت بالملابس
.وقد جمعت كومتين
535
01:13:22,930 --> 01:13:25,287
واحدة للتبرع، والأخرى كي تفحصها أنت.
536
01:13:25,312 --> 01:13:27,854
.إن كنت لا تريد أي شيء، فسنتخلص منها أيضاً
537
01:13:29,988 --> 01:13:33,213
- هل سنحتفظ بهذه؟
- لا، سنتبرع بها.
538
01:13:38,392 --> 01:13:39,978
ولكنها كنزة جيدة.
539
01:13:40,340 --> 01:13:42,903
ولكن عليها بقعة خلف العنق وهي لا تذهب
540
01:13:52,011 --> 01:13:53,908
لكن لا يمكننا التخلي عن هذا.
541
01:13:54,193 --> 01:13:56,905
لماذا؟ أنت لا ترتديه أبداً.
542
01:13:57,613 --> 01:13:59,030
يجب أن نكون صارمين،
543
01:13:59,055 --> 01:14:01,275
عندما لا يتم استخدام شيء
.لمدة عام، فسنتخلص منه
544
01:14:23,211 --> 01:14:25,253
ما الأمر؟ -
.لا شيء -
545
01:14:29,847 --> 01:14:32,972
- هل تريد ممارسة الجنس؟
- لا، لا تقلق بشأن ذلك.
546
01:14:40,280 --> 01:14:45,322
- يمكننا أن نفعل إن شئت.
- لا، أنا أستمتع به إن كان كلانا يريد ذلك.
547
01:14:46,858 --> 01:14:50,030
حقاً؟ في بعض الأحيان لا
.تكون تريد ذلك بنفس القدر
548
01:14:50,234 --> 01:14:52,359
.ومن الطبيعي أن ترتبك
549
01:15:51,905 --> 01:15:54,524
ما بك؟ ألا يمكنك النوم؟
550
01:15:57,167 --> 01:15:58,567
.أنا لستُ على ما يرام
551
01:16:01,121 --> 01:16:03,784
لم تدخن منذ سنوات، لكنك
ما زلتَ تذهب إلى الشرفة.
552
01:16:04,822 --> 01:16:10,047
- أعتقد أن ذلك أكثر صحة.
- حتى يثبت العكس.
553
01:16:54,338 --> 01:16:55,338
..أنت
554
01:17:13,985 --> 01:17:19,610
كان لدي... لقد كنتُ مع شخص ما
.لمدة عشرين عاماً، لكنه لم يكن أنت
555
01:17:20,363 --> 01:17:22,780
لم يكن أنا؟ -
- لا، لم يكن.
556
01:17:23,401 --> 01:17:24,802
ومن كان؟
557
01:17:26,871 --> 01:17:28,596
لا أتذكر.
558
01:17:29,090 --> 01:17:30,376
كيف هو؟
559
01:17:34,835 --> 01:17:36,585
أنا لا أتذكر أي شيء.
560
01:17:37,677 --> 01:17:40,441
الشيء الوحيد الذي أنا
متأكد منه أنه لم يكن أنت.
561
01:17:40,849 --> 01:17:43,736
،ولكن إذا كنتَ لا تتذكر أي شيء
فكيف تعرف أنه لم يكن أنا؟
562
01:18:00,083 --> 01:18:02,530
لا أعرف.
هذا هو الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه.
563
01:18:03,578 --> 01:18:06,573
،لقد كنا معاً لمدة 20 عاماً
..."نعيش في "نيويورك
564
01:18:06,630 --> 01:18:11,822
في "نيويورك"؟ ربما كان أنا.
.نحن معاً منذ 20 عاماً
565
01:18:31,397 --> 01:18:35,238
لا، لكن أنا متأكد أنه لم يكن أنت.
566
01:18:36,635 --> 01:18:37,635
.حسناً
567
01:18:38,568 --> 01:18:42,158
آمل أنك لا تريد أن تبحث
.عن ذلك الرجل الغامض
568
01:18:46,738 --> 01:18:48,738
من قال إنه رجل؟
569
01:18:51,308 --> 01:18:53,247
المنافسة تنمو.
570
01:19:01,624 --> 01:19:04,132
أنا ذاهب إلى الفراش، فعليّ أن أنهض قريباً.
571
01:19:04,407 --> 01:19:06,949
- هناك مقابلات أبوية في الغد، أليس كذلك؟
.بلى -
572
01:19:09,643 --> 01:19:12,447
سأنضم إليك.
573
01:22:53,833 --> 01:22:55,665
{\fs26}نهـــاية القـــرن
574
01:22:57,524 --> 01:22:59,460
ترجمة: نزار عز الدين
575
01:22:59,485 --> 01:23:01,409
@NizarEzzeddine
55558