All language subtitles for Female.Prime.Minister.E40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,041 Female Prime Minister 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,204 Episode 40 3 00:00:15,040 --> 00:00:15,131 Now 4 00:00:15,160 --> 00:00:17,128 Something weird is happening 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,287 Shanggong Lu 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,127 is sending me some cloth 7 00:00:20,159 --> 00:00:21,240 personally 8 00:00:22,280 --> 00:00:26,205 Look so happy 9 00:00:27,159 --> 00:00:28,126 I don't feel your bad luck anymore 10 00:00:28,280 --> 00:00:30,203 recently 11 00:00:31,080 --> 00:00:40,171 So Master, you have found it? 12 00:00:40,279 --> 00:00:42,088 Don't worry 13 00:00:42,159 --> 00:00:44,082 Other is still not 14 00:00:44,120 --> 00:00:46,122 as good as your Master 15 00:00:46,239 --> 00:00:47,240 Just tell me the truth 16 00:00:48,039 --> 00:00:48,289 What make your bad luck 17 00:00:56,119 --> 00:00:57,280 turn to good luck? 18 00:00:58,079 --> 00:00:59,240 And make you so happy? 19 00:01:00,159 --> 00:01:01,126 Remember 20 00:01:01,199 --> 00:01:03,122 Learn to stay calm when facing things 21 00:01:03,279 --> 00:01:05,122 Why so useless 22 00:01:08,280 --> 00:01:11,090 All this cloth are made by linen 23 00:01:11,240 --> 00:01:12,162 You see 24 00:01:12,200 --> 00:01:14,043 Just not too long you've become an officer 25 00:01:14,120 --> 00:01:15,167 You have reduced 26 00:01:15,279 --> 00:01:17,088 We cannot even wear 27 00:01:17,080 --> 00:01:17,285 silk garments 28 00:01:18,160 --> 00:01:19,161 Master, you don't know about it 29 00:01:20,159 --> 00:01:21,285 Since last year 30 00:01:22,080 --> 00:01:23,206 all silk that we received in Clothing Division 31 00:01:23,239 --> 00:01:24,161 is insufficient for producing 32 00:01:24,280 --> 00:01:26,089 Now, in the store 33 00:01:26,119 --> 00:01:27,166 it is just enough for Your Majesty and few Chaise 34 00:01:27,160 --> 00:01:29,083 So 35 00:01:29,159 --> 00:01:30,160 Our spring clothing is mostly 36 00:01:30,200 --> 00:01:32,202 combine with linen 37 00:01:32,279 --> 00:01:34,043 This is truth 38 00:01:37,120 --> 00:01:38,246 You are good in commerce 39 00:01:39,159 --> 00:01:40,240 Why don't take a try 40 00:01:40,280 --> 00:01:41,281 This matter 41 00:01:42,280 --> 00:01:45,204 If we are able to raise silkworms properly 42 00:01:46,039 --> 00:01:47,165 Maybe the on spring next year 43 00:01:47,240 --> 00:01:50,050 We will have something to figure out 44 00:01:51,240 --> 00:01:52,287 Raise silkworms 45 00:02:05,199 --> 00:02:07,088 Sister, what are you doing? 46 00:02:07,200 --> 00:02:08,122 Raising silkworms 47 00:02:08,160 --> 00:02:09,127 So difficult for me 48 00:02:09,159 --> 00:02:10,126 to ask for baby silkworm from others 49 00:02:10,200 --> 00:02:12,123 I'm still learning how to take worms stack 50 00:02:16,080 --> 00:02:17,127 How could you do this? 51 00:02:18,279 --> 00:02:20,122 Don't talk about the silkworms 52 00:02:20,160 --> 00:02:21,286 We still have to wait for few months to get silk 53 00:02:22,080 --> 00:02:24,082 And this worm stacks are too thick 54 00:02:24,079 --> 00:02:25,126 Mulberry trees is those bitter one 55 00:02:25,240 --> 00:02:27,208 It is totally impossible 56 00:02:27,239 --> 00:02:29,128 for a silk worm to produce silk 57 00:02:30,279 --> 00:02:31,280 You know about this? 58 00:02:53,239 --> 00:02:55,048 What else do you wanted to say? 59 00:02:57,160 --> 00:02:58,082 Prince 60 00:02:58,119 --> 00:02:59,245 It's all ordered by Empress Dowager 61 00:02:59,280 --> 00:03:01,089 It is not related to me at all 62 00:03:03,080 --> 00:03:04,161 It's all her 63 00:03:06,200 --> 00:03:07,247 I can understand 64 00:03:09,160 --> 00:03:10,286 about your pregnancy 65 00:03:11,200 --> 00:03:12,201 How hoe about the sign 66 00:03:12,240 --> 00:03:13,207 to show that you are virgin? 67 00:03:14,200 --> 00:03:15,201 You still have lots of opportunity 68 00:03:15,240 --> 00:03:16,287 after the matter to tell me the truth 69 00:03:16,280 --> 00:03:17,247 But why don't you tell me? 70 00:03:18,119 --> 00:03:19,041 Don't try to tell me 71 00:03:19,080 --> 00:03:19,251 that Empress Dowager is threaten you 72 00:03:20,079 --> 00:03:21,160 and all of your family 73 00:03:21,280 --> 00:03:22,202 You know that 74 00:03:23,079 --> 00:03:25,047 just with the reason you have saved me 75 00:03:25,199 --> 00:03:27,088 I will say yes 76 00:03:27,200 --> 00:03:29,123 no matter what is your requirement 77 00:03:30,120 --> 00:03:31,087 Prince 78 00:03:31,280 --> 00:03:33,169 Bi is just confused 79 00:03:34,080 --> 00:03:34,285 Which girl in this world 80 00:03:34,280 --> 00:03:36,169 don't want to protect her reputation? 81 00:03:37,080 --> 00:03:38,286 But I'm passionately devoted to you 82 00:03:39,239 --> 00:03:42,209 and you never take a look at me! 83 00:03:44,080 --> 00:03:45,161 I'm just too confused to 84 00:03:45,199 --> 00:03:47,122 come outwith this idea 85 00:03:47,239 --> 00:03:48,161 Do you ever think that 86 00:03:48,200 --> 00:03:49,281 this is to sin 87 00:03:51,080 --> 00:03:52,127 Do you ever feel regret for it? 88 00:03:53,200 --> 00:03:55,043 I have to put a bet on it! 89 00:03:55,240 --> 00:03:57,163 If I can stay beside you 90 00:03:58,120 --> 00:03:59,167 Even it is far from you 91 00:04:01,120 --> 00:04:03,088 I can just die without regret 92 00:04:03,200 --> 00:04:04,122 Really? 93 00:04:06,240 --> 00:04:08,129 Yes, Prince 94 00:04:08,280 --> 00:04:09,281 I know I've done mistake 95 00:04:10,080 --> 00:04:11,047 I do all of this 96 00:04:11,160 --> 00:04:13,208 is because I was ordered by Empress Dowager 97 00:04:13,239 --> 00:04:14,126 Prince 98 00:04:14,200 --> 00:04:15,167 If you promise me 99 00:04:15,200 --> 00:04:16,122 to keep me in the palace 100 00:04:16,200 --> 00:04:17,201 I'm willing 101 00:04:17,240 --> 00:04:19,083 to help you to expose Empress Dowager 102 00:04:19,240 --> 00:04:21,163 Just if you keep me stay with me 103 00:04:21,240 --> 00:04:23,242 I can even be a 104 00:04:23,239 --> 00:04:24,206 slave 105 00:04:24,239 --> 00:04:25,206 Do you think between 106 00:04:25,239 --> 00:04:26,161 you and me 107 00:04:26,160 --> 00:04:27,286 We still have negotiation? 108 00:04:30,239 --> 00:04:31,126 I know 109 00:04:31,159 --> 00:04:32,160 the conspiracy of you and Lou 110 00:04:32,240 --> 00:04:33,207 Why am I 111 00:04:33,279 --> 00:04:34,246 keep on protecting you? 112 00:04:35,160 --> 00:04:36,082 Just because you 113 00:04:36,120 --> 00:04:37,201 have safe my live 114 00:04:38,159 --> 00:04:39,160 But after the 115 00:04:39,199 --> 00:04:40,166 talk today 116 00:04:40,240 --> 00:04:41,207 The only good thing 117 00:04:41,239 --> 00:04:42,161 in my head of you 118 00:04:42,199 --> 00:04:43,200 has disappear 119 00:04:45,279 --> 00:04:47,122 You listen 120 00:04:47,199 --> 00:04:48,200 I am not hate you 121 00:04:49,120 --> 00:04:50,201 I'm just despise on you 122 00:04:51,199 --> 00:04:53,247 Prince, you cannot treat me like that 123 00:04:54,119 --> 00:04:55,200 I was because loving you, I... 124 00:04:58,119 --> 00:04:59,120 Love me? 125 00:04:59,200 --> 00:05:00,281 You can do bad thing just because you love me? 126 00:05:01,080 --> 00:05:02,127 You can lie to me just because you love me? 127 00:05:02,200 --> 00:05:03,122 Do you know 128 00:05:03,160 --> 00:05:04,127 You have hurt me 129 00:05:04,160 --> 00:05:05,047 Hurl 130 00:05:05,079 --> 00:05:06,160 my beloved woman 131 00:05:19,239 --> 00:05:23,164 Long live Your Majesty 132 00:05:24,079 --> 00:05:26,286 Get up Thank you Your Majesty 133 00:05:28,199 --> 00:05:30,167 I have something to report 134 00:05:31,120 --> 00:05:32,121 What is the matter 135 00:05:33,079 --> 00:05:35,207 I would like to report someone 136 00:05:35,280 --> 00:05:37,248 Report someone, this... 137 00:05:38,119 --> 00:05:39,166 Where should I start? 138 00:05:39,199 --> 00:05:40,246 The person I would like to report 139 00:05:41,159 --> 00:05:43,127 is 8th degree officer Shen Bi 140 00:05:44,080 --> 00:05:45,127 She is so daring 141 00:05:45,200 --> 00:05:46,247 and ordered by someone 142 00:05:47,079 --> 00:05:49,241 to say she has a baby of Your Majesty 143 00:05:50,080 --> 00:05:52,082 You...What is your proof? 144 00:05:53,079 --> 00:05:55,207 She is now waiting for punishment outside 145 00:05:56,080 --> 00:05:56,205 Ask her to come 146 00:06:11,279 --> 00:06:13,247 I'm begging for your forgiveness 147 00:06:14,239 --> 00:06:16,082 I should not lost my self 148 00:06:16,120 --> 00:06:18,122 and was ordered to trap Prince Changguang 149 00:06:18,240 --> 00:06:19,241 Please Your Majesty 150 00:06:19,280 --> 00:06:21,089 Please forgive me due to I 151 00:06:21,200 --> 00:06:22,247 was being ordered 152 00:06:25,159 --> 00:06:28,242 Your Majesty, here I have 153 00:06:29,080 --> 00:06:31,162 some signature from 154 00:06:31,160 --> 00:06:32,207 8 midwife 155 00:06:33,040 --> 00:06:34,041 they all can proof that 156 00:06:34,160 --> 00:06:36,049 Shen Bi is still 157 00:06:36,079 --> 00:06:37,126 a virgin 158 00:06:38,080 --> 00:06:39,047 If it is that case 159 00:06:39,160 --> 00:06:40,241 Where come the baby? 160 00:06:41,120 --> 00:06:43,168 This...why is going on? 161 00:06:45,040 --> 00:06:46,041 Your Majesty please check thoroughly 162 00:06:46,080 --> 00:06:47,127 Someone is threaten Bi 163 00:06:47,160 --> 00:06:48,082 and the family 164 00:06:48,159 --> 00:06:50,082 She was being force too 165 00:06:51,159 --> 00:06:53,127 Who is so daring? 166 00:06:53,159 --> 00:06:54,126 Is Shangshi Lou 167 00:06:54,200 --> 00:06:55,247 She is the one order me to do it 168 00:06:56,079 --> 00:06:56,250 I still have some evidence 169 00:06:56,280 --> 00:06:57,202 where I communicate 170 00:06:57,240 --> 00:06:58,162 with Renshou Hall 171 00:06:58,240 --> 00:07:00,049 Your Majesty please check thoroughly 172 00:07:00,199 --> 00:07:01,121 Yuan-Fu 173 00:07:01,200 --> 00:07:03,123 Pass it to me 174 00:07:05,159 --> 00:07:06,160 Shangshi Lou 175 00:07:07,200 --> 00:07:09,123 Just only Shangshi Lou? 176 00:07:11,200 --> 00:07:12,087 You Majesty 177 00:07:19,119 --> 00:07:20,245 Ask Lou Qing-Qiang to the hall 178 00:07:21,120 --> 00:07:24,090 Ask Lou Qing-Qiang to the hall 179 00:07:25,079 --> 00:07:26,160 If not because of limited mulberry leaves 180 00:07:26,200 --> 00:07:27,087 We can 181 00:07:27,120 --> 00:07:28,087 farm in a big volume 182 00:07:28,199 --> 00:07:30,281 Actually wild silkworm no need to eat mulberry leaves 183 00:07:31,079 --> 00:07:32,126 Just need some oak leaves 184 00:07:32,119 --> 00:07:32,290 That's it 185 00:07:33,080 --> 00:07:35,048 Just the silk produced 186 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 is not that white 187 00:07:36,120 --> 00:07:37,167 The thickness is about 188 00:07:37,199 --> 00:07:38,200 like hair 189 00:07:38,239 --> 00:07:40,048 It is enough if it can produce silk 190 00:07:40,080 --> 00:07:41,161 Great Qi have a lot of oak leaves 191 00:07:41,199 --> 00:07:43,042 Where to find these wild silkworm? 192 00:07:43,080 --> 00:07:44,047 I can send my people to find it 193 00:07:44,119 --> 00:07:45,041 Master, Master 194 00:07:45,080 --> 00:07:46,127 Faster go to Taiji Hall and take a look 195 00:07:46,159 --> 00:07:47,240 Prince and accusing Bi 196 00:07:47,279 --> 00:07:48,201 Your Majesty has ask people 197 00:07:48,199 --> 00:07:49,246 to catch Shangshi Lou 198 00:07:52,280 --> 00:07:54,123 You are finally here 199 00:07:54,239 --> 00:07:56,287 Your Majesty, I am just a female officer 200 00:07:57,080 --> 00:07:58,286 I am not daring to do all this 201 00:07:59,079 --> 00:08:00,205 All of the matter 202 00:08:00,280 --> 00:08:02,123 Is ordered from Empress Dowager 203 00:08:03,200 --> 00:08:04,281 Sol... 204 00:08:07,279 --> 00:08:08,280 As a Empress Dowager 205 00:08:09,120 --> 00:08:10,246 She dare to harm Your Majesty 206 00:08:10,280 --> 00:08:11,202 Yuan-Fu 207 00:08:12,080 --> 00:08:14,082 Silent 208 00:08:14,119 --> 00:08:15,086 Not allow to make noise 209 00:08:15,239 --> 00:08:17,048 Empress Dowager said 210 00:08:36,040 --> 00:08:37,166 Meet Your Majesty 211 00:08:38,079 --> 00:08:40,161 Get up Thank you Your Majesty 212 00:08:43,280 --> 00:08:45,089 Empress Dowager has some word 213 00:08:45,159 --> 00:08:47,082 to tell Your Majesty 214 00:08:47,279 --> 00:08:49,122 Lou Qing-Qiang betrayed her owner 215 00:08:49,199 --> 00:08:50,280 and subordinates 216 00:08:51,079 --> 00:08:53,207 to harm so many people she needs to be punished 217 00:08:54,160 --> 00:08:55,241 Family Lou has such a person 218 00:08:56,079 --> 00:08:57,240 I am very sad of it 219 00:08:58,080 --> 00:09:00,048 Please Your Majesty make the right decision 220 00:09:00,159 --> 00:09:02,082 and don't care about my sadness 221 00:09:05,160 --> 00:09:06,082 Auntie 222 00:09:07,080 --> 00:09:08,241 You don't make thing worse 223 00:09:09,279 --> 00:09:11,168 All of this is just for you 224 00:09:12,079 --> 00:09:13,240 All of this is just for Empress Dowager 225 00:09:13,279 --> 00:09:17,045 Nonsense, you have done all wrong 226 00:09:17,159 --> 00:09:19,127 and you are accusing Queen Mother 227 00:09:19,160 --> 00:09:21,049 You should be punished 228 00:09:21,199 --> 00:09:23,042 Your Majesty, I beg you 229 00:09:24,080 --> 00:09:24,205 Please think of 230 00:09:24,199 --> 00:09:26,042 Family Lou 231 00:09:27,079 --> 00:09:28,080 I beg you 232 00:09:28,119 --> 00:09:30,087 Chancery Wang, you know about law 233 00:09:30,159 --> 00:09:31,206 Lou Qing-Qiang should be punished 234 00:09:31,239 --> 00:09:32,240 How should we punish her 235 00:09:34,159 --> 00:09:36,287 to harm peoples and accuse Empress Dowager 236 00:09:37,080 --> 00:09:38,206 Should beheaded 237 00:09:39,239 --> 00:09:42,083 Take her and beheaded, immediately! 238 00:09:50,159 --> 00:09:51,240 Auntie 239 00:09:51,279 --> 00:09:53,122 You are so cruel 240 00:09:54,199 --> 00:09:57,123 Your Majesty, Your Majesty 241 00:09:58,159 --> 00:10:00,048 Sinner has confessed 242 00:10:00,199 --> 00:10:02,201 No one allowed to mention this case again! 243 00:10:03,280 --> 00:10:04,247 Yes 244 00:10:08,239 --> 00:10:09,161 Zhen 245 00:10:09,240 --> 00:10:11,083 Today is so happy 246 00:10:11,160 --> 00:10:11,285 We are finally 247 00:10:12,040 --> 00:10:12,290 no need to pretend to argue 248 00:10:15,280 --> 00:10:16,167 Why are you 249 00:10:16,199 --> 00:10:17,121 still look so sad? 250 00:10:19,119 --> 00:10:20,245 Even I hate Shangshi Lou 251 00:10:21,240 --> 00:10:23,083 But I still... 252 00:10:24,160 --> 00:10:26,208 Zhen, come over here, sit 253 00:10:28,199 --> 00:10:29,166 Listen to me 254 00:10:30,159 --> 00:10:33,049 Lou Qing-Qiang is deserve all this 255 00:10:35,280 --> 00:10:37,248 So, you have to remember 256 00:10:38,200 --> 00:10:39,247 Kind to others 257 00:10:40,080 --> 00:10:41,161 is cruel to yourself 258 00:10:44,079 --> 00:10:45,240 OK, be happy 259 00:10:46,240 --> 00:10:48,163 Yeah, brother tell me 260 00:10:48,199 --> 00:10:49,246 to confirm the letter 261 00:10:49,280 --> 00:10:50,247 Then he will announce our marriage 262 00:10:50,279 --> 00:10:51,280 At that time 263 00:10:51,280 --> 00:10:53,123 you will be Crown Princess 264 00:10:53,239 --> 00:10:54,240 Then after one year 265 00:10:55,079 --> 00:10:56,126 You can 266 00:10:56,120 --> 00:10:57,167 marry to me 267 00:10:59,119 --> 00:11:00,086 Why is it sound 268 00:11:00,119 --> 00:11:01,120 so unreal? 269 00:11:03,279 --> 00:11:04,201 It is really 270 00:11:04,239 --> 00:11:05,240 not that easy? 271 00:11:07,120 --> 00:11:08,042 This time 272 00:11:08,119 --> 00:11:09,280 I've force Lou 273 00:11:10,120 --> 00:11:11,201 to give up Lou Qing-Qiang 274 00:11:12,119 --> 00:11:13,280 She certainly has a grudge against me 275 00:11:14,079 --> 00:11:14,250 And Your Majesty 276 00:11:14,279 --> 00:11:16,168 is grateful that I never harm Lou 277 00:11:16,279 --> 00:11:17,166 So 278 00:11:17,239 --> 00:11:18,206 within this period 279 00:11:18,280 --> 00:11:19,167 He should be aware 280 00:11:19,159 --> 00:11:21,127 of his Queen Mother 281 00:11:22,039 --> 00:11:23,040 and Lou 282 00:11:23,120 --> 00:11:23,245 She certainly know 283 00:11:23,280 --> 00:11:24,202 I will not easily 284 00:11:24,199 --> 00:11:25,166 let her go 285 00:11:25,240 --> 00:11:26,241 She will find 286 00:11:26,280 --> 00:11:28,089 an opportunity to take action again 287 00:11:28,200 --> 00:11:29,201 In this period 288 00:11:29,280 --> 00:11:30,167 Zhen 289 00:11:30,240 --> 00:11:31,241 You have to be more careful 290 00:11:32,040 --> 00:11:33,246 and be aware of Lou 291 00:11:36,240 --> 00:11:37,207 Then 292 00:11:37,240 --> 00:11:39,083 How is Bi? 293 00:11:40,199 --> 00:11:41,246 I keep her life 294 00:11:42,199 --> 00:11:44,042 and sent her 295 00:11:44,080 --> 00:11:45,081 to work in the palace 296 00:11:51,280 --> 00:11:56,081 Empress Dowager, she is so poor 297 00:11:56,159 --> 00:11:58,241 She don't even keep her dead body 298 00:11:58,279 --> 00:12:00,043 This is her luck 299 00:12:00,079 --> 00:12:01,046 Empress Dowager 300 00:12:01,280 --> 00:12:04,045 When I was on my way here 301 00:12:04,160 --> 00:12:05,127 I've heard people talking 302 00:12:05,159 --> 00:12:07,082 about the order from Honored Concubine 303 00:12:07,120 --> 00:12:08,246 Says stem from today 304 00:12:08,279 --> 00:12:10,202 Will stop to visit you every morning 305 00:12:10,199 --> 00:12:11,200 And in the other time 306 00:12:11,240 --> 00:12:13,208 She cannot come and disturb you 307 00:12:15,119 --> 00:12:18,043 Gao Zhan, Xiao Huan-Yun 308 00:12:18,159 --> 00:12:20,161 I'll be irreconcilable with both of you 309 00:12:23,279 --> 00:12:25,247 Stop, 310 00:12:26,080 --> 00:12:27,286 you are not allowed to disturb Empress Dowager 311 00:12:32,120 --> 00:12:33,281 I was being ordered to 312 00:12:34,079 --> 00:12:35,205 sent scriptures to Empress Dowager 313 00:12:36,199 --> 00:12:38,088 Meeting Empress Dowager 314 00:12:40,079 --> 00:12:41,046 So fast you have come 315 00:12:41,240 --> 00:12:43,083 Seems you have recovered from injury 316 00:12:45,119 --> 00:12:46,280 If I expose 317 00:12:47,079 --> 00:12:48,126 about your plan 318 00:12:48,280 --> 00:12:50,203 in exchanging account 319 00:12:50,239 --> 00:12:51,206 in Statistics Division 320 00:12:52,239 --> 00:12:54,048 I'm afraid you will have 321 00:12:54,200 --> 00:12:56,089 more injury compare to now 322 00:12:56,199 --> 00:12:57,200 Empress Dowager 323 00:12:58,079 --> 00:12:59,126 How do you know this? 324 00:12:59,199 --> 00:13:00,121 You really think 325 00:13:00,120 --> 00:13:01,246 Qing-Qiang is dead and Bi is left 326 00:13:02,079 --> 00:13:03,240 then we will have no proof? 327 00:13:04,160 --> 00:13:05,161 Don't forget 328 00:13:06,120 --> 00:13:09,090 She still is the one who know the story 329 00:13:12,040 --> 00:13:13,121 Please Empress Dowager 330 00:13:13,239 --> 00:13:16,083 what should I do to let me go? 331 00:13:16,160 --> 00:13:18,083 You are people of 332 00:13:18,200 --> 00:13:20,089 What can I do? 333 00:13:20,279 --> 00:13:21,280 But if you promise me 334 00:13:22,040 --> 00:13:23,121 one thing 335 00:13:24,160 --> 00:13:25,207 I will forget about 336 00:13:26,120 --> 00:13:28,122 everything in the past 337 00:13:37,120 --> 00:13:39,122 Ling-Long Master, how are you? 338 00:13:41,119 --> 00:13:42,200 I'm not feeling well 339 00:13:43,119 --> 00:13:44,200 I've just go to the clinic 340 00:13:45,160 --> 00:13:46,207 and take some medicine 341 00:13:46,239 --> 00:13:47,286 to cook at home 342 00:13:48,120 --> 00:13:49,246 Is it the old wound? 343 00:13:50,080 --> 00:13:51,081 Then you have to be careful 344 00:13:52,159 --> 00:13:53,285 Thank you Master 345 00:13:54,280 --> 00:13:55,202 Faster go home 346 00:13:56,080 --> 00:13:57,047 Later I will ask kitchen 347 00:13:57,079 --> 00:13:58,080 to cook you some 348 00:13:58,119 --> 00:13:59,166 medicated meal 349 00:14:00,119 --> 00:14:01,041 This kind of wound 350 00:14:01,080 --> 00:14:02,206 We have to rest slowly 351 00:14:04,080 --> 00:14:06,082 Then I'll leave first Yes 352 00:14:26,200 --> 00:14:29,283 Master, sorry 353 00:14:32,200 --> 00:14:33,247 Sorry 354 00:14:41,040 --> 00:14:42,087 Statistics Division has prepared 355 00:14:42,120 --> 00:14:42,245 gold an silver ingots 356 00:14:42,280 --> 00:14:44,169 for Honored Concubine to serve it 357 00:14:45,160 --> 00:14:46,207 Where should I put it? 358 00:14:47,040 --> 00:14:47,290 All this precious 359 00:14:48,200 --> 00:14:49,122 Surely have to put 360 00:14:49,120 --> 00:14:50,121 in the store of Honored Concubine 361 00:15:06,280 --> 00:15:08,282 Empress Dowager, they have prepared 362 00:15:09,120 --> 00:15:10,121 You all may leave 363 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Honored Concubine, really no need? 364 00:15:15,159 --> 00:15:16,081 Yes 365 00:16:05,240 --> 00:16:06,207 You said Empress Dowager is sick 366 00:16:07,159 --> 00:16:09,048 Imperial doctor has check on her 367 00:16:09,079 --> 00:16:10,126 She really badly in sick 368 00:16:10,199 --> 00:16:11,166 I see it with myself 369 00:16:11,280 --> 00:16:13,089 She has mental blackout 370 00:16:13,080 --> 00:16:14,047 and keep her mouth close 371 00:16:14,080 --> 00:16:15,127 Cannot even give her medicine 372 00:16:15,280 --> 00:16:17,169 Is all of this because the god 373 00:16:18,080 --> 00:16:19,206 would like to punish her? 374 00:16:22,240 --> 00:16:23,162 No 375 00:16:24,199 --> 00:16:25,200 I think she use this way 376 00:16:26,119 --> 00:16:27,280 to destroy keep away 377 00:16:27,279 --> 00:16:30,089 from brother to house arrest her 378 00:16:33,240 --> 00:16:34,162 What for I pay 379 00:16:34,199 --> 00:16:35,121 all of you 380 00:16:35,120 --> 00:16:36,167 Cannot even cure this little sickness 381 00:16:36,199 --> 00:16:38,122 Your Majesty, please forgive my word 382 00:16:38,200 --> 00:16:39,247 Empress Dowager seems like 383 00:16:39,279 --> 00:16:41,247 effected by strychnine toxic 384 00:16:43,199 --> 00:16:45,042 What is strychnine toxic? 385 00:16:45,119 --> 00:16:46,120 This toxic has no color and sell 386 00:16:46,200 --> 00:16:47,167 If we miss consume it 387 00:16:47,239 --> 00:16:48,240 The first stage, we are sleepy 388 00:16:49,080 --> 00:16:50,127 Just like having flu 389 00:16:50,199 --> 00:16:52,201 But later, we will start 390 00:16:52,240 --> 00:16:55,084 become crazy and die of blood-heat 391 00:16:58,240 --> 00:17:01,050 Who is the one 392 00:17:01,120 --> 00:17:02,281 poison Queen Mother? 393 00:17:03,239 --> 00:17:05,128 Send my order, check the palace 394 00:17:06,079 --> 00:17:07,046 I have to 395 00:17:07,080 --> 00:17:08,081 find the murderer 396 00:17:08,199 --> 00:17:09,121 Yes 397 00:17:34,200 --> 00:17:36,248 Sister Ling-Long, Sister Ling-Long 398 00:17:37,240 --> 00:17:39,083 Borrow me your place to stay for a while 399 00:17:39,119 --> 00:17:40,200 They are checking on my place 400 00:17:40,280 --> 00:17:42,203 Mess up everything 401 00:17:43,080 --> 00:17:43,251 Don't worry 402 00:17:44,239 --> 00:17:46,162 They cannot find out anything 403 00:17:46,279 --> 00:17:48,122 Certainly they can't find out anything 404 00:17:50,120 --> 00:17:51,042 Sister Ling-Long 405 00:17:54,240 --> 00:17:56,083 Just now sister told me 406 00:17:56,120 --> 00:17:56,245 They are doing this 407 00:17:56,280 --> 00:17:57,281 because of Prince Changguang 408 00:17:58,119 --> 00:18:00,042 Empress Dowager has pass some 409 00:18:00,079 --> 00:18:00,284 poison to Sister 410 00:18:01,119 --> 00:18:02,166 They would like accuse Prince 411 00:18:02,240 --> 00:18:04,083 about the matter of poison 412 00:18:04,280 --> 00:18:07,124 But we have already prepared 413 00:18:07,279 --> 00:18:09,247 What is strychnine toxic? 414 00:18:10,040 --> 00:18:11,121 I cannot even find it 415 00:18:13,159 --> 00:18:14,206 Sister Ling-Long, I'm so tired 416 00:18:14,240 --> 00:18:15,207 I'll go take a rest 417 00:18:20,200 --> 00:18:21,201 Prince 418 00:18:22,200 --> 00:18:24,248 Why is this matter become more complicated? 419 00:18:26,159 --> 00:18:27,206 Ling-Long's mistake 420 00:18:27,239 --> 00:18:29,082 Please blame it on me Prince 421 00:18:30,159 --> 00:18:31,206 Zhen treat you so nice 422 00:18:32,160 --> 00:18:33,047 Why are listening 423 00:18:33,079 --> 00:18:34,046 to others? 424 00:18:34,120 --> 00:18:35,167 And betray her? 425 00:18:36,239 --> 00:18:39,163 Starting, I'm just jealous 426 00:18:39,279 --> 00:18:41,043 and envy 427 00:18:41,279 --> 00:18:42,280 But after that 428 00:18:43,120 --> 00:18:43,245 I was being controlled by 429 00:18:43,280 --> 00:18:45,203 Shangshi Lou and Bi 430 00:18:46,080 --> 00:18:48,128 involved more and more 431 00:18:50,279 --> 00:18:53,044 I'm so regret 432 00:18:53,240 --> 00:18:54,241 But I have 433 00:18:54,279 --> 00:18:56,202 no choice 434 00:18:57,159 --> 00:18:58,126 Why are you suddenly 435 00:18:58,199 --> 00:18:59,200 conscience 436 00:19:00,079 --> 00:19:01,205 and confess to me here? 437 00:19:01,279 --> 00:19:03,247 After I've done so many mistake 438 00:19:04,200 --> 00:19:06,202 I think 439 00:19:07,120 --> 00:19:09,043 I felt shame to meet Shanggong 440 00:19:09,240 --> 00:19:10,207 And think that 441 00:19:11,120 --> 00:19:13,122 the matter has become more serious 442 00:19:13,240 --> 00:19:15,163 and even involved you Prince 443 00:19:16,199 --> 00:19:17,166 I think 444 00:19:18,040 --> 00:19:19,166 everything is out of control 445 00:19:19,279 --> 00:19:21,043 You mean 446 00:19:21,199 --> 00:19:23,042 Empress Dowager Lou not only trying 447 00:19:23,159 --> 00:19:24,240 to harm me? 448 00:19:25,120 --> 00:19:26,167 Empress Dowager told me 449 00:19:27,200 --> 00:19:29,202 She would like to harm Honored Concubine 450 00:19:30,200 --> 00:19:31,167 So she wants me to take opportunity 451 00:19:31,240 --> 00:19:32,287 and put something in Honored Concubine's 452 00:19:33,040 --> 00:19:34,087 store 453 00:19:35,119 --> 00:19:36,245 Once they checked 454 00:19:36,280 --> 00:19:38,248 Honored Concubine will have nothing to say 455 00:19:38,280 --> 00:19:39,247 Do you know what is it? 456 00:19:40,120 --> 00:19:41,087 A jade seal 457 00:19:41,159 --> 00:19:43,048 from Empress Dowager 458 00:19:43,159 --> 00:19:44,206 and some spells 459 00:19:45,080 --> 00:19:46,161 Empress Dowager was 460 00:19:46,199 --> 00:19:47,200 trying to accuse Honored Concubine 461 00:19:47,239 --> 00:19:48,206 is having caster in the palace 462 00:19:49,040 --> 00:19:50,201 To be the Empress Dowager 463 00:19:51,160 --> 00:19:53,162 she make her own jade seal 464 00:19:53,239 --> 00:19:55,207 enjoy the addiction become Empress Dowager 465 00:19:56,279 --> 00:19:58,168 This sis kill two birds with one stone 466 00:20:00,120 --> 00:20:01,121 If she able to dine 467 00:20:01,159 --> 00:20:02,160 the pearl 468 00:20:03,080 --> 00:20:04,241 She can trap me on harming her 469 00:20:06,160 --> 00:20:08,083 But if she couldn't 470 00:20:09,080 --> 00:20:09,251 and she find that thing 471 00:20:09,280 --> 00:20:11,089 in Hanguang Hall 472 00:20:12,080 --> 00:20:13,286 She still can accuse Honored Concubine 473 00:20:14,200 --> 00:20:15,247 I'm wrong 474 00:20:16,199 --> 00:20:18,201 Please punish me Prince 475 00:20:19,199 --> 00:20:20,280 But don't tell 476 00:20:21,079 --> 00:20:22,240 Shanggong 477 00:20:34,280 --> 00:20:36,203 No bad 478 00:20:37,240 --> 00:20:39,288 Ling-Long at first was trying to put it 479 00:20:40,040 --> 00:20:41,246 under the jeweler box 480 00:20:42,119 --> 00:20:43,245 You are not going to see it in a shod time 481 00:20:43,280 --> 00:20:45,089 Imperial Maid has so much things 482 00:20:45,159 --> 00:20:46,285 They will not find it 483 00:20:48,279 --> 00:20:50,122 If I really can spell her to die 484 00:20:50,239 --> 00:20:52,082 I will satisfied 485 00:20:54,080 --> 00:20:55,161 But look at she right now 486 00:20:56,120 --> 00:20:57,121 Your Majesty is so 487 00:20:57,160 --> 00:20:58,127 worry about it 488 00:20:59,119 --> 00:21:00,280 If we are trying to tell him she is pretending 489 00:21:01,239 --> 00:21:02,206 No matter what Yan said 490 00:21:02,239 --> 00:21:03,240 He will not believe it 491 00:21:03,279 --> 00:21:04,280 No need to tell him 492 00:21:05,239 --> 00:21:06,240 I've checked 493 00:21:07,120 --> 00:21:08,201 An insider of Lou 494 00:21:09,040 --> 00:21:10,246 is the 1st rank imperial maid 495 00:21:11,120 --> 00:21:12,121 She will be here 496 00:21:12,239 --> 00:21:13,240 in an hour time 497 00:21:14,280 --> 00:21:15,247 At that time 498 00:21:26,119 --> 00:21:26,244 Stop 499 00:21:33,240 --> 00:21:35,163 Meet Sir Shangyi 500 00:21:36,279 --> 00:21:39,123 Sir Shangyi, sorry to disturb 501 00:21:39,199 --> 00:21:42,169 But this is the order from Your Majesty 502 00:21:45,279 --> 00:21:47,043 Enter it 503 00:21:48,079 --> 00:21:49,205 But you have to remember 504 00:21:50,040 --> 00:21:50,245 If you are to 505 00:21:51,039 --> 00:21:52,120 destroy anything 506 00:21:52,279 --> 00:21:54,168 You are having trouble with it 507 00:21:55,159 --> 00:21:56,081 Yes 508 00:21:57,079 --> 00:21:57,250 Sir Shangyi 509 00:21:57,279 --> 00:21:59,122 I've heard Honored Concubine Xiao 510 00:21:59,159 --> 00:22:00,126 has a personal store 511 00:22:00,280 --> 00:22:01,247 Can we check on it? 512 00:22:15,160 --> 00:22:16,082 Stop! 513 00:22:18,119 --> 00:22:20,167 You cannot touch the box 514 00:22:20,279 --> 00:22:23,169 Meet Honored Concubine 515 00:22:24,159 --> 00:22:25,081 Honored Concubine 516 00:22:25,119 --> 00:22:26,200 I don't like to offend you 517 00:22:26,279 --> 00:22:27,201 But this is still 518 00:22:27,240 --> 00:22:28,241 the order from Your Majesty 519 00:22:28,279 --> 00:22:30,043 Please Honored Concubine wait 520 00:22:30,200 --> 00:22:31,042 You... 521 00:22:32,280 --> 00:22:33,202 Sir Sizheng 522 00:22:36,120 --> 00:22:37,201 Look, what have I found 523 00:22:41,200 --> 00:22:42,247 Jade seal of Empress Dowager 524 00:22:43,199 --> 00:22:45,088 Honored Concubine, how could you 525 00:22:46,119 --> 00:22:47,166 make your own jade seal? 526 00:22:47,200 --> 00:22:48,247 This is a big sin 527 00:22:50,040 --> 00:22:51,246 Yes, this is a jade seal 528 00:22:53,120 --> 00:22:55,043 But it is not belong to me 529 00:22:56,199 --> 00:22:57,280 You see it? 530 00:22:59,079 --> 00:23:01,127 This is the former Empress Yu's jade seal 531 00:23:05,279 --> 00:23:07,043 She gave it to me 532 00:23:07,279 --> 00:23:09,168 before she died 533 00:23:10,279 --> 00:23:12,043 I've kept it in my garage 534 00:23:12,160 --> 00:23:14,128 all these years 535 00:23:15,200 --> 00:23:17,089 Everyone know 536 00:23:17,239 --> 00:23:18,161 I was raised by Empress Yu in 537 00:23:18,200 --> 00:23:20,202 Hanguang Hall since young 538 00:23:22,079 --> 00:23:23,046 why? 539 00:23:24,120 --> 00:23:27,249 Is anyone in doubt? 540 00:23:27,280 --> 00:23:29,123 No no, I'm nonsense 541 00:23:29,160 --> 00:23:30,207 Please forgive me Honored Concubine 542 00:23:36,240 --> 00:23:38,129 See, faster see 543 00:23:38,199 --> 00:23:39,166 Phoenix, phoenix 544 00:23:39,160 --> 00:23:41,208 What a beautiful phoenix 545 00:23:41,240 --> 00:23:42,162 Honored Concubine 546 00:23:42,199 --> 00:23:44,281 Long live... 547 00:23:53,239 --> 00:23:54,161 Impossible 548 00:23:54,280 --> 00:23:56,203 Queen Mother has sick in this situation 549 00:24:00,200 --> 00:24:03,044 Yan, I know you are not 550 00:24:03,120 --> 00:24:05,043 able to accept this matter in a sudden 551 00:24:09,279 --> 00:24:11,122 Actually, I've know it 552 00:24:11,119 --> 00:24:12,120 from the beginning 553 00:24:13,080 --> 00:24:14,161 Just I'm keep on running away 554 00:24:15,239 --> 00:24:17,048 and don't want to accept the truth 555 00:24:17,119 --> 00:24:19,042 Don't want to make choices between 556 00:24:19,080 --> 00:24:20,047 Queen Mother and brothers 557 00:24:21,079 --> 00:24:22,126 But I never expect 558 00:24:24,239 --> 00:24:26,207 she will use poison nut 559 00:24:29,080 --> 00:24:29,251 Zhan 560 00:24:30,239 --> 00:24:32,207 I will not be soft-headed this this 561 00:24:33,039 --> 00:24:34,040 Now I will go to Renshou Hall 562 00:24:34,079 --> 00:24:34,204 and expose her 563 00:24:34,279 --> 00:24:36,043 Brother, you have to calm down 564 00:24:36,199 --> 00:24:38,088 Empress Dowager has made this arrangement 565 00:24:38,119 --> 00:24:39,120 She will certainly has a backup 566 00:24:39,240 --> 00:24:40,127 Don't forget 567 00:24:40,239 --> 00:24:42,128 Now the power of Lou still very strong 568 00:24:42,200 --> 00:24:45,090 Zhen, what is your opinion? 569 00:24:48,079 --> 00:24:49,046 Your Majesty 570 00:24:49,120 --> 00:24:50,246 The situation of Empress Dowager is serious 571 00:24:50,279 --> 00:24:52,043 If it is not work with medicine 572 00:24:52,120 --> 00:24:53,167 The best way is 573 00:24:53,240 --> 00:24:54,287 Joy 574 00:24:55,159 --> 00:24:56,160 Joy? 575 00:24:57,240 --> 00:24:59,083 As a monarch 576 00:24:59,119 --> 00:25:01,042 Except being reign 577 00:25:01,119 --> 00:25:02,086 and having children 578 00:25:02,159 --> 00:25:03,126 You tell me 579 00:25:03,200 --> 00:25:04,281 any other function will bring in joy? 580 00:25:05,279 --> 00:25:06,201 What? 581 00:25:07,119 --> 00:25:08,120 Marriage 582 00:25:11,199 --> 00:25:13,042 Honored Concubine has 583 00:25:13,079 --> 00:25:14,126 manage for so many years 584 00:25:15,119 --> 00:25:16,120 Last night in Hanguang Hall 585 00:25:16,200 --> 00:25:18,089 When she took the jade seal from Empress Yu 586 00:25:18,119 --> 00:25:19,166 It was shining 587 00:25:19,239 --> 00:25:20,206 Imperial Maids all 588 00:25:20,240 --> 00:25:22,083 see the appearance of phoenix 589 00:25:22,159 --> 00:25:23,081 Tell me 590 00:25:23,080 --> 00:25:24,206 Is this a good sign? 591 00:25:25,159 --> 00:25:27,207 Shine and phoenix 592 00:25:27,280 --> 00:25:29,203 It was arrange by both of you 593 00:25:31,240 --> 00:25:32,127 Yes 594 00:25:32,160 --> 00:25:33,161 Very good! Zhan 595 00:25:33,200 --> 00:25:35,123 You talk with Bureau of Astronomy 596 00:25:35,200 --> 00:25:37,123 Let them give me a report by tomorrow 597 00:25:37,160 --> 00:25:39,242 say that the star of Empress is shining 598 00:25:39,240 --> 00:25:40,207 The atmosphere is good 599 00:25:40,279 --> 00:25:41,201 At the best 600 00:25:41,239 --> 00:25:43,128 We can trumpeted 601 00:25:43,200 --> 00:25:45,248 said the position of Empress is not stable 602 00:25:45,279 --> 00:25:46,201 and caused 603 00:25:46,240 --> 00:25:47,162 Empress Dowager's star 604 00:25:47,199 --> 00:25:49,042 is having bad sign 605 00:25:55,239 --> 00:25:58,129 Huan-Yun, it's been so long 606 00:25:59,080 --> 00:26:01,048 I've because of so many reason 607 00:26:01,079 --> 00:26:01,284 I cannot put you as you Empress 608 00:26:03,159 --> 00:26:04,285 Sorry to grievances you 609 00:26:06,200 --> 00:26:08,168 You and me are husband and wife 610 00:26:09,040 --> 00:26:11,247 No matter is concubine or Empress 611 00:26:12,080 --> 00:26:13,241 It is just a name 612 00:26:15,240 --> 00:26:16,241 Trust me 613 00:26:16,279 --> 00:26:18,088 I'm not really care of it 614 00:26:44,160 --> 00:26:46,242 Your Majesty's order 615 00:26:46,280 --> 00:26:48,248 Honored Concubine Xiao 616 00:26:48,279 --> 00:26:51,123 She is noble and virtuous 617 00:26:51,200 --> 00:26:53,043 Follow the rule of Great Qi 618 00:26:53,079 --> 00:26:55,207 She is assigned as Empress to mother craft the world 619 00:26:55,239 --> 00:26:58,163 and rule the peoples 620 00:27:03,240 --> 00:27:06,084 Huan-Yun, from now on 621 00:27:06,080 --> 00:27:09,129 You and me will manage Great Qi together 622 00:27:17,159 --> 00:27:20,242 Long Live, Your Majesty 623 00:27:21,119 --> 00:27:25,090 Long Live, Empress 624 00:27:34,080 --> 00:27:36,208 Empress Dowager, you are awake 625 00:27:38,039 --> 00:27:39,245 Zhan, I... 626 00:27:40,040 --> 00:27:41,121 What is going on? 627 00:27:42,080 --> 00:27:44,082 You are in bad sickness, almost die 628 00:27:44,199 --> 00:27:45,166 So Your Majesty 629 00:27:45,200 --> 00:27:47,043 has assign Concubine Xiao be the Empress 630 00:27:47,160 --> 00:27:48,161 to bring up the joy 631 00:27:49,079 --> 00:27:50,240 Now, after the ceremony 632 00:27:50,279 --> 00:27:51,246 is just ended 633 00:27:52,079 --> 00:27:53,046 Then you are awake 634 00:27:53,079 --> 00:27:54,285 What? I... 635 00:27:56,079 --> 00:27:58,161 Doctor, needle... 636 00:27:59,199 --> 00:28:02,282 Zhan, what are you doing? Ah... 637 00:28:08,280 --> 00:28:09,247 Empress Dowager 638 00:28:10,159 --> 00:28:12,207 You are just recovered 639 00:28:12,280 --> 00:28:14,089 So you are not able to talk 640 00:28:15,039 --> 00:28:16,200 and not strength, it is normal 641 00:28:18,279 --> 00:28:20,043 But don't worry 642 00:28:20,200 --> 00:28:21,122 I will send someone 643 00:28:21,199 --> 00:28:22,246 to send you to Spa Palace 644 00:28:23,160 --> 00:28:25,083 It is very suitable for you to rest 645 00:28:37,159 --> 00:28:38,126 Queen Mother 646 00:28:38,280 --> 00:28:42,171 Sorry that I'm being infilial 647 00:28:51,240 --> 00:28:53,083 Send Empress Dowager out from palace 648 00:28:53,160 --> 00:28:54,082 Yes 649 00:29:21,159 --> 00:29:22,240 You are still 650 00:29:22,280 --> 00:29:24,089 keeping her life 651 00:29:25,200 --> 00:29:26,201 Come to the end 652 00:29:26,239 --> 00:29:27,240 I'm still cannot do it 653 00:29:27,279 --> 00:29:28,166 Your Majesty, just because of me 654 00:29:28,200 --> 00:29:29,167 You have done so many things 655 00:29:30,159 --> 00:29:32,127 I really not willing to see her 656 00:29:32,240 --> 00:29:33,287 Even you didn't kill her 657 00:29:34,080 --> 00:29:35,127 But you have ask Imperial Doctor 658 00:29:35,159 --> 00:29:36,240 to block her arteries 659 00:29:37,240 --> 00:29:38,162 In the future 660 00:29:38,239 --> 00:29:40,082 She cannot talk or move 661 00:29:42,080 --> 00:29:42,285 And now she has been transferred 662 00:29:43,080 --> 00:29:44,127 to such a far place 663 00:29:45,119 --> 00:29:45,244 To her 664 00:29:45,279 --> 00:29:47,088 To such an arrogant woman 665 00:29:47,240 --> 00:29:49,163 This punishment 666 00:29:49,199 --> 00:29:51,122 is worst than die 667 00:29:55,079 --> 00:29:57,047 Why is Ling-Long wants to leave? 668 00:29:57,119 --> 00:29:58,280 Dan-Niang said she is missing her mum 669 00:29:59,120 --> 00:30:00,042 But she 670 00:30:03,160 --> 00:30:04,127 I know 671 00:30:04,240 --> 00:30:05,287 I cannot hide you from anything 672 00:30:06,240 --> 00:30:08,083 That day 673 00:30:08,279 --> 00:30:10,168 When the Justice Division is doing checking 674 00:30:10,199 --> 00:30:11,280 They find out 675 00:30:12,080 --> 00:30:13,286 she is having a men's letter 676 00:30:14,239 --> 00:30:15,286 But Empress said 677 00:30:16,079 --> 00:30:17,080 Due to your reputation 678 00:30:17,159 --> 00:30:18,160 We will keep her 679 00:30:19,039 --> 00:30:20,200 But she is shamed with herself 680 00:30:21,080 --> 00:30:22,081 and insist to leave palace 681 00:30:24,040 --> 00:30:25,201 No wonder shoe wouldn't see me 682 00:30:27,200 --> 00:30:28,087 Forget it 683 00:30:28,199 --> 00:30:29,246 When all this mess 684 00:30:29,279 --> 00:30:30,201 is over 685 00:30:30,280 --> 00:30:32,089 I will meet her out of the palace 686 00:30:59,200 --> 00:31:01,202 Even I know she has done so many bad things 687 00:31:03,239 --> 00:31:05,162 But 688 00:31:07,120 --> 00:31:10,249 Yan, if you are soft-headed 689 00:31:11,080 --> 00:31:12,161 Means you are a kind person 690 00:31:13,240 --> 00:31:15,129 But she is taking advantage 691 00:31:15,119 --> 00:31:17,201 of your filial 692 00:31:22,080 --> 00:31:22,285 You no need to 693 00:31:23,079 --> 00:31:24,126 feel sorry about it 694 00:31:29,160 --> 00:31:30,127 Huan-Yun 695 00:31:32,240 --> 00:31:35,289 I have only you in the future 696 00:31:36,279 --> 00:31:37,246 Wrong 697 00:31:39,119 --> 00:31:40,245 And the baby too 698 00:31:42,119 --> 00:31:43,120 What are you saying? 699 00:31:45,239 --> 00:31:47,207 When you are assigning me 700 00:31:47,240 --> 00:31:48,287 Imperial doctor diagnosed the vein 701 00:31:51,280 --> 00:31:54,250 This, this is so great! 702 00:31:57,120 --> 00:31:59,088 This is called two-fold 703 00:32:24,120 --> 00:32:27,090 All this silkworm are in pairs 704 00:32:32,079 --> 00:32:34,081 Zhen, you feel happy? 705 00:32:35,239 --> 00:32:36,126 I've never been 706 00:32:36,119 --> 00:32:37,120 so happy in my life 707 00:32:39,080 --> 00:32:39,285 Don't worry 708 00:32:40,119 --> 00:32:42,087 I will cherish you 709 00:32:43,119 --> 00:32:43,290 Even 710 00:32:44,080 --> 00:32:44,285 Chancery Lu 711 00:32:44,280 --> 00:32:46,044 would like to be your father 712 00:32:46,200 --> 00:32:48,089 But till the day we marry 713 00:32:48,159 --> 00:32:48,284 I will still 714 00:32:49,079 --> 00:32:50,160 call your godmother, your sister 715 00:32:50,160 --> 00:32:51,082 all together here 716 00:32:51,160 --> 00:32:52,082 I will not let you 717 00:32:52,079 --> 00:32:53,080 being alone 718 00:32:53,240 --> 00:32:54,162 Zhen 719 00:32:54,240 --> 00:32:55,287 Now we can look for Your Majesty 720 00:32:56,079 --> 00:32:56,284 to ask him give the order 721 00:33:06,159 --> 00:33:07,285 You...you... 722 00:33:10,080 --> 00:33:10,251 Your Majesty 723 00:33:11,239 --> 00:33:12,240 Zhan Brother 724 00:33:12,280 --> 00:33:13,202 I'm here to ask from you... 725 00:33:13,280 --> 00:33:14,202 It is good to see you here 726 00:33:14,239 --> 00:33:15,240 I've received message 727 00:33:15,279 --> 00:33:16,201 from Kansai 728 00:33:16,240 --> 00:33:17,207 Something is happen at the border 729 00:33:17,279 --> 00:33:19,247 Wei has lead 10 thousand troop 730 00:33:19,279 --> 00:33:21,088 Won 6 town in Kansai 731 00:33:24,280 --> 00:33:26,282 Our troops are badly suffer 732 00:33:27,079 --> 00:33:28,126 They are not able to hold it anymore 733 00:33:29,159 --> 00:33:31,048 So we have to go to the war now 734 00:33:32,199 --> 00:33:34,088 Do you want to go to the war? 735 00:33:35,119 --> 00:33:36,086 Yes 736 00:33:40,159 --> 00:33:42,082 Then, can you leave after our marriage? 737 00:33:43,039 --> 00:33:44,040 I think cannot make it 738 00:33:45,280 --> 00:33:46,202 We still have 3 days 739 00:33:46,279 --> 00:33:47,201 then we have to leave 740 00:33:48,280 --> 00:33:50,123 Ask Your Majesty to give a letter 741 00:33:51,080 --> 00:33:53,048 I, I don't want you... 742 00:33:53,079 --> 00:33:53,250 Zhen 743 00:33:54,239 --> 00:33:55,240 I know you are not care about this 744 00:33:55,279 --> 00:33:56,201 I know 745 00:33:57,199 --> 00:33:58,200 You are just worry about me 746 00:33:59,039 --> 00:33:59,210 Yes 747 00:34:02,120 --> 00:34:03,087 I just want to 748 00:34:03,119 --> 00:34:04,120 send you out openly 749 00:34:05,279 --> 00:34:06,246 I want to tell everyone 750 00:34:07,039 --> 00:34:08,279 that I love you 751 00:34:11,200 --> 00:34:13,123 I don't want...l... 752 00:34:29,079 --> 00:34:32,128 Zhen, just because I love you 753 00:34:33,119 --> 00:34:34,086 So I make this decision 754 00:34:34,120 --> 00:34:35,201 to not simply marry with you 755 00:34:36,080 --> 00:34:37,161 Sword is cruel in the battlefield 756 00:34:38,039 --> 00:34:39,120 If something happen to me 757 00:34:40,119 --> 00:34:41,245 I'm certainly don't want to trouble you 758 00:34:43,159 --> 00:34:44,206 What do you mean 759 00:34:45,080 --> 00:34:46,127 Who you think I am? 760 00:34:47,160 --> 00:34:49,288 Zhen, listen to me 761 00:34:50,280 --> 00:34:51,247 I'm not 762 00:34:51,280 --> 00:34:53,123 crossing my word 763 00:34:55,280 --> 00:34:57,123 Whenever I come back from war 764 00:34:58,199 --> 00:35:00,247 I can see so many widows 765 00:35:01,040 --> 00:35:02,087 and orphan 766 00:35:02,280 --> 00:35:04,123 Zhen, you are Han 767 00:35:05,080 --> 00:35:05,251 You cannot just like 768 00:35:05,240 --> 00:35:06,241 Xianbei 769 00:35:07,080 --> 00:35:08,161 We can marry after engagement 770 00:35:10,279 --> 00:35:11,121 Except you 771 00:35:11,160 --> 00:35:12,241 I will not marry others 772 00:35:18,079 --> 00:35:21,288 I know, I know 773 00:35:24,239 --> 00:35:26,082 Don't cry 774 00:35:30,240 --> 00:35:31,207 After I leave 775 00:35:31,240 --> 00:35:32,287 You still have so much things to do 776 00:35:33,279 --> 00:35:35,281 You have to take care of my home 777 00:35:36,120 --> 00:35:37,281 and help Huan-Yun in the palace 778 00:35:37,319 --> 00:35:39,128 I want you to stay alive properly 779 00:35:57,200 --> 00:35:59,202 Your Majesty, you may stop here 780 00:36:01,080 --> 00:36:04,243 Zhan, I'll be waiting for you 781 00:36:05,199 --> 00:36:06,166 Don't worry Your Majesty 782 00:36:06,279 --> 00:36:08,168 A simple war will not defeat me 783 00:36:09,119 --> 00:36:10,200 Help me to take care of Zhen 784 00:36:13,279 --> 00:36:16,123 I'll say goodbye from here 785 00:36:20,039 --> 00:36:20,244 Leave 786 00:36:21,200 --> 00:36:24,204 Fearlessly and succeed 787 00:36:25,040 --> 00:36:28,044 Fearlessly and succeed 788 00:36:28,119 --> 00:36:31,089 Fearlessly and succeed 789 00:36:42,080 --> 00:36:42,251 Leave 790 00:36:49,199 --> 00:36:50,166 Don't cry 791 00:36:53,119 --> 00:36:55,042 He will be back safely 792 00:37:31,120 --> 00:37:32,167 Sir, your letter 793 00:37:45,239 --> 00:37:46,161 Your Majesty 794 00:37:46,160 --> 00:37:48,049 This is our new silk 795 00:37:48,280 --> 00:37:51,284 We, we make it our self 796 00:37:52,079 --> 00:37:53,205 That time, I was free 797 00:37:53,279 --> 00:37:55,088 and try to raise some wild silkworms 798 00:37:55,199 --> 00:37:56,246 after we get the cocoon 799 00:37:57,040 --> 00:37:58,087 We have let Clothing Division 800 00:37:58,119 --> 00:37:59,120 to use this wild silk 801 00:37:59,119 --> 00:38:00,166 to built some silk 802 00:38:01,079 --> 00:38:03,047 We are giving you this 803 00:38:03,080 --> 00:38:04,161 is to let you check 804 00:38:04,200 --> 00:38:05,167 If you think it is not bad 805 00:38:05,280 --> 00:38:06,122 We will in the future 806 00:38:06,159 --> 00:38:07,206 promote in the palace 807 00:38:07,279 --> 00:38:08,201 In that case 808 00:38:08,240 --> 00:38:10,083 We might save up a lot 809 00:38:11,159 --> 00:38:13,207 Even it white and delicate 810 00:38:13,279 --> 00:38:15,202 brocade silkworm 811 00:38:16,160 --> 00:38:17,207 But it is still 812 00:38:17,239 --> 00:38:19,082 a silk 813 00:38:19,160 --> 00:38:22,164 And the color is not that sharp 814 00:38:22,199 --> 00:38:23,246 If not big ceremony 815 00:38:23,279 --> 00:38:26,169 Normal wear will be doing fine 816 00:38:26,240 --> 00:38:27,162 Yes 817 00:38:28,079 --> 00:38:29,080 This is the silk 818 00:38:29,119 --> 00:38:30,120 made by Clothing Division 819 00:38:30,159 --> 00:38:30,284 Really? 820 00:38:31,199 --> 00:38:33,042 Bring me over to take a look 821 00:38:34,039 --> 00:38:34,210 Yes 822 00:38:35,119 --> 00:38:36,200 Previously, our house silk 823 00:38:36,239 --> 00:38:37,206 is not producing much 824 00:38:38,200 --> 00:38:40,168 That is why we are lack of silk 825 00:38:40,200 --> 00:38:41,281 and have to buy it from the other country 826 00:38:43,200 --> 00:38:45,123 Now we have this wild silk 827 00:38:45,240 --> 00:38:47,049 We no need to scared 828 00:38:47,279 --> 00:38:49,088 If all this wild silk 829 00:38:49,240 --> 00:38:50,207 can be sell 830 00:38:50,279 --> 00:38:52,122 in the country 831 00:38:52,159 --> 00:38:53,206 Why I never think of it? 832 00:38:54,159 --> 00:38:55,126 Great, Your Majesty 833 00:38:55,160 --> 00:38:56,207 This is a kind of business too 834 00:38:56,239 --> 00:38:57,161 Lu Zhen 835 00:38:58,080 --> 00:38:59,286 I will let you handle the 836 00:38:59,320 --> 00:39:01,084 promoting wild silk in the country 837 00:39:01,080 --> 00:39:02,127 It is better you may draft the idea 838 00:39:02,119 --> 00:39:03,086 and the procedure as well 839 00:39:03,159 --> 00:39:05,127 Fine, I will try my best 840 00:39:05,159 --> 00:39:06,160 to help Your Majesty to complete this task 841 00:39:06,159 --> 00:39:07,160 and do it beautifully 842 00:39:08,240 --> 00:39:10,083 Just the name of wild silk 843 00:39:10,280 --> 00:39:12,169 is not so good 844 00:39:18,240 --> 00:39:19,127 Yeah! 845 00:39:20,079 --> 00:39:21,160 We may call this silk 846 00:39:21,280 --> 00:39:23,089 as Lu Silk 847 00:39:24,319 --> 00:39:25,286 Thank you Your Majesty 848 00:39:32,120 --> 00:39:33,042 You think 849 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 it is a boy or a girl? 850 00:39:36,159 --> 00:39:37,240 It is not growing yet 851 00:39:38,040 --> 00:39:39,087 How can we see it? 852 00:39:41,240 --> 00:39:44,084 No matter Prince or Princess 853 00:39:44,280 --> 00:39:46,089 I will like too 854 00:39:47,119 --> 00:39:48,120 That is natural 855 00:39:48,200 --> 00:39:49,247 But I still like Princess 856 00:39:50,199 --> 00:39:52,167 Because she will be same like you 857 00:39:52,279 --> 00:39:53,246 so pretty 858 00:39:55,239 --> 00:39:56,286 You are worry 859 00:39:57,119 --> 00:39:59,201 A Prince will effect Zhan 860 00:39:59,320 --> 00:40:01,288 We have owe Zhan a lot 861 00:40:03,039 --> 00:40:04,200 I want Prince too 862 00:40:05,240 --> 00:40:07,208 But under this situation 863 00:40:07,279 --> 00:40:09,122 It is better we have a Princess 864 00:40:09,199 --> 00:40:10,200 1st, we are having 865 00:40:10,240 --> 00:40:11,241 our own children 866 00:40:11,280 --> 00:40:12,202 2nd, it will not 867 00:40:12,280 --> 00:40:14,203 causing any problem in replacement 868 00:40:14,320 --> 00:40:16,209 But Zhan said 869 00:40:16,239 --> 00:40:18,082 He don't want to be monarch 870 00:40:20,160 --> 00:40:21,207 After you become a mother 871 00:40:21,200 --> 00:40:22,201 You seems different 872 00:40:23,200 --> 00:40:24,201 Last time you are always 873 00:40:24,240 --> 00:40:26,129 asking me to pass the place to Zhan 874 00:40:26,200 --> 00:40:28,089 and thinking of 875 00:40:28,119 --> 00:40:28,290 how to set me 876 00:40:29,080 --> 00:40:30,127 down from the chair 877 00:40:36,160 --> 00:40:37,241 I'm just kidding 878 00:40:38,240 --> 00:40:40,049 Don't only think about children 879 00:40:41,040 --> 00:40:41,245 My body 880 00:40:42,160 --> 00:40:44,049 is getting well in this 2 years 881 00:40:44,280 --> 00:40:45,202 But I am afraid 882 00:40:45,200 --> 00:40:48,124 if my sickness become serious 883 00:40:50,159 --> 00:40:52,241 Don't say about it, Your Majesty 884 00:40:57,319 --> 00:40:59,162 I know you don't like to talk about it 885 00:41:01,239 --> 00:41:03,162 But if really we are having a Prince 886 00:41:04,079 --> 00:41:05,285 Zhan will certainly back off 887 00:41:07,160 --> 00:41:08,241 Even you are able to replace my place 888 00:41:09,119 --> 00:41:10,086 Both of you 889 00:41:10,120 --> 00:41:11,167 can take this place nicely? 890 00:41:11,280 --> 00:41:13,203 Just afraid Chen and Wei 891 00:41:13,279 --> 00:41:15,168 will keep eying on you 892 00:41:18,119 --> 00:41:19,245 I've think about it 893 00:41:20,080 --> 00:41:21,127 I'm just thinking from your side 894 00:41:22,120 --> 00:41:22,291 So I've plan to pass 895 00:41:22,319 --> 00:41:24,083 my place to Zhan 896 00:41:24,199 --> 00:41:25,166 Only him can protect 897 00:41:26,040 --> 00:41:27,041 our Great Qi 898 00:41:27,120 --> 00:41:28,201 in peace 899 00:41:29,160 --> 00:41:31,049 With this relationship 900 00:41:31,199 --> 00:41:32,200 Even I am dead 901 00:41:33,239 --> 00:41:35,082 He and his descendants 902 00:41:35,200 --> 00:41:36,167 will protect you 903 00:41:36,159 --> 00:41:39,288 and your child save forever 904 00:41:41,280 --> 00:41:42,281 Your Majesty 905 00:41:44,079 --> 00:41:45,046 You are thinking too much 906 00:41:45,119 --> 00:41:46,120 I'm just think if in case 907 00:41:47,160 --> 00:41:48,286 It is not too late for us to make the decision 908 00:41:49,120 --> 00:41:50,201 if we are having a Prince 56135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.