Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,209
Female Prime Minister
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,248
Episode 37
3
00:00:18,240 --> 00:00:19,162
Officer
4
00:00:19,160 --> 00:00:20,241
Now what?
5
00:00:21,159 --> 00:00:23,207
They've found out
6
00:00:23,199 --> 00:00:26,089
100 thousand taels were lost
7
00:00:26,119 --> 00:00:27,120
I never expected
8
00:00:27,120 --> 00:00:29,168
they're so quick
9
00:00:30,040 --> 00:00:32,042
La-Mei
10
00:00:32,120 --> 00:00:32,291
Help me go to
11
00:00:32,280 --> 00:00:34,203
our bank to ask
12
00:00:34,239 --> 00:00:36,241
them to prepare the money
13
00:00:37,279 --> 00:00:40,169
If nothing else we could do
14
00:00:40,159 --> 00:00:43,083
At least we have a backup plan
15
00:00:43,119 --> 00:00:45,087
Yes
16
00:00:49,239 --> 00:00:51,287
We can just sit and wait to die
17
00:00:51,280 --> 00:00:52,247
I'm sure Lu Zhen
18
00:00:52,240 --> 00:00:54,129
has her weakness
19
00:00:54,159 --> 00:00:56,082
If we can find out her weakness
20
00:00:56,079 --> 00:00:57,205
within these two days
21
00:00:57,239 --> 00:01:00,129
Maybe we still have a chance
22
00:01:01,160 --> 00:01:02,241
Officer
23
00:01:02,239 --> 00:01:03,286
I know someone
24
00:01:03,279 --> 00:01:05,168
who we still can use beside Lu Zhen
25
00:01:05,160 --> 00:01:06,241
Who?
26
00:01:06,280 --> 00:01:08,203
Her trusted aide
27
00:01:08,200 --> 00:01:10,202
Ling-Long
28
00:01:18,119 --> 00:01:18,290
Officer Shen
29
00:01:18,279 --> 00:01:20,247
What can I do for you?
30
00:01:20,279 --> 00:01:22,202
Let me be honest to you here
31
00:01:22,200 --> 00:01:24,043
This is the deed of a big house
32
00:01:24,079 --> 00:01:26,081
at the Zhuque Street
33
00:01:26,079 --> 00:01:27,046
You just need to
34
00:01:27,040 --> 00:01:28,201
damage those important account books
35
00:01:28,239 --> 00:01:29,206
before Lu Zhen able
36
00:01:29,239 --> 00:01:31,241
to send them to Ministry of Revenue
37
00:01:32,119 --> 00:01:33,280
This house will be yours
38
00:01:33,280 --> 00:01:35,282
This house will be yours
39
00:01:36,160 --> 00:01:38,083
I said it before
40
00:01:38,079 --> 00:01:41,049
I won't betray Officer Lu
41
00:01:41,279 --> 00:01:43,168
How she treated you
42
00:01:43,160 --> 00:01:44,161
and Dan-Niang?
43
00:01:44,199 --> 00:01:46,122
Don't you understand?
44
00:01:46,120 --> 00:01:48,122
If she really treats you nice
45
00:01:48,159 --> 00:01:52,084
You're already a female officer now
46
00:01:52,159 --> 00:01:56,209
I think you just need to set fire
47
00:01:56,199 --> 00:01:57,246
our hide some of the account books quietly
48
00:01:57,279 --> 00:01:59,247
our hide some of the account books quietly
49
00:01:59,239 --> 00:02:01,048
And you'll live your remaining life
50
00:02:01,040 --> 00:02:03,122
without any other worries
51
00:02:04,079 --> 00:02:05,240
Don't worry
52
00:02:05,239 --> 00:02:07,287
You won't be investigated
53
00:02:08,119 --> 00:02:09,120
The worst case is
54
00:02:09,160 --> 00:02:10,082
just put the blame
55
00:02:10,079 --> 00:02:12,127
on Accountant Qin
56
00:02:13,239 --> 00:02:16,083
If you're willing to do it
57
00:02:16,120 --> 00:02:18,202
When you go out from palace next year
58
00:02:18,199 --> 00:02:20,122
Queen Mother will surely
59
00:02:20,159 --> 00:02:23,083
arrange a good marriage for you
60
00:02:23,159 --> 00:02:25,207
For my dad's side
61
00:02:25,199 --> 00:02:26,280
He has many subordinates
62
00:02:26,279 --> 00:02:28,168
want to marry someone
63
00:02:28,159 --> 00:02:30,048
who is clever and virtuous like you
64
00:02:30,079 --> 00:02:33,242
who is clever and virtuous like you
65
00:02:34,280 --> 00:02:38,046
But this will cause
66
00:02:38,039 --> 00:02:39,120
Officer Lu in a big trouble
67
00:02:39,159 --> 00:02:40,240
No, it won't
68
00:02:40,279 --> 00:02:42,202
She is a Shanggong now
69
00:02:42,199 --> 00:02:44,042
His Majesty favors her too
70
00:02:44,079 --> 00:02:45,205
Even if the account is not correct
71
00:02:45,239 --> 00:02:47,241
They couldn't find out is her fault too
72
00:02:47,240 --> 00:02:49,242
You're helping Officer Lou actually
73
00:02:49,240 --> 00:02:52,130
but not doing anything wrong
74
00:02:52,119 --> 00:02:54,087
Ling-Long
75
00:02:55,280 --> 00:02:57,169
Listen to me
76
00:02:57,159 --> 00:02:58,240
You must plan for your future
77
00:02:58,240 --> 00:03:00,242
You must plan for your future
78
00:03:10,079 --> 00:03:11,046
Officer
79
00:03:11,040 --> 00:03:12,121
All the account books are here
80
00:03:12,159 --> 00:03:14,082
OK
81
00:03:23,240 --> 00:03:24,241
Tomorrow early morning
82
00:03:24,239 --> 00:03:25,161
Send them all to Ministry of Revenue
83
00:03:25,200 --> 00:03:27,123
Send them all to Ministry of Revenue
84
00:03:27,159 --> 00:03:30,083
We have found out the deficit of
85
00:03:30,079 --> 00:03:32,207
21,000 golds caused by Shangshi Lou
86
00:03:33,119 --> 00:03:34,245
These few years
87
00:03:34,240 --> 00:03:36,242
she corrupted many money
88
00:03:36,279 --> 00:03:38,247
This is a really good idea
89
00:03:38,279 --> 00:03:41,089
It attacks the blind side of her
90
00:03:41,120 --> 00:03:42,281
This is not a good idea
91
00:03:42,280 --> 00:03:44,282
It just takes a little effort
92
00:03:44,280 --> 00:03:45,281
Oh yes
93
00:03:45,280 --> 00:03:47,123
Do you give the money
94
00:03:47,160 --> 00:03:48,286
to the officers in Chamberlain Bureau?
95
00:03:49,199 --> 00:03:50,246
Yes
96
00:03:50,280 --> 00:03:53,090
A gold for each
97
00:03:53,080 --> 00:03:55,128
You've been so busy
98
00:03:55,119 --> 00:03:56,245
for these few days
99
00:03:57,040 --> 00:03:58,041
There's something I want to
100
00:03:58,039 --> 00:04:00,041
remind you at first
101
00:04:00,080 --> 00:04:01,081
But I never expected
102
00:04:01,079 --> 00:04:01,284
the order of audit
103
00:04:01,279 --> 00:04:03,043
was placed so urgently
104
00:04:03,080 --> 00:04:03,285
These few days I have been really busy
105
00:04:03,280 --> 00:04:05,203
and I forget about it
106
00:04:05,200 --> 00:04:06,247
But never mind
107
00:04:06,280 --> 00:04:08,089
After few days
108
00:04:08,079 --> 00:04:09,205
When the Winter Solstice comes
109
00:04:09,240 --> 00:04:11,208
and you will know it
110
00:04:11,239 --> 00:04:13,128
When the time comes
111
00:04:13,159 --> 00:04:14,240
You'll know your effort
112
00:04:14,240 --> 00:04:16,163
will be rewarded
113
00:04:16,199 --> 00:04:19,089
Thanks, Officer
114
00:04:21,120 --> 00:04:22,087
Officer
115
00:04:22,080 --> 00:04:23,127
It's late now
116
00:04:23,119 --> 00:04:24,120
You better go back to Qingjing Hall
117
00:04:24,159 --> 00:04:25,126
to take a rest first
118
00:04:25,119 --> 00:04:26,086
Just let me to
119
00:04:26,119 --> 00:04:28,121
finish what is remaining here
120
00:04:28,280 --> 00:04:30,169
Alright
121
00:04:30,160 --> 00:04:32,208
I didn't sleep well for these few days
122
00:04:32,279 --> 00:04:34,247
After sending the account books tomorrow
123
00:04:34,280 --> 00:04:35,202
You go back to
124
00:04:35,199 --> 00:04:37,042
take a good rest for few days too
125
00:04:37,080 --> 00:04:38,081
The new years is coming soon anyway
126
00:04:38,119 --> 00:04:40,087
Nothing much to do
127
00:04:47,159 --> 00:04:49,241
Take care
128
00:04:52,079 --> 00:04:53,285
Take the box to the side hall
129
00:04:53,279 --> 00:04:54,246
Tonight
130
00:04:54,280 --> 00:04:56,169
I want to guard myself here
131
00:04:56,199 --> 00:04:58,167
Yes
132
00:05:14,120 --> 00:05:16,122
It's snowing
133
00:05:16,280 --> 00:05:18,169
You all go back to take a rest
134
00:05:18,159 --> 00:05:20,161
Yes
135
00:05:32,239 --> 00:05:34,241
Zhan
136
00:05:34,240 --> 00:05:36,242
Everything is done?
137
00:05:36,240 --> 00:05:38,129
I've audited all the accounts
138
00:05:38,119 --> 00:05:39,166
Shangshi Lou will have
139
00:05:39,200 --> 00:05:41,089
her hard time after today days
140
00:05:41,239 --> 00:05:43,287
If she collapses
141
00:05:43,280 --> 00:05:45,248
Empress will lose an arm too
142
00:05:45,239 --> 00:05:46,286
Zhan
143
00:05:46,280 --> 00:05:49,090
You can feel relieved after this
144
00:05:49,239 --> 00:05:51,207
Don't talk about this first
145
00:05:51,240 --> 00:05:53,163
Let's go back to Qing Jing Palace
146
00:05:53,159 --> 00:05:55,048
It's cold outside
147
00:05:55,080 --> 00:05:56,081
Dan-Niang cooked pheasant soup
148
00:05:56,120 --> 00:05:57,201
with chafing dish
149
00:05:58,080 --> 00:06:00,082
Come
150
00:06:01,120 --> 00:06:03,088
I want you to carry me on your back
151
00:06:03,119 --> 00:06:04,280
OK
152
00:06:19,200 --> 00:06:21,089
How she treated you
153
00:06:21,080 --> 00:06:22,241
and Dan-Niang?
154
00:06:22,279 --> 00:06:24,247
Don't you understand?
155
00:06:24,240 --> 00:06:26,163
If she really treats you nice
156
00:06:26,159 --> 00:06:27,206
You're already a female officer now
157
00:06:27,240 --> 00:06:30,050
You're already a female officer now
158
00:06:53,280 --> 00:06:55,089
Officer Lu
159
00:06:55,080 --> 00:06:56,161
What is happening?
160
00:06:56,199 --> 00:06:58,042
An assassin came in
161
00:06:58,040 --> 00:06:59,280
and tried to grab away those account books
162
00:06:59,279 --> 00:07:02,089
Luckily Sister Ling-Long discovered it
163
00:07:07,080 --> 00:07:08,241
How is she?
164
00:07:08,279 --> 00:07:11,044
She wanted to protect those account books
165
00:07:11,039 --> 00:07:13,087
and her left shoulder is
injured by the assassin
166
00:07:13,120 --> 00:07:15,202
She felt very pain and fainted
167
00:07:15,239 --> 00:07:16,206
But just now doctor came to
168
00:07:16,200 --> 00:07:18,043
check her condition
169
00:07:18,079 --> 00:07:19,240
She is fine now
170
00:07:25,240 --> 00:07:27,208
Officer Lu
171
00:07:51,239 --> 00:07:52,286
Inform Sir Sizheng now
172
00:07:52,280 --> 00:07:54,044
Inform Sir Sizheng now
173
00:07:54,039 --> 00:07:55,040
Don't delay any second
174
00:07:55,080 --> 00:07:57,082
Yes
175
00:07:58,239 --> 00:08:00,207
You all divide into groups of two tonight
176
00:08:00,200 --> 00:08:02,089
Take turn for every two hours
177
00:08:02,119 --> 00:08:03,086
and look after these two boxes
178
00:08:03,080 --> 00:08:04,047
and look after these two boxes
179
00:08:04,079 --> 00:08:05,046
Yes
180
00:08:05,079 --> 00:08:06,080
They're not enough
181
00:08:06,079 --> 00:08:06,250
I bring two eunuchs
182
00:08:06,280 --> 00:08:08,089
to help you here
183
00:08:08,079 --> 00:08:09,285
Greeting, Your Highness
184
00:08:09,280 --> 00:08:11,123
Ease yourself
185
00:08:12,119 --> 00:08:13,200
Why you're here?
186
00:08:13,200 --> 00:08:15,123
Your place is almost
having someone get killed
187
00:08:15,119 --> 00:08:16,200
How could I sleep?
188
00:08:16,200 --> 00:08:18,089
If Lou Qing-Wei is cornered
189
00:08:18,079 --> 00:08:19,240
You'll be in danger
190
00:08:19,280 --> 00:08:21,044
I'm good
191
00:08:21,040 --> 00:08:23,042
Everything is fine over Qingjing Hall too
192
00:08:23,039 --> 00:08:24,200
Are the account books fine?
193
00:08:24,239 --> 00:08:25,286
Yes
194
00:08:25,279 --> 00:08:27,168
The seals I wrote are still there
195
00:08:27,160 --> 00:08:28,286
The seals I wrote are still there
196
00:08:29,200 --> 00:08:31,168
Did you go to Western Buddhist Temple?
197
00:08:31,159 --> 00:08:33,048
Any news over there?
198
00:08:33,039 --> 00:08:34,200
Nothing
199
00:08:34,239 --> 00:08:37,129
That's why I'm wondering
200
00:08:37,159 --> 00:08:39,127
Lou used all her efforts
201
00:08:39,159 --> 00:08:41,127
to send people to steal
these account books
202
00:08:41,120 --> 00:08:42,201
and because of failed once
203
00:08:42,199 --> 00:08:45,089
She just gives up like that
204
00:08:45,080 --> 00:08:47,082
I think it is impossible
205
00:08:47,239 --> 00:08:49,207
We can't bother so much
206
00:08:49,200 --> 00:08:51,043
Tomorrow early morning
207
00:08:51,040 --> 00:08:52,246
I'll go to Ministry
of Revenue with Yuan Lu
208
00:08:52,280 --> 00:08:54,044
I want to hand over
209
00:08:54,040 --> 00:08:55,121
these account books to
Minister Shang myself
210
00:08:55,160 --> 00:08:56,241
without giving any single
211
00:08:56,280 --> 00:08:58,203
chance to other person to touch it
212
00:08:58,200 --> 00:08:59,201
OK
213
00:08:59,200 --> 00:09:01,248
I'll go with you tomorrow
214
00:09:35,159 --> 00:09:36,240
Sister
215
00:09:36,240 --> 00:09:37,241
Ling-Long is awaken
216
00:09:37,279 --> 00:09:39,088
I'll visit her now
217
00:09:39,080 --> 00:09:40,206
You don't want wait for the
news from Ministry of Revenue?
218
00:09:40,239 --> 00:09:41,240
I can't wait anymore
219
00:09:41,239 --> 00:09:43,048
No news even until now
220
00:09:43,080 --> 00:09:44,161
I guess we have to wait until tomorrow
221
00:09:44,160 --> 00:09:46,288
Let's go to visit Ling-Long
222
00:09:48,239 --> 00:09:50,128
What happened?
223
00:09:50,279 --> 00:09:52,122
Something wrong with the account book?
224
00:09:52,120 --> 00:09:53,246
What's wrong?
225
00:09:53,279 --> 00:09:55,122
I remember you said
226
00:09:55,119 --> 00:09:56,166
Lou Qing-Qiang had a deficit
227
00:09:56,200 --> 00:09:57,201
of at least 22,000 golds
228
00:09:57,240 --> 00:09:58,287
But I went to Ministry of Revenue
229
00:09:58,279 --> 00:10:00,043
to check the account book
230
00:10:00,079 --> 00:10:01,046
At the last page
231
00:10:01,080 --> 00:10:02,127
There's a receipt
232
00:10:02,119 --> 00:10:03,200
stating she already paid
233
00:10:03,240 --> 00:10:04,287
all the deficit two days ago
234
00:10:04,280 --> 00:10:05,247
And there's your signature and chop on it
235
00:10:05,280 --> 00:10:07,282
And there's your signature and chop on it
236
00:10:08,160 --> 00:10:09,207
Impossible
237
00:10:09,239 --> 00:10:10,126
I never wrote any receipt before
238
00:10:10,160 --> 00:10:11,207
I never wrote any receipt before
239
00:10:11,199 --> 00:10:12,246
Calm down
240
00:10:12,240 --> 00:10:13,162
I know someone did something to it
241
00:10:13,200 --> 00:10:15,248
I know someone did something to it
242
00:10:16,160 --> 00:10:18,128
Impossible
243
00:10:18,160 --> 00:10:20,208
How did she do it?
244
00:10:26,280 --> 00:10:28,123
Officer
245
00:10:28,160 --> 00:10:29,286
It's all my fault
246
00:10:29,280 --> 00:10:32,090
I didn't look after those
account books carefully
247
00:10:32,080 --> 00:10:33,241
This is not your fault
248
00:10:33,279 --> 00:10:35,281
It's my careless
249
00:10:35,280 --> 00:10:38,045
I never expected Shangshi Lou
250
00:10:38,040 --> 00:10:39,087
was trying to do such thing openly
251
00:10:39,119 --> 00:10:41,121
in this palace
252
00:10:41,120 --> 00:10:43,043
You're unlucky to be involved into this
253
00:10:43,080 --> 00:10:45,128
Then what to do now?
254
00:10:45,160 --> 00:10:46,241
Shangshi Lou, she will...
255
00:10:46,239 --> 00:10:48,082
She will be fine
256
00:10:48,080 --> 00:10:50,128
I sent the account book myself
257
00:10:50,160 --> 00:10:51,207
I remember the deficit inside
258
00:10:51,199 --> 00:10:53,167
I remember the deficit inside
259
00:10:53,159 --> 00:10:55,241
It's a deficit of 20,000 golds
260
00:10:55,280 --> 00:10:57,169
Have you all found out
261
00:10:57,160 --> 00:10:58,241
who is the assassin yesterday night?
262
00:10:58,240 --> 00:10:59,241
How does the assassin look like?
263
00:10:59,280 --> 00:11:01,248
How does the assassin look like?
264
00:11:01,280 --> 00:11:03,282
He covered his face with black cloth
265
00:11:04,079 --> 00:11:06,207
I can't see his face
266
00:11:06,200 --> 00:11:08,089
I just know he is a
267
00:11:08,079 --> 00:11:10,081
thin and tall man
268
00:11:10,199 --> 00:11:12,122
He is strong
269
00:11:12,120 --> 00:11:14,043
I fought with him
270
00:11:14,039 --> 00:11:15,086
and was beaten by him until
fainted in a shod time
271
00:11:15,120 --> 00:11:17,088
He was fast
272
00:11:17,080 --> 00:11:18,161
I did a check
273
00:11:18,200 --> 00:11:19,281
After he had beaten you until faint
274
00:11:19,280 --> 00:11:21,089
He opened the bottom of the boxes
275
00:11:21,080 --> 00:11:22,206
He opened the bottom of the boxes
276
00:11:22,240 --> 00:11:24,288
and he added words on the account books
277
00:11:24,280 --> 00:11:27,090
He put them back as before later on
278
00:11:27,119 --> 00:11:29,087
So many account books
279
00:11:29,120 --> 00:11:30,246
How would he know which one
280
00:11:30,239 --> 00:11:32,207
is the latest one?
281
00:11:33,160 --> 00:11:36,209
Then we have to ask Accountant Qin
282
00:11:43,039 --> 00:11:44,120
Fired
283
00:11:44,159 --> 00:11:45,285
and expelled from the palace
284
00:11:45,280 --> 00:11:47,282
She is a 7th degree female officer
285
00:11:48,039 --> 00:11:50,087
She is the female officer who is
in charge of Statistics Division
286
00:11:50,119 --> 00:11:51,280
Now someone is almost killed
287
00:11:51,280 --> 00:11:52,247
If she doesn't have to responsible
288
00:11:52,280 --> 00:11:54,089
Who else does?
289
00:11:54,079 --> 00:11:55,046
And
290
00:11:55,079 --> 00:11:56,285
During the audit
291
00:11:56,279 --> 00:11:58,122
Shanggong found out
292
00:11:58,159 --> 00:12:00,082
she had many misconduct before
293
00:12:00,079 --> 00:12:01,240
Really?
294
00:12:08,039 --> 00:12:09,279
Why you're here?
295
00:12:10,079 --> 00:12:11,160
Don't worry
296
00:12:11,160 --> 00:12:13,083
They go to Chamberlain
Bureau to watch the fun
297
00:12:13,119 --> 00:12:15,201
No one sees I'm coming here
298
00:12:18,079 --> 00:12:19,285
How could you do so?
299
00:12:19,279 --> 00:12:21,088
The wound is deep
300
00:12:21,119 --> 00:12:22,245
Don't you worry you'll get killed?
301
00:12:22,279 --> 00:12:24,088
Don't you worry
302
00:12:24,119 --> 00:12:26,121
How could I not to worry about you
303
00:12:26,119 --> 00:12:28,042
You're smart
304
00:12:28,040 --> 00:12:29,121
You know to use this desperate measure
305
00:12:29,159 --> 00:12:31,127
to cover yourself
306
00:12:31,120 --> 00:12:32,167
Even Lu Zhen knows
307
00:12:32,159 --> 00:12:33,240
someone was helping us
308
00:12:33,239 --> 00:12:35,207
She won't suspect you either
309
00:12:35,239 --> 00:12:36,286
Why you're saying this?
310
00:12:36,279 --> 00:12:38,043
Officer Lou is fine now anyway
311
00:12:38,040 --> 00:12:39,087
Officer Lou is fine now anyway
312
00:12:39,120 --> 00:12:40,201
Right
313
00:12:40,199 --> 00:12:41,280
Someone thought of
314
00:12:41,280 --> 00:12:44,090
a perfect desperate measure before
315
00:12:44,079 --> 00:12:45,205
And there's Accountant Qin
316
00:12:45,200 --> 00:12:47,123
who will become the scapegoat afterward
317
00:12:47,160 --> 00:12:49,083
She must be happy then
318
00:12:49,080 --> 00:12:50,241
She wanted me to tell you
319
00:12:50,240 --> 00:12:52,083
You're a capable person
320
00:12:52,120 --> 00:12:54,043
If you continue working with us
321
00:12:54,079 --> 00:12:55,205
She will request from Queen Mother
322
00:12:55,200 --> 00:12:57,089
to promote you as a female officer
323
00:12:58,279 --> 00:13:00,122
No need
324
00:13:00,119 --> 00:13:01,200
I said it before
325
00:13:01,239 --> 00:13:03,082
After this is dine
326
00:13:03,079 --> 00:13:05,161
We're even
327
00:13:05,199 --> 00:13:07,201
You're a smart person
328
00:13:07,200 --> 00:13:08,247
Do you really think that
329
00:13:08,239 --> 00:13:10,128
we won't deal after this?
330
00:13:10,120 --> 00:13:11,121
We won't deal after this?
331
00:13:11,160 --> 00:13:13,083
You
332
00:13:13,159 --> 00:13:15,082
You want to regret?
333
00:13:15,119 --> 00:13:16,280
Ling-Long
334
00:13:16,280 --> 00:13:18,169
After stepping on this ship
335
00:13:18,159 --> 00:13:20,161
You'll never go down again
336
00:13:20,159 --> 00:13:23,083
There is no unventilated wall
337
00:13:23,120 --> 00:13:24,246
What is done by night appears by day
338
00:13:25,119 --> 00:13:28,282
What is done by night appears by day
339
00:13:34,080 --> 00:13:36,128
Sister Lu
340
00:13:38,280 --> 00:13:41,124
Why you're so slim?
341
00:13:41,119 --> 00:13:42,166
Oh yes
342
00:13:42,160 --> 00:13:44,128
I heard that
343
00:13:44,120 --> 00:13:45,246
you've been auditing for these few days
344
00:13:45,280 --> 00:13:48,170
and you're dying because of it
345
00:13:48,159 --> 00:13:50,287
Such a clean account book
346
00:13:50,279 --> 00:13:52,281
has nothing wrong in it
347
00:13:52,280 --> 00:13:54,203
Don't you think what
you've done is wasted?
348
00:13:54,239 --> 00:13:56,128
No choice, this is my job
349
00:13:56,120 --> 00:13:57,201
Not like Officer Lou
350
00:13:57,200 --> 00:13:58,247
You're so lucky
351
00:13:58,279 --> 00:13:59,280
You don't have to
352
00:13:59,280 --> 00:14:01,089
do anything for now
353
00:14:01,079 --> 00:14:02,160
but accompany Queen Mother
354
00:14:02,159 --> 00:14:04,287
to pray to Buddha at
Western Buddhist Temple
355
00:14:05,159 --> 00:14:07,241
People wish can be so relaxing like you
356
00:14:07,240 --> 00:14:09,163
but they couldn't
357
00:14:09,160 --> 00:14:10,286
People say
358
00:14:10,279 --> 00:14:13,169
One half-hour of a night in
spring is worth a thousand taels
359
00:14:13,199 --> 00:14:15,201
My relaxing times
360
00:14:15,200 --> 00:14:17,202
are bought with thousands of golds
361
00:14:17,239 --> 00:14:19,128
are bought with thousands of golds
362
00:14:19,119 --> 00:14:21,121
Of course it is precious
363
00:14:22,039 --> 00:14:22,244
Sister Lu
364
00:14:22,280 --> 00:14:24,123
Carry on your works
365
00:14:24,120 --> 00:14:26,282
I have to go first
366
00:14:27,119 --> 00:14:27,290
Officer Lou
367
00:14:27,279 --> 00:14:29,247
Wait for a second
368
00:14:33,119 --> 00:14:34,280
If not mistaken
369
00:14:34,280 --> 00:14:36,123
If not mistaken
370
00:14:36,119 --> 00:14:37,086
I remember you're 30 years old
371
00:14:37,119 --> 00:14:39,042
for this year
372
00:14:39,039 --> 00:14:41,087
It's elder than me a lot
373
00:14:41,119 --> 00:14:42,120
It's not good to be
374
00:14:42,120 --> 00:14:44,088
called sister by you
375
00:14:44,199 --> 00:14:45,246
anyway
376
00:14:45,240 --> 00:14:47,208
We're all sewing in palace
377
00:14:47,240 --> 00:14:49,129
If you don't mind
378
00:14:49,120 --> 00:14:50,121
I would like to call you Aunt Lou
379
00:14:50,160 --> 00:14:52,288
I would like to call you Aunt Lou
380
00:14:53,200 --> 00:14:56,090
Aunt Lou
381
00:14:58,119 --> 00:15:00,247
Good girl
382
00:15:05,080 --> 00:15:07,242
Aunt Lou
383
00:15:12,200 --> 00:15:14,248
Still feel sorry for those golds?
384
00:15:14,240 --> 00:15:16,049
No
385
00:15:16,080 --> 00:15:17,127
Don't forget our Lu's family
386
00:15:17,119 --> 00:15:18,086
have nothing but money
387
00:15:18,080 --> 00:15:19,161
have nothing but money
388
00:15:19,200 --> 00:15:20,247
I'm just not willing
389
00:15:20,280 --> 00:15:22,282
to let Shangshi Lou to escape like this
390
00:15:22,280 --> 00:15:23,281
Looks like
391
00:15:23,280 --> 00:15:25,089
I'm still not as good as her
392
00:15:25,080 --> 00:15:26,241
in this fighting
393
00:15:26,239 --> 00:15:28,162
Don't sell yourself shod
394
00:15:28,159 --> 00:15:30,127
I taught you an of governance
395
00:15:30,159 --> 00:15:31,240
That is the law of the gentleman
396
00:15:31,279 --> 00:15:33,122
Even there's a strategy within
397
00:15:33,119 --> 00:15:34,166
Even there's a strategy within
398
00:15:34,160 --> 00:15:36,208
But overall it is still
considered fair and square
399
00:15:36,239 --> 00:15:38,162
Shangshi Lou used dirty tricks
400
00:15:38,160 --> 00:15:39,286
Shangshi Lou used dirty tricks
401
00:15:39,279 --> 00:15:41,202
If you are same like her
402
00:15:41,240 --> 00:15:43,242
You're losing your mediocrity
403
00:15:43,239 --> 00:15:45,162
But anyway
404
00:15:45,159 --> 00:15:46,160
Secretary Statistics Division
is still under my control
405
00:15:46,159 --> 00:15:48,161
Secretary Statistics Division
is still under my control
406
00:15:52,079 --> 00:15:54,161
You want to exit from palace earlier?
407
00:15:55,199 --> 00:15:57,167
Since I was injured last time
408
00:15:57,160 --> 00:15:59,128
My condition is not as good as before
409
00:15:59,160 --> 00:16:01,162
Since I'll fulfill five years
410
00:16:01,160 --> 00:16:02,207
as an imperial maid
411
00:16:02,200 --> 00:16:04,043
during next year's spring
412
00:16:04,040 --> 00:16:06,247
Therefore I want to ask
a permission from officer
413
00:16:06,279 --> 00:16:09,089
to go back home earlier
414
00:16:09,160 --> 00:16:11,208
This is troublesome
415
00:16:11,279 --> 00:16:12,280
I thought your injury
416
00:16:12,280 --> 00:16:14,203
is almost recovered?
417
00:16:14,280 --> 00:16:16,282
Maybe
418
00:16:16,279 --> 00:16:18,281
I was scared too much last night
419
00:16:18,280 --> 00:16:20,123
I was scared too much last night
420
00:16:20,119 --> 00:16:21,120
By right
421
00:16:21,160 --> 00:16:23,128
I shouldn't say no to you
422
00:16:23,119 --> 00:16:24,086
Because you've been
423
00:16:24,120 --> 00:16:25,246
Suffering alont this
424
00:16:25,279 --> 00:16:26,246
But
425
00:16:26,239 --> 00:16:27,161
I always see you as my valuable assistant
426
00:16:27,160 --> 00:16:28,207
I always see you as my valuable assistant
427
00:16:28,239 --> 00:16:30,082
If you just quit suddenly
428
00:16:30,080 --> 00:16:31,081
Don't you have Dan-Niang beside you?
429
00:16:31,120 --> 00:16:32,167
Don't you have Dan-Niang beside you?
430
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
She is still young
431
00:16:33,200 --> 00:16:35,168
Not as mature as you
432
00:16:42,079 --> 00:16:44,127
Look at this edict first
433
00:16:48,200 --> 00:16:51,090
Eight-grade secretary
434
00:16:51,120 --> 00:16:53,202
You want me to become
8th degree secretary?
435
00:16:53,239 --> 00:16:54,206
I've requested this edict
436
00:16:54,199 --> 00:16:56,088
from His Majesty long time ago
437
00:16:56,080 --> 00:16:57,206
I thought to bring Shangshi Lou down first
438
00:16:57,199 --> 00:16:58,246
I thought to bring Shangshi Lou down first
439
00:16:58,279 --> 00:17:00,122
and it's Winter Solstice
440
00:17:00,119 --> 00:17:02,121
This is supposed to be double happiness
441
00:17:03,119 --> 00:17:05,247
But I never thought everything fall apart
442
00:17:05,279 --> 00:17:07,247
at the last second
443
00:17:07,239 --> 00:17:09,207
That's why you let me
444
00:17:09,199 --> 00:17:11,042
to investigate Statistics Division?
445
00:17:11,080 --> 00:17:12,127
Yes
446
00:17:12,119 --> 00:17:13,120
I thought if we could
447
00:17:13,160 --> 00:17:15,083
find out the problem of the secretary
448
00:17:15,079 --> 00:17:15,284
I would let you
449
00:17:15,279 --> 00:17:18,044
to replace Accountant Qin
450
00:17:18,119 --> 00:17:19,245
But
451
00:17:19,240 --> 00:17:21,049
Ling-Long
452
00:17:21,039 --> 00:17:22,086
I really hope you'll stay
453
00:17:22,120 --> 00:17:22,291
I really hope you'll stay
454
00:17:22,280 --> 00:17:24,282
and help me for a longer time
455
00:17:25,079 --> 00:17:26,160
But, officer
456
00:17:26,200 --> 00:17:28,123
If you want to put me
in an important position
457
00:17:28,119 --> 00:17:29,245
Why don't you let me
458
00:17:29,240 --> 00:17:31,049
to take pad in the female officer's exam?
459
00:17:31,080 --> 00:17:32,241
It is not easy
460
00:17:32,239 --> 00:17:33,161
You have to read books
461
00:17:33,200 --> 00:17:34,201
You have to take ans examination
462
00:17:34,200 --> 00:17:35,167
You've been helping me
463
00:17:35,199 --> 00:17:36,200
to take care of Secretary
of Clothing Division
464
00:17:36,200 --> 00:17:38,168
You don't have the time
to prepare for the exam
465
00:17:38,159 --> 00:17:40,048
If you couldn't pass it
466
00:17:40,040 --> 00:17:41,166
It will be troublesome then
467
00:17:41,200 --> 00:17:43,168
So why don't I just
promote you directly instead
468
00:17:43,160 --> 00:17:44,127
It is more convenience
469
00:17:44,120 --> 00:17:46,088
for you and I
470
00:17:48,240 --> 00:17:50,208
Officer
471
00:17:50,280 --> 00:17:54,205
The great kindness of you is
as weighty as a mountain to me
472
00:17:55,159 --> 00:17:56,240
Ling-Long
473
00:17:56,280 --> 00:18:01,081
Ling-Long really want to thank you
474
00:18:01,079 --> 00:18:02,046
Then are you willing to stay?
475
00:18:02,080 --> 00:18:04,082
Then are you willing to stay?
476
00:18:06,280 --> 00:18:08,169
In the end
477
00:18:08,160 --> 00:18:09,127
She was still unwilling
478
00:18:09,120 --> 00:18:10,246
to take the edict
479
00:18:10,279 --> 00:18:13,089
She said she rather become
480
00:18:13,079 --> 00:18:14,240
an imperial maid under
Statistics Division first
481
00:18:14,240 --> 00:18:16,083
When the opportunity comes
482
00:18:16,079 --> 00:18:17,160
and she contributes
483
00:18:17,200 --> 00:18:19,202
She just becomes an officer
with perfectly justifiable
484
00:18:19,239 --> 00:18:21,128
Your guys are all stubborn like you
485
00:18:21,120 --> 00:18:23,122
Your guys are all stubborn like you
486
00:18:23,200 --> 00:18:24,201
anyway
487
00:18:24,200 --> 00:18:25,167
Be careful of the Statistics Division
488
00:18:25,199 --> 00:18:26,280
Be careful of the Statistics Division
489
00:18:26,280 --> 00:18:27,247
I'm sure there are other minions
490
00:18:27,240 --> 00:18:29,242
of Lou Qing-Qiang inside it
491
00:18:29,280 --> 00:18:31,248
Because I've checked the snow
492
00:18:31,279 --> 00:18:33,088
on the night
493
00:18:33,120 --> 00:18:35,122
There's no any trace
494
00:18:35,240 --> 00:18:36,207
So either the guy
495
00:18:36,200 --> 00:18:38,123
is very good in dodging
496
00:18:38,119 --> 00:18:42,090
or he has a planted agent at your place
497
00:18:42,160 --> 00:18:44,128
You're right
498
00:18:44,159 --> 00:18:46,048
He can wipe away
499
00:18:46,040 --> 00:18:47,041
all the footprints in a shod time
500
00:18:47,039 --> 00:18:48,120
I think it's more than one of them
501
00:18:49,080 --> 00:18:50,241
But never mind
502
00:18:50,279 --> 00:18:52,043
We lost this time
503
00:18:52,080 --> 00:18:53,286
I'll win for the next round
504
00:18:53,279 --> 00:18:54,280
Just let Shangshi Lou
505
00:18:54,280 --> 00:18:57,045
to be happy for couple of days
506
00:18:57,160 --> 00:18:58,286
So you want to stem
507
00:18:58,279 --> 00:19:00,281
from the Lou's side
508
00:19:01,119 --> 00:19:03,247
I really can't hide anything from you
509
00:19:03,279 --> 00:19:05,088
When I was auditing
510
00:19:05,080 --> 00:19:06,206
I found out other than deficits
511
00:19:06,239 --> 00:19:08,241
Shangshi Lou even did many frauds
512
00:19:08,239 --> 00:19:09,161
I've interrogated
513
00:19:09,199 --> 00:19:10,246
the imperial maid in Statistics Division
514
00:19:10,280 --> 00:19:12,044
Those money were used
515
00:19:12,079 --> 00:19:12,284
to cover the cosmetic
expenses of Queen Mother
516
00:19:12,279 --> 00:19:14,202
to cover the cosmetic
expenses of Queen Mother
517
00:19:14,240 --> 00:19:16,242
Cosmetic expenses?
518
00:19:16,279 --> 00:19:18,202
They are the expenses allocated
519
00:19:18,200 --> 00:19:19,247
to Queen Mother and Empress
520
00:19:19,279 --> 00:19:20,246
It is also called
521
00:19:20,239 --> 00:19:22,082
small treasuries by others
522
00:19:22,079 --> 00:19:24,081
Then how do you cover the numbers?
523
00:19:24,079 --> 00:19:25,160
What else?
524
00:19:25,199 --> 00:19:26,121
Of course take the money from family
525
00:19:26,120 --> 00:19:28,043
Of course take the money from family
526
00:19:28,039 --> 00:19:29,086
His Majesty lets us to
527
00:19:29,119 --> 00:19:30,166
take 10% from the profit
528
00:19:30,160 --> 00:19:31,161
of imperial kiln
529
00:19:31,160 --> 00:19:33,162
These money were used
530
00:19:33,199 --> 00:19:36,089
to help his mother to cover the accounts
531
00:19:36,119 --> 00:19:37,086
I said
532
00:19:37,080 --> 00:19:38,127
22,000 golds were used to cover it
533
00:19:38,159 --> 00:19:39,240
How could you not even blink your eyes?
534
00:19:39,239 --> 00:19:40,161
In the end
535
00:19:40,200 --> 00:19:42,248
You'll have to pay more than this
536
00:19:43,079 --> 00:19:44,205
What is this?
537
00:19:44,199 --> 00:19:45,121
Tomorrow I'll go to
538
00:19:45,120 --> 00:19:46,246
get royal brother to pay the debts
539
00:19:46,279 --> 00:19:48,122
Before being married
540
00:19:48,120 --> 00:19:49,281
The dowry money is already cut into half
541
00:19:49,279 --> 00:19:51,202
Don't you feel sorry about the money
542
00:19:51,200 --> 00:19:52,247
The kiln business is good
543
00:19:52,279 --> 00:19:53,246
We can get back the money very fast
544
00:19:53,239 --> 00:19:55,162
We can get back the money very fast
545
00:19:55,279 --> 00:19:57,247
I know you're good in housekeeping
546
00:20:02,280 --> 00:20:04,089
Therefore
547
00:20:04,080 --> 00:20:05,161
You want to use this thing
548
00:20:05,160 --> 00:20:07,049
to go to take credit from Lou
549
00:20:07,079 --> 00:20:08,205
Don't you want this chance
550
00:20:08,240 --> 00:20:10,242
to eliminate Queen Mother
since long time ago?
551
00:20:10,240 --> 00:20:12,208
But if she is hiding in
Western Buddhist Temple
552
00:20:12,199 --> 00:20:14,042
We can't do anything to her
553
00:20:14,079 --> 00:20:15,126
Since we have a very good chance now
554
00:20:15,120 --> 00:20:16,246
to approach her
555
00:20:16,240 --> 00:20:19,130
I think we shouldn't let it go
556
00:20:20,160 --> 00:20:22,083
Zhen
557
00:20:22,080 --> 00:20:23,241
Before doing this thing
558
00:20:23,280 --> 00:20:25,169
You have to discuss with me first
559
00:20:25,199 --> 00:20:27,088
Your safety is the most important thing
560
00:20:27,079 --> 00:20:28,240
Because Lou is too tricky
561
00:20:28,280 --> 00:20:30,123
You must take extra careful
562
00:20:30,120 --> 00:20:32,122
and don't make any mistake
563
00:20:32,200 --> 00:20:33,247
I'm not afraid
564
00:20:33,240 --> 00:20:35,163
I had a thought
565
00:20:35,199 --> 00:20:37,247
Since I'm a 5th degree female officer
566
00:20:37,240 --> 00:20:38,241
I can't keep defending all the time
567
00:20:38,239 --> 00:20:40,082
I can't keep defending all the time
568
00:20:40,080 --> 00:20:42,082
I have to attack the enemy sometimes
569
00:20:42,120 --> 00:20:43,121
so that I won't be forced
570
00:20:43,120 --> 00:20:45,043
to defend every time
571
00:20:45,080 --> 00:20:46,241
Queen Mother Lou
572
00:20:46,240 --> 00:20:47,241
had a good impression
573
00:20:47,279 --> 00:20:49,168
towards me at fist
574
00:20:49,200 --> 00:20:50,201
Moreover
575
00:20:50,239 --> 00:20:51,206
She likes money and power
576
00:20:51,200 --> 00:20:52,201
these two thing in her life
577
00:20:52,240 --> 00:20:54,163
these two thing in her life
578
00:20:54,200 --> 00:20:55,281
After getting money from me
579
00:20:55,280 --> 00:20:57,248
She will trust me
580
00:20:58,200 --> 00:21:01,170
No matter what
581
00:21:01,200 --> 00:21:03,043
You must be careful
582
00:21:03,040 --> 00:21:05,088
in dealing with Lou
583
00:21:05,199 --> 00:21:07,167
I will
584
00:21:18,159 --> 00:21:20,161
She is inside for two hours already
585
00:21:20,159 --> 00:21:21,126
Queen Mother even asked
586
00:21:21,119 --> 00:21:22,200
her personal imperial maids
587
00:21:22,240 --> 00:21:24,049
to come out
588
00:21:24,079 --> 00:21:24,284
She just wants to talk
589
00:21:24,279 --> 00:21:26,281
to Officer Lu
590
00:21:27,159 --> 00:21:29,241
What is she trying to do?
591
00:21:31,080 --> 00:21:32,047
She is out
592
00:21:32,040 --> 00:21:33,121
Lu Zhen
593
00:21:33,160 --> 00:21:36,209
This bracelet is for you
594
00:21:36,279 --> 00:21:37,280
Officer
595
00:21:37,280 --> 00:21:39,044
Look
596
00:21:39,039 --> 00:21:40,040
Queen Mother gives the
Bracelet Yaoyue to her
597
00:21:40,080 --> 00:21:41,161
Queen Mother gives the
Bracelet Yaoyue to her
598
00:21:41,199 --> 00:21:42,166
Isn't that...
599
00:21:42,159 --> 00:21:43,046
Isn't that her favorite treasure?
600
00:21:43,080 --> 00:21:44,241
Isn't that her favorite treasure?
601
00:21:44,239 --> 00:21:46,241
I have to go
602
00:21:50,080 --> 00:21:50,251
Let's go
603
00:21:50,240 --> 00:21:52,208
Follow me to pay the respect
to the Empress Dowager
604
00:21:54,240 --> 00:21:57,210
Qing-Qiang is here to
pay respect to, my empress
605
00:21:57,240 --> 00:21:59,208
I knew why are you here
606
00:21:59,200 --> 00:22:01,089
You are not happy
607
00:22:01,079 --> 00:22:03,207
because I treat Lu Zhen so nice, right?
608
00:22:04,239 --> 00:22:05,240
Aunty
609
00:22:05,240 --> 00:22:06,287
As you know
610
00:22:06,280 --> 00:22:07,202
I just had a fight with
611
00:22:07,239 --> 00:22:09,207
her at the Statistics Division
612
00:22:09,240 --> 00:22:11,288
So you want to run for your life
613
00:22:11,280 --> 00:22:13,282
and abandon me?
614
00:22:13,279 --> 00:22:15,202
Aunty
615
00:22:15,239 --> 00:22:17,082
Look at this account
616
00:22:17,080 --> 00:22:18,241
It's full of loopholes
617
00:22:19,079 --> 00:22:21,047
If the Ministry of Revenue found out
618
00:22:21,039 --> 00:22:22,200
that Siji is embezzling the public funds
619
00:22:22,239 --> 00:22:24,287
to pay for my cosmetics
620
00:22:24,279 --> 00:22:26,168
How am I going to face others?
621
00:22:26,159 --> 00:22:28,207
How am I going to face others?
622
00:22:29,279 --> 00:22:32,089
It's my fault
623
00:22:32,159 --> 00:22:34,207
I never thought that
624
00:22:34,240 --> 00:22:36,242
she found out about that
625
00:22:36,280 --> 00:22:38,123
She used her personal money
626
00:22:38,119 --> 00:22:39,280
to settle the mistake caused by you
627
00:22:39,280 --> 00:22:41,089
That's why I must
628
00:22:41,080 --> 00:22:43,082
try to fawn her
629
00:22:43,079 --> 00:22:45,047
Qing-Qiang
630
00:22:45,080 --> 00:22:47,287
You really disappoint me
631
00:22:54,080 --> 00:22:55,161
Aunty
632
00:22:55,159 --> 00:22:56,240
I'm sure that
633
00:22:56,240 --> 00:22:58,208
there is a reason why she did that
634
00:22:58,199 --> 00:23:00,042
She...
635
00:23:00,080 --> 00:23:02,128
What about you then?
636
00:23:02,120 --> 00:23:03,201
Why you didn't use
637
00:23:03,240 --> 00:23:05,083
your personal money
638
00:23:05,080 --> 00:23:07,128
to help me to cover the account?
639
00:23:07,159 --> 00:23:10,083
I---
640
00:23:11,240 --> 00:23:13,163
This time she really do me a big favor
641
00:23:13,199 --> 00:23:15,247
This time she really do me a big favor
642
00:23:16,119 --> 00:23:19,123
As long as I promise her
643
00:23:19,239 --> 00:23:22,288
that I will make sure the safety
644
00:23:22,279 --> 00:23:25,089
of her family members
645
00:23:25,079 --> 00:23:27,047
and make sure that she able to
646
00:23:27,080 --> 00:23:29,162
become the imperial concubine
647
00:23:29,160 --> 00:23:31,128
and no other chaise can
648
00:23:31,119 --> 00:23:33,167
become a threat to her
649
00:23:33,199 --> 00:23:35,088
I'm willing to help her in this matter
650
00:23:35,119 --> 00:23:37,247
I'm willing to help her in this matter
651
00:23:37,240 --> 00:23:40,210
You should learn from her
652
00:23:40,239 --> 00:23:42,082
She is able to fawn
653
00:23:42,080 --> 00:23:44,287
Prince Changguang in her young age
654
00:23:44,279 --> 00:23:46,088
You have been wandering
655
00:23:46,120 --> 00:23:47,167
around here for years
656
00:23:47,160 --> 00:23:49,128
but you still unable to
657
00:23:49,119 --> 00:23:50,280
defeat a 18 years old young girl
658
00:23:50,280 --> 00:23:51,247
You really embarrass us
659
00:23:51,239 --> 00:23:53,082
You really embarrass us
660
00:23:53,119 --> 00:23:54,041
But
661
00:23:54,079 --> 00:23:55,205
No matter how clever she is
662
00:23:55,200 --> 00:23:58,090
She won't be able to beat me
663
00:23:58,200 --> 00:24:00,123
Once I regain my power
664
00:24:00,159 --> 00:24:03,242
Once I regain my power
665
00:24:04,200 --> 00:24:07,170
During that time...
666
00:24:07,159 --> 00:24:10,242
I can't imagine she willing to do this
667
00:24:11,079 --> 00:24:13,207
Lu Zhen willing to use her own money
668
00:24:13,240 --> 00:24:15,129
to cover the account for the Queen Mother
669
00:24:15,119 --> 00:24:16,086
Obviously she expects that
670
00:24:16,120 --> 00:24:18,122
she can get advantage from this
671
00:24:18,279 --> 00:24:21,044
Queen Mother is also muddle
672
00:24:21,079 --> 00:24:23,161
She is cheated by Lu Zhen is easily
673
00:24:24,159 --> 00:24:26,241
She is really getting older
674
00:24:26,279 --> 00:24:28,088
We can't let this happen
675
00:24:28,080 --> 00:24:28,251
We must do something
676
00:24:28,240 --> 00:24:30,083
to stop Lu Zhen
677
00:24:30,119 --> 00:24:31,166
Otherwise I afraid that the Queen Mother
678
00:24:31,160 --> 00:24:33,049
will ask her to handle
679
00:24:33,039 --> 00:24:34,086
all the cosmetic account
680
00:24:34,080 --> 00:24:36,048
all the cosmetic account
681
00:24:36,080 --> 00:24:37,241
Go to find Ling-Long
682
00:24:37,239 --> 00:24:39,162
and try to find Lu Zhen's mistakes
683
00:24:39,199 --> 00:24:42,203
and try to find Lu Zhen's mistakes
684
00:24:42,240 --> 00:24:44,208
If you are not able to find her mistakes
685
00:24:44,200 --> 00:24:46,123
Find a good chance
686
00:24:46,119 --> 00:24:47,166
and kill her
687
00:24:47,159 --> 00:24:48,206
No
688
00:24:48,199 --> 00:24:49,246
I don't know what happened to Ling-Long
689
00:24:49,239 --> 00:24:50,240
I don't know what happened to Ling-Long
690
00:24:50,240 --> 00:24:52,163
She refused to help us
691
00:24:52,199 --> 00:24:53,121
no matter how I threaten her
692
00:24:53,119 --> 00:24:54,120
no matter how I threaten her
693
00:24:54,120 --> 00:24:55,281
She said she will rather tell
694
00:24:55,279 --> 00:24:57,043
everyone that she had
695
00:24:57,080 --> 00:24:57,285
amended the account
696
00:24:57,280 --> 00:24:58,247
Think of another way to get rid of Lu Zhen
697
00:24:58,239 --> 00:25:00,162
Think of another way to get rid of Lu Zhen
698
00:25:00,160 --> 00:25:01,161
You have been fight with her
699
00:25:01,199 --> 00:25:03,167
since you are here
700
00:25:03,160 --> 00:25:04,241
What is her weakness?
701
00:25:04,280 --> 00:25:06,123
What is her weakness?
702
00:25:06,159 --> 00:25:08,161
Don't tell me you don't know
703
00:25:08,199 --> 00:25:11,123
Although she is always careful
704
00:25:11,120 --> 00:25:15,045
There must be some minor mistakes
705
00:25:17,080 --> 00:25:19,242
Prince Changguang
706
00:25:21,120 --> 00:25:22,246
asked me to shift to another palace
707
00:25:22,279 --> 00:25:24,088
asked me to shift to another palace
708
00:25:24,080 --> 00:25:24,251
The imperial office
709
00:25:24,240 --> 00:25:25,162
sent their staff to take a look
710
00:25:25,159 --> 00:25:26,206
at every palace today
711
00:25:26,239 --> 00:25:28,082
and they found out that there
are problems in the three
712
00:25:28,079 --> 00:25:29,205
main rooms at our palace
713
00:25:29,240 --> 00:25:31,083
Especially your room
714
00:25:31,080 --> 00:25:32,241
The wood on the beams had been decayed
715
00:25:32,240 --> 00:25:33,241
It was collapsed while they
716
00:25:33,239 --> 00:25:35,207
were trying to repair it today
717
00:25:35,239 --> 00:25:36,206
Zhan
718
00:25:36,240 --> 00:25:38,083
Your palace is too unadorned
719
00:25:38,080 --> 00:25:39,081
When father is still around
720
00:25:39,080 --> 00:25:39,251
You rejected him whenever
721
00:25:39,280 --> 00:25:41,169
he suggested you to renovate your palace
722
00:25:41,160 --> 00:25:42,161
Now what happen?
723
00:25:42,200 --> 00:25:44,043
It is collapsed
724
00:25:44,120 --> 00:25:45,121
Yuan-Lu
725
00:25:45,120 --> 00:25:46,246
Renovate Zhan's palace
726
00:25:46,279 --> 00:25:48,122
by following Zhaoyang Hall's standard
727
00:25:48,119 --> 00:25:49,200
Don't try to save money for me
728
00:25:49,199 --> 00:25:50,086
Yes
729
00:25:50,120 --> 00:25:51,087
Your Majesty
730
00:25:51,079 --> 00:25:52,160
Don't try to reject me again
731
00:25:52,200 --> 00:25:53,281
Don't worry
732
00:25:53,280 --> 00:25:55,282
Zhen helped me to earn a lot of money
733
00:25:55,279 --> 00:25:58,169
The exchequer is still very ample
734
00:25:58,280 --> 00:25:59,281
OK
735
00:25:59,279 --> 00:26:01,122
Thank you, Your Majesty
736
00:26:01,160 --> 00:26:03,242
Where should I stay tonight?
737
00:26:03,239 --> 00:26:04,206
The imperial office
had made the arrangement
738
00:26:04,200 --> 00:26:06,282
We will stay at Jiafu Hall tonight
739
00:26:20,079 --> 00:26:21,240
You just wait here
740
00:26:21,240 --> 00:26:23,208
Later there will be
someone come to call you
741
00:26:23,239 --> 00:26:26,163
Later there will be
someone come to call you
742
00:26:26,159 --> 00:26:28,127
Officer
743
00:26:28,279 --> 00:26:33,160
This is too...
744
00:26:34,079 --> 00:26:37,242
Do you want to reconsider it again?
745
00:26:37,239 --> 00:26:39,162
It's OK if you don't want to go
746
00:26:39,200 --> 00:26:42,124
I can find another person to replace you
747
00:26:42,200 --> 00:26:44,202
But
748
00:26:45,080 --> 00:26:47,128
You really want to
749
00:26:47,119 --> 00:26:51,169
miss this opportunity?
750
00:26:56,279 --> 00:26:59,123
Xiuwen Hall collapsed in a minute
751
00:27:00,039 --> 00:27:01,245
Xiuwen Hall is collapsed?
752
00:27:01,280 --> 00:27:03,123
What happened to Prince Changguang?
753
00:27:03,119 --> 00:27:04,200
He is fine
754
00:27:04,200 --> 00:27:06,089
Everyone is fine
755
00:27:06,079 --> 00:27:08,047
Sister Dan-Niang asked
me to wait for you here
756
00:27:08,080 --> 00:27:09,127
as she know that you will
be worry about the prince
757
00:27:09,119 --> 00:27:10,245
She informed that the
prince had been shifted
758
00:27:10,240 --> 00:27:12,242
to Jiafu Hall stem from tonight
759
00:27:12,279 --> 00:27:14,122
Everything is fine
760
00:27:14,240 --> 00:27:16,083
Really?
761
00:27:16,080 --> 00:27:18,128
I want to go to visit him
762
00:27:22,119 --> 00:27:24,201
Why you stop?
763
00:27:26,199 --> 00:27:29,043
Jiafu Hall is different from Xiuwen Hall
764
00:27:29,039 --> 00:27:30,200
It's late now
765
00:27:30,240 --> 00:27:33,050
Sir
766
00:27:33,040 --> 00:27:34,246
You feel embarrass?
767
00:27:34,239 --> 00:27:36,162
Of course no
768
00:27:36,239 --> 00:27:37,240
I'm just tired working in the kilns
769
00:27:37,239 --> 00:27:39,082
I'm just tired working in the kilns
770
00:27:39,159 --> 00:27:41,161
I'm not embarrass
771
00:27:48,279 --> 00:27:49,280
Your Highness
772
00:27:49,280 --> 00:27:51,123
Do you want to rest now?
773
00:27:51,160 --> 00:27:52,161
OK
774
00:27:52,159 --> 00:27:53,081
Fast
775
00:27:53,119 --> 00:27:55,247
Put over there
776
00:27:57,200 --> 00:27:59,202
Who are them?
777
00:28:00,279 --> 00:28:03,123
Yuan-Lu is looking around at Xiuwen Hall
778
00:28:03,160 --> 00:28:05,208
Both of them are the maids
779
00:28:05,199 --> 00:28:06,246
that served Princess Chang
780
00:28:06,239 --> 00:28:08,241
when she stayed in the palace
781
00:28:13,200 --> 00:28:14,201
MY Prince
782
00:28:14,200 --> 00:28:16,089
Do you need me to stay overnight here?
783
00:28:16,120 --> 00:28:18,088
No need
784
00:28:18,080 --> 00:28:19,206
Today is very cold
785
00:28:19,200 --> 00:28:20,247
Go back to sleep
786
00:28:20,279 --> 00:28:22,088
I will call you
787
00:28:22,119 --> 00:28:23,166
if there is anything
788
00:28:23,159 --> 00:28:25,127
Yes
789
00:28:58,079 --> 00:28:59,205
It's weird
790
00:28:59,200 --> 00:29:02,124
How come I feel headache again?
791
00:29:26,119 --> 00:29:27,041
Zhen
792
00:29:27,080 --> 00:29:28,241
Why are you here?
793
00:29:28,239 --> 00:29:30,162
Help me to open the window
794
00:29:30,200 --> 00:29:32,043
I feel very hot
795
00:29:32,039 --> 00:29:34,201
It's very hot in this room
796
00:29:38,200 --> 00:29:39,281
The weather is very cold
797
00:29:39,279 --> 00:29:42,044
The window cannot be opened
798
00:29:45,079 --> 00:29:46,240
Come
799
00:29:46,240 --> 00:29:50,131
Drink some wine
800
00:30:02,279 --> 00:30:04,043
Let's have another glass of wine
801
00:30:04,079 --> 00:30:06,047
OK?
802
00:30:06,279 --> 00:30:09,123
No
803
00:30:10,120 --> 00:30:11,201
Unless you are willing
804
00:30:11,239 --> 00:30:14,129
to have wedlock wine with me
805
00:30:32,120 --> 00:30:34,088
Do you feel cold?
806
00:30:34,079 --> 00:30:35,046
Why are you trembling so greatly?
807
00:30:35,080 --> 00:30:36,241
Why are you trembling so greatly?
808
00:30:37,079 --> 00:30:39,081
No
809
00:30:40,119 --> 00:30:42,201
I'm happy
810
00:30:43,239 --> 00:30:46,288
I'm happy but scared
811
00:30:46,279 --> 00:30:49,089
Don't scared
812
00:30:49,119 --> 00:30:51,201
You still have me
813
00:30:57,160 --> 00:31:00,084
Let me help you to massage
814
00:31:17,080 --> 00:31:18,206
Zhen
815
00:31:18,199 --> 00:31:20,201
Zhen
816
00:31:20,200 --> 00:31:22,123
Your Highness
817
00:31:22,119 --> 00:31:23,166
Although this is the only
818
00:31:23,160 --> 00:31:25,242
way for you to be mine
819
00:31:25,279 --> 00:31:27,202
But
820
00:31:27,239 --> 00:31:31,085
I will never feel regret
821
00:31:43,199 --> 00:31:45,088
It's late in the morning now
822
00:31:45,079 --> 00:31:46,205
The prince hasn't wake up yet?
823
00:31:46,240 --> 00:31:47,241
I don't know
824
00:31:47,240 --> 00:31:48,207
The prince went to sleep
very early yesterday
825
00:31:48,239 --> 00:31:50,162
The prince went to sleep
very early yesterday
826
00:31:51,079 --> 00:31:52,285
It's weird
827
00:32:04,240 --> 00:32:07,130
Yesterday Officer Lu...
828
00:32:07,119 --> 00:32:08,086
Or...
829
00:32:08,079 --> 00:32:09,126
You go to have a look
830
00:32:09,120 --> 00:32:11,043
I will go to take a look
831
00:32:15,120 --> 00:32:17,202
Oh my God
832
00:32:18,080 --> 00:32:19,127
Yuan-Lu
833
00:32:19,159 --> 00:32:20,240
Why are you yelling in this early morning?
834
00:32:20,240 --> 00:32:21,287
You are disturbing me
835
00:32:21,279 --> 00:32:22,280
Your Highness
836
00:32:22,280 --> 00:32:24,248
She...
837
00:32:28,199 --> 00:32:30,167
Bi
838
00:32:30,239 --> 00:32:32,207
Why are you here?
839
00:32:35,280 --> 00:32:36,247
Officer
840
00:32:36,239 --> 00:32:38,128
It's successful
841
00:32:40,119 --> 00:32:42,201
Does Lu Zhen know about this?
842
00:32:42,199 --> 00:32:43,280
I don't think so
843
00:32:43,279 --> 00:32:45,088
Good
844
00:32:45,079 --> 00:32:46,080
Make sure the Queen Mother
845
00:32:46,120 --> 00:32:48,088
summon Lu Zhen today
846
00:32:48,080 --> 00:32:49,241
Yes
847
00:32:59,240 --> 00:33:00,207
Zhan
848
00:33:00,239 --> 00:33:01,286
What happened?
849
00:33:01,280 --> 00:33:03,044
I also don't know
850
00:33:03,080 --> 00:33:04,206
When I wake up, I realized that...
851
00:33:04,280 --> 00:33:05,247
Oh my God
852
00:33:05,279 --> 00:33:07,168
Bi is trying to committed suicide
853
00:33:07,199 --> 00:33:08,166
Bi
854
00:33:08,160 --> 00:33:09,047
Faster get her down
855
00:33:09,079 --> 00:33:09,204
Faster get her down
856
00:33:09,239 --> 00:33:10,161
Bi
857
00:33:10,160 --> 00:33:11,082
Let me go
858
00:33:11,120 --> 00:33:12,246
Let me go
859
00:33:12,239 --> 00:33:14,048
Don't do silly thing
860
00:33:14,079 --> 00:33:14,204
Faster get her down
861
00:33:14,199 --> 00:33:15,166
Faster get her down
862
00:33:15,159 --> 00:33:16,081
What happened?
863
00:33:16,119 --> 00:33:17,245
Bi
864
00:33:18,239 --> 00:33:20,128
Prince Changguang
865
00:33:20,119 --> 00:33:21,086
If you think that
866
00:33:21,080 --> 00:33:21,285
this is my conspiracy
867
00:33:21,280 --> 00:33:23,123
You can just sentence Bi to death
868
00:33:23,159 --> 00:33:24,081
Bi is born in
869
00:33:24,119 --> 00:33:26,042
a literary family
870
00:33:26,079 --> 00:33:27,240
She won't willing to
871
00:33:27,240 --> 00:33:29,129
spoil herself by doing this
872
00:33:29,160 --> 00:33:30,207
Bi
873
00:33:30,199 --> 00:33:32,088
You are misunderstood
874
00:33:32,280 --> 00:33:33,281
MY Prince
875
00:33:33,279 --> 00:33:35,043
MY Prince
876
00:33:35,080 --> 00:33:36,081
I didn't mean that
877
00:33:36,079 --> 00:33:37,126
Shen Bi
878
00:33:37,159 --> 00:33:40,083
Mind you manners in front of His Majesty
879
00:33:40,159 --> 00:33:42,207
Pay my respect to Your Majesty
880
00:33:42,200 --> 00:33:44,168
Your Majesty, please
uphold the justice for me
881
00:33:44,159 --> 00:33:45,160
Bi
882
00:33:45,159 --> 00:33:46,240
Calm down
883
00:33:46,279 --> 00:33:48,168
Tell me what happened yesterday
884
00:33:48,159 --> 00:33:50,241
Tell me what happened yesterday
885
00:33:51,159 --> 00:33:53,127
Yesterday
886
00:33:53,159 --> 00:33:55,161
Yesterday at around 8pm
887
00:33:55,160 --> 00:33:57,208
I went to Jiafu Hall as usual
888
00:33:57,199 --> 00:33:59,167
I went to Jiafu Hall as usual
889
00:34:00,119 --> 00:34:02,121
Shen Jia-Min is my cousin
890
00:34:02,119 --> 00:34:03,280
Shen Jia-Min is my cousin
891
00:34:04,080 --> 00:34:07,129
The orchids outside there
is her favorite flowers
892
00:34:08,159 --> 00:34:10,161
After she left
893
00:34:10,239 --> 00:34:12,207
As long as I'm free
894
00:34:13,079 --> 00:34:15,207
I will come here to help
her to water the flowers
895
00:34:15,279 --> 00:34:18,249
Yesterday after I watered the flowers
896
00:34:19,120 --> 00:34:21,202
I prepared to leave
897
00:34:22,200 --> 00:34:25,124
But suddenly the door is opened
898
00:34:27,119 --> 00:34:29,167
The prince came out
899
00:34:30,040 --> 00:34:31,201
and claimed that he is very hot
900
00:34:33,239 --> 00:34:36,049
He even try to grab my hand
901
00:34:36,199 --> 00:34:38,247
and...
902
00:34:38,279 --> 00:34:40,281
and...
903
00:34:42,079 --> 00:34:43,080
Your Majesty
904
00:34:43,079 --> 00:34:44,080
MY Prince
905
00:34:44,080 --> 00:34:44,251
I have checked with the imperial doctor
906
00:34:44,280 --> 00:34:46,089
I have checked with the imperial doctor
907
00:34:46,079 --> 00:34:47,080
They found Ylang Incense which can
908
00:34:47,119 --> 00:34:49,121
induce oestrus here
909
00:34:50,280 --> 00:34:52,123
Who?
910
00:34:52,120 --> 00:34:53,121
Who?
911
00:34:53,160 --> 00:34:54,207
Who is trying to trap me?
912
00:34:54,199 --> 00:34:55,246
Enough
913
00:34:55,240 --> 00:34:57,242
You guys monitor Shen Bi closely
914
00:34:57,240 --> 00:34:59,049
Don't let her to talk nonsense
915
00:34:59,080 --> 00:35:00,047
Don't let anyone to approach her
916
00:35:00,079 --> 00:35:01,160
Don't let anyone to approach her
917
00:35:01,200 --> 00:35:03,202
Yes
918
00:35:08,240 --> 00:35:10,163
Zhan
919
00:35:10,159 --> 00:35:12,127
I need to talk to you
920
00:35:14,079 --> 00:35:16,081
Bi is working for Shangshi Lou
921
00:35:16,079 --> 00:35:17,046
Both of us knew about this
922
00:35:17,079 --> 00:35:18,160
Both of us knew about this
923
00:35:18,159 --> 00:35:20,207
Obviously this is a trap
924
00:35:21,079 --> 00:35:23,047
But I don't have any evidence
925
00:35:23,159 --> 00:35:25,127
My intellect tell me that
926
00:35:25,119 --> 00:35:26,200
she did this with a purpose
927
00:35:26,199 --> 00:35:28,122
she did this with a purpose
928
00:35:28,240 --> 00:35:30,163
But
929
00:35:31,240 --> 00:35:34,084
What if she is innocent?
930
00:35:34,160 --> 00:35:36,208
If she is also trapped by others
931
00:35:36,240 --> 00:35:38,129
What should I do?
932
00:35:38,120 --> 00:35:39,167
What should you do?
933
00:35:39,160 --> 00:35:40,127
As a crown prince
934
00:35:40,120 --> 00:35:41,121
there is nothing wrong for you
935
00:35:41,120 --> 00:35:42,246
to have sex relationship with a concubine
936
00:35:42,280 --> 00:35:44,123
Brother
937
00:35:44,119 --> 00:35:46,167
When I wake up
938
00:35:46,199 --> 00:35:47,200
I realized that Bi is a
virgin before yesterday
939
00:35:47,239 --> 00:35:49,207
I realized that Bi is a
virgin before yesterday
940
00:35:53,080 --> 00:35:54,206
So you want to marry her?
941
00:35:54,239 --> 00:35:55,286
No
942
00:35:55,279 --> 00:35:56,246
I won't marry anyone
943
00:35:56,280 --> 00:35:58,123
except Zhen
944
00:35:58,119 --> 00:35:59,200
Good
945
00:35:59,239 --> 00:36:02,243
Le me handle this for you
946
00:36:02,279 --> 00:36:04,202
Don't worry
947
00:36:04,240 --> 00:36:06,288
I will not let her feel wronged
948
00:36:06,279 --> 00:36:07,201
But
949
00:36:07,200 --> 00:36:10,204
If Zhen knew about this
950
00:36:18,240 --> 00:36:20,242
I think maybe we shouldn't
let her know first
951
00:36:20,239 --> 00:36:21,240
Look at you
952
00:36:21,280 --> 00:36:22,202
What if she knows about this?
953
00:36:22,200 --> 00:36:24,248
What if she knows about this?
954
00:36:29,200 --> 00:36:30,281
Zhan
955
00:36:30,320 --> 00:36:32,129
Maybe you can tell her that
956
00:36:33,079 --> 00:36:34,160
You stayed at Jiafu Hall
957
00:36:34,159 --> 00:36:36,048
these two days
958
00:36:36,039 --> 00:36:37,086
as you were not
959
00:36:37,119 --> 00:36:38,120
feeling well
960
00:36:38,160 --> 00:36:40,288
That's why you...
961
00:36:45,200 --> 00:36:46,281
Consort
962
00:36:46,280 --> 00:36:48,203
His Majesty asked someone came
963
00:36:48,200 --> 00:36:50,089
to take the medicine to
prevent pregnancy just now
964
00:36:50,119 --> 00:36:52,042
Why he wants that medicine?
965
00:36:52,040 --> 00:36:52,245
Typhoid fever?
966
00:36:52,280 --> 00:36:53,247
Yes
967
00:36:53,240 --> 00:36:54,162
The prince had fever since
968
00:36:54,159 --> 00:36:55,240
yesterday night
969
00:36:55,280 --> 00:36:58,124
The imperial doctor said that
it may due to the typhoid fever
970
00:36:58,119 --> 00:37:00,087
and it is contagious
971
00:37:00,079 --> 00:37:01,126
The palace is sealed and
972
00:37:01,159 --> 00:37:02,206
no one is allowed to go there
973
00:37:02,199 --> 00:37:04,122
Even me also can't go there
974
00:37:04,120 --> 00:37:06,088
What happened to him now?
975
00:37:06,079 --> 00:37:08,127
He is alright
976
00:37:08,120 --> 00:37:09,281
Yu-Ming said he just
having a little bit fever
977
00:37:09,319 --> 00:37:10,320
According to the imperial doctor
978
00:37:10,319 --> 00:37:12,162
He will recover once the fever is reduced
979
00:37:12,159 --> 00:37:14,161
What if the fever isn't reduced?
980
00:37:14,160 --> 00:37:15,161
No
981
00:37:15,199 --> 00:37:16,200
He vomited blood few days ago
982
00:37:16,240 --> 00:37:17,287
I must go to have a look
983
00:37:17,280 --> 00:37:19,203
No, he will be fine
984
00:37:19,199 --> 00:37:21,201
We have best medicine
to treat typhoid fever
985
00:37:21,199 --> 00:37:22,246
Although it is quite troublesome
986
00:37:22,279 --> 00:37:24,202
But it is very effective
987
00:37:24,199 --> 00:37:26,042
I know you really care about the prince
988
00:37:26,080 --> 00:37:27,127
But now you really
989
00:37:27,119 --> 00:37:30,089
cannot go inside
990
00:37:33,199 --> 00:37:34,200
Huan-Yun
991
00:37:34,199 --> 00:37:35,166
Don't get misunderstanding
992
00:37:35,160 --> 00:37:36,127
I'm not the one
993
00:37:36,160 --> 00:37:37,241
that use that medicine
994
00:37:37,239 --> 00:37:38,240
Of course
995
00:37:38,280 --> 00:37:40,123
Your Majesty are a man
996
00:37:40,120 --> 00:37:42,122
If not because of had sex a concubine
997
00:37:42,160 --> 00:37:43,241
Your Majesty won't send people
998
00:37:43,280 --> 00:37:45,089
to Hanguang Hall to take
999
00:37:45,080 --> 00:37:46,241
the contraceptives in the early morning
1000
00:37:47,279 --> 00:37:49,202
Don't you tell me that
1001
00:37:49,200 --> 00:37:51,089
Yuan-Fu took it
1002
00:37:51,080 --> 00:37:52,286
to cook and drink himself
1003
00:37:52,320 --> 00:37:54,163
No
1004
00:37:54,160 --> 00:37:56,288
Actually he is...
1005
00:37:59,199 --> 00:38:01,281
What happened actually?
1006
00:38:03,279 --> 00:38:05,122
I can tell you
1007
00:38:05,159 --> 00:38:06,206
But you must promise me
1008
00:38:06,239 --> 00:38:07,240
not to get mad
1009
00:38:07,240 --> 00:38:09,129
after hearing it
1010
00:38:09,160 --> 00:38:10,127
Ridiculous
1011
00:38:10,119 --> 00:38:11,166
This is ridiculous
1012
00:38:11,200 --> 00:38:12,167
How could you all soft heard
1013
00:38:12,160 --> 00:38:14,208
in this matter?
1014
00:38:14,240 --> 00:38:16,129
But Zhan said
1015
00:38:16,119 --> 00:38:17,120
you all are men
1016
00:38:17,160 --> 00:38:18,161
You all never know
1017
00:38:18,160 --> 00:38:19,082
the rivalry in this harem
1018
00:38:19,119 --> 00:38:21,087
the rivalry in this harem
1019
00:38:21,119 --> 00:38:23,042
Bi must be purposely
1020
00:38:23,080 --> 00:38:24,241
seducing him on yesterday night
1021
00:38:24,280 --> 00:38:26,089
And then purposely
1022
00:38:26,080 --> 00:38:27,206
show weakness on today morning
1023
00:38:28,159 --> 00:38:29,240
Try to think
1024
00:38:29,279 --> 00:38:31,122
Now the weather is cold
1025
00:38:31,120 --> 00:38:33,122
Why she needed to water the orchid
1026
00:38:33,119 --> 00:38:34,166
And
1027
00:38:34,200 --> 00:38:35,201
If she was really
1028
00:38:35,199 --> 00:38:37,088
forced by Zhan
1029
00:38:37,080 --> 00:38:38,127
If she shouts
1030
00:38:38,119 --> 00:38:39,120
Anyone would hear it
1031
00:38:39,160 --> 00:38:40,241
Right?
1032
00:38:40,280 --> 00:38:41,281
Moreover
1033
00:38:41,279 --> 00:38:43,122
If she really wants to commit suicide
1034
00:38:43,119 --> 00:38:44,120
She could probably do it
1035
00:38:44,119 --> 00:38:45,120
after what happened last night
1036
00:38:45,159 --> 00:38:46,081
Why she has to wait
1037
00:38:46,079 --> 00:38:47,240
until today morning to do it?
1038
00:38:48,079 --> 00:38:49,205
I think
1039
00:38:49,240 --> 00:38:51,163
There's only one reason behind this
1040
00:38:51,199 --> 00:38:52,246
She did it purposely
1041
00:38:52,239 --> 00:38:54,207
to show to you all
1042
00:38:56,200 --> 00:38:58,168
A woman like her
1043
00:38:58,160 --> 00:39:00,242
should be sentenced to death immediately
1044
00:39:01,039 --> 00:39:02,245
Don't mention she is a
8th grade female officer
1045
00:39:02,280 --> 00:39:04,169
Even if a concubine from harem
1046
00:39:04,159 --> 00:39:05,206
seduces crown prince
1047
00:39:05,200 --> 00:39:08,124
It is an unforgivable capital offense
1048
00:39:10,079 --> 00:39:11,126
Oh yes
1049
00:39:11,160 --> 00:39:12,161
Ya n
1050
00:39:12,199 --> 00:39:13,166
Is this incident spreaded out already?
1051
00:39:13,160 --> 00:39:14,241
Is this incident spreaded out already?
1052
00:39:14,279 --> 00:39:15,246
Don't worry
1053
00:39:15,239 --> 00:39:16,161
I've ordered people
1054
00:39:16,200 --> 00:39:17,167
to close Jiafu Hall
1055
00:39:17,160 --> 00:39:19,162
and no one can go inside
1056
00:39:21,079 --> 00:39:23,127
You must send people to go and check
1057
00:39:23,120 --> 00:39:25,168
anyone slipped through the net
1058
00:39:25,239 --> 00:39:27,082
And
1059
00:39:27,119 --> 00:39:29,201
Send people to Western Buddhist Temple now
1060
00:39:29,200 --> 00:39:31,168
to ensure Lou Qing-Wei and others
1061
00:39:31,159 --> 00:39:32,206
won't receive any news about this
1062
00:39:32,240 --> 00:39:33,241
why?
1063
00:39:33,280 --> 00:39:36,045
Don't you understand?
1064
00:39:36,079 --> 00:39:38,127
Bi dares to do so
1065
00:39:38,119 --> 00:39:39,166
is because she is ordered
1066
00:39:39,199 --> 00:39:41,167
by her master, Lou Qing-Wei
1067
00:39:42,039 --> 00:39:43,200
Lou Qing-Wei knows
1068
00:39:43,239 --> 00:39:45,082
if only an ordinary imperial maid
1069
00:39:45,079 --> 00:39:46,240
if only an ordinary imperial maid
1070
00:39:46,279 --> 00:39:48,122
I would probably
1071
00:39:48,119 --> 00:39:50,087
chop down her head immediately
1072
00:39:50,080 --> 00:39:52,048
That's why she gets
1073
00:39:52,079 --> 00:39:54,127
a female officer instead
1074
00:39:54,119 --> 00:39:55,280
to make things worse
1075
00:39:55,319 --> 00:39:57,083
They could only get benefits
1076
00:39:57,079 --> 00:39:59,081
by doing this way
1077
00:40:01,200 --> 00:40:04,204
I remember the father of Bi
1078
00:40:04,200 --> 00:40:07,044
is currently a 4th degree officer
1079
00:40:07,240 --> 00:40:09,163
With this background
1080
00:40:10,080 --> 00:40:12,048
She could probably
1081
00:40:12,079 --> 00:40:13,205
become the princess of crown prince
1082
00:40:13,240 --> 00:40:15,083
Right
1083
00:40:15,119 --> 00:40:16,166
Yuan-Fu
1084
00:40:16,160 --> 00:40:18,083
Come in
1085
00:40:19,119 --> 00:40:20,166
It's been a long time
1086
00:40:20,200 --> 00:40:22,168
that I never show up in harem
1087
00:40:22,199 --> 00:40:24,122
During this Winter Solstice
1088
00:40:24,200 --> 00:40:27,170
No matter what, I should
go back to Renshou Hall
1089
00:40:27,160 --> 00:40:29,208
to receive pilgrimage
1090
00:40:30,279 --> 00:40:33,089
Lu Zhen
1091
00:40:34,240 --> 00:40:37,164
Lu Zhen
1092
00:40:37,279 --> 00:40:39,043
Aunty
1093
00:40:39,080 --> 00:40:39,251
Aunty
1094
00:40:39,280 --> 00:40:41,169
Bad news
1095
00:40:41,159 --> 00:40:43,082
Bad news
1096
00:40:43,119 --> 00:40:44,086
why?
1097
00:40:44,079 --> 00:40:45,080
Why you're so panic?
1098
00:40:45,119 --> 00:40:46,245
This is rude
1099
00:40:46,279 --> 00:40:47,201
I'm begging you
1100
00:40:47,199 --> 00:40:48,200
to save Bi
1101
00:40:48,240 --> 00:40:49,162
Currently
1102
00:40:49,160 --> 00:40:50,127
I just have
1103
00:40:50,159 --> 00:40:52,082
La-Mei and her beside me
1104
00:40:54,240 --> 00:40:57,050
Officer Lu is here too
1105
00:40:57,040 --> 00:40:58,121
Tell me clearly
1106
00:40:58,159 --> 00:40:59,285
What happened to her?
1107
00:41:00,159 --> 00:41:02,127
Yesterday night, Bi went to Jiafu Hall
1108
00:41:02,119 --> 00:41:03,245
and never came back for the whole night
1109
00:41:03,320 --> 00:41:05,129
Until today morning
1110
00:41:05,119 --> 00:41:06,120
Hu-Po who followed her yesterday night
1111
00:41:06,120 --> 00:41:08,088
came to look for me
1112
00:41:08,120 --> 00:41:10,202
and said she saw
1113
00:41:10,199 --> 00:41:12,088
Prince Changguang pulled Bi into his room
1114
00:41:12,120 --> 00:41:13,167
Prince Changguang pulled Bi into his room
1115
00:41:13,159 --> 00:41:15,082
And then...
1116
00:41:15,080 --> 00:41:17,082
Really?
1117
00:41:17,119 --> 00:41:18,200
Yes
1118
00:41:18,240 --> 00:41:20,129
Hu-Po was scared
1119
00:41:20,120 --> 00:41:21,201
Because it was His Highness
1120
00:41:21,239 --> 00:41:23,048
She doesn't dare to tell anyone
1121
00:41:23,040 --> 00:41:24,121
That's why yesterday night
1122
00:41:24,160 --> 00:41:25,207
She hid at the corner
1123
00:41:25,199 --> 00:41:27,088
and squatted for the whole night
1124
00:41:27,120 --> 00:41:28,201
Until today morning
1125
00:41:28,200 --> 00:41:30,089
She just dared to go inside
1126
00:41:30,119 --> 00:41:31,166
In the end
1127
00:41:31,200 --> 00:41:33,089
Prince Changguang woke up
1128
00:41:33,079 --> 00:41:34,126
and said something
1129
00:41:34,160 --> 00:41:35,161
Bi lost her mind
1130
00:41:35,199 --> 00:41:37,122
and hanged herself
1131
00:41:38,119 --> 00:41:39,280
Hu-Po was so afraid
1132
00:41:39,320 --> 00:41:40,242
That's why she came
1133
00:41:40,239 --> 00:41:43,083
to inform me on today's morning
1134
00:41:43,199 --> 00:41:44,246
Queen Mother
1135
00:41:44,279 --> 00:41:46,168
What should we do now?
1136
00:41:46,160 --> 00:41:49,084
Even if Bi was...
1137
00:41:49,159 --> 00:41:53,084
It was not her fault too
71950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.