All language subtitles for Female.Prime.Minister.E37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,209 Female Prime Minister 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,248 Episode 37 3 00:00:18,240 --> 00:00:19,162 Officer 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,241 Now what? 5 00:00:21,159 --> 00:00:23,207 They've found out 6 00:00:23,199 --> 00:00:26,089 100 thousand taels were lost 7 00:00:26,119 --> 00:00:27,120 I never expected 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,168 they're so quick 9 00:00:30,040 --> 00:00:32,042 La-Mei 10 00:00:32,120 --> 00:00:32,291 Help me go to 11 00:00:32,280 --> 00:00:34,203 our bank to ask 12 00:00:34,239 --> 00:00:36,241 them to prepare the money 13 00:00:37,279 --> 00:00:40,169 If nothing else we could do 14 00:00:40,159 --> 00:00:43,083 At least we have a backup plan 15 00:00:43,119 --> 00:00:45,087 Yes 16 00:00:49,239 --> 00:00:51,287 We can just sit and wait to die 17 00:00:51,280 --> 00:00:52,247 I'm sure Lu Zhen 18 00:00:52,240 --> 00:00:54,129 has her weakness 19 00:00:54,159 --> 00:00:56,082 If we can find out her weakness 20 00:00:56,079 --> 00:00:57,205 within these two days 21 00:00:57,239 --> 00:01:00,129 Maybe we still have a chance 22 00:01:01,160 --> 00:01:02,241 Officer 23 00:01:02,239 --> 00:01:03,286 I know someone 24 00:01:03,279 --> 00:01:05,168 who we still can use beside Lu Zhen 25 00:01:05,160 --> 00:01:06,241 Who? 26 00:01:06,280 --> 00:01:08,203 Her trusted aide 27 00:01:08,200 --> 00:01:10,202 Ling-Long 28 00:01:18,119 --> 00:01:18,290 Officer Shen 29 00:01:18,279 --> 00:01:20,247 What can I do for you? 30 00:01:20,279 --> 00:01:22,202 Let me be honest to you here 31 00:01:22,200 --> 00:01:24,043 This is the deed of a big house 32 00:01:24,079 --> 00:01:26,081 at the Zhuque Street 33 00:01:26,079 --> 00:01:27,046 You just need to 34 00:01:27,040 --> 00:01:28,201 damage those important account books 35 00:01:28,239 --> 00:01:29,206 before Lu Zhen able 36 00:01:29,239 --> 00:01:31,241 to send them to Ministry of Revenue 37 00:01:32,119 --> 00:01:33,280 This house will be yours 38 00:01:33,280 --> 00:01:35,282 This house will be yours 39 00:01:36,160 --> 00:01:38,083 I said it before 40 00:01:38,079 --> 00:01:41,049 I won't betray Officer Lu 41 00:01:41,279 --> 00:01:43,168 How she treated you 42 00:01:43,160 --> 00:01:44,161 and Dan-Niang? 43 00:01:44,199 --> 00:01:46,122 Don't you understand? 44 00:01:46,120 --> 00:01:48,122 If she really treats you nice 45 00:01:48,159 --> 00:01:52,084 You're already a female officer now 46 00:01:52,159 --> 00:01:56,209 I think you just need to set fire 47 00:01:56,199 --> 00:01:57,246 our hide some of the account books quietly 48 00:01:57,279 --> 00:01:59,247 our hide some of the account books quietly 49 00:01:59,239 --> 00:02:01,048 And you'll live your remaining life 50 00:02:01,040 --> 00:02:03,122 without any other worries 51 00:02:04,079 --> 00:02:05,240 Don't worry 52 00:02:05,239 --> 00:02:07,287 You won't be investigated 53 00:02:08,119 --> 00:02:09,120 The worst case is 54 00:02:09,160 --> 00:02:10,082 just put the blame 55 00:02:10,079 --> 00:02:12,127 on Accountant Qin 56 00:02:13,239 --> 00:02:16,083 If you're willing to do it 57 00:02:16,120 --> 00:02:18,202 When you go out from palace next year 58 00:02:18,199 --> 00:02:20,122 Queen Mother will surely 59 00:02:20,159 --> 00:02:23,083 arrange a good marriage for you 60 00:02:23,159 --> 00:02:25,207 For my dad's side 61 00:02:25,199 --> 00:02:26,280 He has many subordinates 62 00:02:26,279 --> 00:02:28,168 want to marry someone 63 00:02:28,159 --> 00:02:30,048 who is clever and virtuous like you 64 00:02:30,079 --> 00:02:33,242 who is clever and virtuous like you 65 00:02:34,280 --> 00:02:38,046 But this will cause 66 00:02:38,039 --> 00:02:39,120 Officer Lu in a big trouble 67 00:02:39,159 --> 00:02:40,240 No, it won't 68 00:02:40,279 --> 00:02:42,202 She is a Shanggong now 69 00:02:42,199 --> 00:02:44,042 His Majesty favors her too 70 00:02:44,079 --> 00:02:45,205 Even if the account is not correct 71 00:02:45,239 --> 00:02:47,241 They couldn't find out is her fault too 72 00:02:47,240 --> 00:02:49,242 You're helping Officer Lou actually 73 00:02:49,240 --> 00:02:52,130 but not doing anything wrong 74 00:02:52,119 --> 00:02:54,087 Ling-Long 75 00:02:55,280 --> 00:02:57,169 Listen to me 76 00:02:57,159 --> 00:02:58,240 You must plan for your future 77 00:02:58,240 --> 00:03:00,242 You must plan for your future 78 00:03:10,079 --> 00:03:11,046 Officer 79 00:03:11,040 --> 00:03:12,121 All the account books are here 80 00:03:12,159 --> 00:03:14,082 OK 81 00:03:23,240 --> 00:03:24,241 Tomorrow early morning 82 00:03:24,239 --> 00:03:25,161 Send them all to Ministry of Revenue 83 00:03:25,200 --> 00:03:27,123 Send them all to Ministry of Revenue 84 00:03:27,159 --> 00:03:30,083 We have found out the deficit of 85 00:03:30,079 --> 00:03:32,207 21,000 golds caused by Shangshi Lou 86 00:03:33,119 --> 00:03:34,245 These few years 87 00:03:34,240 --> 00:03:36,242 she corrupted many money 88 00:03:36,279 --> 00:03:38,247 This is a really good idea 89 00:03:38,279 --> 00:03:41,089 It attacks the blind side of her 90 00:03:41,120 --> 00:03:42,281 This is not a good idea 91 00:03:42,280 --> 00:03:44,282 It just takes a little effort 92 00:03:44,280 --> 00:03:45,281 Oh yes 93 00:03:45,280 --> 00:03:47,123 Do you give the money 94 00:03:47,160 --> 00:03:48,286 to the officers in Chamberlain Bureau? 95 00:03:49,199 --> 00:03:50,246 Yes 96 00:03:50,280 --> 00:03:53,090 A gold for each 97 00:03:53,080 --> 00:03:55,128 You've been so busy 98 00:03:55,119 --> 00:03:56,245 for these few days 99 00:03:57,040 --> 00:03:58,041 There's something I want to 100 00:03:58,039 --> 00:04:00,041 remind you at first 101 00:04:00,080 --> 00:04:01,081 But I never expected 102 00:04:01,079 --> 00:04:01,284 the order of audit 103 00:04:01,279 --> 00:04:03,043 was placed so urgently 104 00:04:03,080 --> 00:04:03,285 These few days I have been really busy 105 00:04:03,280 --> 00:04:05,203 and I forget about it 106 00:04:05,200 --> 00:04:06,247 But never mind 107 00:04:06,280 --> 00:04:08,089 After few days 108 00:04:08,079 --> 00:04:09,205 When the Winter Solstice comes 109 00:04:09,240 --> 00:04:11,208 and you will know it 110 00:04:11,239 --> 00:04:13,128 When the time comes 111 00:04:13,159 --> 00:04:14,240 You'll know your effort 112 00:04:14,240 --> 00:04:16,163 will be rewarded 113 00:04:16,199 --> 00:04:19,089 Thanks, Officer 114 00:04:21,120 --> 00:04:22,087 Officer 115 00:04:22,080 --> 00:04:23,127 It's late now 116 00:04:23,119 --> 00:04:24,120 You better go back to Qingjing Hall 117 00:04:24,159 --> 00:04:25,126 to take a rest first 118 00:04:25,119 --> 00:04:26,086 Just let me to 119 00:04:26,119 --> 00:04:28,121 finish what is remaining here 120 00:04:28,280 --> 00:04:30,169 Alright 121 00:04:30,160 --> 00:04:32,208 I didn't sleep well for these few days 122 00:04:32,279 --> 00:04:34,247 After sending the account books tomorrow 123 00:04:34,280 --> 00:04:35,202 You go back to 124 00:04:35,199 --> 00:04:37,042 take a good rest for few days too 125 00:04:37,080 --> 00:04:38,081 The new years is coming soon anyway 126 00:04:38,119 --> 00:04:40,087 Nothing much to do 127 00:04:47,159 --> 00:04:49,241 Take care 128 00:04:52,079 --> 00:04:53,285 Take the box to the side hall 129 00:04:53,279 --> 00:04:54,246 Tonight 130 00:04:54,280 --> 00:04:56,169 I want to guard myself here 131 00:04:56,199 --> 00:04:58,167 Yes 132 00:05:14,120 --> 00:05:16,122 It's snowing 133 00:05:16,280 --> 00:05:18,169 You all go back to take a rest 134 00:05:18,159 --> 00:05:20,161 Yes 135 00:05:32,239 --> 00:05:34,241 Zhan 136 00:05:34,240 --> 00:05:36,242 Everything is done? 137 00:05:36,240 --> 00:05:38,129 I've audited all the accounts 138 00:05:38,119 --> 00:05:39,166 Shangshi Lou will have 139 00:05:39,200 --> 00:05:41,089 her hard time after today days 140 00:05:41,239 --> 00:05:43,287 If she collapses 141 00:05:43,280 --> 00:05:45,248 Empress will lose an arm too 142 00:05:45,239 --> 00:05:46,286 Zhan 143 00:05:46,280 --> 00:05:49,090 You can feel relieved after this 144 00:05:49,239 --> 00:05:51,207 Don't talk about this first 145 00:05:51,240 --> 00:05:53,163 Let's go back to Qing Jing Palace 146 00:05:53,159 --> 00:05:55,048 It's cold outside 147 00:05:55,080 --> 00:05:56,081 Dan-Niang cooked pheasant soup 148 00:05:56,120 --> 00:05:57,201 with chafing dish 149 00:05:58,080 --> 00:06:00,082 Come 150 00:06:01,120 --> 00:06:03,088 I want you to carry me on your back 151 00:06:03,119 --> 00:06:04,280 OK 152 00:06:19,200 --> 00:06:21,089 How she treated you 153 00:06:21,080 --> 00:06:22,241 and Dan-Niang? 154 00:06:22,279 --> 00:06:24,247 Don't you understand? 155 00:06:24,240 --> 00:06:26,163 If she really treats you nice 156 00:06:26,159 --> 00:06:27,206 You're already a female officer now 157 00:06:27,240 --> 00:06:30,050 You're already a female officer now 158 00:06:53,280 --> 00:06:55,089 Officer Lu 159 00:06:55,080 --> 00:06:56,161 What is happening? 160 00:06:56,199 --> 00:06:58,042 An assassin came in 161 00:06:58,040 --> 00:06:59,280 and tried to grab away those account books 162 00:06:59,279 --> 00:07:02,089 Luckily Sister Ling-Long discovered it 163 00:07:07,080 --> 00:07:08,241 How is she? 164 00:07:08,279 --> 00:07:11,044 She wanted to protect those account books 165 00:07:11,039 --> 00:07:13,087 and her left shoulder is injured by the assassin 166 00:07:13,120 --> 00:07:15,202 She felt very pain and fainted 167 00:07:15,239 --> 00:07:16,206 But just now doctor came to 168 00:07:16,200 --> 00:07:18,043 check her condition 169 00:07:18,079 --> 00:07:19,240 She is fine now 170 00:07:25,240 --> 00:07:27,208 Officer Lu 171 00:07:51,239 --> 00:07:52,286 Inform Sir Sizheng now 172 00:07:52,280 --> 00:07:54,044 Inform Sir Sizheng now 173 00:07:54,039 --> 00:07:55,040 Don't delay any second 174 00:07:55,080 --> 00:07:57,082 Yes 175 00:07:58,239 --> 00:08:00,207 You all divide into groups of two tonight 176 00:08:00,200 --> 00:08:02,089 Take turn for every two hours 177 00:08:02,119 --> 00:08:03,086 and look after these two boxes 178 00:08:03,080 --> 00:08:04,047 and look after these two boxes 179 00:08:04,079 --> 00:08:05,046 Yes 180 00:08:05,079 --> 00:08:06,080 They're not enough 181 00:08:06,079 --> 00:08:06,250 I bring two eunuchs 182 00:08:06,280 --> 00:08:08,089 to help you here 183 00:08:08,079 --> 00:08:09,285 Greeting, Your Highness 184 00:08:09,280 --> 00:08:11,123 Ease yourself 185 00:08:12,119 --> 00:08:13,200 Why you're here? 186 00:08:13,200 --> 00:08:15,123 Your place is almost having someone get killed 187 00:08:15,119 --> 00:08:16,200 How could I sleep? 188 00:08:16,200 --> 00:08:18,089 If Lou Qing-Wei is cornered 189 00:08:18,079 --> 00:08:19,240 You'll be in danger 190 00:08:19,280 --> 00:08:21,044 I'm good 191 00:08:21,040 --> 00:08:23,042 Everything is fine over Qingjing Hall too 192 00:08:23,039 --> 00:08:24,200 Are the account books fine? 193 00:08:24,239 --> 00:08:25,286 Yes 194 00:08:25,279 --> 00:08:27,168 The seals I wrote are still there 195 00:08:27,160 --> 00:08:28,286 The seals I wrote are still there 196 00:08:29,200 --> 00:08:31,168 Did you go to Western Buddhist Temple? 197 00:08:31,159 --> 00:08:33,048 Any news over there? 198 00:08:33,039 --> 00:08:34,200 Nothing 199 00:08:34,239 --> 00:08:37,129 That's why I'm wondering 200 00:08:37,159 --> 00:08:39,127 Lou used all her efforts 201 00:08:39,159 --> 00:08:41,127 to send people to steal these account books 202 00:08:41,120 --> 00:08:42,201 and because of failed once 203 00:08:42,199 --> 00:08:45,089 She just gives up like that 204 00:08:45,080 --> 00:08:47,082 I think it is impossible 205 00:08:47,239 --> 00:08:49,207 We can't bother so much 206 00:08:49,200 --> 00:08:51,043 Tomorrow early morning 207 00:08:51,040 --> 00:08:52,246 I'll go to Ministry of Revenue with Yuan Lu 208 00:08:52,280 --> 00:08:54,044 I want to hand over 209 00:08:54,040 --> 00:08:55,121 these account books to Minister Shang myself 210 00:08:55,160 --> 00:08:56,241 without giving any single 211 00:08:56,280 --> 00:08:58,203 chance to other person to touch it 212 00:08:58,200 --> 00:08:59,201 OK 213 00:08:59,200 --> 00:09:01,248 I'll go with you tomorrow 214 00:09:35,159 --> 00:09:36,240 Sister 215 00:09:36,240 --> 00:09:37,241 Ling-Long is awaken 216 00:09:37,279 --> 00:09:39,088 I'll visit her now 217 00:09:39,080 --> 00:09:40,206 You don't want wait for the news from Ministry of Revenue? 218 00:09:40,239 --> 00:09:41,240 I can't wait anymore 219 00:09:41,239 --> 00:09:43,048 No news even until now 220 00:09:43,080 --> 00:09:44,161 I guess we have to wait until tomorrow 221 00:09:44,160 --> 00:09:46,288 Let's go to visit Ling-Long 222 00:09:48,239 --> 00:09:50,128 What happened? 223 00:09:50,279 --> 00:09:52,122 Something wrong with the account book? 224 00:09:52,120 --> 00:09:53,246 What's wrong? 225 00:09:53,279 --> 00:09:55,122 I remember you said 226 00:09:55,119 --> 00:09:56,166 Lou Qing-Qiang had a deficit 227 00:09:56,200 --> 00:09:57,201 of at least 22,000 golds 228 00:09:57,240 --> 00:09:58,287 But I went to Ministry of Revenue 229 00:09:58,279 --> 00:10:00,043 to check the account book 230 00:10:00,079 --> 00:10:01,046 At the last page 231 00:10:01,080 --> 00:10:02,127 There's a receipt 232 00:10:02,119 --> 00:10:03,200 stating she already paid 233 00:10:03,240 --> 00:10:04,287 all the deficit two days ago 234 00:10:04,280 --> 00:10:05,247 And there's your signature and chop on it 235 00:10:05,280 --> 00:10:07,282 And there's your signature and chop on it 236 00:10:08,160 --> 00:10:09,207 Impossible 237 00:10:09,239 --> 00:10:10,126 I never wrote any receipt before 238 00:10:10,160 --> 00:10:11,207 I never wrote any receipt before 239 00:10:11,199 --> 00:10:12,246 Calm down 240 00:10:12,240 --> 00:10:13,162 I know someone did something to it 241 00:10:13,200 --> 00:10:15,248 I know someone did something to it 242 00:10:16,160 --> 00:10:18,128 Impossible 243 00:10:18,160 --> 00:10:20,208 How did she do it? 244 00:10:26,280 --> 00:10:28,123 Officer 245 00:10:28,160 --> 00:10:29,286 It's all my fault 246 00:10:29,280 --> 00:10:32,090 I didn't look after those account books carefully 247 00:10:32,080 --> 00:10:33,241 This is not your fault 248 00:10:33,279 --> 00:10:35,281 It's my careless 249 00:10:35,280 --> 00:10:38,045 I never expected Shangshi Lou 250 00:10:38,040 --> 00:10:39,087 was trying to do such thing openly 251 00:10:39,119 --> 00:10:41,121 in this palace 252 00:10:41,120 --> 00:10:43,043 You're unlucky to be involved into this 253 00:10:43,080 --> 00:10:45,128 Then what to do now? 254 00:10:45,160 --> 00:10:46,241 Shangshi Lou, she will... 255 00:10:46,239 --> 00:10:48,082 She will be fine 256 00:10:48,080 --> 00:10:50,128 I sent the account book myself 257 00:10:50,160 --> 00:10:51,207 I remember the deficit inside 258 00:10:51,199 --> 00:10:53,167 I remember the deficit inside 259 00:10:53,159 --> 00:10:55,241 It's a deficit of 20,000 golds 260 00:10:55,280 --> 00:10:57,169 Have you all found out 261 00:10:57,160 --> 00:10:58,241 who is the assassin yesterday night? 262 00:10:58,240 --> 00:10:59,241 How does the assassin look like? 263 00:10:59,280 --> 00:11:01,248 How does the assassin look like? 264 00:11:01,280 --> 00:11:03,282 He covered his face with black cloth 265 00:11:04,079 --> 00:11:06,207 I can't see his face 266 00:11:06,200 --> 00:11:08,089 I just know he is a 267 00:11:08,079 --> 00:11:10,081 thin and tall man 268 00:11:10,199 --> 00:11:12,122 He is strong 269 00:11:12,120 --> 00:11:14,043 I fought with him 270 00:11:14,039 --> 00:11:15,086 and was beaten by him until fainted in a shod time 271 00:11:15,120 --> 00:11:17,088 He was fast 272 00:11:17,080 --> 00:11:18,161 I did a check 273 00:11:18,200 --> 00:11:19,281 After he had beaten you until faint 274 00:11:19,280 --> 00:11:21,089 He opened the bottom of the boxes 275 00:11:21,080 --> 00:11:22,206 He opened the bottom of the boxes 276 00:11:22,240 --> 00:11:24,288 and he added words on the account books 277 00:11:24,280 --> 00:11:27,090 He put them back as before later on 278 00:11:27,119 --> 00:11:29,087 So many account books 279 00:11:29,120 --> 00:11:30,246 How would he know which one 280 00:11:30,239 --> 00:11:32,207 is the latest one? 281 00:11:33,160 --> 00:11:36,209 Then we have to ask Accountant Qin 282 00:11:43,039 --> 00:11:44,120 Fired 283 00:11:44,159 --> 00:11:45,285 and expelled from the palace 284 00:11:45,280 --> 00:11:47,282 She is a 7th degree female officer 285 00:11:48,039 --> 00:11:50,087 She is the female officer who is in charge of Statistics Division 286 00:11:50,119 --> 00:11:51,280 Now someone is almost killed 287 00:11:51,280 --> 00:11:52,247 If she doesn't have to responsible 288 00:11:52,280 --> 00:11:54,089 Who else does? 289 00:11:54,079 --> 00:11:55,046 And 290 00:11:55,079 --> 00:11:56,285 During the audit 291 00:11:56,279 --> 00:11:58,122 Shanggong found out 292 00:11:58,159 --> 00:12:00,082 she had many misconduct before 293 00:12:00,079 --> 00:12:01,240 Really? 294 00:12:08,039 --> 00:12:09,279 Why you're here? 295 00:12:10,079 --> 00:12:11,160 Don't worry 296 00:12:11,160 --> 00:12:13,083 They go to Chamberlain Bureau to watch the fun 297 00:12:13,119 --> 00:12:15,201 No one sees I'm coming here 298 00:12:18,079 --> 00:12:19,285 How could you do so? 299 00:12:19,279 --> 00:12:21,088 The wound is deep 300 00:12:21,119 --> 00:12:22,245 Don't you worry you'll get killed? 301 00:12:22,279 --> 00:12:24,088 Don't you worry 302 00:12:24,119 --> 00:12:26,121 How could I not to worry about you 303 00:12:26,119 --> 00:12:28,042 You're smart 304 00:12:28,040 --> 00:12:29,121 You know to use this desperate measure 305 00:12:29,159 --> 00:12:31,127 to cover yourself 306 00:12:31,120 --> 00:12:32,167 Even Lu Zhen knows 307 00:12:32,159 --> 00:12:33,240 someone was helping us 308 00:12:33,239 --> 00:12:35,207 She won't suspect you either 309 00:12:35,239 --> 00:12:36,286 Why you're saying this? 310 00:12:36,279 --> 00:12:38,043 Officer Lou is fine now anyway 311 00:12:38,040 --> 00:12:39,087 Officer Lou is fine now anyway 312 00:12:39,120 --> 00:12:40,201 Right 313 00:12:40,199 --> 00:12:41,280 Someone thought of 314 00:12:41,280 --> 00:12:44,090 a perfect desperate measure before 315 00:12:44,079 --> 00:12:45,205 And there's Accountant Qin 316 00:12:45,200 --> 00:12:47,123 who will become the scapegoat afterward 317 00:12:47,160 --> 00:12:49,083 She must be happy then 318 00:12:49,080 --> 00:12:50,241 She wanted me to tell you 319 00:12:50,240 --> 00:12:52,083 You're a capable person 320 00:12:52,120 --> 00:12:54,043 If you continue working with us 321 00:12:54,079 --> 00:12:55,205 She will request from Queen Mother 322 00:12:55,200 --> 00:12:57,089 to promote you as a female officer 323 00:12:58,279 --> 00:13:00,122 No need 324 00:13:00,119 --> 00:13:01,200 I said it before 325 00:13:01,239 --> 00:13:03,082 After this is dine 326 00:13:03,079 --> 00:13:05,161 We're even 327 00:13:05,199 --> 00:13:07,201 You're a smart person 328 00:13:07,200 --> 00:13:08,247 Do you really think that 329 00:13:08,239 --> 00:13:10,128 we won't deal after this? 330 00:13:10,120 --> 00:13:11,121 We won't deal after this? 331 00:13:11,160 --> 00:13:13,083 You 332 00:13:13,159 --> 00:13:15,082 You want to regret? 333 00:13:15,119 --> 00:13:16,280 Ling-Long 334 00:13:16,280 --> 00:13:18,169 After stepping on this ship 335 00:13:18,159 --> 00:13:20,161 You'll never go down again 336 00:13:20,159 --> 00:13:23,083 There is no unventilated wall 337 00:13:23,120 --> 00:13:24,246 What is done by night appears by day 338 00:13:25,119 --> 00:13:28,282 What is done by night appears by day 339 00:13:34,080 --> 00:13:36,128 Sister Lu 340 00:13:38,280 --> 00:13:41,124 Why you're so slim? 341 00:13:41,119 --> 00:13:42,166 Oh yes 342 00:13:42,160 --> 00:13:44,128 I heard that 343 00:13:44,120 --> 00:13:45,246 you've been auditing for these few days 344 00:13:45,280 --> 00:13:48,170 and you're dying because of it 345 00:13:48,159 --> 00:13:50,287 Such a clean account book 346 00:13:50,279 --> 00:13:52,281 has nothing wrong in it 347 00:13:52,280 --> 00:13:54,203 Don't you think what you've done is wasted? 348 00:13:54,239 --> 00:13:56,128 No choice, this is my job 349 00:13:56,120 --> 00:13:57,201 Not like Officer Lou 350 00:13:57,200 --> 00:13:58,247 You're so lucky 351 00:13:58,279 --> 00:13:59,280 You don't have to 352 00:13:59,280 --> 00:14:01,089 do anything for now 353 00:14:01,079 --> 00:14:02,160 but accompany Queen Mother 354 00:14:02,159 --> 00:14:04,287 to pray to Buddha at Western Buddhist Temple 355 00:14:05,159 --> 00:14:07,241 People wish can be so relaxing like you 356 00:14:07,240 --> 00:14:09,163 but they couldn't 357 00:14:09,160 --> 00:14:10,286 People say 358 00:14:10,279 --> 00:14:13,169 One half-hour of a night in spring is worth a thousand taels 359 00:14:13,199 --> 00:14:15,201 My relaxing times 360 00:14:15,200 --> 00:14:17,202 are bought with thousands of golds 361 00:14:17,239 --> 00:14:19,128 are bought with thousands of golds 362 00:14:19,119 --> 00:14:21,121 Of course it is precious 363 00:14:22,039 --> 00:14:22,244 Sister Lu 364 00:14:22,280 --> 00:14:24,123 Carry on your works 365 00:14:24,120 --> 00:14:26,282 I have to go first 366 00:14:27,119 --> 00:14:27,290 Officer Lou 367 00:14:27,279 --> 00:14:29,247 Wait for a second 368 00:14:33,119 --> 00:14:34,280 If not mistaken 369 00:14:34,280 --> 00:14:36,123 If not mistaken 370 00:14:36,119 --> 00:14:37,086 I remember you're 30 years old 371 00:14:37,119 --> 00:14:39,042 for this year 372 00:14:39,039 --> 00:14:41,087 It's elder than me a lot 373 00:14:41,119 --> 00:14:42,120 It's not good to be 374 00:14:42,120 --> 00:14:44,088 called sister by you 375 00:14:44,199 --> 00:14:45,246 anyway 376 00:14:45,240 --> 00:14:47,208 We're all sewing in palace 377 00:14:47,240 --> 00:14:49,129 If you don't mind 378 00:14:49,120 --> 00:14:50,121 I would like to call you Aunt Lou 379 00:14:50,160 --> 00:14:52,288 I would like to call you Aunt Lou 380 00:14:53,200 --> 00:14:56,090 Aunt Lou 381 00:14:58,119 --> 00:15:00,247 Good girl 382 00:15:05,080 --> 00:15:07,242 Aunt Lou 383 00:15:12,200 --> 00:15:14,248 Still feel sorry for those golds? 384 00:15:14,240 --> 00:15:16,049 No 385 00:15:16,080 --> 00:15:17,127 Don't forget our Lu's family 386 00:15:17,119 --> 00:15:18,086 have nothing but money 387 00:15:18,080 --> 00:15:19,161 have nothing but money 388 00:15:19,200 --> 00:15:20,247 I'm just not willing 389 00:15:20,280 --> 00:15:22,282 to let Shangshi Lou to escape like this 390 00:15:22,280 --> 00:15:23,281 Looks like 391 00:15:23,280 --> 00:15:25,089 I'm still not as good as her 392 00:15:25,080 --> 00:15:26,241 in this fighting 393 00:15:26,239 --> 00:15:28,162 Don't sell yourself shod 394 00:15:28,159 --> 00:15:30,127 I taught you an of governance 395 00:15:30,159 --> 00:15:31,240 That is the law of the gentleman 396 00:15:31,279 --> 00:15:33,122 Even there's a strategy within 397 00:15:33,119 --> 00:15:34,166 Even there's a strategy within 398 00:15:34,160 --> 00:15:36,208 But overall it is still considered fair and square 399 00:15:36,239 --> 00:15:38,162 Shangshi Lou used dirty tricks 400 00:15:38,160 --> 00:15:39,286 Shangshi Lou used dirty tricks 401 00:15:39,279 --> 00:15:41,202 If you are same like her 402 00:15:41,240 --> 00:15:43,242 You're losing your mediocrity 403 00:15:43,239 --> 00:15:45,162 But anyway 404 00:15:45,159 --> 00:15:46,160 Secretary Statistics Division is still under my control 405 00:15:46,159 --> 00:15:48,161 Secretary Statistics Division is still under my control 406 00:15:52,079 --> 00:15:54,161 You want to exit from palace earlier? 407 00:15:55,199 --> 00:15:57,167 Since I was injured last time 408 00:15:57,160 --> 00:15:59,128 My condition is not as good as before 409 00:15:59,160 --> 00:16:01,162 Since I'll fulfill five years 410 00:16:01,160 --> 00:16:02,207 as an imperial maid 411 00:16:02,200 --> 00:16:04,043 during next year's spring 412 00:16:04,040 --> 00:16:06,247 Therefore I want to ask a permission from officer 413 00:16:06,279 --> 00:16:09,089 to go back home earlier 414 00:16:09,160 --> 00:16:11,208 This is troublesome 415 00:16:11,279 --> 00:16:12,280 I thought your injury 416 00:16:12,280 --> 00:16:14,203 is almost recovered? 417 00:16:14,280 --> 00:16:16,282 Maybe 418 00:16:16,279 --> 00:16:18,281 I was scared too much last night 419 00:16:18,280 --> 00:16:20,123 I was scared too much last night 420 00:16:20,119 --> 00:16:21,120 By right 421 00:16:21,160 --> 00:16:23,128 I shouldn't say no to you 422 00:16:23,119 --> 00:16:24,086 Because you've been 423 00:16:24,120 --> 00:16:25,246 Suffering alont this 424 00:16:25,279 --> 00:16:26,246 But 425 00:16:26,239 --> 00:16:27,161 I always see you as my valuable assistant 426 00:16:27,160 --> 00:16:28,207 I always see you as my valuable assistant 427 00:16:28,239 --> 00:16:30,082 If you just quit suddenly 428 00:16:30,080 --> 00:16:31,081 Don't you have Dan-Niang beside you? 429 00:16:31,120 --> 00:16:32,167 Don't you have Dan-Niang beside you? 430 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 She is still young 431 00:16:33,200 --> 00:16:35,168 Not as mature as you 432 00:16:42,079 --> 00:16:44,127 Look at this edict first 433 00:16:48,200 --> 00:16:51,090 Eight-grade secretary 434 00:16:51,120 --> 00:16:53,202 You want me to become 8th degree secretary? 435 00:16:53,239 --> 00:16:54,206 I've requested this edict 436 00:16:54,199 --> 00:16:56,088 from His Majesty long time ago 437 00:16:56,080 --> 00:16:57,206 I thought to bring Shangshi Lou down first 438 00:16:57,199 --> 00:16:58,246 I thought to bring Shangshi Lou down first 439 00:16:58,279 --> 00:17:00,122 and it's Winter Solstice 440 00:17:00,119 --> 00:17:02,121 This is supposed to be double happiness 441 00:17:03,119 --> 00:17:05,247 But I never thought everything fall apart 442 00:17:05,279 --> 00:17:07,247 at the last second 443 00:17:07,239 --> 00:17:09,207 That's why you let me 444 00:17:09,199 --> 00:17:11,042 to investigate Statistics Division? 445 00:17:11,080 --> 00:17:12,127 Yes 446 00:17:12,119 --> 00:17:13,120 I thought if we could 447 00:17:13,160 --> 00:17:15,083 find out the problem of the secretary 448 00:17:15,079 --> 00:17:15,284 I would let you 449 00:17:15,279 --> 00:17:18,044 to replace Accountant Qin 450 00:17:18,119 --> 00:17:19,245 But 451 00:17:19,240 --> 00:17:21,049 Ling-Long 452 00:17:21,039 --> 00:17:22,086 I really hope you'll stay 453 00:17:22,120 --> 00:17:22,291 I really hope you'll stay 454 00:17:22,280 --> 00:17:24,282 and help me for a longer time 455 00:17:25,079 --> 00:17:26,160 But, officer 456 00:17:26,200 --> 00:17:28,123 If you want to put me in an important position 457 00:17:28,119 --> 00:17:29,245 Why don't you let me 458 00:17:29,240 --> 00:17:31,049 to take pad in the female officer's exam? 459 00:17:31,080 --> 00:17:32,241 It is not easy 460 00:17:32,239 --> 00:17:33,161 You have to read books 461 00:17:33,200 --> 00:17:34,201 You have to take ans examination 462 00:17:34,200 --> 00:17:35,167 You've been helping me 463 00:17:35,199 --> 00:17:36,200 to take care of Secretary of Clothing Division 464 00:17:36,200 --> 00:17:38,168 You don't have the time to prepare for the exam 465 00:17:38,159 --> 00:17:40,048 If you couldn't pass it 466 00:17:40,040 --> 00:17:41,166 It will be troublesome then 467 00:17:41,200 --> 00:17:43,168 So why don't I just promote you directly instead 468 00:17:43,160 --> 00:17:44,127 It is more convenience 469 00:17:44,120 --> 00:17:46,088 for you and I 470 00:17:48,240 --> 00:17:50,208 Officer 471 00:17:50,280 --> 00:17:54,205 The great kindness of you is as weighty as a mountain to me 472 00:17:55,159 --> 00:17:56,240 Ling-Long 473 00:17:56,280 --> 00:18:01,081 Ling-Long really want to thank you 474 00:18:01,079 --> 00:18:02,046 Then are you willing to stay? 475 00:18:02,080 --> 00:18:04,082 Then are you willing to stay? 476 00:18:06,280 --> 00:18:08,169 In the end 477 00:18:08,160 --> 00:18:09,127 She was still unwilling 478 00:18:09,120 --> 00:18:10,246 to take the edict 479 00:18:10,279 --> 00:18:13,089 She said she rather become 480 00:18:13,079 --> 00:18:14,240 an imperial maid under Statistics Division first 481 00:18:14,240 --> 00:18:16,083 When the opportunity comes 482 00:18:16,079 --> 00:18:17,160 and she contributes 483 00:18:17,200 --> 00:18:19,202 She just becomes an officer with perfectly justifiable 484 00:18:19,239 --> 00:18:21,128 Your guys are all stubborn like you 485 00:18:21,120 --> 00:18:23,122 Your guys are all stubborn like you 486 00:18:23,200 --> 00:18:24,201 anyway 487 00:18:24,200 --> 00:18:25,167 Be careful of the Statistics Division 488 00:18:25,199 --> 00:18:26,280 Be careful of the Statistics Division 489 00:18:26,280 --> 00:18:27,247 I'm sure there are other minions 490 00:18:27,240 --> 00:18:29,242 of Lou Qing-Qiang inside it 491 00:18:29,280 --> 00:18:31,248 Because I've checked the snow 492 00:18:31,279 --> 00:18:33,088 on the night 493 00:18:33,120 --> 00:18:35,122 There's no any trace 494 00:18:35,240 --> 00:18:36,207 So either the guy 495 00:18:36,200 --> 00:18:38,123 is very good in dodging 496 00:18:38,119 --> 00:18:42,090 or he has a planted agent at your place 497 00:18:42,160 --> 00:18:44,128 You're right 498 00:18:44,159 --> 00:18:46,048 He can wipe away 499 00:18:46,040 --> 00:18:47,041 all the footprints in a shod time 500 00:18:47,039 --> 00:18:48,120 I think it's more than one of them 501 00:18:49,080 --> 00:18:50,241 But never mind 502 00:18:50,279 --> 00:18:52,043 We lost this time 503 00:18:52,080 --> 00:18:53,286 I'll win for the next round 504 00:18:53,279 --> 00:18:54,280 Just let Shangshi Lou 505 00:18:54,280 --> 00:18:57,045 to be happy for couple of days 506 00:18:57,160 --> 00:18:58,286 So you want to stem 507 00:18:58,279 --> 00:19:00,281 from the Lou's side 508 00:19:01,119 --> 00:19:03,247 I really can't hide anything from you 509 00:19:03,279 --> 00:19:05,088 When I was auditing 510 00:19:05,080 --> 00:19:06,206 I found out other than deficits 511 00:19:06,239 --> 00:19:08,241 Shangshi Lou even did many frauds 512 00:19:08,239 --> 00:19:09,161 I've interrogated 513 00:19:09,199 --> 00:19:10,246 the imperial maid in Statistics Division 514 00:19:10,280 --> 00:19:12,044 Those money were used 515 00:19:12,079 --> 00:19:12,284 to cover the cosmetic expenses of Queen Mother 516 00:19:12,279 --> 00:19:14,202 to cover the cosmetic expenses of Queen Mother 517 00:19:14,240 --> 00:19:16,242 Cosmetic expenses? 518 00:19:16,279 --> 00:19:18,202 They are the expenses allocated 519 00:19:18,200 --> 00:19:19,247 to Queen Mother and Empress 520 00:19:19,279 --> 00:19:20,246 It is also called 521 00:19:20,239 --> 00:19:22,082 small treasuries by others 522 00:19:22,079 --> 00:19:24,081 Then how do you cover the numbers? 523 00:19:24,079 --> 00:19:25,160 What else? 524 00:19:25,199 --> 00:19:26,121 Of course take the money from family 525 00:19:26,120 --> 00:19:28,043 Of course take the money from family 526 00:19:28,039 --> 00:19:29,086 His Majesty lets us to 527 00:19:29,119 --> 00:19:30,166 take 10% from the profit 528 00:19:30,160 --> 00:19:31,161 of imperial kiln 529 00:19:31,160 --> 00:19:33,162 These money were used 530 00:19:33,199 --> 00:19:36,089 to help his mother to cover the accounts 531 00:19:36,119 --> 00:19:37,086 I said 532 00:19:37,080 --> 00:19:38,127 22,000 golds were used to cover it 533 00:19:38,159 --> 00:19:39,240 How could you not even blink your eyes? 534 00:19:39,239 --> 00:19:40,161 In the end 535 00:19:40,200 --> 00:19:42,248 You'll have to pay more than this 536 00:19:43,079 --> 00:19:44,205 What is this? 537 00:19:44,199 --> 00:19:45,121 Tomorrow I'll go to 538 00:19:45,120 --> 00:19:46,246 get royal brother to pay the debts 539 00:19:46,279 --> 00:19:48,122 Before being married 540 00:19:48,120 --> 00:19:49,281 The dowry money is already cut into half 541 00:19:49,279 --> 00:19:51,202 Don't you feel sorry about the money 542 00:19:51,200 --> 00:19:52,247 The kiln business is good 543 00:19:52,279 --> 00:19:53,246 We can get back the money very fast 544 00:19:53,239 --> 00:19:55,162 We can get back the money very fast 545 00:19:55,279 --> 00:19:57,247 I know you're good in housekeeping 546 00:20:02,280 --> 00:20:04,089 Therefore 547 00:20:04,080 --> 00:20:05,161 You want to use this thing 548 00:20:05,160 --> 00:20:07,049 to go to take credit from Lou 549 00:20:07,079 --> 00:20:08,205 Don't you want this chance 550 00:20:08,240 --> 00:20:10,242 to eliminate Queen Mother since long time ago? 551 00:20:10,240 --> 00:20:12,208 But if she is hiding in Western Buddhist Temple 552 00:20:12,199 --> 00:20:14,042 We can't do anything to her 553 00:20:14,079 --> 00:20:15,126 Since we have a very good chance now 554 00:20:15,120 --> 00:20:16,246 to approach her 555 00:20:16,240 --> 00:20:19,130 I think we shouldn't let it go 556 00:20:20,160 --> 00:20:22,083 Zhen 557 00:20:22,080 --> 00:20:23,241 Before doing this thing 558 00:20:23,280 --> 00:20:25,169 You have to discuss with me first 559 00:20:25,199 --> 00:20:27,088 Your safety is the most important thing 560 00:20:27,079 --> 00:20:28,240 Because Lou is too tricky 561 00:20:28,280 --> 00:20:30,123 You must take extra careful 562 00:20:30,120 --> 00:20:32,122 and don't make any mistake 563 00:20:32,200 --> 00:20:33,247 I'm not afraid 564 00:20:33,240 --> 00:20:35,163 I had a thought 565 00:20:35,199 --> 00:20:37,247 Since I'm a 5th degree female officer 566 00:20:37,240 --> 00:20:38,241 I can't keep defending all the time 567 00:20:38,239 --> 00:20:40,082 I can't keep defending all the time 568 00:20:40,080 --> 00:20:42,082 I have to attack the enemy sometimes 569 00:20:42,120 --> 00:20:43,121 so that I won't be forced 570 00:20:43,120 --> 00:20:45,043 to defend every time 571 00:20:45,080 --> 00:20:46,241 Queen Mother Lou 572 00:20:46,240 --> 00:20:47,241 had a good impression 573 00:20:47,279 --> 00:20:49,168 towards me at fist 574 00:20:49,200 --> 00:20:50,201 Moreover 575 00:20:50,239 --> 00:20:51,206 She likes money and power 576 00:20:51,200 --> 00:20:52,201 these two thing in her life 577 00:20:52,240 --> 00:20:54,163 these two thing in her life 578 00:20:54,200 --> 00:20:55,281 After getting money from me 579 00:20:55,280 --> 00:20:57,248 She will trust me 580 00:20:58,200 --> 00:21:01,170 No matter what 581 00:21:01,200 --> 00:21:03,043 You must be careful 582 00:21:03,040 --> 00:21:05,088 in dealing with Lou 583 00:21:05,199 --> 00:21:07,167 I will 584 00:21:18,159 --> 00:21:20,161 She is inside for two hours already 585 00:21:20,159 --> 00:21:21,126 Queen Mother even asked 586 00:21:21,119 --> 00:21:22,200 her personal imperial maids 587 00:21:22,240 --> 00:21:24,049 to come out 588 00:21:24,079 --> 00:21:24,284 She just wants to talk 589 00:21:24,279 --> 00:21:26,281 to Officer Lu 590 00:21:27,159 --> 00:21:29,241 What is she trying to do? 591 00:21:31,080 --> 00:21:32,047 She is out 592 00:21:32,040 --> 00:21:33,121 Lu Zhen 593 00:21:33,160 --> 00:21:36,209 This bracelet is for you 594 00:21:36,279 --> 00:21:37,280 Officer 595 00:21:37,280 --> 00:21:39,044 Look 596 00:21:39,039 --> 00:21:40,040 Queen Mother gives the Bracelet Yaoyue to her 597 00:21:40,080 --> 00:21:41,161 Queen Mother gives the Bracelet Yaoyue to her 598 00:21:41,199 --> 00:21:42,166 Isn't that... 599 00:21:42,159 --> 00:21:43,046 Isn't that her favorite treasure? 600 00:21:43,080 --> 00:21:44,241 Isn't that her favorite treasure? 601 00:21:44,239 --> 00:21:46,241 I have to go 602 00:21:50,080 --> 00:21:50,251 Let's go 603 00:21:50,240 --> 00:21:52,208 Follow me to pay the respect to the Empress Dowager 604 00:21:54,240 --> 00:21:57,210 Qing-Qiang is here to pay respect to, my empress 605 00:21:57,240 --> 00:21:59,208 I knew why are you here 606 00:21:59,200 --> 00:22:01,089 You are not happy 607 00:22:01,079 --> 00:22:03,207 because I treat Lu Zhen so nice, right? 608 00:22:04,239 --> 00:22:05,240 Aunty 609 00:22:05,240 --> 00:22:06,287 As you know 610 00:22:06,280 --> 00:22:07,202 I just had a fight with 611 00:22:07,239 --> 00:22:09,207 her at the Statistics Division 612 00:22:09,240 --> 00:22:11,288 So you want to run for your life 613 00:22:11,280 --> 00:22:13,282 and abandon me? 614 00:22:13,279 --> 00:22:15,202 Aunty 615 00:22:15,239 --> 00:22:17,082 Look at this account 616 00:22:17,080 --> 00:22:18,241 It's full of loopholes 617 00:22:19,079 --> 00:22:21,047 If the Ministry of Revenue found out 618 00:22:21,039 --> 00:22:22,200 that Siji is embezzling the public funds 619 00:22:22,239 --> 00:22:24,287 to pay for my cosmetics 620 00:22:24,279 --> 00:22:26,168 How am I going to face others? 621 00:22:26,159 --> 00:22:28,207 How am I going to face others? 622 00:22:29,279 --> 00:22:32,089 It's my fault 623 00:22:32,159 --> 00:22:34,207 I never thought that 624 00:22:34,240 --> 00:22:36,242 she found out about that 625 00:22:36,280 --> 00:22:38,123 She used her personal money 626 00:22:38,119 --> 00:22:39,280 to settle the mistake caused by you 627 00:22:39,280 --> 00:22:41,089 That's why I must 628 00:22:41,080 --> 00:22:43,082 try to fawn her 629 00:22:43,079 --> 00:22:45,047 Qing-Qiang 630 00:22:45,080 --> 00:22:47,287 You really disappoint me 631 00:22:54,080 --> 00:22:55,161 Aunty 632 00:22:55,159 --> 00:22:56,240 I'm sure that 633 00:22:56,240 --> 00:22:58,208 there is a reason why she did that 634 00:22:58,199 --> 00:23:00,042 She... 635 00:23:00,080 --> 00:23:02,128 What about you then? 636 00:23:02,120 --> 00:23:03,201 Why you didn't use 637 00:23:03,240 --> 00:23:05,083 your personal money 638 00:23:05,080 --> 00:23:07,128 to help me to cover the account? 639 00:23:07,159 --> 00:23:10,083 I--- 640 00:23:11,240 --> 00:23:13,163 This time she really do me a big favor 641 00:23:13,199 --> 00:23:15,247 This time she really do me a big favor 642 00:23:16,119 --> 00:23:19,123 As long as I promise her 643 00:23:19,239 --> 00:23:22,288 that I will make sure the safety 644 00:23:22,279 --> 00:23:25,089 of her family members 645 00:23:25,079 --> 00:23:27,047 and make sure that she able to 646 00:23:27,080 --> 00:23:29,162 become the imperial concubine 647 00:23:29,160 --> 00:23:31,128 and no other chaise can 648 00:23:31,119 --> 00:23:33,167 become a threat to her 649 00:23:33,199 --> 00:23:35,088 I'm willing to help her in this matter 650 00:23:35,119 --> 00:23:37,247 I'm willing to help her in this matter 651 00:23:37,240 --> 00:23:40,210 You should learn from her 652 00:23:40,239 --> 00:23:42,082 She is able to fawn 653 00:23:42,080 --> 00:23:44,287 Prince Changguang in her young age 654 00:23:44,279 --> 00:23:46,088 You have been wandering 655 00:23:46,120 --> 00:23:47,167 around here for years 656 00:23:47,160 --> 00:23:49,128 but you still unable to 657 00:23:49,119 --> 00:23:50,280 defeat a 18 years old young girl 658 00:23:50,280 --> 00:23:51,247 You really embarrass us 659 00:23:51,239 --> 00:23:53,082 You really embarrass us 660 00:23:53,119 --> 00:23:54,041 But 661 00:23:54,079 --> 00:23:55,205 No matter how clever she is 662 00:23:55,200 --> 00:23:58,090 She won't be able to beat me 663 00:23:58,200 --> 00:24:00,123 Once I regain my power 664 00:24:00,159 --> 00:24:03,242 Once I regain my power 665 00:24:04,200 --> 00:24:07,170 During that time... 666 00:24:07,159 --> 00:24:10,242 I can't imagine she willing to do this 667 00:24:11,079 --> 00:24:13,207 Lu Zhen willing to use her own money 668 00:24:13,240 --> 00:24:15,129 to cover the account for the Queen Mother 669 00:24:15,119 --> 00:24:16,086 Obviously she expects that 670 00:24:16,120 --> 00:24:18,122 she can get advantage from this 671 00:24:18,279 --> 00:24:21,044 Queen Mother is also muddle 672 00:24:21,079 --> 00:24:23,161 She is cheated by Lu Zhen is easily 673 00:24:24,159 --> 00:24:26,241 She is really getting older 674 00:24:26,279 --> 00:24:28,088 We can't let this happen 675 00:24:28,080 --> 00:24:28,251 We must do something 676 00:24:28,240 --> 00:24:30,083 to stop Lu Zhen 677 00:24:30,119 --> 00:24:31,166 Otherwise I afraid that the Queen Mother 678 00:24:31,160 --> 00:24:33,049 will ask her to handle 679 00:24:33,039 --> 00:24:34,086 all the cosmetic account 680 00:24:34,080 --> 00:24:36,048 all the cosmetic account 681 00:24:36,080 --> 00:24:37,241 Go to find Ling-Long 682 00:24:37,239 --> 00:24:39,162 and try to find Lu Zhen's mistakes 683 00:24:39,199 --> 00:24:42,203 and try to find Lu Zhen's mistakes 684 00:24:42,240 --> 00:24:44,208 If you are not able to find her mistakes 685 00:24:44,200 --> 00:24:46,123 Find a good chance 686 00:24:46,119 --> 00:24:47,166 and kill her 687 00:24:47,159 --> 00:24:48,206 No 688 00:24:48,199 --> 00:24:49,246 I don't know what happened to Ling-Long 689 00:24:49,239 --> 00:24:50,240 I don't know what happened to Ling-Long 690 00:24:50,240 --> 00:24:52,163 She refused to help us 691 00:24:52,199 --> 00:24:53,121 no matter how I threaten her 692 00:24:53,119 --> 00:24:54,120 no matter how I threaten her 693 00:24:54,120 --> 00:24:55,281 She said she will rather tell 694 00:24:55,279 --> 00:24:57,043 everyone that she had 695 00:24:57,080 --> 00:24:57,285 amended the account 696 00:24:57,280 --> 00:24:58,247 Think of another way to get rid of Lu Zhen 697 00:24:58,239 --> 00:25:00,162 Think of another way to get rid of Lu Zhen 698 00:25:00,160 --> 00:25:01,161 You have been fight with her 699 00:25:01,199 --> 00:25:03,167 since you are here 700 00:25:03,160 --> 00:25:04,241 What is her weakness? 701 00:25:04,280 --> 00:25:06,123 What is her weakness? 702 00:25:06,159 --> 00:25:08,161 Don't tell me you don't know 703 00:25:08,199 --> 00:25:11,123 Although she is always careful 704 00:25:11,120 --> 00:25:15,045 There must be some minor mistakes 705 00:25:17,080 --> 00:25:19,242 Prince Changguang 706 00:25:21,120 --> 00:25:22,246 asked me to shift to another palace 707 00:25:22,279 --> 00:25:24,088 asked me to shift to another palace 708 00:25:24,080 --> 00:25:24,251 The imperial office 709 00:25:24,240 --> 00:25:25,162 sent their staff to take a look 710 00:25:25,159 --> 00:25:26,206 at every palace today 711 00:25:26,239 --> 00:25:28,082 and they found out that there are problems in the three 712 00:25:28,079 --> 00:25:29,205 main rooms at our palace 713 00:25:29,240 --> 00:25:31,083 Especially your room 714 00:25:31,080 --> 00:25:32,241 The wood on the beams had been decayed 715 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 It was collapsed while they 716 00:25:33,239 --> 00:25:35,207 were trying to repair it today 717 00:25:35,239 --> 00:25:36,206 Zhan 718 00:25:36,240 --> 00:25:38,083 Your palace is too unadorned 719 00:25:38,080 --> 00:25:39,081 When father is still around 720 00:25:39,080 --> 00:25:39,251 You rejected him whenever 721 00:25:39,280 --> 00:25:41,169 he suggested you to renovate your palace 722 00:25:41,160 --> 00:25:42,161 Now what happen? 723 00:25:42,200 --> 00:25:44,043 It is collapsed 724 00:25:44,120 --> 00:25:45,121 Yuan-Lu 725 00:25:45,120 --> 00:25:46,246 Renovate Zhan's palace 726 00:25:46,279 --> 00:25:48,122 by following Zhaoyang Hall's standard 727 00:25:48,119 --> 00:25:49,200 Don't try to save money for me 728 00:25:49,199 --> 00:25:50,086 Yes 729 00:25:50,120 --> 00:25:51,087 Your Majesty 730 00:25:51,079 --> 00:25:52,160 Don't try to reject me again 731 00:25:52,200 --> 00:25:53,281 Don't worry 732 00:25:53,280 --> 00:25:55,282 Zhen helped me to earn a lot of money 733 00:25:55,279 --> 00:25:58,169 The exchequer is still very ample 734 00:25:58,280 --> 00:25:59,281 OK 735 00:25:59,279 --> 00:26:01,122 Thank you, Your Majesty 736 00:26:01,160 --> 00:26:03,242 Where should I stay tonight? 737 00:26:03,239 --> 00:26:04,206 The imperial office had made the arrangement 738 00:26:04,200 --> 00:26:06,282 We will stay at Jiafu Hall tonight 739 00:26:20,079 --> 00:26:21,240 You just wait here 740 00:26:21,240 --> 00:26:23,208 Later there will be someone come to call you 741 00:26:23,239 --> 00:26:26,163 Later there will be someone come to call you 742 00:26:26,159 --> 00:26:28,127 Officer 743 00:26:28,279 --> 00:26:33,160 This is too... 744 00:26:34,079 --> 00:26:37,242 Do you want to reconsider it again? 745 00:26:37,239 --> 00:26:39,162 It's OK if you don't want to go 746 00:26:39,200 --> 00:26:42,124 I can find another person to replace you 747 00:26:42,200 --> 00:26:44,202 But 748 00:26:45,080 --> 00:26:47,128 You really want to 749 00:26:47,119 --> 00:26:51,169 miss this opportunity? 750 00:26:56,279 --> 00:26:59,123 Xiuwen Hall collapsed in a minute 751 00:27:00,039 --> 00:27:01,245 Xiuwen Hall is collapsed? 752 00:27:01,280 --> 00:27:03,123 What happened to Prince Changguang? 753 00:27:03,119 --> 00:27:04,200 He is fine 754 00:27:04,200 --> 00:27:06,089 Everyone is fine 755 00:27:06,079 --> 00:27:08,047 Sister Dan-Niang asked me to wait for you here 756 00:27:08,080 --> 00:27:09,127 as she know that you will be worry about the prince 757 00:27:09,119 --> 00:27:10,245 She informed that the prince had been shifted 758 00:27:10,240 --> 00:27:12,242 to Jiafu Hall stem from tonight 759 00:27:12,279 --> 00:27:14,122 Everything is fine 760 00:27:14,240 --> 00:27:16,083 Really? 761 00:27:16,080 --> 00:27:18,128 I want to go to visit him 762 00:27:22,119 --> 00:27:24,201 Why you stop? 763 00:27:26,199 --> 00:27:29,043 Jiafu Hall is different from Xiuwen Hall 764 00:27:29,039 --> 00:27:30,200 It's late now 765 00:27:30,240 --> 00:27:33,050 Sir 766 00:27:33,040 --> 00:27:34,246 You feel embarrass? 767 00:27:34,239 --> 00:27:36,162 Of course no 768 00:27:36,239 --> 00:27:37,240 I'm just tired working in the kilns 769 00:27:37,239 --> 00:27:39,082 I'm just tired working in the kilns 770 00:27:39,159 --> 00:27:41,161 I'm not embarrass 771 00:27:48,279 --> 00:27:49,280 Your Highness 772 00:27:49,280 --> 00:27:51,123 Do you want to rest now? 773 00:27:51,160 --> 00:27:52,161 OK 774 00:27:52,159 --> 00:27:53,081 Fast 775 00:27:53,119 --> 00:27:55,247 Put over there 776 00:27:57,200 --> 00:27:59,202 Who are them? 777 00:28:00,279 --> 00:28:03,123 Yuan-Lu is looking around at Xiuwen Hall 778 00:28:03,160 --> 00:28:05,208 Both of them are the maids 779 00:28:05,199 --> 00:28:06,246 that served Princess Chang 780 00:28:06,239 --> 00:28:08,241 when she stayed in the palace 781 00:28:13,200 --> 00:28:14,201 MY Prince 782 00:28:14,200 --> 00:28:16,089 Do you need me to stay overnight here? 783 00:28:16,120 --> 00:28:18,088 No need 784 00:28:18,080 --> 00:28:19,206 Today is very cold 785 00:28:19,200 --> 00:28:20,247 Go back to sleep 786 00:28:20,279 --> 00:28:22,088 I will call you 787 00:28:22,119 --> 00:28:23,166 if there is anything 788 00:28:23,159 --> 00:28:25,127 Yes 789 00:28:58,079 --> 00:28:59,205 It's weird 790 00:28:59,200 --> 00:29:02,124 How come I feel headache again? 791 00:29:26,119 --> 00:29:27,041 Zhen 792 00:29:27,080 --> 00:29:28,241 Why are you here? 793 00:29:28,239 --> 00:29:30,162 Help me to open the window 794 00:29:30,200 --> 00:29:32,043 I feel very hot 795 00:29:32,039 --> 00:29:34,201 It's very hot in this room 796 00:29:38,200 --> 00:29:39,281 The weather is very cold 797 00:29:39,279 --> 00:29:42,044 The window cannot be opened 798 00:29:45,079 --> 00:29:46,240 Come 799 00:29:46,240 --> 00:29:50,131 Drink some wine 800 00:30:02,279 --> 00:30:04,043 Let's have another glass of wine 801 00:30:04,079 --> 00:30:06,047 OK? 802 00:30:06,279 --> 00:30:09,123 No 803 00:30:10,120 --> 00:30:11,201 Unless you are willing 804 00:30:11,239 --> 00:30:14,129 to have wedlock wine with me 805 00:30:32,120 --> 00:30:34,088 Do you feel cold? 806 00:30:34,079 --> 00:30:35,046 Why are you trembling so greatly? 807 00:30:35,080 --> 00:30:36,241 Why are you trembling so greatly? 808 00:30:37,079 --> 00:30:39,081 No 809 00:30:40,119 --> 00:30:42,201 I'm happy 810 00:30:43,239 --> 00:30:46,288 I'm happy but scared 811 00:30:46,279 --> 00:30:49,089 Don't scared 812 00:30:49,119 --> 00:30:51,201 You still have me 813 00:30:57,160 --> 00:31:00,084 Let me help you to massage 814 00:31:17,080 --> 00:31:18,206 Zhen 815 00:31:18,199 --> 00:31:20,201 Zhen 816 00:31:20,200 --> 00:31:22,123 Your Highness 817 00:31:22,119 --> 00:31:23,166 Although this is the only 818 00:31:23,160 --> 00:31:25,242 way for you to be mine 819 00:31:25,279 --> 00:31:27,202 But 820 00:31:27,239 --> 00:31:31,085 I will never feel regret 821 00:31:43,199 --> 00:31:45,088 It's late in the morning now 822 00:31:45,079 --> 00:31:46,205 The prince hasn't wake up yet? 823 00:31:46,240 --> 00:31:47,241 I don't know 824 00:31:47,240 --> 00:31:48,207 The prince went to sleep very early yesterday 825 00:31:48,239 --> 00:31:50,162 The prince went to sleep very early yesterday 826 00:31:51,079 --> 00:31:52,285 It's weird 827 00:32:04,240 --> 00:32:07,130 Yesterday Officer Lu... 828 00:32:07,119 --> 00:32:08,086 Or... 829 00:32:08,079 --> 00:32:09,126 You go to have a look 830 00:32:09,120 --> 00:32:11,043 I will go to take a look 831 00:32:15,120 --> 00:32:17,202 Oh my God 832 00:32:18,080 --> 00:32:19,127 Yuan-Lu 833 00:32:19,159 --> 00:32:20,240 Why are you yelling in this early morning? 834 00:32:20,240 --> 00:32:21,287 You are disturbing me 835 00:32:21,279 --> 00:32:22,280 Your Highness 836 00:32:22,280 --> 00:32:24,248 She... 837 00:32:28,199 --> 00:32:30,167 Bi 838 00:32:30,239 --> 00:32:32,207 Why are you here? 839 00:32:35,280 --> 00:32:36,247 Officer 840 00:32:36,239 --> 00:32:38,128 It's successful 841 00:32:40,119 --> 00:32:42,201 Does Lu Zhen know about this? 842 00:32:42,199 --> 00:32:43,280 I don't think so 843 00:32:43,279 --> 00:32:45,088 Good 844 00:32:45,079 --> 00:32:46,080 Make sure the Queen Mother 845 00:32:46,120 --> 00:32:48,088 summon Lu Zhen today 846 00:32:48,080 --> 00:32:49,241 Yes 847 00:32:59,240 --> 00:33:00,207 Zhan 848 00:33:00,239 --> 00:33:01,286 What happened? 849 00:33:01,280 --> 00:33:03,044 I also don't know 850 00:33:03,080 --> 00:33:04,206 When I wake up, I realized that... 851 00:33:04,280 --> 00:33:05,247 Oh my God 852 00:33:05,279 --> 00:33:07,168 Bi is trying to committed suicide 853 00:33:07,199 --> 00:33:08,166 Bi 854 00:33:08,160 --> 00:33:09,047 Faster get her down 855 00:33:09,079 --> 00:33:09,204 Faster get her down 856 00:33:09,239 --> 00:33:10,161 Bi 857 00:33:10,160 --> 00:33:11,082 Let me go 858 00:33:11,120 --> 00:33:12,246 Let me go 859 00:33:12,239 --> 00:33:14,048 Don't do silly thing 860 00:33:14,079 --> 00:33:14,204 Faster get her down 861 00:33:14,199 --> 00:33:15,166 Faster get her down 862 00:33:15,159 --> 00:33:16,081 What happened? 863 00:33:16,119 --> 00:33:17,245 Bi 864 00:33:18,239 --> 00:33:20,128 Prince Changguang 865 00:33:20,119 --> 00:33:21,086 If you think that 866 00:33:21,080 --> 00:33:21,285 this is my conspiracy 867 00:33:21,280 --> 00:33:23,123 You can just sentence Bi to death 868 00:33:23,159 --> 00:33:24,081 Bi is born in 869 00:33:24,119 --> 00:33:26,042 a literary family 870 00:33:26,079 --> 00:33:27,240 She won't willing to 871 00:33:27,240 --> 00:33:29,129 spoil herself by doing this 872 00:33:29,160 --> 00:33:30,207 Bi 873 00:33:30,199 --> 00:33:32,088 You are misunderstood 874 00:33:32,280 --> 00:33:33,281 MY Prince 875 00:33:33,279 --> 00:33:35,043 MY Prince 876 00:33:35,080 --> 00:33:36,081 I didn't mean that 877 00:33:36,079 --> 00:33:37,126 Shen Bi 878 00:33:37,159 --> 00:33:40,083 Mind you manners in front of His Majesty 879 00:33:40,159 --> 00:33:42,207 Pay my respect to Your Majesty 880 00:33:42,200 --> 00:33:44,168 Your Majesty, please uphold the justice for me 881 00:33:44,159 --> 00:33:45,160 Bi 882 00:33:45,159 --> 00:33:46,240 Calm down 883 00:33:46,279 --> 00:33:48,168 Tell me what happened yesterday 884 00:33:48,159 --> 00:33:50,241 Tell me what happened yesterday 885 00:33:51,159 --> 00:33:53,127 Yesterday 886 00:33:53,159 --> 00:33:55,161 Yesterday at around 8pm 887 00:33:55,160 --> 00:33:57,208 I went to Jiafu Hall as usual 888 00:33:57,199 --> 00:33:59,167 I went to Jiafu Hall as usual 889 00:34:00,119 --> 00:34:02,121 Shen Jia-Min is my cousin 890 00:34:02,119 --> 00:34:03,280 Shen Jia-Min is my cousin 891 00:34:04,080 --> 00:34:07,129 The orchids outside there is her favorite flowers 892 00:34:08,159 --> 00:34:10,161 After she left 893 00:34:10,239 --> 00:34:12,207 As long as I'm free 894 00:34:13,079 --> 00:34:15,207 I will come here to help her to water the flowers 895 00:34:15,279 --> 00:34:18,249 Yesterday after I watered the flowers 896 00:34:19,120 --> 00:34:21,202 I prepared to leave 897 00:34:22,200 --> 00:34:25,124 But suddenly the door is opened 898 00:34:27,119 --> 00:34:29,167 The prince came out 899 00:34:30,040 --> 00:34:31,201 and claimed that he is very hot 900 00:34:33,239 --> 00:34:36,049 He even try to grab my hand 901 00:34:36,199 --> 00:34:38,247 and... 902 00:34:38,279 --> 00:34:40,281 and... 903 00:34:42,079 --> 00:34:43,080 Your Majesty 904 00:34:43,079 --> 00:34:44,080 MY Prince 905 00:34:44,080 --> 00:34:44,251 I have checked with the imperial doctor 906 00:34:44,280 --> 00:34:46,089 I have checked with the imperial doctor 907 00:34:46,079 --> 00:34:47,080 They found Ylang Incense which can 908 00:34:47,119 --> 00:34:49,121 induce oestrus here 909 00:34:50,280 --> 00:34:52,123 Who? 910 00:34:52,120 --> 00:34:53,121 Who? 911 00:34:53,160 --> 00:34:54,207 Who is trying to trap me? 912 00:34:54,199 --> 00:34:55,246 Enough 913 00:34:55,240 --> 00:34:57,242 You guys monitor Shen Bi closely 914 00:34:57,240 --> 00:34:59,049 Don't let her to talk nonsense 915 00:34:59,080 --> 00:35:00,047 Don't let anyone to approach her 916 00:35:00,079 --> 00:35:01,160 Don't let anyone to approach her 917 00:35:01,200 --> 00:35:03,202 Yes 918 00:35:08,240 --> 00:35:10,163 Zhan 919 00:35:10,159 --> 00:35:12,127 I need to talk to you 920 00:35:14,079 --> 00:35:16,081 Bi is working for Shangshi Lou 921 00:35:16,079 --> 00:35:17,046 Both of us knew about this 922 00:35:17,079 --> 00:35:18,160 Both of us knew about this 923 00:35:18,159 --> 00:35:20,207 Obviously this is a trap 924 00:35:21,079 --> 00:35:23,047 But I don't have any evidence 925 00:35:23,159 --> 00:35:25,127 My intellect tell me that 926 00:35:25,119 --> 00:35:26,200 she did this with a purpose 927 00:35:26,199 --> 00:35:28,122 she did this with a purpose 928 00:35:28,240 --> 00:35:30,163 But 929 00:35:31,240 --> 00:35:34,084 What if she is innocent? 930 00:35:34,160 --> 00:35:36,208 If she is also trapped by others 931 00:35:36,240 --> 00:35:38,129 What should I do? 932 00:35:38,120 --> 00:35:39,167 What should you do? 933 00:35:39,160 --> 00:35:40,127 As a crown prince 934 00:35:40,120 --> 00:35:41,121 there is nothing wrong for you 935 00:35:41,120 --> 00:35:42,246 to have sex relationship with a concubine 936 00:35:42,280 --> 00:35:44,123 Brother 937 00:35:44,119 --> 00:35:46,167 When I wake up 938 00:35:46,199 --> 00:35:47,200 I realized that Bi is a virgin before yesterday 939 00:35:47,239 --> 00:35:49,207 I realized that Bi is a virgin before yesterday 940 00:35:53,080 --> 00:35:54,206 So you want to marry her? 941 00:35:54,239 --> 00:35:55,286 No 942 00:35:55,279 --> 00:35:56,246 I won't marry anyone 943 00:35:56,280 --> 00:35:58,123 except Zhen 944 00:35:58,119 --> 00:35:59,200 Good 945 00:35:59,239 --> 00:36:02,243 Le me handle this for you 946 00:36:02,279 --> 00:36:04,202 Don't worry 947 00:36:04,240 --> 00:36:06,288 I will not let her feel wronged 948 00:36:06,279 --> 00:36:07,201 But 949 00:36:07,200 --> 00:36:10,204 If Zhen knew about this 950 00:36:18,240 --> 00:36:20,242 I think maybe we shouldn't let her know first 951 00:36:20,239 --> 00:36:21,240 Look at you 952 00:36:21,280 --> 00:36:22,202 What if she knows about this? 953 00:36:22,200 --> 00:36:24,248 What if she knows about this? 954 00:36:29,200 --> 00:36:30,281 Zhan 955 00:36:30,320 --> 00:36:32,129 Maybe you can tell her that 956 00:36:33,079 --> 00:36:34,160 You stayed at Jiafu Hall 957 00:36:34,159 --> 00:36:36,048 these two days 958 00:36:36,039 --> 00:36:37,086 as you were not 959 00:36:37,119 --> 00:36:38,120 feeling well 960 00:36:38,160 --> 00:36:40,288 That's why you... 961 00:36:45,200 --> 00:36:46,281 Consort 962 00:36:46,280 --> 00:36:48,203 His Majesty asked someone came 963 00:36:48,200 --> 00:36:50,089 to take the medicine to prevent pregnancy just now 964 00:36:50,119 --> 00:36:52,042 Why he wants that medicine? 965 00:36:52,040 --> 00:36:52,245 Typhoid fever? 966 00:36:52,280 --> 00:36:53,247 Yes 967 00:36:53,240 --> 00:36:54,162 The prince had fever since 968 00:36:54,159 --> 00:36:55,240 yesterday night 969 00:36:55,280 --> 00:36:58,124 The imperial doctor said that it may due to the typhoid fever 970 00:36:58,119 --> 00:37:00,087 and it is contagious 971 00:37:00,079 --> 00:37:01,126 The palace is sealed and 972 00:37:01,159 --> 00:37:02,206 no one is allowed to go there 973 00:37:02,199 --> 00:37:04,122 Even me also can't go there 974 00:37:04,120 --> 00:37:06,088 What happened to him now? 975 00:37:06,079 --> 00:37:08,127 He is alright 976 00:37:08,120 --> 00:37:09,281 Yu-Ming said he just having a little bit fever 977 00:37:09,319 --> 00:37:10,320 According to the imperial doctor 978 00:37:10,319 --> 00:37:12,162 He will recover once the fever is reduced 979 00:37:12,159 --> 00:37:14,161 What if the fever isn't reduced? 980 00:37:14,160 --> 00:37:15,161 No 981 00:37:15,199 --> 00:37:16,200 He vomited blood few days ago 982 00:37:16,240 --> 00:37:17,287 I must go to have a look 983 00:37:17,280 --> 00:37:19,203 No, he will be fine 984 00:37:19,199 --> 00:37:21,201 We have best medicine to treat typhoid fever 985 00:37:21,199 --> 00:37:22,246 Although it is quite troublesome 986 00:37:22,279 --> 00:37:24,202 But it is very effective 987 00:37:24,199 --> 00:37:26,042 I know you really care about the prince 988 00:37:26,080 --> 00:37:27,127 But now you really 989 00:37:27,119 --> 00:37:30,089 cannot go inside 990 00:37:33,199 --> 00:37:34,200 Huan-Yun 991 00:37:34,199 --> 00:37:35,166 Don't get misunderstanding 992 00:37:35,160 --> 00:37:36,127 I'm not the one 993 00:37:36,160 --> 00:37:37,241 that use that medicine 994 00:37:37,239 --> 00:37:38,240 Of course 995 00:37:38,280 --> 00:37:40,123 Your Majesty are a man 996 00:37:40,120 --> 00:37:42,122 If not because of had sex a concubine 997 00:37:42,160 --> 00:37:43,241 Your Majesty won't send people 998 00:37:43,280 --> 00:37:45,089 to Hanguang Hall to take 999 00:37:45,080 --> 00:37:46,241 the contraceptives in the early morning 1000 00:37:47,279 --> 00:37:49,202 Don't you tell me that 1001 00:37:49,200 --> 00:37:51,089 Yuan-Fu took it 1002 00:37:51,080 --> 00:37:52,286 to cook and drink himself 1003 00:37:52,320 --> 00:37:54,163 No 1004 00:37:54,160 --> 00:37:56,288 Actually he is... 1005 00:37:59,199 --> 00:38:01,281 What happened actually? 1006 00:38:03,279 --> 00:38:05,122 I can tell you 1007 00:38:05,159 --> 00:38:06,206 But you must promise me 1008 00:38:06,239 --> 00:38:07,240 not to get mad 1009 00:38:07,240 --> 00:38:09,129 after hearing it 1010 00:38:09,160 --> 00:38:10,127 Ridiculous 1011 00:38:10,119 --> 00:38:11,166 This is ridiculous 1012 00:38:11,200 --> 00:38:12,167 How could you all soft heard 1013 00:38:12,160 --> 00:38:14,208 in this matter? 1014 00:38:14,240 --> 00:38:16,129 But Zhan said 1015 00:38:16,119 --> 00:38:17,120 you all are men 1016 00:38:17,160 --> 00:38:18,161 You all never know 1017 00:38:18,160 --> 00:38:19,082 the rivalry in this harem 1018 00:38:19,119 --> 00:38:21,087 the rivalry in this harem 1019 00:38:21,119 --> 00:38:23,042 Bi must be purposely 1020 00:38:23,080 --> 00:38:24,241 seducing him on yesterday night 1021 00:38:24,280 --> 00:38:26,089 And then purposely 1022 00:38:26,080 --> 00:38:27,206 show weakness on today morning 1023 00:38:28,159 --> 00:38:29,240 Try to think 1024 00:38:29,279 --> 00:38:31,122 Now the weather is cold 1025 00:38:31,120 --> 00:38:33,122 Why she needed to water the orchid 1026 00:38:33,119 --> 00:38:34,166 And 1027 00:38:34,200 --> 00:38:35,201 If she was really 1028 00:38:35,199 --> 00:38:37,088 forced by Zhan 1029 00:38:37,080 --> 00:38:38,127 If she shouts 1030 00:38:38,119 --> 00:38:39,120 Anyone would hear it 1031 00:38:39,160 --> 00:38:40,241 Right? 1032 00:38:40,280 --> 00:38:41,281 Moreover 1033 00:38:41,279 --> 00:38:43,122 If she really wants to commit suicide 1034 00:38:43,119 --> 00:38:44,120 She could probably do it 1035 00:38:44,119 --> 00:38:45,120 after what happened last night 1036 00:38:45,159 --> 00:38:46,081 Why she has to wait 1037 00:38:46,079 --> 00:38:47,240 until today morning to do it? 1038 00:38:48,079 --> 00:38:49,205 I think 1039 00:38:49,240 --> 00:38:51,163 There's only one reason behind this 1040 00:38:51,199 --> 00:38:52,246 She did it purposely 1041 00:38:52,239 --> 00:38:54,207 to show to you all 1042 00:38:56,200 --> 00:38:58,168 A woman like her 1043 00:38:58,160 --> 00:39:00,242 should be sentenced to death immediately 1044 00:39:01,039 --> 00:39:02,245 Don't mention she is a 8th grade female officer 1045 00:39:02,280 --> 00:39:04,169 Even if a concubine from harem 1046 00:39:04,159 --> 00:39:05,206 seduces crown prince 1047 00:39:05,200 --> 00:39:08,124 It is an unforgivable capital offense 1048 00:39:10,079 --> 00:39:11,126 Oh yes 1049 00:39:11,160 --> 00:39:12,161 Ya n 1050 00:39:12,199 --> 00:39:13,166 Is this incident spreaded out already? 1051 00:39:13,160 --> 00:39:14,241 Is this incident spreaded out already? 1052 00:39:14,279 --> 00:39:15,246 Don't worry 1053 00:39:15,239 --> 00:39:16,161 I've ordered people 1054 00:39:16,200 --> 00:39:17,167 to close Jiafu Hall 1055 00:39:17,160 --> 00:39:19,162 and no one can go inside 1056 00:39:21,079 --> 00:39:23,127 You must send people to go and check 1057 00:39:23,120 --> 00:39:25,168 anyone slipped through the net 1058 00:39:25,239 --> 00:39:27,082 And 1059 00:39:27,119 --> 00:39:29,201 Send people to Western Buddhist Temple now 1060 00:39:29,200 --> 00:39:31,168 to ensure Lou Qing-Wei and others 1061 00:39:31,159 --> 00:39:32,206 won't receive any news about this 1062 00:39:32,240 --> 00:39:33,241 why? 1063 00:39:33,280 --> 00:39:36,045 Don't you understand? 1064 00:39:36,079 --> 00:39:38,127 Bi dares to do so 1065 00:39:38,119 --> 00:39:39,166 is because she is ordered 1066 00:39:39,199 --> 00:39:41,167 by her master, Lou Qing-Wei 1067 00:39:42,039 --> 00:39:43,200 Lou Qing-Wei knows 1068 00:39:43,239 --> 00:39:45,082 if only an ordinary imperial maid 1069 00:39:45,079 --> 00:39:46,240 if only an ordinary imperial maid 1070 00:39:46,279 --> 00:39:48,122 I would probably 1071 00:39:48,119 --> 00:39:50,087 chop down her head immediately 1072 00:39:50,080 --> 00:39:52,048 That's why she gets 1073 00:39:52,079 --> 00:39:54,127 a female officer instead 1074 00:39:54,119 --> 00:39:55,280 to make things worse 1075 00:39:55,319 --> 00:39:57,083 They could only get benefits 1076 00:39:57,079 --> 00:39:59,081 by doing this way 1077 00:40:01,200 --> 00:40:04,204 I remember the father of Bi 1078 00:40:04,200 --> 00:40:07,044 is currently a 4th degree officer 1079 00:40:07,240 --> 00:40:09,163 With this background 1080 00:40:10,080 --> 00:40:12,048 She could probably 1081 00:40:12,079 --> 00:40:13,205 become the princess of crown prince 1082 00:40:13,240 --> 00:40:15,083 Right 1083 00:40:15,119 --> 00:40:16,166 Yuan-Fu 1084 00:40:16,160 --> 00:40:18,083 Come in 1085 00:40:19,119 --> 00:40:20,166 It's been a long time 1086 00:40:20,200 --> 00:40:22,168 that I never show up in harem 1087 00:40:22,199 --> 00:40:24,122 During this Winter Solstice 1088 00:40:24,200 --> 00:40:27,170 No matter what, I should go back to Renshou Hall 1089 00:40:27,160 --> 00:40:29,208 to receive pilgrimage 1090 00:40:30,279 --> 00:40:33,089 Lu Zhen 1091 00:40:34,240 --> 00:40:37,164 Lu Zhen 1092 00:40:37,279 --> 00:40:39,043 Aunty 1093 00:40:39,080 --> 00:40:39,251 Aunty 1094 00:40:39,280 --> 00:40:41,169 Bad news 1095 00:40:41,159 --> 00:40:43,082 Bad news 1096 00:40:43,119 --> 00:40:44,086 why? 1097 00:40:44,079 --> 00:40:45,080 Why you're so panic? 1098 00:40:45,119 --> 00:40:46,245 This is rude 1099 00:40:46,279 --> 00:40:47,201 I'm begging you 1100 00:40:47,199 --> 00:40:48,200 to save Bi 1101 00:40:48,240 --> 00:40:49,162 Currently 1102 00:40:49,160 --> 00:40:50,127 I just have 1103 00:40:50,159 --> 00:40:52,082 La-Mei and her beside me 1104 00:40:54,240 --> 00:40:57,050 Officer Lu is here too 1105 00:40:57,040 --> 00:40:58,121 Tell me clearly 1106 00:40:58,159 --> 00:40:59,285 What happened to her? 1107 00:41:00,159 --> 00:41:02,127 Yesterday night, Bi went to Jiafu Hall 1108 00:41:02,119 --> 00:41:03,245 and never came back for the whole night 1109 00:41:03,320 --> 00:41:05,129 Until today morning 1110 00:41:05,119 --> 00:41:06,120 Hu-Po who followed her yesterday night 1111 00:41:06,120 --> 00:41:08,088 came to look for me 1112 00:41:08,120 --> 00:41:10,202 and said she saw 1113 00:41:10,199 --> 00:41:12,088 Prince Changguang pulled Bi into his room 1114 00:41:12,120 --> 00:41:13,167 Prince Changguang pulled Bi into his room 1115 00:41:13,159 --> 00:41:15,082 And then... 1116 00:41:15,080 --> 00:41:17,082 Really? 1117 00:41:17,119 --> 00:41:18,200 Yes 1118 00:41:18,240 --> 00:41:20,129 Hu-Po was scared 1119 00:41:20,120 --> 00:41:21,201 Because it was His Highness 1120 00:41:21,239 --> 00:41:23,048 She doesn't dare to tell anyone 1121 00:41:23,040 --> 00:41:24,121 That's why yesterday night 1122 00:41:24,160 --> 00:41:25,207 She hid at the corner 1123 00:41:25,199 --> 00:41:27,088 and squatted for the whole night 1124 00:41:27,120 --> 00:41:28,201 Until today morning 1125 00:41:28,200 --> 00:41:30,089 She just dared to go inside 1126 00:41:30,119 --> 00:41:31,166 In the end 1127 00:41:31,200 --> 00:41:33,089 Prince Changguang woke up 1128 00:41:33,079 --> 00:41:34,126 and said something 1129 00:41:34,160 --> 00:41:35,161 Bi lost her mind 1130 00:41:35,199 --> 00:41:37,122 and hanged herself 1131 00:41:38,119 --> 00:41:39,280 Hu-Po was so afraid 1132 00:41:39,320 --> 00:41:40,242 That's why she came 1133 00:41:40,239 --> 00:41:43,083 to inform me on today's morning 1134 00:41:43,199 --> 00:41:44,246 Queen Mother 1135 00:41:44,279 --> 00:41:46,168 What should we do now? 1136 00:41:46,160 --> 00:41:49,084 Even if Bi was... 1137 00:41:49,159 --> 00:41:53,084 It was not her fault too 71950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.