All language subtitles for Female.Prime.Minister.E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:04,245 Female Prime Minister 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,204 Episode 32 3 00:00:22,119 --> 00:00:22,290 Zhan 4 00:00:23,119 --> 00:00:24,166 I have asked doctor 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,123 She is a useless person now 6 00:00:31,080 --> 00:00:33,242 No. I will be fine 7 00:00:44,200 --> 00:00:46,043 Sir. What are you doing? 8 00:00:49,119 --> 00:00:51,087 Although you are allowed to move back 9 00:00:51,200 --> 00:00:52,201 But please don't forget that 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,163 he commanded you not to 11 00:00:54,239 --> 00:00:55,206 touch these things 12 00:00:55,239 --> 00:00:57,128 within a month 13 00:00:58,120 --> 00:01:00,088 Do you want me to get scolded? 14 00:01:02,039 --> 00:01:02,210 Let me 15 00:01:03,079 --> 00:01:04,205 help you to put it properly 16 00:01:07,120 --> 00:01:07,291 Put it properly 17 00:01:09,120 --> 00:01:09,291 By the way, please help me to put it into 18 00:01:10,079 --> 00:01:10,284 the cabinet 19 00:01:11,079 --> 00:01:11,250 Alright 20 00:01:21,199 --> 00:01:23,122 What a beautiful hairpin. Sister 21 00:01:24,279 --> 00:01:25,246 A guard asked me to hand over 22 00:01:25,279 --> 00:01:27,043 this letter to you 23 00:01:27,280 --> 00:01:28,247 Weren't Prince asked us to 24 00:01:28,280 --> 00:01:29,247 be careful? 25 00:01:30,120 --> 00:01:31,121 Why don't you ask me before 26 00:01:31,160 --> 00:01:32,161 you take the letter from stranger? 27 00:01:32,240 --> 00:01:33,241 He knows me 28 00:01:33,280 --> 00:01:35,203 He called me Dan-Niang 29 00:01:36,159 --> 00:01:37,081 Alright 30 00:01:37,119 --> 00:01:38,041 It's just a letter 31 00:01:38,080 --> 00:01:39,047 Don't be suspicious 32 00:01:39,080 --> 00:01:40,047 Bring it to me 33 00:01:43,239 --> 00:01:44,161 You are 34 00:02:05,079 --> 00:02:06,205 The trap from Dongling 35 00:02:25,200 --> 00:02:28,044 Zhen. Yuan-Lu told me 36 00:02:28,080 --> 00:02:28,251 that you haven't eaten anything 37 00:02:28,280 --> 00:02:29,247 at all today 38 00:02:30,079 --> 00:02:31,080 Why are you sitting here? It's late now 39 00:02:31,200 --> 00:02:32,167 How is it? 40 00:02:33,159 --> 00:02:34,081 Tell me 41 00:02:34,200 --> 00:02:36,282 Nothing. I don't have appetite 42 00:02:37,199 --> 00:02:38,200 Then what do you feel like eating? 43 00:02:39,080 --> 00:02:40,047 Eight treasure cuisine 44 00:02:40,119 --> 00:02:41,280 or jinxiang soup 45 00:02:41,279 --> 00:02:43,202 I will ask Food Division to prepare for you 46 00:02:44,079 --> 00:02:45,080 No need 47 00:02:46,239 --> 00:02:47,240 I suddenly feel like eating 48 00:02:47,279 --> 00:02:49,088 assorted soup 49 00:02:49,079 --> 00:02:50,080 from Jinxiang Restaurant at East City 50 00:02:50,119 --> 00:02:50,290 My father used to bring 51 00:02:51,080 --> 00:02:52,047 me there when I was small 52 00:02:52,119 --> 00:02:53,245 It's easy 53 00:02:53,279 --> 00:02:55,122 I'll get someone to buy for you tomorrow 54 00:02:56,039 --> 00:02:57,245 The food is not delicious if it turns cold 55 00:02:58,279 --> 00:03:01,283 Zhan. I want to go out 56 00:03:02,120 --> 00:03:03,167 and eat by myself 57 00:03:03,200 --> 00:03:04,122 No way 58 00:03:05,159 --> 00:03:06,240 It's because your wound 59 00:03:06,279 --> 00:03:08,043 is not recovered yet 60 00:03:08,159 --> 00:03:09,160 Zhan 61 00:03:09,200 --> 00:03:10,281 Please let me go out, for once 62 00:03:11,039 --> 00:03:11,210 I have been staying in Palace 63 00:03:11,240 --> 00:03:12,207 for more than 10 days 64 00:03:12,280 --> 00:03:14,089 I am bored to death 65 00:03:15,079 --> 00:03:16,240 Some more my intention of going out 66 00:03:16,280 --> 00:03:18,169 is not only to look for delicious food 67 00:03:19,280 --> 00:03:21,169 Porcelain Kiln of Family Sun 68 00:03:21,200 --> 00:03:22,122 sent a bag of newly arrived 69 00:03:22,119 --> 00:03:24,121 soil to Yuan-Lu a few days ago 70 00:03:24,239 --> 00:03:26,241 I think the color is not that good 71 00:03:26,280 --> 00:03:27,202 But it's still possible 72 00:03:27,239 --> 00:03:28,206 to be used as mud embryo 73 00:03:29,080 --> 00:03:31,128 Therefore I feel like to go and see personally 74 00:03:31,199 --> 00:03:33,201 if Porcelain Kiln of Family Sun is reliable 75 00:03:33,280 --> 00:03:35,089 Of course it is 76 00:03:36,080 --> 00:03:37,241 It has been decades, they won't lie to others 77 00:03:38,199 --> 00:03:40,122 Zhan, please 78 00:03:41,279 --> 00:03:44,089 Alright. Alright. I promise you 79 00:03:44,159 --> 00:03:45,081 But I want 80 00:03:45,120 --> 00:03:45,211 Yuan-Lu to go 81 00:03:45,280 --> 00:03:47,123 with you tomorrow 82 00:03:47,119 --> 00:03:47,244 OK? 83 00:04:00,200 --> 00:04:02,043 To Whom Jia-Min conveying the message? 84 00:04:03,119 --> 00:04:04,166 Nobody 85 00:04:04,280 --> 00:04:06,089 She is training the pigeon 86 00:04:11,120 --> 00:04:12,167 Master. Your letter 87 00:04:18,040 --> 00:04:18,290 Brother Shen 88 00:04:19,080 --> 00:04:20,127 I have found out the truth of the 89 00:04:20,159 --> 00:04:21,126 trap set at mines of Dongling 90 00:04:21,239 --> 00:04:23,082 Let's meet up at mines as I have something important to discuss with you 91 00:04:23,079 --> 00:04:24,126 I have to go out 92 00:04:25,160 --> 00:04:26,127 this afternoon 93 00:04:30,199 --> 00:04:31,086 Miss 94 00:04:35,120 --> 00:04:36,042 Brother believes it 95 00:05:01,239 --> 00:05:03,128 I want to go and look for some food 96 00:05:03,160 --> 00:05:04,127 Don't follow me 97 00:05:04,199 --> 00:05:06,167 No way. Prince has instructed us 98 00:05:06,200 --> 00:05:07,281 I have been staying in Palace for so long 99 00:05:08,080 --> 00:05:09,081 It isn't easy for me to come out 100 00:05:09,159 --> 00:05:09,284 Please let me stay alone for a while 101 00:05:09,279 --> 00:05:10,201 Please let me stay alone for a while 102 00:05:10,280 --> 00:05:11,167 But 103 00:05:11,160 --> 00:05:12,082 Some more 104 00:05:12,119 --> 00:05:13,166 They will be waiting for me outside 105 00:05:13,240 --> 00:05:14,082 If any unauthorized person 106 00:05:14,119 --> 00:05:15,120 comes in and disturb me 107 00:05:15,159 --> 00:05:16,081 I will just scream 108 00:05:16,160 --> 00:05:17,161 and they can barge in immediately 109 00:05:18,120 --> 00:05:18,245 Go and buy crispy cake for Dan-Niang 110 00:05:18,240 --> 00:05:19,207 What are you waiting for? 111 00:05:20,080 --> 00:05:21,081 Right. I almost forgot it 112 00:05:21,159 --> 00:05:22,081 Officer Lu, please be careful 113 00:05:22,120 --> 00:05:22,291 I am going now 114 00:06:00,280 --> 00:06:01,281 What exactly do you want? 115 00:06:03,280 --> 00:06:05,203 Don't worry. I don't have ill intention 116 00:06:06,120 --> 00:06:08,122 I am helping you to find out the truth 117 00:06:09,120 --> 00:06:09,245 But would you come out 118 00:06:09,280 --> 00:06:11,089 if I don't date you 119 00:06:11,199 --> 00:06:12,200 with my brother's name 120 00:06:14,159 --> 00:06:16,161 Dianshi Lu. Please have a seat 121 00:06:19,200 --> 00:06:21,089 What are you up to? 122 00:06:22,279 --> 00:06:24,122 I am not playing any tricks 123 00:06:24,240 --> 00:06:26,163 as what I had written in the letter 124 00:06:27,080 --> 00:06:30,084 I am here to tell you the truth at Dongling, 125 00:06:31,080 --> 00:06:33,082 Alright. Tell me 126 00:06:33,119 --> 00:06:34,166 Who is trying to set me up? 127 00:06:35,280 --> 00:06:37,044 Boss Iv is 2nd uncle of Liu-Xu 128 00:06:37,160 --> 00:06:38,286 the female servants of Qingjing Hall 129 00:06:39,079 --> 00:06:40,080 the female servants of Qingjing Hall 130 00:06:40,160 --> 00:06:41,241 His niece 131 00:06:41,280 --> 00:06:43,123 was died because of you 132 00:06:43,279 --> 00:06:45,247 Great wits have shod memories 133 00:06:46,040 --> 00:06:47,121 Don't tell me you have forgetting 134 00:06:48,280 --> 00:06:50,123 2nd uncle of Liu-Xu 135 00:06:51,120 --> 00:06:52,167 He set up the trap 136 00:06:53,079 --> 00:06:55,081 to revenge you 137 00:06:55,159 --> 00:06:57,048 I didn't expect that Prince Changguang 138 00:06:57,119 --> 00:06:58,041 was so anxious when you 139 00:06:58,120 --> 00:06:59,121 met with incident 140 00:06:59,239 --> 00:07:01,082 He sent government office 141 00:07:01,120 --> 00:07:03,043 to have a thorough search at his house 142 00:07:03,239 --> 00:07:05,241 Boss Iv was drove to the corner 143 00:07:05,280 --> 00:07:06,202 He hit himself to death 144 00:07:06,239 --> 00:07:08,048 at the city wall out of the Palace 145 00:07:09,120 --> 00:07:12,044 Sir Lu. It's your blood debt 146 00:07:12,120 --> 00:07:14,043 It's your blood debt 147 00:07:15,080 --> 00:07:17,162 I am ashamed if I were you 148 00:07:17,279 --> 00:07:19,088 How would I be like you to 149 00:07:19,160 --> 00:07:20,286 tangle with Prince Changguang? 150 00:07:20,279 --> 00:07:22,122 Cousin, 151 00:07:22,160 --> 00:07:23,082 everyone is mocking 152 00:07:23,120 --> 00:07:24,121 at you now 153 00:07:25,079 --> 00:07:26,160 What is your identity? 154 00:07:26,240 --> 00:07:28,163 You are a 7th rank female officer 155 00:07:28,279 --> 00:07:30,088 Prince Changguang gives up 156 00:07:30,120 --> 00:07:31,167 so many beautiful women from notable family 157 00:07:31,279 --> 00:07:32,280 Why would he be in love 158 00:07:33,080 --> 00:07:34,081 with a handicapped person like you? 159 00:07:36,080 --> 00:07:38,208 It is useless. You are just trying 160 00:07:38,199 --> 00:07:39,246 to piss me off 161 00:07:41,079 --> 00:07:42,126 Zhan and I 162 00:07:42,159 --> 00:07:43,285 won't care about this anymore 163 00:07:44,119 --> 00:07:45,200 Some more he wouldn't mind 164 00:07:45,239 --> 00:07:46,240 even if my hand 165 00:07:46,280 --> 00:07:48,123 can't recover in shod period 166 00:07:50,240 --> 00:07:52,049 can't recover in shod period 167 00:07:52,239 --> 00:07:54,048 You are already handicapped 168 00:07:54,080 --> 00:07:55,206 Do you know that you are being cheated? 169 00:07:56,280 --> 00:07:57,167 You knew nothing 170 00:07:57,200 --> 00:07:58,247 except porcelain baking 171 00:07:59,160 --> 00:08:00,161 I am afraid that you can't even 172 00:08:01,119 --> 00:08:02,086 fabricate the soil now 173 00:08:02,120 --> 00:08:03,042 fabricate the soil now 174 00:08:03,240 --> 00:08:04,241 No matter what you said 175 00:08:04,280 --> 00:08:06,044 Zhan won't put it in his head 176 00:08:07,239 --> 00:08:10,083 Believe it or not. Anyway, 177 00:08:10,279 --> 00:08:12,168 you will be nobody soon 178 00:08:17,120 --> 00:08:18,042 For god sake, 179 00:08:18,119 --> 00:08:19,200 I have told you so many truth 180 00:08:21,119 --> 00:08:21,244 Please be good and stay here 181 00:08:21,239 --> 00:08:23,048 Please be good and stay here 182 00:08:24,119 --> 00:08:27,168 You better call off the idea of calling those guards 183 00:08:28,120 --> 00:08:29,167 Else I will 184 00:08:29,239 --> 00:08:31,207 tell Prince that 185 00:08:32,160 --> 00:08:33,207 the reason you come out from Palace 186 00:08:34,119 --> 00:08:34,290 is to meet secretly with 187 00:08:35,040 --> 00:08:37,122 my brother. You 188 00:08:39,159 --> 00:08:41,161 Eye on her. Release her out 189 00:08:41,200 --> 00:08:43,089 after 4 hours. Yes 190 00:08:44,280 --> 00:08:45,247 Enjoy the foods 191 00:08:45,279 --> 00:08:46,280 on the table 192 00:08:47,200 --> 00:08:49,202 Don't worry. The foods are not poisoned 193 00:08:50,200 --> 00:08:51,201 I have forgotten that 194 00:08:52,080 --> 00:08:52,205 you can't even 195 00:08:52,239 --> 00:08:54,048 hold chopsticks now 196 00:08:55,080 --> 00:08:58,084 Cui-Hua. Feed Officer Lu 197 00:08:58,159 --> 00:09:00,127 whatever she feels like eating 198 00:09:00,160 --> 00:09:01,241 Do you understand? Yes 199 00:09:09,200 --> 00:09:10,281 How is brother now? 200 00:09:11,279 --> 00:09:13,202 Don't worry. Dongling is far from here 201 00:09:13,200 --> 00:09:14,201 He won't be able to come back in shod time 202 00:09:29,120 --> 00:09:30,246 General. What are you doing here? 203 00:09:32,040 --> 00:09:33,041 Is Dianshi Lu here? 204 00:09:33,120 --> 00:09:35,088 Dianshi Lu. No 205 00:09:35,160 --> 00:09:36,241 How is it? She said that she would be coming 206 00:09:37,119 --> 00:09:38,120 How could that be? 207 00:09:40,119 --> 00:09:41,280 It's alright. Ask someone to escort her 208 00:09:42,039 --> 00:09:42,164 to my mansion 209 00:09:42,239 --> 00:09:43,206 if she's here 210 00:09:44,120 --> 00:09:44,291 Yes 211 00:09:57,279 --> 00:10:00,169 Lu Zhen. Be strong 212 00:10:00,200 --> 00:10:01,167 She is just trying to 213 00:10:01,199 --> 00:10:02,246 provoke you 214 00:10:03,159 --> 00:10:04,206 You have to believe in Zhan 215 00:10:04,279 --> 00:10:05,201 He said that your hand 216 00:10:05,240 --> 00:10:06,241 would be healed 217 00:10:07,120 --> 00:10:09,088 He said that he would be with you 218 00:10:09,119 --> 00:10:10,200 no matter how many difficulties 219 00:10:10,280 --> 00:10:12,169 need to be overcome 220 00:10:20,199 --> 00:10:21,200 Why does Jia-Min 221 00:10:21,240 --> 00:10:23,083 keep me here for 4 hours 222 00:10:23,279 --> 00:10:25,168 and did nothing to me? 223 00:10:47,080 --> 00:10:48,161 You are finally out, Officer Lu 224 00:10:48,200 --> 00:10:49,167 What takes you so long? 225 00:10:49,200 --> 00:10:50,167 I am worried sick 226 00:10:51,159 --> 00:10:53,127 I am fine. Let's go back to Palace 227 00:11:03,240 --> 00:11:04,162 You go back first 228 00:11:04,199 --> 00:11:05,200 I have something to settled by myself 229 00:11:05,279 --> 00:11:07,088 No way. Prince. Listen to me 230 00:11:14,080 --> 00:11:15,047 Officer Lu 231 00:11:15,279 --> 00:11:16,246 His Majesty is not here now 232 00:11:17,079 --> 00:11:18,126 Complete the task 233 00:11:18,160 --> 00:11:19,161 according my instruction 234 00:11:20,119 --> 00:11:21,086 Yes 235 00:11:29,240 --> 00:11:30,162 Sister 236 00:11:38,280 --> 00:11:41,204 Greeting, Princess Chang 237 00:11:41,240 --> 00:11:44,244 You may arise. Thank you 238 00:11:46,120 --> 00:11:48,088 Sister. What are you doing here? 239 00:11:48,200 --> 00:11:50,168 Summon Duke Shen in 240 00:11:56,119 --> 00:11:58,042 Greeting Prince Changguang 241 00:11:59,079 --> 00:12:00,285 Greeting Princess Chang 242 00:12:02,239 --> 00:12:03,240 All of you, 243 00:12:04,120 --> 00:12:06,043 I have something to announce today 244 00:12:10,200 --> 00:12:13,124 Prince. It is a decree 245 00:12:28,279 --> 00:12:31,249 His majesty descends, an imperial edict says that 246 00:12:32,119 --> 00:12:35,168 The elder daughter of Duke Shen, Jia-Min 247 00:12:36,080 --> 00:12:38,242 is subtlety and virtuous She is perfectly ideal to be a wife 248 00:12:39,080 --> 00:12:42,243 She is canonized as Princess Changguang. That's it 249 00:12:43,239 --> 00:12:45,241 Thank you 250 00:12:49,280 --> 00:12:51,044 Prince Changguang 251 00:12:52,120 --> 00:12:55,090 I'll leave my daughter to you 252 00:12:56,199 --> 00:13:00,170 Congratulations, Prince 253 00:13:00,280 --> 00:13:02,123 Same to you 254 00:13:02,160 --> 00:13:03,161 Let's talk about this later 255 00:13:05,240 --> 00:13:06,241 Congratulations, Duke Shen 256 00:13:07,039 --> 00:13:08,245 Sister. What are you doing? 257 00:13:09,079 --> 00:13:09,284 I have said that 258 00:13:10,119 --> 00:13:10,244 I won't allow you 259 00:13:10,279 --> 00:13:12,088 to be foolish anymore 260 00:13:13,160 --> 00:13:14,241 Don't make a scene 261 00:13:15,080 --> 00:13:16,127 How can His Majesty come out such decree? 262 00:13:17,279 --> 00:13:19,088 Take a look at yourself 263 00:13:19,199 --> 00:13:21,042 It is chopped with seal of the state 264 00:13:23,239 --> 00:13:26,288 Zhan. Admit it 265 00:13:48,200 --> 00:13:50,282 Lady. I am afraid your right hand 266 00:13:51,080 --> 00:13:54,209 is handicapped 267 00:14:05,199 --> 00:14:07,122 Prince Changguang is getting married 268 00:14:07,199 --> 00:14:08,200 Don't run, kid 269 00:14:09,040 --> 00:14:10,087 be careful 270 00:14:11,159 --> 00:14:12,046 Auntie 271 00:14:12,120 --> 00:14:13,167 Who is Prince Changguang marrying with? 272 00:14:13,199 --> 00:14:14,121 Who else? 273 00:14:14,199 --> 00:14:15,166 She is First Miss of 274 00:14:15,160 --> 00:14:16,127 Duke Shen mansion 275 00:14:16,159 --> 00:14:18,048 The decree of granted marriage is announced 276 00:14:18,079 --> 00:14:19,240 Go butt yourself in 277 00:14:50,239 --> 00:14:52,048 The presents brought by the eunuch 278 00:14:52,239 --> 00:14:54,082 who came to grant marriage 279 00:14:54,159 --> 00:14:55,285 is around 10 taels 280 00:14:56,160 --> 00:14:58,208 That's for sure. Prince Changguang is the 281 00:14:58,239 --> 00:14:59,240 most handsome man 282 00:14:59,280 --> 00:15:01,044 in Great Qi 283 00:15:01,120 --> 00:15:04,044 He deserves it 284 00:15:04,160 --> 00:15:06,128 Yes. Only Miss Shen from such reputable family 285 00:15:06,160 --> 00:15:07,127 is compatible to be 286 00:15:07,120 --> 00:15:08,246 the wife of Crown Prince 287 00:15:09,080 --> 00:15:10,047 Yes 288 00:15:19,080 --> 00:15:20,081 Lu Zhen 289 00:15:23,239 --> 00:15:27,210 I am fine. What are you doing here? 290 00:15:27,239 --> 00:15:28,161 Believe me 291 00:15:28,200 --> 00:15:29,247 I didn't know it 292 00:15:32,199 --> 00:15:34,247 Lu Zhen 293 00:15:44,079 --> 00:15:45,080 I want to go out to meet Zhen 294 00:15:45,120 --> 00:15:46,201 I can't let her know this 295 00:15:47,119 --> 00:15:49,247 It's late. I asked someone 296 00:15:49,240 --> 00:15:51,163 to lure her out today 297 00:15:52,240 --> 00:15:54,049 The decree should have already been announced 298 00:15:54,079 --> 00:15:55,080 at Duke Shen mansion 299 00:15:55,200 --> 00:15:57,123 She should have already learnt about it 300 00:15:59,040 --> 00:16:01,202 Alright. I can't stop you from announcing the decree 301 00:16:01,239 --> 00:16:02,206 But I am telling you that 302 00:16:02,239 --> 00:16:03,206 I absolutely won't marry 303 00:16:03,240 --> 00:16:04,241 with Shen Jia-Min 304 00:16:05,080 --> 00:16:05,285 Go get another person named 305 00:16:05,279 --> 00:16:06,201 Gao Zhan to marry with her 306 00:16:06,280 --> 00:16:07,202 Zhan 307 00:16:11,120 --> 00:16:11,245 Are you seriously in falling out 308 00:16:11,280 --> 00:16:12,247 with me over 309 00:16:13,079 --> 00:16:14,205 this girl? 310 00:16:16,279 --> 00:16:17,166 Do you still remember 311 00:16:17,199 --> 00:16:18,246 Queen Mother's last words? 312 00:16:19,239 --> 00:16:21,241 She said that 313 00:16:22,079 --> 00:16:23,205 I would be your closest kin after she died 314 00:16:23,239 --> 00:16:25,162 I will make the decision for you in the future 315 00:16:25,199 --> 00:16:27,088 no matter what happened? 316 00:16:27,280 --> 00:16:28,247 I ask you 317 00:16:29,119 --> 00:16:30,041 Do you put Queen Mother's last words 318 00:16:30,080 --> 00:16:32,048 in your head? 319 00:16:32,160 --> 00:16:33,127 I know that 320 00:16:33,119 --> 00:16:34,120 you are unhappy now 321 00:16:35,079 --> 00:16:37,241 Don't worry. It is an engagement only 322 00:16:38,159 --> 00:16:40,082 You can marry with Jia-Min 323 00:16:40,119 --> 00:16:40,244 after you have straighten 324 00:16:40,279 --> 00:16:42,122 out your thinking 325 00:16:46,080 --> 00:16:47,161 As for Lu Zhen 326 00:16:48,119 --> 00:16:49,166 Don't your worry 327 00:16:49,240 --> 00:16:51,049 She is very safe now 328 00:16:51,199 --> 00:16:53,122 I asked somebody to lure her out 329 00:16:53,199 --> 00:16:55,042 It is because I afraid that 330 00:16:55,080 --> 00:16:56,127 she will do something to destroy everything 331 00:16:57,239 --> 00:16:59,048 I wouldn't do anything to her 332 00:16:59,200 --> 00:17:01,043 since everything has been settled 333 00:17:01,199 --> 00:17:03,247 You can marry her as concubine 334 00:17:03,280 --> 00:17:05,089 or you can give her up 335 00:17:05,240 --> 00:17:07,163 I won't force you 336 00:17:11,199 --> 00:17:14,089 Zhan. You have to understand that 337 00:17:14,280 --> 00:17:15,247 I am the closest person to you 338 00:17:15,279 --> 00:17:16,280 in this world 339 00:17:17,160 --> 00:17:18,082 I am the only person who shares 340 00:17:18,119 --> 00:17:19,245 same mother with you 341 00:17:20,240 --> 00:17:22,163 Listen properly, sister 342 00:17:23,120 --> 00:17:23,291 I wouldn't accept Zhen to be my concubine 343 00:17:23,280 --> 00:17:25,203 I wouldn't accept Zhen to be my concubine 344 00:17:26,080 --> 00:17:27,081 I will not touch any other women 345 00:17:27,199 --> 00:17:28,121 except her 346 00:17:28,160 --> 00:17:29,207 except her 347 00:17:30,199 --> 00:17:32,122 You are bewitched by her 348 00:17:32,239 --> 00:17:34,082 I can't leave you in lurch now 349 00:17:35,119 --> 00:17:37,167 Zhan. You have no choice but to 350 00:17:37,240 --> 00:17:39,083 accept this marriage 351 00:17:40,119 --> 00:17:42,042 If you dare to elope with Lu Zhen 352 00:17:42,200 --> 00:17:43,087 I will sentence everyone at 353 00:17:43,119 --> 00:17:45,087 Qingjing Hall and Xiuwen Hall to death 354 00:17:45,119 --> 00:17:46,166 Qingjing Hall and Xiuwen Hall to death 355 00:17:48,240 --> 00:17:50,208 Don't force me 356 00:18:04,040 --> 00:18:04,245 Huan-Yun 357 00:18:05,080 --> 00:18:06,161 Look at the beautiful 358 00:18:07,039 --> 00:18:08,040 scenery there 359 00:18:09,239 --> 00:18:11,082 scenery there 360 00:18:12,079 --> 00:18:13,126 We should come out for walking 361 00:18:13,159 --> 00:18:15,048 more often in the future 362 00:18:17,080 --> 00:18:19,242 Huan-Yun. What is going on with you? 363 00:18:21,239 --> 00:18:22,206 His Majesty 364 00:18:23,120 --> 00:18:23,245 I have done something wrong 365 00:18:23,279 --> 00:18:25,122 to you again 366 00:18:25,200 --> 00:18:26,281 How is it? Say it 367 00:18:27,119 --> 00:18:29,042 sister looked me up 368 00:18:29,079 --> 00:18:30,126 at Hanguang Hall a few days ago 369 00:18:30,200 --> 00:18:31,281 She asked me to help her 370 00:18:32,120 --> 00:18:33,201 and I couldn't make myself to reject her 371 00:18:34,079 --> 00:18:35,160 So I secretly 372 00:18:35,240 --> 00:18:37,129 chopped the with seal of the state on a decree 373 00:18:37,200 --> 00:18:38,247 when you weren't paying attention 374 00:18:39,279 --> 00:18:40,280 What did you write? 375 00:18:43,080 --> 00:18:45,208 Granting marriage to Zhan and Shen Jia-Min 376 00:18:46,159 --> 00:18:48,082 Today activity 377 00:18:48,119 --> 00:18:49,086 was also planned 378 00:18:49,119 --> 00:18:51,087 by me and sister 379 00:18:51,159 --> 00:18:52,081 Nonsense 380 00:18:52,200 --> 00:18:53,247 How could you do this? 381 00:18:53,280 --> 00:18:57,171 You can't announce the decree. Yuan-Fu 382 00:18:57,240 --> 00:18:58,162 Let's go back to Palace immediate 383 00:18:58,199 --> 00:18:59,166 It's too late 384 00:19:02,160 --> 00:19:03,241 Sister has already announced 385 00:19:04,199 --> 00:19:05,280 the decree when we are away 386 00:19:06,039 --> 00:19:06,244 What? 387 00:19:10,160 --> 00:19:11,207 I don't know how will Zhan react 388 00:19:11,279 --> 00:19:13,247 if he knows about it 389 00:19:16,120 --> 00:19:18,088 I have said that 390 00:19:18,079 --> 00:19:19,046 I will be take the responsibility 391 00:19:19,160 --> 00:19:20,241 Your Majesty, please punish me 392 00:19:24,199 --> 00:19:25,166 I won't do anything to you, 393 00:19:25,200 --> 00:19:26,247 you know it 394 00:19:27,199 --> 00:19:31,045 Alright. Get up. Get up 395 00:19:32,079 --> 00:19:33,126 Can you discuss with me 396 00:19:33,240 --> 00:19:34,127 when you face this kind of issue 397 00:19:34,159 --> 00:19:35,160 next time? 398 00:19:35,239 --> 00:19:36,240 Discuss with you 399 00:19:36,280 --> 00:19:38,089 You won't agree to it for sure 400 00:19:40,160 --> 00:19:41,127 You can't make yourself 401 00:19:41,200 --> 00:19:43,089 to be cruel to Zhan 402 00:19:43,160 --> 00:19:44,127 Actually you are 403 00:19:44,199 --> 00:19:45,200 doing him harm 404 00:19:46,160 --> 00:19:47,207 I remember you said that 405 00:19:47,239 --> 00:19:48,286 you will return the throne 406 00:19:49,039 --> 00:19:50,245 back to Zhan one day 407 00:19:51,240 --> 00:19:54,050 I took medicine because 408 00:19:54,239 --> 00:19:56,162 I didn't want to have a son 409 00:19:57,079 --> 00:19:59,207 so that your Queen Mother 410 00:19:59,279 --> 00:20:00,246 will find a way to abolish 411 00:20:00,279 --> 00:20:02,202 his status as Crown Prince 412 00:20:06,279 --> 00:20:10,170 But since then, 413 00:20:12,240 --> 00:20:14,049 I have stopped taking medicine 414 00:20:16,079 --> 00:20:19,242 You have stopped taking medicine Is that true? 415 00:20:22,160 --> 00:20:23,241 It's too late for me 416 00:20:23,239 --> 00:20:25,048 to tell you now 417 00:20:25,120 --> 00:20:26,201 Are you angry at me? 418 00:20:26,239 --> 00:20:27,206 Why would I angry at you? 419 00:20:27,280 --> 00:20:29,089 I am happy for that? 420 00:20:29,080 --> 00:20:30,081 Why would I angry at you? 421 00:20:35,159 --> 00:20:40,165 Yan. Zhan is Crown Prince 422 00:20:41,119 --> 00:20:42,041 But if we have 423 00:20:42,079 --> 00:20:43,160 our own child 424 00:20:44,079 --> 00:20:45,080 It will be difficult for him 425 00:20:45,119 --> 00:20:47,087 to inherit the throne 426 00:20:49,240 --> 00:20:51,083 You are the Emperor 427 00:20:51,280 --> 00:20:53,123 You should be 428 00:20:53,200 --> 00:20:54,281 very clear about it 429 00:20:55,159 --> 00:20:56,126 The best way for him 430 00:20:56,159 --> 00:20:57,206 to inherit the throne 431 00:20:57,279 --> 00:20:58,246 successfully 432 00:20:58,240 --> 00:20:59,241 is to help him 433 00:20:59,279 --> 00:21:01,122 to get a wife 434 00:21:02,199 --> 00:21:04,167 Although I don't like 435 00:21:04,199 --> 00:21:05,200 Shen Jia-Min 436 00:21:05,239 --> 00:21:06,240 But she is the best candidate 437 00:21:06,240 --> 00:21:08,129 indeed 438 00:21:08,279 --> 00:21:11,123 You are right 439 00:21:12,080 --> 00:21:13,286 But isn't it unfair to Lu Zhen? 440 00:21:17,199 --> 00:21:19,088 As long as she can accept this arrangement 441 00:21:19,240 --> 00:21:20,241 I think sister won't make things 442 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 difficult to her 443 00:21:22,240 --> 00:21:25,084 We can canonize her as 444 00:21:25,280 --> 00:21:27,089 concubine by that time 445 00:21:27,119 --> 00:21:28,120 It is same like official wife 446 00:21:29,159 --> 00:21:31,161 But she won't agree because 447 00:21:34,119 --> 00:21:35,200 Shen Jia-Min is on top of her 448 00:21:35,240 --> 00:21:36,241 I remember she said that 449 00:21:37,199 --> 00:21:39,042 she didn't want to share a husband 450 00:21:39,080 --> 00:21:40,081 with another woman 451 00:21:40,159 --> 00:21:41,160 It's not up to her now 452 00:21:41,239 --> 00:21:43,162 The decree has already been announced 453 00:21:44,279 --> 00:21:46,088 What is done can not be undone 454 00:21:46,240 --> 00:21:47,241 Ask Zhan to look me up 455 00:21:48,120 --> 00:21:48,291 if he is angry 456 00:21:49,239 --> 00:21:51,082 At most I will let him stab me once again 457 00:21:52,239 --> 00:21:53,206 Enough 458 00:21:54,120 --> 00:21:56,043 Leave this thing to me, 459 00:21:56,080 --> 00:21:57,081 you don't have to bother about it anymore 460 00:22:12,079 --> 00:22:13,046 You are awaken 461 00:22:14,039 --> 00:22:15,040 I know some medical skills 462 00:22:15,200 --> 00:22:16,201 You fainted out 463 00:22:16,279 --> 00:22:18,088 because you are too weak 464 00:22:18,120 --> 00:22:18,291 It's not a big deal 465 00:22:22,160 --> 00:22:23,161 Your sister lured me 466 00:22:23,160 --> 00:22:24,207 to Dongling in your name 467 00:22:25,119 --> 00:22:26,086 I have no idea 468 00:22:26,080 --> 00:22:27,047 about the grant marriage 469 00:22:28,199 --> 00:22:29,280 She also lured me out from Palace 470 00:22:30,119 --> 00:22:31,245 in your name 471 00:22:31,279 --> 00:22:32,246 I am sorry 472 00:22:33,200 --> 00:22:35,089 Family Shen is wrong this time 473 00:22:36,080 --> 00:22:38,208 I will talk to His Majesty 474 00:22:40,120 --> 00:22:43,090 No need 475 00:22:43,240 --> 00:22:45,163 Sizhen Shen is unable to do 476 00:22:45,279 --> 00:22:46,201 all these on her own 477 00:22:46,240 --> 00:22:48,083 It must be instruction from Princess Chang 478 00:22:48,199 --> 00:22:52,170 Some more the decree has been announced 479 00:22:52,279 --> 00:22:53,280 The whole people in the world 480 00:22:54,040 --> 00:22:54,245 know about it 481 00:22:56,080 --> 00:22:58,128 Don't tell me you can cancel the engagement 482 00:22:58,159 --> 00:22:59,126 No matter what 483 00:22:59,159 --> 00:23:00,160 The mistake was made 484 00:23:00,279 --> 00:23:01,201 We can't accept it 485 00:23:01,200 --> 00:23:02,201 just because it has become a fact 486 00:23:02,279 --> 00:23:04,122 just because it has become a fact 487 00:23:06,160 --> 00:23:07,161 But I am tired 488 00:23:08,039 --> 00:23:09,040 I don't want to fight anymore 489 00:23:13,279 --> 00:23:15,281 I am a handicapped woman 490 00:23:16,279 --> 00:23:18,168 I am not compatible with Zhan 491 00:23:18,279 --> 00:23:21,089 No. You are very good 492 00:23:21,240 --> 00:23:23,163 You are even qualified to be Her Majesty 493 00:23:24,240 --> 00:23:28,290 Oh really? I am flattered 494 00:23:29,120 --> 00:23:30,201 What are you going to do now? 495 00:23:33,239 --> 00:23:34,206 I don't know 496 00:23:35,279 --> 00:23:36,246 I don't feel like going back to Palace 497 00:23:37,200 --> 00:23:38,247 I don't fee like seeing them as well 498 00:23:40,040 --> 00:23:41,087 I feel very tired 499 00:23:41,279 --> 00:23:43,168 I want to have a good nap 500 00:23:47,079 --> 00:23:47,284 I think you should at least 501 00:23:48,039 --> 00:23:49,086 listen to his explanation 502 00:23:49,280 --> 00:23:50,247 Prince Changguang doesn't want 503 00:23:51,079 --> 00:23:52,205 it to happen as well 504 00:23:52,280 --> 00:23:54,123 No matter how he explains 505 00:23:54,199 --> 00:23:55,246 Do you think the decree 506 00:23:55,280 --> 00:23:57,044 will be taken back? 507 00:23:57,079 --> 00:23:58,046 Will be taken back? 508 00:23:59,039 --> 00:24:00,200 He sacrifices a lot for me 509 00:24:01,080 --> 00:24:02,161 I will only feel sad 510 00:24:02,239 --> 00:24:04,082 if I see him 511 00:24:04,279 --> 00:24:05,246 Can you bear to leave him? 512 00:24:06,160 --> 00:24:09,243 What's done has done. It is irreparable 513 00:24:12,200 --> 00:24:13,167 Brother Shen 514 00:24:14,040 --> 00:24:15,166 I feel very tired 515 00:24:16,120 --> 00:24:16,291 Please leave me alone. Alright? 516 00:24:17,079 --> 00:24:18,160 Please leave me alone. Alright? 517 00:24:18,199 --> 00:24:19,166 Then you have to promise me 518 00:24:19,240 --> 00:24:20,287 that you won't simply go away 519 00:24:22,080 --> 00:24:23,161 I am at such a sorry state, 520 00:24:23,280 --> 00:24:25,089 where else could I go? 521 00:24:26,120 --> 00:24:27,167 You can ask someone to look after me 522 00:24:27,239 --> 00:24:29,082 if you are worried 523 00:24:30,119 --> 00:24:31,120 No need 524 00:24:31,280 --> 00:24:32,247 You take some rest first 525 00:24:33,039 --> 00:24:33,244 I will be right back 526 00:24:47,240 --> 00:24:49,288 Higher. Enough 527 00:24:53,160 --> 00:24:54,161 Young Master is back 528 00:24:54,239 --> 00:24:55,206 Do you know that 529 00:24:55,239 --> 00:24:57,162 a decree was announced by Palace just now 530 00:24:57,199 --> 00:24:58,280 Do you think I am blind? 531 00:24:59,279 --> 00:25:01,088 Send Miss to my study room 532 00:25:01,239 --> 00:25:03,207 Why are you throwing tantrums? 533 00:25:06,120 --> 00:25:08,088 You are brother of Jia-Min, 534 00:25:08,160 --> 00:25:09,241 you should be happy 535 00:25:09,280 --> 00:25:11,248 since she is becoming wife of Crown Prince 536 00:25:12,079 --> 00:25:14,241 Father. When did you come in? 537 00:25:28,039 --> 00:25:28,244 Both of you 538 00:25:29,120 --> 00:25:30,201 Family Shen is celebrating happy event today 539 00:25:31,080 --> 00:25:32,241 Come and have some glutinous rice balls 540 00:25:33,080 --> 00:25:34,127 It's a reunion for everyone 541 00:25:34,159 --> 00:25:35,081 What is the happy event? 542 00:25:35,159 --> 00:25:36,160 First Miss from 543 00:25:36,240 --> 00:25:37,127 Duke Shen mansion 544 00:25:37,160 --> 00:25:39,128 is going to marry to Prince Changguang 545 00:25:39,159 --> 00:25:40,160 and become the wife of Crown Prince 546 00:25:40,239 --> 00:25:42,082 Oh really? 547 00:25:42,120 --> 00:25:43,167 Congratulations 548 00:25:43,239 --> 00:25:45,082 Come. Have some glutinous rice balls 549 00:25:45,120 --> 00:25:46,246 Come. Congratulations 550 00:25:46,279 --> 00:25:47,246 Thank you 551 00:25:48,240 --> 00:25:49,127 Don't mention it 552 00:25:49,159 --> 00:25:50,081 Eat more 553 00:25:54,200 --> 00:25:58,285 Everything is over. I have nothing left 554 00:26:03,240 --> 00:26:08,167 I am handicapped. I can't do porcelain baking 555 00:26:10,080 --> 00:26:17,168 I won't get promotion. I can't have my revenge 556 00:26:20,119 --> 00:26:22,042 Even Zhan is going to 557 00:26:23,039 --> 00:26:25,041 marry with another woman 558 00:27:31,199 --> 00:27:34,248 Father. Mother 559 00:27:36,119 --> 00:27:38,087 I am going down to meet you 560 00:27:57,159 --> 00:28:02,245 Zhan. I am sorry 561 00:28:16,079 --> 00:28:17,160 I see 562 00:28:19,119 --> 00:28:22,168 Jia-Min. You are being willful 563 00:28:23,040 --> 00:28:24,166 Father 564 00:28:24,199 --> 00:28:25,246 You can't put all the blame on me this time 565 00:28:26,080 --> 00:28:26,205 I was listening 566 00:28:26,240 --> 00:28:28,049 to Princess Chang's arrangement 567 00:28:28,280 --> 00:28:30,282 Princess Chang sent someone 568 00:28:31,039 --> 00:28:32,245 to pick me up at Pingzhou 569 00:28:33,120 --> 00:28:34,201 I received the decree 570 00:28:34,239 --> 00:28:36,207 before I was home 571 00:28:36,240 --> 00:28:38,163 I am afraid it's your idea too 572 00:28:39,240 --> 00:28:41,163 You are afraid that I will refuse to 573 00:28:42,120 --> 00:28:43,167 accept the decree if I see your brother 574 00:28:45,040 --> 00:28:46,087 I was wrong 575 00:28:47,240 --> 00:28:50,164 Father. You can take a horse to the water but you cannot make him drink 576 00:28:50,200 --> 00:28:52,123 Prince Changguang has found something to his liking 577 00:28:52,200 --> 00:28:53,201 But we force him to 578 00:28:53,199 --> 00:28:54,166 accept this marriage 579 00:28:54,200 --> 00:28:56,089 It's not advantageous to Jia-Min 580 00:28:57,240 --> 00:28:59,083 I understand it too 581 00:28:59,200 --> 00:29:01,248 What is done can not be undone 582 00:29:02,080 --> 00:29:04,048 Don't be unhappy anymore 583 00:29:06,080 --> 00:29:06,285 Jia-Min 584 00:29:07,079 --> 00:29:09,127 You have to be more generous in the future 585 00:29:09,279 --> 00:29:11,043 You can suggest to Prince Changguang 586 00:29:11,080 --> 00:29:12,241 to let the female officer 587 00:29:12,280 --> 00:29:14,044 to stay at your mansion 588 00:29:14,119 --> 00:29:15,200 after you get married 589 00:29:16,199 --> 00:29:18,042 You have to show that you are magnanimous 590 00:29:18,079 --> 00:29:20,047 First Miss from Duke Shen mansion 591 00:29:21,119 --> 00:29:21,290 Yes 592 00:29:23,079 --> 00:29:23,204 Father 593 00:29:23,239 --> 00:29:26,243 Alright. With thing as such 594 00:29:27,159 --> 00:29:29,082 I shan't say anything more 595 00:29:34,240 --> 00:29:35,241 What did you say to Lu Zhen? 596 00:29:37,240 --> 00:29:38,287 Nothing 597 00:29:39,039 --> 00:29:39,244 Frankly speaking 598 00:29:42,079 --> 00:29:43,160 I didn't do anything to her 599 00:29:44,120 --> 00:29:45,087 Princess Chang intended to 600 00:29:45,119 --> 00:29:46,120 imprison her 601 00:29:46,200 --> 00:29:47,201 But I was afraid that you will be angry 602 00:29:48,079 --> 00:29:49,126 Therefore I had a talk with her 603 00:29:49,120 --> 00:29:50,087 at restaurant 604 00:29:50,159 --> 00:29:51,240 I said that she was handicapped 605 00:29:52,039 --> 00:29:53,165 and wasn't compatible with Zhan. You 606 00:29:53,240 --> 00:29:54,287 Why are you so worried about her? 607 00:29:55,079 --> 00:29:56,046 She wouldn't take things too hard 608 00:29:59,120 --> 00:30:00,042 It's not good 609 00:30:02,079 --> 00:30:05,288 Lu Zhen 610 00:30:08,200 --> 00:30:12,091 Lu Zhen 611 00:30:28,279 --> 00:30:30,168 Prince. What did Officer Lu say? 612 00:30:30,200 --> 00:30:32,168 She forbade us from following her. Prince 613 00:30:33,120 --> 00:30:34,087 I deserve to die 614 00:30:35,080 --> 00:30:35,251 Please punish me 615 00:30:35,240 --> 00:30:36,241 Please punish me 616 00:30:40,199 --> 00:30:42,201 Zhan. Don't you worry 617 00:30:42,239 --> 00:30:44,082 I have sent people to look for her 618 00:30:48,160 --> 00:30:49,241 She is not yet recovered 619 00:30:50,279 --> 00:30:52,247 but you all are pushing her to death 620 00:30:54,160 --> 00:30:55,207 Can you tell me 621 00:30:56,159 --> 00:30:57,285 what is going on with the decree? 622 00:30:58,159 --> 00:31:06,123 Zhan. We are doing it for your good 623 00:31:06,160 --> 00:31:08,208 You say that you have my interest at head 624 00:31:09,119 --> 00:31:11,121 But have you ever thought that 625 00:31:13,119 --> 00:31:14,166 you are not me 626 00:31:15,239 --> 00:31:17,241 What has you got the right 627 00:31:18,079 --> 00:31:19,126 to make the decision for me? 628 00:31:20,279 --> 00:31:22,088 You promised me 629 00:31:23,160 --> 00:31:24,241 that you will grant marriage 630 00:31:25,159 --> 00:31:26,206 once she completed mourning period 631 00:31:26,240 --> 00:31:28,083 once she completed mourning period 632 00:31:29,040 --> 00:31:30,166 You are His Majesty 633 00:31:30,200 --> 00:31:32,043 Do you know that 634 00:31:32,080 --> 00:31:33,286 king's words are to be taken seriously? 635 00:31:34,160 --> 00:31:37,289 Zhan. I did you wrong 636 00:31:38,160 --> 00:31:39,161 Don't be agitated first 637 00:31:39,280 --> 00:31:41,282 Let's wait until 638 00:31:41,280 --> 00:31:43,123 Lu Zhen back to Palace first 639 00:31:46,239 --> 00:31:48,128 She is a proud person 640 00:31:51,120 --> 00:31:53,043 She will only hide herself 641 00:31:54,160 --> 00:31:56,083 when she hears such news 642 00:31:58,159 --> 00:31:58,284 Do you think that she will 643 00:31:59,039 --> 00:32:00,165 still come back to Palace? 644 00:32:02,159 --> 00:32:03,081 Prince 645 00:32:03,080 --> 00:32:03,251 These are presents from 646 00:32:04,039 --> 00:32:05,040 Empresses of Harem 647 00:32:05,120 --> 00:32:07,043 Where should I put them? 648 00:32:09,240 --> 00:32:10,207 Get lost 649 00:32:22,160 --> 00:32:23,241 Zhan. What are you doing? 650 00:32:24,240 --> 00:32:25,287 Zhan 651 00:32:27,279 --> 00:32:29,043 Kill me if you want to 652 00:32:29,120 --> 00:32:30,201 The chop with seal of the state was done by me 653 00:32:30,240 --> 00:32:32,083 Huan-Yun. It is none of Yan's business 654 00:32:32,119 --> 00:32:32,290 No 655 00:32:33,080 --> 00:32:34,081 I was the one who forced Huan-Yun to do it 656 00:32:34,159 --> 00:32:36,241 Zhan. Don't act impulsively 657 00:32:37,240 --> 00:32:40,130 Zhan. Put down the sword 658 00:32:40,199 --> 00:32:42,122 Everything can be discussed 659 00:32:43,039 --> 00:32:44,165 There must be a solution. Right 660 00:32:44,240 --> 00:32:46,083 Solution 661 00:32:47,240 --> 00:32:48,127 You have hurt me 662 00:32:48,160 --> 00:32:50,049 to this state 663 00:32:51,079 --> 00:32:52,285 Tell me how are you going 664 00:32:52,280 --> 00:32:54,089 to solve this problem? 665 00:33:03,159 --> 00:33:04,240 Zhan 666 00:33:04,279 --> 00:33:05,280 Don't act impulsively 667 00:33:13,279 --> 00:33:14,201 Zhan 668 00:33:21,080 --> 00:33:25,210 Crown Prince Gao Zhan is hurt by flying stone 669 00:33:26,159 --> 00:33:27,240 Unfortunately he is insane now 670 00:33:29,079 --> 00:33:30,285 Some more he becomes unconscious 671 00:33:31,239 --> 00:33:33,128 because of the granted marriage 672 00:33:34,079 --> 00:33:36,081 He has cut his hair and become a monk now 673 00:33:37,279 --> 00:33:40,123 Your Majesty. Chaise. 674 00:33:41,120 --> 00:33:42,246 Princess Chang 675 00:33:43,200 --> 00:33:45,043 I wonder if you are satisfied 676 00:33:46,120 --> 00:33:48,043 with this answer 677 00:34:10,240 --> 00:34:13,130 Come. Take the medicine 678 00:34:20,240 --> 00:34:21,207 Luckily you are weak 679 00:34:21,239 --> 00:34:23,287 because you had just got hurt The would is not deep 680 00:34:25,160 --> 00:34:26,286 Why did you save my life? 681 00:34:27,160 --> 00:34:28,241 Why did you want to die? 682 00:34:34,159 --> 00:34:37,288 L...l have nothing left 683 00:34:38,199 --> 00:34:39,246 You still have me 684 00:34:41,280 --> 00:34:42,202 You should understand 685 00:34:42,239 --> 00:34:43,240 my feelings towards you 686 00:34:44,240 --> 00:34:45,162 I was serious in saying marrying you 687 00:34:45,239 --> 00:34:48,049 that day at Chamber Hongxiang 688 00:34:49,200 --> 00:34:50,167 If you agree, 689 00:34:51,079 --> 00:34:51,204 we can get married 690 00:34:51,239 --> 00:34:52,286 right now 691 00:34:54,200 --> 00:34:55,281 I am a man fighting in war 692 00:34:56,120 --> 00:34:57,201 and not good in talking sweet words 693 00:34:58,239 --> 00:35:00,128 But I will bring you out 694 00:35:00,200 --> 00:35:02,043 after we get married 695 00:35:03,120 --> 00:35:05,043 Let's find a place and live a simple life 696 00:35:05,279 --> 00:35:07,247 There are no rules from in-laws 697 00:35:09,119 --> 00:35:11,042 I will love you forever 698 00:35:11,319 --> 00:35:14,243 no matter you want to have kids or not 699 00:35:15,279 --> 00:35:19,250 Some more, I won't keep concubine 700 00:35:32,079 --> 00:35:35,208 Brother Shen. Thank you 701 00:35:36,200 --> 00:35:39,090 But I have said that 702 00:35:40,200 --> 00:35:42,043 you can't put the blame on 703 00:35:42,240 --> 00:35:44,083 Sizhen Shen for the granted marriage 704 00:35:44,239 --> 00:35:45,240 So 705 00:35:46,079 --> 00:35:47,285 You don't have to make any compensation 706 00:35:47,320 --> 00:35:49,163 I am not making compensation 707 00:35:50,119 --> 00:35:51,086 I remained silence because 708 00:35:51,079 --> 00:35:52,080 I am brothers of 709 00:35:52,119 --> 00:35:53,086 Prince Changguang 710 00:35:53,200 --> 00:35:54,247 I couldn't speak out my mind 711 00:35:56,119 --> 00:35:57,120 But now 712 00:36:00,200 --> 00:36:01,167 Zhen 713 00:36:02,080 --> 00:36:03,161 Please give me a chance 714 00:36:04,160 --> 00:36:05,161 to take care of you 715 00:36:10,119 --> 00:36:11,041 Alright 716 00:36:12,120 --> 00:36:12,245 I know you don't have mood 717 00:36:12,319 --> 00:36:14,162 to think about this now 718 00:36:15,080 --> 00:36:16,047 Just remember 719 00:36:16,160 --> 00:36:17,161 what I have said just now 720 00:36:17,279 --> 00:36:20,089 Be good and 721 00:36:20,119 --> 00:36:21,086 recuperate here 722 00:36:26,079 --> 00:36:27,126 I want you to promise me 723 00:36:28,080 --> 00:36:30,082 that you will stop yourself from courting death 724 00:36:31,120 --> 00:36:32,167 Think about your parents 725 00:36:33,159 --> 00:36:36,163 Your Family. Your Friends 726 00:36:45,200 --> 00:36:48,204 Your Majesty. Am I being too cruel 727 00:36:48,200 --> 00:36:49,247 to Zhan? 728 00:36:50,200 --> 00:36:51,201 Zhan loves Lu Zhen 729 00:36:51,320 --> 00:36:53,129 whole-heartedly 730 00:36:53,280 --> 00:36:55,089 Some more I promise you 731 00:36:55,119 --> 00:36:56,200 Lu Zhen is more outstanding than 732 00:36:56,280 --> 00:36:57,202 Shen Jia-Min, besides 733 00:36:57,240 --> 00:36:59,129 her family background 734 00:36:59,280 --> 00:37:01,123 Blame it on my shod-tempered 735 00:37:02,120 --> 00:37:04,088 I shouldn't do this if I had known it earlier 736 00:37:05,160 --> 00:37:07,288 His Majesty I asked Honored Concubine 737 00:37:08,200 --> 00:37:10,089 to help on the decree 738 00:37:10,160 --> 00:37:11,082 Don't blame her 739 00:37:11,240 --> 00:37:13,288 You can punish me as your wish 740 00:37:14,040 --> 00:37:16,247 What's the point in talking this now? 741 00:37:20,119 --> 00:37:22,281 Let's find a solution 742 00:37:23,079 --> 00:37:24,160 for the granted marriage 743 00:37:25,280 --> 00:37:28,090 The decree has been announced 744 00:37:29,119 --> 00:37:30,120 Everyone knows about it 745 00:37:30,160 --> 00:37:31,207 If Zhan wants to withdraw the engagement 746 00:37:31,280 --> 00:37:32,247 with this reason 747 00:37:32,279 --> 00:37:33,246 Then his crown prince 748 00:37:35,159 --> 00:37:36,126 status will be in danger 749 00:37:37,119 --> 00:37:38,280 Let's make it this way 750 00:37:39,120 --> 00:37:39,291 The decree is announced today only 751 00:37:40,039 --> 00:37:41,040 We still have some time 752 00:37:41,119 --> 00:37:42,245 We still have some time 753 00:37:43,039 --> 00:37:44,086 I will summon Duke Shen after a while 754 00:37:44,159 --> 00:37:45,240 He will report to me that 755 00:37:45,280 --> 00:37:46,281 Shen Jia-Min is sick 756 00:37:47,119 --> 00:37:49,042 And I will cancel the marriage 757 00:37:51,279 --> 00:37:53,168 It's hard on them 758 00:39:31,120 --> 00:39:32,246 Zhen, it's time to drink medicine 759 00:39:48,239 --> 00:39:50,207 Come. Drink the medicine 760 00:39:58,119 --> 00:39:59,166 How is he now? 761 00:40:01,079 --> 00:40:02,080 I will go and check it out for you 762 00:40:02,279 --> 00:40:04,168 if you really interested in knowing it 763 00:40:33,200 --> 00:40:35,168 Prince Changguang is missing. What? 764 00:40:36,079 --> 00:40:36,250 Someone persuaded him 765 00:40:36,280 --> 00:40:37,247 to marry my sister as wife 766 00:40:38,119 --> 00:40:39,120 and you as concubine 767 00:40:39,159 --> 00:40:40,081 But he was unwilling to do so 768 00:40:40,239 --> 00:40:41,161 He insisted in marrying 769 00:40:41,199 --> 00:40:42,246 you only in his life 770 00:40:43,159 --> 00:40:44,206 Princess Chang even forced 771 00:40:45,080 --> 00:40:46,047 him to explain to Duke Shen 772 00:40:46,079 --> 00:40:47,080 him to explain to Duke Shen 773 00:40:47,160 --> 00:40:48,161 Therefore he cut his hair 774 00:40:48,280 --> 00:40:50,248 and be a monk 775 00:40:51,160 --> 00:40:52,161 No. I go and look for him 776 00:40:52,200 --> 00:40:53,087 Listen to me 777 00:40:53,119 --> 00:40:54,086 Listen to me. Lu Zhen 778 00:40:55,200 --> 00:40:56,247 Since he is so sad and 779 00:40:56,319 --> 00:40:57,286 has already engaged to my sister 780 00:40:58,039 --> 00:40:58,244 I don't want him to see you 781 00:41:00,119 --> 00:41:01,041 But I think he treats 782 00:41:01,080 --> 00:41:02,161 you whole-heartedly now 783 00:41:06,200 --> 00:41:08,282 Prince Changguang. Please come in 50118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.