All language subtitles for Female.Prime.Minister.E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,120 --> 00:02:09,286 Female Prime Minister 2 00:02:10,039 --> 00:02:13,202 Episode 21 3 00:02:16,280 --> 00:02:18,089 I wonder why does Sir summon Bi? 4 00:02:18,080 --> 00:02:20,082 I wonder why does Sir summon Bi? 5 00:02:21,160 --> 00:02:23,242 I hope that you can help me to send 6 00:02:23,279 --> 00:02:25,247 spring clothes to Zhaoyang Hall tomorrow 7 00:02:25,240 --> 00:02:27,288 I wonder if you are capable in doing it 8 00:02:27,280 --> 00:02:29,089 Thank you, Sir 9 00:02:29,120 --> 00:02:30,121 I am sure that I can do it 10 00:02:30,160 --> 00:02:31,127 You go down first 11 00:02:31,119 --> 00:02:32,086 Be well prepared 12 00:02:32,079 --> 00:02:33,205 You must check for a few times 13 00:02:33,240 --> 00:02:35,208 to prevent any mistakes occur 14 00:02:35,199 --> 00:02:37,247 Thank you, Sir 15 00:02:45,200 --> 00:02:47,168 Thank you for letting bygones be bygones 16 00:02:47,160 --> 00:02:48,161 I won't let you down for sure 17 00:02:48,200 --> 00:02:50,248 I won't let you down for sure 18 00:02:50,280 --> 00:02:51,281 Get up first 19 00:02:51,280 --> 00:02:53,123 Don't think so much 20 00:02:53,159 --> 00:02:55,127 Just do your work 21 00:02:56,200 --> 00:02:58,202 Thank you, Sir 22 00:03:15,079 --> 00:03:16,126 Ling-Long 23 00:03:16,120 --> 00:03:18,043 Find 2 trustworthy maids to 24 00:03:18,039 --> 00:03:19,086 go with her tomorrow 25 00:03:19,120 --> 00:03:20,246 How is it? You are afraid that Bi 26 00:03:20,280 --> 00:03:22,089 Just keep an eye on her 27 00:03:22,080 --> 00:03:23,206 Stop her if she tries 28 00:03:23,240 --> 00:03:25,083 to do something 29 00:03:25,240 --> 00:03:27,083 I am from Clothing Division, 30 00:03:27,120 --> 00:03:29,202 I am here to bring you spring clothes 31 00:03:29,199 --> 00:03:31,201 These are spring clothes for Zhaoyang Hall 32 00:03:31,199 --> 00:03:33,201 Keep it properly 33 00:03:39,200 --> 00:03:41,168 Officer Lu instructed us 34 00:03:41,159 --> 00:03:43,127 to use the top class 35 00:03:43,120 --> 00:03:45,168 of green yarn for the internal of the dress 36 00:03:45,199 --> 00:03:48,123 After all, all of you are close the His Majesty 37 00:03:48,119 --> 00:03:50,087 Everything that you use will be the best 38 00:03:51,080 --> 00:03:52,206 Go 39 00:04:09,080 --> 00:04:11,242 Bi greets to Prince Changguang 40 00:04:11,280 --> 00:04:12,281 It's you 41 00:04:13,240 --> 00:04:16,050 Is Zhen doing fine at Clothing Division? 42 00:04:16,039 --> 00:04:19,202 Sister Zhen, no, Officer Lu 43 00:04:20,080 --> 00:04:21,206 I am not used to call her in this way 44 00:04:21,199 --> 00:04:23,088 Anyway, she put me in an important position 45 00:04:23,080 --> 00:04:24,081 She let me send spring clothes 46 00:04:24,120 --> 00:04:25,281 to Zhaoyang Hall today 47 00:04:25,279 --> 00:04:27,122 That's good 48 00:04:29,080 --> 00:04:32,084 Prince, actually 49 00:04:32,080 --> 00:04:33,161 I hid something between Officer Lu and me 50 00:04:33,199 --> 00:04:35,281 from you 51 00:04:36,240 --> 00:04:38,083 Tell me 52 00:04:38,240 --> 00:04:41,084 Actually There's some misunderstanding 53 00:04:41,080 --> 00:04:42,241 between me and Lu Zhen previously 54 00:04:43,079 --> 00:04:45,161 I planned to lodge an accusation to the Ministry of Sizheng 55 00:04:45,240 --> 00:04:47,083 But my father scolded me 56 00:04:47,119 --> 00:04:48,280 severely after that 57 00:04:48,279 --> 00:04:49,280 Only then I realized that 58 00:04:49,280 --> 00:04:53,126 my thinking is wrong 59 00:04:53,239 --> 00:04:55,082 May I know your father is? 60 00:04:55,079 --> 00:04:56,240 My father is Shen Wu-Jue 61 00:04:56,280 --> 00:04:58,203 Present Director of Ministry of Justice 62 00:04:59,119 --> 00:05:01,042 So your father is Sir Shen 63 00:05:01,080 --> 00:05:03,208 I have to congrats you 64 00:05:04,119 --> 00:05:06,201 Your father took the lead 65 00:05:06,199 --> 00:05:08,122 and has just cracked down a major case of corruption 66 00:05:08,119 --> 00:05:10,167 His Majesty 67 00:05:10,200 --> 00:05:12,168 has promoted him yesterday 68 00:05:12,159 --> 00:05:13,206 Oh Really? 69 00:05:13,239 --> 00:05:16,163 There are a lot of things that you don't know 70 00:05:16,279 --> 00:05:17,246 That's great 71 00:05:17,239 --> 00:05:19,241 Thank you Prince Changguang for telling me this news 72 00:05:19,239 --> 00:05:21,128 I will try my best 73 00:05:21,160 --> 00:05:22,161 in performing my task in 74 00:05:22,199 --> 00:05:23,200 Clothing Division 75 00:05:23,239 --> 00:05:24,161 OK 76 00:05:24,160 --> 00:05:25,241 Then I shall be waiting for your good news 77 00:05:29,159 --> 00:05:30,285 Prince, please wait 78 00:05:46,199 --> 00:05:47,246 Thank you 79 00:05:47,239 --> 00:05:49,128 Watch your steps, Prince 80 00:05:59,279 --> 00:06:01,168 Is that true that she didn't do anything? 81 00:06:02,119 --> 00:06:03,200 The person who kept an eye on her 82 00:06:03,200 --> 00:06:05,248 said that Bi is good in socializing 83 00:06:05,239 --> 00:06:07,162 She even talked good about Sir in front of the maid in charge 84 00:06:07,200 --> 00:06:09,168 at Zhaoyang Hall 85 00:06:09,160 --> 00:06:10,161 The maid in charge 86 00:06:10,160 --> 00:06:13,050 was so happy when talking to her 87 00:06:13,080 --> 00:06:14,047 She is a smart girl 88 00:06:14,079 --> 00:06:15,285 We should put her in important position 89 00:06:15,280 --> 00:06:18,090 You should appoint some important task to her in the future 90 00:06:18,079 --> 00:06:19,240 Yes 91 00:06:30,119 --> 00:06:31,200 Why are you thinking so much? 92 00:06:31,200 --> 00:06:32,201 It is a good thing 93 00:06:32,239 --> 00:06:34,287 for someone who willing to learn from mistakes 94 00:07:08,120 --> 00:07:09,281 Zhi 95 00:07:10,080 --> 00:07:11,081 Did you see the handkerchief 96 00:07:11,080 --> 00:07:12,127 that I put under the pillow? 97 00:07:12,159 --> 00:07:13,081 Yes 98 00:07:13,080 --> 00:07:14,206 I saw it when I was tidying the bed 99 00:07:14,200 --> 00:07:15,167 There are dirt on it 100 00:07:15,200 --> 00:07:17,202 I am about to wash it for you 101 00:07:17,239 --> 00:07:19,128 No need 102 00:07:41,280 --> 00:07:43,123 Sir 103 00:07:43,120 --> 00:07:44,087 You instructed me to do inventory 104 00:07:44,120 --> 00:07:46,088 You instructed me to do inventory 105 00:07:46,080 --> 00:07:48,128 and I found a lot of old satin 106 00:07:48,119 --> 00:07:49,200 It is moldy 107 00:07:49,240 --> 00:07:52,130 I had taken it out 108 00:07:52,120 --> 00:07:55,044 and dispose it 109 00:07:55,120 --> 00:07:57,088 Moldy satin can be used too 110 00:07:57,119 --> 00:07:59,121 Isn't it a waste? 111 00:08:00,039 --> 00:08:02,041 Yes, I understand 112 00:08:02,040 --> 00:08:03,041 Therefore I ask someone 113 00:08:03,079 --> 00:08:04,160 to take out those can 114 00:08:04,159 --> 00:08:05,240 be used 115 00:08:05,239 --> 00:08:07,128 so that they don't have to use new cloth 116 00:08:07,159 --> 00:08:09,082 when doing shoes and socks 117 00:08:09,079 --> 00:08:11,161 In this case, we can cut the cost 118 00:08:11,160 --> 00:08:13,083 Good job 119 00:08:14,280 --> 00:08:16,248 I didn't know that everything is expensive 120 00:08:16,239 --> 00:08:18,241 before I become a master 121 00:08:18,280 --> 00:08:20,089 I suffered 122 00:08:20,079 --> 00:08:23,128 and I understand a lot of thing 123 00:08:27,120 --> 00:08:28,281 Be careful, Sir 124 00:08:32,080 --> 00:08:34,128 Bi 125 00:08:34,159 --> 00:08:36,082 Bi 126 00:08:36,279 --> 00:08:37,246 I go and look for doctor 127 00:08:37,240 --> 00:08:39,049 Bi 128 00:08:39,039 --> 00:08:41,041 Somebody come 129 00:08:41,080 --> 00:08:42,206 Bi 130 00:08:48,199 --> 00:08:49,200 How could a rack 131 00:08:49,239 --> 00:08:51,128 collapse all of sudden? 132 00:08:51,159 --> 00:08:52,126 I have checked it out 133 00:08:52,119 --> 00:08:54,042 Although the wood of the rack is good 134 00:08:54,039 --> 00:08:55,200 but there are all termites inside wood 135 00:08:55,199 --> 00:08:57,201 I wonder if it is so coincident that the wood 136 00:08:57,239 --> 00:08:59,241 broke in front of us 137 00:08:59,280 --> 00:09:00,247 The woods are 138 00:09:00,279 --> 00:09:02,043 very heavy 139 00:09:02,039 --> 00:09:04,041 Had it not because of Bi, I had 140 00:09:06,240 --> 00:09:08,288 Doctor How is Bi? 141 00:09:08,279 --> 00:09:10,202 There's blood stasis on her chest 142 00:09:10,199 --> 00:09:12,088 and the wound on her head is serious 143 00:09:12,080 --> 00:09:13,206 But she has already awaken 144 00:09:13,239 --> 00:09:14,240 She should be fine 145 00:09:14,279 --> 00:09:16,202 after a few more days 146 00:09:16,199 --> 00:09:17,121 Thank you, Sir 147 00:09:17,160 --> 00:09:18,286 Thank you, Sir 148 00:09:25,079 --> 00:09:26,205 Sir 149 00:09:31,119 --> 00:09:32,041 Bi 150 00:09:32,080 --> 00:09:33,241 How are you? 151 00:09:33,280 --> 00:09:35,089 I am fine 152 00:09:35,080 --> 00:09:36,047 Bi 153 00:09:36,080 --> 00:09:38,242 You are hurt because of me 154 00:09:39,160 --> 00:09:40,161 Sir 155 00:09:40,160 --> 00:09:42,128 Don't put it on head 156 00:09:42,160 --> 00:09:43,286 I have thought it over 157 00:09:44,079 --> 00:09:46,081 I am afraid that it is retribution 158 00:09:46,079 --> 00:09:47,205 I was ignorant 159 00:09:47,199 --> 00:09:48,166 and got you harmed 160 00:09:48,200 --> 00:09:50,043 And heaven 161 00:09:50,040 --> 00:09:52,122 punished me 162 00:09:52,159 --> 00:09:53,126 No 163 00:09:53,120 --> 00:09:55,088 Don't say that 164 00:09:55,279 --> 00:09:56,246 Let bygones be bygones 165 00:09:56,280 --> 00:09:58,089 Let bygones be bygones 166 00:09:58,080 --> 00:10:00,162 Let's not mention it anymore 167 00:10:00,160 --> 00:10:01,161 Originally, 168 00:10:01,160 --> 00:10:03,242 doctor will not heal 169 00:10:03,280 --> 00:10:06,090 a maid like me 170 00:10:06,199 --> 00:10:08,167 Thank you Sir for being 171 00:10:08,199 --> 00:10:10,281 so considerate 172 00:10:10,280 --> 00:10:12,203 I am very grateful 173 00:10:12,199 --> 00:10:13,246 You are a good sister of me 174 00:10:13,280 --> 00:10:14,202 Of course I will try my best 175 00:10:14,199 --> 00:10:16,167 to save you 176 00:10:16,199 --> 00:10:19,043 You 177 00:10:19,280 --> 00:10:22,124 You really still treat me as your sister 178 00:10:22,160 --> 00:10:24,288 Didn't we enter palace together? 179 00:10:27,079 --> 00:10:28,205 I am not compatible to be your sister 180 00:10:28,199 --> 00:10:30,042 I am just a maid 181 00:10:30,079 --> 00:10:31,126 So what? 182 00:10:31,120 --> 00:10:33,168 I was a maid before 183 00:10:36,079 --> 00:10:39,242 Bi, I shouldn't have suspected you 184 00:10:40,039 --> 00:10:41,200 Let's forget everything and start all over again 185 00:10:41,200 --> 00:10:44,090 OK? 186 00:10:44,119 --> 00:10:47,202 Really? I am so happy 187 00:10:47,240 --> 00:10:48,241 I am really very happy 188 00:10:48,239 --> 00:10:51,049 Sister Lu Can you forgive me? 189 00:10:53,160 --> 00:10:54,207 Stop crying 190 00:10:54,240 --> 00:10:57,130 A patient shouldn't cry 191 00:10:57,119 --> 00:10:58,120 I am younger than you 192 00:10:58,159 --> 00:11:00,207 You can call me Zhen in the future 193 00:11:00,240 --> 00:11:01,207 I have a lot of task 194 00:11:01,200 --> 00:11:02,167 need your help 195 00:11:02,160 --> 00:11:04,049 when YOU recover 196 00:11:04,080 --> 00:11:05,241 You have to take good care 197 00:11:05,240 --> 00:11:08,050 Take a good rest first 198 00:11:08,080 --> 00:11:10,048 Come 199 00:11:17,239 --> 00:11:19,082 You all take good care of Bi 200 00:11:19,080 --> 00:11:20,081 Feel free to look for me 201 00:11:20,079 --> 00:11:21,205 if you need anything 202 00:11:21,239 --> 00:11:24,083 Yes, Sir 203 00:11:37,120 --> 00:11:38,281 Slowly 204 00:11:41,280 --> 00:11:44,090 It is almost done Right 205 00:11:47,119 --> 00:11:48,120 Do you think it's good? 206 00:11:48,119 --> 00:11:49,086 Not bad 207 00:11:49,120 --> 00:11:50,087 Are you still in pain? 208 00:11:50,080 --> 00:11:50,285 No 209 00:11:50,280 --> 00:11:52,248 It's all thanks to you 210 00:11:52,240 --> 00:11:54,208 It's nothing, sister 211 00:11:55,159 --> 00:11:57,241 I have brought over the thing that you need 212 00:12:00,119 --> 00:12:02,087 You are getting lazy 213 00:12:02,079 --> 00:12:03,046 It is only a few steps 214 00:12:03,040 --> 00:12:04,041 yet you don't willing to walk here 215 00:12:04,079 --> 00:12:05,126 I am not lazy 216 00:12:05,160 --> 00:12:07,128 It's because I don't feel happy to see that you 217 00:12:07,160 --> 00:12:09,049 are so good with Bi 218 00:12:09,040 --> 00:12:10,121 Although she is good now 219 00:12:10,160 --> 00:12:12,128 But I still think that there's some problem with her 220 00:12:12,119 --> 00:12:13,166 Anyway, keep an eye on her 221 00:12:13,199 --> 00:12:14,121 so that she won't bite you back 222 00:12:14,160 --> 00:12:15,286 so that she won't bite you back 223 00:12:15,279 --> 00:12:17,088 You think too much 224 00:12:17,119 --> 00:12:18,200 She saved my life 225 00:12:18,200 --> 00:12:19,201 What else could she do to me? 226 00:12:19,240 --> 00:12:20,241 You have forgotten 227 00:12:20,239 --> 00:12:22,048 how she looked like 228 00:12:22,040 --> 00:12:23,087 when she forced you to death 229 00:12:26,079 --> 00:12:28,081 Don't be so narrow-minded 230 00:12:28,119 --> 00:12:28,290 Nobody can guarantee 231 00:12:29,039 --> 00:12:30,040 that he has a clear conscience 232 00:12:30,080 --> 00:12:32,048 and did not do anything wrong 233 00:12:32,080 --> 00:12:33,081 I am not good in arguing with you 234 00:12:33,080 --> 00:12:36,163 Anyway, I don't like her 235 00:12:41,240 --> 00:12:43,129 Enough 236 00:12:47,160 --> 00:12:49,242 Greeting, Sir Shangshi 237 00:12:51,120 --> 00:12:53,043 Aren't you Bi? 238 00:12:53,119 --> 00:12:54,280 Indeed 239 00:12:55,160 --> 00:12:56,286 You still remember me 240 00:12:56,279 --> 00:12:58,122 Of course I am 241 00:12:58,160 --> 00:13:00,083 I also know her father 242 00:13:00,079 --> 00:13:02,241 Shen Wu-Jue, Sir Shen 243 00:13:03,119 --> 00:13:06,168 Why you bring Bi here specially? 244 00:13:07,159 --> 00:13:08,206 By the way, 245 00:13:08,200 --> 00:13:09,247 the reason I ask you to come over 246 00:13:09,279 --> 00:13:10,246 is to discuss the arrangement 247 00:13:10,239 --> 00:13:13,049 of the banquet 248 00:13:13,119 --> 00:13:14,200 Clothing Division has to 249 00:13:14,200 --> 00:13:15,167 arrange properly 250 00:13:15,199 --> 00:13:16,166 on the colorful garments 251 00:13:16,159 --> 00:13:18,207 for all masters 252 00:13:20,080 --> 00:13:21,161 Sir Shangshi 253 00:13:24,240 --> 00:13:26,208 I am just about to ask if 254 00:13:26,279 --> 00:13:28,168 there's any do's and taboos 255 00:13:28,199 --> 00:13:31,203 for each of the master 256 00:13:33,119 --> 00:13:34,245 Empress Dowager 257 00:13:34,280 --> 00:13:35,281 dislikes 258 00:13:35,280 --> 00:13:38,170 fancy colorful garments all along 259 00:13:38,159 --> 00:13:41,163 His Majesty is the Lord of the country 260 00:13:41,159 --> 00:13:42,206 So the Imperial Robe 261 00:13:42,239 --> 00:13:45,129 is not allowed to contain other colors 262 00:13:45,120 --> 00:13:47,282 Attach 5 colors pouch is enough 263 00:13:49,240 --> 00:13:51,288 As for other masters 264 00:13:52,120 --> 00:13:56,091 I have never heard any do's and taboos 265 00:13:56,279 --> 00:13:58,122 Forgive me for being talkative 266 00:13:58,120 --> 00:14:00,043 Concubine Cui's birthday 267 00:14:00,080 --> 00:14:02,082 seems to be on the same day 268 00:14:02,119 --> 00:14:04,087 You have reminded me 269 00:14:05,120 --> 00:14:06,246 that Concubine Cui's birthday 270 00:14:06,239 --> 00:14:08,048 seems to be on the same day 271 00:14:08,040 --> 00:14:09,087 So her garments 272 00:14:09,119 --> 00:14:10,120 has to be more prosperous 273 00:14:10,159 --> 00:14:11,285 has to be more prosperous 274 00:14:12,119 --> 00:14:14,167 After all, she is one of the 4 consorts 275 00:14:14,160 --> 00:14:15,207 Her garment can't be 276 00:14:15,240 --> 00:14:17,083 too plain 277 00:14:17,080 --> 00:14:18,241 Alright, noted 278 00:14:27,079 --> 00:14:28,240 Little girl, 279 00:14:28,239 --> 00:14:31,083 you have a tremendous remembrance 280 00:14:31,160 --> 00:14:32,286 I bring her over just because 281 00:14:32,279 --> 00:14:34,168 I am worried that there are too many things 282 00:14:34,159 --> 00:14:37,049 I can't be separated with her recently 283 00:14:38,079 --> 00:14:40,081 You are a good superior 284 00:14:40,079 --> 00:14:41,205 Bi will have a good future 285 00:14:41,199 --> 00:14:43,122 to work for you 286 00:14:53,160 --> 00:14:56,050 Greeting, Sir Sizhen 287 00:14:56,120 --> 00:14:58,088 You still remember me 288 00:14:58,080 --> 00:14:59,206 I thought that you have forgotten me 289 00:14:59,279 --> 00:15:02,089 after you become a pretty woman 290 00:15:02,079 --> 00:15:03,205 How would I dare to? 291 00:15:03,240 --> 00:15:04,162 Had it not because of you 292 00:15:04,200 --> 00:15:06,089 promoting me 293 00:15:06,120 --> 00:15:07,167 I am afraid that I might be suffering 294 00:15:07,160 --> 00:15:08,082 somewhere else now 295 00:15:08,079 --> 00:15:10,081 somewhere else now 296 00:15:10,080 --> 00:15:11,206 I don't think so 297 00:15:12,080 --> 00:15:14,128 You are just like a dog 298 00:15:14,160 --> 00:15:16,162 following Lu Zhen around 299 00:15:16,159 --> 00:15:17,206 I think 300 00:15:17,199 --> 00:15:19,247 you look down on me actually 301 00:15:21,199 --> 00:15:22,166 Sir 302 00:15:22,160 --> 00:15:24,083 You have misunderstood me 303 00:15:24,159 --> 00:15:26,127 There's hatred between Bi and Lu Zhen 304 00:15:26,120 --> 00:15:28,168 If I don't serve her properly at Clothing Division 305 00:15:28,199 --> 00:15:30,247 I would have died long time ago 306 00:15:30,280 --> 00:15:31,202 Previously 307 00:15:31,199 --> 00:15:33,088 she sent somebody to keep an eye on me 308 00:15:33,119 --> 00:15:35,121 Luckily I managed to cheat her 309 00:15:35,159 --> 00:15:37,207 She relaxes her vigilance against me these days 310 00:15:37,280 --> 00:15:38,247 Else 311 00:15:38,239 --> 00:15:39,240 I wouldn't have chance 312 00:15:39,280 --> 00:15:42,170 to come and visit you 313 00:15:42,280 --> 00:15:46,251 Oh really? 314 00:15:46,239 --> 00:15:47,240 Then what did you do 315 00:15:47,240 --> 00:15:49,163 at Siyi 316 00:15:49,199 --> 00:15:50,246 recently? 317 00:15:50,240 --> 00:15:52,208 What else could I do? 318 00:15:52,200 --> 00:15:53,167 But Sir, 319 00:15:53,160 --> 00:15:55,083 Lu Zhen thinks that I am trustworthy now 320 00:15:55,120 --> 00:15:56,167 I wonder if you 321 00:15:56,200 --> 00:15:58,168 have any new idea? 322 00:15:59,240 --> 00:16:03,086 I haven't gotten it out What is the new idea? 323 00:16:03,119 --> 00:16:05,042 Yue-Hua asked me to be in low profile recently 324 00:16:05,040 --> 00:16:06,201 Don't fight against Lu Zhen all the time 325 00:16:06,239 --> 00:16:08,082 So, Sir Shen 326 00:16:08,119 --> 00:16:09,120 I wonder what I can do 327 00:16:09,120 --> 00:16:11,122 to help you? 328 00:16:15,279 --> 00:16:17,168 Get up 329 00:16:17,159 --> 00:16:18,240 Thank you, Sir 330 00:16:21,040 --> 00:16:22,121 I know you have source 331 00:16:22,159 --> 00:16:23,240 Please help me to find out 332 00:16:23,279 --> 00:16:24,280 what has been cousin of 333 00:16:24,280 --> 00:16:26,123 Prince Changguang doing recently 334 00:16:26,280 --> 00:16:28,044 He has been ignoring 335 00:16:28,080 --> 00:16:29,047 me these days 336 00:16:29,239 --> 00:16:31,162 Some more it is inconvenient for me to go to Xiuwen Hall 337 00:16:32,080 --> 00:16:33,206 I have a good news anyway 338 00:16:33,240 --> 00:16:35,208 There will be a banquet in the palace, 339 00:16:35,200 --> 00:16:37,168 it is sure that Prince Changguang will attend 340 00:16:38,120 --> 00:16:40,122 Oh really? 341 00:16:46,200 --> 00:16:47,201 Yue-Hua, Fang-Hua 342 00:16:47,200 --> 00:16:48,201 help me to figure out 343 00:16:48,240 --> 00:16:50,208 what I should wear 344 00:16:50,239 --> 00:16:52,128 Bi said that Prince Changguang 345 00:16:52,120 --> 00:16:54,043 will attend for sure 346 00:16:55,160 --> 00:16:56,241 I want to be the most beautiful 347 00:16:56,239 --> 00:16:57,286 woman in the Palace 348 00:16:57,280 --> 00:16:58,281 Miss, 349 00:16:58,279 --> 00:17:00,088 you might as well 350 00:17:00,120 --> 00:17:03,090 consider what to give as present 351 00:17:03,120 --> 00:17:04,167 What to give as present 352 00:17:04,280 --> 00:17:06,282 I think Miss might as well 353 00:17:06,280 --> 00:17:08,169 give a present to the person you like 354 00:17:09,080 --> 00:17:10,206 Right 355 00:17:10,240 --> 00:17:12,083 I should send a present 356 00:17:12,080 --> 00:17:13,206 to cousin 357 00:17:14,119 --> 00:17:17,089 What do you think I should give him as present? 358 00:17:18,200 --> 00:17:20,168 A sword 359 00:17:20,159 --> 00:17:23,242 Or a horse to my brother? 360 00:17:23,279 --> 00:17:25,281 Miss, you are muddle headed 361 00:17:26,040 --> 00:17:27,087 Isn't the best present 362 00:17:27,119 --> 00:17:29,167 a belt? 363 00:17:29,159 --> 00:17:30,206 A belt 364 00:17:33,080 --> 00:17:34,127 I understand now 365 00:17:35,080 --> 00:17:36,047 If Prince Changguang 366 00:17:36,080 --> 00:17:37,127 accept your belt 367 00:17:37,119 --> 00:17:38,120 Then your token 368 00:17:38,160 --> 00:17:40,128 is considered appreciated 369 00:17:40,279 --> 00:17:42,122 Right 370 00:17:42,120 --> 00:17:44,122 Why haven't I thought about it? 371 00:17:46,239 --> 00:17:48,287 But I heard that 372 00:17:48,280 --> 00:17:50,282 it has to be made personally 373 00:17:50,279 --> 00:17:52,168 I don't even know how to embroider 374 00:17:52,199 --> 00:17:54,042 There's nothing to be afraid of 375 00:17:54,079 --> 00:17:55,046 You just add up a few petit point 376 00:17:55,040 --> 00:17:56,087 after I complete it 377 00:17:56,120 --> 00:17:58,122 Everything is settled then 378 00:18:03,160 --> 00:18:04,161 Prince 379 00:18:04,160 --> 00:18:05,161 There are pouches from Officer Lu 380 00:18:05,199 --> 00:18:06,246 left here 381 00:18:06,240 --> 00:18:07,241 Can I have one? 382 00:18:07,240 --> 00:18:08,207 I need some blessing 383 00:18:08,199 --> 00:18:09,121 Go away 384 00:18:09,120 --> 00:18:10,201 Wasn't Dan-Niang made one for you? 385 00:18:10,240 --> 00:18:12,083 I don't like her an work 386 00:18:12,080 --> 00:18:13,206 Tiger was embroidered like a sick cat 387 00:18:13,240 --> 00:18:17,040 It's not beautiful Honored Concubine is here 388 00:18:19,200 --> 00:18:21,123 Greeting, Honored Concubine 389 00:18:24,079 --> 00:18:26,161 Greeting, Prince Changguang 390 00:18:26,199 --> 00:18:28,088 What are you up to? 391 00:18:28,120 --> 00:18:30,168 Can I come over for nothing? 392 00:18:30,200 --> 00:18:31,201 You can inform Wang Xuan or Ruan-Niang 393 00:18:32,040 --> 00:18:34,168 if you want to come 394 00:18:35,120 --> 00:18:37,043 There are many informers of Family Lou here 395 00:18:37,120 --> 00:18:39,043 What if he found out 396 00:18:39,240 --> 00:18:40,287 You treat me like a disease 397 00:18:41,080 --> 00:18:43,162 and avoid me 398 00:18:44,040 --> 00:18:46,122 You even bypassed Hanguang Hall 399 00:18:46,199 --> 00:18:48,088 Where else could I find you 400 00:18:48,159 --> 00:18:51,083 except here? 401 00:18:55,119 --> 00:18:57,247 Go, go down 402 00:19:00,200 --> 00:19:02,089 Zhan 403 00:19:02,120 --> 00:19:04,248 You are a liar 404 00:19:04,239 --> 00:19:06,241 You told me that Lu Zhen didn't like you 405 00:19:06,240 --> 00:19:09,164 You want me to stop fighting against her 406 00:19:10,079 --> 00:19:12,127 But my servants told me 407 00:19:12,200 --> 00:19:14,248 that you go to Qingjing Hall recently 408 00:19:17,080 --> 00:19:18,241 You even said that 409 00:19:19,039 --> 00:19:20,200 apart from me, 410 00:19:20,240 --> 00:19:22,208 she was the last person you like 411 00:19:22,199 --> 00:19:23,246 But I heard that the 412 00:19:23,240 --> 00:19:25,129 daughter of Lord Shen 413 00:19:25,119 --> 00:19:26,245 is here to marry with you 414 00:19:29,080 --> 00:19:30,241 Don't you feel tired 415 00:19:30,280 --> 00:19:32,248 to tell lies? 416 00:19:34,080 --> 00:19:35,081 I think I have made 417 00:19:35,080 --> 00:19:36,161 clarification with you last time 418 00:19:36,200 --> 00:19:38,123 It's impossible between us 419 00:19:38,119 --> 00:19:39,245 Therefore it is none of your business 420 00:19:39,280 --> 00:19:41,282 no matter who is together with me 421 00:19:46,159 --> 00:19:48,207 You are so cruel 422 00:19:49,279 --> 00:19:51,281 Don't you afraid that I will be sad? 423 00:19:51,279 --> 00:19:54,089 What I said last time is still effective 424 00:19:54,080 --> 00:19:55,127 If you still persist 425 00:19:55,160 --> 00:19:57,242 in harming Lu Zhen 426 00:19:57,280 --> 00:19:59,248 Don't blame me for being ruthless 427 00:20:00,119 --> 00:20:02,121 Am I such a stupid person? 428 00:20:02,279 --> 00:20:04,247 I can't forget you 429 00:20:04,279 --> 00:20:07,203 although you are cold-headed 430 00:20:08,200 --> 00:20:10,123 What do you want exactly? 431 00:20:10,159 --> 00:20:12,161 I am here to tell you that 432 00:20:13,159 --> 00:20:15,161 stem from today 433 00:20:15,160 --> 00:20:17,162 I will use my own way 434 00:20:17,239 --> 00:20:20,083 to grab you back 435 00:20:20,079 --> 00:20:21,205 Don't worry 436 00:20:21,280 --> 00:20:22,247 I won't hurt 437 00:20:22,279 --> 00:20:24,247 Lu Zhen 438 00:20:25,199 --> 00:20:27,122 But 439 00:20:33,119 --> 00:20:37,169 you can't run away from me for sure 440 00:20:39,239 --> 00:20:41,162 Don't be like this 441 00:21:03,280 --> 00:21:06,045 Ling-Long, Bi 442 00:21:06,080 --> 00:21:08,128 What kind of colorful garments 443 00:21:08,119 --> 00:21:10,121 is strange but not fancy? 444 00:21:10,159 --> 00:21:12,082 Are you thinking about colorful garments for Empress Dowager? 445 00:21:12,080 --> 00:21:13,161 All those colorful garments 446 00:21:13,240 --> 00:21:15,242 were too colorful in the past 447 00:21:15,240 --> 00:21:17,163 No wonder Empress Dowager didn't like it 448 00:21:17,239 --> 00:21:18,286 It's a hard task 449 00:21:18,280 --> 00:21:20,089 Since it is colorful garment, 450 00:21:20,079 --> 00:21:21,240 it has to be colorful 451 00:21:25,079 --> 00:21:26,080 Right 452 00:21:26,079 --> 00:21:26,250 I have been thinking for some time 453 00:21:26,239 --> 00:21:28,082 but I don't have any idea too 454 00:21:28,239 --> 00:21:29,206 I think that Empress Dowager 455 00:21:29,239 --> 00:21:30,206 doesn't like colorful garments 456 00:21:30,199 --> 00:21:31,246 because she is old 457 00:21:31,280 --> 00:21:33,282 because she is old 458 00:21:34,080 --> 00:21:35,127 After all, all those consorts 459 00:21:35,159 --> 00:21:36,285 are still very young They look like butterflies 460 00:21:36,279 --> 00:21:39,169 when they wear colorful garments 461 00:21:39,239 --> 00:21:41,162 But Empress Dowager is more 462 00:21:41,199 --> 00:21:45,045 is more concern about elegant Solemn and distinguished 463 00:21:45,199 --> 00:21:46,166 So I am thinking 464 00:21:46,160 --> 00:21:47,241 if we should find 465 00:21:47,279 --> 00:21:49,122 cloth with some colors 466 00:21:49,160 --> 00:21:50,286 cloth with some colors 467 00:21:50,279 --> 00:21:52,281 but not so distracting 468 00:22:02,120 --> 00:22:04,168 Yes, follow me 469 00:22:06,280 --> 00:22:07,281 Look 470 00:22:07,279 --> 00:22:10,089 This cloth and that cloth 471 00:22:10,079 --> 00:22:11,080 these cloths colors 472 00:22:11,119 --> 00:22:12,200 are more elegant 473 00:22:12,200 --> 00:22:13,247 I think we might 474 00:22:13,239 --> 00:22:14,206 as well make a few 475 00:22:14,239 --> 00:22:16,082 single garments for Empress Dowager 476 00:22:16,079 --> 00:22:17,160 Each of those garments is plain fabric 477 00:22:17,199 --> 00:22:19,122 Then we match the garments by layer 478 00:22:19,119 --> 00:22:20,245 It is not only elegant 479 00:22:20,239 --> 00:22:23,083 but not distracting too 480 00:22:24,080 --> 00:22:25,161 You have such idea 481 00:22:25,159 --> 00:22:26,240 after you saw the portrait from Han, haven't you? 482 00:22:26,279 --> 00:22:29,203 There are people wearing in such a way during that period 483 00:22:29,199 --> 00:22:31,167 Right 484 00:22:31,239 --> 00:22:33,207 It's not bad anyway 485 00:22:33,280 --> 00:22:36,284 But 5 layers of garments 486 00:22:36,280 --> 00:22:38,203 are too thick 487 00:22:39,080 --> 00:22:40,161 Or we 488 00:22:40,279 --> 00:22:41,280 Or we just use 489 00:22:41,280 --> 00:22:43,089 this soft material 490 00:22:43,079 --> 00:22:44,160 It won't be a burden 491 00:22:44,160 --> 00:22:46,128 even if we put on many layers 492 00:22:46,160 --> 00:22:49,289 Right 493 00:22:49,279 --> 00:22:52,089 Bi, you are very thoughtful 494 00:23:05,080 --> 00:23:07,162 By the way, Huan-Yun 495 00:23:07,200 --> 00:23:10,044 Nanjun had just sent a few baskets of lychees 496 00:23:10,040 --> 00:23:12,042 I have sent someone to bring them to Hanguang Hall 497 00:23:12,080 --> 00:23:15,163 I will come over to try them tonight 498 00:23:16,160 --> 00:23:18,162 It's my honor 499 00:23:18,160 --> 00:23:20,162 for your visit 500 00:23:26,120 --> 00:23:30,091 Empress Dowager is here 501 00:23:35,280 --> 00:23:39,205 Greeting, Empress Dowager 502 00:23:48,080 --> 00:23:49,286 You may arise 503 00:23:56,200 --> 00:23:59,044 Empress Dowager, your colorful garment 504 00:23:59,080 --> 00:24:01,162 is extraordinary 505 00:24:20,280 --> 00:24:23,090 Look None of them can hold a candle 506 00:24:23,080 --> 00:24:24,286 with you now 507 00:24:24,280 --> 00:24:27,250 with you now 508 00:24:27,279 --> 00:24:31,250 Shut up, His Majesty is here How dare you to talk nonsense 509 00:24:31,239 --> 00:24:34,049 It's alright, I think that 510 00:24:34,079 --> 00:24:35,160 Empress Dowager is as elegant as 511 00:24:35,200 --> 00:24:36,281 the Empress Dowager of the West 512 00:24:36,279 --> 00:24:39,203 tonight 513 00:24:40,239 --> 00:24:42,207 Yes, now only I understand 514 00:24:42,199 --> 00:24:43,280 the meaning of 515 00:24:43,279 --> 00:24:46,203 demeanor of Empress Dowager 516 00:24:46,199 --> 00:24:49,089 and peerless elegance 517 00:24:50,160 --> 00:24:53,164 The queen will be the mother of the country 518 00:24:55,080 --> 00:24:57,048 I am still waiting His Majesty 519 00:24:57,080 --> 00:24:59,082 to marry 520 00:24:59,119 --> 00:25:02,089 and gives birth more offspring 521 00:25:02,119 --> 00:25:03,280 Empress Dowager 522 00:25:03,279 --> 00:25:05,122 Dianshi Chen, 523 00:25:05,199 --> 00:25:07,088 what you were saying 524 00:25:07,079 --> 00:25:09,127 is not correct 525 00:25:09,160 --> 00:25:10,161 You were praising Empress Dowager 526 00:25:10,159 --> 00:25:12,241 but 527 00:25:12,279 --> 00:25:13,246 actually 528 00:25:13,239 --> 00:25:16,209 you were praising yourself 529 00:25:16,239 --> 00:25:18,207 Sir, I wasn't 530 00:25:18,200 --> 00:25:20,089 Although the colorful garment 531 00:25:20,119 --> 00:25:21,120 are from Siyi 532 00:25:21,119 --> 00:25:24,168 But it's all managed by Zhangshi Lu 533 00:25:24,199 --> 00:25:27,123 I am just a nominal 534 00:25:27,159 --> 00:25:30,163 This garment is made by Lu Zhen 535 00:25:30,199 --> 00:25:33,203 It's exquisite indeed Where is Lu Zhen? 536 00:25:33,199 --> 00:25:35,247 I am here 537 00:25:45,239 --> 00:25:47,082 His Majesty 538 00:25:47,079 --> 00:25:50,162 Tell me more about your idea in making this colorful garment 539 00:25:51,079 --> 00:25:52,205 Yes 540 00:25:54,120 --> 00:25:55,201 Because everybody needs to wear 541 00:25:55,239 --> 00:25:57,287 colorful garments during festive season 542 00:25:58,039 --> 00:26:00,041 But the colorful garments are too colorful, 543 00:26:00,040 --> 00:26:01,246 it's impossible to wear during normal days 544 00:26:01,280 --> 00:26:02,247 In this case, 545 00:26:02,240 --> 00:26:03,207 thousand pieces of colorful garments 546 00:26:03,239 --> 00:26:05,082 can only be worn once 547 00:26:05,119 --> 00:26:06,280 It's such a waste 548 00:26:06,280 --> 00:26:09,204 Now, His Majesty is encouraging frugality 549 00:26:09,239 --> 00:26:12,129 and we should follow it 550 00:26:12,119 --> 00:26:13,086 naturally 551 00:26:13,119 --> 00:26:14,280 So, I propose this special 552 00:26:14,280 --> 00:26:17,090 colorful garment 553 00:26:17,080 --> 00:26:18,241 to Empress Dowager 554 00:26:18,239 --> 00:26:20,082 Each of those garments is plain fabric 555 00:26:20,079 --> 00:26:21,285 In this case, it can be worn after festive season 556 00:26:21,280 --> 00:26:23,123 Well spoken 557 00:26:23,120 --> 00:26:25,043 It's really praiseworthy 558 00:26:25,040 --> 00:26:26,246 to be so thoughtful 559 00:26:26,279 --> 00:26:28,043 His Majesty 560 00:26:28,119 --> 00:26:30,087 It's a bless to Qi 561 00:26:30,119 --> 00:26:32,281 to have such a female officer 562 00:26:33,039 --> 00:26:36,248 I want to request a reward from you on her behalf 563 00:26:37,119 --> 00:26:38,120 I will obey your 564 00:26:38,119 --> 00:26:39,245 instruction 565 00:26:40,159 --> 00:26:41,285 Yuan-Fu Yes 566 00:26:41,279 --> 00:26:43,122 Announce my instruction 567 00:26:43,119 --> 00:26:44,245 Start from next year, 568 00:26:44,279 --> 00:26:47,089 All colorful garments in the palace 569 00:26:47,079 --> 00:26:48,240 will consist of 5 layers of plain garments 570 00:26:48,240 --> 00:26:50,242 There's no need to make new colorful garments 571 00:26:50,240 --> 00:26:52,083 Yes 572 00:26:52,079 --> 00:26:53,285 Changshi from Secretary of Clothing Division, Lu Zhen 573 00:26:53,280 --> 00:26:56,090 is dedicated with superior moral 574 00:26:56,160 --> 00:27:00,085 I promote you as Dianshi 575 00:27:04,159 --> 00:27:07,163 Lu Zhen, you have to be grateful to His Majesty 576 00:27:12,160 --> 00:27:13,082 Thank you, Your Majesty 577 00:27:13,119 --> 00:27:15,087 Long live, Your Majesty 578 00:27:15,119 --> 00:27:18,123 Empress Dowager Long live, Empress Dowager 579 00:27:18,120 --> 00:27:19,167 You may arise 580 00:27:20,119 --> 00:27:22,087 Thank you, Your Majesty 581 00:27:28,080 --> 00:27:30,128 Since Lu Zhen has been promoted 582 00:27:30,199 --> 00:27:32,042 Dianshi Chen, 583 00:27:32,080 --> 00:27:34,128 I think you don't have to manage 584 00:27:34,159 --> 00:27:35,240 Clothing Division in the future 585 00:27:35,240 --> 00:27:37,288 Yes, Sir 586 00:27:39,159 --> 00:27:40,206 Lu Zhen 587 00:27:40,239 --> 00:27:42,128 Everything at Clothing Division 588 00:27:42,120 --> 00:27:43,246 will be under you now 589 00:27:43,280 --> 00:27:46,204 I will try my best 590 00:27:56,159 --> 00:28:00,130 Princess, are you alright? 591 00:28:00,279 --> 00:28:02,202 Don't worry 592 00:28:02,239 --> 00:28:04,207 Shangshi Lou is not 593 00:28:04,200 --> 00:28:06,202 capable in making me angry 594 00:28:07,080 --> 00:28:09,128 But I think I can see 595 00:28:09,239 --> 00:28:11,207 more interesting even 596 00:28:12,119 --> 00:28:14,087 if I stand farther 597 00:28:14,080 --> 00:28:17,084 if I stand farther 598 00:28:21,280 --> 00:28:23,248 Excuse me 599 00:28:28,119 --> 00:28:30,281 I have to leave first Call me later 600 00:28:30,279 --> 00:28:33,044 Yes 601 00:28:33,240 --> 00:28:37,290 Xuan, what's the name of the female servant? 602 00:28:37,279 --> 00:28:38,280 Bi 603 00:28:38,279 --> 00:28:40,202 High class servant at Clothing Division 604 00:28:40,279 --> 00:28:43,169 She is trusted aide of Lu Zhen 605 00:28:44,039 --> 00:28:48,124 She was Lu Zhen's enemy previously 606 00:28:49,120 --> 00:28:51,248 It's interesting 607 00:29:01,080 --> 00:29:02,206 Yuan-Lu, keep an eye for me 608 00:29:02,239 --> 00:29:04,128 Don't let anyone come in 609 00:29:04,120 --> 00:29:05,087 Don't worry 610 00:29:05,079 --> 00:29:07,161 I will be alert for sure 611 00:29:07,159 --> 00:29:08,081 I won't let anyone 612 00:29:08,119 --> 00:29:09,200 to disturb your happiness life 613 00:29:09,199 --> 00:29:11,201 Alright, go 614 00:29:19,160 --> 00:29:20,207 Sir Shen 615 00:29:20,199 --> 00:29:22,122 What are you doing here? 616 00:29:22,200 --> 00:29:23,281 I saw cousin here just now 617 00:29:23,279 --> 00:29:25,122 obviously 618 00:29:25,160 --> 00:29:26,161 No way 619 00:29:26,159 --> 00:29:28,082 You can't go there 620 00:29:28,080 --> 00:29:29,161 Prince Changguang is 621 00:29:29,279 --> 00:29:32,169 What is he doing, go away 622 00:29:32,199 --> 00:29:34,042 I have something to look for Prince Changguang 623 00:29:34,039 --> 00:29:35,120 He is going to lavatory 624 00:29:35,120 --> 00:29:38,124 Yes, He is going to lavatory Are you going too? 625 00:29:45,199 --> 00:29:48,043 Cousin, he bullied me 626 00:29:48,080 --> 00:29:49,161 Go away 627 00:29:49,240 --> 00:29:51,129 Go and tell people outside that 628 00:29:51,160 --> 00:29:53,208 I want to view the flowers somewhere else 629 00:29:53,200 --> 00:29:56,124 View the flowers, didn't you say that 630 00:29:58,280 --> 00:30:00,282 Yes, Sir Shen 631 00:30:00,280 --> 00:30:04,171 Prince is in the lavatory He is in the lavatory 632 00:30:08,279 --> 00:30:11,123 Jia-Min, why are you looking for me? 633 00:30:13,079 --> 00:30:14,285 Let's have a talk over there 634 00:30:14,280 --> 00:30:19,161 This place is Go 635 00:30:24,120 --> 00:30:26,122 You can say now 636 00:30:29,080 --> 00:30:30,127 Go over there first 637 00:30:30,159 --> 00:30:31,206 Yes 638 00:30:36,080 --> 00:30:37,161 Cousin 639 00:30:37,239 --> 00:30:41,085 I have something for you 640 00:30:49,039 --> 00:30:50,120 Jia-Min 641 00:30:50,160 --> 00:30:52,162 I can't accept it 642 00:30:53,159 --> 00:30:55,048 why? 643 00:30:58,159 --> 00:30:59,285 Listen to me 644 00:30:59,279 --> 00:31:00,246 I have always treated 645 00:31:00,239 --> 00:31:02,128 you as my younger sister 646 00:31:02,279 --> 00:31:03,280 You better give this belt 647 00:31:03,280 --> 00:31:05,248 to someone else 648 00:31:06,239 --> 00:31:08,082 I don't believe it 649 00:31:08,079 --> 00:31:09,126 Why did you bring me into Palace 650 00:31:09,159 --> 00:31:11,161 if you don't like me? 651 00:31:11,239 --> 00:31:13,207 Princess told me that 652 00:31:13,200 --> 00:31:14,281 I will be with you in the future 653 00:31:14,279 --> 00:31:18,170 Jia-Min You are Imperial Officer now 654 00:31:18,199 --> 00:31:19,280 You can't speak anything as your wish 655 00:31:19,279 --> 00:31:21,202 as if you are at mansion of Lord Shen 656 00:31:21,240 --> 00:31:24,130 Emperor's son-in-law Xu is your brother 657 00:31:24,159 --> 00:31:25,160 Please call me 658 00:31:25,199 --> 00:31:27,167 Prince Changguang in the future 659 00:31:28,080 --> 00:31:33,120 Jia-Min, no I should call you Lord Shen 660 00:31:37,040 --> 00:31:38,246 Miss, miss 661 00:31:48,080 --> 00:31:48,285 Prince 662 00:31:48,280 --> 00:31:50,089 I have told Lord Lu not to go there 663 00:31:50,119 --> 00:31:52,167 But your voice is too loud 664 00:31:53,080 --> 00:31:54,161 You go down first 665 00:31:59,200 --> 00:32:01,089 You are here 666 00:32:01,199 --> 00:32:03,201 I am just here, but 667 00:32:03,240 --> 00:32:05,163 I have just witnessed a good show 668 00:32:05,280 --> 00:32:07,089 Enough 669 00:32:07,119 --> 00:32:08,086 It isn't easy for us to come out 670 00:32:08,080 --> 00:32:09,206 Let's have some small talk 671 00:32:10,120 --> 00:32:12,043 This way 672 00:32:12,279 --> 00:32:14,122 Come 673 00:32:18,279 --> 00:32:20,122 Miss, don't be angry 674 00:32:20,119 --> 00:32:21,200 It is not good if someone else sees it 675 00:32:21,240 --> 00:32:24,084 There is nobody else, I 676 00:32:24,119 --> 00:32:25,086 Lord Shen 677 00:32:25,120 --> 00:32:27,088 Honored Concubine is viewing scenery at the summer house 678 00:32:27,119 --> 00:32:29,121 You are invited to join her 679 00:32:29,240 --> 00:32:31,083 Honored Concubine 680 00:32:31,200 --> 00:32:33,089 I am not acquaintance to her 681 00:32:34,160 --> 00:32:36,208 Honored Concubine is hospitality 682 00:32:36,199 --> 00:32:38,088 I should join her 683 00:32:38,080 --> 00:32:40,082 Please lead me to her 684 00:32:40,079 --> 00:32:41,285 This way please, Lord Shen 685 00:32:48,279 --> 00:32:50,202 Here we are 686 00:32:50,279 --> 00:32:52,281 Weren't you said that Honored Concubine was here? 687 00:32:52,279 --> 00:32:54,168 Why isn't there anyone? 688 00:32:54,280 --> 00:32:56,123 The scenery is beautiful here, 689 00:32:56,160 --> 00:32:58,162 please take your time 690 00:32:58,159 --> 00:32:59,285 How dare you to make fun of me 691 00:33:00,200 --> 00:33:02,248 Miss, look 692 00:33:13,280 --> 00:33:15,248 Lu Zhen is a bitch 693 00:33:15,240 --> 00:33:17,129 I want to kill her 694 00:33:17,119 --> 00:33:19,167 Miss, cool down 695 00:33:19,159 --> 00:33:21,082 How can I cool down? 696 00:33:24,159 --> 00:33:26,161 No wonder he was unwilling to accept my belt 697 00:33:26,159 --> 00:33:27,160 Now I know that 698 00:33:27,159 --> 00:33:29,207 he is bewitched by Lu Zhen 699 00:33:29,199 --> 00:33:31,247 Miss, a small leak will sink a great ship 700 00:33:31,280 --> 00:33:33,169 Lu Zhen has just been promoted 701 00:33:33,159 --> 00:33:34,206 Some more Prince Changguang 702 00:33:34,240 --> 00:33:35,287 is bewitched by her 703 00:33:36,080 --> 00:33:37,127 You won't get any advantage 704 00:33:37,119 --> 00:33:38,245 if you rush to her now 705 00:33:40,079 --> 00:33:41,285 Then what should I do? 706 00:33:42,240 --> 00:33:44,208 I want to kill her 707 00:34:09,080 --> 00:34:12,289 Jia-Min, it's me 708 00:34:15,119 --> 00:34:16,245 Cousin 709 00:34:17,120 --> 00:34:19,202 How could he do this to me? 710 00:34:19,239 --> 00:34:22,209 Alright, don't cry 711 00:34:23,120 --> 00:34:25,088 Crying is useless 712 00:34:25,119 --> 00:34:27,201 You don't have to cry 713 00:34:29,119 --> 00:34:31,042 I am so good to him 714 00:34:31,079 --> 00:34:32,160 I embroidered a belt for him 715 00:34:32,200 --> 00:34:34,123 In the end he didn't cherish it 716 00:34:34,159 --> 00:34:36,207 and be with Lu Zhen 717 00:34:36,240 --> 00:34:38,129 I hate her so much 718 00:34:38,160 --> 00:34:39,207 Shut up 719 00:34:39,200 --> 00:34:41,123 Look what you have said 720 00:34:41,120 --> 00:34:42,201 Think about your status 721 00:34:43,119 --> 00:34:45,042 You are female officer with 6th rank 722 00:34:45,039 --> 00:34:46,040 Wife of a crown prince in Qi 723 00:34:46,080 --> 00:34:47,286 is good at scolding 724 00:34:48,080 --> 00:34:49,161 people foxy woman 725 00:34:49,200 --> 00:34:52,204 Some more you want to fight it outwith others What a scandal 726 00:34:55,119 --> 00:34:58,089 Cousin, you mean that 727 00:34:58,159 --> 00:35:00,127 I can be with Prince Changguang 728 00:35:00,199 --> 00:35:03,282 Right, you are the only person 729 00:35:03,279 --> 00:35:05,168 who are compatible with Zhan 730 00:35:06,280 --> 00:35:07,281 I have warned 731 00:35:07,280 --> 00:35:09,169 Zhan before 732 00:35:09,160 --> 00:35:11,049 He is very clear about it 733 00:35:11,039 --> 00:35:12,120 But Jia-Min, 734 00:35:12,120 --> 00:35:14,043 you must be clear about that 735 00:35:14,039 --> 00:35:15,245 Zhan is crown prince 736 00:35:15,319 --> 00:35:17,083 It is unavoidable that 737 00:35:17,080 --> 00:35:19,208 he will be having a lot of concubines in the future 738 00:35:19,199 --> 00:35:20,166 If you can't accept this, 739 00:35:20,199 --> 00:35:21,280 If you can't accept this, 740 00:35:21,320 --> 00:35:23,209 How are you going to be the 741 00:35:23,199 --> 00:35:25,247 be a motherly model of the nation? 742 00:35:26,199 --> 00:35:29,089 I 743 00:35:30,079 --> 00:35:33,208 Jealousy is the biggest weakness of a woman 744 00:35:33,239 --> 00:35:35,241 You don't have to provoke him 745 00:35:35,280 --> 00:35:37,123 and make him angry 746 00:35:37,159 --> 00:35:39,161 since you have a distinguished identity 747 00:35:39,240 --> 00:35:41,083 All you need to do is to be gentle 748 00:35:41,080 --> 00:35:42,161 when you see him 749 00:35:42,200 --> 00:35:43,247 Be generous 750 00:35:43,240 --> 00:35:45,242 He will respect you naturally 751 00:35:45,319 --> 00:35:47,083 Wait until the decree is announced 752 00:35:47,080 --> 00:35:49,162 You will be the wife of crown prince 753 00:35:49,200 --> 00:35:51,043 Do you have to cry in pain 754 00:35:51,080 --> 00:35:52,206 It is such a loss of dignity 755 00:35:53,159 --> 00:35:54,160 I didn't mean to 756 00:35:54,159 --> 00:35:56,082 run into them 757 00:35:56,079 --> 00:35:57,126 It's Honored Concubine 758 00:35:57,160 --> 00:35:58,127 Honored Concubine sent somebody 759 00:35:58,119 --> 00:36:01,043 to ask me to go and view the scenery 760 00:36:02,079 --> 00:36:03,205 Yue-Hua has told me this issue 761 00:36:03,199 --> 00:36:05,201 Yue-Hua has told me this issue 762 00:36:06,079 --> 00:36:08,081 Jia-Min, listen to me 763 00:36:08,120 --> 00:36:11,090 Keep Honored Concubine at distance 764 00:36:11,160 --> 00:36:13,049 why? 765 00:36:16,079 --> 00:36:17,240 With things as such, 766 00:36:17,279 --> 00:36:19,202 I shouldn't keep it from you anymore 767 00:36:19,200 --> 00:36:21,043 Everyone old person in the palace 768 00:36:21,079 --> 00:36:23,081 know about this 769 00:36:23,080 --> 00:36:24,127 Before Chaise Xiao 770 00:36:24,159 --> 00:36:27,083 married to His Majesty married to His Majesty 771 00:36:27,119 --> 00:36:30,043 She was childhood sweetheart of Zhan 772 00:36:30,079 --> 00:36:32,161 Then now they are 773 00:36:32,199 --> 00:36:34,088 Zhan has told me that 774 00:36:34,080 --> 00:36:35,127 everything is over 775 00:36:35,119 --> 00:36:36,166 and he has already put it down 776 00:36:37,079 --> 00:36:39,161 But there is knot in Chaise Xiao's head 777 00:36:39,160 --> 00:36:40,286 She is good in playing tricks 778 00:36:41,040 --> 00:36:42,087 Therefore Zhan has been alone 779 00:36:42,120 --> 00:36:45,044 all these years 780 00:36:47,039 --> 00:36:50,248 Prince Changguang is such a pity 781 00:36:50,279 --> 00:36:52,088 Keep all this in your head 782 00:36:52,160 --> 00:36:54,049 Keep all this in your head 783 00:36:54,080 --> 00:36:55,286 Don't make fuss 784 00:36:56,080 --> 00:36:57,127 and ask anything 785 00:36:57,119 --> 00:36:58,120 in front of Zhan 786 00:36:58,160 --> 00:37:00,128 Remember that 787 00:37:00,119 --> 00:37:01,245 Chaise Xiao is up 788 00:37:02,079 --> 00:37:04,081 to no good 789 00:37:10,199 --> 00:37:11,280 Princess 790 00:37:11,319 --> 00:37:14,129 It's not because of Yuan-Lu lazy 791 00:37:14,119 --> 00:37:15,166 It's because Prince Changguang 792 00:37:15,160 --> 00:37:16,161 got drunk 793 00:37:16,199 --> 00:37:19,203 and not sober now 794 00:37:19,239 --> 00:37:21,287 Oh really, I go and have a look 795 00:37:23,039 --> 00:37:24,200 No, are you serious? 796 00:37:25,200 --> 00:37:26,167 Prince threw out the 797 00:37:26,159 --> 00:37:27,240 flagon just now 798 00:37:27,280 --> 00:37:29,282 I am afraid that you might go hurt 799 00:37:29,279 --> 00:37:31,202 Prince Changguang is really drunk 800 00:37:31,240 --> 00:37:33,083 I wouldn't tell lie 801 00:37:33,119 --> 00:37:35,167 His Majesty rewarded him realgar wine today 802 00:37:35,199 --> 00:37:37,281 It's a good wine 803 00:37:37,320 --> 00:37:39,163 Prince Changguang took a few sips 804 00:37:39,279 --> 00:37:41,168 and got drunk 805 00:37:41,160 --> 00:37:43,083 He sleeps like a log 806 00:37:45,160 --> 00:37:46,207 Look at me, 807 00:37:46,199 --> 00:37:47,166 I am not good at talking 808 00:37:47,199 --> 00:37:49,247 Please bear with me if I speak anything improper 809 00:37:49,240 --> 00:37:50,287 You will be suffered 810 00:37:51,039 --> 00:37:53,121 one day 811 00:37:54,160 --> 00:37:57,084 Forget it, then I shall leave first 812 00:37:57,200 --> 00:37:59,043 Inform Prince Changguang 813 00:37:59,079 --> 00:38:00,080 to look me up 814 00:38:00,120 --> 00:38:02,088 when he is awaked 815 00:38:02,120 --> 00:38:03,201 No problem 816 00:38:04,160 --> 00:38:06,083 This way, Princess 817 00:38:06,120 --> 00:38:07,246 Watch your steps 818 00:38:08,239 --> 00:38:10,082 I told you 819 00:38:10,240 --> 00:38:12,129 Only Yuan-Lu is good in 820 00:38:12,120 --> 00:38:13,246 handling your sister 821 00:38:14,079 --> 00:38:16,127 Prince, you can't avoid her 822 00:38:16,119 --> 00:38:17,166 forever 823 00:38:17,199 --> 00:38:18,200 It's not a long term solution 824 00:38:18,200 --> 00:38:20,123 It's not a long term solution 825 00:38:20,240 --> 00:38:22,083 You are right 826 00:38:22,199 --> 00:38:25,089 Sister will be very angry 827 00:38:25,119 --> 00:38:27,087 since Shen Jia-Min was making a big fuss today 828 00:38:27,079 --> 00:38:27,284 I think I should 829 00:38:27,279 --> 00:38:29,088 avoid her these 2 days 830 00:38:29,079 --> 00:38:30,126 Sizhen Shen 831 00:38:30,160 --> 00:38:31,207 is too ignorant 832 00:38:31,239 --> 00:38:33,128 How could she sent a servant named Fang-Hua 833 00:38:33,120 --> 00:38:34,121 to Xiuwen Hall? 834 00:38:34,119 --> 00:38:36,042 Some more she asked you to look her up 835 00:38:37,079 --> 00:38:39,047 Let's not mention this anymore 836 00:38:39,079 --> 00:38:40,240 I am cutting the gordian knot today 837 00:38:40,239 --> 00:38:41,206 I hope that 838 00:38:41,240 --> 00:38:43,163 Shen Jia-Min will think on bright side 839 00:38:43,159 --> 00:38:45,048 after this 840 00:38:45,080 --> 00:38:46,161 I think that 841 00:38:46,239 --> 00:38:49,209 you should talk it outwith Princess Chang 842 00:38:49,280 --> 00:38:52,090 Miss Lu, how exactly are you going to make the arrangement? 843 00:38:52,120 --> 00:38:53,167 You knew it 844 00:38:53,200 --> 00:38:54,201 Princess Chang 845 00:38:54,199 --> 00:38:57,169 hopes that you can marry Sizhen Shen as wife 846 00:38:57,199 --> 00:38:59,167 These 2 women can't avoid 847 00:38:59,159 --> 00:39:01,082 seeing each other nowadays 848 00:39:01,240 --> 00:39:03,129 If you can't give her a proper status, 849 00:39:03,119 --> 00:39:06,089 it will be troublesome in the future 850 00:39:06,120 --> 00:39:08,122 Actually I have thought about this question too 851 00:39:09,040 --> 00:39:11,122 Lu Zhen is a smart woman 852 00:39:11,160 --> 00:39:12,241 She understands my difficulties 853 00:39:13,159 --> 00:39:14,126 Therefore she never mentions 854 00:39:14,120 --> 00:39:16,202 a word in front of me 855 00:39:17,079 --> 00:39:19,161 Uncle Zhong, since the incident of fire 856 00:39:19,160 --> 00:39:21,049 at Qingjing Hall 857 00:39:21,080 --> 00:39:22,161 I have decided that 858 00:39:22,160 --> 00:39:24,083 I will only marry with Lu Zhen 859 00:39:24,079 --> 00:39:26,081 in my life 860 00:39:26,120 --> 00:39:29,124 But there is some problems 861 00:39:29,119 --> 00:39:30,245 with Miss Lu's identity 862 00:39:30,280 --> 00:39:31,247 Don't worry 863 00:39:31,279 --> 00:39:32,246 I absolutely won't let 864 00:39:32,240 --> 00:39:34,242 her feel aggrieved and insulted Those saying that 865 00:39:34,279 --> 00:39:37,203 wife of crown prince has to come from notable family 866 00:39:37,199 --> 00:39:39,122 Think about it Shen Jia-Min 867 00:39:39,120 --> 00:39:41,168 is just a 6th rank Sizhen too 868 00:39:41,159 --> 00:39:42,240 So you just consent tacitly 869 00:39:42,279 --> 00:39:44,043 to Princess Chang 870 00:39:44,079 --> 00:39:45,126 Right 871 00:39:45,160 --> 00:39:48,164 Sister always hopes that I can marry with Shen Jia-Min 872 00:39:48,160 --> 00:39:50,083 Although I keep rejecting her 873 00:39:50,120 --> 00:39:51,121 but she still force me 874 00:39:51,120 --> 00:39:52,246 to be with her 875 00:39:52,279 --> 00:39:54,043 But I have thought it over 876 00:39:54,080 --> 00:39:56,082 Since she minds about her identity 877 00:39:56,079 --> 00:39:57,160 Then she will be speechless 878 00:39:57,200 --> 00:39:59,282 one day when Zhen is promoted to 6th rank of female officer 879 00:39:59,279 --> 00:40:01,247 to 6th rank of female officer 880 00:40:02,159 --> 00:40:03,285 It's good too 881 00:40:04,080 --> 00:40:05,241 Zhen is trying to get promotion 882 00:40:05,239 --> 00:40:08,243 by her real skill 883 00:40:09,120 --> 00:40:10,246 Everyone will be convinced 884 00:40:10,280 --> 00:40:12,282 if she success one day 885 00:40:12,279 --> 00:40:13,246 Some more they won't assume that 886 00:40:13,240 --> 00:40:15,129 her promotion 887 00:40:15,120 --> 00:40:17,088 is related to me 888 00:40:17,279 --> 00:40:18,201 She is 7th rank 889 00:40:18,240 --> 00:40:20,163 Zhangzhen now 890 00:40:20,239 --> 00:40:23,129 It isn't far to be 6th rank female officer 891 00:40:30,079 --> 00:40:31,080 I am Shen Jia-Min 892 00:40:31,079 --> 00:40:33,127 Greeting, Honored Concubine 893 00:40:35,320 --> 00:40:38,085 You may forego the formalities 894 00:40:39,279 --> 00:40:41,281 I don't feel good 895 00:40:41,280 --> 00:40:43,282 these few days 896 00:40:44,040 --> 00:40:45,201 I have been absent-minded recently 897 00:40:46,120 --> 00:40:48,202 I wonder what are you doing here? 898 00:40:48,239 --> 00:40:50,207 I wonder what are you doing here? 899 00:40:50,240 --> 00:40:51,207 Honored Concubine, 900 00:40:51,200 --> 00:40:53,089 I am new in Palace 901 00:40:53,119 --> 00:40:54,086 and unfamiliar with the rules 902 00:40:54,080 --> 00:40:55,206 I am guilty because it takes 903 00:40:55,240 --> 00:40:57,129 me so long to greet you 904 00:40:57,120 --> 00:40:58,281 Please forgive me 905 00:40:58,279 --> 00:41:00,168 Don't say that 906 00:41:01,079 --> 00:41:03,161 You are precious daughter of Lord Shen 907 00:41:03,280 --> 00:41:06,090 Some more you are cousin of Emperor's son-in-law Xu 908 00:41:06,200 --> 00:41:08,282 How would I not satisfied with you? 909 00:41:08,279 --> 00:41:09,246 Honored Concubine 910 00:41:09,239 --> 00:41:11,082 Don't stand on ceremony 911 00:41:11,120 --> 00:41:12,201 His Majesty called me as his cousin 912 00:41:12,239 --> 00:41:15,129 You are my cousin naturally 913 00:41:15,120 --> 00:41:16,201 I am here not only 914 00:41:16,240 --> 00:41:18,288 to apologize to you 915 00:41:19,039 --> 00:41:21,121 I have also brought some local products of Pingzhou to you 916 00:41:21,159 --> 00:41:23,127 Yue-Hua, bring them in 917 00:41:23,119 --> 00:41:24,200 Yes 918 00:41:30,079 --> 00:41:31,205 Jade of Pingzhou is the best 919 00:41:31,200 --> 00:41:34,044 The jade pillow is made of nephrite jade 920 00:41:34,079 --> 00:41:35,046 I am sure that it will help 921 00:41:35,040 --> 00:41:36,121 to ease your mind 922 00:41:36,159 --> 00:41:38,127 and keep young 923 00:41:44,240 --> 00:41:46,049 Do you still recognize 924 00:41:46,079 --> 00:41:48,127 this thing? 925 00:41:54,199 --> 00:41:55,121 Isn't it agate plate 926 00:41:55,159 --> 00:41:57,287 from Yuhua Palace of Southern Liang? 927 00:41:57,319 --> 00:41:59,162 Ruan-Niang 928 00:42:04,079 --> 00:42:06,081 There were 3 precious things at Palace of Southern Liang 929 00:42:06,079 --> 00:42:07,126 The agate plate was one of them 930 00:42:07,159 --> 00:42:08,240 The agate plate was one of them 931 00:42:08,280 --> 00:42:10,169 During the chaos of Southern Liang, 932 00:42:10,159 --> 00:42:12,241 my father helped to solve the problem for King of Chen 933 00:42:13,080 --> 00:42:14,206 So he gave the agate plate 934 00:42:14,240 --> 00:42:15,241 to my family 935 00:42:15,279 --> 00:42:17,088 I think Honored Concubine 936 00:42:17,080 --> 00:42:18,206 was Princess of Southern Liang 937 00:42:18,240 --> 00:42:20,129 You must be very happy 938 00:42:20,120 --> 00:42:23,090 to see something from your nation 939 00:42:27,200 --> 00:42:29,168 Thank you Sizhen Shen 940 00:42:29,199 --> 00:42:31,088 Don't stand on ceremony 941 00:42:31,200 --> 00:42:33,248 Since the day that this aunty was being kind-headed 942 00:42:33,279 --> 00:42:35,122 to bring me to view scenery 943 00:42:35,119 --> 00:42:36,200 I knew that Honored Concubine 944 00:42:36,200 --> 00:42:38,282 cares about me 945 00:42:40,280 --> 00:42:42,203 How did you know it? 946 00:42:43,039 --> 00:42:44,120 Don't tell me that you also 947 00:42:44,119 --> 00:42:46,087 think that I like Prince Changguang? 948 00:42:47,159 --> 00:42:48,240 It's shameful 949 00:42:48,279 --> 00:42:51,089 But I don't keep any secret from you 950 00:42:51,079 --> 00:42:52,205 I don't know the arrangement 951 00:42:52,200 --> 00:42:53,167 of Princess before 952 00:42:53,199 --> 00:42:55,122 my father sent me here 953 00:42:55,119 --> 00:42:58,248 I thought I am here to learn something 954 00:43:01,200 --> 00:43:02,201 Sir 955 00:43:02,199 --> 00:43:04,088 How's everything? 956 00:43:04,119 --> 00:43:05,120 What could we do? 957 00:43:05,160 --> 00:43:06,207 I have been staying in Palace so long 958 00:43:06,200 --> 00:43:07,167 but I have never since such a 959 00:43:07,199 --> 00:43:09,088 foolish girl like Shen Jia-Min 960 00:43:09,080 --> 00:43:11,048 At first, she sent a gift to Honored Concubine and made Honored Concubine sad 961 00:43:11,039 --> 00:43:11,210 Then she defended for her self 962 00:43:11,239 --> 00:43:13,207 that she has nothing to do with Prince Changguang 963 00:43:13,200 --> 00:43:14,201 She has to remember that 964 00:43:14,199 --> 00:43:16,122 I was the one who brought her to summer house 965 00:43:16,120 --> 00:43:17,087 How could I not seeing her 966 00:43:17,119 --> 00:43:19,121 send a belt as a gift to Prince Changguang? 967 00:43:20,119 --> 00:43:21,166 She just wanted to provoke Princess 968 00:43:21,200 --> 00:43:23,123 to fight against Lu Zhen 969 00:43:23,119 --> 00:43:25,042 so that she will profit at other's expense 970 00:43:25,079 --> 00:43:26,126 But it is common mistake 971 00:43:26,120 --> 00:43:28,168 '33' Smart people 972 00:43:28,279 --> 00:43:32,170 And it is also the best weapon for us 973 00:43:32,200 --> 00:43:34,282 Come over when you are free 974 00:43:34,320 --> 00:43:35,321 Alright 975 00:43:35,320 --> 00:43:38,130 Honored Concubine, you are so good to me 976 00:43:38,119 --> 00:43:39,086 I will come and visit you more often 977 00:43:39,080 --> 00:43:40,241 in the future 978 00:43:40,280 --> 00:43:42,089 I shall go first 979 00:43:49,279 --> 00:43:51,088 Come 980 00:43:52,200 --> 00:43:54,168 Xuan 981 00:43:55,080 --> 00:43:58,163 Those people coming for acting is here 982 00:43:58,200 --> 00:44:00,202 The show 983 00:44:00,279 --> 00:44:03,044 shall begin 62826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.