All language subtitles for Female.Prime.Minister.E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,290 Female Prime Minister 2 00:00:04,280 --> 00:00:08,205 Episode 20 3 00:00:19,279 --> 00:00:21,202 Congratulations Officer Lu 4 00:00:21,200 --> 00:00:23,202 We have found out the truth 5 00:00:24,120 --> 00:00:25,167 Really 6 00:00:25,160 --> 00:00:27,049 We got to know that 7 00:00:27,039 --> 00:00:27,244 the daughter of General Shang Zhu-Guo 8 00:00:27,279 --> 00:00:28,280 didn't get poisoning 9 00:00:28,280 --> 00:00:30,123 she comes around now 10 00:00:30,159 --> 00:00:31,160 You are free from 11 00:00:31,160 --> 00:00:33,208 suspicion 12 00:00:33,240 --> 00:00:35,208 Does it mean I'm clean now 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,123 Of course 14 00:00:37,200 --> 00:00:39,123 I'm sorry for you sufferings these days 15 00:00:39,119 --> 00:00:40,041 I'll ask someone 16 00:00:40,080 --> 00:00:41,206 to take you back to Qingjing Hall 17 00:00:41,199 --> 00:00:42,246 Please forgive me 18 00:00:42,279 --> 00:00:44,281 for what I did 19 00:00:44,280 --> 00:00:46,123 It's OK 20 00:00:46,120 --> 00:00:47,121 It was your job 21 00:00:47,160 --> 00:00:49,083 I understand 22 00:00:49,080 --> 00:00:50,161 But the king asked you to 23 00:00:50,199 --> 00:00:52,088 take the aconitum 24 00:00:52,080 --> 00:00:54,048 If you had dropped a small hint 25 00:00:54,080 --> 00:00:56,287 you wouldn't have been through so much 26 00:00:57,239 --> 00:00:59,241 I told you before that 27 00:00:59,239 --> 00:01:01,207 I had my own reasons 28 00:01:01,199 --> 00:01:03,042 anyway 29 00:01:03,080 --> 00:01:05,048 when you are with the king 30 00:01:05,080 --> 00:01:08,129 could you please put in a good word for me 31 00:01:08,159 --> 00:01:10,161 OK 32 00:01:10,159 --> 00:01:11,240 Guys 33 00:01:11,240 --> 00:01:13,129 get the sedan chair ready 34 00:01:13,119 --> 00:01:14,200 send Officer Lu back to Qingjing Hall 35 00:01:14,239 --> 00:01:16,207 Yes Sir 36 00:01:18,280 --> 00:01:20,169 Be careful 37 00:01:23,079 --> 00:01:25,207 Wait, I need to see someone 38 00:01:25,200 --> 00:01:27,168 Take me there 39 00:01:38,159 --> 00:01:43,199 Du Mei-Er, I'm Lu Zhen 40 00:01:43,239 --> 00:01:44,240 We are good friends 41 00:01:44,240 --> 00:01:46,163 Lu Zhen 42 00:01:51,199 --> 00:01:53,201 I'll never forget 43 00:01:53,239 --> 00:01:56,209 my promise 44 00:01:57,079 --> 00:01:58,080 Please be patient 45 00:01:58,079 --> 00:01:59,046 I'll find a way 46 00:01:59,080 --> 00:02:03,051 to let you out 47 00:02:03,080 --> 00:02:06,243 I believe you 48 00:02:12,160 --> 00:02:13,207 Officer 49 00:02:13,200 --> 00:02:15,168 I'm clean now 50 00:02:15,240 --> 00:02:17,129 But 51 00:02:17,159 --> 00:02:18,046 Why did that girl 52 00:02:18,040 --> 00:02:19,280 go into a comma at that time? 53 00:02:19,280 --> 00:02:21,123 The doctor said 54 00:02:21,160 --> 00:02:23,083 there was something 55 00:02:23,079 --> 00:02:25,081 on the zither 56 00:02:25,120 --> 00:02:26,042 Can you tell me 57 00:02:26,079 --> 00:02:27,160 what is it? 58 00:02:27,160 --> 00:02:28,241 It's a kind of drug 59 00:02:28,280 --> 00:02:30,203 that can make you numb and itchy 60 00:02:30,200 --> 00:02:32,043 Poor girl 61 00:02:32,080 --> 00:02:33,286 The drug made her 62 00:02:33,280 --> 00:02:36,124 feel sick suddenly 63 00:02:37,159 --> 00:02:39,287 If she hadn't played that zither 64 00:02:39,280 --> 00:02:41,203 it would be you to go into a comma 65 00:02:41,240 --> 00:02:44,130 Right 66 00:02:44,120 --> 00:02:45,246 But the man who painted the medicine on it 67 00:02:45,280 --> 00:02:48,090 just wanted to humiliate Shangshi Officer 68 00:02:49,119 --> 00:02:51,247 I got it 69 00:02:52,079 --> 00:02:53,080 Officer 70 00:02:53,120 --> 00:02:54,167 Do you want to find out 71 00:02:54,200 --> 00:02:55,122 the man 72 00:02:55,119 --> 00:02:56,120 behind all this? 73 00:02:56,120 --> 00:02:59,169 What do you think? 74 00:02:59,199 --> 00:03:00,280 Anyone else knows 75 00:03:00,279 --> 00:03:02,168 she is OK now? 76 00:03:02,160 --> 00:03:04,208 She is resting in her house 77 00:03:05,040 --> 00:03:06,041 Now 78 00:03:06,080 --> 00:03:07,286 only the king and Justice Division 79 00:03:07,279 --> 00:03:09,168 and the doctors know it 80 00:03:09,159 --> 00:03:10,240 that's all 81 00:03:10,279 --> 00:03:14,204 What do you think? 82 00:03:19,080 --> 00:03:20,286 I see 83 00:03:22,199 --> 00:03:24,088 You are out 84 00:03:24,119 --> 00:03:25,200 Are you OK now? 85 00:03:25,200 --> 00:03:26,167 Yes 86 00:03:26,199 --> 00:03:28,088 Great 87 00:03:28,080 --> 00:03:29,206 Have they found out 88 00:03:29,199 --> 00:03:31,088 who did it? 89 00:03:31,080 --> 00:03:31,251 Not Yet 90 00:03:31,239 --> 00:03:33,128 I hear that girl 91 00:03:33,159 --> 00:03:35,127 suddenly died 92 00:03:35,120 --> 00:03:36,167 she said 93 00:03:36,159 --> 00:03:37,126 she knew 94 00:03:37,120 --> 00:03:38,121 who killed her 95 00:03:38,120 --> 00:03:39,167 in her last words 96 00:03:39,199 --> 00:03:41,247 She also said that you were framed up 97 00:03:41,240 --> 00:03:42,241 So 98 00:03:42,279 --> 00:03:44,202 they let you out 99 00:03:44,240 --> 00:03:46,129 Thank god 100 00:03:46,159 --> 00:03:47,081 I know 101 00:03:47,080 --> 00:03:48,127 you will never do that 102 00:03:48,160 --> 00:03:49,047 right 103 00:03:49,039 --> 00:03:51,087 Right 104 00:03:51,079 --> 00:03:51,250 anyway 105 00:03:51,240 --> 00:03:52,241 I'm so happy you are OK 106 00:03:52,280 --> 00:03:54,282 Yes 107 00:03:58,079 --> 00:04:00,161 What's wrong? 108 00:04:00,279 --> 00:04:02,088 I feel bad 109 00:04:02,080 --> 00:04:03,081 Go get Yue-Hua 110 00:04:03,079 --> 00:04:05,161 I'll see you in Jiafu Hall 111 00:04:19,199 --> 00:04:20,121 How is it? 112 00:04:20,160 --> 00:04:21,241 The gate is locked 113 00:04:21,239 --> 00:04:22,240 I can't get out 114 00:04:22,280 --> 00:04:24,169 It is said that 115 00:04:24,159 --> 00:04:25,240 the girl 116 00:04:25,240 --> 00:04:27,083 had a terrible death 117 00:04:27,079 --> 00:04:29,207 The blood came out from her eyes, nose... 118 00:04:29,280 --> 00:04:31,089 Stop in 119 00:04:31,119 --> 00:04:32,120 I'm scared 120 00:04:32,119 --> 00:04:33,120 It's OK 121 00:04:33,160 --> 00:04:34,082 I have thrown the poison away 122 00:04:34,119 --> 00:04:35,086 So 123 00:04:35,079 --> 00:04:36,126 they won't find any evidence 124 00:04:36,120 --> 00:04:37,087 We are safe 125 00:04:37,119 --> 00:04:39,201 They won't find out 126 00:04:39,240 --> 00:04:40,241 Really? 127 00:04:40,239 --> 00:04:42,241 Yes 128 00:04:43,079 --> 00:04:45,081 I'm so lucky to have you 129 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 Lu Zhen 130 00:04:47,239 --> 00:04:49,082 was really lucky 131 00:04:49,119 --> 00:04:50,200 the girl has died 132 00:04:50,239 --> 00:04:52,082 but she could still get out 133 00:04:52,120 --> 00:04:53,281 anyway 134 00:04:53,280 --> 00:04:56,124 She didn't do it 135 00:04:56,120 --> 00:04:58,122 Whatever it is, I hate her 136 00:04:58,159 --> 00:04:59,160 Why does Prince Changguang 137 00:04:59,160 --> 00:05:00,241 like her? 138 00:05:00,280 --> 00:05:01,202 She is just 139 00:05:01,199 --> 00:05:02,246 a small official 140 00:05:02,280 --> 00:05:03,202 Why she can 141 00:05:03,240 --> 00:05:05,163 has her own Hall? 142 00:05:05,160 --> 00:05:07,049 Officer 143 00:05:07,079 --> 00:05:08,160 Compared with your Hall 144 00:05:08,199 --> 00:05:09,246 her Hall is nothing 145 00:05:09,240 --> 00:05:11,208 Don't worry 146 00:05:12,079 --> 00:05:13,285 she can't be so lucky next time 147 00:05:14,120 --> 00:05:15,167 Yue-Hua 148 00:05:15,159 --> 00:05:16,081 YOU girls 149 00:05:16,119 --> 00:05:17,166 90 get Bi 150 00:05:17,160 --> 00:05:19,049 I need to ask her something 151 00:05:19,039 --> 00:05:20,086 to see 152 00:05:20,120 --> 00:05:22,248 what we can do about Lu Zhen 153 00:05:22,239 --> 00:05:24,128 Yes 154 00:05:47,239 --> 00:05:49,128 What? 155 00:05:49,120 --> 00:05:51,168 Do you see that? 156 00:05:51,160 --> 00:05:53,083 What? 157 00:05:53,160 --> 00:05:54,241 Look 158 00:05:54,239 --> 00:05:57,049 What? 159 00:06:06,239 --> 00:06:10,164 Ghost 160 00:06:13,239 --> 00:06:18,086 Yue-Hua, Fang-Hua 161 00:06:18,119 --> 00:06:21,089 Help 162 00:06:21,079 --> 00:06:24,162 Help 163 00:06:31,199 --> 00:06:33,167 Yue-Hua 164 00:06:33,160 --> 00:06:36,050 Fang Hua, wake up 165 00:06:36,079 --> 00:06:38,127 Shen Jia-Min 166 00:06:38,119 --> 00:06:40,247 Why did you kill me? 167 00:06:41,079 --> 00:06:42,205 Who are you? 168 00:06:43,159 --> 00:06:45,082 I died on this 169 00:06:45,079 --> 00:06:46,240 Do you know me? 170 00:06:46,280 --> 00:06:48,248 I didn't do it 171 00:06:48,239 --> 00:06:50,128 I didn't 172 00:06:50,159 --> 00:06:51,160 I'll kill you 173 00:06:51,160 --> 00:06:53,049 I didn't wanted to kill you 174 00:06:53,039 --> 00:06:53,210 I just asked someone 175 00:06:53,239 --> 00:06:55,207 to paint some anesthetic on the zither 176 00:06:55,240 --> 00:06:57,242 It couldn't have killed you 177 00:06:57,240 --> 00:06:59,083 Liar 178 00:06:59,080 --> 00:06:59,251 Miss Wu 179 00:06:59,240 --> 00:07:00,162 I swear 180 00:07:00,159 --> 00:07:01,160 I didn't mean it 181 00:07:01,159 --> 00:07:03,127 I'm sorry 182 00:07:03,159 --> 00:07:06,163 I'm sorry 183 00:07:06,199 --> 00:07:07,280 Don't kill me 184 00:07:07,279 --> 00:07:09,088 Don't kill me 185 00:07:09,119 --> 00:07:09,290 Miss Wu 186 00:07:09,279 --> 00:07:11,043 I take all the responsibility for your death 187 00:07:11,079 --> 00:07:12,080 I put on the drug 188 00:07:12,119 --> 00:07:14,121 You can get it out on me 189 00:07:14,120 --> 00:07:16,088 Why did you do this to me? 190 00:07:16,079 --> 00:07:17,126 Trust me 191 00:07:17,159 --> 00:07:18,126 I didn't mean it 192 00:07:18,120 --> 00:07:18,291 We just wanted to 193 00:07:18,280 --> 00:07:19,247 teach Shangshi Lou a lesson 194 00:07:19,279 --> 00:07:22,203 But you were so unlucky 195 00:07:23,239 --> 00:07:25,207 Right 196 00:07:25,239 --> 00:07:26,206 We want to revenge for 197 00:07:26,199 --> 00:07:27,246 Juan 198 00:07:27,279 --> 00:07:29,168 Miss Wu 199 00:07:29,199 --> 00:07:31,042 you can ask Madam Juan in heaven 200 00:07:31,040 --> 00:07:32,246 She was killed by someone from Family Lou 201 00:07:32,279 --> 00:07:34,122 We are so sorry 202 00:07:34,159 --> 00:07:35,081 Sorry 203 00:07:35,080 --> 00:07:37,048 I will kill you 204 00:07:50,240 --> 00:07:52,083 Sir 205 00:07:53,160 --> 00:07:55,208 What should we do now? 206 00:07:55,280 --> 00:07:57,169 Put them here 207 00:07:57,159 --> 00:07:59,241 Let's go 208 00:08:00,239 --> 00:08:02,241 We found out 209 00:08:02,280 --> 00:08:04,248 that Sizhen Shen's nanny 210 00:08:04,240 --> 00:08:06,163 has a daughter who has just died 211 00:08:06,159 --> 00:08:08,082 Her name was Juan 212 00:08:08,120 --> 00:08:09,281 Juan was very beautiful 213 00:08:09,279 --> 00:08:12,249 She was engaged to someone from the capital 214 00:08:13,080 --> 00:08:15,242 But on her way to the temple 215 00:08:15,239 --> 00:08:18,083 she came across Lou Xiao-Hou 216 00:08:18,079 --> 00:08:19,160 Then 217 00:08:19,199 --> 00:08:21,201 she killed herself 218 00:08:21,239 --> 00:08:22,286 Not long after that, 219 00:08:22,279 --> 00:08:25,044 her fiancee also died 220 00:08:25,080 --> 00:08:26,081 Sizhen Shen and Juan 221 00:08:26,079 --> 00:08:28,081 grew up together 222 00:08:28,119 --> 00:08:29,245 They are like 223 00:08:29,240 --> 00:08:31,129 real sisters 224 00:08:31,119 --> 00:08:32,086 Is Lou Xiao-Hou 225 00:08:32,119 --> 00:08:33,166 older or younger 226 00:08:33,159 --> 00:08:34,081 than Shangshi Officer? 227 00:08:34,119 --> 00:08:36,201 He is her younger brother 228 00:08:37,159 --> 00:08:39,048 That makes sense 229 00:08:39,039 --> 00:08:40,200 Sizhen Shen 230 00:08:40,199 --> 00:08:41,246 hates Shangshi Officer 231 00:08:41,280 --> 00:08:42,281 She wanted to revenge 232 00:08:42,280 --> 00:08:44,044 for Juan 233 00:08:44,080 --> 00:08:45,286 But Instead , 234 00:08:45,280 --> 00:08:48,045 Miss Wu got into trouble 235 00:08:48,040 --> 00:08:49,166 Yes 236 00:08:49,279 --> 00:08:51,122 How is Miss Wu? 237 00:08:51,159 --> 00:08:52,206 She was so scared that night 238 00:08:52,240 --> 00:08:55,164 that she is still sleep-talking 239 00:08:55,199 --> 00:08:57,122 The king 240 00:08:57,159 --> 00:08:59,207 asks you to Zhaoyang Hall 241 00:08:59,200 --> 00:09:01,202 He needs your advice 242 00:09:01,199 --> 00:09:03,122 to proceed 243 00:09:03,159 --> 00:09:05,287 Officer 244 00:09:05,279 --> 00:09:08,203 you are very important to the king 245 00:09:08,200 --> 00:09:09,167 You have made everything clear 246 00:09:09,199 --> 00:09:10,280 You are really something 247 00:09:10,279 --> 00:09:12,202 I want to take this cup of tea 248 00:09:12,199 --> 00:09:14,122 to congratulate you 249 00:09:15,079 --> 00:09:16,240 Please 250 00:09:25,200 --> 00:09:26,281 Officer 251 00:09:26,279 --> 00:09:28,202 The king cares about your injury 252 00:09:28,199 --> 00:09:29,246 So you don't need to bow down 253 00:09:29,279 --> 00:09:31,122 I think 254 00:09:31,120 --> 00:09:34,203 someone else cares more about you 255 00:09:36,080 --> 00:09:38,048 Thanks a lot 256 00:09:38,080 --> 00:09:39,286 Okay, we know each other well 257 00:09:39,279 --> 00:09:43,079 Have a seat 258 00:09:52,120 --> 00:09:54,202 Lu Zhen 259 00:09:54,199 --> 00:09:56,201 Tell me what is on your mind 260 00:09:56,240 --> 00:09:58,083 Sizhen Shen plotted all this 261 00:09:58,079 --> 00:09:59,080 and shifted the blame to you 262 00:09:59,119 --> 00:10:00,041 You 263 00:10:00,039 --> 00:10:01,086 had a really tough time 264 00:10:01,119 --> 00:10:02,086 So 265 00:10:02,079 --> 00:10:04,081 What can we do about her? 266 00:10:04,119 --> 00:10:05,120 Your Majesty 267 00:10:05,120 --> 00:10:07,168 She didn't set me up 268 00:10:07,279 --> 00:10:09,122 I was punished 269 00:10:09,120 --> 00:10:11,043 because I have the aconitum 270 00:10:11,040 --> 00:10:13,088 I deserve it 271 00:10:13,159 --> 00:10:15,127 Why are you helping her? 272 00:10:15,120 --> 00:10:16,201 If she is ashamed of what she did 273 00:10:16,199 --> 00:10:17,246 she would have said 274 00:10:17,279 --> 00:10:18,246 there was poison on the zither 275 00:10:18,240 --> 00:10:19,241 They you wouldn't have been in so much trouble 276 00:10:19,239 --> 00:10:23,039 Your Majesty 277 00:10:23,039 --> 00:10:24,120 In order to help me 278 00:10:24,160 --> 00:10:26,083 You said you asked me to 279 00:10:26,079 --> 00:10:28,127 take the aconitum 280 00:10:28,119 --> 00:10:29,166 Sizhen Shen just wanted to 281 00:10:29,160 --> 00:10:30,207 get even for her sister 282 00:10:30,240 --> 00:10:32,129 it is natural 283 00:10:32,160 --> 00:10:33,161 Please try to 284 00:10:33,159 --> 00:10:35,127 understand her 285 00:10:35,160 --> 00:10:36,161 You mean 286 00:10:36,159 --> 00:10:38,161 cutting her a break? 287 00:10:38,160 --> 00:10:40,128 But 288 00:10:40,159 --> 00:10:41,285 what should we say to General Wu? 289 00:10:41,279 --> 00:10:43,247 No need 290 00:10:43,280 --> 00:10:45,169 He and Duke Shen 291 00:10:45,199 --> 00:10:47,088 are both important officials 292 00:10:47,119 --> 00:10:48,280 If they know it 293 00:10:48,279 --> 00:10:51,169 there will be discord between them 294 00:10:51,159 --> 00:10:53,161 Yes 295 00:10:53,200 --> 00:10:55,089 But everyone 296 00:10:55,080 --> 00:10:57,162 knows Miss Wu is sick 297 00:10:58,080 --> 00:10:59,241 Your Majesty 298 00:10:59,240 --> 00:11:00,207 I think 299 00:11:00,239 --> 00:11:02,082 you don't have to deal with it yourself 300 00:11:02,120 --> 00:11:02,291 Just let 301 00:11:02,280 --> 00:11:05,124 the Honored Concubine do it 302 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 After all 303 00:11:07,080 --> 00:11:09,287 It is still cold in the early spring 304 00:11:09,279 --> 00:11:11,202 It's normal 305 00:11:11,239 --> 00:11:14,083 to get a cold 306 00:11:14,279 --> 00:11:17,123 Good 307 00:11:17,159 --> 00:11:18,081 Lu Zhen 308 00:11:18,079 --> 00:11:19,240 You are really thoughtful 309 00:11:19,279 --> 00:11:21,247 OK 310 00:11:21,240 --> 00:11:22,241 I'll do General Wu a favor 311 00:11:22,239 --> 00:11:24,241 I'll find a good husband for his daughter 312 00:11:24,240 --> 00:11:27,084 Xiao Huan-Yun would be happy with that 313 00:11:28,160 --> 00:11:29,241 You helped me 314 00:11:29,279 --> 00:11:31,281 I'll do something in return 315 00:11:31,279 --> 00:11:32,280 You are a really good friend 316 00:11:32,279 --> 00:11:34,168 I'm so lucky 317 00:11:34,200 --> 00:11:36,089 I'm busy 318 00:11:36,119 --> 00:11:38,201 I will ask someone to take you home 319 00:11:38,240 --> 00:11:40,163 Zhan 320 00:11:49,159 --> 00:11:50,240 Please do me a favor 321 00:11:50,239 --> 00:11:52,128 Please do me a favor 322 00:11:52,159 --> 00:11:54,048 and take her home 323 00:11:57,160 --> 00:12:00,243 No, I can go home myself 324 00:12:25,200 --> 00:12:26,167 Go 325 00:12:26,160 --> 00:12:29,209 I can go home myself Sure 326 00:12:50,079 --> 00:12:52,047 HEY 327 00:13:01,039 --> 00:13:01,210 What are you doing? 328 00:13:01,239 --> 00:13:03,048 Put me down 329 00:13:03,080 --> 00:13:04,241 Stop talking 330 00:13:13,280 --> 00:13:17,285 My Lord 331 00:13:26,199 --> 00:13:29,169 Sis My Lord 332 00:13:29,200 --> 00:13:31,168 Put me down 333 00:13:32,039 --> 00:13:33,200 What happened? 334 00:13:35,040 --> 00:13:36,201 My Lord 335 00:13:38,080 --> 00:13:40,082 Put me down Sis 336 00:13:40,120 --> 00:13:41,167 What? 337 00:13:41,160 --> 00:13:42,241 What do you want to say? 338 00:13:42,240 --> 00:13:43,207 Stop watching 339 00:13:43,240 --> 00:13:45,242 Let's go 340 00:13:46,240 --> 00:13:47,287 Put me down 341 00:13:47,279 --> 00:13:50,123 Put me down 342 00:14:09,159 --> 00:14:11,082 Ouch 343 00:14:16,239 --> 00:14:18,287 I remember 344 00:14:18,280 --> 00:14:20,282 I held you in Xiuwen Hall last time 345 00:14:21,079 --> 00:14:21,250 See 346 00:14:21,279 --> 00:14:22,201 How time flies 347 00:14:22,200 --> 00:14:23,167 Zhan 348 00:14:24,119 --> 00:14:26,087 You remember my name 349 00:14:26,279 --> 00:14:28,202 I am not being impolite 350 00:14:28,199 --> 00:14:29,121 I just can't see you in pain 351 00:14:29,160 --> 00:14:31,162 I just can't see you in pain 352 00:14:33,080 --> 00:14:33,251 You 353 00:14:33,280 --> 00:14:35,089 You can't do this 354 00:14:35,120 --> 00:14:36,167 People will talk about us 355 00:14:36,160 --> 00:14:37,241 Whatever 356 00:14:37,279 --> 00:14:39,202 You are my girl 357 00:14:39,240 --> 00:14:40,287 Your foot is injured 358 00:14:40,279 --> 00:14:42,202 Why can't I hold you? 359 00:14:42,199 --> 00:14:45,043 Stop 360 00:14:45,039 --> 00:14:47,087 Stop talking nonsense 361 00:14:47,239 --> 00:14:48,206 Lu Zhen 362 00:14:49,199 --> 00:14:50,086 Do you think 363 00:14:50,119 --> 00:14:52,167 I am bad? 364 00:14:52,160 --> 00:14:53,047 I got hurt for you 365 00:14:53,039 --> 00:14:54,200 You boss me around 366 00:14:54,239 --> 00:14:56,082 So do you think 367 00:14:56,080 --> 00:14:56,251 I am not important 368 00:14:56,279 --> 00:14:59,203 and you can go without me? 369 00:15:03,119 --> 00:15:04,200 You gave me the belt 370 00:15:04,199 --> 00:15:05,200 I took it 371 00:15:05,239 --> 00:15:06,240 So I will 372 00:15:06,239 --> 00:15:08,082 get you out of trouble 373 00:15:08,119 --> 00:15:09,041 Besides 374 00:15:09,080 --> 00:15:10,241 We kissed last time 375 00:15:10,240 --> 00:15:12,129 You want to dump me? 376 00:15:12,160 --> 00:15:13,161 You 377 00:15:13,160 --> 00:15:14,241 We never kissed 378 00:15:20,280 --> 00:15:23,124 You forget 379 00:15:25,080 --> 00:15:27,082 You begged me to let you go 380 00:15:27,119 --> 00:15:28,245 I agreed 381 00:15:28,240 --> 00:15:30,163 Now I feel regret 382 00:15:30,199 --> 00:15:31,200 Today 383 00:15:31,240 --> 00:15:33,083 Everyone in the house 384 00:15:33,080 --> 00:15:35,128 knows that you belong to me 385 00:15:35,159 --> 00:15:37,161 We are meant to be together 386 00:15:37,160 --> 00:15:41,085 You 387 00:15:45,119 --> 00:15:48,089 Are you trying to kill your man? 388 00:15:58,280 --> 00:16:01,090 What are you doing 389 00:16:01,120 --> 00:16:02,201 What are you watching 390 00:16:02,199 --> 00:16:04,088 What 391 00:16:06,160 --> 00:16:07,286 Come on Be Quiet 392 00:16:07,279 --> 00:16:08,246 Be Quiet 393 00:16:08,239 --> 00:16:09,126 We will be dead 394 00:16:09,120 --> 00:16:11,202 If they find out 395 00:16:17,080 --> 00:16:18,127 I think 396 00:16:18,119 --> 00:16:19,245 If I was sentenced to death 397 00:16:19,279 --> 00:16:22,044 I will never be able to see you anymore 398 00:16:22,080 --> 00:16:23,241 I know 399 00:16:23,279 --> 00:16:24,246 you came to ask the king 400 00:16:24,240 --> 00:16:26,208 to forgive Shen Jia-Min 401 00:16:26,239 --> 00:16:27,161 You are trying to help me 402 00:16:27,160 --> 00:16:28,241 Right 403 00:16:28,280 --> 00:16:30,248 No 404 00:16:30,239 --> 00:16:32,082 I just think that 405 00:16:32,120 --> 00:16:32,291 Sizhen Shen came to serve the royal family 406 00:16:32,280 --> 00:16:34,203 with the help of Princess Chang 407 00:16:34,239 --> 00:16:35,240 If something bad happened to her 408 00:16:35,240 --> 00:16:36,162 then Princess Chang 409 00:16:36,159 --> 00:16:38,241 would be unhappy 410 00:16:39,120 --> 00:16:40,167 Shen Jia-Min 411 00:16:40,199 --> 00:16:41,200 Stop talking about him 412 00:16:41,199 --> 00:16:43,122 Are you jealous? 413 00:16:43,199 --> 00:16:44,200 Shen Jia-Min's elder brother 414 00:16:44,200 --> 00:16:45,122 Shen Jia-Yan 415 00:16:45,160 --> 00:16:46,161 He and I 416 00:16:46,159 --> 00:16:47,160 grew up together, we are good friends 417 00:16:47,200 --> 00:16:48,087 So his sister 418 00:16:48,119 --> 00:16:50,167 is also my sister 419 00:16:53,200 --> 00:16:55,202 When we were in Zhaoyang Hall 420 00:16:55,199 --> 00:16:57,088 I sensed that 421 00:16:57,119 --> 00:16:59,167 you already forgive me 422 00:16:59,200 --> 00:17:02,090 why? 423 00:17:03,119 --> 00:17:04,280 No reason for it 424 00:17:04,279 --> 00:17:07,123 I just straighten out my thinking 425 00:17:07,200 --> 00:17:09,123 When I was in jail 426 00:17:09,120 --> 00:17:11,043 Someone told me that 427 00:17:11,080 --> 00:17:13,162 we are meant to be together 428 00:17:13,160 --> 00:17:14,241 I left you 429 00:17:14,279 --> 00:17:17,044 because you cheated me 430 00:17:17,160 --> 00:17:18,127 and 431 00:17:18,119 --> 00:17:20,167 I was so surprised that you are Crown Prince 432 00:17:20,160 --> 00:17:21,161 I have no idea 433 00:17:21,199 --> 00:17:22,166 you step-mother 434 00:17:22,200 --> 00:17:24,202 would be the Empress 435 00:17:24,200 --> 00:17:27,124 Your royal background 436 00:17:27,120 --> 00:17:29,122 made you through all this 437 00:17:29,119 --> 00:17:30,280 Actually I don't want to 438 00:17:30,280 --> 00:17:32,203 let you know so much about this 439 00:17:32,240 --> 00:17:36,211 So you want to continue to keep it from me 440 00:17:37,160 --> 00:17:39,288 It's OK 441 00:17:39,280 --> 00:17:40,247 If I were you 442 00:17:40,280 --> 00:17:42,248 I don't think 443 00:17:42,240 --> 00:17:45,244 I will do better than you 444 00:17:58,119 --> 00:18:02,124 Lu Zhen 445 00:18:02,119 --> 00:18:02,290 I swear 446 00:18:02,279 --> 00:18:05,169 I will protect you 447 00:18:11,119 --> 00:18:13,121 Do you know 448 00:18:13,120 --> 00:18:15,088 I can't sleep these days? 449 00:18:15,200 --> 00:18:18,044 When I knew you are tortured 450 00:18:18,080 --> 00:18:19,241 and was put in jail 451 00:18:19,279 --> 00:18:21,088 I feel so bad 452 00:18:21,080 --> 00:18:21,251 But I can't 453 00:18:21,240 --> 00:18:24,130 save YOU 454 00:18:24,160 --> 00:18:26,128 When I see you walking 455 00:18:26,159 --> 00:18:27,160 with your injured foot 456 00:18:27,160 --> 00:18:29,208 with your injured foot 457 00:18:29,239 --> 00:18:31,241 I just can't help myself 458 00:18:31,240 --> 00:18:33,163 Sol 459 00:18:33,240 --> 00:18:35,129 So you 460 00:18:35,119 --> 00:18:35,244 You 461 00:18:35,239 --> 00:18:37,128 You hold me suddenly 462 00:18:37,159 --> 00:18:39,048 I'm a girl 463 00:18:39,079 --> 00:18:39,284 People will talk about me 464 00:18:39,279 --> 00:18:41,202 How embarrassing 465 00:18:41,240 --> 00:18:42,207 Do you want 466 00:18:42,199 --> 00:18:43,246 everyone here 467 00:18:43,279 --> 00:18:45,247 to know I'm your girlfriend? 468 00:18:45,280 --> 00:18:47,089 For all these days 469 00:18:47,080 --> 00:18:48,241 You have been being polite to me 470 00:18:48,279 --> 00:18:50,168 I don't like it 471 00:18:50,200 --> 00:18:53,249 I like you being tough like a tiger 472 00:18:53,279 --> 00:18:56,169 You 473 00:18:57,159 --> 00:18:58,240 OK 474 00:18:58,239 --> 00:19:00,162 Listen 475 00:19:01,160 --> 00:19:03,128 I know 476 00:19:03,159 --> 00:19:05,082 you want to 477 00:19:05,080 --> 00:19:05,251 have 478 00:19:05,280 --> 00:19:07,169 a high position all by yourself 479 00:19:07,200 --> 00:19:11,285 I'll wait for you 480 00:19:11,279 --> 00:19:12,280 till 481 00:19:12,280 --> 00:19:14,169 you get all things done 482 00:19:14,199 --> 00:19:16,247 Then 483 00:19:16,280 --> 00:19:20,126 you will be with me 484 00:19:32,240 --> 00:19:36,131 Your sister is OK 485 00:19:36,120 --> 00:19:37,087 Later 486 00:19:37,119 --> 00:19:39,087 I will give you the best medicine 487 00:19:39,080 --> 00:19:39,251 Thanks 488 00:19:39,279 --> 00:19:42,089 Dan-Niang knows what to do 489 00:19:43,280 --> 00:19:45,169 You are good 490 00:19:45,199 --> 00:19:46,246 That's why 491 00:19:46,240 --> 00:19:47,287 Lu Zhen regard you as her sister 492 00:19:47,279 --> 00:19:48,166 Really? 493 00:19:48,199 --> 00:19:49,200 She said so 494 00:19:49,200 --> 00:19:51,123 But she always blame me 495 00:19:51,159 --> 00:19:53,241 for screwing things up 496 00:19:53,239 --> 00:19:54,161 Yuan-Lu 497 00:19:54,199 --> 00:19:57,203 The lord praised me 498 00:19:57,279 --> 00:20:00,123 You are much better than him 499 00:20:00,119 --> 00:20:01,120 I will talk to the 500 00:20:01,160 --> 00:20:02,207 Chamberlain Bureau 501 00:20:02,239 --> 00:20:03,286 to 502 00:20:03,280 --> 00:20:06,124 give you a promotion 503 00:20:06,199 --> 00:20:08,088 Thanks 504 00:20:08,279 --> 00:20:12,045 Thanks 505 00:20:12,279 --> 00:20:15,283 A promotion 506 00:20:21,279 --> 00:20:23,088 Uncle Zhong 507 00:20:23,080 --> 00:20:24,206 have a drink with me 508 00:20:24,279 --> 00:20:27,169 You look very happy 509 00:20:27,159 --> 00:20:29,161 Are you and Lu Zhen... 510 00:20:29,200 --> 00:20:31,282 Yes 511 00:20:31,280 --> 00:20:33,248 We have sort out everything 512 00:20:33,240 --> 00:20:34,162 No more 513 00:20:34,159 --> 00:20:36,207 misunderstandings 514 00:20:36,239 --> 00:20:38,162 Uncle Zhong 515 00:20:40,160 --> 00:20:41,047 You have no idea 516 00:20:41,080 --> 00:20:41,251 how happy I was 517 00:20:41,240 --> 00:20:42,162 when I knew she had forgiven me 518 00:20:42,199 --> 00:20:43,246 I have no idea 519 00:20:43,240 --> 00:20:44,162 how to express 520 00:20:44,160 --> 00:20:45,286 my feeling 521 00:20:45,279 --> 00:20:48,203 It feels like 522 00:20:48,239 --> 00:20:49,206 I was saved from drowning 523 00:20:49,200 --> 00:20:51,168 I was saved from drowning 524 00:20:53,120 --> 00:20:54,201 Thank god she is back 525 00:20:54,199 --> 00:20:56,247 She is released 526 00:20:56,280 --> 00:20:59,204 Definitely 527 00:20:59,239 --> 00:21:02,083 she is a good girl 528 00:21:07,239 --> 00:21:09,082 I talked with my brother 529 00:21:09,079 --> 00:21:10,046 His words 530 00:21:10,079 --> 00:21:12,081 is a wake-up call for me 531 00:21:12,120 --> 00:21:13,087 Since the death 532 00:21:13,080 --> 00:21:14,161 of my parents 533 00:21:14,239 --> 00:21:16,207 I have been very rash 534 00:21:16,199 --> 00:21:18,042 I hate Empress Lou 535 00:21:18,040 --> 00:21:20,042 and I don't trust my brother 536 00:21:20,080 --> 00:21:22,128 but he is always the same 537 00:21:22,119 --> 00:21:23,245 Like always 538 00:21:23,240 --> 00:21:26,084 he tries to help and protect me 539 00:21:26,119 --> 00:21:27,166 But 540 00:21:27,160 --> 00:21:29,208 It's Empress Lou that has committed 541 00:21:29,199 --> 00:21:31,201 the crime 542 00:21:31,239 --> 00:21:34,129 and your brother is innocent 543 00:21:34,159 --> 00:21:36,082 We all know 544 00:21:36,120 --> 00:21:36,291 When I hadn't 545 00:21:36,279 --> 00:21:38,088 returned to the Hall 546 00:21:38,120 --> 00:21:39,167 my brother tried his best the postpone 547 00:21:39,199 --> 00:21:40,246 the inauguration 548 00:21:40,239 --> 00:21:43,163 It made his mother very angry 549 00:21:43,280 --> 00:21:45,169 Uncle Zhong 550 00:21:45,200 --> 00:21:47,123 You may say I'm aimless 551 00:21:47,120 --> 00:21:47,245 When I saw 552 00:21:47,280 --> 00:21:48,202 Lu Zhen 553 00:21:48,199 --> 00:21:49,200 she was so happy 554 00:21:49,199 --> 00:21:51,247 I asked myself 555 00:21:51,239 --> 00:21:52,161 I have been trying to get back my throne 556 00:21:52,200 --> 00:21:54,202 Is it really that important? 557 00:21:54,199 --> 00:21:56,167 I cared too much about it 558 00:21:56,200 --> 00:21:59,283 It doesn't worth, so, 559 00:21:59,279 --> 00:22:01,088 I made a decision 560 00:22:01,080 --> 00:22:02,127 I will let my brother 561 00:22:02,119 --> 00:22:03,086 be the king forever 562 00:22:03,080 --> 00:22:05,048 When he dies, 563 00:22:05,079 --> 00:22:06,160 he will pass it 564 00:22:06,200 --> 00:22:07,247 to his son 565 00:22:07,239 --> 00:22:08,286 His son will pass it on 566 00:22:08,280 --> 00:22:11,250 No 567 00:22:11,239 --> 00:22:12,240 Your parents both think that 568 00:22:12,279 --> 00:22:14,088 Your parents both think that 569 00:22:14,079 --> 00:22:15,205 you are the capable king 570 00:22:15,240 --> 00:22:17,208 who can make our country stronger 571 00:22:17,200 --> 00:22:20,249 Uncle Zhong 572 00:22:21,079 --> 00:22:22,285 In order to get the throne for me 573 00:22:22,280 --> 00:22:24,282 my mother was killed 574 00:22:24,279 --> 00:22:26,202 In order to get more land for me 575 00:22:26,239 --> 00:22:27,240 my father saw Xiao Huan-Yun' s deal with Empress Lou 576 00:22:27,239 --> 00:22:29,162 but he could do nothing 577 00:22:29,159 --> 00:22:31,082 Tell me 578 00:22:31,080 --> 00:22:33,048 is the throne worth all this 579 00:22:33,040 --> 00:22:33,245 If one day 580 00:22:33,280 --> 00:22:35,203 I could be the king 581 00:22:35,199 --> 00:22:36,166 I will be the same as 582 00:22:36,200 --> 00:22:37,247 my father 583 00:22:37,239 --> 00:22:40,163 I'm confident with you 584 00:22:40,199 --> 00:22:41,200 You will be 585 00:22:41,240 --> 00:22:44,130 a king of great talent and military vision 586 00:22:45,080 --> 00:22:47,208 But our country 587 00:22:47,200 --> 00:22:49,282 is doing great 588 00:22:49,279 --> 00:22:51,168 Speaking of great talent 589 00:22:51,200 --> 00:22:52,087 I think 590 00:22:52,119 --> 00:22:54,087 my brother is a good example 591 00:22:55,239 --> 00:22:57,241 but as to military vision 592 00:22:57,239 --> 00:22:59,241 People may die because of it 593 00:23:00,159 --> 00:23:02,082 Uncle Zhong 594 00:23:02,080 --> 00:23:04,242 We have seen 595 00:23:04,240 --> 00:23:07,130 enough dead people 596 00:23:09,039 --> 00:23:10,040 But 597 00:23:10,040 --> 00:23:14,090 Uncle Zhong 598 00:23:14,119 --> 00:23:15,200 I'll revenge for my mother 599 00:23:15,239 --> 00:23:17,287 anyway 600 00:23:17,279 --> 00:23:20,203 I'll follow you 601 00:23:21,199 --> 00:23:23,042 Thanks 602 00:23:26,160 --> 00:23:29,050 Get out, Lu Zhen 603 00:23:32,239 --> 00:23:34,241 Lu Zhen 604 00:23:37,080 --> 00:23:39,128 You are here 605 00:23:39,160 --> 00:23:41,208 Nice to see you, Mrs. Shen 606 00:23:41,200 --> 00:23:43,202 You are riding a high horse 607 00:23:43,240 --> 00:23:45,083 You don't even bother to say hi 608 00:23:45,119 --> 00:23:45,290 You have obeyed 609 00:23:45,279 --> 00:23:47,202 the rules 610 00:23:47,200 --> 00:23:49,168 Mrs. Shen 611 00:23:49,160 --> 00:23:51,049 Miss Lu is injured 612 00:23:51,040 --> 00:23:53,122 The king has allowed her to stop making polite gestures 613 00:23:53,159 --> 00:23:56,049 Unless you are more powerful than the king 614 00:23:56,040 --> 00:23:57,121 You 615 00:23:57,160 --> 00:23:58,286 Mrs. Shen 616 00:23:58,279 --> 00:24:01,089 I had no idea you would be here 617 00:24:01,079 --> 00:24:02,160 What do you want to do? 618 00:24:02,199 --> 00:24:03,246 I want to get even with you 619 00:24:03,240 --> 00:24:04,207 Tell me 620 00:24:04,239 --> 00:24:06,207 Why did you pretend to be a ghost? 621 00:24:06,199 --> 00:24:09,089 A ghost? I never did that 622 00:24:09,080 --> 00:24:10,206 Liar 623 00:24:10,239 --> 00:24:12,128 You cheated me that night 624 00:24:12,119 --> 00:24:13,041 I was so scared that I 625 00:24:13,079 --> 00:24:15,207 What? 626 00:24:17,119 --> 00:24:20,089 As the proverb goes 627 00:24:20,080 --> 00:24:21,047 A good conscience 628 00:24:21,040 --> 00:24:22,201 is a continual feast 629 00:24:22,199 --> 00:24:24,088 If you did see ghosts 630 00:24:24,120 --> 00:24:25,201 you need to think about 631 00:24:25,239 --> 00:24:26,161 whether 632 00:24:26,160 --> 00:24:28,083 you have done something bad 633 00:24:28,160 --> 00:24:30,128 You 634 00:24:30,159 --> 00:24:31,081 I will 635 00:24:31,080 --> 00:24:32,241 teach you a lesson 636 00:24:32,239 --> 00:24:34,207 You 637 00:24:34,239 --> 00:24:36,128 Get lost 638 00:24:36,160 --> 00:24:37,047 Dan-Niang 639 00:24:37,039 --> 00:24:37,210 I will kill 640 00:24:37,239 --> 00:24:39,162 you bitch 641 00:24:41,039 --> 00:24:43,041 Kill her 642 00:24:43,079 --> 00:24:44,160 Mrs. Shen 643 00:24:44,160 --> 00:24:45,207 Why are you 644 00:24:45,199 --> 00:24:48,123 so upset? 645 00:24:49,079 --> 00:24:51,241 Nice to see you, Mrs. Lou 646 00:24:52,160 --> 00:24:53,127 The king asked me 647 00:24:53,119 --> 00:24:55,121 to rest here 648 00:24:55,159 --> 00:24:56,081 There is only an women-official 649 00:24:56,119 --> 00:24:58,201 in Treasure Division 650 00:24:58,200 --> 00:25:00,043 You would better 651 00:25:00,080 --> 00:25:01,286 get back there as early as possible 652 00:25:01,279 --> 00:25:03,202 I need to go now 653 00:25:09,279 --> 00:25:10,201 What is Shen Jia-Min thinking? 654 00:25:10,200 --> 00:25:12,202 What is Shen Jia-Min thinking? 655 00:25:12,239 --> 00:25:16,164 She has changed a lot 656 00:25:18,119 --> 00:25:19,166 The relatives of Juan 657 00:25:19,160 --> 00:25:21,049 has filed the case 658 00:25:21,080 --> 00:25:22,081 But the Lou's 659 00:25:22,080 --> 00:25:23,161 sent a letter to Jing Zhao-Yi 660 00:25:23,159 --> 00:25:24,240 Who wants to 661 00:25:24,280 --> 00:25:26,282 be enemies with Shangshi Lou? 662 00:25:26,279 --> 00:25:27,280 Lu Zhen 663 00:25:27,280 --> 00:25:29,248 Shangshi Lou has been very good to you 664 00:25:29,239 --> 00:25:30,286 But 665 00:25:30,280 --> 00:25:33,124 You would better stay away from her 666 00:25:37,080 --> 00:25:40,084 Lu Zhen 667 00:25:40,240 --> 00:25:42,163 Please forgive me 668 00:25:42,199 --> 00:25:44,201 I had some medicine 669 00:25:44,200 --> 00:25:46,123 I feel a little bit dizzy 670 00:25:46,120 --> 00:25:48,122 I didn't hear what you were talking 671 00:25:48,120 --> 00:25:49,246 Poor girl 672 00:25:49,279 --> 00:25:52,123 You had a really tough time 673 00:25:52,240 --> 00:25:55,084 Thank god 674 00:25:55,119 --> 00:25:56,245 the king has asked you to have a rest 675 00:25:56,279 --> 00:25:58,202 and gave you good medicine 676 00:25:58,200 --> 00:26:00,168 to help you with your injury 677 00:26:00,160 --> 00:26:02,049 As long as I can serve the king 678 00:26:02,079 --> 00:26:04,161 I'm OK with that 679 00:26:06,199 --> 00:26:08,167 Lu Zhen 680 00:26:08,239 --> 00:26:11,243 I think the poisonous zither case 681 00:26:11,239 --> 00:26:12,240 is very strange 682 00:26:12,240 --> 00:26:15,050 What happened? 683 00:26:15,080 --> 00:26:17,242 I don't think the king 684 00:26:17,240 --> 00:26:21,040 has asked you to take the aconitum 685 00:26:22,199 --> 00:26:24,201 You are really clever 686 00:26:24,200 --> 00:26:25,122 Yes 687 00:26:25,159 --> 00:26:26,285 The king doesn't know about the aconitum 688 00:26:26,279 --> 00:26:28,088 If other people ask me 689 00:26:28,119 --> 00:26:30,087 I won't tell them 690 00:26:30,119 --> 00:26:31,120 But 691 00:26:31,120 --> 00:26:33,248 it is important to you 692 00:26:33,239 --> 00:26:35,082 I will tell you the truth 693 00:26:35,120 --> 00:26:36,246 even if the king would blame me 694 00:26:36,240 --> 00:26:37,162 I just 695 00:26:37,159 --> 00:26:38,160 want 696 00:26:38,160 --> 00:26:40,288 to be frank with you 697 00:26:41,239 --> 00:26:43,082 Forget it 698 00:26:43,120 --> 00:26:44,246 If the king asked you to keep 699 00:26:44,239 --> 00:26:46,128 it as secret, 700 00:26:46,120 --> 00:26:49,090 you don't have to tell me 701 00:26:49,080 --> 00:26:50,286 No 702 00:26:50,280 --> 00:26:52,169 Actually, you are the target 703 00:26:52,199 --> 00:26:54,088 of those poison 704 00:26:54,120 --> 00:26:56,168 Shangyi Wang did it 705 00:26:56,159 --> 00:26:57,126 She just wanted to 706 00:26:57,120 --> 00:26:58,246 humiliate you in the party 707 00:26:58,239 --> 00:26:59,126 If they succeed 708 00:26:59,159 --> 00:27:01,207 the party would have to be canceled 709 00:27:02,079 --> 00:27:04,161 It's her 710 00:27:04,280 --> 00:27:05,247 The)' 711 00:27:05,239 --> 00:27:07,162 had the aconitum 712 00:27:07,199 --> 00:27:08,200 I saw 713 00:27:08,199 --> 00:27:10,088 that the there is the Honored Concubine's stamp 714 00:27:10,119 --> 00:27:12,087 on the wrapping paper of the aconitum 715 00:27:12,080 --> 00:27:14,128 So I admitted it 716 00:27:14,280 --> 00:27:16,169 People from Hanguang Hall 717 00:27:16,160 --> 00:27:17,241 are so stupid 718 00:27:17,279 --> 00:27:19,043 If the investigators found out 719 00:27:19,040 --> 00:27:20,166 If the investigators found out 720 00:27:20,199 --> 00:27:22,088 that the Honored Concubine 721 00:27:22,080 --> 00:27:23,081 plotted 722 00:27:23,079 --> 00:27:24,240 to set me up 723 00:27:24,239 --> 00:27:27,049 the king would 724 00:27:27,079 --> 00:27:29,207 be ashamed of what they did 725 00:27:30,199 --> 00:27:34,124 I understand the king 726 00:27:34,119 --> 00:27:35,245 He was trying to 727 00:27:35,280 --> 00:27:38,204 help Honored Concubine Xiao 728 00:27:40,279 --> 00:27:43,249 I am loyal to the king 729 00:27:43,239 --> 00:27:46,083 but his wife misunderstands me 730 00:27:46,079 --> 00:27:47,126 The people sewing 731 00:27:47,119 --> 00:27:49,167 Honored Concubine are all bad 732 00:27:49,239 --> 00:27:55,167 Lu Zhen 733 00:27:55,279 --> 00:27:58,169 How dare you 734 00:27:58,159 --> 00:27:59,160 blame all this 735 00:27:59,160 --> 00:28:01,242 on Honored Concubine 736 00:28:01,279 --> 00:28:04,089 You want to 737 00:28:04,079 --> 00:28:06,161 revenge 738 00:28:06,279 --> 00:28:08,168 No 739 00:28:08,160 --> 00:28:09,241 I just want 740 00:28:09,239 --> 00:28:10,240 to find an excuse 741 00:28:10,279 --> 00:28:13,123 to win over her trust 742 00:28:15,119 --> 00:28:16,120 Aunt 743 00:28:16,119 --> 00:28:18,201 Am I bad? 744 00:28:18,199 --> 00:28:19,246 I pointed my fingers 745 00:28:19,239 --> 00:28:22,083 so easily 746 00:28:22,199 --> 00:28:24,042 Is it because that 747 00:28:24,079 --> 00:28:25,240 I have been in the Hall for days 748 00:28:25,240 --> 00:28:28,084 and I have become headless? 749 00:28:29,159 --> 00:28:33,244 No, you were trying to protect yourself 750 00:28:33,280 --> 00:28:35,089 It is just a small lie 751 00:28:35,079 --> 00:28:37,207 No big deal 752 00:28:38,039 --> 00:28:39,040 And 753 00:28:39,080 --> 00:28:40,047 Honored Concubine 754 00:28:40,039 --> 00:28:42,121 gave you so much trouble last time 755 00:28:42,120 --> 00:28:43,121 you get even with her 756 00:28:43,159 --> 00:28:45,161 this time 757 00:28:45,200 --> 00:28:47,282 No 758 00:28:47,279 --> 00:28:48,280 anyway 759 00:28:48,280 --> 00:28:50,203 I will not do it again 760 00:28:50,199 --> 00:28:52,088 OK 761 00:28:52,119 --> 00:28:53,166 I need to 762 00:28:53,160 --> 00:28:55,162 face it 763 00:28:55,199 --> 00:28:56,246 Sizheng Shen 764 00:28:56,240 --> 00:28:58,083 is your superior 765 00:28:58,119 --> 00:28:59,245 Shangshi Lou saved you this time 766 00:28:59,279 --> 00:29:01,088 but who can save you next time? 767 00:29:02,279 --> 00:29:04,088 Don't worry 768 00:29:04,080 --> 00:29:05,081 Shangshi Lou 769 00:29:05,079 --> 00:29:06,126 feels very sorry for me 770 00:29:06,159 --> 00:29:08,127 so I asked her to do me a favor 771 00:29:08,159 --> 00:29:09,285 When I recover 772 00:29:09,280 --> 00:29:10,202 I will be sent to Clothing Division 773 00:29:10,240 --> 00:29:12,083 to be a Zhangshi 774 00:29:12,080 --> 00:29:15,084 I will be free from Sizheng Shen 775 00:29:17,279 --> 00:29:19,168 Do you trust 776 00:29:19,160 --> 00:29:21,208 Lu Zhen? 777 00:29:21,199 --> 00:29:24,089 Yes 778 00:29:24,239 --> 00:29:25,286 She is very loyal 779 00:29:25,280 --> 00:29:28,090 She is very loyal 780 00:29:28,160 --> 00:29:31,084 The king likes her very much 781 00:29:31,120 --> 00:29:33,088 In order to serve the king 782 00:29:33,079 --> 00:29:36,162 she would do anything 783 00:29:36,159 --> 00:29:39,208 Yes 784 00:29:41,159 --> 00:29:42,081 So 785 00:29:42,119 --> 00:29:43,245 I promised her 786 00:29:43,280 --> 00:29:46,170 that she can go to Clothing Division 787 00:29:46,200 --> 00:29:49,090 so that she can stay away from Sizheng Shen 788 00:29:49,119 --> 00:29:52,202 Good 789 00:29:52,239 --> 00:29:53,206 She can 790 00:29:53,240 --> 00:29:55,163 have more contact 791 00:29:55,159 --> 00:29:57,241 with the king 792 00:29:57,239 --> 00:29:59,082 I am thinking that 793 00:29:59,079 --> 00:30:01,081 how about 794 00:30:01,119 --> 00:30:03,201 we making her the wife of the king 795 00:30:03,199 --> 00:30:05,042 No 796 00:30:05,080 --> 00:30:06,127 why? 797 00:30:06,119 --> 00:30:07,200 We need to 798 00:30:07,199 --> 00:30:09,201 plan on it 799 00:30:09,239 --> 00:30:12,049 The king likes her 800 00:30:12,040 --> 00:30:15,089 We don't have to do anything 801 00:30:15,079 --> 00:30:17,127 Just let it be 802 00:30:17,160 --> 00:30:19,128 If we act too eagerly 803 00:30:19,119 --> 00:30:23,090 I am afraid the party thing will repeat 804 00:30:23,160 --> 00:30:25,242 Xiao Huan-Yun is a bitch 805 00:30:26,200 --> 00:30:27,247 She is 806 00:30:27,239 --> 00:30:30,083 really a fox 807 00:30:30,120 --> 00:30:31,201 Thank god 808 00:30:32,239 --> 00:30:35,163 you are OK 809 00:30:35,160 --> 00:30:38,209 Thanks 810 00:30:39,040 --> 00:30:41,042 I am a Empress Dowager 811 00:30:41,039 --> 00:30:43,246 but I can't help you 812 00:30:43,279 --> 00:30:46,169 OK 813 00:30:46,160 --> 00:30:48,128 You need to 814 00:30:48,120 --> 00:30:49,281 pay more attention to Lu Zhen 815 00:30:49,279 --> 00:30:51,247 She has 816 00:30:51,240 --> 00:30:53,083 worked for us 817 00:30:53,119 --> 00:30:55,087 OK 818 00:30:55,080 --> 00:30:56,127 Lu Zhen 819 00:30:56,159 --> 00:30:59,288 is on our side 820 00:31:29,240 --> 00:31:30,287 Officer 821 00:31:30,279 --> 00:31:32,043 We tell the jail that 822 00:31:32,040 --> 00:31:33,121 she had died of illness 823 00:31:33,159 --> 00:31:35,127 We took care of everything 824 00:31:35,159 --> 00:31:36,126 Please thank 825 00:31:36,120 --> 00:31:37,167 Sizheng Qi for me 826 00:31:37,159 --> 00:31:40,129 OK 827 00:31:43,159 --> 00:31:44,160 Lu Zhen 828 00:31:44,199 --> 00:31:46,201 You are a good friend 829 00:31:48,080 --> 00:31:49,161 Get out 830 00:31:49,199 --> 00:31:50,246 and go to see your father 831 00:31:50,239 --> 00:31:52,162 Stop dancing 832 00:31:53,120 --> 00:31:55,088 Take it 833 00:31:55,199 --> 00:31:56,280 It's a lot 834 00:31:57,079 --> 00:31:58,046 Take it 835 00:31:58,040 --> 00:31:59,041 You have cured my foot 836 00:31:59,079 --> 00:32:00,285 with your medicine 837 00:32:02,119 --> 00:32:03,280 It's time 838 00:32:05,080 --> 00:32:06,241 Go 839 00:32:07,079 --> 00:32:08,160 Bye 840 00:32:08,160 --> 00:32:11,164 I'll come to see you one day 841 00:32:11,160 --> 00:32:12,161 Take good care 842 00:32:12,159 --> 00:32:15,049 of yourself 843 00:32:15,199 --> 00:32:17,042 I am waiting for you 844 00:32:17,080 --> 00:32:18,241 Little cutie 845 00:32:22,120 --> 00:32:23,281 Go 846 00:32:27,040 --> 00:32:28,166 Stop 847 00:32:40,199 --> 00:32:43,043 We are here 848 00:32:43,079 --> 00:32:44,240 This is Clothing Division 849 00:32:44,239 --> 00:32:45,126 I'll take you to see 850 00:32:45,160 --> 00:32:46,286 Dianshi Chen 851 00:32:46,279 --> 00:32:48,168 She is waiting for you 852 00:32:59,199 --> 00:33:02,089 Nice to see you 853 00:33:02,079 --> 00:33:03,205 Nice to see you, too 854 00:33:03,240 --> 00:33:05,049 You are so young, but you are already an official 855 00:33:05,079 --> 00:33:06,285 You're young and talented 856 00:33:06,280 --> 00:33:08,248 Thanks 857 00:33:08,279 --> 00:33:10,088 You are here 858 00:33:10,120 --> 00:33:11,201 I can go now 859 00:33:11,199 --> 00:33:14,043 You will be in charge of her from now on 860 00:33:14,079 --> 00:33:15,160 Let me introduce 861 00:33:15,200 --> 00:33:17,123 the girls 862 00:33:17,159 --> 00:33:19,287 She is Jiang 863 00:33:19,279 --> 00:33:22,203 She is Xue 864 00:33:22,239 --> 00:33:25,163 She is Bi 865 00:33:25,159 --> 00:33:27,241 Bi is new here 866 00:33:30,239 --> 00:33:32,048 I know her 867 00:33:32,080 --> 00:33:33,127 I'm Bi 868 00:33:33,160 --> 00:33:35,242 Nice to see you 869 00:33:47,119 --> 00:33:49,087 Officer 870 00:33:49,080 --> 00:33:50,241 Ling-Long 871 00:33:51,119 --> 00:33:53,087 Nice to see you 872 00:33:53,119 --> 00:33:55,087 You are here for business 873 00:33:55,079 --> 00:33:56,080 No 874 00:33:56,079 --> 00:33:57,285 I want t see you 875 00:33:57,280 --> 00:34:01,251 Can you help me? 876 00:34:04,199 --> 00:34:06,088 If I leave 877 00:34:06,120 --> 00:34:07,042 Ling-Long 878 00:34:07,079 --> 00:34:08,046 doesn't want to be here anymore 879 00:34:08,040 --> 00:34:08,211 So she asked me 880 00:34:08,200 --> 00:34:10,123 to take her here 881 00:34:10,119 --> 00:34:12,042 You agreed? 882 00:34:12,079 --> 00:34:13,205 Not yet 883 00:34:13,239 --> 00:34:14,240 I'm afraid 884 00:34:14,280 --> 00:34:16,123 Sizheng Shen 885 00:34:16,119 --> 00:34:18,201 would be angry 886 00:34:20,159 --> 00:34:21,046 Why are you 887 00:34:21,079 --> 00:34:23,127 so jealous today? 888 00:34:29,159 --> 00:34:30,240 I think 889 00:34:31,240 --> 00:34:35,131 You need to have Ling-Long 890 00:34:37,080 --> 00:34:38,047 why? 891 00:34:38,079 --> 00:34:39,126 See 892 00:34:39,120 --> 00:34:40,087 You need 893 00:34:40,080 --> 00:34:41,127 someone you can trust now 894 00:34:41,159 --> 00:34:42,160 In this place 895 00:34:42,160 --> 00:34:43,047 if you want to 896 00:34:43,080 --> 00:34:44,081 be a big official 897 00:34:44,079 --> 00:34:45,046 you need the help 898 00:34:45,080 --> 00:34:46,081 of other people 899 00:34:46,080 --> 00:34:46,205 Although 900 00:34:46,240 --> 00:34:47,241 you have Dan-Niang 901 00:34:47,240 --> 00:34:48,241 but you need 902 00:34:48,240 --> 00:34:49,162 to have more 903 00:34:49,160 --> 00:34:51,083 reliable hands 904 00:34:51,119 --> 00:34:52,120 That time 905 00:34:52,119 --> 00:34:53,120 When you were in jail 906 00:34:53,160 --> 00:34:55,083 Ling-Long was very loyal to you 907 00:34:55,079 --> 00:34:55,284 So 908 00:34:55,279 --> 00:34:57,088 I think 909 00:34:57,080 --> 00:34:59,128 you need to have her 910 00:34:59,279 --> 00:35:01,043 You are really talented 911 00:35:01,039 --> 00:35:02,245 You are really talented 912 00:35:02,279 --> 00:35:03,201 You are better than me 913 00:35:03,200 --> 00:35:05,123 Wherever you go 914 00:35:05,160 --> 00:35:06,161 People 915 00:35:06,160 --> 00:35:08,049 will come to help you 916 00:35:08,039 --> 00:35:09,165 OK, I'll take her 917 00:35:09,239 --> 00:35:10,286 I'm new here 918 00:35:10,320 --> 00:35:11,321 I need someone 919 00:35:11,319 --> 00:35:13,083 to help me with 920 00:35:13,080 --> 00:35:15,048 a lot of things 921 00:35:15,079 --> 00:35:16,080 Do you know Bi? 922 00:35:16,079 --> 00:35:17,240 Do you know Bi? 923 00:35:17,280 --> 00:35:19,203 Is she your sister? 924 00:35:19,239 --> 00:35:22,049 No 925 00:35:22,080 --> 00:35:23,127 she is not my sister 926 00:35:23,160 --> 00:35:24,127 She 927 00:35:24,119 --> 00:35:25,166 delayed me once 928 00:35:25,160 --> 00:35:26,241 It's weird 929 00:35:26,279 --> 00:35:27,201 Last time 930 00:35:27,199 --> 00:35:28,246 when you were in jail 931 00:35:28,280 --> 00:35:30,169 she was worried about you 932 00:35:30,199 --> 00:35:31,280 she tried her best to take you 933 00:35:31,279 --> 00:35:33,168 out of the jail 934 00:35:33,159 --> 00:35:34,126 Uncle Zhong saw her 935 00:35:34,160 --> 00:35:35,161 gave gold to 936 00:35:35,160 --> 00:35:37,083 those jail guards 937 00:35:37,120 --> 00:35:39,168 so that they could be nice to you 938 00:35:39,159 --> 00:35:40,240 Really? 939 00:35:40,240 --> 00:35:41,162 I don't think she is 940 00:35:41,159 --> 00:35:42,206 that bad 941 00:35:42,239 --> 00:35:43,161 Are there 942 00:35:43,200 --> 00:35:45,168 any misunderstandings? 943 00:35:45,240 --> 00:35:46,127 Why has she become 944 00:35:46,159 --> 00:35:48,127 so nice to me? 945 00:35:48,159 --> 00:35:49,206 Oh 946 00:35:49,200 --> 00:35:50,247 See 947 00:35:50,279 --> 00:35:53,089 you hated me very much 948 00:35:53,079 --> 00:35:55,207 but now you are so good 949 00:35:55,239 --> 00:35:57,162 and treat me well 950 00:35:59,280 --> 00:36:01,044 Take them away 951 00:36:21,080 --> 00:36:23,208 That's a lot! 952 00:36:23,239 --> 00:36:24,240 The styles of royal clothes 953 00:36:24,279 --> 00:36:25,280 are really complex 954 00:36:25,280 --> 00:36:28,090 What should 955 00:36:28,120 --> 00:36:31,124 the king, the Empress Dowager and the Honored Concubine 956 00:36:31,120 --> 00:36:32,087 wear 957 00:36:32,119 --> 00:36:33,280 and what other people including servants and women officials wear 958 00:36:34,040 --> 00:36:35,201 during the four seasons 959 00:36:35,239 --> 00:36:37,162 are all up to us 960 00:36:41,120 --> 00:36:42,087 You need some time 961 00:36:42,080 --> 00:36:43,241 to work on it 962 00:36:45,280 --> 00:36:48,090 I know you are an expert 963 00:36:48,080 --> 00:36:49,161 in the Treasure Division 964 00:36:49,159 --> 00:36:50,081 But at here 965 00:36:50,120 --> 00:36:51,201 you are my student 966 00:36:51,240 --> 00:36:53,083 If you 967 00:36:53,080 --> 00:36:54,161 do something wrong 968 00:36:54,200 --> 00:36:56,282 you will be in big trouble 969 00:36:56,279 --> 00:36:59,249 I'll try my best 970 00:36:59,280 --> 00:37:01,123 You know 971 00:37:01,119 --> 00:37:02,120 All the servants here 972 00:37:02,160 --> 00:37:03,082 have 973 00:37:03,079 --> 00:37:04,046 full hands 974 00:37:04,079 --> 00:37:05,126 If I ask you to lead them 975 00:37:05,160 --> 00:37:07,049 people may complain 976 00:37:07,080 --> 00:37:08,241 Dianshi Chen told me that 977 00:37:08,279 --> 00:37:09,246 Dianshi Chen told me that 978 00:37:09,280 --> 00:37:11,282 each women official has a master-servant to help with her 979 00:37:11,279 --> 00:37:12,246 Like Shangshi 980 00:37:12,239 --> 00:37:14,128 she has La-Mei 981 00:37:14,240 --> 00:37:16,049 How about 982 00:37:16,039 --> 00:37:17,120 making you a master-servant for me? 983 00:37:17,160 --> 00:37:18,161 Thanks 984 00:37:18,160 --> 00:37:20,049 I will try my best 985 00:37:20,079 --> 00:37:22,207 Officer, Bi is here 986 00:37:24,119 --> 00:37:26,087 What's up? 987 00:37:27,080 --> 00:37:28,081 Are you checking the 988 00:37:28,079 --> 00:37:29,240 styles of the clothes? 989 00:37:29,239 --> 00:37:31,048 I think it is very boring 990 00:37:31,040 --> 00:37:32,087 SO 991 00:37:32,119 --> 00:37:33,120 I bring you some 992 00:37:33,159 --> 00:37:34,206 clothes books with pictures 993 00:37:34,199 --> 00:37:35,166 When Empress Yu was alive 994 00:37:35,159 --> 00:37:36,081 she asked the women officials 995 00:37:36,079 --> 00:37:37,160 to draw them 996 00:37:37,200 --> 00:37:38,122 In these books 997 00:37:38,119 --> 00:37:39,166 you can find various kinds of clothes 998 00:37:39,200 --> 00:37:40,247 the pictures are all very good 999 00:37:40,279 --> 00:37:42,088 It can save you 1000 00:37:42,079 --> 00:37:43,240 a lot of time 1001 00:38:03,200 --> 00:38:05,282 Thanks 1002 00:38:05,280 --> 00:38:07,169 It's my honor 1003 00:38:07,159 --> 00:38:08,081 Officer 1004 00:38:08,120 --> 00:38:09,121 If you have nothing else for me, 1005 00:38:09,160 --> 00:38:11,208 I'll leave now 1006 00:38:12,159 --> 00:38:13,160 OK 1007 00:38:13,199 --> 00:38:14,246 Bye 1008 00:38:22,200 --> 00:38:23,247 It's not 1009 00:38:23,239 --> 00:38:25,162 like her 1010 00:38:31,159 --> 00:38:34,242 Here's the medicine 1011 00:38:38,320 --> 00:38:40,243 Be careful, it's hot 1012 00:38:42,159 --> 00:38:43,240 What is it? 1013 00:38:44,280 --> 00:38:46,169 The pictures are very good 1014 00:38:47,080 --> 00:38:48,206 They are drawn by an women official 1015 00:38:48,239 --> 00:38:49,240 They are all pictures of clothes 1016 00:38:49,239 --> 00:38:51,162 They are really good 1017 00:38:51,240 --> 00:38:53,083 Yes 1018 00:38:53,079 --> 00:38:53,250 I don't know much about pictures 1019 00:38:53,279 --> 00:38:54,280 but I want to say 1020 00:38:54,319 --> 00:38:55,241 they are 1021 00:38:55,240 --> 00:38:57,208 really good 1022 00:38:58,200 --> 00:39:00,123 Bi gave it to me 1023 00:39:00,120 --> 00:39:01,281 Really? 1024 00:39:01,319 --> 00:39:03,162 How come she gave it to you? 1025 00:39:03,159 --> 00:39:04,206 I feel strange, too 1026 00:39:04,240 --> 00:39:06,083 Since we were here 1027 00:39:06,080 --> 00:39:07,081 she has been 1028 00:39:07,080 --> 00:39:08,206 very good to me 1029 00:39:08,239 --> 00:39:09,126 It seems that 1030 00:39:09,120 --> 00:39:10,167 she has forgot all grudges 1031 00:39:10,199 --> 00:39:11,086 Maybe she is 1032 00:39:11,120 --> 00:39:12,246 just pretending to be good 1033 00:39:12,240 --> 00:39:14,242 You are her superior 1034 00:39:14,279 --> 00:39:17,123 She is afraid of you 1035 00:39:17,119 --> 00:39:19,121 No, Zhan told me that 1036 00:39:19,119 --> 00:39:20,245 when I was in jail 1037 00:39:20,280 --> 00:39:22,123 she tried her best to save me 1038 00:39:22,119 --> 00:39:23,086 and asked the jail guards 1039 00:39:23,120 --> 00:39:24,281 to bring me things 1040 00:39:25,079 --> 00:39:28,242 Really? 1041 00:39:28,279 --> 00:39:31,249 She has changed 1042 00:39:31,240 --> 00:39:33,083 Maybe 1043 00:39:33,080 --> 00:39:34,081 I hear that 1044 00:39:34,080 --> 00:39:35,161 when she was a servant 1045 00:39:35,200 --> 00:39:36,281 in Clothing Division 1046 00:39:36,279 --> 00:39:39,283 she went into some trouble 1047 00:39:41,079 --> 00:39:42,046 Maybe she has changed 1048 00:39:42,080 --> 00:39:43,206 Maybe she has changed 1049 00:39:44,239 --> 00:39:46,128 But 1050 00:39:46,199 --> 00:39:49,203 I still don't want to trust her 1051 00:39:51,240 --> 00:39:53,129 The spring clothes 1052 00:39:53,160 --> 00:39:55,083 are almost ready 1053 00:39:55,080 --> 00:39:57,128 Good 1054 00:39:57,159 --> 00:39:58,081 You can take care of all this 1055 00:39:58,119 --> 00:40:00,042 from now on 1056 00:40:00,080 --> 00:40:00,205 I'll check your work 1057 00:40:00,240 --> 00:40:02,163 every ten days 1058 00:40:02,159 --> 00:40:04,082 No 1059 00:40:04,120 --> 00:40:05,201 I am not capable enough to do all this 1060 00:40:05,200 --> 00:40:06,122 It's all right 1061 00:40:06,160 --> 00:40:07,241 You can do it 1062 00:40:07,239 --> 00:40:09,048 You did a good job 1063 00:40:09,079 --> 00:40:09,204 You did a good job 1064 00:40:09,199 --> 00:40:11,167 in Treasure Division 1065 00:40:11,280 --> 00:40:13,282 and Shangshi 1066 00:40:13,279 --> 00:40:15,088 trusts you 1067 00:40:15,080 --> 00:40:16,241 so that she asked you to help me 1068 00:40:17,039 --> 00:40:18,120 Keep up your good job 1069 00:40:18,159 --> 00:40:20,241 There's still a long way to go 1070 00:40:22,240 --> 00:40:24,129 Officer 1071 00:40:24,119 --> 00:40:25,245 I want to know 1072 00:40:25,280 --> 00:40:27,282 What do you think of Bi? 1073 00:40:27,279 --> 00:40:29,168 She is good 1074 00:40:29,159 --> 00:40:31,048 as good 1075 00:40:31,039 --> 00:40:32,120 as always 1076 00:40:32,159 --> 00:40:34,082 She comes from a great family 1077 00:40:34,079 --> 00:40:35,126 She is better than 1078 00:40:35,160 --> 00:40:36,286 ordinary servants 1079 00:40:37,119 --> 00:40:39,042 She was punished once 1080 00:40:39,080 --> 00:40:40,161 I was trying to help her 1081 00:40:40,159 --> 00:40:42,127 to get her job back 1082 00:40:42,120 --> 00:40:44,088 but she did it all by herself 1083 00:40:44,080 --> 00:40:45,161 and got promoted 1084 00:40:45,200 --> 00:40:47,123 and got promoted 1085 00:40:47,120 --> 00:40:48,201 I give her important tasks, 1086 00:40:48,240 --> 00:40:50,163 she does it well 1087 00:40:50,160 --> 00:40:53,084 I'll give her more chances 1088 00:40:53,080 --> 00:40:54,127 But 1089 00:40:54,119 --> 00:40:56,247 Do you know everything about her? 1090 00:40:56,279 --> 00:40:58,043 Lu Zhen 1091 00:40:58,079 --> 00:40:59,126 In this place 1092 00:40:59,119 --> 00:41:00,200 no one is perfect 1093 00:41:00,199 --> 00:41:02,122 Bi is very capable 1094 00:41:02,159 --> 00:41:02,284 To me 1095 00:41:02,319 --> 00:41:04,242 it is enough 1096 00:41:04,240 --> 00:41:06,208 Though she was arrogant 1097 00:41:06,199 --> 00:41:07,246 If she can change 1098 00:41:07,240 --> 00:41:09,242 I will forget all of them 1099 00:41:09,279 --> 00:41:11,202 She is just a maid 1100 00:41:11,199 --> 00:41:12,246 If you can make good use of her, 1101 00:41:13,239 --> 00:41:15,207 she can't do anything bad on you 1102 00:41:15,320 --> 00:41:16,207 Thank you so much for your advice 1103 00:41:16,200 --> 00:41:17,247 Thank you so much for your advice 1104 00:41:17,279 --> 00:41:19,247 I really appreciate it 1105 00:41:21,240 --> 00:41:24,164 Nice to meet you Get up 1106 00:41:27,200 --> 00:41:29,282 You need to work on the color 1107 00:41:29,279 --> 00:41:30,280 After you are done with it 1108 00:41:31,079 --> 00:41:32,160 You need 1109 00:41:32,159 --> 00:41:33,206 to dye both sides 1110 00:41:35,200 --> 00:41:37,089 The dye has a really strong smell 1111 00:41:37,119 --> 00:41:38,086 You just recovered 1112 00:41:38,120 --> 00:41:40,122 You would better stand away from it 1113 00:41:40,279 --> 00:41:44,045 Thanks Continue your work 1114 00:41:44,160 --> 00:41:47,289 Look 1115 00:41:48,039 --> 00:41:48,289 The dye 1116 00:41:49,039 --> 00:41:49,244 can dissolve in the water 1117 00:41:49,279 --> 00:41:50,201 Lu Zhen 1118 00:41:50,199 --> 00:41:51,200 In this place 1119 00:41:51,239 --> 00:41:53,128 no one is perfect 1120 00:41:53,120 --> 00:41:54,201 Bi is very capable 1121 00:41:54,239 --> 00:41:55,126 To me 1122 00:41:55,160 --> 00:41:57,128 it is enough 64217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.