All language subtitles for Female.Prime.Minister.E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,041 Female Prime Minister 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,169 Episode 14 3 00:00:10,240 --> 00:00:11,287 How come it's you 4 00:00:11,280 --> 00:00:13,203 Not me 5 00:00:15,280 --> 00:00:19,046 I didn't asked them to come 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,121 I am the one being called here 7 00:00:23,080 --> 00:00:24,161 I believe you 8 00:00:24,159 --> 00:00:25,206 How are you recently 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,168 Fine, you 10 00:00:29,119 --> 00:00:30,120 Fine too 11 00:00:30,160 --> 00:00:31,161 There is a bit busy 12 00:00:31,159 --> 00:00:32,160 in Palace recently 13 00:00:32,159 --> 00:00:33,160 Fine 14 00:00:37,239 --> 00:00:39,048 I am now 15 00:00:39,079 --> 00:00:40,160 the person in charge in Treasure Division 16 00:00:40,159 --> 00:00:41,160 I heard it 17 00:00:41,199 --> 00:00:42,121 I saw it 18 00:00:42,120 --> 00:00:43,167 on the notice board 19 00:00:43,200 --> 00:00:44,201 Congratulation 20 00:00:45,200 --> 00:00:46,167 What kind of white porcelain 21 00:00:46,159 --> 00:00:47,240 do His Majesty like 22 00:00:49,080 --> 00:00:51,162 One set of washing and one tea set 23 00:00:52,240 --> 00:00:54,049 I remember it 24 00:00:54,080 --> 00:00:55,127 I will arrange it 25 00:00:56,279 --> 00:00:58,247 Your white porcelain is pretty 26 00:00:59,200 --> 00:01:00,247 Thank you 27 00:01:01,079 --> 00:01:02,046 I remember that you said before 28 00:01:02,079 --> 00:01:03,126 you want to teach me 29 00:01:03,239 --> 00:01:05,207 I didn't realize that you'd succeed 30 00:01:05,239 --> 00:01:06,161 and yet 31 00:01:06,200 --> 00:01:08,168 you can made the first in the world 32 00:01:10,160 --> 00:01:11,241 If you like it 33 00:01:11,239 --> 00:01:12,286 I can help you to do 34 00:01:12,280 --> 00:01:14,044 Isn't it is too trouble for you 35 00:01:14,080 --> 00:01:15,047 No 36 00:01:15,080 --> 00:01:16,286 It's just helping you 37 00:01:17,119 --> 00:01:19,087 You like vase 38 00:01:19,080 --> 00:01:21,242 cup or washing 39 00:01:21,280 --> 00:01:25,251 It's all nice 40 00:01:26,080 --> 00:01:26,251 I think you 41 00:01:26,240 --> 00:01:27,241 made the first vase 42 00:01:27,239 --> 00:01:28,240 it's pretty nice 43 00:01:29,240 --> 00:01:30,241 But unfortunately 44 00:01:30,279 --> 00:01:32,168 The first one 45 00:01:32,160 --> 00:01:33,241 has been taken by Empress Dowager 46 00:01:33,239 --> 00:01:36,083 That is not the first one 47 00:01:39,040 --> 00:01:41,168 This one 48 00:01:41,240 --> 00:01:42,241 This is small 49 00:01:42,239 --> 00:01:44,162 and is the first one 50 00:01:44,199 --> 00:01:45,121 This is the first one 51 00:01:45,160 --> 00:01:46,161 The first porcelain in the world 52 00:02:04,159 --> 00:02:05,240 Greeting, Prince 53 00:02:05,240 --> 00:02:06,207 At ease 54 00:02:43,160 --> 00:02:45,049 You are back 55 00:02:45,239 --> 00:02:46,240 Come 56 00:02:56,159 --> 00:02:58,207 Thank you 57 00:03:00,079 --> 00:03:01,080 At ease 58 00:03:01,119 --> 00:03:02,166 Get up 59 00:03:02,199 --> 00:03:03,086 How come 60 00:03:03,120 --> 00:03:04,121 you are so politely 61 00:03:04,119 --> 00:03:05,086 Just now the officer 62 00:03:05,079 --> 00:03:06,126 came here and make announcement 63 00:03:06,119 --> 00:03:07,086 Our Treasure Division has 64 00:03:07,079 --> 00:03:08,240 been upgraded 65 00:03:10,119 --> 00:03:11,245 No wonder Eunuch Yuan-Fusaid 66 00:03:11,279 --> 00:03:13,088 there will be a reward 67 00:03:13,079 --> 00:03:14,046 I see 68 00:03:14,040 --> 00:03:15,121 Don't need to thanks me 69 00:03:15,159 --> 00:03:17,127 This is the reward from His Majesty 70 00:03:17,120 --> 00:03:18,281 We are all remember 71 00:03:18,280 --> 00:03:20,203 your help 72 00:03:20,200 --> 00:03:22,043 From now on 73 00:03:22,079 --> 00:03:23,160 We will follow you 74 00:03:23,240 --> 00:03:24,287 What saving 75 00:03:24,279 --> 00:03:26,122 If not because of Master 76 00:03:26,160 --> 00:03:27,161 who forced us 77 00:03:27,160 --> 00:03:28,241 to check the account 78 00:03:28,280 --> 00:03:29,247 I think we might 79 00:03:29,239 --> 00:03:31,162 be have the same situation with the servant girls 80 00:03:31,159 --> 00:03:32,160 Being hit 81 00:03:32,199 --> 00:03:34,042 or locked 82 00:03:34,239 --> 00:03:36,082 It will no have dead person 83 00:03:36,079 --> 00:03:37,160 The account is not accurate 84 00:03:37,199 --> 00:03:38,200 Honored Concubine was furious about that 85 00:03:38,239 --> 00:03:39,286 and order that 86 00:03:40,079 --> 00:03:41,285 those servant girls 87 00:03:41,279 --> 00:03:43,088 has to be drown 88 00:03:43,280 --> 00:03:44,202 Yesterday 89 00:03:44,200 --> 00:03:45,247 the person in charge of accounting 90 00:03:45,280 --> 00:03:47,248 has been found dead 91 00:03:48,120 --> 00:03:49,201 Hanged 92 00:03:52,120 --> 00:03:53,201 Last time 93 00:03:53,240 --> 00:03:55,083 I saw her 94 00:03:57,119 --> 00:03:58,120 Go now 95 00:03:58,239 --> 00:03:59,240 Yes 96 00:04:01,240 --> 00:04:02,287 As a servant girls 97 00:04:02,279 --> 00:04:04,088 happiness and joyful 98 00:04:04,120 --> 00:04:05,167 In this moment 99 00:04:05,159 --> 00:04:06,285 it will all gone 100 00:04:06,279 --> 00:04:08,168 and disappear 101 00:04:08,239 --> 00:04:09,286 Although she don't know it 102 00:04:10,039 --> 00:04:11,120 the darkness in Palace 103 00:04:11,119 --> 00:04:13,087 are all because of her 104 00:04:13,120 --> 00:04:15,088 But Lu Zhen 105 00:04:15,079 --> 00:04:17,047 can feel the cold 106 00:04:22,279 --> 00:04:24,043 Sister 107 00:04:25,119 --> 00:04:26,245 You are back 108 00:04:26,280 --> 00:04:27,247 Are you busy there 109 00:04:30,239 --> 00:04:33,243 Why you looked so pale 110 00:04:34,120 --> 00:04:36,248 Nothing 111 00:04:44,199 --> 00:04:45,200 Dan-Niang 112 00:04:46,080 --> 00:04:47,081 Can you do me a favor 113 00:04:47,079 --> 00:04:48,205 to tell Eunuch Yuan 114 00:04:49,240 --> 00:04:52,244 that I would like to see him 115 00:04:53,119 --> 00:04:54,166 I will go now 116 00:05:07,159 --> 00:05:08,126 Zhen 117 00:05:11,119 --> 00:05:12,245 I am doing something now 118 00:05:13,079 --> 00:05:14,080 sorry I am late 119 00:05:15,240 --> 00:05:18,084 Never mind 120 00:05:19,119 --> 00:05:22,089 Zhen, what happened 121 00:05:22,119 --> 00:05:23,166 You looked tired 122 00:05:26,120 --> 00:05:27,121 Let me do this 123 00:05:27,119 --> 00:05:28,280 I want to ask you 124 00:05:29,119 --> 00:05:30,120 Yes 125 00:05:30,240 --> 00:05:32,163 That day in the pool 126 00:05:33,079 --> 00:05:34,205 if nobody else there 127 00:05:35,160 --> 00:05:37,083 would you 128 00:05:37,120 --> 00:05:37,245 accept that 129 00:05:37,280 --> 00:05:39,169 belt I give you 130 00:05:45,040 --> 00:05:46,201 This is the answer 131 00:05:46,240 --> 00:05:47,207 Don't quarrel anymore 132 00:05:47,200 --> 00:05:48,247 okay 133 00:05:52,200 --> 00:05:53,122 Actually I never 134 00:05:53,160 --> 00:05:54,207 blame on you 135 00:05:55,119 --> 00:05:56,166 Ever 136 00:06:10,079 --> 00:06:11,080 I said it 137 00:06:11,080 --> 00:06:12,127 they are up to something 138 00:06:12,120 --> 00:06:13,087 Something 139 00:06:15,200 --> 00:06:16,167 Come over here 140 00:06:18,160 --> 00:06:20,208 Give me the taels 141 00:06:21,120 --> 00:06:22,167 You are serious 142 00:06:22,279 --> 00:06:24,281 This tales is from Prince Changguang 143 00:06:24,280 --> 00:06:26,089 and he wants to give it to Master Lu 144 00:06:27,079 --> 00:06:28,080 Uncle Zhong had said 145 00:06:28,119 --> 00:06:28,290 you this person 146 00:06:28,279 --> 00:06:30,168 always like to gamble 147 00:06:30,199 --> 00:06:31,246 Instead of losing it to others 148 00:06:31,279 --> 00:06:33,122 you should just give it to me 149 00:06:33,160 --> 00:06:33,285 No 150 00:06:33,280 --> 00:06:37,171 I am in the good mood 151 00:06:37,159 --> 00:06:39,048 I will buy you some fruits 152 00:06:40,079 --> 00:06:40,204 No 153 00:06:40,199 --> 00:06:41,246 This is mine 154 00:06:41,280 --> 00:06:42,247 The other half 155 00:06:42,240 --> 00:06:44,083 please give me back 156 00:06:47,240 --> 00:06:49,129 It's all yours 157 00:06:54,080 --> 00:06:57,209 Why would you forgive me now 158 00:06:59,079 --> 00:07:01,241 Because I realize something 159 00:07:01,279 --> 00:07:03,122 I found that 160 00:07:03,159 --> 00:07:06,288 this Palace is a cold and huge place 161 00:07:07,120 --> 00:07:09,088 As I became the head of the servant girls 162 00:07:09,159 --> 00:07:11,287 There are many people come and treated me well 163 00:07:12,199 --> 00:07:14,247 except you and Aunt Yang 164 00:07:14,240 --> 00:07:16,208 I don't believe anyone 165 00:07:19,120 --> 00:07:20,121 I thought 166 00:07:20,120 --> 00:07:21,167 I was mad about you 167 00:07:21,160 --> 00:07:24,050 But after that 168 00:07:24,159 --> 00:07:25,160 I found that we have been through 169 00:07:25,160 --> 00:07:26,207 so many things 170 00:07:26,240 --> 00:07:27,162 You are not 171 00:07:27,159 --> 00:07:29,082 the person who are greedy 172 00:07:29,239 --> 00:07:31,207 So that night 173 00:07:32,200 --> 00:07:34,248 you must have your own reason 174 00:07:35,200 --> 00:07:37,168 You treated me well 175 00:07:37,279 --> 00:07:38,201 I shouldn't 176 00:07:38,200 --> 00:07:40,043 mad about that 177 00:07:40,159 --> 00:07:42,082 and treated you like that 178 00:07:43,079 --> 00:07:46,162 I am silly 179 00:07:46,280 --> 00:07:47,247 I knew that 180 00:07:47,240 --> 00:07:48,207 You wants to give me the belt 181 00:07:48,199 --> 00:07:50,042 that meaning 182 00:07:50,080 --> 00:07:51,241 Even there is a hardship 183 00:07:51,279 --> 00:07:53,168 I will accept that 184 00:07:54,239 --> 00:07:55,240 You cannot 185 00:07:55,279 --> 00:07:57,122 dislike my embroidered 186 00:07:57,200 --> 00:07:59,043 Of course I won't 187 00:07:59,159 --> 00:08:01,048 But Uncle Zhong said 188 00:08:01,240 --> 00:08:05,040 you this girl 189 00:08:05,079 --> 00:08:07,127 are the worst 190 00:08:07,160 --> 00:08:08,207 This type of girl 191 00:08:08,239 --> 00:08:09,240 might hard to get married 192 00:08:10,079 --> 00:08:11,126 Give it back to me 193 00:08:15,160 --> 00:08:17,049 It's late now 194 00:08:17,079 --> 00:08:19,081 you wants to take off my clothes 195 00:08:19,159 --> 00:08:20,240 What are you doing 196 00:08:22,079 --> 00:08:23,046 You 197 00:08:24,119 --> 00:08:25,166 You are talking nonsense now 198 00:08:25,239 --> 00:08:26,240 Uncle Zhong said 199 00:08:26,280 --> 00:08:27,281 the girl like you 200 00:08:27,279 --> 00:08:29,088 It's just a disaster 201 00:08:29,160 --> 00:08:31,128 So I could just hardly accept that 202 00:08:31,119 --> 00:08:32,086 accept you 203 00:08:33,120 --> 00:08:35,043 You mean it 204 00:08:37,080 --> 00:08:39,242 You believe it 205 00:08:42,160 --> 00:08:43,161 Zhen 206 00:08:44,079 --> 00:08:44,284 Since I give you 207 00:08:44,279 --> 00:08:46,202 the jade 208 00:08:46,199 --> 00:08:48,167 I didn't treated you as outsider 209 00:08:48,279 --> 00:08:49,201 Although 210 00:08:49,200 --> 00:08:51,168 I don't know the meaning of belt 211 00:08:52,080 --> 00:08:52,285 But 212 00:08:52,280 --> 00:08:54,123 the jade of my family 213 00:08:54,159 --> 00:08:55,126 it's not simply 214 00:08:55,119 --> 00:08:56,120 given 215 00:08:58,080 --> 00:08:59,081 How could I know that 216 00:08:59,119 --> 00:08:59,244 You give it 217 00:08:59,279 --> 00:09:01,088 to how many people 218 00:09:01,200 --> 00:09:02,201 Maybe 219 00:09:02,199 --> 00:09:03,280 there are ten jades in your family 220 00:09:03,280 --> 00:09:04,281 You give everyone one 221 00:09:04,279 --> 00:09:06,088 You give everyone one 222 00:09:07,199 --> 00:09:08,121 Actually 223 00:09:08,159 --> 00:09:09,285 I give you this 224 00:09:09,280 --> 00:09:11,248 is just like you gave me 225 00:09:11,279 --> 00:09:13,043 this white tiger 226 00:09:14,159 --> 00:09:16,127 It's the only one in the world 227 00:09:18,160 --> 00:09:19,082 This is not 228 00:09:19,079 --> 00:09:20,080 token of love 229 00:09:20,159 --> 00:09:21,081 This is just 230 00:09:21,080 --> 00:09:22,161 a simple thing 231 00:09:22,280 --> 00:09:24,044 that I throw it to the fire 232 00:09:24,160 --> 00:09:26,162 and then made it 233 00:09:27,200 --> 00:09:29,202 I should say thank you 234 00:09:29,280 --> 00:09:31,248 If not you 235 00:09:31,239 --> 00:09:33,082 I won't 236 00:09:33,119 --> 00:09:35,042 finds out the mystery of it 237 00:09:35,159 --> 00:09:36,081 Then 238 00:09:36,080 --> 00:09:37,047 I have done a big contribution 239 00:09:37,239 --> 00:09:38,206 No way 240 00:09:38,240 --> 00:09:40,163 I have to get some benefit 241 00:09:42,119 --> 00:09:43,166 You are talking nonsense now 242 00:09:43,280 --> 00:09:45,089 How come you called it as nonsense 243 00:09:45,200 --> 00:09:46,167 Sooner or later 244 00:09:46,200 --> 00:09:47,201 you will become our daughter-in-law 245 00:09:51,199 --> 00:09:52,280 Zhan 246 00:09:53,080 --> 00:09:54,161 There is an important thing 247 00:09:54,160 --> 00:09:55,241 I want to tell you 248 00:09:58,160 --> 00:09:59,161 You and me 249 00:09:59,159 --> 00:10:00,046 the relationship now 250 00:10:00,079 --> 00:10:01,126 is close enough 251 00:10:01,200 --> 00:10:03,089 But I hope that 252 00:10:03,200 --> 00:10:05,168 the matter in the Palace 253 00:10:06,160 --> 00:10:08,128 you don't get involve 254 00:10:09,160 --> 00:10:10,207 This is my thing 255 00:10:10,199 --> 00:10:11,280 you knew it 256 00:10:13,160 --> 00:10:15,083 If I become the sixth grade's head 257 00:10:15,079 --> 00:10:15,284 I can asked them 258 00:10:15,279 --> 00:10:17,168 to do justice for my father 259 00:10:17,159 --> 00:10:19,082 and then I can get rid of this dirty 260 00:10:22,120 --> 00:10:23,201 I know the relation between you and His Majesty 261 00:10:23,199 --> 00:10:24,200 you are good with him 262 00:10:24,199 --> 00:10:25,246 Maybe you 263 00:10:25,280 --> 00:10:27,123 just need to tell him 264 00:10:27,119 --> 00:10:28,280 and I can become a powerful man 265 00:10:30,039 --> 00:10:31,086 But this thing 266 00:10:31,120 --> 00:10:32,121 I want to count on myself 267 00:10:32,159 --> 00:10:33,160 to solve it 268 00:10:34,239 --> 00:10:37,129 Zhen, you might have thinking too much 269 00:10:37,159 --> 00:10:39,082 His Majesty helped me 270 00:10:39,120 --> 00:10:39,245 because 271 00:10:39,280 --> 00:10:41,248 I am the bodyguard of Prince Changguang 272 00:10:42,240 --> 00:10:44,242 I can't help myself also 273 00:10:44,279 --> 00:10:46,122 how can I help you 274 00:10:47,119 --> 00:10:49,121 Is it your mother treated you badly 275 00:10:50,199 --> 00:10:51,200 Yes 276 00:10:51,279 --> 00:10:53,168 I checked her account few days ago 277 00:10:53,239 --> 00:10:54,240 and she was mad about that 278 00:10:54,279 --> 00:10:55,280 So she 279 00:10:55,280 --> 00:10:57,203 took away some of my property 280 00:10:57,279 --> 00:10:58,280 How come she could do that 281 00:10:58,280 --> 00:11:00,044 You work for palace now 282 00:11:00,040 --> 00:11:01,121 you should have some good relation with others 283 00:11:01,160 --> 00:11:02,241 how can you don't have any taels 284 00:11:03,120 --> 00:11:04,087 If not 285 00:11:04,079 --> 00:11:04,284 His Majesty 286 00:11:04,279 --> 00:11:05,246 has rewarded me some of taels 287 00:11:05,280 --> 00:11:06,247 and plus my own 288 00:11:06,239 --> 00:11:07,240 tales 289 00:11:08,040 --> 00:11:09,087 I can give it to you first 290 00:11:09,120 --> 00:11:11,043 You go to do an officer 291 00:11:11,120 --> 00:11:12,087 Zhen 292 00:11:13,120 --> 00:11:14,201 This method 293 00:11:14,240 --> 00:11:16,049 I think about it before 294 00:11:16,160 --> 00:11:17,241 But after I think of that 295 00:11:17,240 --> 00:11:18,241 the last decision is 296 00:11:18,280 --> 00:11:19,281 I should stay here 297 00:11:19,279 --> 00:11:21,122 and become a small guard 298 00:11:21,159 --> 00:11:22,160 At least 299 00:11:22,199 --> 00:11:24,122 I can see you always 300 00:11:26,240 --> 00:11:28,129 Then 301 00:11:28,120 --> 00:11:29,246 you should think of your future 302 00:11:35,159 --> 00:11:37,287 Zhan, there is one more thing 303 00:11:37,280 --> 00:11:38,247 What 304 00:11:38,239 --> 00:11:40,082 No matter what happen 305 00:11:40,120 --> 00:11:41,201 please do tell me 306 00:11:41,199 --> 00:11:42,280 Don't lie to me 307 00:11:43,159 --> 00:11:45,127 Last time 308 00:11:45,200 --> 00:11:47,123 although it is fake 309 00:11:47,280 --> 00:11:49,123 But now I recalled it back 310 00:11:49,120 --> 00:11:50,201 I feel sad 311 00:11:50,240 --> 00:11:51,207 Even 312 00:11:51,199 --> 00:11:53,122 you yourself can't lie to yourself 313 00:11:53,159 --> 00:11:54,126 At least 314 00:11:54,119 --> 00:11:55,166 you should give me a hint 315 00:11:55,240 --> 00:11:58,289 Like you touch your eyebrows 316 00:11:59,079 --> 00:12:00,205 or YOU!' ear 317 00:12:02,160 --> 00:12:03,286 I am silly 318 00:12:03,279 --> 00:12:04,246 What you said 319 00:12:04,279 --> 00:12:06,247 I will believe it 320 00:12:06,279 --> 00:12:09,203 So please don't lie to me 321 00:12:09,240 --> 00:12:10,241 okay 322 00:12:12,119 --> 00:12:16,124 Fine 323 00:12:16,120 --> 00:12:17,281 If I have to lie 324 00:12:18,040 --> 00:12:20,042 I will touch my eyebrow 325 00:12:22,279 --> 00:12:24,202 Zhen, I tell you 326 00:12:24,200 --> 00:12:25,122 I don't hope that 327 00:12:25,160 --> 00:12:26,241 you are sad because of me 328 00:12:27,159 --> 00:12:30,129 Actually I am 329 00:12:30,119 --> 00:12:31,166 Go over there 330 00:12:32,239 --> 00:12:33,161 Go 331 00:12:34,120 --> 00:12:35,087 Hurry UP 332 00:12:39,279 --> 00:12:40,246 Greeting 333 00:12:40,240 --> 00:12:41,162 At ease 334 00:12:41,199 --> 00:12:42,200 Give it to me 335 00:12:42,200 --> 00:12:43,167 Yes 336 00:12:58,160 --> 00:13:00,083 It's smooth like jade 337 00:13:00,080 --> 00:13:02,128 it's good 338 00:13:03,040 --> 00:13:05,088 Yuan-Fu, you may go first 339 00:13:05,120 --> 00:13:06,167 Guard the door 340 00:13:06,159 --> 00:13:07,240 Do not let anyone come in 341 00:13:07,280 --> 00:13:08,247 I have something important 342 00:13:08,239 --> 00:13:09,240 to discuss with Lu Zhen 343 00:13:09,240 --> 00:13:10,207 Yes 344 00:13:20,119 --> 00:13:21,041 Your Majesty 345 00:13:21,080 --> 00:13:22,206 What is it 346 00:13:22,280 --> 00:13:24,169 I don't have anything 347 00:13:25,040 --> 00:13:26,201 I just want to talk to you 348 00:13:28,159 --> 00:13:31,163 Zhan was feeling low few days ago 349 00:13:31,200 --> 00:13:33,123 but since yesterday 350 00:13:33,160 --> 00:13:34,286 he was happy again 351 00:13:35,160 --> 00:13:37,083 I wants to know that 352 00:13:37,080 --> 00:13:37,285 how he said 353 00:13:37,280 --> 00:13:39,123 sorry to you 354 00:13:39,199 --> 00:13:41,088 How could you so easily 355 00:13:41,079 --> 00:13:42,160 let him go 356 00:13:42,199 --> 00:13:43,200 Your Majesty 357 00:13:44,160 --> 00:13:45,241 Don't be shy 358 00:13:46,120 --> 00:13:46,291 Zhan 359 00:13:46,280 --> 00:13:48,203 is the person I trusted most 360 00:13:48,239 --> 00:13:52,039 You are his good friend 361 00:13:52,039 --> 00:13:52,210 It's common that 362 00:13:52,240 --> 00:13:54,083 you are my good friend also 363 00:13:54,279 --> 00:13:56,122 I don't understand 364 00:13:56,159 --> 00:13:57,160 the feeling of you girls 365 00:13:57,160 --> 00:13:59,049 What are you thinking about 366 00:13:59,119 --> 00:14:01,167 Concubine always mad about me 367 00:14:01,159 --> 00:14:03,161 no matter how I said sorry to her 368 00:14:03,160 --> 00:14:04,161 She is just 369 00:14:08,280 --> 00:14:10,203 You have been as a Emperor for many years 370 00:14:10,199 --> 00:14:12,088 except Honored Concubine 371 00:14:12,079 --> 00:14:13,126 there are no others 372 00:14:13,119 --> 00:14:14,166 you talked to 373 00:14:14,240 --> 00:14:16,129 It's rarely 374 00:14:16,160 --> 00:14:18,083 you this pretty can make him happy 375 00:14:20,119 --> 00:14:21,245 Greeting Honored Concubine 376 00:14:25,239 --> 00:14:27,082 His Majesty and pretty 377 00:14:27,079 --> 00:14:28,205 are talking now 378 00:14:29,280 --> 00:14:31,203 Nothing 379 00:14:31,199 --> 00:14:33,201 It's just a servant girl 380 00:14:33,240 --> 00:14:35,129 who sent me the porcelain 381 00:14:36,080 --> 00:14:37,241 I want to see that 382 00:14:38,199 --> 00:14:40,122 Concubine, His Majesty had ordered 383 00:14:40,159 --> 00:14:42,082 no one can go in 384 00:14:44,280 --> 00:14:46,169 You see 385 00:14:49,280 --> 00:14:51,203 Huan-Yun, it's good you are here 386 00:14:51,199 --> 00:14:52,200 I have some new porcelain 387 00:14:52,200 --> 00:14:53,087 you might like it 388 00:14:53,119 --> 00:14:53,290 I don't 389 00:14:53,280 --> 00:14:54,281 have those interested 390 00:14:57,159 --> 00:14:58,206 You are from which department 391 00:14:59,039 --> 00:15:01,121 I am Lu Zhen from Treasure Division 392 00:15:01,120 --> 00:15:02,201 Greeting concubine 393 00:15:02,200 --> 00:15:03,201 Show me your face 394 00:15:08,200 --> 00:15:09,281 Empress Dowager had 395 00:15:09,279 --> 00:15:10,201 found this lady 396 00:15:10,200 --> 00:15:11,281 who look exactly like me 397 00:15:11,279 --> 00:15:13,168 She might use many effort for that 398 00:15:16,159 --> 00:15:17,206 You didn't have my promise 399 00:15:17,239 --> 00:15:19,082 and yet you ran into here 400 00:15:19,119 --> 00:15:20,166 How dare you 401 00:15:20,159 --> 00:15:21,206 What are you doing 402 00:15:21,239 --> 00:15:23,082 What 403 00:15:23,279 --> 00:15:26,044 I am the Empress now 404 00:15:26,039 --> 00:15:26,244 and I wanted to 405 00:15:26,279 --> 00:15:28,122 teach her a lesson 406 00:15:29,079 --> 00:15:30,126 What 407 00:15:30,159 --> 00:15:31,160 Don't you 408 00:15:31,159 --> 00:15:32,206 want to take away my power 409 00:15:32,200 --> 00:15:33,281 You had misunderstood 410 00:15:34,040 --> 00:15:35,121 I asked her 411 00:15:35,160 --> 00:15:37,208 to send me the porcelain 412 00:15:37,200 --> 00:15:39,043 Just sending 413 00:15:39,039 --> 00:15:40,120 and chatting 414 00:15:40,160 --> 00:15:41,286 the feeling about this porcelain 415 00:15:42,120 --> 00:15:43,167 Since you are chatting with her 416 00:15:43,199 --> 00:15:45,167 then why are you looked the door 417 00:15:45,199 --> 00:15:47,088 and let Yuan-Fu stand outside 418 00:15:47,079 --> 00:15:48,205 Even I can't go inside 419 00:15:49,080 --> 00:15:50,127 Your Majesty 420 00:15:50,199 --> 00:15:51,121 Don't tell me 421 00:15:51,119 --> 00:15:52,200 you really think that I am silly 422 00:15:52,240 --> 00:15:53,207 No 423 00:15:53,200 --> 00:15:54,167 I am really 424 00:15:54,200 --> 00:15:55,201 nothing with her 425 00:15:55,239 --> 00:15:57,082 Please 426 00:15:57,079 --> 00:15:58,160 I am just a small servant girl 427 00:15:58,200 --> 00:16:00,043 I don't have that mean 428 00:16:00,159 --> 00:16:01,126 Shut up 429 00:16:02,040 --> 00:16:03,201 This is not your turn to say 430 00:16:04,119 --> 00:16:06,247 Are you alright 431 00:16:06,240 --> 00:16:08,129 Enough 432 00:16:09,280 --> 00:16:11,203 Listen to me 433 00:16:11,240 --> 00:16:12,241 His Majesty told me 434 00:16:12,239 --> 00:16:13,206 It's starting now 435 00:16:13,200 --> 00:16:15,043 you and him 436 00:16:15,079 --> 00:16:17,161 Man 437 00:16:17,199 --> 00:16:18,246 Take this girl 438 00:16:18,239 --> 00:16:19,206 who try to seduce His Majesty 439 00:16:19,200 --> 00:16:21,202 hit her to death 440 00:16:21,239 --> 00:16:22,240 Nobody can move 441 00:16:24,119 --> 00:16:26,087 You are too over 442 00:16:26,120 --> 00:16:27,281 How can you did this 443 00:16:27,279 --> 00:16:28,201 You are not 444 00:16:28,239 --> 00:16:29,240 like a concubine 445 00:16:29,240 --> 00:16:31,288 I don't like a concubine 446 00:16:31,280 --> 00:16:32,247 just because I hit her 447 00:16:32,280 --> 00:16:34,089 Are you sad about that 448 00:16:35,040 --> 00:16:35,245 Gao Yan 449 00:16:35,280 --> 00:16:37,248 You said that 450 00:16:37,279 --> 00:16:39,247 you will only marry with me 451 00:16:40,039 --> 00:16:41,200 But as soon as you became an Emperor 452 00:16:41,239 --> 00:16:42,161 you marry with others 453 00:16:42,160 --> 00:16:43,241 and all the pretty girls 454 00:16:43,239 --> 00:16:45,082 I bear it 455 00:16:45,119 --> 00:16:48,043 But it's too over today 456 00:16:48,080 --> 00:16:49,206 How could you 457 00:16:49,200 --> 00:16:51,168 hold the servant girl 458 00:16:51,199 --> 00:16:52,121 Concubine 459 00:16:52,160 --> 00:16:53,241 Don't talk nonsense 460 00:16:53,279 --> 00:16:55,088 I treated you well 461 00:16:55,080 --> 00:16:56,081 and you know that 462 00:16:56,120 --> 00:16:57,087 How concubine Zhao die 463 00:16:57,079 --> 00:16:57,284 and how Xu Chong-Yuan become crazy 464 00:16:57,279 --> 00:16:59,122 Have I saying a world 465 00:16:59,160 --> 00:17:00,082 I am nothing 466 00:17:00,080 --> 00:17:01,206 with her 467 00:17:01,200 --> 00:17:03,089 How can you be so rude 468 00:17:03,120 --> 00:17:05,043 You let me down 469 00:17:05,040 --> 00:17:08,203 I let you down, Gao Yan 470 00:17:08,239 --> 00:17:10,128 Have you forgotten 471 00:17:10,119 --> 00:17:11,200 that you lie to me first 472 00:17:12,240 --> 00:17:13,287 What phoenix 473 00:17:13,279 --> 00:17:15,202 and Empress 474 00:17:15,200 --> 00:17:16,167 Actually inside your head 475 00:17:16,199 --> 00:17:18,088 you don't have me 476 00:17:20,119 --> 00:17:21,120 Today 477 00:17:21,120 --> 00:17:22,246 I am going to kill her 478 00:17:23,159 --> 00:17:24,240 I want to see 479 00:17:25,119 --> 00:17:26,280 how can you treat me after that 480 00:17:27,239 --> 00:17:29,162 Your Majesty 481 00:17:30,080 --> 00:17:31,127 Your Majesty 482 00:17:31,160 --> 00:17:32,082 Go 483 00:17:32,120 --> 00:17:33,246 Go now 484 00:17:34,079 --> 00:17:35,080 Hurry UP 485 00:17:35,120 --> 00:17:35,291 Concubine 486 00:17:35,280 --> 00:17:36,281 Concubine 487 00:17:40,279 --> 00:17:42,168 Take her 488 00:17:43,160 --> 00:17:44,127 Don't run 489 00:17:45,120 --> 00:17:47,088 Let me go 490 00:17:49,200 --> 00:17:50,201 Let me go 491 00:17:50,280 --> 00:17:52,123 Lu Zhen 492 00:17:52,120 --> 00:17:53,121 bad behavior 493 00:17:53,119 --> 00:17:55,281 and ran into Palace without permission 494 00:17:55,279 --> 00:17:57,122 and yet tried to seduce His Majesty 495 00:17:57,159 --> 00:18:00,083 I am now punish her to death sentence 496 00:18:00,120 --> 00:18:01,281 I am innocent 497 00:18:01,279 --> 00:18:03,088 I didn't did anything wrong 498 00:18:03,079 --> 00:18:04,046 I said you did 499 00:18:04,079 --> 00:18:05,080 and you did 500 00:18:05,079 --> 00:18:06,126 Take her down 501 00:18:06,199 --> 00:18:07,246 Stop it 502 00:18:11,160 --> 00:18:14,164 I told you 503 00:18:15,040 --> 00:18:17,122 I am nothing with her 504 00:18:19,199 --> 00:18:21,201 If you want to kill her 505 00:18:22,079 --> 00:18:24,047 You should kill me first 506 00:18:38,280 --> 00:18:41,204 It's fine now 507 00:18:42,040 --> 00:18:43,087 Lu Zhen 508 00:18:44,119 --> 00:18:46,167 You are wronged this time 509 00:18:46,280 --> 00:18:48,123 Go back now 510 00:18:51,239 --> 00:18:52,240 Your Majesty 511 00:18:53,039 --> 00:18:54,120 You should take your medicine 512 00:18:54,279 --> 00:18:58,045 Nothing 513 00:18:58,200 --> 00:19:01,124 Send Lu Zhen back 514 00:19:09,160 --> 00:19:10,241 Slowly 515 00:20:01,199 --> 00:20:02,246 After you go back 516 00:20:02,280 --> 00:20:04,169 concubine also regret 517 00:20:04,159 --> 00:20:06,048 No matter how she knock the door 518 00:20:06,079 --> 00:20:07,285 His Majesty don't want to see her 519 00:20:08,080 --> 00:20:09,081 Fine 520 00:20:09,280 --> 00:20:11,282 Good 521 00:20:13,039 --> 00:20:14,120 This is 522 00:20:14,280 --> 00:20:16,123 the first time 523 00:20:16,119 --> 00:20:17,245 His Majesty treated her this way 524 00:20:17,280 --> 00:20:19,248 in front of so many people 525 00:20:19,239 --> 00:20:21,082 They were all stunning 526 00:20:21,080 --> 00:20:22,081 I think 527 00:20:22,080 --> 00:20:23,206 this should be fun 528 00:20:23,240 --> 00:20:25,208 How about Lu Zhen now 529 00:20:25,199 --> 00:20:28,089 She broke her forehead 530 00:20:28,240 --> 00:20:29,241 Chaise Xiao 531 00:20:29,280 --> 00:20:31,169 is really not simple 532 00:20:31,199 --> 00:20:33,247 This is because of jealousy 533 00:20:35,279 --> 00:20:37,247 Take the Hasma 534 00:20:37,240 --> 00:20:39,129 and give it to her 535 00:20:39,240 --> 00:20:41,129 You tell her 536 00:20:41,239 --> 00:20:43,128 I asked her to take rest 537 00:20:44,079 --> 00:20:45,205 If anything happen again 538 00:20:45,240 --> 00:20:47,049 she can come and find me 539 00:20:47,239 --> 00:20:49,241 Yes, 540 00:20:49,239 --> 00:20:51,241 Lu Zhen 541 00:20:51,240 --> 00:20:52,287 has the good fortune to have you behind her 542 00:20:52,279 --> 00:20:54,122 Yes 543 00:21:05,199 --> 00:21:08,043 Go to find this person 544 00:21:08,080 --> 00:21:10,082 Inform Palace Xiu Wen 545 00:21:11,080 --> 00:21:13,082 about the matter of Lu Zhen being hit 546 00:21:13,120 --> 00:21:14,246 Spread it 547 00:21:16,040 --> 00:21:16,245 Yes 548 00:21:23,199 --> 00:21:24,246 Chaise Xiao 549 00:21:24,279 --> 00:21:26,122 She is cruel 550 00:21:27,160 --> 00:21:28,241 I used to be hit 551 00:21:28,239 --> 00:21:30,128 by her before 552 00:21:30,240 --> 00:21:33,084 Luckily Empress Dowager 553 00:21:33,120 --> 00:21:34,201 reward this Hasma 554 00:21:34,239 --> 00:21:36,082 It left a bit 555 00:21:36,080 --> 00:21:37,161 I bring it to you 556 00:21:37,199 --> 00:21:38,200 Try it 557 00:21:40,079 --> 00:21:40,250 This one 558 00:21:40,279 --> 00:21:42,202 is better than the medicine given by physician 559 00:21:43,239 --> 00:21:44,240 Remember 560 00:21:44,240 --> 00:21:46,083 Apply it three times a day 561 00:21:48,120 --> 00:21:49,201 The face of a woman 562 00:21:49,200 --> 00:21:51,043 is our life 563 00:21:51,200 --> 00:21:52,281 Thank you 564 00:21:54,160 --> 00:21:55,207 Chaise Xiao 565 00:21:55,240 --> 00:21:57,163 is too over 566 00:21:57,280 --> 00:21:58,281 Even you and her 567 00:21:58,279 --> 00:22:00,122 look alike 568 00:22:00,199 --> 00:22:02,088 It's not your fault 569 00:22:03,160 --> 00:22:04,241 If I know it earlier 570 00:22:04,279 --> 00:22:05,246 I won't 571 00:22:05,239 --> 00:22:07,287 asked you to exam this head 572 00:22:07,279 --> 00:22:09,088 It's better you're safe 573 00:22:09,120 --> 00:22:10,201 in Qingjing Hall 574 00:22:10,239 --> 00:22:12,241 You won't offense to her 575 00:22:12,280 --> 00:22:14,169 You are kind 576 00:22:14,160 --> 00:22:15,207 I will remember it 577 00:22:15,239 --> 00:22:16,286 Remember 578 00:22:16,279 --> 00:22:18,202 Don't hate her 579 00:22:18,240 --> 00:22:20,163 If you want to survive in here 580 00:22:20,159 --> 00:22:22,048 Don't against her 581 00:22:22,200 --> 00:22:24,168 After you are recover 582 00:22:24,199 --> 00:22:25,166 You must pretend 583 00:22:25,200 --> 00:22:26,247 nothing happened 584 00:22:26,279 --> 00:22:28,247 You do whatever you have to do 585 00:22:29,079 --> 00:22:31,241 They won't look down on you then 586 00:22:34,120 --> 00:22:35,246 Thank you 587 00:22:50,120 --> 00:22:52,088 Your Majesty, Prince is here 588 00:22:53,119 --> 00:22:55,281 Why are you drinking now 589 00:22:57,039 --> 00:22:58,165 You knew it 590 00:22:58,200 --> 00:22:59,247 I am useless 591 00:22:59,239 --> 00:23:01,048 I can't control her 592 00:23:01,040 --> 00:23:02,087 How about Zhen now 593 00:23:03,040 --> 00:23:04,246 Have you go to see her 594 00:23:05,159 --> 00:23:06,081 She looked herself up 595 00:23:06,080 --> 00:23:07,081 inside Treasure Division 596 00:23:07,080 --> 00:23:08,081 She didn't back 597 00:23:09,080 --> 00:23:11,208 Don't worry 598 00:23:11,239 --> 00:23:13,162 I am good today 599 00:23:13,160 --> 00:23:14,082 Master Lu 600 00:23:14,079 --> 00:23:15,160 Beside the head 601 00:23:15,199 --> 00:23:17,247 she is fine 602 00:23:17,279 --> 00:23:20,089 I think she will be fine in two days 603 00:23:22,120 --> 00:23:23,121 Zhan 604 00:23:23,280 --> 00:23:25,169 You go to see her 605 00:23:25,199 --> 00:23:27,247 and tell her I am sorry 606 00:23:30,039 --> 00:23:30,210 She 607 00:23:30,199 --> 00:23:31,200 is such a proud woman 608 00:23:31,239 --> 00:23:32,240 Like this thing 609 00:23:33,159 --> 00:23:34,081 she won't 610 00:23:34,079 --> 00:23:35,160 let me know that 611 00:23:36,159 --> 00:23:37,285 I am careless 612 00:23:38,159 --> 00:23:39,285 I was having nice chat with her 613 00:23:39,279 --> 00:23:41,088 and then I let her in the danger situation 614 00:23:41,159 --> 00:23:42,126 Luckily I didn't said that 615 00:23:44,199 --> 00:23:46,042 If not 616 00:23:46,080 --> 00:23:47,286 it will be worst 617 00:23:48,200 --> 00:23:49,167 Your Majesty 618 00:23:49,239 --> 00:23:52,163 It's all my fault 619 00:23:52,280 --> 00:23:54,169 I can't control her 620 00:23:54,159 --> 00:23:55,240 I am sorry to her 621 00:23:55,280 --> 00:23:57,089 But she can't be like this 622 00:23:58,079 --> 00:23:58,284 Zhan 623 00:23:58,279 --> 00:23:59,280 If not 624 00:23:59,280 --> 00:24:01,044 you let her go out 625 00:24:01,079 --> 00:24:02,160 I can't let her down anymore 626 00:24:03,159 --> 00:24:06,242 About this 627 00:24:06,239 --> 00:24:08,162 It's not your responsible 628 00:24:09,079 --> 00:24:10,285 I am careless 629 00:24:11,119 --> 00:24:12,166 From now on 630 00:24:12,200 --> 00:24:14,168 I will protect her 631 00:24:17,199 --> 00:24:19,122 I hope we are together 632 00:24:19,280 --> 00:24:21,203 and never leave again 633 00:24:22,239 --> 00:24:24,207 Today Lu Zhen told me 634 00:24:24,240 --> 00:24:26,242 she was happy to talk about you 635 00:24:28,280 --> 00:24:30,203 But me and Huan-Yun 636 00:24:32,120 --> 00:24:34,168 Why we can't be like that 637 00:24:50,159 --> 00:24:51,206 The tonic 638 00:24:51,279 --> 00:24:53,202 His Majesty still don't want to take it 639 00:24:54,120 --> 00:24:55,281 Don't worry 640 00:24:56,080 --> 00:24:57,241 Physician has been sent it 641 00:24:57,279 --> 00:24:59,202 His Majesty is fine 642 00:25:00,240 --> 00:25:04,086 Xuan, do you think 643 00:25:04,119 --> 00:25:06,087 I am really too over 644 00:25:08,079 --> 00:25:09,080 Princess 645 00:25:09,200 --> 00:25:10,167 Lu Zhen is just 646 00:25:10,160 --> 00:25:11,207 an ant 647 00:25:12,120 --> 00:25:13,201 If you are not happy 648 00:25:14,079 --> 00:25:14,250 you can totally 649 00:25:14,239 --> 00:25:16,207 find a way 650 00:25:16,240 --> 00:25:18,083 to let her die 651 00:25:18,280 --> 00:25:20,169 In front of His Majesty 652 00:25:20,159 --> 00:25:21,240 you did a mess like that 653 00:25:21,279 --> 00:25:23,281 I was too careless 654 00:25:24,240 --> 00:25:30,088 I think 655 00:25:30,160 --> 00:25:32,288 you should apologies to His Majesty 656 00:25:33,119 --> 00:25:34,280 after he forget this 657 00:25:34,279 --> 00:25:37,169 We will find her again 658 00:25:38,200 --> 00:25:40,248 How do you think 659 00:25:42,279 --> 00:25:44,202 Just follow what you said 660 00:25:48,119 --> 00:25:49,086 But His Majesty 661 00:25:49,119 --> 00:25:51,087 don't wish to see me 662 00:25:51,120 --> 00:25:52,121 What are you afraid of 663 00:25:52,200 --> 00:25:54,089 He was just furious about that 664 00:25:55,199 --> 00:25:56,166 if not 665 00:26:08,040 --> 00:26:09,087 Ruan-Niang 666 00:26:09,199 --> 00:26:10,200 Yes 667 00:26:11,119 --> 00:26:13,247 Go to pass this to His Majesty 668 00:26:13,279 --> 00:26:15,088 tell him 669 00:26:15,240 --> 00:26:17,288 I am wrong 670 00:26:18,080 --> 00:26:19,047 I know that 671 00:26:19,079 --> 00:26:20,205 I am not capable enough 672 00:26:21,080 --> 00:26:22,127 That phoenix 673 00:26:23,119 --> 00:26:25,087 Ask him to take back 674 00:26:25,079 --> 00:26:26,046 Yes 675 00:26:39,079 --> 00:26:40,126 Greeting Your Majesty 676 00:26:40,159 --> 00:26:41,081 At ease 677 00:26:41,080 --> 00:26:43,128 Your Majesty, Princess was crying for whole day 678 00:26:43,119 --> 00:26:44,200 she didn't taken any food yet 679 00:26:46,039 --> 00:26:49,202 Huan-Yun, I am sorry 680 00:27:02,239 --> 00:27:04,128 Where is it come from 681 00:27:44,239 --> 00:27:46,207 You tell him 682 00:27:47,239 --> 00:27:49,207 I am fine 683 00:28:15,239 --> 00:28:20,166 Slowly 684 00:28:21,120 --> 00:28:23,088 Ling-Lang, be careful 685 00:28:24,200 --> 00:28:26,202 Have you heard it 686 00:28:27,079 --> 00:28:28,126 Who don't know it 687 00:28:28,120 --> 00:28:29,121 It was a big matter 688 00:28:29,119 --> 00:28:30,086 It spread everywhere 689 00:28:30,120 --> 00:28:31,246 How dare she 690 00:28:31,240 --> 00:28:33,129 go and against Concubine 691 00:28:38,120 --> 00:28:39,121 Master 692 00:28:42,079 --> 00:28:43,205 I am not here this two days 693 00:28:43,199 --> 00:28:44,280 How is it going 694 00:28:45,199 --> 00:28:46,246 Don't worry 695 00:28:46,239 --> 00:28:47,206 Every department 696 00:28:47,240 --> 00:28:49,129 the Lunar New Year ingots 697 00:28:49,119 --> 00:28:51,042 I have arranged it 698 00:28:51,120 --> 00:28:52,121 They passed 699 00:28:52,120 --> 00:28:53,167 a new one come 700 00:28:53,159 --> 00:28:54,240 We already put in 701 00:28:54,279 --> 00:28:56,168 They said 702 00:28:56,159 --> 00:28:58,287 all those head in each department 703 00:28:58,279 --> 00:29:00,281 should gather at the Palace Ren Shou 704 00:29:00,280 --> 00:29:02,044 with Empress Dowager 705 00:29:02,039 --> 00:29:03,245 and Concubine 706 00:29:03,280 --> 00:29:04,281 discuss it 707 00:29:04,279 --> 00:29:07,089 about the worship 708 00:29:12,279 --> 00:29:14,168 The list is here 709 00:29:14,239 --> 00:29:16,162 Is it wrong 710 00:29:17,199 --> 00:29:21,045 I am the person in charge every year 711 00:29:21,199 --> 00:29:23,247 Heaven worship 712 00:29:24,119 --> 00:29:25,120 How come 713 00:29:25,120 --> 00:29:27,088 this year the name 714 00:29:27,159 --> 00:29:28,285 has been changed 715 00:29:29,080 --> 00:29:31,162 You don't know it 716 00:29:31,199 --> 00:29:33,247 The Heaven Worship 717 00:29:33,239 --> 00:29:34,240 always been 718 00:29:34,239 --> 00:29:37,049 planned by Emperor and Empress 719 00:29:38,160 --> 00:29:40,242 Empress Dowager was Empress before 720 00:29:40,240 --> 00:29:43,130 so it's sure she will be in charge 721 00:29:43,200 --> 00:29:46,044 But this year has been changed 722 00:29:46,080 --> 00:29:47,161 This person 723 00:29:47,160 --> 00:29:48,161 will definitely 724 00:29:48,159 --> 00:29:50,082 changed to the person 725 00:29:50,120 --> 00:29:51,246 who take the phoenix 726 00:29:53,039 --> 00:29:54,200 Do you still remember 727 00:29:54,200 --> 00:29:56,123 you are just a substitute one 728 00:29:57,119 --> 00:29:59,087 This doesn't matter 729 00:29:59,080 --> 00:30:01,048 The important thing is the phoenix 730 00:30:01,039 --> 00:30:02,245 is now with me 731 00:30:02,280 --> 00:30:06,205 Nonsense 732 00:30:06,239 --> 00:30:07,161 It is always been 733 00:30:07,160 --> 00:30:09,208 the most respectful person to take it 734 00:30:09,239 --> 00:30:11,048 If you are the Empress 735 00:30:11,039 --> 00:30:12,040 I will admit it 736 00:30:12,239 --> 00:30:13,161 But 737 00:30:13,199 --> 00:30:14,280 you are just a small Concubine 738 00:30:14,279 --> 00:30:15,201 How can I 739 00:30:15,240 --> 00:30:17,129 let you doing this 740 00:30:17,120 --> 00:30:18,087 It's not your turn 741 00:30:18,079 --> 00:30:19,205 to judge me 742 00:30:20,240 --> 00:30:22,242 This is a big event 743 00:30:23,079 --> 00:30:25,241 His Majesty passed me this 744 00:30:26,160 --> 00:30:28,049 If all those officers 745 00:30:28,080 --> 00:30:29,127 think that I am 746 00:30:29,159 --> 00:30:30,240 capable enough to be in charge 747 00:30:31,120 --> 00:30:33,088 Don't worry about that 748 00:30:33,119 --> 00:30:35,121 Empress Dowager 749 00:30:36,119 --> 00:30:38,167 Fine 750 00:30:38,199 --> 00:30:39,280 I will ask them to come over here 751 00:30:39,279 --> 00:30:41,043 and ask him 752 00:30:41,040 --> 00:30:42,087 how many taels he taken from you 753 00:30:42,120 --> 00:30:44,282 Empress Dowager, this kind of conversation 754 00:30:44,279 --> 00:30:46,168 you can't simply said it 755 00:30:47,200 --> 00:30:49,043 But you are right 756 00:30:49,080 --> 00:30:50,081 This event 757 00:30:50,120 --> 00:30:50,291 should be 758 00:30:50,280 --> 00:30:53,045 in charge by the most respectful person 759 00:30:53,200 --> 00:30:54,247 Before I get married 760 00:30:54,279 --> 00:30:56,202 I am the Princess of Liang Country 761 00:30:57,120 --> 00:30:59,088 Don't tell me you 762 00:30:59,159 --> 00:31:02,163 think that your slut father 763 00:31:02,199 --> 00:31:04,122 are called respectful 764 00:31:04,160 --> 00:31:08,085 How dare you 765 00:31:09,120 --> 00:31:11,168 I didn't mean that 766 00:31:11,280 --> 00:31:14,170 Lou family are the most important officer 767 00:31:14,199 --> 00:31:15,166 Lou family 768 00:31:15,200 --> 00:31:17,202 are all noble people 769 00:31:17,199 --> 00:31:19,247 They should be respected 770 00:31:19,239 --> 00:31:21,082 All people know that 771 00:31:23,280 --> 00:31:26,124 Empress Dowager 772 00:31:28,240 --> 00:31:30,083 Empress Dowager 773 00:31:30,200 --> 00:31:32,202 I think you are old now 774 00:31:32,279 --> 00:31:34,168 You can't even sit properly 775 00:31:34,199 --> 00:31:35,121 You should 776 00:31:35,119 --> 00:31:36,200 just rest more 777 00:31:36,239 --> 00:31:38,128 This event 778 00:31:38,199 --> 00:31:40,122 I will handle it 779 00:31:40,120 --> 00:31:41,087 I am sure about that 780 00:31:41,120 --> 00:31:42,167 I can do it pretty well 781 00:31:43,200 --> 00:31:44,281 I will leave now 782 00:31:52,159 --> 00:31:56,164 Empress Dowager, ask the physician now 783 00:31:58,240 --> 00:32:00,163 Aunt, don't angry 784 00:32:02,200 --> 00:32:04,043 Chaise Xiao 785 00:32:04,039 --> 00:32:05,165 She was too much 786 00:32:05,240 --> 00:32:06,207 You say 787 00:32:06,239 --> 00:32:08,162 do we need to ask His Majesty 788 00:32:08,200 --> 00:32:10,123 to control her 789 00:32:11,040 --> 00:32:12,041 No need 790 00:32:12,199 --> 00:32:14,122 It was a big mess before that 791 00:32:14,200 --> 00:32:15,281 Yan-er 792 00:32:16,079 --> 00:32:18,047 still have to let her happy 793 00:32:18,199 --> 00:32:19,280 I think I am wrong 794 00:32:20,280 --> 00:32:23,124 That woman was smart 795 00:32:23,119 --> 00:32:24,166 How could my country 796 00:32:25,120 --> 00:32:26,167 let that concubine 797 00:32:26,199 --> 00:32:28,088 to be in charge 798 00:32:28,080 --> 00:32:30,082 This is ridiculous 799 00:32:30,279 --> 00:32:32,202 Don't angry 800 00:32:33,079 --> 00:32:34,160 If not 801 00:32:34,160 --> 00:32:36,128 I think I am still have 802 00:32:36,159 --> 00:32:38,048 the twelve step swing 803 00:32:38,039 --> 00:32:38,244 that left by 804 00:32:38,279 --> 00:32:40,281 the Empress Zhao 805 00:32:41,200 --> 00:32:43,168 We can get it first 806 00:32:43,159 --> 00:32:45,048 You can wear it 807 00:32:45,080 --> 00:32:46,241 on that day 808 00:32:46,279 --> 00:32:49,169 I think they were surprised 809 00:32:50,079 --> 00:32:51,080 those officers 810 00:32:51,079 --> 00:32:52,160 will then realize 811 00:32:52,160 --> 00:32:55,130 what is called the attitude of an Empress 812 00:33:03,039 --> 00:33:03,210 But 813 00:33:03,239 --> 00:33:05,128 this is the precious thing we left 814 00:33:05,119 --> 00:33:07,042 That time Empress Zhao 815 00:33:07,079 --> 00:33:07,284 Purposely 816 00:33:07,279 --> 00:33:09,168 asked twelve craftsman 817 00:33:09,159 --> 00:33:11,048 who spent three years 818 00:33:11,080 --> 00:33:12,127 to finish it 819 00:33:12,160 --> 00:33:13,241 This is too expensive 820 00:33:13,280 --> 00:33:15,089 So every Empress 821 00:33:15,079 --> 00:33:17,047 will only wear it 822 00:33:17,079 --> 00:33:18,205 once 8 year 823 00:33:19,039 --> 00:33:21,041 The late Empress Yu 824 00:33:21,120 --> 00:33:23,088 kept this after she died 825 00:33:23,120 --> 00:33:24,281 It was being keep 826 00:33:25,239 --> 00:33:26,286 Empress Yu 827 00:33:26,280 --> 00:33:28,169 How about the Empress Dowager now 828 00:33:28,240 --> 00:33:29,241 Empress Dowager 829 00:33:29,280 --> 00:33:31,169 is not the original Empress 830 00:33:31,159 --> 00:33:33,082 But after Empress Yu died 831 00:33:33,080 --> 00:33:34,161 then she was the Empress 832 00:33:34,200 --> 00:33:35,201 This twelve step swing 833 00:33:35,239 --> 00:33:37,128 only given 834 00:33:37,120 --> 00:33:38,121 to original Empress 835 00:33:38,159 --> 00:33:39,081 Then 836 00:33:39,079 --> 00:33:40,126 Empress Dowager 837 00:33:40,159 --> 00:33:42,287 wants to use this 838 00:33:42,279 --> 00:33:44,122 to against Chaise Xiao 839 00:33:44,160 --> 00:33:45,207 Yes 840 00:33:45,199 --> 00:33:46,246 No matter how hard they fight 841 00:33:46,240 --> 00:33:47,162 at that time 842 00:33:47,159 --> 00:33:48,285 We will just pass it 843 00:33:50,279 --> 00:33:51,166 Master 844 00:33:51,199 --> 00:33:52,166 Hanguang Hall 845 00:33:52,160 --> 00:33:53,207 has sent something here 846 00:33:58,239 --> 00:34:00,162 Chaise Xiao 847 00:34:00,159 --> 00:34:01,126 has ordered Treasure Division 848 00:34:01,159 --> 00:34:02,160 to take twelve step swing 849 00:34:02,160 --> 00:34:04,208 to there 850 00:34:05,280 --> 00:34:07,089 Yes 851 00:34:12,280 --> 00:34:14,123 Aunt Ruan 852 00:34:14,120 --> 00:34:15,087 This swing 853 00:34:15,080 --> 00:34:16,127 Is Concubine 854 00:34:16,120 --> 00:34:18,248 wants to use it on that event 855 00:34:19,040 --> 00:34:20,121 Why are you asking this 856 00:34:20,119 --> 00:34:21,200 Empress Dowager has been 857 00:34:21,239 --> 00:34:22,286 Shut up 858 00:34:23,199 --> 00:34:24,200 Aunt Ruan 859 00:34:24,200 --> 00:34:26,043 Ling-Long don't know 860 00:34:26,079 --> 00:34:27,240 Don't take it seriously 861 00:34:28,120 --> 00:34:29,121 Concubine 862 00:34:29,119 --> 00:34:30,200 wants this 863 00:34:30,200 --> 00:34:31,167 Our Treasure Division 864 00:34:31,160 --> 00:34:32,241 should give it to her 865 00:34:32,240 --> 00:34:34,242 But this is made by gold 866 00:34:34,240 --> 00:34:35,207 and it had been kept in the store 867 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 for many years 868 00:34:36,239 --> 00:34:38,207 It must be faded now 869 00:34:38,239 --> 00:34:41,049 If I take it to there now 870 00:34:41,079 --> 00:34:41,250 Concubine 871 00:34:41,239 --> 00:34:43,128 wear it on the event 872 00:34:43,120 --> 00:34:45,043 It must not be good 873 00:34:45,159 --> 00:34:46,206 If not 874 00:34:46,200 --> 00:34:47,122 I ask some man 875 00:34:47,159 --> 00:34:48,206 to polish it now 876 00:34:48,199 --> 00:34:50,167 and sent it there after two days 877 00:34:50,160 --> 00:34:51,161 Fine 878 00:34:51,200 --> 00:34:53,123 I think you can't play any trick 879 00:35:01,079 --> 00:35:01,284 Master 880 00:35:01,279 --> 00:35:02,166 Do you really 881 00:35:02,200 --> 00:35:04,089 want to pass this to Hanguang Hall 882 00:35:04,200 --> 00:35:05,087 Chaise Xiao 883 00:35:05,119 --> 00:35:07,087 want to make me in hard situation 884 00:35:07,120 --> 00:35:09,088 If not she will punish me 885 00:35:09,079 --> 00:35:10,046 If I pass it 886 00:35:10,080 --> 00:35:10,251 Empress Dowager Lou 887 00:35:10,280 --> 00:35:12,089 will not let me go 888 00:35:13,120 --> 00:35:14,121 Then why are you 889 00:35:14,160 --> 00:35:15,241 not tell Ruan-Niang straight away 890 00:35:15,240 --> 00:35:16,287 You should tell her 891 00:35:16,320 --> 00:35:18,129 Empress Dowager wants it 892 00:35:19,039 --> 00:35:20,086 This is the most stupid thing 893 00:35:20,119 --> 00:35:21,120 It mean you take one Giant Buddha 894 00:35:21,120 --> 00:35:22,201 to against another giant Buddha 895 00:35:23,080 --> 00:35:25,082 How 896 00:35:26,080 --> 00:35:27,241 If not we go to tell His Majesty 897 00:35:34,239 --> 00:35:36,241 I remember 898 00:35:36,240 --> 00:35:38,083 when I was checking the account 899 00:35:38,120 --> 00:35:39,246 I saw a gold coronet 900 00:35:39,320 --> 00:35:40,321 Yes 901 00:35:41,079 --> 00:35:41,204 But that is 902 00:35:41,239 --> 00:35:42,286 the thing belongs to Wei 903 00:35:43,079 --> 00:35:44,080 Then 904 00:35:44,079 --> 00:35:44,284 take that to Manufacture Department 905 00:35:44,279 --> 00:35:46,043 and make some decoration 906 00:35:46,079 --> 00:35:47,080 This swing 907 00:35:47,079 --> 00:35:48,046 buried it 908 00:35:48,039 --> 00:35:48,210 After six hours 909 00:35:48,240 --> 00:35:49,241 take it out 910 00:35:53,239 --> 00:35:54,206 Lu Zhen 911 00:35:54,199 --> 00:35:56,122 Why are you looking for Empress Dowager 912 00:35:56,119 --> 00:35:57,245 What happened 913 00:35:59,119 --> 00:36:00,120 Empress Dowager 914 00:36:00,119 --> 00:36:01,200 Sir Shangshi 915 00:36:01,239 --> 00:36:03,082 wants to see you 916 00:36:03,119 --> 00:36:04,245 I just wants to say 917 00:36:05,200 --> 00:36:07,123 this swing 918 00:36:07,120 --> 00:36:08,167 although it is famous 919 00:36:08,160 --> 00:36:09,207 But in my opinion 920 00:36:09,240 --> 00:36:11,288 this is not suitable to you 921 00:36:14,240 --> 00:36:16,129 Why 922 00:36:17,279 --> 00:36:19,168 This swing 923 00:36:19,160 --> 00:36:20,207 was the old thing 924 00:36:20,199 --> 00:36:21,246 Although it was expensive 925 00:36:21,279 --> 00:36:23,168 but it was old 926 00:36:23,279 --> 00:36:25,202 But this gold coronet 927 00:36:26,039 --> 00:36:27,120 It suitable to you 928 00:36:27,159 --> 00:36:28,240 It looked elegant 929 00:36:28,280 --> 00:36:30,123 and solemn 930 00:36:31,119 --> 00:36:33,042 Take it to me 931 00:36:49,039 --> 00:36:50,200 This golden 932 00:36:51,080 --> 00:36:53,082 it look pretty 933 00:36:54,159 --> 00:36:55,285 But you had forgotten 934 00:36:57,280 --> 00:36:59,123 In this Palace 935 00:36:59,199 --> 00:37:00,200 only Empress 936 00:37:00,200 --> 00:37:03,090 can have this 937 00:37:03,080 --> 00:37:04,241 Empress Dowager you don't know it 938 00:37:04,280 --> 00:37:05,281 This gold coronet 939 00:37:05,279 --> 00:37:07,247 is not for Empress 940 00:37:07,240 --> 00:37:10,050 So you can have it 941 00:37:11,079 --> 00:37:12,046 This coronet 942 00:37:12,079 --> 00:37:13,080 was used to have it 943 00:37:13,120 --> 00:37:15,088 by Empress Dowager Feng of Wei 944 00:37:15,199 --> 00:37:16,200 Those country 945 00:37:16,240 --> 00:37:18,083 was the most powerful country 946 00:37:18,079 --> 00:37:19,080 That time Empress Dowager Feng 947 00:37:19,080 --> 00:37:20,206 was leaded the country for ten more years 948 00:37:20,199 --> 00:37:21,166 and it was the hero 949 00:37:21,159 --> 00:37:23,048 and admired by people 950 00:37:23,079 --> 00:37:24,046 In my country 951 00:37:24,039 --> 00:37:25,165 there are half officers 952 00:37:25,199 --> 00:37:26,246 came from Wei 953 00:37:26,279 --> 00:37:28,168 and came from Xian 954 00:37:29,239 --> 00:37:30,240 Empress Dowager 955 00:37:30,280 --> 00:37:32,089 If you wear this 956 00:37:32,079 --> 00:37:34,047 on the day 957 00:37:34,080 --> 00:37:36,128 I believe those officers 958 00:37:36,120 --> 00:37:39,044 will admired you 959 00:37:39,159 --> 00:37:41,161 Just like you said 960 00:37:42,160 --> 00:37:45,164 Fine, take back the swing 961 00:37:45,280 --> 00:37:48,090 I will take this coronet 962 00:37:48,159 --> 00:37:49,285 Thank you 963 00:37:50,120 --> 00:37:51,281 I will leave now 964 00:37:53,119 --> 00:37:54,120 Wait 965 00:37:56,080 --> 00:37:57,161 You said 966 00:37:57,199 --> 00:37:59,167 you are the head of Treasure Division 967 00:37:59,279 --> 00:38:01,088 Lu Zhen 968 00:38:01,080 --> 00:38:02,241 I am the grade eighth 969 00:38:02,319 --> 00:38:06,244 You are Lu Zhen, come here 970 00:38:06,280 --> 00:38:08,203 Let me see you 971 00:38:15,240 --> 00:38:17,242 You are pretty 972 00:38:18,080 --> 00:38:19,127 I think 973 00:38:19,160 --> 00:38:21,242 You are pretty then Honored Concubine 974 00:38:22,159 --> 00:38:24,207 I knew what happened last time 975 00:38:24,240 --> 00:38:26,083 You have wronged 976 00:38:26,239 --> 00:38:28,128 Thank you 977 00:38:29,280 --> 00:38:31,169 The coronet 978 00:38:31,199 --> 00:38:33,122 How can you think this 979 00:38:33,159 --> 00:38:34,206 I heard that 980 00:38:34,240 --> 00:38:36,242 Empress Dowager was the one from Xian 981 00:38:38,319 --> 00:38:41,084 You are thoughtful 982 00:38:41,120 --> 00:38:42,121 Aunt 983 00:38:42,240 --> 00:38:44,049 Lu Zhen 984 00:38:44,040 --> 00:38:46,042 is promoted up by me 985 00:38:46,080 --> 00:38:48,082 She was smart 986 00:38:48,239 --> 00:38:50,048 Do you still remember 987 00:38:50,080 --> 00:38:51,241 that on the birthday 988 00:38:51,279 --> 00:38:53,202 She made one 989 00:38:53,199 --> 00:38:55,042 Xian's word for you 990 00:38:55,079 --> 00:38:56,240 on the longevity curtain 991 00:38:57,120 --> 00:39:00,124 And 992 00:39:00,240 --> 00:39:02,242 that porcelain 993 00:39:02,280 --> 00:39:04,203 you made it right 994 00:39:06,239 --> 00:39:08,048 Come 995 00:39:08,040 --> 00:39:09,041 I want to see you 996 00:39:09,039 --> 00:39:10,165 and chat with you 997 00:39:10,280 --> 00:39:11,281 Yes 998 00:39:57,159 --> 00:40:00,208 Heaven protect the land 999 00:40:00,200 --> 00:40:03,170 May the rain come 1000 00:40:03,200 --> 00:40:06,204 All thing can they wanted 1001 00:40:06,199 --> 00:40:08,042 Today and forever 1002 00:40:08,079 --> 00:40:10,081 Worship Heaven 1003 00:40:11,120 --> 00:40:14,124 Those spirit 1004 00:40:14,160 --> 00:40:17,164 let my country peace 1005 00:40:17,159 --> 00:40:20,083 and stay here peacefully 1006 00:40:20,080 --> 00:40:22,162 Worship for spirit 1007 00:40:36,200 --> 00:40:38,123 Heaven 1008 00:40:38,159 --> 00:40:41,083 Bless for my country 1009 00:40:42,119 --> 00:40:45,123 Greeting Emperor 1010 00:40:45,159 --> 00:40:48,163 Greeting Empress 1011 00:40:55,280 --> 00:40:58,250 Empress Dowager is here 1012 00:41:16,119 --> 00:41:17,166 Greeting mother 1013 00:41:17,159 --> 00:41:18,285 Greeting Empress Dowager 1014 00:41:19,039 --> 00:41:20,040 At ease 1015 00:41:24,079 --> 00:41:25,126 Empress Dowager 1016 00:41:25,160 --> 00:41:27,242 Isn't it the Empress Dowager Feng 1017 00:41:29,280 --> 00:41:34,280 Bei Dang 1018 00:41:43,119 --> 00:41:44,280 What is that mean 1019 00:41:45,159 --> 00:41:47,127 In Xian's word 1020 00:41:47,119 --> 00:41:48,166 It mean longevity 59059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.