Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,041
Female Prime Minister
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,204
Episode 8
3
00:00:22,200 --> 00:00:23,247
What is happening?
4
00:00:31,119 --> 00:00:32,086
It's History of the Former Han
5
00:00:33,280 --> 00:00:35,169
It's updated edition by Cao's family
6
00:00:39,240 --> 00:00:41,083
There are many annotation on it
7
00:00:45,280 --> 00:00:47,282
Although the mist of Northern Yi
8
00:00:48,120 --> 00:00:49,246
is like flocks and yurts
9
00:00:50,199 --> 00:00:52,122
But in Western Regions
10
00:00:52,119 --> 00:00:54,087
There were people who saw mirage
11
00:00:55,039 --> 00:00:58,122
Mirage? Oh yes
12
00:00:58,199 --> 00:00:59,121
When My dad and I
13
00:00:59,159 --> 00:01:00,206
were doing business with Rouran caravan
14
00:01:00,279 --> 00:01:02,043
We saw mirage before
15
00:01:02,239 --> 00:01:03,240
You're a small odalisque
16
00:01:03,279 --> 00:01:05,122
Why do you know about this?
17
00:01:08,200 --> 00:01:09,167
Why can't an odalisque know about this?
18
00:01:09,199 --> 00:01:10,166
Why can't an odalisque know about this?
19
00:01:30,120 --> 00:01:31,167
Don't you bother Siyi Du
20
00:01:31,199 --> 00:01:32,246
Since she got leposry
21
00:01:32,240 --> 00:01:34,083
Her behavior becomes weird
22
00:01:34,239 --> 00:01:35,161
I heard people say
23
00:01:35,200 --> 00:01:36,122
She was a female officer
24
00:01:36,160 --> 00:01:37,241
who takes care of history books
25
00:01:38,080 --> 00:01:39,127
But now
26
00:01:39,160 --> 00:01:40,241
She just can take care of our place
27
00:01:42,119 --> 00:01:43,200
Female officer? Yes
28
00:02:17,039 --> 00:02:18,200
Why you read this Records
of the Grand Historian?
29
00:02:21,039 --> 00:02:22,040
I heard that after this
30
00:02:22,080 --> 00:02:23,127
An odalisque who wants to take
the female officer's examination
31
00:02:23,159 --> 00:02:24,081
will need to read this book
32
00:02:24,119 --> 00:02:25,166
That's why I take and read it
33
00:02:26,199 --> 00:02:27,246
You want to become a female officer?
34
00:02:30,080 --> 00:02:31,241
Did you hear it?
35
00:02:32,120 --> 00:02:33,281
This fourth class odalisque
36
00:02:34,079 --> 00:02:35,205
is relaxing at Meditation Institute
37
00:02:36,120 --> 00:02:37,246
but dreaming to become a female officer
38
00:02:38,079 --> 00:02:39,080
I am not dreaming
39
00:02:39,160 --> 00:02:39,285
My illness is almost fully recovered
40
00:02:40,039 --> 00:02:40,244
My illness is almost fully recovered
41
00:02:42,080 --> 00:02:42,285
Maybe there's one day
42
00:02:43,079 --> 00:02:43,250
Imperial Crown Princess
Zhou will ask someone
43
00:02:44,039 --> 00:02:44,164
Imperial Crown Princess
Zhou will ask someone
44
00:02:44,199 --> 00:02:45,200
to take me back
45
00:02:46,119 --> 00:02:47,120
Since the harem allows
46
00:02:47,159 --> 00:02:48,240
odalisque to take exam
47
00:02:48,240 --> 00:02:49,207
to become female officer
48
00:02:49,240 --> 00:02:50,127
Then why can't I give it a try?
49
00:02:50,160 --> 00:02:51,082
Then why can't I give it a try?
50
00:02:54,159 --> 00:02:55,240
Take you back?
51
00:02:56,240 --> 00:02:57,127
You've been staying here
52
00:02:57,159 --> 00:02:58,160
for few days already
53
00:02:59,080 --> 00:02:59,251
Did you see any odalisque
54
00:03:00,079 --> 00:03:01,080
is taken back?
55
00:03:01,239 --> 00:03:03,128
Don't you know everyone will enter
56
00:03:03,240 --> 00:03:05,288
this place without going out again?
57
00:03:07,080 --> 00:03:08,081
I don't care
58
00:03:08,159 --> 00:03:09,240
When I first came to this place
59
00:03:09,239 --> 00:03:11,048
Wasn't it messy like
an unmarked graveyard?
60
00:03:11,239 --> 00:03:13,082
After putting some efforts
61
00:03:13,119 --> 00:03:14,086
Isn't it better now?
62
00:03:22,079 --> 00:03:23,240
I have been staying here for eight years
63
00:03:23,239 --> 00:03:25,048
This is the first time I met
64
00:03:25,119 --> 00:03:27,201
an odalisque who is still
expecting something before her death
65
00:03:27,240 --> 00:03:29,083
You must judge everything correctly
66
00:03:29,079 --> 00:03:29,250
Otherwise you won't come
67
00:03:29,280 --> 00:03:30,247
to this place while
68
00:03:30,279 --> 00:03:32,088
you are a sixth class odalisque
69
00:03:32,119 --> 00:03:34,201
and wait the death with us You
70
00:03:37,159 --> 00:03:38,126
Madam, if nothing else
71
00:03:38,200 --> 00:03:39,167
I got to go
72
00:03:41,239 --> 00:03:44,083
Stop, I want to talk to you
73
00:03:46,200 --> 00:03:48,043
If I can make you
74
00:03:48,079 --> 00:03:49,205
leave this Meditation Institute
75
00:03:50,159 --> 00:03:52,127
What will you do to return a favor to me?
76
00:04:14,079 --> 00:04:16,207
Records of the Grand Historian,
Three Schemes about Heaven and People
77
00:04:17,159 --> 00:04:19,207
Gongyangzhuan Oh God
78
00:04:19,240 --> 00:04:20,162
This is comparable
79
00:04:20,160 --> 00:04:21,161
to the half of Chongwen Library
80
00:04:21,240 --> 00:04:24,130
I've been emulating Ban Zhao for my life
81
00:04:24,239 --> 00:04:26,128
Late emperor hired me
82
00:04:26,119 --> 00:04:27,200
into palace with good pay
83
00:04:27,240 --> 00:04:28,241
to take care of history books
84
00:04:28,279 --> 00:04:30,281
These collection are nothing
85
00:04:36,039 --> 00:04:38,121
Madam, I never know
86
00:04:38,160 --> 00:04:39,241
you're so knowledgeable
87
00:04:40,079 --> 00:04:41,046
Please forgive me for
my offense before this
88
00:04:41,080 --> 00:04:42,081
Please forgive me for
my offense before this
89
00:04:42,240 --> 00:04:45,210
I don't need apology
90
00:04:46,279 --> 00:04:48,122
I want to make a deal with you
91
00:04:48,160 --> 00:04:49,161
Please tell me straightforwardly
92
00:04:49,240 --> 00:04:50,207
Please tell me straightforwardly
93
00:04:51,280 --> 00:04:53,089
I am ambitious for my life
94
00:04:53,239 --> 00:04:55,128
I wrote annotation for
History of the Former Han
95
00:04:55,159 --> 00:04:57,161
and Records of the Grand Historian
96
00:04:57,240 --> 00:04:59,208
But unfortunately before having enough time
97
00:04:59,239 --> 00:05:01,048
to edit and copy transcripts
98
00:05:01,239 --> 00:05:03,082
I got this weird diseases
99
00:05:03,119 --> 00:05:04,166
If you need someone to copy them
100
00:05:04,199 --> 00:05:05,200
I'm willing to do this job for you
101
00:05:06,120 --> 00:05:08,043
Do you think I drank
102
00:05:08,119 --> 00:05:09,166
few bowls of your plaintain water
103
00:05:09,240 --> 00:05:11,049
and I'll choose you?
104
00:05:11,200 --> 00:05:12,122
Sit down
105
00:05:12,160 --> 00:05:14,049
Write few words and let me see
106
00:05:14,119 --> 00:05:14,290
Yes
107
00:05:32,280 --> 00:05:35,045
Heaven and earth are a furnace
108
00:05:35,119 --> 00:05:36,200
Lucks are the workers
109
00:05:37,080 --> 00:05:40,163
Yin and Yang are the coals, all
living things are the coppers
110
00:05:42,239 --> 00:05:44,207
You know Jia Yi's saying
111
00:05:46,119 --> 00:05:50,044
Your writing is not bad
112
00:05:50,200 --> 00:05:52,282
But it's not so good either
113
00:05:53,079 --> 00:05:53,284
Madam
114
00:05:54,039 --> 00:05:55,120
I had a teacher in my house
115
00:05:55,200 --> 00:05:56,247
for three years
116
00:05:56,279 --> 00:05:58,281
I did study for awhile before
117
00:05:59,159 --> 00:06:00,206
I knew when I saw you for the first time
118
00:06:00,280 --> 00:06:01,202
You're not good in study
119
00:06:01,240 --> 00:06:02,207
You're not good in study
120
00:06:05,240 --> 00:06:06,207
I still want to test you
121
00:06:07,199 --> 00:06:10,123
Ospreys singing on the river island
122
00:06:10,160 --> 00:06:11,161
What does it mean?
123
00:06:11,279 --> 00:06:12,246
My teacher says
124
00:06:12,239 --> 00:06:14,082
It is praying the virtue of Empress
125
00:06:14,279 --> 00:06:15,280
But I think
126
00:06:16,080 --> 00:06:17,206
it's referring to the
127
00:06:17,239 --> 00:06:19,162
flirting between a couple at the riverside
128
00:06:20,120 --> 00:06:21,201
Not bad
129
00:06:23,119 --> 00:06:26,043
Alright, I'll ask someone
130
00:06:26,119 --> 00:06:27,120
to bring over those transcripts
131
00:06:27,160 --> 00:06:28,127
for you later on
132
00:06:29,079 --> 00:06:30,285
Help me to edit everyday
133
00:06:31,200 --> 00:06:33,043
Don't write any wrong word
134
00:06:33,079 --> 00:06:34,205
Be serious
135
00:06:35,160 --> 00:06:36,207
Upon finishing a roll
136
00:06:36,279 --> 00:06:38,281
Take it back to me once
137
00:06:39,080 --> 00:06:41,048
Take it back? Back to where?
138
00:06:41,280 --> 00:06:42,247
I'll send you to Qingjing Hall later
139
00:06:42,279 --> 00:06:44,088
I'll send you to Qingjing Hall later
140
00:06:44,200 --> 00:06:45,122
You mean
141
00:06:45,159 --> 00:06:46,126
I can go back now?
142
00:06:46,160 --> 00:06:47,241
No one can take you away
143
00:06:48,159 --> 00:06:50,241
But I can send you out
144
00:06:51,159 --> 00:06:52,206
No matter what
145
00:06:53,160 --> 00:06:55,083
I'm a sixth-grade female officer
146
00:06:55,120 --> 00:06:56,121
Thanks
147
00:06:56,159 --> 00:06:57,206
I promise to copy them nicely
148
00:06:57,239 --> 00:06:59,048
I promise to copy them nicely
149
00:06:59,119 --> 00:07:00,166
without any error
150
00:07:01,080 --> 00:07:02,081
I go to pack my things first
151
00:07:06,240 --> 00:07:08,083
Madam, why don't you let me
152
00:07:08,120 --> 00:07:09,246
copy those transcripts at here?
153
00:07:09,279 --> 00:07:12,044
Do you think that
154
00:07:12,120 --> 00:07:14,088
I'll believe someone
155
00:07:14,159 --> 00:07:15,081
who remember Jia Yi's Funiaofu
156
00:07:15,160 --> 00:07:16,161
who remember Jia Yi's Funiaofu
157
00:07:16,200 --> 00:07:18,089
would stay here
158
00:07:18,240 --> 00:07:20,129
and wait the death with me?
159
00:07:31,080 --> 00:07:32,081
Kid
160
00:07:32,119 --> 00:07:33,120
You just serve me for few days
161
00:07:33,160 --> 00:07:34,161
and fall sick
162
00:07:35,240 --> 00:07:36,287
I heard they say
163
00:07:37,159 --> 00:07:39,082
you were sent to be healed
164
00:07:39,120 --> 00:07:40,121
I'm still worrying about you
165
00:07:41,160 --> 00:07:42,161
Let me take a look
166
00:07:46,199 --> 00:07:47,246
You become slimmer
167
00:07:48,080 --> 00:07:50,128
But you look energetic
168
00:07:50,279 --> 00:07:51,201
Yes
169
00:07:51,280 --> 00:07:53,282
Really thanks to Sister Liu-Xu
170
00:07:54,080 --> 00:07:54,251
and Sister He-Rui who
171
00:07:54,280 --> 00:07:55,247
helped me to hire a doctor
172
00:07:56,080 --> 00:07:57,161
That's why I can
173
00:07:57,200 --> 00:07:58,201
recover so fast
174
00:07:59,199 --> 00:08:01,042
That's what we should do
175
00:08:01,119 --> 00:08:02,166
If you take medicine according to time
176
00:08:02,199 --> 00:08:04,088
You'll surely recover soon
177
00:08:04,240 --> 00:08:05,241
So, Imperial Crown Princess
178
00:08:06,040 --> 00:08:07,166
Do take good care of your body
179
00:08:07,280 --> 00:08:09,123
So that all of us
180
00:08:09,160 --> 00:08:10,241
could look forward again
181
00:08:11,199 --> 00:08:12,246
Right, I learned how to make
182
00:08:13,039 --> 00:08:14,165
honey dates cake at other place
183
00:08:14,240 --> 00:08:16,049
If you're free to take a
walk outside on tomorrow
184
00:08:16,079 --> 00:08:17,046
I'll pick some dates back
185
00:08:17,080 --> 00:08:18,047
to make it for you
186
00:08:18,080 --> 00:08:20,048
Great
187
00:08:20,080 --> 00:08:22,082
Come, take a seat
188
00:08:23,079 --> 00:08:23,284
I tell you what
189
00:08:24,079 --> 00:08:25,126
You must eat more
190
00:08:25,160 --> 00:08:26,207
because you're too slim
191
00:08:30,079 --> 00:08:31,205
Xiao Huan-Yun this bitch
192
00:08:32,079 --> 00:08:33,126
How could she approach my guys?
193
00:08:33,160 --> 00:08:36,084
Aunt, she has been
194
00:08:36,160 --> 00:08:38,162
opposing us all the while
195
00:08:38,280 --> 00:08:39,202
You don't have to be so mad about it
196
00:08:39,240 --> 00:08:40,207
You don't have to be so mad about it
197
00:08:40,280 --> 00:08:43,170
But I just feel bad for Yu-Qiao
198
00:08:44,200 --> 00:08:46,168
Gao Zhan doesn't approach any girl
199
00:08:46,200 --> 00:08:47,247
We used a year to let her...
200
00:08:47,279 --> 00:08:48,246
We used a year to let her...
201
00:08:49,240 --> 00:08:51,163
Bad luck for her
202
00:08:52,120 --> 00:08:53,201
The Xiuwen Hall of Gao Zhan
203
00:08:53,279 --> 00:08:55,168
is guarded thoroughly
204
00:08:56,119 --> 00:08:57,041
Without Yu-Qiao
205
00:08:57,119 --> 00:08:58,166
It's not easy to arrange
206
00:08:58,240 --> 00:09:00,049
other person to go into it
207
00:09:00,159 --> 00:09:02,127
Aunt, don't worry
208
00:09:02,239 --> 00:09:03,161
Isn't he take the medicine along this?
209
00:09:03,239 --> 00:09:05,128
Isn't he take the medicine along this?
210
00:09:06,159 --> 00:09:07,206
I've sent more people
211
00:09:07,239 --> 00:09:09,241
to monitor him for these two days
212
00:09:09,279 --> 00:09:11,088
I'm very sure Gao Zhan couldn't
213
00:09:11,119 --> 00:09:12,245
Play any trick
214
00:09:34,240 --> 00:09:35,127
Let's go
215
00:09:50,200 --> 00:09:52,043
The new favorite is here
216
00:09:52,279 --> 00:09:54,088
Your dates cake
217
00:09:54,119 --> 00:09:56,042
is done by a third-grade odalisque
218
00:09:56,119 --> 00:09:58,042
You really have a wishful thinking
219
00:09:58,279 --> 00:10:00,202
Sister Liu-Xu, you've misunderstood
220
00:10:00,239 --> 00:10:01,286
I didn't mean that
221
00:10:02,080 --> 00:10:03,127
I just want to serve
Imperial Crown Princess well
222
00:10:03,199 --> 00:10:04,121
I just want to serve
Imperial Crown Princess well
223
00:10:04,160 --> 00:10:05,241
Stop pretending
224
00:10:06,119 --> 00:10:06,244
If you really want to
225
00:10:06,279 --> 00:10:08,088
show yourself in front
of Imperial Crown Princess
226
00:10:08,160 --> 00:10:09,161
I couldn't say anything either
227
00:10:10,200 --> 00:10:11,247
But don't blame me after this
228
00:10:12,119 --> 00:10:14,042
for not taking good care of you
229
00:10:25,279 --> 00:10:26,246
Why sighing?
230
00:10:31,240 --> 00:10:32,207
It's because of you
231
00:10:34,279 --> 00:10:35,201
Last time you said
232
00:10:35,200 --> 00:10:36,201
you'll come to visit me
233
00:10:36,280 --> 00:10:38,044
In the end I am sick for such a long time
234
00:10:38,159 --> 00:10:39,126
and where did you go?
235
00:10:42,240 --> 00:10:44,242
You're sick? Since when?
236
00:10:55,159 --> 00:10:56,285
Come, put on the cloak
237
00:10:59,119 --> 00:11:00,120
No, I can't
238
00:11:01,079 --> 00:11:02,240
Just put it on
239
00:11:02,279 --> 00:11:03,201
Don't pretend you're OK
240
00:11:12,199 --> 00:11:13,086
At first
241
00:11:13,160 --> 00:11:13,251
I wanted to get you
242
00:11:13,280 --> 00:11:14,247
out of Qingjing Hall
243
00:11:15,079 --> 00:11:16,205
But I had a thought later on
244
00:11:16,240 --> 00:11:17,207
Here is the marginalized palace
245
00:11:17,239 --> 00:11:19,082
where is separated from the fight in harem
246
00:11:19,240 --> 00:11:21,208
Moreover
247
00:11:21,279 --> 00:11:22,166
Imperial Crown Princess Zhou
248
00:11:22,200 --> 00:11:23,247
is like the grandma of me
249
00:11:23,280 --> 00:11:24,247
She likes you very much
250
00:11:25,079 --> 00:11:26,126
That's why I think to stay here
251
00:11:26,159 --> 00:11:27,126
is a good thing for you
252
00:11:28,199 --> 00:11:29,246
I like Imperial Crown Princess too
253
00:11:36,199 --> 00:11:37,200
Lu Zhen
254
00:11:41,119 --> 00:11:42,120
Who are you talking to?
255
00:11:44,080 --> 00:11:45,047
No one
256
00:11:45,240 --> 00:11:46,241
I didn't talk to anyone
257
00:11:47,159 --> 00:11:48,160
I saw a man was here
258
00:11:48,159 --> 00:11:49,126
I saw a man was here
259
00:11:49,280 --> 00:11:51,123
Sister, I think you saw wrongly
260
00:11:52,199 --> 00:11:53,121
No
261
00:11:53,199 --> 00:11:54,166
Really no
262
00:12:02,079 --> 00:12:03,080
Then what is this?
263
00:12:06,160 --> 00:12:07,082
Tell me
264
00:12:07,160 --> 00:12:08,127
Which man did you date quietly?
265
00:12:08,160 --> 00:12:10,162
I didn't
266
00:12:11,080 --> 00:12:12,127
Don't want to tell me?
267
00:12:12,200 --> 00:12:13,247
I'll send you to Chamberlain Bureau later
268
00:12:13,280 --> 00:12:14,281
You'll get whiped twice
269
00:12:15,079 --> 00:12:16,080
and you'll admit everything
270
00:12:16,160 --> 00:12:17,127
I really didn't do anything
271
00:12:17,239 --> 00:12:19,048
Let's go
272
00:12:19,080 --> 00:12:20,127
Bring her to the Chamberlain Bureau
273
00:12:20,200 --> 00:12:21,087
I didn't
274
00:12:21,199 --> 00:12:22,200
I really didn't
275
00:12:23,079 --> 00:12:25,161
It's so late now, want to tie who up?
276
00:12:26,120 --> 00:12:28,088
Imperial Crown Princess, why are you here?
277
00:12:28,280 --> 00:12:30,203
The wind is strong tonight
278
00:12:30,200 --> 00:12:32,043
If you get cold
279
00:12:32,080 --> 00:12:33,206
Doctor will nag again
280
00:12:34,119 --> 00:12:35,200
I'm asking you
281
00:12:35,280 --> 00:12:36,247
Did you hear it?
282
00:12:37,080 --> 00:12:38,081
Reporting to Imperial Crown Princess
283
00:12:38,160 --> 00:12:40,128
Lu Zhen dated a man secretly at outside
284
00:12:40,199 --> 00:12:41,086
The...
285
00:12:41,160 --> 00:12:42,207
That is belonged to the bad man
286
00:12:52,280 --> 00:12:55,090
This is emperor's cloak
287
00:12:55,199 --> 00:12:57,088
This is the thing
288
00:12:57,119 --> 00:12:58,166
you said belonged to a bad man?
289
00:12:58,280 --> 00:13:00,044
My eyes were blinded
290
00:13:00,080 --> 00:13:01,241
I never know this is emperor's cloak
291
00:13:04,080 --> 00:13:05,127
Usually
292
00:13:05,199 --> 00:13:07,122
You all think I have a good temper
293
00:13:07,240 --> 00:13:09,208
and you all can do things with impunity
294
00:13:09,279 --> 00:13:11,122
But this emperor's cloak
295
00:13:11,200 --> 00:13:13,123
was put for a long time
296
00:13:13,240 --> 00:13:14,127
and you all never
297
00:13:14,160 --> 00:13:16,049
take it out to be dried under the sun
298
00:13:16,279 --> 00:13:18,281
why?
299
00:13:19,240 --> 00:13:20,207
Today I ask Lu Zhen
300
00:13:20,239 --> 00:13:22,048
to take it out to be dried
301
00:13:22,199 --> 00:13:24,042
and it is needed to get a trial case?
302
00:13:26,199 --> 00:13:29,043
Lu Zhen, come here
303
00:13:30,040 --> 00:13:30,211
Yes
304
00:13:39,239 --> 00:13:41,082
Listen to me carefully
305
00:13:41,200 --> 00:13:42,247
I like this Lu Zhen
306
00:13:43,079 --> 00:13:45,047
I like this Lu Zhen
307
00:13:45,159 --> 00:13:46,081
Nobody can bully her
308
00:13:46,119 --> 00:13:47,120
Nobody can bully her
309
00:13:48,199 --> 00:13:49,166
Liu-Xu
310
00:13:49,240 --> 00:13:51,129
Inform the Chamberlain Bureau on tomorrow
311
00:13:51,199 --> 00:13:52,200
Inform the Chamberlain Bureau on tomorrow
312
00:13:53,119 --> 00:13:57,090
that I would like to
313
00:13:57,239 --> 00:13:59,241
promote her as second-grade odalisque
314
00:14:02,280 --> 00:14:03,247
If anyone of you
315
00:14:03,280 --> 00:14:06,124
dares to be a double face again
316
00:14:06,160 --> 00:14:07,161
During the new year
317
00:14:07,279 --> 00:14:09,202
When I meet His Majesty
318
00:14:09,240 --> 00:14:11,208
I'll complain to him about you all
319
00:14:12,080 --> 00:14:13,286
We don't dare, we got it
320
00:14:14,120 --> 00:14:16,248
All of you go back Yes
321
00:14:31,240 --> 00:14:34,130
Good girl, don't be afraid
322
00:14:34,159 --> 00:14:36,127
Just a private dating
with imperial bodyguard
323
00:14:38,239 --> 00:14:40,162
We're the children from grassland
324
00:14:40,240 --> 00:14:41,287
This is nothing
325
00:14:42,200 --> 00:14:44,168
Just now he came to beg me
326
00:14:50,199 --> 00:14:51,200
I saw it
327
00:14:53,280 --> 00:14:57,046
He is a good boy
328
00:14:58,240 --> 00:15:00,163
Don't think too much
329
00:15:01,080 --> 00:15:02,161
Go back and take a rest first
330
00:15:02,240 --> 00:15:04,083
Don't need to work anymore
331
00:15:06,080 --> 00:15:07,127
Thanks, Imperial Crown Princess
332
00:15:14,119 --> 00:15:20,126
Lu Zhen My good sister
333
00:15:20,239 --> 00:15:21,161
You're different now
334
00:15:21,200 --> 00:15:23,089
You're different now
335
00:15:23,120 --> 00:15:24,246
How can you live at a place like here?
336
00:15:25,079 --> 00:15:26,205
Follow me to live at the west
337
00:15:26,239 --> 00:15:28,128
A person gets a room each over there
338
00:15:28,160 --> 00:15:29,241
And it is bigger than here a lot
339
00:15:30,240 --> 00:15:31,162
Let's go
340
00:15:31,159 --> 00:15:32,160
Help your sister to pack her things
341
00:15:32,240 --> 00:15:36,040
Yes Let me do it
342
00:15:48,280 --> 00:15:49,202
Aunt Lu
343
00:15:49,239 --> 00:15:51,128
May I put your thins at here?
344
00:15:53,159 --> 00:15:54,160
Don't be like this
345
00:15:54,200 --> 00:15:55,281
We're still sisters
346
00:15:57,079 --> 00:15:58,046
Don't be like this
347
00:15:58,120 --> 00:16:00,088
I heard about what happened to you
348
00:16:00,159 --> 00:16:02,082
For these few years
349
00:16:02,200 --> 00:16:03,281
There's no any four-grade odalisque
350
00:16:04,079 --> 00:16:05,240
can become a second-grade in two days
351
00:16:05,279 --> 00:16:08,123
You're famous now
352
00:16:10,200 --> 00:16:11,167
This is acasia honey
353
00:16:11,200 --> 00:16:12,167
given by Sister Liu-Xu
354
00:16:12,200 --> 00:16:13,167
It tastes sweet
355
00:16:14,200 --> 00:16:18,125
Acasia honey? Food again?
356
00:16:18,199 --> 00:16:19,121
Thanks, aunt
357
00:16:19,159 --> 00:16:20,206
Any other order for me?
358
00:16:20,240 --> 00:16:21,127
I got to go
359
00:17:23,159 --> 00:17:24,046
No
360
00:17:24,120 --> 00:17:30,162
Yes, put it on, it's nice
361
00:17:32,080 --> 00:17:33,047
Thanks
362
00:17:46,240 --> 00:17:47,207
What?
363
00:17:51,120 --> 00:17:52,121
You want to poison
Imperial Crown Princess?
364
00:17:52,200 --> 00:17:53,122
Be quiet
365
00:17:55,080 --> 00:17:56,047
This is not poison
366
00:17:56,239 --> 00:17:57,161
I get it from other
367
00:17:57,200 --> 00:17:58,167
It's almond flour
368
00:17:59,039 --> 00:17:59,289
If Imperial Crown Princess eats this
369
00:18:00,200 --> 00:18:01,167
She will get fever
370
00:18:02,079 --> 00:18:02,284
What if other knows about it?
371
00:18:02,279 --> 00:18:04,043
What if other knows about it?
372
00:18:04,200 --> 00:18:06,089
Who will know if you don't tell anyone?
373
00:18:07,240 --> 00:18:08,241
I want to teach Lu Zhen a lesson
374
00:18:08,279 --> 00:18:10,043
I want to teach Lu Zhen a lesson
375
00:18:10,240 --> 00:18:12,083
She just came for a shod time
376
00:18:12,119 --> 00:18:13,041
and the whole Qingjing Hall
377
00:18:13,079 --> 00:18:14,126
is under her control now
378
00:18:15,279 --> 00:18:16,246
Sister Liu-Xu
379
00:18:17,120 --> 00:18:19,202
Imperial Crown Princess
favors her only for now
380
00:18:20,040 --> 00:18:22,042
Look around the palace
381
00:18:22,119 --> 00:18:23,245
No one cares about us anymore
382
00:18:24,160 --> 00:18:26,208
But you can't...
383
00:18:26,240 --> 00:18:27,241
When we served Imperial Crown Princess
384
00:18:27,280 --> 00:18:29,248
She was sick for four to five years
385
00:18:30,200 --> 00:18:31,167
After Lu Zhen came
386
00:18:31,279 --> 00:18:32,246
for only a month
387
00:18:33,080 --> 00:18:34,127
She can sleep and walk now
388
00:18:34,240 --> 00:18:37,050
If this is known by Chamberlain Bureau
389
00:18:37,240 --> 00:18:39,129
We wouldn't have good days after this
390
00:18:40,200 --> 00:18:42,282
It's fine if we just get scolded
391
00:18:43,119 --> 00:18:46,089
The worst thing is...
392
00:19:00,239 --> 00:19:01,240
Why the little imperial bodyguard
393
00:19:01,280 --> 00:19:02,247
still hasn't come to visit you
394
00:19:03,119 --> 00:19:04,166
for such a long time?
395
00:19:04,240 --> 00:19:05,241
Imperial Crown Princess
396
00:19:07,160 --> 00:19:08,127
Alright
397
00:19:10,120 --> 00:19:14,091
Tell me quickly. Don't hide it from me
398
00:19:15,240 --> 00:19:17,083
He asked someone to send over a letter
399
00:19:17,160 --> 00:19:18,286
and said he is busy recently
400
00:19:20,119 --> 00:19:22,247
Do you want me to help
401
00:19:23,119 --> 00:19:24,200
both of you to get...
402
00:19:26,239 --> 00:19:27,161
Imperial Crown Princess
403
00:19:27,200 --> 00:19:28,201
I think I better
404
00:19:28,239 --> 00:19:29,286
help you to go there and take a rest
405
00:19:34,160 --> 00:19:35,207
Don't know why
406
00:19:36,279 --> 00:19:39,123
Since I drank the medicine yesterday
407
00:19:40,079 --> 00:19:44,129
I keep feeling dizzy all the time
408
00:19:44,160 --> 00:19:46,162
Imperial Crown Princess
409
00:19:47,080 --> 00:19:48,206
Imperial Crown Princess, someone please
410
00:19:48,279 --> 00:19:49,246
Someone please, help
411
00:19:50,119 --> 00:19:51,086
Get the doctor quickly
412
00:19:51,120 --> 00:19:52,201
Yes, get the doctor here, now
413
00:19:53,199 --> 00:19:54,280
Imperial Crown Princess
414
00:19:55,079 --> 00:19:56,240
Imperial Crown Princess, wake up
415
00:19:58,240 --> 00:20:00,242
Quick, quick
416
00:20:01,199 --> 00:20:02,246
Sister, how?
417
00:20:02,280 --> 00:20:04,123
Why Imperial Crown Princess
is sick like this today?
418
00:20:04,200 --> 00:20:05,167
Why you're panic?
419
00:20:05,239 --> 00:20:07,048
When you put the drug
420
00:20:07,120 --> 00:20:08,246
Wasn't you brave?
421
00:20:09,040 --> 00:20:10,166
Now you're scared?
422
00:20:10,240 --> 00:20:13,164
If she dies
423
00:20:13,280 --> 00:20:14,281
We can leave Qingjing Hall
424
00:20:15,080 --> 00:20:16,161
We can leave Qingjing Hall
425
00:20:18,120 --> 00:20:19,087
Right
426
00:20:19,200 --> 00:20:20,281
Why I never thought of it before this?
427
00:20:21,119 --> 00:20:22,041
For these few days
428
00:20:22,119 --> 00:20:22,290
Just don't bother
429
00:20:23,080 --> 00:20:24,081
about the things of
Imperial Crown Princess
430
00:20:24,200 --> 00:20:25,281
Even if Chamberlain Bureau
431
00:20:26,039 --> 00:20:27,120
wants to put a blame
432
00:20:28,200 --> 00:20:30,089
The person will be Lu Zhen
433
00:20:35,039 --> 00:20:36,040
You never see Miss Lu?
434
00:20:36,120 --> 00:20:37,281
No
435
00:20:38,079 --> 00:20:38,250
Qingjing Hall is in chaos now
436
00:20:38,279 --> 00:20:40,088
Qingjing Hall is in chaos now
437
00:20:40,119 --> 00:20:42,042
I heard Imperial Crown
Princess falls sick suddenly
438
00:20:42,159 --> 00:20:44,127
Miss Lu is her close odalisque
439
00:20:44,200 --> 00:20:45,122
That's why she can't
run away for any second
440
00:20:49,080 --> 00:20:50,161
Did the hospital send someone to there?
441
00:20:50,280 --> 00:20:51,281
Yes
442
00:20:52,080 --> 00:20:52,285
But it is a nine-grade doctor
443
00:20:53,080 --> 00:20:54,206
But it is a nine-grade doctor
444
00:20:56,080 --> 00:20:57,127
I think those odalisque don't
445
00:20:57,199 --> 00:20:58,166
serve Imperial Crown
Princess wholeheartedly
446
00:20:58,240 --> 00:20:59,241
serve Imperial Crown
Princess wholeheartedly
447
00:21:00,199 --> 00:21:02,167
Other than few close friends of Miss Lu
448
00:21:02,199 --> 00:21:03,200
The other just muddle through it
449
00:21:03,239 --> 00:21:05,128
The other just muddle through it
450
00:21:05,199 --> 00:21:06,166
Miss Lu is very busy
451
00:21:06,199 --> 00:21:07,280
for every single second
452
00:21:08,119 --> 00:21:09,120
So we don't have the chance
453
00:21:09,199 --> 00:21:10,200
to send her letter too
454
00:21:12,200 --> 00:21:13,281
Imperial Crown Princess
Zhou is a nice person
455
00:21:15,040 --> 00:21:17,202
Last time she didn't recognize me
456
00:21:18,120 --> 00:21:19,167
but she still helped us
457
00:21:21,120 --> 00:21:22,246
I can't let her suffer
458
00:21:23,159 --> 00:21:24,046
Yuan-Lu
459
00:21:24,239 --> 00:21:25,081
Help me go to
460
00:21:25,119 --> 00:21:25,244
say hello to Shangyi Wang
461
00:21:25,279 --> 00:21:26,246
say hello to Shangyi Wang
462
00:21:27,080 --> 00:21:27,251
Just say I heard
463
00:21:28,039 --> 00:21:28,210
the people don't serve
464
00:21:29,119 --> 00:21:30,166
Imperial Crown Princess
Zhou well at Qingjing Hall
465
00:21:30,280 --> 00:21:32,123
Ask her to take care of this place
466
00:21:32,279 --> 00:21:33,201
Yes
467
00:21:36,240 --> 00:21:38,049
You all as the odalisque
468
00:21:38,079 --> 00:21:39,160
but never served your master well
469
00:21:41,079 --> 00:21:42,160
Honored Consort gave an order
470
00:21:43,079 --> 00:21:44,046
If Her Majesty hears
471
00:21:44,079 --> 00:21:45,080
this kind of incident again
472
00:21:45,120 --> 00:21:46,121
You all will be punished severely
473
00:21:47,079 --> 00:21:47,250
Yes
474
00:21:48,240 --> 00:21:49,207
Do your works
475
00:21:52,160 --> 00:21:54,242
Aunt, please help me
476
00:21:55,080 --> 00:21:56,081
to say some good words
477
00:21:56,119 --> 00:21:57,200
about me in front of Her Majesty
478
00:21:59,159 --> 00:22:00,240
Saying a taboo
479
00:22:01,080 --> 00:22:01,251
This Qingjing Hall
480
00:22:01,279 --> 00:22:03,168
is a marginalized palace
481
00:22:03,280 --> 00:22:05,089
Many odalisque know
482
00:22:05,159 --> 00:22:06,206
Imperial Crown Princess is sick
483
00:22:07,040 --> 00:22:08,166
and they are starting to think bad things
484
00:22:08,279 --> 00:22:09,246
Everyone thinks if
Imperial Crown Princess dies
485
00:22:09,280 --> 00:22:11,089
Everyone thinks if
Imperial Crown Princess dies
486
00:22:11,119 --> 00:22:12,041
and they will get a chance
487
00:22:12,080 --> 00:22:13,127
to get out from here
488
00:22:13,239 --> 00:22:15,082
Stop dreaming
489
00:22:15,199 --> 00:22:16,041
Don't forget
490
00:22:16,120 --> 00:22:17,167
Imperial Crown Princess is from Qihu
491
00:22:17,239 --> 00:22:19,128
If she said something before dies
492
00:22:19,199 --> 00:22:22,248
You all will have to die with her
493
00:22:29,199 --> 00:22:30,086
Sister
494
00:22:30,159 --> 00:22:31,240
What she said is real?
495
00:22:31,240 --> 00:22:32,241
I heard of the custom of Qihu too
496
00:22:33,080 --> 00:22:34,161
I heard of the custom of Qihu too
497
00:22:35,119 --> 00:22:36,166
But that was their old rule
498
00:22:36,160 --> 00:22:37,127
But that was their old rule
499
00:22:37,159 --> 00:22:38,160
We shouldn't panic
500
00:22:39,040 --> 00:22:41,122
Maybe she just trying to fool us
501
00:22:42,159 --> 00:22:44,207
But if it's true, then we...
502
00:22:44,239 --> 00:22:46,207
Enough, cheer up
503
00:22:47,279 --> 00:22:48,201
Now what?
504
00:22:48,279 --> 00:22:50,168
You want everybody know about this?
505
00:23:02,239 --> 00:23:06,130
Sister, you have stay
here for the whole day
506
00:23:06,199 --> 00:23:07,280
Go to take a rest
507
00:23:08,119 --> 00:23:09,041
No
508
00:23:09,120 --> 00:23:10,167
Imperial Crown Princess's
fewer just reduced
509
00:23:10,239 --> 00:23:11,206
I'm worrying about her
510
00:23:11,279 --> 00:23:12,246
I hope I can replace you to stay here
511
00:23:12,279 --> 00:23:14,088
I hope I can replace you to stay here
512
00:23:14,120 --> 00:23:15,281
But I knew I tend to mess up everything
513
00:23:16,039 --> 00:23:17,086
But I knew I tend to mess up everything
514
00:23:18,120 --> 00:23:19,121
Sister, why you don't ask
515
00:23:19,119 --> 00:23:20,166
Liu-Xu and He-Rui
to replace you?
516
00:23:20,200 --> 00:23:21,201
Liu-Xu and He-Rui
to replace you?
517
00:23:22,040 --> 00:23:22,245
You should know them very well
518
00:23:23,079 --> 00:23:24,046
You should know them very well
519
00:23:24,160 --> 00:23:25,161
They won't take it seriously
520
00:23:25,239 --> 00:23:27,128
They don't dare to do so now
521
00:23:27,199 --> 00:23:28,246
Since the people from
Chamberlain Bureau is here
522
00:23:29,080 --> 00:23:29,251
There is a dramatically change
523
00:23:29,280 --> 00:23:30,281
within this Qingjing Hall
524
00:23:31,120 --> 00:23:32,087
As per the imperial doctor's advice
525
00:23:32,159 --> 00:23:33,126
Imperial Crown Princess's
condition is getting better
526
00:23:33,159 --> 00:23:34,126
Imperial Crown Princess's
condition is getting better
527
00:23:34,159 --> 00:23:35,206
As long as she takes the
medicine and injection timely
528
00:23:35,239 --> 00:23:37,048
She will recover soon
529
00:23:37,239 --> 00:23:38,286
Bring me the medicine then
530
00:23:44,079 --> 00:23:44,204
Go
531
00:23:53,200 --> 00:23:54,201
Any news?
532
00:23:54,239 --> 00:23:55,206
Did they say anything?
533
00:23:55,240 --> 00:23:57,129
They said three years ago there was a case
534
00:23:57,239 --> 00:23:59,082
in which maids were buried
alive with their deceased master
535
00:23:59,120 --> 00:24:01,043
The queen of Jin palace is Qihu
536
00:24:01,079 --> 00:24:01,284
When she died
537
00:24:02,159 --> 00:24:03,240
The four maids who served her
538
00:24:03,279 --> 00:24:04,246
were buried alive with her
539
00:24:06,119 --> 00:24:07,086
The ladies inside
540
00:24:07,080 --> 00:24:08,047
is Qihu's princess
541
00:24:08,079 --> 00:24:09,240
If she wants us to be
buried alive with her
542
00:24:10,039 --> 00:24:11,165
I think His Majesty will definitely agree
543
00:24:11,199 --> 00:24:13,088
She wants us to die together with her?
544
00:24:14,120 --> 00:24:18,284
No way, as long as she still unconscious
545
00:24:19,239 --> 00:24:21,128
She won't be able to decreed
546
00:24:23,079 --> 00:24:23,284
It looks like
547
00:24:24,080 --> 00:24:25,241
we have the same opinion
548
00:24:27,280 --> 00:24:29,044
It's impossible to keep this as secret
549
00:24:29,279 --> 00:24:30,246
I must ask them
550
00:24:30,280 --> 00:24:31,202
to do it together
551
00:24:32,079 --> 00:24:33,160
in order to make sure
our plan is successful
552
00:24:33,240 --> 00:24:34,241
We must do it as soon as possible
553
00:24:34,280 --> 00:24:35,247
before the Imperial Crown
Princess regain conscious
554
00:24:36,079 --> 00:24:37,080
before the Imperial Crown
Princess regain conscious
555
00:24:48,199 --> 00:24:50,042
She had moved to west wing
556
00:24:50,120 --> 00:24:51,201
It's late now, I'm not
convenient to go there
557
00:24:51,239 --> 00:24:53,082
You go there and tell her that
558
00:24:53,120 --> 00:24:54,167
Gao Zhan is looking for her
559
00:24:54,239 --> 00:24:56,128
Ask her to go to the garden
560
00:24:56,239 --> 00:24:57,240
Gao Zhan
561
00:24:58,159 --> 00:25:00,207
But your name is Gao, isn't it?
562
00:25:02,279 --> 00:25:03,201
I understand now
563
00:25:03,239 --> 00:25:04,161
You still using this old tactic?
564
00:25:04,240 --> 00:25:06,129
You still using this old tactic?
565
00:25:06,159 --> 00:25:07,160
I have used this tactic
566
00:25:07,199 --> 00:25:08,166
since long time ago to
567
00:25:08,240 --> 00:25:09,287
chase the maid of honor
568
00:25:10,119 --> 00:25:11,166
I have used it many times
569
00:25:14,120 --> 00:25:16,122
Enough, Yuan-Lu
570
00:25:16,199 --> 00:25:18,167
You don't know the an of speaking
571
00:25:18,200 --> 00:25:19,201
You only speak nonsense
572
00:25:43,159 --> 00:25:45,241
Miss Lu, Miss Lu
573
00:25:46,119 --> 00:25:47,200
You sleep like a pig
574
00:25:47,280 --> 00:25:49,123
How come the prince will
fall in love with you?
575
00:26:00,200 --> 00:26:01,087
You are a pervert
576
00:26:01,119 --> 00:26:02,166
How dare you try to take advantage on me?
577
00:26:02,239 --> 00:26:05,083
Shhh...Be quiet
578
00:26:05,159 --> 00:26:05,284
Miss Lu
579
00:26:06,079 --> 00:26:07,160
Shut up, I'm Yuan-Lu
580
00:26:07,160 --> 00:26:08,127
The prince. . .No
581
00:26:08,159 --> 00:26:10,048
Gao Zhan asked me to come to you
582
00:26:10,079 --> 00:26:11,046
You don't know him?
583
00:26:11,120 --> 00:26:12,121
No, you should know him
584
00:26:12,160 --> 00:26:13,161
You can't be like this
585
00:26:13,199 --> 00:26:14,166
Listen
586
00:26:14,199 --> 00:26:15,280
Dan-Niang, listen to me
587
00:26:22,160 --> 00:26:25,084
You, you guys...
588
00:26:31,240 --> 00:26:32,287
You are not Miss Lu
589
00:26:33,079 --> 00:26:34,160
You are Miss Lu
590
00:26:35,120 --> 00:26:36,167
Sister, sister
591
00:26:36,199 --> 00:26:37,200
He is a pervert
592
00:26:37,240 --> 00:26:39,049
He is trying to take advantage on me
593
00:26:41,280 --> 00:26:43,044
Who is pervert?
594
00:26:46,159 --> 00:26:48,207
Dan-Niang, he is not a pervert
595
00:26:49,040 --> 00:26:51,202
He is a superintendent
596
00:26:54,279 --> 00:26:56,043
Ms. Lu, you are really a wise person
597
00:26:56,159 --> 00:26:57,126
You said I'm a pervert?
598
00:26:57,199 --> 00:26:58,166
Look at yourself
599
00:26:58,200 --> 00:26:59,201
You think I will take advantage on you?
600
00:26:59,200 --> 00:27:01,202
Look at your little body
601
00:27:01,199 --> 00:27:02,246
You thought you can become a pervert?
602
00:27:02,279 --> 00:27:03,246
No way
603
00:27:04,080 --> 00:27:06,082
I----
604
00:27:07,239 --> 00:27:08,206
I must kill you
605
00:27:11,239 --> 00:27:13,048
I must kill you
606
00:27:13,200 --> 00:27:15,089
Actually you don't need to worry
607
00:27:15,159 --> 00:27:17,161
Imperial Crown Princess Zhou will be safe
608
00:27:18,199 --> 00:27:19,121
I'm worry about you
609
00:27:22,239 --> 00:27:24,082
Imperial Crown Princess Zhou told me that
610
00:27:24,199 --> 00:27:26,042
although she just saw you once
611
00:27:26,080 --> 00:27:27,127
although she just saw you once
612
00:27:27,240 --> 00:27:28,162
But because of me
613
00:27:28,159 --> 00:27:29,240
you dare to go
614
00:27:29,279 --> 00:27:30,201
to ask for her help
615
00:27:33,239 --> 00:27:34,240
She feels that it is
616
00:27:35,160 --> 00:27:39,210
worth to be friend with you
617
00:27:43,160 --> 00:27:44,127
I don't think she said so
618
00:27:44,159 --> 00:27:45,160
I don't think she said so
619
00:27:48,160 --> 00:27:49,161
But don't worry
620
00:27:50,240 --> 00:27:51,162
Although she is not around
621
00:27:51,200 --> 00:27:52,167
Although she is not around
622
00:27:52,279 --> 00:27:54,043
I will still stay with you and
623
00:27:54,159 --> 00:27:55,160
take care of you
624
00:28:01,240 --> 00:28:02,207
These two days I need to go out
625
00:28:02,240 --> 00:28:03,287
as the emperor asked me to do something
626
00:28:04,279 --> 00:28:06,202
I afraid that I won't be
so convenient to come here
627
00:28:06,240 --> 00:28:07,207
So you must take good care
628
00:28:07,239 --> 00:28:09,128
of yourself these few days
629
00:28:10,200 --> 00:28:11,167
Same to you
630
00:28:12,239 --> 00:28:14,207
Besides that, you must
make yourself stronger
631
00:28:14,279 --> 00:28:16,088
so that you can leave here earlier
632
00:28:16,120 --> 00:28:17,167
In this way your step mother
633
00:28:17,199 --> 00:28:18,166
In this way your step mother
634
00:28:18,240 --> 00:28:19,082
won't be able to harm you anymore
635
00:28:19,119 --> 00:28:20,120
won't be able to harm you anymore
636
00:28:21,199 --> 00:28:22,086
I never thought that
637
00:28:22,120 --> 00:28:23,167
you have such long-term plan
638
00:28:25,280 --> 00:28:27,169
The three most important
639
00:28:27,239 --> 00:28:29,162
things in a man's life are
640
00:28:29,240 --> 00:28:31,163
get promoted, get rich, and get married
641
00:28:32,079 --> 00:28:33,126
If I'm able to get
642
00:28:33,160 --> 00:28:34,127
the first and second things
643
00:28:34,280 --> 00:28:35,247
Is that means that
644
00:28:35,279 --> 00:28:36,201
I will able to get married soon?
645
00:28:36,200 --> 00:28:37,247
I will able to get married soon?
646
00:28:38,240 --> 00:28:39,207
Stop
647
00:28:39,239 --> 00:28:40,240
Or I won't talk to you again
648
00:28:42,199 --> 00:28:43,246
Zhen
649
00:28:44,120 --> 00:28:45,201
It's late now
650
00:28:45,239 --> 00:28:46,206
I need to go now
651
00:28:47,160 --> 00:28:48,082
I will come again
652
00:28:48,119 --> 00:28:49,086
after I come back
653
00:28:54,240 --> 00:28:56,242
Yuan-Lu, let's go
654
00:29:06,280 --> 00:29:08,169
Sister, that person
655
00:29:08,240 --> 00:29:10,242
is your lover?
656
00:29:11,119 --> 00:29:12,200
You are talking nonsensically
657
00:29:13,200 --> 00:29:14,247
We are just friend
658
00:29:18,080 --> 00:29:19,241
Don't worry
659
00:29:19,279 --> 00:29:22,089
I won't tell anyone
660
00:29:22,120 --> 00:29:22,291
You...
661
00:29:23,199 --> 00:29:24,200
Faster bring me the
662
00:29:24,239 --> 00:29:25,126
the Imperial Crown
Princess's dregs of decoction
663
00:29:25,159 --> 00:29:27,127
Faster
664
00:29:28,160 --> 00:29:29,207
Sister He-Rui, what are you doing?
665
00:29:29,240 --> 00:29:30,207
None of your business, let's go
666
00:29:30,279 --> 00:29:35,206
Stop, what is this? Dregs of decoction
667
00:29:36,160 --> 00:29:37,207
The imperial doctor asked us to
668
00:29:37,240 --> 00:29:38,082
keep the dregs of decoction
669
00:29:38,119 --> 00:29:38,290
keep the dregs of decoction
670
00:29:39,080 --> 00:29:39,171
Why are you...
671
00:29:41,160 --> 00:29:42,082
What are you doing?
672
00:29:43,199 --> 00:29:44,200
Fast, bring them down
673
00:29:52,279 --> 00:29:53,201
As long as you don't make any noise
674
00:29:53,239 --> 00:29:54,206
I will let you go
675
00:30:04,279 --> 00:30:06,043
What you want to do
676
00:30:06,079 --> 00:30:06,284
with the Imperial Crown
Princess's medicine?
677
00:30:07,159 --> 00:30:08,160
I don't think you want to know the reason
678
00:30:08,279 --> 00:30:11,169
You...You are trying to harm
the Imperial Crown Princess?
679
00:30:11,240 --> 00:30:13,163
I want to lodge a report
at Chamberlain Bureau
680
00:30:13,280 --> 00:30:16,090
Go now
681
00:30:16,239 --> 00:30:17,286
You thought I will afraid?
682
00:30:20,079 --> 00:30:21,080
Let me tell you
683
00:30:21,200 --> 00:30:22,087
The Imperial Crown Princess's
health condition is not very good
684
00:30:22,159 --> 00:30:23,206
The Imperial Crown Princess's
health condition is not very good
685
00:30:24,080 --> 00:30:25,206
She is going to die soon
686
00:30:26,119 --> 00:30:27,120
Once she regains conscious
687
00:30:27,280 --> 00:30:29,123
She will definitely decreed
688
00:30:29,239 --> 00:30:30,240
that all of us need to be
689
00:30:30,280 --> 00:30:31,281
buried alive together with her
690
00:30:32,279 --> 00:30:33,201
Impossible
691
00:30:35,119 --> 00:30:36,200
They also didn't believe it this morning
692
00:30:37,159 --> 00:30:38,206
But after they heard the news from others
693
00:30:38,199 --> 00:30:39,200
But after they heard the news from others
694
00:30:40,040 --> 00:30:40,211
But after they heard the news from others
695
00:30:40,240 --> 00:30:41,287
Now they agreed to join us
696
00:30:43,160 --> 00:30:44,047
Lu Zhen
697
00:30:44,119 --> 00:30:45,086
I know that you are very kind
698
00:30:45,120 --> 00:30:45,211
But you can't sacrifice
699
00:30:45,280 --> 00:30:46,247
our lives because of the
Imperial Crown Princess
700
00:30:46,279 --> 00:30:48,122
our lives because of the
Imperial Crown Princess
701
00:30:48,240 --> 00:30:50,083
Yeah, Lu Zhen
702
00:30:50,119 --> 00:30:51,200
Yeah, Lu Zhen
703
00:30:51,239 --> 00:30:52,286
Look at them
704
00:30:53,120 --> 00:30:53,291
You really want them
705
00:30:54,080 --> 00:30:55,047
to be buried alive
706
00:30:55,120 --> 00:30:56,246
together with Imperial Crown Princess?
707
00:30:57,200 --> 00:30:58,247
The consort is very kind
708
00:30:59,080 --> 00:31:00,127
She won't do that
709
00:31:01,159 --> 00:31:02,081
No matter how
710
00:31:02,160 --> 00:31:03,047
I won't allow you guys
711
00:31:03,080 --> 00:31:04,081
to harm the Imperial Crown Princess
712
00:31:05,120 --> 00:31:06,087
Dan-Niang, let's go
713
00:31:09,240 --> 00:31:10,162
We will keep this as a secret
714
00:31:10,199 --> 00:31:11,200
We will keep this as a secret
715
00:31:12,240 --> 00:31:14,083
But you guys better behave yourselves
716
00:31:15,039 --> 00:31:15,164
Let's go
717
00:31:17,240 --> 00:31:18,287
Enough, stop crying
718
00:31:19,200 --> 00:31:20,122
Go out first
719
00:31:27,239 --> 00:31:28,206
Why you didn't kill her just now?
720
00:31:28,239 --> 00:31:29,206
Why you didn't kill her just now?
721
00:31:30,080 --> 00:31:30,285
You don't understand
722
00:31:32,200 --> 00:31:33,122
If someone die now
723
00:31:33,159 --> 00:31:34,160
If someone die now
724
00:31:34,239 --> 00:31:36,128
The Chamberlain Bureau will
definitely start to investigate
725
00:31:38,120 --> 00:31:39,121
Don't worry
726
00:31:40,039 --> 00:31:41,165
This matter can involve a lot of people
727
00:31:42,159 --> 00:31:43,206
She won't dare to do anything
728
00:31:44,240 --> 00:31:45,207
No
729
00:31:46,079 --> 00:31:47,205
I'm still worrying about Lu Zhen
730
00:31:48,079 --> 00:31:49,080
As the saying goes
731
00:31:50,160 --> 00:31:53,289
We must eliminate all the possible enemy
732
00:32:04,239 --> 00:32:07,243
Sister, what should we do?
733
00:32:07,280 --> 00:32:09,123
They are now trying to harm
the Imperial Crown Princess
734
00:32:09,160 --> 00:32:10,241
What should we do?
735
00:32:11,079 --> 00:32:13,081
I don't know
736
00:32:13,120 --> 00:32:14,246
Do you think they will kill us?
737
00:32:14,279 --> 00:32:16,043
Do you think they will kill us?
738
00:32:16,159 --> 00:32:17,206
I don't want to die
739
00:32:17,239 --> 00:32:18,286
I have many food that haven't try yet
740
00:32:19,080 --> 00:32:19,251
I still want to eat my
favorite crisp cookies
741
00:32:19,240 --> 00:32:20,207
I still want to eat my
favorite crisp cookies
742
00:32:20,279 --> 00:32:21,246
Dan-Niang, calm down
743
00:32:22,160 --> 00:32:23,207
They didn't do anything just now
744
00:32:23,239 --> 00:32:24,206
I don't think they will do it now
745
00:32:25,080 --> 00:32:26,206
We must think a way to save our lives
746
00:32:27,200 --> 00:32:28,247
We must ask someone to help us
747
00:32:29,079 --> 00:32:30,160
We must ask someone to help us
748
00:32:33,280 --> 00:32:36,090
Don't worry, not a big deal
749
00:32:36,120 --> 00:32:37,246
I don't understand why are you so scared
750
00:32:38,119 --> 00:32:40,201
This is just a small issue
751
00:32:41,039 --> 00:32:42,086
That's a big issue
752
00:32:42,160 --> 00:32:43,241
Imperial Crown Princess is a kind person
753
00:32:44,120 --> 00:32:45,121
Kind person?
754
00:32:51,119 --> 00:32:54,202
There is no kind person here in the palace
755
00:32:55,159 --> 00:32:56,206
Imperial Crown Princess Zhou is died
756
00:32:56,240 --> 00:32:58,208
She went to the paradise
757
00:32:58,280 --> 00:33:00,169
It's better than she
continues to suffer here
758
00:33:00,199 --> 00:33:02,088
It's better than she
continues to suffer here
759
00:33:03,079 --> 00:33:04,205
Why are you so afraid?
760
00:33:04,240 --> 00:33:05,287
The two ladies tried to
761
00:33:06,160 --> 00:33:06,285
send you here in order
762
00:33:06,280 --> 00:33:08,089
to torture you
763
00:33:08,199 --> 00:33:09,280
But at the end they didn't successful
764
00:33:10,159 --> 00:33:12,161
Madam, what do you meant?
765
00:33:12,160 --> 00:33:13,207
Can you make it more clear?
766
00:33:13,280 --> 00:33:15,123
How are you going to become a mud lady
767
00:33:15,160 --> 00:33:16,241
if you don't understand
this simple situation?
768
00:33:17,159 --> 00:33:18,081
Imperial Crown Princess Zhou's
sickness is not your responsibility
769
00:33:18,160 --> 00:33:19,286
Imperial Crown Princess Zhou's
sickness is not your responsibility
770
00:33:21,119 --> 00:33:23,121
Even if she regain conscious
771
00:33:23,160 --> 00:33:24,207
It's none of your business
772
00:33:26,159 --> 00:33:27,240
That's it
773
00:33:28,079 --> 00:33:29,080
If Imperial Crown
Princess Zhou still in coma
774
00:33:29,120 --> 00:33:30,121
You won't be asked to
be buried alive with her
775
00:33:30,199 --> 00:33:31,280
No matter what Liu-Xu going to do
776
00:33:32,080 --> 00:33:33,127
You don't need to get involved in it
777
00:33:33,239 --> 00:33:35,082
If the Imperial Crown Princess dies
778
00:33:35,159 --> 00:33:36,160
The Chamberlain Bureau will definitely
779
00:33:36,200 --> 00:33:38,043
punish then for not taking good
care of the Imperial Crown Princess
780
00:33:38,079 --> 00:33:39,080
punish then for not taking good
care of the Imperial Crown Princess
781
00:33:39,120 --> 00:33:40,087
If they are sentenced
to death because of this
782
00:33:40,119 --> 00:33:41,120
If they are sentenced
to death because of this
783
00:33:41,159 --> 00:33:43,127
If they are sentenced
to death because of this
784
00:33:43,199 --> 00:33:45,122
then Imperial Crown Princess
Zhou can rest in peace
785
00:33:45,160 --> 00:33:46,161
then Imperial Crown Princess
Zhou can rest in peace
786
00:33:46,199 --> 00:33:47,166
That can't be
787
00:33:47,239 --> 00:33:48,240
Imperial Crown Princess is...
788
00:33:49,279 --> 00:33:51,043
Enough
789
00:33:51,160 --> 00:33:51,285
I'm telling you this
790
00:33:52,079 --> 00:33:53,160
because you help me
791
00:33:53,240 --> 00:33:54,127
to manage my manuscript
792
00:33:54,200 --> 00:33:55,247
Otherwise I will just ignore you
793
00:33:56,159 --> 00:33:58,082
This is my advise to you
794
00:33:59,039 --> 00:34:01,087
You can make your own decision
795
00:34:01,280 --> 00:34:03,044
Don't worry
796
00:34:03,119 --> 00:34:04,120
Even if you are buried alive
with the Imperial Crown Princess
797
00:34:04,160 --> 00:34:05,161
Even if you are buried alive
with the Imperial Crown Princess
798
00:34:05,200 --> 00:34:06,247
The government will surely
799
00:34:07,080 --> 00:34:08,127
compensate you on this
800
00:34:09,120 --> 00:34:10,201
I don't need to burn anything to you
801
00:34:11,040 --> 00:34:12,166
during Hungry Ghost Festival
802
00:34:14,120 --> 00:34:16,043
Yuan-Shou, send the visitor out
803
00:34:20,079 --> 00:34:21,080
If I were you
804
00:34:21,160 --> 00:34:22,127
I will just stay in my
house within these two days
805
00:34:22,159 --> 00:34:24,048
I will just stay in my
house within these two days
806
00:34:24,160 --> 00:34:25,082
to prevent others trying to frame me
807
00:34:25,119 --> 00:34:26,245
to prevent others trying to frame me
808
00:34:55,080 --> 00:34:56,081
Lu Zhen already went back
809
00:35:10,120 --> 00:35:11,121
That night
810
00:35:11,200 --> 00:35:13,282
is the most difficult night for Lu Zhen
811
00:35:14,080 --> 00:35:15,286
in the palace
812
00:35:16,200 --> 00:35:18,043
She found out that
813
00:35:18,200 --> 00:35:21,124
to watch something happen without
814
00:35:21,240 --> 00:35:24,084
doing anything is a burden for her
815
00:35:24,200 --> 00:35:26,168
doing anything is a burden for her
816
00:35:33,200 --> 00:35:34,122
What happened?
817
00:35:34,240 --> 00:35:35,207
Why the Imperial Crown Princess's
condition suddenly deteriorate?
818
00:35:35,200 --> 00:35:36,201
Why the Imperial Crown Princess's
condition suddenly deteriorate?
819
00:35:37,120 --> 00:35:38,167
You guys didn't take good care of her?
820
00:35:42,080 --> 00:35:44,128
Aunt Ruan, sorry for interrupting
821
00:35:44,199 --> 00:35:46,201
Imperial Crown Princess is very old
822
00:35:47,039 --> 00:35:48,120
Her condition will
surely tend to fluctuate
823
00:35:48,159 --> 00:35:50,048
Her condition will
surely tend to fluctuate
824
00:35:50,120 --> 00:35:51,087
You shouldn't waste your time
825
00:35:51,119 --> 00:35:52,200
to blame the maid
826
00:35:52,279 --> 00:35:55,169
You better save your
time and prepare earlier
827
00:35:55,200 --> 00:35:56,247
In your opinion
828
00:35:57,079 --> 00:35:58,126
How many days left?
829
00:35:58,200 --> 00:36:00,123
Minimum 3-5 days
830
00:36:00,200 --> 00:36:01,201
Maximum 7-8 days
831
00:36:02,080 --> 00:36:02,285
Well noted
832
00:36:03,159 --> 00:36:05,082
This seems to be God's will
833
00:36:06,160 --> 00:36:07,082
Aunt Ruan
834
00:36:07,120 --> 00:36:08,201
Imperial Crown Princess is very ill now
835
00:36:08,279 --> 00:36:10,043
I think her condition won't turn better
836
00:36:10,080 --> 00:36:11,047
by only medicine and injection
837
00:36:11,119 --> 00:36:13,087
Maybe we should try Sorcerer's dance
838
00:36:14,119 --> 00:36:15,166
Imperial Crown Princess is Qihu people
839
00:36:15,279 --> 00:36:17,168
I heard that their
witch-doctor is very efficacious
840
00:36:17,279 --> 00:36:18,246
If we are able to invite the witch-doctor
841
00:36:18,279 --> 00:36:20,168
to exorcise the evil spirit
for Imperial Crown Princess
842
00:36:20,199 --> 00:36:22,088
Maybe this can turn things better
843
00:36:22,240 --> 00:36:24,083
Although I don't believe on this
844
00:36:24,119 --> 00:36:25,200
Although I don't believe on this
845
00:36:26,040 --> 00:36:28,122
But I also heard that
Qihu's witch-doctors
846
00:36:28,160 --> 00:36:29,207
have their own ways
to treat the ill people
847
00:36:29,239 --> 00:36:31,082
Especially to their own people
848
00:36:31,119 --> 00:36:32,200
Especially to their own people
849
00:36:32,240 --> 00:36:34,049
Madam, Imperial Crown Princess
is very kind and amiable
850
00:36:34,079 --> 00:36:35,160
Madam, Imperial Crown Princess
is very kind and amiable
851
00:36:35,239 --> 00:36:37,207
Please get a witch-doctor to bless her
852
00:36:38,320 --> 00:36:40,129
I can't make decision on this
853
00:36:40,159 --> 00:36:41,285
I need to ask the permission
from the Honored Consort
854
00:36:52,200 --> 00:36:54,168
Wait, what is going on?
855
00:36:54,159 --> 00:36:55,206
Don't go before you explain it to me
856
00:36:56,159 --> 00:36:58,207
He-Rui, what did you meant just now?
857
00:37:02,199 --> 00:37:03,166
Actually my opinion is same with you
858
00:37:03,200 --> 00:37:04,247
Actually my opinion is same with you
859
00:37:05,160 --> 00:37:06,241
I feel regret for trying to
poison Imperial Crown Princess
860
00:37:07,159 --> 00:37:08,285
I feel regret for trying to
poison Imperial Crown Princess
861
00:37:09,119 --> 00:37:10,120
I have been recited the scriptures for her
862
00:37:10,160 --> 00:37:11,207
for around 5-6 years
863
00:37:12,079 --> 00:37:12,284
How could I watch her die
864
00:37:12,320 --> 00:37:14,084
without doing anything?
865
00:37:14,079 --> 00:37:14,204
If I'm able to get the
witch-doctor to treat her
866
00:37:14,279 --> 00:37:16,168
If I'm able to get the
witch-doctor to treat her
867
00:37:16,279 --> 00:37:19,089
At least I can do something to save her
868
00:37:19,120 --> 00:37:20,201
I don't believe you are so kind
869
00:37:20,279 --> 00:37:22,043
It's up to you whether you
want to believe it or not
870
00:37:47,040 --> 00:37:47,211
How to save Imperial
Crown Princess's life?
871
00:37:48,080 --> 00:37:48,285
Faster tell us
872
00:37:50,119 --> 00:37:51,166
According to the Tengri
873
00:37:52,080 --> 00:37:53,241
Imperial Crown Princess will recover
874
00:37:54,080 --> 00:37:55,206
with a prescription by God
875
00:37:55,240 --> 00:37:56,241
What kind of prescription is that?
876
00:37:57,120 --> 00:37:59,168
Among all of you
877
00:37:59,199 --> 00:38:01,042
Who is Imperial Crown
Princess's most favorite person?
878
00:38:01,159 --> 00:38:03,127
The consort's will recover
879
00:38:03,160 --> 00:38:04,241
after drank the soup
880
00:38:05,199 --> 00:38:08,169
cook by her flesh
881
00:38:09,080 --> 00:38:10,127
He is just bullshitting
882
00:38:10,159 --> 00:38:11,046
There is no such vicious way
883
00:38:11,119 --> 00:38:12,166
to save people's life
884
00:38:12,239 --> 00:38:14,082
Lu Zhen, why are you so anxious?
885
00:38:14,160 --> 00:38:15,161
The doctor never say to
886
00:38:15,199 --> 00:38:16,200
prepare the soup with your flesh
887
00:38:17,119 --> 00:38:19,042
You afraid of death?
888
00:38:19,120 --> 00:38:20,121
You are not willing to save the
889
00:38:20,119 --> 00:38:21,120
Imperial Crown Princess's
life with your flesh?
890
00:38:22,079 --> 00:38:22,284
In my opinion
891
00:38:23,080 --> 00:38:24,127
Imperial Crown Princess
shouldn't promote you
892
00:38:24,159 --> 00:38:25,206
You have just promoted to
893
00:38:25,240 --> 00:38:27,129
the second-class imperial maid
894
00:38:27,200 --> 00:38:29,043
But in this critical moment...
895
00:38:29,119 --> 00:38:30,120
Stop bullshitting
896
00:38:30,159 --> 00:38:31,206
Obviously you guys are
standing together to...
897
00:38:31,280 --> 00:38:34,124
What are you guys doing?
898
00:38:34,159 --> 00:38:35,206
Dan-Niang, let sister Lu go
899
00:38:35,240 --> 00:38:37,208
Let us go
900
00:38:37,279 --> 00:38:38,201
Madam
901
00:38:38,240 --> 00:38:39,287
Lu Zhen is the Imperial Crown Princess's
902
00:38:39,280 --> 00:38:41,169
most favorite maid
903
00:38:41,199 --> 00:38:43,088
Unfortunately she is a coward
904
00:38:43,160 --> 00:38:44,127
She refused to sacrifice
905
00:38:44,159 --> 00:38:45,206
for her master in this critical moment
906
00:38:46,200 --> 00:38:48,089
This is the business of Qingjing Hall
907
00:38:48,199 --> 00:38:49,200
You guys should decide it yourself
908
00:38:50,119 --> 00:38:50,290
Yes
909
00:38:58,280 --> 00:38:59,281
Lu Zhen, don't worry
910
00:39:00,119 --> 00:39:01,245
We only need little of your flesh
911
00:39:01,319 --> 00:39:02,286
Only little of it
912
00:39:03,200 --> 00:39:04,247
We won't hurt you
913
00:39:05,159 --> 00:39:05,284
This is a good chance for you
914
00:39:06,080 --> 00:39:07,161
to show loyalty to your master
915
00:39:11,120 --> 00:39:12,087
No
916
00:39:13,120 --> 00:39:14,087
Stop
917
00:39:18,080 --> 00:39:19,127
Stop the monkey business
918
00:39:22,199 --> 00:39:24,201
La-Mei, why are you here?
919
00:39:24,279 --> 00:39:26,122
Shangshi Officer asked me
920
00:39:26,199 --> 00:39:27,280
to come here to take a look
921
00:39:28,200 --> 00:39:29,281
to come here to take a look
922
00:39:32,120 --> 00:39:34,282
Look, witch-doctor is here
923
00:39:35,079 --> 00:39:36,160
and Lu Zhen is tied up
924
00:39:37,159 --> 00:39:39,082
You guys are performing an opera?
925
00:39:40,200 --> 00:39:43,090
You. . .let her go
926
00:39:43,200 --> 00:39:44,247
No way, aunt
927
00:39:45,079 --> 00:39:45,284
Shut up
928
00:39:49,199 --> 00:39:50,246
I shouldn't trying to poke and pry
929
00:39:50,279 --> 00:39:52,168
as this is Qingjing Hall's business
930
00:39:52,279 --> 00:39:53,201
But what is happening here
931
00:39:53,239 --> 00:39:55,082
is too over
932
00:39:55,079 --> 00:39:55,250
Even Shangshi Officer also
933
00:39:55,319 --> 00:39:56,320
couldn't stand on this
934
00:39:57,120 --> 00:39:58,246
and asked me to come and take a look
935
00:39:59,080 --> 00:40:00,081
Aunt Ruan
936
00:40:00,319 --> 00:40:02,242
You have been following
the Honored Concubine
937
00:40:02,280 --> 00:40:03,247
and Shangyi Officer
938
00:40:03,239 --> 00:40:04,286
for quite a long time
939
00:40:05,240 --> 00:40:06,287
You still don't know
940
00:40:06,320 --> 00:40:08,129
what they are trying to do?
941
00:40:08,239 --> 00:40:09,240
You allowed them to simply
942
00:40:09,280 --> 00:40:11,169
get the flesh from a living person?
943
00:40:11,239 --> 00:40:12,126
If the emperor know about this
944
00:40:12,160 --> 00:40:13,207
and punish you because of this
945
00:40:13,240 --> 00:40:14,207
and punish you because of this
946
00:40:14,199 --> 00:40:15,166
and punish you because of this
947
00:40:15,200 --> 00:40:16,201
Are you able to afford that?
948
00:40:16,279 --> 00:40:19,283
L..l didn't meant it
949
00:40:23,080 --> 00:40:26,129
From your uniform I knew that
you are a first-class maid
950
00:40:27,080 --> 00:40:29,242
Yes. As a first-class maid
951
00:40:30,160 --> 00:40:31,082
You must be the most favorite maid
952
00:40:31,119 --> 00:40:32,280
of the Imperial Crown Princess
953
00:40:33,080 --> 00:40:33,251
Since you believe the
954
00:40:33,320 --> 00:40:35,163
witch-doctor so much
955
00:40:35,199 --> 00:40:36,200
You should sacrifice yourself
956
00:40:36,279 --> 00:40:37,280
by cutting your flesh
957
00:40:38,039 --> 00:40:39,120
to cook the soup for the
Imperial Crown Princess
958
00:40:39,200 --> 00:40:40,247
No, please don't do that
959
00:40:40,240 --> 00:40:42,208
Please don't kill me
960
00:40:45,279 --> 00:40:47,043
Silly girl
961
00:40:47,079 --> 00:40:47,250
You still remember how
962
00:40:47,279 --> 00:40:49,168
you tried to persuade Lu Zhen just now?
963
00:40:49,199 --> 00:40:51,122
This is a good chance for you
964
00:40:51,160 --> 00:40:53,083
to show your loyalty to your master
965
00:40:54,199 --> 00:40:55,200
Do it now
966
00:40:56,080 --> 00:40:56,285
Shangshi Officer is still
967
00:40:57,079 --> 00:40:58,126
waiting for my update
968
00:41:01,280 --> 00:41:02,247
Good sister
969
00:41:03,199 --> 00:41:04,280
Just a little flesh
970
00:41:05,239 --> 00:41:08,209
You can still keep your
life if you do it yourself
971
00:41:13,240 --> 00:41:15,049
Maybe the Imperial Crown Princess
972
00:41:15,159 --> 00:41:17,161
will recover with your flesh
973
00:41:18,119 --> 00:41:20,247
Maybe you will have
your freedom after this
974
00:41:37,119 --> 00:41:39,167
Go to get her flesh now
975
00:41:40,079 --> 00:41:41,160
and cook the soup for the
Imperial Crown Princess
65253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.