All language subtitles for Female.Prime.Minister.E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,041 Female Prime Minister 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,204 Episode 8 3 00:00:22,200 --> 00:00:23,247 What is happening? 4 00:00:31,119 --> 00:00:32,086 It's History of the Former Han 5 00:00:33,280 --> 00:00:35,169 It's updated edition by Cao's family 6 00:00:39,240 --> 00:00:41,083 There are many annotation on it 7 00:00:45,280 --> 00:00:47,282 Although the mist of Northern Yi 8 00:00:48,120 --> 00:00:49,246 is like flocks and yurts 9 00:00:50,199 --> 00:00:52,122 But in Western Regions 10 00:00:52,119 --> 00:00:54,087 There were people who saw mirage 11 00:00:55,039 --> 00:00:58,122 Mirage? Oh yes 12 00:00:58,199 --> 00:00:59,121 When My dad and I 13 00:00:59,159 --> 00:01:00,206 were doing business with Rouran caravan 14 00:01:00,279 --> 00:01:02,043 We saw mirage before 15 00:01:02,239 --> 00:01:03,240 You're a small odalisque 16 00:01:03,279 --> 00:01:05,122 Why do you know about this? 17 00:01:08,200 --> 00:01:09,167 Why can't an odalisque know about this? 18 00:01:09,199 --> 00:01:10,166 Why can't an odalisque know about this? 19 00:01:30,120 --> 00:01:31,167 Don't you bother Siyi Du 20 00:01:31,199 --> 00:01:32,246 Since she got leposry 21 00:01:32,240 --> 00:01:34,083 Her behavior becomes weird 22 00:01:34,239 --> 00:01:35,161 I heard people say 23 00:01:35,200 --> 00:01:36,122 She was a female officer 24 00:01:36,160 --> 00:01:37,241 who takes care of history books 25 00:01:38,080 --> 00:01:39,127 But now 26 00:01:39,160 --> 00:01:40,241 She just can take care of our place 27 00:01:42,119 --> 00:01:43,200 Female officer? Yes 28 00:02:17,039 --> 00:02:18,200 Why you read this Records of the Grand Historian? 29 00:02:21,039 --> 00:02:22,040 I heard that after this 30 00:02:22,080 --> 00:02:23,127 An odalisque who wants to take the female officer's examination 31 00:02:23,159 --> 00:02:24,081 will need to read this book 32 00:02:24,119 --> 00:02:25,166 That's why I take and read it 33 00:02:26,199 --> 00:02:27,246 You want to become a female officer? 34 00:02:30,080 --> 00:02:31,241 Did you hear it? 35 00:02:32,120 --> 00:02:33,281 This fourth class odalisque 36 00:02:34,079 --> 00:02:35,205 is relaxing at Meditation Institute 37 00:02:36,120 --> 00:02:37,246 but dreaming to become a female officer 38 00:02:38,079 --> 00:02:39,080 I am not dreaming 39 00:02:39,160 --> 00:02:39,285 My illness is almost fully recovered 40 00:02:40,039 --> 00:02:40,244 My illness is almost fully recovered 41 00:02:42,080 --> 00:02:42,285 Maybe there's one day 42 00:02:43,079 --> 00:02:43,250 Imperial Crown Princess Zhou will ask someone 43 00:02:44,039 --> 00:02:44,164 Imperial Crown Princess Zhou will ask someone 44 00:02:44,199 --> 00:02:45,200 to take me back 45 00:02:46,119 --> 00:02:47,120 Since the harem allows 46 00:02:47,159 --> 00:02:48,240 odalisque to take exam 47 00:02:48,240 --> 00:02:49,207 to become female officer 48 00:02:49,240 --> 00:02:50,127 Then why can't I give it a try? 49 00:02:50,160 --> 00:02:51,082 Then why can't I give it a try? 50 00:02:54,159 --> 00:02:55,240 Take you back? 51 00:02:56,240 --> 00:02:57,127 You've been staying here 52 00:02:57,159 --> 00:02:58,160 for few days already 53 00:02:59,080 --> 00:02:59,251 Did you see any odalisque 54 00:03:00,079 --> 00:03:01,080 is taken back? 55 00:03:01,239 --> 00:03:03,128 Don't you know everyone will enter 56 00:03:03,240 --> 00:03:05,288 this place without going out again? 57 00:03:07,080 --> 00:03:08,081 I don't care 58 00:03:08,159 --> 00:03:09,240 When I first came to this place 59 00:03:09,239 --> 00:03:11,048 Wasn't it messy like an unmarked graveyard? 60 00:03:11,239 --> 00:03:13,082 After putting some efforts 61 00:03:13,119 --> 00:03:14,086 Isn't it better now? 62 00:03:22,079 --> 00:03:23,240 I have been staying here for eight years 63 00:03:23,239 --> 00:03:25,048 This is the first time I met 64 00:03:25,119 --> 00:03:27,201 an odalisque who is still expecting something before her death 65 00:03:27,240 --> 00:03:29,083 You must judge everything correctly 66 00:03:29,079 --> 00:03:29,250 Otherwise you won't come 67 00:03:29,280 --> 00:03:30,247 to this place while 68 00:03:30,279 --> 00:03:32,088 you are a sixth class odalisque 69 00:03:32,119 --> 00:03:34,201 and wait the death with us You 70 00:03:37,159 --> 00:03:38,126 Madam, if nothing else 71 00:03:38,200 --> 00:03:39,167 I got to go 72 00:03:41,239 --> 00:03:44,083 Stop, I want to talk to you 73 00:03:46,200 --> 00:03:48,043 If I can make you 74 00:03:48,079 --> 00:03:49,205 leave this Meditation Institute 75 00:03:50,159 --> 00:03:52,127 What will you do to return a favor to me? 76 00:04:14,079 --> 00:04:16,207 Records of the Grand Historian, Three Schemes about Heaven and People 77 00:04:17,159 --> 00:04:19,207 Gongyangzhuan Oh God 78 00:04:19,240 --> 00:04:20,162 This is comparable 79 00:04:20,160 --> 00:04:21,161 to the half of Chongwen Library 80 00:04:21,240 --> 00:04:24,130 I've been emulating Ban Zhao for my life 81 00:04:24,239 --> 00:04:26,128 Late emperor hired me 82 00:04:26,119 --> 00:04:27,200 into palace with good pay 83 00:04:27,240 --> 00:04:28,241 to take care of history books 84 00:04:28,279 --> 00:04:30,281 These collection are nothing 85 00:04:36,039 --> 00:04:38,121 Madam, I never know 86 00:04:38,160 --> 00:04:39,241 you're so knowledgeable 87 00:04:40,079 --> 00:04:41,046 Please forgive me for my offense before this 88 00:04:41,080 --> 00:04:42,081 Please forgive me for my offense before this 89 00:04:42,240 --> 00:04:45,210 I don't need apology 90 00:04:46,279 --> 00:04:48,122 I want to make a deal with you 91 00:04:48,160 --> 00:04:49,161 Please tell me straightforwardly 92 00:04:49,240 --> 00:04:50,207 Please tell me straightforwardly 93 00:04:51,280 --> 00:04:53,089 I am ambitious for my life 94 00:04:53,239 --> 00:04:55,128 I wrote annotation for History of the Former Han 95 00:04:55,159 --> 00:04:57,161 and Records of the Grand Historian 96 00:04:57,240 --> 00:04:59,208 But unfortunately before having enough time 97 00:04:59,239 --> 00:05:01,048 to edit and copy transcripts 98 00:05:01,239 --> 00:05:03,082 I got this weird diseases 99 00:05:03,119 --> 00:05:04,166 If you need someone to copy them 100 00:05:04,199 --> 00:05:05,200 I'm willing to do this job for you 101 00:05:06,120 --> 00:05:08,043 Do you think I drank 102 00:05:08,119 --> 00:05:09,166 few bowls of your plaintain water 103 00:05:09,240 --> 00:05:11,049 and I'll choose you? 104 00:05:11,200 --> 00:05:12,122 Sit down 105 00:05:12,160 --> 00:05:14,049 Write few words and let me see 106 00:05:14,119 --> 00:05:14,290 Yes 107 00:05:32,280 --> 00:05:35,045 Heaven and earth are a furnace 108 00:05:35,119 --> 00:05:36,200 Lucks are the workers 109 00:05:37,080 --> 00:05:40,163 Yin and Yang are the coals, all living things are the coppers 110 00:05:42,239 --> 00:05:44,207 You know Jia Yi's saying 111 00:05:46,119 --> 00:05:50,044 Your writing is not bad 112 00:05:50,200 --> 00:05:52,282 But it's not so good either 113 00:05:53,079 --> 00:05:53,284 Madam 114 00:05:54,039 --> 00:05:55,120 I had a teacher in my house 115 00:05:55,200 --> 00:05:56,247 for three years 116 00:05:56,279 --> 00:05:58,281 I did study for awhile before 117 00:05:59,159 --> 00:06:00,206 I knew when I saw you for the first time 118 00:06:00,280 --> 00:06:01,202 You're not good in study 119 00:06:01,240 --> 00:06:02,207 You're not good in study 120 00:06:05,240 --> 00:06:06,207 I still want to test you 121 00:06:07,199 --> 00:06:10,123 Ospreys singing on the river island 122 00:06:10,160 --> 00:06:11,161 What does it mean? 123 00:06:11,279 --> 00:06:12,246 My teacher says 124 00:06:12,239 --> 00:06:14,082 It is praying the virtue of Empress 125 00:06:14,279 --> 00:06:15,280 But I think 126 00:06:16,080 --> 00:06:17,206 it's referring to the 127 00:06:17,239 --> 00:06:19,162 flirting between a couple at the riverside 128 00:06:20,120 --> 00:06:21,201 Not bad 129 00:06:23,119 --> 00:06:26,043 Alright, I'll ask someone 130 00:06:26,119 --> 00:06:27,120 to bring over those transcripts 131 00:06:27,160 --> 00:06:28,127 for you later on 132 00:06:29,079 --> 00:06:30,285 Help me to edit everyday 133 00:06:31,200 --> 00:06:33,043 Don't write any wrong word 134 00:06:33,079 --> 00:06:34,205 Be serious 135 00:06:35,160 --> 00:06:36,207 Upon finishing a roll 136 00:06:36,279 --> 00:06:38,281 Take it back to me once 137 00:06:39,080 --> 00:06:41,048 Take it back? Back to where? 138 00:06:41,280 --> 00:06:42,247 I'll send you to Qingjing Hall later 139 00:06:42,279 --> 00:06:44,088 I'll send you to Qingjing Hall later 140 00:06:44,200 --> 00:06:45,122 You mean 141 00:06:45,159 --> 00:06:46,126 I can go back now? 142 00:06:46,160 --> 00:06:47,241 No one can take you away 143 00:06:48,159 --> 00:06:50,241 But I can send you out 144 00:06:51,159 --> 00:06:52,206 No matter what 145 00:06:53,160 --> 00:06:55,083 I'm a sixth-grade female officer 146 00:06:55,120 --> 00:06:56,121 Thanks 147 00:06:56,159 --> 00:06:57,206 I promise to copy them nicely 148 00:06:57,239 --> 00:06:59,048 I promise to copy them nicely 149 00:06:59,119 --> 00:07:00,166 without any error 150 00:07:01,080 --> 00:07:02,081 I go to pack my things first 151 00:07:06,240 --> 00:07:08,083 Madam, why don't you let me 152 00:07:08,120 --> 00:07:09,246 copy those transcripts at here? 153 00:07:09,279 --> 00:07:12,044 Do you think that 154 00:07:12,120 --> 00:07:14,088 I'll believe someone 155 00:07:14,159 --> 00:07:15,081 who remember Jia Yi's Funiaofu 156 00:07:15,160 --> 00:07:16,161 who remember Jia Yi's Funiaofu 157 00:07:16,200 --> 00:07:18,089 would stay here 158 00:07:18,240 --> 00:07:20,129 and wait the death with me? 159 00:07:31,080 --> 00:07:32,081 Kid 160 00:07:32,119 --> 00:07:33,120 You just serve me for few days 161 00:07:33,160 --> 00:07:34,161 and fall sick 162 00:07:35,240 --> 00:07:36,287 I heard they say 163 00:07:37,159 --> 00:07:39,082 you were sent to be healed 164 00:07:39,120 --> 00:07:40,121 I'm still worrying about you 165 00:07:41,160 --> 00:07:42,161 Let me take a look 166 00:07:46,199 --> 00:07:47,246 You become slimmer 167 00:07:48,080 --> 00:07:50,128 But you look energetic 168 00:07:50,279 --> 00:07:51,201 Yes 169 00:07:51,280 --> 00:07:53,282 Really thanks to Sister Liu-Xu 170 00:07:54,080 --> 00:07:54,251 and Sister He-Rui who 171 00:07:54,280 --> 00:07:55,247 helped me to hire a doctor 172 00:07:56,080 --> 00:07:57,161 That's why I can 173 00:07:57,200 --> 00:07:58,201 recover so fast 174 00:07:59,199 --> 00:08:01,042 That's what we should do 175 00:08:01,119 --> 00:08:02,166 If you take medicine according to time 176 00:08:02,199 --> 00:08:04,088 You'll surely recover soon 177 00:08:04,240 --> 00:08:05,241 So, Imperial Crown Princess 178 00:08:06,040 --> 00:08:07,166 Do take good care of your body 179 00:08:07,280 --> 00:08:09,123 So that all of us 180 00:08:09,160 --> 00:08:10,241 could look forward again 181 00:08:11,199 --> 00:08:12,246 Right, I learned how to make 182 00:08:13,039 --> 00:08:14,165 honey dates cake at other place 183 00:08:14,240 --> 00:08:16,049 If you're free to take a walk outside on tomorrow 184 00:08:16,079 --> 00:08:17,046 I'll pick some dates back 185 00:08:17,080 --> 00:08:18,047 to make it for you 186 00:08:18,080 --> 00:08:20,048 Great 187 00:08:20,080 --> 00:08:22,082 Come, take a seat 188 00:08:23,079 --> 00:08:23,284 I tell you what 189 00:08:24,079 --> 00:08:25,126 You must eat more 190 00:08:25,160 --> 00:08:26,207 because you're too slim 191 00:08:30,079 --> 00:08:31,205 Xiao Huan-Yun this bitch 192 00:08:32,079 --> 00:08:33,126 How could she approach my guys? 193 00:08:33,160 --> 00:08:36,084 Aunt, she has been 194 00:08:36,160 --> 00:08:38,162 opposing us all the while 195 00:08:38,280 --> 00:08:39,202 You don't have to be so mad about it 196 00:08:39,240 --> 00:08:40,207 You don't have to be so mad about it 197 00:08:40,280 --> 00:08:43,170 But I just feel bad for Yu-Qiao 198 00:08:44,200 --> 00:08:46,168 Gao Zhan doesn't approach any girl 199 00:08:46,200 --> 00:08:47,247 We used a year to let her... 200 00:08:47,279 --> 00:08:48,246 We used a year to let her... 201 00:08:49,240 --> 00:08:51,163 Bad luck for her 202 00:08:52,120 --> 00:08:53,201 The Xiuwen Hall of Gao Zhan 203 00:08:53,279 --> 00:08:55,168 is guarded thoroughly 204 00:08:56,119 --> 00:08:57,041 Without Yu-Qiao 205 00:08:57,119 --> 00:08:58,166 It's not easy to arrange 206 00:08:58,240 --> 00:09:00,049 other person to go into it 207 00:09:00,159 --> 00:09:02,127 Aunt, don't worry 208 00:09:02,239 --> 00:09:03,161 Isn't he take the medicine along this? 209 00:09:03,239 --> 00:09:05,128 Isn't he take the medicine along this? 210 00:09:06,159 --> 00:09:07,206 I've sent more people 211 00:09:07,239 --> 00:09:09,241 to monitor him for these two days 212 00:09:09,279 --> 00:09:11,088 I'm very sure Gao Zhan couldn't 213 00:09:11,119 --> 00:09:12,245 Play any trick 214 00:09:34,240 --> 00:09:35,127 Let's go 215 00:09:50,200 --> 00:09:52,043 The new favorite is here 216 00:09:52,279 --> 00:09:54,088 Your dates cake 217 00:09:54,119 --> 00:09:56,042 is done by a third-grade odalisque 218 00:09:56,119 --> 00:09:58,042 You really have a wishful thinking 219 00:09:58,279 --> 00:10:00,202 Sister Liu-Xu, you've misunderstood 220 00:10:00,239 --> 00:10:01,286 I didn't mean that 221 00:10:02,080 --> 00:10:03,127 I just want to serve Imperial Crown Princess well 222 00:10:03,199 --> 00:10:04,121 I just want to serve Imperial Crown Princess well 223 00:10:04,160 --> 00:10:05,241 Stop pretending 224 00:10:06,119 --> 00:10:06,244 If you really want to 225 00:10:06,279 --> 00:10:08,088 show yourself in front of Imperial Crown Princess 226 00:10:08,160 --> 00:10:09,161 I couldn't say anything either 227 00:10:10,200 --> 00:10:11,247 But don't blame me after this 228 00:10:12,119 --> 00:10:14,042 for not taking good care of you 229 00:10:25,279 --> 00:10:26,246 Why sighing? 230 00:10:31,240 --> 00:10:32,207 It's because of you 231 00:10:34,279 --> 00:10:35,201 Last time you said 232 00:10:35,200 --> 00:10:36,201 you'll come to visit me 233 00:10:36,280 --> 00:10:38,044 In the end I am sick for such a long time 234 00:10:38,159 --> 00:10:39,126 and where did you go? 235 00:10:42,240 --> 00:10:44,242 You're sick? Since when? 236 00:10:55,159 --> 00:10:56,285 Come, put on the cloak 237 00:10:59,119 --> 00:11:00,120 No, I can't 238 00:11:01,079 --> 00:11:02,240 Just put it on 239 00:11:02,279 --> 00:11:03,201 Don't pretend you're OK 240 00:11:12,199 --> 00:11:13,086 At first 241 00:11:13,160 --> 00:11:13,251 I wanted to get you 242 00:11:13,280 --> 00:11:14,247 out of Qingjing Hall 243 00:11:15,079 --> 00:11:16,205 But I had a thought later on 244 00:11:16,240 --> 00:11:17,207 Here is the marginalized palace 245 00:11:17,239 --> 00:11:19,082 where is separated from the fight in harem 246 00:11:19,240 --> 00:11:21,208 Moreover 247 00:11:21,279 --> 00:11:22,166 Imperial Crown Princess Zhou 248 00:11:22,200 --> 00:11:23,247 is like the grandma of me 249 00:11:23,280 --> 00:11:24,247 She likes you very much 250 00:11:25,079 --> 00:11:26,126 That's why I think to stay here 251 00:11:26,159 --> 00:11:27,126 is a good thing for you 252 00:11:28,199 --> 00:11:29,246 I like Imperial Crown Princess too 253 00:11:36,199 --> 00:11:37,200 Lu Zhen 254 00:11:41,119 --> 00:11:42,120 Who are you talking to? 255 00:11:44,080 --> 00:11:45,047 No one 256 00:11:45,240 --> 00:11:46,241 I didn't talk to anyone 257 00:11:47,159 --> 00:11:48,160 I saw a man was here 258 00:11:48,159 --> 00:11:49,126 I saw a man was here 259 00:11:49,280 --> 00:11:51,123 Sister, I think you saw wrongly 260 00:11:52,199 --> 00:11:53,121 No 261 00:11:53,199 --> 00:11:54,166 Really no 262 00:12:02,079 --> 00:12:03,080 Then what is this? 263 00:12:06,160 --> 00:12:07,082 Tell me 264 00:12:07,160 --> 00:12:08,127 Which man did you date quietly? 265 00:12:08,160 --> 00:12:10,162 I didn't 266 00:12:11,080 --> 00:12:12,127 Don't want to tell me? 267 00:12:12,200 --> 00:12:13,247 I'll send you to Chamberlain Bureau later 268 00:12:13,280 --> 00:12:14,281 You'll get whiped twice 269 00:12:15,079 --> 00:12:16,080 and you'll admit everything 270 00:12:16,160 --> 00:12:17,127 I really didn't do anything 271 00:12:17,239 --> 00:12:19,048 Let's go 272 00:12:19,080 --> 00:12:20,127 Bring her to the Chamberlain Bureau 273 00:12:20,200 --> 00:12:21,087 I didn't 274 00:12:21,199 --> 00:12:22,200 I really didn't 275 00:12:23,079 --> 00:12:25,161 It's so late now, want to tie who up? 276 00:12:26,120 --> 00:12:28,088 Imperial Crown Princess, why are you here? 277 00:12:28,280 --> 00:12:30,203 The wind is strong tonight 278 00:12:30,200 --> 00:12:32,043 If you get cold 279 00:12:32,080 --> 00:12:33,206 Doctor will nag again 280 00:12:34,119 --> 00:12:35,200 I'm asking you 281 00:12:35,280 --> 00:12:36,247 Did you hear it? 282 00:12:37,080 --> 00:12:38,081 Reporting to Imperial Crown Princess 283 00:12:38,160 --> 00:12:40,128 Lu Zhen dated a man secretly at outside 284 00:12:40,199 --> 00:12:41,086 The... 285 00:12:41,160 --> 00:12:42,207 That is belonged to the bad man 286 00:12:52,280 --> 00:12:55,090 This is emperor's cloak 287 00:12:55,199 --> 00:12:57,088 This is the thing 288 00:12:57,119 --> 00:12:58,166 you said belonged to a bad man? 289 00:12:58,280 --> 00:13:00,044 My eyes were blinded 290 00:13:00,080 --> 00:13:01,241 I never know this is emperor's cloak 291 00:13:04,080 --> 00:13:05,127 Usually 292 00:13:05,199 --> 00:13:07,122 You all think I have a good temper 293 00:13:07,240 --> 00:13:09,208 and you all can do things with impunity 294 00:13:09,279 --> 00:13:11,122 But this emperor's cloak 295 00:13:11,200 --> 00:13:13,123 was put for a long time 296 00:13:13,240 --> 00:13:14,127 and you all never 297 00:13:14,160 --> 00:13:16,049 take it out to be dried under the sun 298 00:13:16,279 --> 00:13:18,281 why? 299 00:13:19,240 --> 00:13:20,207 Today I ask Lu Zhen 300 00:13:20,239 --> 00:13:22,048 to take it out to be dried 301 00:13:22,199 --> 00:13:24,042 and it is needed to get a trial case? 302 00:13:26,199 --> 00:13:29,043 Lu Zhen, come here 303 00:13:30,040 --> 00:13:30,211 Yes 304 00:13:39,239 --> 00:13:41,082 Listen to me carefully 305 00:13:41,200 --> 00:13:42,247 I like this Lu Zhen 306 00:13:43,079 --> 00:13:45,047 I like this Lu Zhen 307 00:13:45,159 --> 00:13:46,081 Nobody can bully her 308 00:13:46,119 --> 00:13:47,120 Nobody can bully her 309 00:13:48,199 --> 00:13:49,166 Liu-Xu 310 00:13:49,240 --> 00:13:51,129 Inform the Chamberlain Bureau on tomorrow 311 00:13:51,199 --> 00:13:52,200 Inform the Chamberlain Bureau on tomorrow 312 00:13:53,119 --> 00:13:57,090 that I would like to 313 00:13:57,239 --> 00:13:59,241 promote her as second-grade odalisque 314 00:14:02,280 --> 00:14:03,247 If anyone of you 315 00:14:03,280 --> 00:14:06,124 dares to be a double face again 316 00:14:06,160 --> 00:14:07,161 During the new year 317 00:14:07,279 --> 00:14:09,202 When I meet His Majesty 318 00:14:09,240 --> 00:14:11,208 I'll complain to him about you all 319 00:14:12,080 --> 00:14:13,286 We don't dare, we got it 320 00:14:14,120 --> 00:14:16,248 All of you go back Yes 321 00:14:31,240 --> 00:14:34,130 Good girl, don't be afraid 322 00:14:34,159 --> 00:14:36,127 Just a private dating with imperial bodyguard 323 00:14:38,239 --> 00:14:40,162 We're the children from grassland 324 00:14:40,240 --> 00:14:41,287 This is nothing 325 00:14:42,200 --> 00:14:44,168 Just now he came to beg me 326 00:14:50,199 --> 00:14:51,200 I saw it 327 00:14:53,280 --> 00:14:57,046 He is a good boy 328 00:14:58,240 --> 00:15:00,163 Don't think too much 329 00:15:01,080 --> 00:15:02,161 Go back and take a rest first 330 00:15:02,240 --> 00:15:04,083 Don't need to work anymore 331 00:15:06,080 --> 00:15:07,127 Thanks, Imperial Crown Princess 332 00:15:14,119 --> 00:15:20,126 Lu Zhen My good sister 333 00:15:20,239 --> 00:15:21,161 You're different now 334 00:15:21,200 --> 00:15:23,089 You're different now 335 00:15:23,120 --> 00:15:24,246 How can you live at a place like here? 336 00:15:25,079 --> 00:15:26,205 Follow me to live at the west 337 00:15:26,239 --> 00:15:28,128 A person gets a room each over there 338 00:15:28,160 --> 00:15:29,241 And it is bigger than here a lot 339 00:15:30,240 --> 00:15:31,162 Let's go 340 00:15:31,159 --> 00:15:32,160 Help your sister to pack her things 341 00:15:32,240 --> 00:15:36,040 Yes Let me do it 342 00:15:48,280 --> 00:15:49,202 Aunt Lu 343 00:15:49,239 --> 00:15:51,128 May I put your thins at here? 344 00:15:53,159 --> 00:15:54,160 Don't be like this 345 00:15:54,200 --> 00:15:55,281 We're still sisters 346 00:15:57,079 --> 00:15:58,046 Don't be like this 347 00:15:58,120 --> 00:16:00,088 I heard about what happened to you 348 00:16:00,159 --> 00:16:02,082 For these few years 349 00:16:02,200 --> 00:16:03,281 There's no any four-grade odalisque 350 00:16:04,079 --> 00:16:05,240 can become a second-grade in two days 351 00:16:05,279 --> 00:16:08,123 You're famous now 352 00:16:10,200 --> 00:16:11,167 This is acasia honey 353 00:16:11,200 --> 00:16:12,167 given by Sister Liu-Xu 354 00:16:12,200 --> 00:16:13,167 It tastes sweet 355 00:16:14,200 --> 00:16:18,125 Acasia honey? Food again? 356 00:16:18,199 --> 00:16:19,121 Thanks, aunt 357 00:16:19,159 --> 00:16:20,206 Any other order for me? 358 00:16:20,240 --> 00:16:21,127 I got to go 359 00:17:23,159 --> 00:17:24,046 No 360 00:17:24,120 --> 00:17:30,162 Yes, put it on, it's nice 361 00:17:32,080 --> 00:17:33,047 Thanks 362 00:17:46,240 --> 00:17:47,207 What? 363 00:17:51,120 --> 00:17:52,121 You want to poison Imperial Crown Princess? 364 00:17:52,200 --> 00:17:53,122 Be quiet 365 00:17:55,080 --> 00:17:56,047 This is not poison 366 00:17:56,239 --> 00:17:57,161 I get it from other 367 00:17:57,200 --> 00:17:58,167 It's almond flour 368 00:17:59,039 --> 00:17:59,289 If Imperial Crown Princess eats this 369 00:18:00,200 --> 00:18:01,167 She will get fever 370 00:18:02,079 --> 00:18:02,284 What if other knows about it? 371 00:18:02,279 --> 00:18:04,043 What if other knows about it? 372 00:18:04,200 --> 00:18:06,089 Who will know if you don't tell anyone? 373 00:18:07,240 --> 00:18:08,241 I want to teach Lu Zhen a lesson 374 00:18:08,279 --> 00:18:10,043 I want to teach Lu Zhen a lesson 375 00:18:10,240 --> 00:18:12,083 She just came for a shod time 376 00:18:12,119 --> 00:18:13,041 and the whole Qingjing Hall 377 00:18:13,079 --> 00:18:14,126 is under her control now 378 00:18:15,279 --> 00:18:16,246 Sister Liu-Xu 379 00:18:17,120 --> 00:18:19,202 Imperial Crown Princess favors her only for now 380 00:18:20,040 --> 00:18:22,042 Look around the palace 381 00:18:22,119 --> 00:18:23,245 No one cares about us anymore 382 00:18:24,160 --> 00:18:26,208 But you can't... 383 00:18:26,240 --> 00:18:27,241 When we served Imperial Crown Princess 384 00:18:27,280 --> 00:18:29,248 She was sick for four to five years 385 00:18:30,200 --> 00:18:31,167 After Lu Zhen came 386 00:18:31,279 --> 00:18:32,246 for only a month 387 00:18:33,080 --> 00:18:34,127 She can sleep and walk now 388 00:18:34,240 --> 00:18:37,050 If this is known by Chamberlain Bureau 389 00:18:37,240 --> 00:18:39,129 We wouldn't have good days after this 390 00:18:40,200 --> 00:18:42,282 It's fine if we just get scolded 391 00:18:43,119 --> 00:18:46,089 The worst thing is... 392 00:19:00,239 --> 00:19:01,240 Why the little imperial bodyguard 393 00:19:01,280 --> 00:19:02,247 still hasn't come to visit you 394 00:19:03,119 --> 00:19:04,166 for such a long time? 395 00:19:04,240 --> 00:19:05,241 Imperial Crown Princess 396 00:19:07,160 --> 00:19:08,127 Alright 397 00:19:10,120 --> 00:19:14,091 Tell me quickly. Don't hide it from me 398 00:19:15,240 --> 00:19:17,083 He asked someone to send over a letter 399 00:19:17,160 --> 00:19:18,286 and said he is busy recently 400 00:19:20,119 --> 00:19:22,247 Do you want me to help 401 00:19:23,119 --> 00:19:24,200 both of you to get... 402 00:19:26,239 --> 00:19:27,161 Imperial Crown Princess 403 00:19:27,200 --> 00:19:28,201 I think I better 404 00:19:28,239 --> 00:19:29,286 help you to go there and take a rest 405 00:19:34,160 --> 00:19:35,207 Don't know why 406 00:19:36,279 --> 00:19:39,123 Since I drank the medicine yesterday 407 00:19:40,079 --> 00:19:44,129 I keep feeling dizzy all the time 408 00:19:44,160 --> 00:19:46,162 Imperial Crown Princess 409 00:19:47,080 --> 00:19:48,206 Imperial Crown Princess, someone please 410 00:19:48,279 --> 00:19:49,246 Someone please, help 411 00:19:50,119 --> 00:19:51,086 Get the doctor quickly 412 00:19:51,120 --> 00:19:52,201 Yes, get the doctor here, now 413 00:19:53,199 --> 00:19:54,280 Imperial Crown Princess 414 00:19:55,079 --> 00:19:56,240 Imperial Crown Princess, wake up 415 00:19:58,240 --> 00:20:00,242 Quick, quick 416 00:20:01,199 --> 00:20:02,246 Sister, how? 417 00:20:02,280 --> 00:20:04,123 Why Imperial Crown Princess is sick like this today? 418 00:20:04,200 --> 00:20:05,167 Why you're panic? 419 00:20:05,239 --> 00:20:07,048 When you put the drug 420 00:20:07,120 --> 00:20:08,246 Wasn't you brave? 421 00:20:09,040 --> 00:20:10,166 Now you're scared? 422 00:20:10,240 --> 00:20:13,164 If she dies 423 00:20:13,280 --> 00:20:14,281 We can leave Qingjing Hall 424 00:20:15,080 --> 00:20:16,161 We can leave Qingjing Hall 425 00:20:18,120 --> 00:20:19,087 Right 426 00:20:19,200 --> 00:20:20,281 Why I never thought of it before this? 427 00:20:21,119 --> 00:20:22,041 For these few days 428 00:20:22,119 --> 00:20:22,290 Just don't bother 429 00:20:23,080 --> 00:20:24,081 about the things of Imperial Crown Princess 430 00:20:24,200 --> 00:20:25,281 Even if Chamberlain Bureau 431 00:20:26,039 --> 00:20:27,120 wants to put a blame 432 00:20:28,200 --> 00:20:30,089 The person will be Lu Zhen 433 00:20:35,039 --> 00:20:36,040 You never see Miss Lu? 434 00:20:36,120 --> 00:20:37,281 No 435 00:20:38,079 --> 00:20:38,250 Qingjing Hall is in chaos now 436 00:20:38,279 --> 00:20:40,088 Qingjing Hall is in chaos now 437 00:20:40,119 --> 00:20:42,042 I heard Imperial Crown Princess falls sick suddenly 438 00:20:42,159 --> 00:20:44,127 Miss Lu is her close odalisque 439 00:20:44,200 --> 00:20:45,122 That's why she can't run away for any second 440 00:20:49,080 --> 00:20:50,161 Did the hospital send someone to there? 441 00:20:50,280 --> 00:20:51,281 Yes 442 00:20:52,080 --> 00:20:52,285 But it is a nine-grade doctor 443 00:20:53,080 --> 00:20:54,206 But it is a nine-grade doctor 444 00:20:56,080 --> 00:20:57,127 I think those odalisque don't 445 00:20:57,199 --> 00:20:58,166 serve Imperial Crown Princess wholeheartedly 446 00:20:58,240 --> 00:20:59,241 serve Imperial Crown Princess wholeheartedly 447 00:21:00,199 --> 00:21:02,167 Other than few close friends of Miss Lu 448 00:21:02,199 --> 00:21:03,200 The other just muddle through it 449 00:21:03,239 --> 00:21:05,128 The other just muddle through it 450 00:21:05,199 --> 00:21:06,166 Miss Lu is very busy 451 00:21:06,199 --> 00:21:07,280 for every single second 452 00:21:08,119 --> 00:21:09,120 So we don't have the chance 453 00:21:09,199 --> 00:21:10,200 to send her letter too 454 00:21:12,200 --> 00:21:13,281 Imperial Crown Princess Zhou is a nice person 455 00:21:15,040 --> 00:21:17,202 Last time she didn't recognize me 456 00:21:18,120 --> 00:21:19,167 but she still helped us 457 00:21:21,120 --> 00:21:22,246 I can't let her suffer 458 00:21:23,159 --> 00:21:24,046 Yuan-Lu 459 00:21:24,239 --> 00:21:25,081 Help me go to 460 00:21:25,119 --> 00:21:25,244 say hello to Shangyi Wang 461 00:21:25,279 --> 00:21:26,246 say hello to Shangyi Wang 462 00:21:27,080 --> 00:21:27,251 Just say I heard 463 00:21:28,039 --> 00:21:28,210 the people don't serve 464 00:21:29,119 --> 00:21:30,166 Imperial Crown Princess Zhou well at Qingjing Hall 465 00:21:30,280 --> 00:21:32,123 Ask her to take care of this place 466 00:21:32,279 --> 00:21:33,201 Yes 467 00:21:36,240 --> 00:21:38,049 You all as the odalisque 468 00:21:38,079 --> 00:21:39,160 but never served your master well 469 00:21:41,079 --> 00:21:42,160 Honored Consort gave an order 470 00:21:43,079 --> 00:21:44,046 If Her Majesty hears 471 00:21:44,079 --> 00:21:45,080 this kind of incident again 472 00:21:45,120 --> 00:21:46,121 You all will be punished severely 473 00:21:47,079 --> 00:21:47,250 Yes 474 00:21:48,240 --> 00:21:49,207 Do your works 475 00:21:52,160 --> 00:21:54,242 Aunt, please help me 476 00:21:55,080 --> 00:21:56,081 to say some good words 477 00:21:56,119 --> 00:21:57,200 about me in front of Her Majesty 478 00:21:59,159 --> 00:22:00,240 Saying a taboo 479 00:22:01,080 --> 00:22:01,251 This Qingjing Hall 480 00:22:01,279 --> 00:22:03,168 is a marginalized palace 481 00:22:03,280 --> 00:22:05,089 Many odalisque know 482 00:22:05,159 --> 00:22:06,206 Imperial Crown Princess is sick 483 00:22:07,040 --> 00:22:08,166 and they are starting to think bad things 484 00:22:08,279 --> 00:22:09,246 Everyone thinks if Imperial Crown Princess dies 485 00:22:09,280 --> 00:22:11,089 Everyone thinks if Imperial Crown Princess dies 486 00:22:11,119 --> 00:22:12,041 and they will get a chance 487 00:22:12,080 --> 00:22:13,127 to get out from here 488 00:22:13,239 --> 00:22:15,082 Stop dreaming 489 00:22:15,199 --> 00:22:16,041 Don't forget 490 00:22:16,120 --> 00:22:17,167 Imperial Crown Princess is from Qihu 491 00:22:17,239 --> 00:22:19,128 If she said something before dies 492 00:22:19,199 --> 00:22:22,248 You all will have to die with her 493 00:22:29,199 --> 00:22:30,086 Sister 494 00:22:30,159 --> 00:22:31,240 What she said is real? 495 00:22:31,240 --> 00:22:32,241 I heard of the custom of Qihu too 496 00:22:33,080 --> 00:22:34,161 I heard of the custom of Qihu too 497 00:22:35,119 --> 00:22:36,166 But that was their old rule 498 00:22:36,160 --> 00:22:37,127 But that was their old rule 499 00:22:37,159 --> 00:22:38,160 We shouldn't panic 500 00:22:39,040 --> 00:22:41,122 Maybe she just trying to fool us 501 00:22:42,159 --> 00:22:44,207 But if it's true, then we... 502 00:22:44,239 --> 00:22:46,207 Enough, cheer up 503 00:22:47,279 --> 00:22:48,201 Now what? 504 00:22:48,279 --> 00:22:50,168 You want everybody know about this? 505 00:23:02,239 --> 00:23:06,130 Sister, you have stay here for the whole day 506 00:23:06,199 --> 00:23:07,280 Go to take a rest 507 00:23:08,119 --> 00:23:09,041 No 508 00:23:09,120 --> 00:23:10,167 Imperial Crown Princess's fewer just reduced 509 00:23:10,239 --> 00:23:11,206 I'm worrying about her 510 00:23:11,279 --> 00:23:12,246 I hope I can replace you to stay here 511 00:23:12,279 --> 00:23:14,088 I hope I can replace you to stay here 512 00:23:14,120 --> 00:23:15,281 But I knew I tend to mess up everything 513 00:23:16,039 --> 00:23:17,086 But I knew I tend to mess up everything 514 00:23:18,120 --> 00:23:19,121 Sister, why you don't ask 515 00:23:19,119 --> 00:23:20,166 Liu-Xu and He-Rui to replace you? 516 00:23:20,200 --> 00:23:21,201 Liu-Xu and He-Rui to replace you? 517 00:23:22,040 --> 00:23:22,245 You should know them very well 518 00:23:23,079 --> 00:23:24,046 You should know them very well 519 00:23:24,160 --> 00:23:25,161 They won't take it seriously 520 00:23:25,239 --> 00:23:27,128 They don't dare to do so now 521 00:23:27,199 --> 00:23:28,246 Since the people from Chamberlain Bureau is here 522 00:23:29,080 --> 00:23:29,251 There is a dramatically change 523 00:23:29,280 --> 00:23:30,281 within this Qingjing Hall 524 00:23:31,120 --> 00:23:32,087 As per the imperial doctor's advice 525 00:23:32,159 --> 00:23:33,126 Imperial Crown Princess's condition is getting better 526 00:23:33,159 --> 00:23:34,126 Imperial Crown Princess's condition is getting better 527 00:23:34,159 --> 00:23:35,206 As long as she takes the medicine and injection timely 528 00:23:35,239 --> 00:23:37,048 She will recover soon 529 00:23:37,239 --> 00:23:38,286 Bring me the medicine then 530 00:23:44,079 --> 00:23:44,204 Go 531 00:23:53,200 --> 00:23:54,201 Any news? 532 00:23:54,239 --> 00:23:55,206 Did they say anything? 533 00:23:55,240 --> 00:23:57,129 They said three years ago there was a case 534 00:23:57,239 --> 00:23:59,082 in which maids were buried alive with their deceased master 535 00:23:59,120 --> 00:24:01,043 The queen of Jin palace is Qihu 536 00:24:01,079 --> 00:24:01,284 When she died 537 00:24:02,159 --> 00:24:03,240 The four maids who served her 538 00:24:03,279 --> 00:24:04,246 were buried alive with her 539 00:24:06,119 --> 00:24:07,086 The ladies inside 540 00:24:07,080 --> 00:24:08,047 is Qihu's princess 541 00:24:08,079 --> 00:24:09,240 If she wants us to be buried alive with her 542 00:24:10,039 --> 00:24:11,165 I think His Majesty will definitely agree 543 00:24:11,199 --> 00:24:13,088 She wants us to die together with her? 544 00:24:14,120 --> 00:24:18,284 No way, as long as she still unconscious 545 00:24:19,239 --> 00:24:21,128 She won't be able to decreed 546 00:24:23,079 --> 00:24:23,284 It looks like 547 00:24:24,080 --> 00:24:25,241 we have the same opinion 548 00:24:27,280 --> 00:24:29,044 It's impossible to keep this as secret 549 00:24:29,279 --> 00:24:30,246 I must ask them 550 00:24:30,280 --> 00:24:31,202 to do it together 551 00:24:32,079 --> 00:24:33,160 in order to make sure our plan is successful 552 00:24:33,240 --> 00:24:34,241 We must do it as soon as possible 553 00:24:34,280 --> 00:24:35,247 before the Imperial Crown Princess regain conscious 554 00:24:36,079 --> 00:24:37,080 before the Imperial Crown Princess regain conscious 555 00:24:48,199 --> 00:24:50,042 She had moved to west wing 556 00:24:50,120 --> 00:24:51,201 It's late now, I'm not convenient to go there 557 00:24:51,239 --> 00:24:53,082 You go there and tell her that 558 00:24:53,120 --> 00:24:54,167 Gao Zhan is looking for her 559 00:24:54,239 --> 00:24:56,128 Ask her to go to the garden 560 00:24:56,239 --> 00:24:57,240 Gao Zhan 561 00:24:58,159 --> 00:25:00,207 But your name is Gao, isn't it? 562 00:25:02,279 --> 00:25:03,201 I understand now 563 00:25:03,239 --> 00:25:04,161 You still using this old tactic? 564 00:25:04,240 --> 00:25:06,129 You still using this old tactic? 565 00:25:06,159 --> 00:25:07,160 I have used this tactic 566 00:25:07,199 --> 00:25:08,166 since long time ago to 567 00:25:08,240 --> 00:25:09,287 chase the maid of honor 568 00:25:10,119 --> 00:25:11,166 I have used it many times 569 00:25:14,120 --> 00:25:16,122 Enough, Yuan-Lu 570 00:25:16,199 --> 00:25:18,167 You don't know the an of speaking 571 00:25:18,200 --> 00:25:19,201 You only speak nonsense 572 00:25:43,159 --> 00:25:45,241 Miss Lu, Miss Lu 573 00:25:46,119 --> 00:25:47,200 You sleep like a pig 574 00:25:47,280 --> 00:25:49,123 How come the prince will fall in love with you? 575 00:26:00,200 --> 00:26:01,087 You are a pervert 576 00:26:01,119 --> 00:26:02,166 How dare you try to take advantage on me? 577 00:26:02,239 --> 00:26:05,083 Shhh...Be quiet 578 00:26:05,159 --> 00:26:05,284 Miss Lu 579 00:26:06,079 --> 00:26:07,160 Shut up, I'm Yuan-Lu 580 00:26:07,160 --> 00:26:08,127 The prince. . .No 581 00:26:08,159 --> 00:26:10,048 Gao Zhan asked me to come to you 582 00:26:10,079 --> 00:26:11,046 You don't know him? 583 00:26:11,120 --> 00:26:12,121 No, you should know him 584 00:26:12,160 --> 00:26:13,161 You can't be like this 585 00:26:13,199 --> 00:26:14,166 Listen 586 00:26:14,199 --> 00:26:15,280 Dan-Niang, listen to me 587 00:26:22,160 --> 00:26:25,084 You, you guys... 588 00:26:31,240 --> 00:26:32,287 You are not Miss Lu 589 00:26:33,079 --> 00:26:34,160 You are Miss Lu 590 00:26:35,120 --> 00:26:36,167 Sister, sister 591 00:26:36,199 --> 00:26:37,200 He is a pervert 592 00:26:37,240 --> 00:26:39,049 He is trying to take advantage on me 593 00:26:41,280 --> 00:26:43,044 Who is pervert? 594 00:26:46,159 --> 00:26:48,207 Dan-Niang, he is not a pervert 595 00:26:49,040 --> 00:26:51,202 He is a superintendent 596 00:26:54,279 --> 00:26:56,043 Ms. Lu, you are really a wise person 597 00:26:56,159 --> 00:26:57,126 You said I'm a pervert? 598 00:26:57,199 --> 00:26:58,166 Look at yourself 599 00:26:58,200 --> 00:26:59,201 You think I will take advantage on you? 600 00:26:59,200 --> 00:27:01,202 Look at your little body 601 00:27:01,199 --> 00:27:02,246 You thought you can become a pervert? 602 00:27:02,279 --> 00:27:03,246 No way 603 00:27:04,080 --> 00:27:06,082 I---- 604 00:27:07,239 --> 00:27:08,206 I must kill you 605 00:27:11,239 --> 00:27:13,048 I must kill you 606 00:27:13,200 --> 00:27:15,089 Actually you don't need to worry 607 00:27:15,159 --> 00:27:17,161 Imperial Crown Princess Zhou will be safe 608 00:27:18,199 --> 00:27:19,121 I'm worry about you 609 00:27:22,239 --> 00:27:24,082 Imperial Crown Princess Zhou told me that 610 00:27:24,199 --> 00:27:26,042 although she just saw you once 611 00:27:26,080 --> 00:27:27,127 although she just saw you once 612 00:27:27,240 --> 00:27:28,162 But because of me 613 00:27:28,159 --> 00:27:29,240 you dare to go 614 00:27:29,279 --> 00:27:30,201 to ask for her help 615 00:27:33,239 --> 00:27:34,240 She feels that it is 616 00:27:35,160 --> 00:27:39,210 worth to be friend with you 617 00:27:43,160 --> 00:27:44,127 I don't think she said so 618 00:27:44,159 --> 00:27:45,160 I don't think she said so 619 00:27:48,160 --> 00:27:49,161 But don't worry 620 00:27:50,240 --> 00:27:51,162 Although she is not around 621 00:27:51,200 --> 00:27:52,167 Although she is not around 622 00:27:52,279 --> 00:27:54,043 I will still stay with you and 623 00:27:54,159 --> 00:27:55,160 take care of you 624 00:28:01,240 --> 00:28:02,207 These two days I need to go out 625 00:28:02,240 --> 00:28:03,287 as the emperor asked me to do something 626 00:28:04,279 --> 00:28:06,202 I afraid that I won't be so convenient to come here 627 00:28:06,240 --> 00:28:07,207 So you must take good care 628 00:28:07,239 --> 00:28:09,128 of yourself these few days 629 00:28:10,200 --> 00:28:11,167 Same to you 630 00:28:12,239 --> 00:28:14,207 Besides that, you must make yourself stronger 631 00:28:14,279 --> 00:28:16,088 so that you can leave here earlier 632 00:28:16,120 --> 00:28:17,167 In this way your step mother 633 00:28:17,199 --> 00:28:18,166 In this way your step mother 634 00:28:18,240 --> 00:28:19,082 won't be able to harm you anymore 635 00:28:19,119 --> 00:28:20,120 won't be able to harm you anymore 636 00:28:21,199 --> 00:28:22,086 I never thought that 637 00:28:22,120 --> 00:28:23,167 you have such long-term plan 638 00:28:25,280 --> 00:28:27,169 The three most important 639 00:28:27,239 --> 00:28:29,162 things in a man's life are 640 00:28:29,240 --> 00:28:31,163 get promoted, get rich, and get married 641 00:28:32,079 --> 00:28:33,126 If I'm able to get 642 00:28:33,160 --> 00:28:34,127 the first and second things 643 00:28:34,280 --> 00:28:35,247 Is that means that 644 00:28:35,279 --> 00:28:36,201 I will able to get married soon? 645 00:28:36,200 --> 00:28:37,247 I will able to get married soon? 646 00:28:38,240 --> 00:28:39,207 Stop 647 00:28:39,239 --> 00:28:40,240 Or I won't talk to you again 648 00:28:42,199 --> 00:28:43,246 Zhen 649 00:28:44,120 --> 00:28:45,201 It's late now 650 00:28:45,239 --> 00:28:46,206 I need to go now 651 00:28:47,160 --> 00:28:48,082 I will come again 652 00:28:48,119 --> 00:28:49,086 after I come back 653 00:28:54,240 --> 00:28:56,242 Yuan-Lu, let's go 654 00:29:06,280 --> 00:29:08,169 Sister, that person 655 00:29:08,240 --> 00:29:10,242 is your lover? 656 00:29:11,119 --> 00:29:12,200 You are talking nonsensically 657 00:29:13,200 --> 00:29:14,247 We are just friend 658 00:29:18,080 --> 00:29:19,241 Don't worry 659 00:29:19,279 --> 00:29:22,089 I won't tell anyone 660 00:29:22,120 --> 00:29:22,291 You... 661 00:29:23,199 --> 00:29:24,200 Faster bring me the 662 00:29:24,239 --> 00:29:25,126 the Imperial Crown Princess's dregs of decoction 663 00:29:25,159 --> 00:29:27,127 Faster 664 00:29:28,160 --> 00:29:29,207 Sister He-Rui, what are you doing? 665 00:29:29,240 --> 00:29:30,207 None of your business, let's go 666 00:29:30,279 --> 00:29:35,206 Stop, what is this? Dregs of decoction 667 00:29:36,160 --> 00:29:37,207 The imperial doctor asked us to 668 00:29:37,240 --> 00:29:38,082 keep the dregs of decoction 669 00:29:38,119 --> 00:29:38,290 keep the dregs of decoction 670 00:29:39,080 --> 00:29:39,171 Why are you... 671 00:29:41,160 --> 00:29:42,082 What are you doing? 672 00:29:43,199 --> 00:29:44,200 Fast, bring them down 673 00:29:52,279 --> 00:29:53,201 As long as you don't make any noise 674 00:29:53,239 --> 00:29:54,206 I will let you go 675 00:30:04,279 --> 00:30:06,043 What you want to do 676 00:30:06,079 --> 00:30:06,284 with the Imperial Crown Princess's medicine? 677 00:30:07,159 --> 00:30:08,160 I don't think you want to know the reason 678 00:30:08,279 --> 00:30:11,169 You...You are trying to harm the Imperial Crown Princess? 679 00:30:11,240 --> 00:30:13,163 I want to lodge a report at Chamberlain Bureau 680 00:30:13,280 --> 00:30:16,090 Go now 681 00:30:16,239 --> 00:30:17,286 You thought I will afraid? 682 00:30:20,079 --> 00:30:21,080 Let me tell you 683 00:30:21,200 --> 00:30:22,087 The Imperial Crown Princess's health condition is not very good 684 00:30:22,159 --> 00:30:23,206 The Imperial Crown Princess's health condition is not very good 685 00:30:24,080 --> 00:30:25,206 She is going to die soon 686 00:30:26,119 --> 00:30:27,120 Once she regains conscious 687 00:30:27,280 --> 00:30:29,123 She will definitely decreed 688 00:30:29,239 --> 00:30:30,240 that all of us need to be 689 00:30:30,280 --> 00:30:31,281 buried alive together with her 690 00:30:32,279 --> 00:30:33,201 Impossible 691 00:30:35,119 --> 00:30:36,200 They also didn't believe it this morning 692 00:30:37,159 --> 00:30:38,206 But after they heard the news from others 693 00:30:38,199 --> 00:30:39,200 But after they heard the news from others 694 00:30:40,040 --> 00:30:40,211 But after they heard the news from others 695 00:30:40,240 --> 00:30:41,287 Now they agreed to join us 696 00:30:43,160 --> 00:30:44,047 Lu Zhen 697 00:30:44,119 --> 00:30:45,086 I know that you are very kind 698 00:30:45,120 --> 00:30:45,211 But you can't sacrifice 699 00:30:45,280 --> 00:30:46,247 our lives because of the Imperial Crown Princess 700 00:30:46,279 --> 00:30:48,122 our lives because of the Imperial Crown Princess 701 00:30:48,240 --> 00:30:50,083 Yeah, Lu Zhen 702 00:30:50,119 --> 00:30:51,200 Yeah, Lu Zhen 703 00:30:51,239 --> 00:30:52,286 Look at them 704 00:30:53,120 --> 00:30:53,291 You really want them 705 00:30:54,080 --> 00:30:55,047 to be buried alive 706 00:30:55,120 --> 00:30:56,246 together with Imperial Crown Princess? 707 00:30:57,200 --> 00:30:58,247 The consort is very kind 708 00:30:59,080 --> 00:31:00,127 She won't do that 709 00:31:01,159 --> 00:31:02,081 No matter how 710 00:31:02,160 --> 00:31:03,047 I won't allow you guys 711 00:31:03,080 --> 00:31:04,081 to harm the Imperial Crown Princess 712 00:31:05,120 --> 00:31:06,087 Dan-Niang, let's go 713 00:31:09,240 --> 00:31:10,162 We will keep this as a secret 714 00:31:10,199 --> 00:31:11,200 We will keep this as a secret 715 00:31:12,240 --> 00:31:14,083 But you guys better behave yourselves 716 00:31:15,039 --> 00:31:15,164 Let's go 717 00:31:17,240 --> 00:31:18,287 Enough, stop crying 718 00:31:19,200 --> 00:31:20,122 Go out first 719 00:31:27,239 --> 00:31:28,206 Why you didn't kill her just now? 720 00:31:28,239 --> 00:31:29,206 Why you didn't kill her just now? 721 00:31:30,080 --> 00:31:30,285 You don't understand 722 00:31:32,200 --> 00:31:33,122 If someone die now 723 00:31:33,159 --> 00:31:34,160 If someone die now 724 00:31:34,239 --> 00:31:36,128 The Chamberlain Bureau will definitely start to investigate 725 00:31:38,120 --> 00:31:39,121 Don't worry 726 00:31:40,039 --> 00:31:41,165 This matter can involve a lot of people 727 00:31:42,159 --> 00:31:43,206 She won't dare to do anything 728 00:31:44,240 --> 00:31:45,207 No 729 00:31:46,079 --> 00:31:47,205 I'm still worrying about Lu Zhen 730 00:31:48,079 --> 00:31:49,080 As the saying goes 731 00:31:50,160 --> 00:31:53,289 We must eliminate all the possible enemy 732 00:32:04,239 --> 00:32:07,243 Sister, what should we do? 733 00:32:07,280 --> 00:32:09,123 They are now trying to harm the Imperial Crown Princess 734 00:32:09,160 --> 00:32:10,241 What should we do? 735 00:32:11,079 --> 00:32:13,081 I don't know 736 00:32:13,120 --> 00:32:14,246 Do you think they will kill us? 737 00:32:14,279 --> 00:32:16,043 Do you think they will kill us? 738 00:32:16,159 --> 00:32:17,206 I don't want to die 739 00:32:17,239 --> 00:32:18,286 I have many food that haven't try yet 740 00:32:19,080 --> 00:32:19,251 I still want to eat my favorite crisp cookies 741 00:32:19,240 --> 00:32:20,207 I still want to eat my favorite crisp cookies 742 00:32:20,279 --> 00:32:21,246 Dan-Niang, calm down 743 00:32:22,160 --> 00:32:23,207 They didn't do anything just now 744 00:32:23,239 --> 00:32:24,206 I don't think they will do it now 745 00:32:25,080 --> 00:32:26,206 We must think a way to save our lives 746 00:32:27,200 --> 00:32:28,247 We must ask someone to help us 747 00:32:29,079 --> 00:32:30,160 We must ask someone to help us 748 00:32:33,280 --> 00:32:36,090 Don't worry, not a big deal 749 00:32:36,120 --> 00:32:37,246 I don't understand why are you so scared 750 00:32:38,119 --> 00:32:40,201 This is just a small issue 751 00:32:41,039 --> 00:32:42,086 That's a big issue 752 00:32:42,160 --> 00:32:43,241 Imperial Crown Princess is a kind person 753 00:32:44,120 --> 00:32:45,121 Kind person? 754 00:32:51,119 --> 00:32:54,202 There is no kind person here in the palace 755 00:32:55,159 --> 00:32:56,206 Imperial Crown Princess Zhou is died 756 00:32:56,240 --> 00:32:58,208 She went to the paradise 757 00:32:58,280 --> 00:33:00,169 It's better than she continues to suffer here 758 00:33:00,199 --> 00:33:02,088 It's better than she continues to suffer here 759 00:33:03,079 --> 00:33:04,205 Why are you so afraid? 760 00:33:04,240 --> 00:33:05,287 The two ladies tried to 761 00:33:06,160 --> 00:33:06,285 send you here in order 762 00:33:06,280 --> 00:33:08,089 to torture you 763 00:33:08,199 --> 00:33:09,280 But at the end they didn't successful 764 00:33:10,159 --> 00:33:12,161 Madam, what do you meant? 765 00:33:12,160 --> 00:33:13,207 Can you make it more clear? 766 00:33:13,280 --> 00:33:15,123 How are you going to become a mud lady 767 00:33:15,160 --> 00:33:16,241 if you don't understand this simple situation? 768 00:33:17,159 --> 00:33:18,081 Imperial Crown Princess Zhou's sickness is not your responsibility 769 00:33:18,160 --> 00:33:19,286 Imperial Crown Princess Zhou's sickness is not your responsibility 770 00:33:21,119 --> 00:33:23,121 Even if she regain conscious 771 00:33:23,160 --> 00:33:24,207 It's none of your business 772 00:33:26,159 --> 00:33:27,240 That's it 773 00:33:28,079 --> 00:33:29,080 If Imperial Crown Princess Zhou still in coma 774 00:33:29,120 --> 00:33:30,121 You won't be asked to be buried alive with her 775 00:33:30,199 --> 00:33:31,280 No matter what Liu-Xu going to do 776 00:33:32,080 --> 00:33:33,127 You don't need to get involved in it 777 00:33:33,239 --> 00:33:35,082 If the Imperial Crown Princess dies 778 00:33:35,159 --> 00:33:36,160 The Chamberlain Bureau will definitely 779 00:33:36,200 --> 00:33:38,043 punish then for not taking good care of the Imperial Crown Princess 780 00:33:38,079 --> 00:33:39,080 punish then for not taking good care of the Imperial Crown Princess 781 00:33:39,120 --> 00:33:40,087 If they are sentenced to death because of this 782 00:33:40,119 --> 00:33:41,120 If they are sentenced to death because of this 783 00:33:41,159 --> 00:33:43,127 If they are sentenced to death because of this 784 00:33:43,199 --> 00:33:45,122 then Imperial Crown Princess Zhou can rest in peace 785 00:33:45,160 --> 00:33:46,161 then Imperial Crown Princess Zhou can rest in peace 786 00:33:46,199 --> 00:33:47,166 That can't be 787 00:33:47,239 --> 00:33:48,240 Imperial Crown Princess is... 788 00:33:49,279 --> 00:33:51,043 Enough 789 00:33:51,160 --> 00:33:51,285 I'm telling you this 790 00:33:52,079 --> 00:33:53,160 because you help me 791 00:33:53,240 --> 00:33:54,127 to manage my manuscript 792 00:33:54,200 --> 00:33:55,247 Otherwise I will just ignore you 793 00:33:56,159 --> 00:33:58,082 This is my advise to you 794 00:33:59,039 --> 00:34:01,087 You can make your own decision 795 00:34:01,280 --> 00:34:03,044 Don't worry 796 00:34:03,119 --> 00:34:04,120 Even if you are buried alive with the Imperial Crown Princess 797 00:34:04,160 --> 00:34:05,161 Even if you are buried alive with the Imperial Crown Princess 798 00:34:05,200 --> 00:34:06,247 The government will surely 799 00:34:07,080 --> 00:34:08,127 compensate you on this 800 00:34:09,120 --> 00:34:10,201 I don't need to burn anything to you 801 00:34:11,040 --> 00:34:12,166 during Hungry Ghost Festival 802 00:34:14,120 --> 00:34:16,043 Yuan-Shou, send the visitor out 803 00:34:20,079 --> 00:34:21,080 If I were you 804 00:34:21,160 --> 00:34:22,127 I will just stay in my house within these two days 805 00:34:22,159 --> 00:34:24,048 I will just stay in my house within these two days 806 00:34:24,160 --> 00:34:25,082 to prevent others trying to frame me 807 00:34:25,119 --> 00:34:26,245 to prevent others trying to frame me 808 00:34:55,080 --> 00:34:56,081 Lu Zhen already went back 809 00:35:10,120 --> 00:35:11,121 That night 810 00:35:11,200 --> 00:35:13,282 is the most difficult night for Lu Zhen 811 00:35:14,080 --> 00:35:15,286 in the palace 812 00:35:16,200 --> 00:35:18,043 She found out that 813 00:35:18,200 --> 00:35:21,124 to watch something happen without 814 00:35:21,240 --> 00:35:24,084 doing anything is a burden for her 815 00:35:24,200 --> 00:35:26,168 doing anything is a burden for her 816 00:35:33,200 --> 00:35:34,122 What happened? 817 00:35:34,240 --> 00:35:35,207 Why the Imperial Crown Princess's condition suddenly deteriorate? 818 00:35:35,200 --> 00:35:36,201 Why the Imperial Crown Princess's condition suddenly deteriorate? 819 00:35:37,120 --> 00:35:38,167 You guys didn't take good care of her? 820 00:35:42,080 --> 00:35:44,128 Aunt Ruan, sorry for interrupting 821 00:35:44,199 --> 00:35:46,201 Imperial Crown Princess is very old 822 00:35:47,039 --> 00:35:48,120 Her condition will surely tend to fluctuate 823 00:35:48,159 --> 00:35:50,048 Her condition will surely tend to fluctuate 824 00:35:50,120 --> 00:35:51,087 You shouldn't waste your time 825 00:35:51,119 --> 00:35:52,200 to blame the maid 826 00:35:52,279 --> 00:35:55,169 You better save your time and prepare earlier 827 00:35:55,200 --> 00:35:56,247 In your opinion 828 00:35:57,079 --> 00:35:58,126 How many days left? 829 00:35:58,200 --> 00:36:00,123 Minimum 3-5 days 830 00:36:00,200 --> 00:36:01,201 Maximum 7-8 days 831 00:36:02,080 --> 00:36:02,285 Well noted 832 00:36:03,159 --> 00:36:05,082 This seems to be God's will 833 00:36:06,160 --> 00:36:07,082 Aunt Ruan 834 00:36:07,120 --> 00:36:08,201 Imperial Crown Princess is very ill now 835 00:36:08,279 --> 00:36:10,043 I think her condition won't turn better 836 00:36:10,080 --> 00:36:11,047 by only medicine and injection 837 00:36:11,119 --> 00:36:13,087 Maybe we should try Sorcerer's dance 838 00:36:14,119 --> 00:36:15,166 Imperial Crown Princess is Qihu people 839 00:36:15,279 --> 00:36:17,168 I heard that their witch-doctor is very efficacious 840 00:36:17,279 --> 00:36:18,246 If we are able to invite the witch-doctor 841 00:36:18,279 --> 00:36:20,168 to exorcise the evil spirit for Imperial Crown Princess 842 00:36:20,199 --> 00:36:22,088 Maybe this can turn things better 843 00:36:22,240 --> 00:36:24,083 Although I don't believe on this 844 00:36:24,119 --> 00:36:25,200 Although I don't believe on this 845 00:36:26,040 --> 00:36:28,122 But I also heard that Qihu's witch-doctors 846 00:36:28,160 --> 00:36:29,207 have their own ways to treat the ill people 847 00:36:29,239 --> 00:36:31,082 Especially to their own people 848 00:36:31,119 --> 00:36:32,200 Especially to their own people 849 00:36:32,240 --> 00:36:34,049 Madam, Imperial Crown Princess is very kind and amiable 850 00:36:34,079 --> 00:36:35,160 Madam, Imperial Crown Princess is very kind and amiable 851 00:36:35,239 --> 00:36:37,207 Please get a witch-doctor to bless her 852 00:36:38,320 --> 00:36:40,129 I can't make decision on this 853 00:36:40,159 --> 00:36:41,285 I need to ask the permission from the Honored Consort 854 00:36:52,200 --> 00:36:54,168 Wait, what is going on? 855 00:36:54,159 --> 00:36:55,206 Don't go before you explain it to me 856 00:36:56,159 --> 00:36:58,207 He-Rui, what did you meant just now? 857 00:37:02,199 --> 00:37:03,166 Actually my opinion is same with you 858 00:37:03,200 --> 00:37:04,247 Actually my opinion is same with you 859 00:37:05,160 --> 00:37:06,241 I feel regret for trying to poison Imperial Crown Princess 860 00:37:07,159 --> 00:37:08,285 I feel regret for trying to poison Imperial Crown Princess 861 00:37:09,119 --> 00:37:10,120 I have been recited the scriptures for her 862 00:37:10,160 --> 00:37:11,207 for around 5-6 years 863 00:37:12,079 --> 00:37:12,284 How could I watch her die 864 00:37:12,320 --> 00:37:14,084 without doing anything? 865 00:37:14,079 --> 00:37:14,204 If I'm able to get the witch-doctor to treat her 866 00:37:14,279 --> 00:37:16,168 If I'm able to get the witch-doctor to treat her 867 00:37:16,279 --> 00:37:19,089 At least I can do something to save her 868 00:37:19,120 --> 00:37:20,201 I don't believe you are so kind 869 00:37:20,279 --> 00:37:22,043 It's up to you whether you want to believe it or not 870 00:37:47,040 --> 00:37:47,211 How to save Imperial Crown Princess's life? 871 00:37:48,080 --> 00:37:48,285 Faster tell us 872 00:37:50,119 --> 00:37:51,166 According to the Tengri 873 00:37:52,080 --> 00:37:53,241 Imperial Crown Princess will recover 874 00:37:54,080 --> 00:37:55,206 with a prescription by God 875 00:37:55,240 --> 00:37:56,241 What kind of prescription is that? 876 00:37:57,120 --> 00:37:59,168 Among all of you 877 00:37:59,199 --> 00:38:01,042 Who is Imperial Crown Princess's most favorite person? 878 00:38:01,159 --> 00:38:03,127 The consort's will recover 879 00:38:03,160 --> 00:38:04,241 after drank the soup 880 00:38:05,199 --> 00:38:08,169 cook by her flesh 881 00:38:09,080 --> 00:38:10,127 He is just bullshitting 882 00:38:10,159 --> 00:38:11,046 There is no such vicious way 883 00:38:11,119 --> 00:38:12,166 to save people's life 884 00:38:12,239 --> 00:38:14,082 Lu Zhen, why are you so anxious? 885 00:38:14,160 --> 00:38:15,161 The doctor never say to 886 00:38:15,199 --> 00:38:16,200 prepare the soup with your flesh 887 00:38:17,119 --> 00:38:19,042 You afraid of death? 888 00:38:19,120 --> 00:38:20,121 You are not willing to save the 889 00:38:20,119 --> 00:38:21,120 Imperial Crown Princess's life with your flesh? 890 00:38:22,079 --> 00:38:22,284 In my opinion 891 00:38:23,080 --> 00:38:24,127 Imperial Crown Princess shouldn't promote you 892 00:38:24,159 --> 00:38:25,206 You have just promoted to 893 00:38:25,240 --> 00:38:27,129 the second-class imperial maid 894 00:38:27,200 --> 00:38:29,043 But in this critical moment... 895 00:38:29,119 --> 00:38:30,120 Stop bullshitting 896 00:38:30,159 --> 00:38:31,206 Obviously you guys are standing together to... 897 00:38:31,280 --> 00:38:34,124 What are you guys doing? 898 00:38:34,159 --> 00:38:35,206 Dan-Niang, let sister Lu go 899 00:38:35,240 --> 00:38:37,208 Let us go 900 00:38:37,279 --> 00:38:38,201 Madam 901 00:38:38,240 --> 00:38:39,287 Lu Zhen is the Imperial Crown Princess's 902 00:38:39,280 --> 00:38:41,169 most favorite maid 903 00:38:41,199 --> 00:38:43,088 Unfortunately she is a coward 904 00:38:43,160 --> 00:38:44,127 She refused to sacrifice 905 00:38:44,159 --> 00:38:45,206 for her master in this critical moment 906 00:38:46,200 --> 00:38:48,089 This is the business of Qingjing Hall 907 00:38:48,199 --> 00:38:49,200 You guys should decide it yourself 908 00:38:50,119 --> 00:38:50,290 Yes 909 00:38:58,280 --> 00:38:59,281 Lu Zhen, don't worry 910 00:39:00,119 --> 00:39:01,245 We only need little of your flesh 911 00:39:01,319 --> 00:39:02,286 Only little of it 912 00:39:03,200 --> 00:39:04,247 We won't hurt you 913 00:39:05,159 --> 00:39:05,284 This is a good chance for you 914 00:39:06,080 --> 00:39:07,161 to show loyalty to your master 915 00:39:11,120 --> 00:39:12,087 No 916 00:39:13,120 --> 00:39:14,087 Stop 917 00:39:18,080 --> 00:39:19,127 Stop the monkey business 918 00:39:22,199 --> 00:39:24,201 La-Mei, why are you here? 919 00:39:24,279 --> 00:39:26,122 Shangshi Officer asked me 920 00:39:26,199 --> 00:39:27,280 to come here to take a look 921 00:39:28,200 --> 00:39:29,281 to come here to take a look 922 00:39:32,120 --> 00:39:34,282 Look, witch-doctor is here 923 00:39:35,079 --> 00:39:36,160 and Lu Zhen is tied up 924 00:39:37,159 --> 00:39:39,082 You guys are performing an opera? 925 00:39:40,200 --> 00:39:43,090 You. . .let her go 926 00:39:43,200 --> 00:39:44,247 No way, aunt 927 00:39:45,079 --> 00:39:45,284 Shut up 928 00:39:49,199 --> 00:39:50,246 I shouldn't trying to poke and pry 929 00:39:50,279 --> 00:39:52,168 as this is Qingjing Hall's business 930 00:39:52,279 --> 00:39:53,201 But what is happening here 931 00:39:53,239 --> 00:39:55,082 is too over 932 00:39:55,079 --> 00:39:55,250 Even Shangshi Officer also 933 00:39:55,319 --> 00:39:56,320 couldn't stand on this 934 00:39:57,120 --> 00:39:58,246 and asked me to come and take a look 935 00:39:59,080 --> 00:40:00,081 Aunt Ruan 936 00:40:00,319 --> 00:40:02,242 You have been following the Honored Concubine 937 00:40:02,280 --> 00:40:03,247 and Shangyi Officer 938 00:40:03,239 --> 00:40:04,286 for quite a long time 939 00:40:05,240 --> 00:40:06,287 You still don't know 940 00:40:06,320 --> 00:40:08,129 what they are trying to do? 941 00:40:08,239 --> 00:40:09,240 You allowed them to simply 942 00:40:09,280 --> 00:40:11,169 get the flesh from a living person? 943 00:40:11,239 --> 00:40:12,126 If the emperor know about this 944 00:40:12,160 --> 00:40:13,207 and punish you because of this 945 00:40:13,240 --> 00:40:14,207 and punish you because of this 946 00:40:14,199 --> 00:40:15,166 and punish you because of this 947 00:40:15,200 --> 00:40:16,201 Are you able to afford that? 948 00:40:16,279 --> 00:40:19,283 L..l didn't meant it 949 00:40:23,080 --> 00:40:26,129 From your uniform I knew that you are a first-class maid 950 00:40:27,080 --> 00:40:29,242 Yes. As a first-class maid 951 00:40:30,160 --> 00:40:31,082 You must be the most favorite maid 952 00:40:31,119 --> 00:40:32,280 of the Imperial Crown Princess 953 00:40:33,080 --> 00:40:33,251 Since you believe the 954 00:40:33,320 --> 00:40:35,163 witch-doctor so much 955 00:40:35,199 --> 00:40:36,200 You should sacrifice yourself 956 00:40:36,279 --> 00:40:37,280 by cutting your flesh 957 00:40:38,039 --> 00:40:39,120 to cook the soup for the Imperial Crown Princess 958 00:40:39,200 --> 00:40:40,247 No, please don't do that 959 00:40:40,240 --> 00:40:42,208 Please don't kill me 960 00:40:45,279 --> 00:40:47,043 Silly girl 961 00:40:47,079 --> 00:40:47,250 You still remember how 962 00:40:47,279 --> 00:40:49,168 you tried to persuade Lu Zhen just now? 963 00:40:49,199 --> 00:40:51,122 This is a good chance for you 964 00:40:51,160 --> 00:40:53,083 to show your loyalty to your master 965 00:40:54,199 --> 00:40:55,200 Do it now 966 00:40:56,080 --> 00:40:56,285 Shangshi Officer is still 967 00:40:57,079 --> 00:40:58,126 waiting for my update 968 00:41:01,280 --> 00:41:02,247 Good sister 969 00:41:03,199 --> 00:41:04,280 Just a little flesh 970 00:41:05,239 --> 00:41:08,209 You can still keep your life if you do it yourself 971 00:41:13,240 --> 00:41:15,049 Maybe the Imperial Crown Princess 972 00:41:15,159 --> 00:41:17,161 will recover with your flesh 973 00:41:18,119 --> 00:41:20,247 Maybe you will have your freedom after this 974 00:41:37,119 --> 00:41:39,167 Go to get her flesh now 975 00:41:40,079 --> 00:41:41,160 and cook the soup for the Imperial Crown Princess 65253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.