All language subtitles for Female.Prime.Minister.E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,120 --> 00:02:09,250 Female Prime Minister 2 00:02:10,119 --> 00:02:13,123 Episode 5 3 00:02:14,119 --> 00:02:14,290 Aunt 4 00:02:15,079 --> 00:02:15,284 Lu Zhen had wet our blanket 5 00:02:15,279 --> 00:02:16,201 Lu Zhen had wet our blanket 6 00:02:17,079 --> 00:02:17,204 I had said I didn't did it 7 00:02:17,280 --> 00:02:18,247 I had said I didn't did it 8 00:02:18,280 --> 00:02:19,281 How you prove it 9 00:02:19,279 --> 00:02:21,043 How you prove it 10 00:02:21,079 --> 00:02:23,047 Aunt, the rule of palace written 11 00:02:23,120 --> 00:02:24,201 cannot prove then no guilty 12 00:02:24,279 --> 00:02:25,201 You can't prove some blankets were wet and blame me 13 00:02:25,239 --> 00:02:26,161 You can't prove some blankets were wet and blame me 14 00:02:26,200 --> 00:02:27,201 You can't prove some blankets were wet and blame me 15 00:02:28,120 --> 00:02:29,167 I want see Aunt Yang to justify 16 00:02:29,200 --> 00:02:30,247 I want see Aunt Yang to justify 17 00:02:30,280 --> 00:02:31,247 Aunt Yang 18 00:02:32,079 --> 00:02:33,046 Aunt Yang so busy 19 00:02:33,080 --> 00:02:33,251 How got time to deal such small thing 20 00:02:33,279 --> 00:02:34,246 How got time to deal such small thing 21 00:02:35,280 --> 00:02:37,123 Lu Zhen, you make noise in mid night and affect the rest time of other 22 00:02:37,119 --> 00:02:38,120 Lu Zhen, you make noise in mid night and affect the rest time of other 23 00:02:38,159 --> 00:02:39,046 Today punish you clean the toilet 24 00:02:39,079 --> 00:02:40,046 Today punish you clean the toilet 25 00:02:40,119 --> 00:02:40,244 Today punish you clean the toilet 26 00:02:40,279 --> 00:02:42,168 Today punish you clean all the commode 27 00:02:44,279 --> 00:02:48,284 But can you change new blanket for everyone 28 00:02:49,039 --> 00:02:50,120 But can you change new blanket for everyone 29 00:02:50,200 --> 00:02:52,168 Okay, you rest assure 30 00:02:52,240 --> 00:02:54,208 Everyone will get the blanket 31 00:02:54,280 --> 00:02:56,044 Then tonight you sleep on toilet 32 00:02:56,119 --> 00:02:57,200 Then tonight you sleep on toilet 33 00:04:14,280 --> 00:04:17,170 Gao Zhan, where are you 34 00:04:18,239 --> 00:04:20,082 Here is suffer 35 00:04:54,159 --> 00:04:58,050 Lu Zhen 36 00:04:59,200 --> 00:05:00,201 Greet aunt 37 00:05:03,039 --> 00:05:04,200 Do you wrote it 38 00:05:04,279 --> 00:05:05,246 This got some meaning 39 00:05:05,280 --> 00:05:07,044 This got some meaning 40 00:05:07,119 --> 00:05:08,120 Just simply write 41 00:05:08,239 --> 00:05:11,049 Surname Gao at Great Qi is national's surname 42 00:05:11,120 --> 00:05:12,121 Don't simply write in future 43 00:05:13,079 --> 00:05:13,250 Yes 44 00:05:18,080 --> 00:05:18,205 Last night 45 00:05:18,240 --> 00:05:19,241 How about lived at toilet 46 00:05:20,120 --> 00:05:21,121 Quite good, aunt 47 00:05:22,239 --> 00:05:24,287 Your mouth is pretty hard 48 00:05:25,120 --> 00:05:26,167 Okay, forget this matter 49 00:05:26,199 --> 00:05:27,200 You go back exercise with others 50 00:05:27,240 --> 00:05:28,207 You go back exercise with others 51 00:05:28,239 --> 00:05:29,126 Yes 52 00:05:41,280 --> 00:05:43,123 What make so smelly 53 00:05:44,199 --> 00:05:45,246 We can't smell 54 00:05:45,240 --> 00:05:46,207 Who got so effective nose 55 00:05:46,239 --> 00:05:48,082 Is that dog's nose 56 00:05:50,120 --> 00:05:52,122 Lu Zhen, you come here 57 00:06:01,200 --> 00:06:03,043 Lu Zhen, these is the commodes you washed yesterday night 58 00:06:03,079 --> 00:06:04,126 Lu Zhen, these is the commodes you washed yesterday night 59 00:06:04,159 --> 00:06:05,285 So dirty 60 00:06:06,039 --> 00:06:06,244 Clean them again 61 00:06:08,159 --> 00:06:09,126 Aunt 62 00:06:09,200 --> 00:06:10,122 I don't understand why you keep want me get out of palace 63 00:06:10,200 --> 00:06:11,281 I don't understand why you keep want me get out of palace 64 00:06:12,079 --> 00:06:12,204 I didn't offend you 65 00:06:12,240 --> 00:06:13,207 I didn't offend you 66 00:06:13,240 --> 00:06:14,162 Yes 67 00:06:14,240 --> 00:06:16,083 You didn't offend me 68 00:06:17,080 --> 00:06:18,161 Is because official Wang right 69 00:06:20,199 --> 00:06:22,167 Aunt, you should go to inquire 70 00:06:22,200 --> 00:06:23,167 Aunt, you should go to inquire 71 00:06:23,279 --> 00:06:24,280 Shangshi Officer, official Lou graciously grant me entered into palace 72 00:06:25,040 --> 00:06:26,166 Shangshi Officer, official Lou graciously grant me entered into palace 73 00:06:26,279 --> 00:06:28,122 You deliberately make difficult with me 74 00:06:28,160 --> 00:06:29,207 Don't you afraid offend other 75 00:06:42,039 --> 00:06:43,040 Once she said 76 00:06:43,119 --> 00:06:44,200 you don't dare touch her 77 00:06:44,280 --> 00:06:45,247 Official 78 00:06:45,279 --> 00:06:47,088 After the day Lu Zhen entered into palace 79 00:06:47,119 --> 00:06:48,120 someone told me 80 00:06:48,119 --> 00:06:49,086 She is Lou 81 00:06:49,280 --> 00:06:50,202 Absurd 82 00:06:51,080 --> 00:06:52,127 Do you have brain 83 00:06:52,199 --> 00:06:53,166 Why so simple listened the rumor of a small imperial maid 84 00:06:53,159 --> 00:06:54,081 Why so simple listened the rumor of a small imperial maid 85 00:06:54,119 --> 00:06:55,120 Why so simple listened the rumor of a small imperial maid 86 00:06:55,159 --> 00:06:56,081 No wonder miss young reach 30 soon but refuse go out of palace 87 00:06:56,120 --> 00:06:56,245 No wonder miss young reach 30 soon but refuse go out of palace 88 00:06:56,280 --> 00:06:57,202 No wonder miss young reach 30 soon but refuse go out of palace 89 00:06:57,280 --> 00:06:58,202 You're so useless 90 00:06:58,240 --> 00:06:59,162 How she rest assure give you the department of training imperial maid 91 00:06:59,199 --> 00:07:00,166 How she rest assure give you the department of training imperial maid 92 00:07:01,159 --> 00:07:02,126 Please appease 93 00:07:02,200 --> 00:07:03,167 I will try a variety of ways 94 00:07:03,200 --> 00:07:04,167 I will try a variety of ways 95 00:07:07,120 --> 00:07:08,201 I don't care what your way 96 00:07:09,240 --> 00:07:11,083 Anyway, within ten days 97 00:07:11,119 --> 00:07:12,280 Lu Zhen must get out of the palace 98 00:07:13,199 --> 00:07:14,200 If success 99 00:07:14,239 --> 00:07:16,128 I'll release you out of the palace 100 00:07:16,199 --> 00:07:18,201 Let you easily get married 101 00:07:18,239 --> 00:07:20,048 If not 102 00:07:20,080 --> 00:07:22,128 Recently the limbo is very shod of manpower 103 00:07:23,120 --> 00:07:25,168 Recently the limbo is very shod of manpower 104 00:07:25,240 --> 00:07:27,049 Official protocol, please rest assure 105 00:07:27,199 --> 00:07:28,246 I wouldn't let you disappoint 106 00:07:28,279 --> 00:07:30,043 I wouldn't let you disappoint 107 00:07:34,280 --> 00:07:37,170 These two days, do Lu Zhen got any mistake 108 00:07:37,200 --> 00:07:39,123 These two days, do Lu Zhen got any mistake 109 00:07:40,200 --> 00:07:41,201 She mixed around with the group 110 00:07:41,240 --> 00:07:42,241 She mixed around with the group 111 00:07:42,279 --> 00:07:43,246 She mixed around with the group 112 00:07:45,199 --> 00:07:47,167 Aunt, may I ask 113 00:07:48,079 --> 00:07:50,081 You hope she make what mistake 114 00:07:50,159 --> 00:07:52,161 I just could not endure her flighty look 115 00:07:52,240 --> 00:07:54,163 I just could not endure her flighty look 116 00:07:54,199 --> 00:07:56,088 Want to teach her well 117 00:07:56,279 --> 00:07:59,203 Bi, when she entered into palace 118 00:07:59,239 --> 00:08:00,286 You all said she fake her identity entered into palace 119 00:08:01,040 --> 00:08:02,246 You all said she fake her identity entered into palace 120 00:08:02,280 --> 00:08:03,202 Then do you clear about her origin 121 00:08:03,239 --> 00:08:05,128 Then do you clear about her origin 122 00:08:07,240 --> 00:08:08,241 No sure 123 00:08:08,239 --> 00:08:10,082 Then did she said who is her father, where is her house 124 00:08:10,199 --> 00:08:13,089 Then did she said who is her father, where is her house 125 00:08:15,279 --> 00:08:16,280 I remembered 126 00:08:17,039 --> 00:08:18,086 Few days ago someone said 127 00:08:18,120 --> 00:08:19,201 Lu Zhen look familiar 128 00:08:19,239 --> 00:08:20,161 Said her look answers to the description of the wanted woman 129 00:08:20,199 --> 00:08:21,121 Said her look answers to the description of the wanted woman 130 00:08:21,159 --> 00:08:22,160 Said her look answers to the description of the wanted woman 131 00:08:22,200 --> 00:08:23,247 The murderer 132 00:08:23,280 --> 00:08:24,247 Really 133 00:08:25,080 --> 00:08:26,127 That time I no sure 134 00:08:27,039 --> 00:08:29,041 Lu Zhen was no happy 135 00:08:29,120 --> 00:08:30,167 Ning even scolded her 136 00:08:32,160 --> 00:08:33,161 Too great 137 00:08:33,200 --> 00:08:35,168 No matter true or fake 138 00:08:35,280 --> 00:08:37,089 if related to murderer, this kind of person can never stay in palace 139 00:08:37,120 --> 00:08:38,042 if related to murderer, this kind of person can never stay in palace 140 00:08:38,160 --> 00:08:40,128 if related to murderer, this kind of person can never stay in palace 141 00:08:40,160 --> 00:08:41,127 if related to murderer, this kind of person can never stay in palace 142 00:08:41,280 --> 00:08:43,203 Chen Qiu-Niang, Bi 143 00:08:44,039 --> 00:08:45,120 Do you willing help me 144 00:08:46,120 --> 00:08:47,167 Serve for aunt 145 00:08:52,280 --> 00:08:53,202 Sister 146 00:08:53,280 --> 00:08:55,123 You should grab this opportunity help aunt 147 00:08:55,240 --> 00:08:56,287 You should grab this opportunity help aunt 148 00:08:57,039 --> 00:08:58,040 You should grab this opportunity help aunt 149 00:08:58,160 --> 00:08:59,286 If you achieve this great merit 150 00:08:59,280 --> 00:09:01,044 maybe you can become third grade imperial maid in advance 151 00:09:01,120 --> 00:09:02,167 maybe you can become third grade imperial maid in advance 152 00:09:02,280 --> 00:09:03,281 Sister mean 153 00:09:05,160 --> 00:09:06,082 My dad is fifth grade official of Ministry of Justice 154 00:09:06,119 --> 00:09:07,120 My dad is fifth grade official of Ministry of Justice 155 00:09:07,159 --> 00:09:08,126 So become third grade imperial maid is not meaningful to me 156 00:09:08,200 --> 00:09:09,167 So become third grade imperial maid is not meaningful to me 157 00:09:09,279 --> 00:09:10,201 So become third grade imperial maid is not meaningful to me 158 00:09:10,199 --> 00:09:12,042 So become third grade imperial maid is not meaningful to me 159 00:09:12,119 --> 00:09:13,166 But sister is different 160 00:09:13,240 --> 00:09:14,241 If this time can 161 00:09:15,239 --> 00:09:16,206 You're right 162 00:09:17,040 --> 00:09:17,211 If I can become third grade imperial maid in advance 163 00:09:17,280 --> 00:09:18,281 If I can become third grade imperial maid in advance 164 00:09:19,080 --> 00:09:19,251 We got the face among the neighborhood 165 00:09:19,279 --> 00:09:20,246 We got the face among the neighborhood 166 00:09:20,280 --> 00:09:21,247 We got the face among the neighborhood 167 00:09:21,279 --> 00:09:22,246 So sister 168 00:09:22,279 --> 00:09:23,246 You faster do what aunt Song ordered 169 00:09:23,280 --> 00:09:25,089 You faster do what aunt Song ordered 170 00:09:25,080 --> 00:09:27,082 Don't delay 171 00:09:28,200 --> 00:09:30,202 Sister Bi, you treat me so nice 172 00:09:31,080 --> 00:09:31,251 Got what good thing all give me 173 00:09:31,279 --> 00:09:32,246 Got what good thing all give me 174 00:09:33,239 --> 00:09:34,240 We're good sister 175 00:09:34,279 --> 00:09:35,246 You're welcome 176 00:09:36,080 --> 00:09:36,285 Quickly go 177 00:09:42,080 --> 00:09:43,081 Stupid 178 00:09:44,040 --> 00:09:45,166 In pass I always loss 179 00:09:45,240 --> 00:09:47,049 because don't know Princess Chang support Lu Zhen 180 00:09:47,120 --> 00:09:49,043 because don't know Princess Chang support Lu Zhen 181 00:09:50,160 --> 00:09:51,207 Now can just shoot you 182 00:09:51,200 --> 00:09:53,168 Now can just shoot you 183 00:09:56,080 --> 00:09:57,206 Shangshi Officer arrival 184 00:10:02,039 --> 00:10:03,245 Greet official 185 00:10:04,280 --> 00:10:07,090 All rise up. Yes 186 00:10:07,119 --> 00:10:08,245 I just come for routine patrol 187 00:10:08,279 --> 00:10:10,122 I just come for routine patrol 188 00:10:11,119 --> 00:10:12,086 Aunt Yang 189 00:10:12,119 --> 00:10:13,245 Did the new recruit children make you angry 190 00:10:14,119 --> 00:10:16,201 Did the new recruit children make you angry 191 00:10:17,160 --> 00:10:18,241 Shangshi Officer is joking 192 00:10:19,079 --> 00:10:20,160 This batch of trainee imperial maid's aptitude is still satisfy 193 00:10:20,200 --> 00:10:21,167 This batch of trainee imperial maid's aptitude is still satisfy 194 00:10:21,279 --> 00:10:23,247 After one month finish the exam 195 00:10:24,039 --> 00:10:25,086 then can differentiate the good and bad 196 00:10:29,120 --> 00:10:30,167 You pour tea for me to taste 197 00:10:31,120 --> 00:10:32,281 You pour tea for me to taste 198 00:10:33,279 --> 00:10:34,201 Yes 199 00:10:47,119 --> 00:10:48,120 Still okay 200 00:10:51,119 --> 00:10:53,167 Aunt Yang, you are expert to train small imperial maid 201 00:10:53,200 --> 00:10:54,201 Aunt Yang, you are expert to train small imperial maid 202 00:10:55,039 --> 00:10:56,120 Indeed didn't let me disappointed 203 00:10:56,200 --> 00:10:57,247 Indeed didn't let me disappointed 204 00:11:00,120 --> 00:11:01,042 Okay, continue to train 205 00:11:01,200 --> 00:11:02,167 Okay, continue to train 206 00:11:02,199 --> 00:11:03,121 Yes, official please stop 207 00:11:05,040 --> 00:11:06,041 Yes, official please stop 208 00:11:06,079 --> 00:11:07,080 I've something to report 209 00:11:07,160 --> 00:11:08,127 Fearless 210 00:11:08,239 --> 00:11:11,288 Never mind, anything just speak 211 00:11:12,119 --> 00:11:12,290 Never mind, anything just speak 212 00:11:13,120 --> 00:11:13,245 Official 213 00:11:14,119 --> 00:11:16,042 I want denounce Lu Zhen 214 00:11:16,279 --> 00:11:17,246 She is not a good person 215 00:11:18,079 --> 00:11:18,284 She is a murderer who sneaked into palace 216 00:11:18,279 --> 00:11:19,246 She is a murderer who sneaked into palace 217 00:11:20,119 --> 00:11:21,086 What did you say 218 00:11:26,080 --> 00:11:27,206 Official, thing is like this 219 00:11:27,240 --> 00:11:28,287 If you don't believe 220 00:11:29,120 --> 00:11:30,121 This document can prove 221 00:11:30,160 --> 00:11:31,082 This document can prove 222 00:11:37,280 --> 00:11:38,202 Official 223 00:11:47,160 --> 00:11:48,127 Lu Zhen 224 00:11:50,080 --> 00:11:51,286 Do you have any words to say 225 00:11:52,240 --> 00:11:53,162 This 226 00:11:53,239 --> 00:11:58,200 Shangshi Officer 227 00:11:58,280 --> 00:12:00,248 You most clear about my identity 228 00:12:01,080 --> 00:12:02,161 This lady is just look like me but is not me 229 00:12:02,200 --> 00:12:03,281 This lady is just look like me but is not me 230 00:12:04,080 --> 00:12:05,127 This lady is just look like me but is not me 231 00:12:05,160 --> 00:12:06,207 Said a disrespectful sentence 232 00:12:07,080 --> 00:12:08,161 This world has many people looks similar 233 00:12:08,160 --> 00:12:09,082 This world has many people looks similar 234 00:12:09,159 --> 00:12:10,126 Since enter into the palace 235 00:12:10,159 --> 00:12:11,285 Some people said I look like honored consort 236 00:12:12,079 --> 00:12:13,126 Some people said I look like honored consort 237 00:12:13,199 --> 00:12:14,086 If I'm criminal 238 00:12:14,159 --> 00:12:15,160 how dare enter into palace 239 00:12:15,200 --> 00:12:16,167 Moreover 240 00:12:16,200 --> 00:12:17,247 Her name although call Lu Zhen 241 00:12:17,280 --> 00:12:19,089 but different with my name 242 00:12:19,120 --> 00:12:20,201 but different with my name 243 00:12:20,200 --> 00:12:21,167 but different with my name 244 00:12:21,199 --> 00:12:22,086 How can the world has so coincidence thing happen 245 00:12:22,119 --> 00:12:23,086 How can the world has so coincidence thing happen 246 00:12:23,160 --> 00:12:24,127 Same name and look 247 00:12:24,200 --> 00:12:26,089 Same name and look 248 00:12:26,120 --> 00:12:26,291 Shangshi Officer if you don't believe 249 00:12:27,079 --> 00:12:27,284 Shangshi Officer if you don't believe 250 00:12:28,039 --> 00:12:28,164 You can ask Princess Chang 251 00:12:28,199 --> 00:12:29,200 You can ask Princess Chang 252 00:12:29,240 --> 00:12:31,083 If confirm I'm murderer 253 00:12:31,119 --> 00:12:33,087 you can do anything 254 00:12:33,279 --> 00:12:35,122 Official, don't listen to her sophistry 255 00:12:35,159 --> 00:12:37,048 What Princess Chang 256 00:12:37,080 --> 00:12:38,286 Shut up, how dare you insult the name of princess Chang 257 00:12:39,040 --> 00:12:40,041 Shut up, how dare you insult the name of princess Chang 258 00:12:40,239 --> 00:12:41,206 You don't want to live 259 00:12:44,080 --> 00:12:45,081 Princess Chang now is no in capital 260 00:12:45,120 --> 00:12:46,201 Princess Chang now is no in capital 261 00:12:47,120 --> 00:12:49,088 Do you want me ask who 262 00:12:49,279 --> 00:12:51,202 Lu Zhen, you know I personally recommended you come in 263 00:12:51,239 --> 00:12:52,161 Lu Zhen, you know I personally recommended you come in 264 00:12:52,199 --> 00:12:53,200 Lu Zhen, you know I personally recommended you come in 265 00:12:53,280 --> 00:12:54,281 If I don't believe you, who will 266 00:12:55,119 --> 00:12:57,087 If I don't believe you, who will 267 00:12:58,079 --> 00:12:59,080 Chen Qiu-Niang 268 00:13:00,200 --> 00:13:01,201 Strictly prohibit communicate from palace to outside or vice versa 269 00:13:01,280 --> 00:13:04,170 Strictly prohibit communicate from palace to outside or vise versa 270 00:13:05,120 --> 00:13:06,201 Where do you get the arrest document 271 00:13:06,279 --> 00:13:08,202 Where do you get the arrest document 272 00:13:09,079 --> 00:13:10,285 I 273 00:13:10,280 --> 00:13:11,247 People come 274 00:13:12,280 --> 00:13:14,044 Beat 30 times to big liar, Chen Qiu-Niang 275 00:13:14,080 --> 00:13:14,251 Beat 30 times to big liar, Chen Qiu-Niang 276 00:13:14,280 --> 00:13:15,167 Beat 30 times to big liar, Chen Qiu-Niang 277 00:13:15,280 --> 00:13:17,123 Beat 30 times to big liar, Chen Qiu-Niang 278 00:13:17,240 --> 00:13:19,049 Official 279 00:13:19,080 --> 00:13:20,081 I was wronged 280 00:13:20,119 --> 00:13:22,087 Official, I didn't lie 281 00:13:22,119 --> 00:13:23,086 Official 282 00:13:23,240 --> 00:13:24,162 Lu Zhen 283 00:13:25,200 --> 00:13:27,248 Just now I can't directly praise you 284 00:13:27,279 --> 00:13:28,280 Just now I can't directly praise you 285 00:13:31,200 --> 00:13:32,247 You act polite and responsive 286 00:13:33,079 --> 00:13:34,126 You act polite and responsive 287 00:13:34,200 --> 00:13:36,089 I see you are a good girl that worthy to cultivate 288 00:13:36,119 --> 00:13:37,245 I see you are a good girl that worthy to cultivate 289 00:13:38,079 --> 00:13:39,126 You continue to practice 290 00:13:39,160 --> 00:13:40,082 That time 291 00:13:40,160 --> 00:13:41,161 I'll bring you visit Empress Dowager 292 00:13:41,199 --> 00:13:43,167 I'll bring you visit Empress Dowager 293 00:13:44,119 --> 00:13:46,247 Maybe by chance 294 00:13:47,080 --> 00:13:49,082 she will like you 295 00:13:50,199 --> 00:13:51,200 Thank official 296 00:13:56,200 --> 00:13:58,043 Shangshi Officer, be careful 297 00:14:03,200 --> 00:14:04,167 Lu Zhen 298 00:14:05,080 --> 00:14:06,161 Although pretend be calm 299 00:14:07,080 --> 00:14:08,081 but her voice was trembling 300 00:14:08,160 --> 00:14:09,127 but her voice was trembling 301 00:14:10,040 --> 00:14:11,087 Sure got problem 302 00:14:13,080 --> 00:14:14,241 Why Princess Chang sent her in the palace 303 00:14:14,279 --> 00:14:15,246 Why Princess Chang sent her in the palace 304 00:14:16,039 --> 00:14:17,120 I think I had figure some point 305 00:14:18,160 --> 00:14:20,083 But if her identity is no clear 306 00:14:20,119 --> 00:14:21,120 But if her identity is no clear 307 00:14:23,040 --> 00:14:23,211 La-Mei 308 00:14:23,280 --> 00:14:25,089 You help me investigate 309 00:14:26,119 --> 00:14:27,041 Yes 310 00:14:35,199 --> 00:14:36,166 Okay, stop 311 00:14:36,239 --> 00:14:37,161 But 312 00:14:37,279 --> 00:14:39,088 This matter 313 00:14:39,199 --> 00:14:41,042 Official Lou had leave then forget it 314 00:14:41,120 --> 00:14:41,291 Do you really want to kill her 315 00:14:42,079 --> 00:14:43,080 Do you really want to kill her 316 00:14:44,119 --> 00:14:45,200 Carry her to a single room to recuperate 317 00:14:45,239 --> 00:14:46,206 Carry her to a single room to recuperate 318 00:14:46,240 --> 00:14:47,162 Yes 319 00:15:04,240 --> 00:15:06,083 Lu Zhen, are you fine 320 00:15:07,200 --> 00:15:08,122 Yes 321 00:15:08,200 --> 00:15:09,167 I had said is misunderstand 322 00:15:09,240 --> 00:15:10,241 I had said is misunderstand 323 00:15:11,160 --> 00:15:12,207 Yes, I see who still simply said in future 324 00:15:12,240 --> 00:15:13,207 Yes, I see who still simply said in future 325 00:15:59,079 --> 00:16:01,161 Repay my life 326 00:16:34,240 --> 00:16:37,084 Lady, where do you come from 327 00:16:37,160 --> 00:16:38,161 Lady, where do you come from 328 00:16:38,200 --> 00:16:39,087 Go 329 00:16:39,079 --> 00:16:40,080 I treat you for wine 330 00:16:40,120 --> 00:16:40,245 Go 331 00:16:40,280 --> 00:16:43,250 Don't touch me, don't go 332 00:16:45,160 --> 00:16:47,083 Don't go, release me 333 00:16:48,079 --> 00:16:49,126 I like you 334 00:16:49,119 --> 00:16:50,041 Official, help 335 00:16:50,199 --> 00:16:51,246 Why shout help 336 00:16:51,280 --> 00:16:52,247 Stop 337 00:16:53,279 --> 00:16:54,246 What did you all done 338 00:16:55,279 --> 00:16:56,246 This broad daylight 339 00:16:56,279 --> 00:16:57,280 dalliance girl 340 00:16:58,079 --> 00:16:59,205 Official, how we dare 341 00:16:59,239 --> 00:17:01,082 I see she look like the murderer announced few days ago 342 00:17:01,120 --> 00:17:02,121 I see she look like the murderer announced few days ago 343 00:17:02,119 --> 00:17:03,245 I see she look like the murderer announced few days ago 344 00:17:09,120 --> 00:17:10,121 Yes 345 00:17:11,120 --> 00:17:12,087 She is the murderer Lu Zhen 346 00:17:12,119 --> 00:17:13,245 She is the murderer Lu Zhen 347 00:17:13,239 --> 00:17:14,206 Open your dog' eyes 348 00:17:14,239 --> 00:17:15,206 See clearly 349 00:17:17,079 --> 00:17:18,126 You are the aunt of inner palace 350 00:17:19,120 --> 00:17:20,042 We are wrong 351 00:17:20,079 --> 00:17:21,046 Aunt, please forgive us 352 00:17:21,120 --> 00:17:22,087 Aunt, please forgive us 353 00:17:23,079 --> 00:17:24,046 I've thoroughly investigated the document about the murderer, Lu Zhen 354 00:17:24,079 --> 00:17:25,126 I've thoroughly investigated the document about the murderer, Lu Zhen 355 00:17:25,240 --> 00:17:26,287 I've thoroughly investigated the document about the murderer, Lu Zhen 356 00:17:26,279 --> 00:17:27,246 I've thoroughly investigated the document about the murderer, Lu Zhen 357 00:17:27,280 --> 00:17:28,247 I've thoroughly investigated the document about the murderer, Lu Zhen 358 00:17:30,120 --> 00:17:30,291 Official 359 00:17:31,079 --> 00:17:32,126 Do you think Chen Qiu-Niang is the people of official Wang 360 00:17:32,240 --> 00:17:33,241 Do you think Chen Qiu-Niang is the people of official Wang 361 00:17:33,279 --> 00:17:34,246 Do you think Chen Qiu-Niang is the people of official Wang 362 00:17:35,080 --> 00:17:36,161 Look like this document was used by the cheap guy official Wang to harm me 363 00:17:37,199 --> 00:17:39,122 Look like this document was used by the cheap guy official Wang to harm me 364 00:17:42,040 --> 00:17:43,087 Look like this document was used by the cheap guy official Wang to harm me 365 00:17:43,119 --> 00:17:44,086 Look like this document was used by the cheap guy official Wang to harm me 366 00:17:45,200 --> 00:17:47,123 Look like this document was used by the cheap guy official Wang to harm me 367 00:17:48,160 --> 00:17:49,207 Look like this document was used by the cheap guy official Wang to harm me 368 00:17:50,160 --> 00:17:51,241 Don't know how Prince Changguang do to forced king prison my uncle 369 00:17:51,240 --> 00:17:53,049 Don't know how Prince Changguang do to forced king prison my uncle 370 00:17:53,159 --> 00:17:54,081 Don't know how Prince Changguang do to forced king prison my uncle 371 00:17:54,079 --> 00:17:55,126 Don't know how Prince Changguang do to 372 00:17:55,160 --> 00:17:56,082 forced king prison my emperor's maternal uncle 373 00:17:58,200 --> 00:17:59,247 Empress Dowager was angry 374 00:18:01,080 --> 00:18:02,047 I as the one doing thing was implicated too 375 00:18:02,120 --> 00:18:03,087 I as the one doing thing was implicated too 376 00:18:03,199 --> 00:18:05,281 Although princess Chang and Prince Changguang belong to same grandma 377 00:18:06,160 --> 00:18:08,083 Although princess Chang and Prince Changguang belong to same grandma 378 00:18:09,200 --> 00:18:11,202 But Empress Dowager really like her 379 00:18:11,239 --> 00:18:12,286 But Empress Dowager really like her 380 00:18:13,040 --> 00:18:14,246 After Prince Changguang recover from sickness 381 00:18:14,279 --> 00:18:15,246 Princess Chang is almost come back to capital 382 00:18:15,280 --> 00:18:16,281 Princess Chang is almost come back to capital 383 00:18:17,080 --> 00:18:18,081 That time sure will re-enter palace 384 00:18:18,120 --> 00:18:19,167 That time sure will re-enter palace 385 00:18:20,079 --> 00:18:20,284 La-Mei 386 00:18:21,119 --> 00:18:22,120 Inside the box 387 00:18:22,200 --> 00:18:24,089 Pack well the old ginseng 388 00:18:24,160 --> 00:18:27,130 Remember bring for me 389 00:18:28,160 --> 00:18:29,082 Yes 390 00:18:36,120 --> 00:18:37,246 Informer had come back 391 00:18:42,280 --> 00:18:44,248 Sister Bi. I'm back 392 00:18:47,159 --> 00:18:49,048 Sister Bi. I'm back 393 00:18:49,079 --> 00:18:49,284 Shout what 394 00:18:50,039 --> 00:18:51,200 Don't you take the lesson of the day 395 00:19:03,240 --> 00:19:04,207 Do you thirsty 396 00:19:06,200 --> 00:19:07,122 Don't be afraid 397 00:19:07,200 --> 00:19:08,201 After enter into palace 398 00:19:08,280 --> 00:19:10,169 we are the sewing one 399 00:19:10,279 --> 00:19:12,043 in future don't inner fight again 400 00:19:12,079 --> 00:19:13,080 in future don't inner fight again 401 00:19:17,279 --> 00:19:20,169 Sister, sorry 402 00:19:21,119 --> 00:19:22,086 Okay, don't cry 403 00:19:22,119 --> 00:19:22,244 You know win public support well 404 00:19:22,279 --> 00:19:24,122 You know win public support well 405 00:19:26,080 --> 00:19:29,050 Don't cry 406 00:19:32,120 --> 00:19:33,087 Don't cry 407 00:19:39,240 --> 00:19:40,207 I no yet enter the door 408 00:19:40,279 --> 00:19:42,202 then saw magnolia flowers blooming 409 00:19:42,280 --> 00:19:44,123 Indeed princess Chang entered into palace 410 00:19:44,160 --> 00:19:45,241 Indeed princess Chang entered into palace 411 00:19:46,280 --> 00:19:47,167 Mum 412 00:19:47,240 --> 00:19:48,241 Qing-Qiang talks well 413 00:19:48,279 --> 00:19:50,043 You should reward her 414 00:19:51,119 --> 00:19:52,200 She dare to simply talk nonsense because I like it 415 00:19:52,240 --> 00:19:53,162 She dare to simply talk nonsense because I like it 416 00:19:53,200 --> 00:19:54,201 She dare to simply talk nonsense because I like it 417 00:19:54,279 --> 00:19:56,168 She dare to simply talk nonsense because I like it 418 00:19:58,200 --> 00:19:59,122 Qing-Qiang 419 00:20:00,079 --> 00:20:01,126 Xiang-Er had followed emperor's son-in-law for a period 420 00:20:01,240 --> 00:20:02,162 Xiang-Er had followed emperor's son-in-law for a period 421 00:20:02,240 --> 00:20:04,083 Will go state Yu soon 422 00:20:05,080 --> 00:20:06,241 You said I as her mum should prepare what to her 423 00:20:07,080 --> 00:20:07,251 You said I as her mum should prepare what to her 424 00:20:07,280 --> 00:20:08,281 You said I as her mum should prepare what to her 425 00:20:09,199 --> 00:20:12,089 This matter I also don't know 426 00:20:12,279 --> 00:20:14,088 Okay 427 00:20:14,120 --> 00:20:15,087 Why princess Chang go so far 428 00:20:15,119 --> 00:20:16,086 Why princess Chang go so far 429 00:20:17,039 --> 00:20:18,165 This is my idea 430 00:20:18,239 --> 00:20:19,240 This time the war with country Wei 431 00:20:19,240 --> 00:20:20,287 This time the war with country Wei 432 00:20:21,079 --> 00:20:23,047 Although finally win 433 00:20:23,200 --> 00:20:24,122 but we lose a lot of General 434 00:20:24,159 --> 00:20:25,206 but we lose a lot of General 435 00:20:26,239 --> 00:20:27,286 Emperor's son-in-law is Marshal 436 00:20:28,239 --> 00:20:29,161 He don't go to defense the boarder of Great Qi 437 00:20:29,199 --> 00:20:30,280 He don't go to defense the boarder of Great Qi 438 00:20:31,079 --> 00:20:33,081 Who can I trust 439 00:20:34,240 --> 00:20:38,040 Pity my Xiang-Er 440 00:20:38,120 --> 00:20:39,121 Also need to suffer at state Yu 441 00:20:39,200 --> 00:20:40,122 Also need to suffer at state Yu 442 00:20:40,200 --> 00:20:41,042 Emperor's son-in-law is dignified official 443 00:20:41,080 --> 00:20:42,127 Emperor's son-in-law is dignified official 444 00:20:42,279 --> 00:20:45,123 He so love princess Chang 445 00:20:45,199 --> 00:20:46,280 Even go to state Yu will also take care her 446 00:20:47,160 --> 00:20:49,242 Even go to state Yu will also take care her 447 00:20:49,279 --> 00:20:53,204 I can't win you. Come 448 00:20:54,119 --> 00:20:56,087 Take the tribute from King to here 449 00:20:56,119 --> 00:20:57,166 Take the tribute from King to here 450 00:20:57,279 --> 00:20:59,088 I want personally pick some for princess 451 00:20:59,079 --> 00:21:00,160 I want personally pick some for princess 452 00:21:00,239 --> 00:21:01,206 Yes 453 00:21:10,080 --> 00:21:10,285 Xiang-Er 454 00:21:11,239 --> 00:21:12,286 I think this is beautiful 455 00:21:12,279 --> 00:21:14,122 You help me decide 456 00:21:14,240 --> 00:21:15,162 Good 457 00:21:18,200 --> 00:21:19,201 Beautiful 458 00:21:22,279 --> 00:21:23,246 Princess 459 00:21:24,279 --> 00:21:25,201 The imperial maid, Lu Zhen who you recommended 460 00:21:25,239 --> 00:21:26,286 The imperial maid, Lu Zhen who you recommended 461 00:21:27,159 --> 00:21:28,240 I had take good care of her 462 00:21:28,279 --> 00:21:30,043 I had take good care of her 463 00:21:30,159 --> 00:21:33,163 What imperial maid 464 00:21:34,160 --> 00:21:35,161 I don't know 465 00:21:38,120 --> 00:21:40,088 Come see this 466 00:21:41,080 --> 00:21:41,251 Coming now 467 00:21:49,160 --> 00:21:50,241 Mum, trouble you to look after Zhan 468 00:21:50,279 --> 00:21:52,088 Mum, trouble you to look after Zhan 469 00:21:52,120 --> 00:21:53,121 He recently has many trouble 470 00:21:54,079 --> 00:21:55,205 I was really worried 471 00:21:57,279 --> 00:21:59,122 Later you go see king also go to look him 472 00:21:59,200 --> 00:22:01,123 Later you go see king also go to look him 473 00:22:02,080 --> 00:22:02,251 Okay 474 00:22:04,079 --> 00:22:04,250 Official 475 00:22:05,159 --> 00:22:06,081 How come princess Chang don't know the matter of Lu Zhen 476 00:22:06,120 --> 00:22:07,167 How come princess Chang don't know the matter of Lu Zhen 477 00:22:07,280 --> 00:22:08,167 Should I 478 00:22:08,200 --> 00:22:09,201 No need so urgent 479 00:22:10,279 --> 00:22:12,122 Once I find an opportunity 480 00:22:12,240 --> 00:22:14,083 I'll ask her 481 00:22:16,240 --> 00:22:19,084 Mum, I leave first 482 00:22:22,240 --> 00:22:24,049 Escort Highness 483 00:22:31,240 --> 00:22:34,164 Qing-Qiang, you follow me 484 00:22:35,160 --> 00:22:36,082 I want see Prince Changguang 485 00:22:36,119 --> 00:22:37,245 I want see Prince Changguang 486 00:23:12,279 --> 00:23:13,201 Zhan 487 00:23:14,200 --> 00:23:15,167 How your body now 488 00:23:15,199 --> 00:23:16,166 How your body now 489 00:23:17,280 --> 00:23:19,123 Thank the care of Empress Dowager 490 00:23:19,279 --> 00:23:21,122 After the treatment of imperial doctor 491 00:23:21,279 --> 00:23:22,246 I'm fine 492 00:23:22,280 --> 00:23:23,247 Really 493 00:23:25,120 --> 00:23:26,201 Recently you also injured 494 00:23:26,239 --> 00:23:28,241 I am worrying 495 00:23:29,119 --> 00:23:30,166 In previous dynasty, Prince Ying Ming live a shod life 496 00:23:30,200 --> 00:23:31,281 In previous dynasty, Prince Ying Ming live a shod life 497 00:23:32,119 --> 00:23:34,042 You must take care your body 498 00:23:43,120 --> 00:23:45,043 Empress Dowager, you're right 499 00:23:46,120 --> 00:23:47,121 So this period I will train hard to prevent bad guy to harm me 500 00:23:47,239 --> 00:23:49,162 So this period I will train hard to prevent bad guy to harm me 501 00:23:49,240 --> 00:23:50,207 So this period I will train hard to prevent bad guy to harm me 502 00:23:50,279 --> 00:23:52,168 So this period I will train hard to prevent bad guy to harm me 503 00:23:52,240 --> 00:23:54,129 So this period I will train hard to prevent bad guy to harm me 504 00:23:54,200 --> 00:23:56,089 How dare you take sword inside the palace 505 00:23:56,080 --> 00:23:57,127 How dare you take sword inside the palace 506 00:23:59,199 --> 00:24:00,246 Because too many people in the palace would harm me 507 00:24:00,279 --> 00:24:01,246 Because too many people in the palace would harm me 508 00:24:01,280 --> 00:24:02,202 Because too many people in the palace would harm me 509 00:24:03,200 --> 00:24:04,122 King purposely allow me to bring sword anywhere 510 00:24:04,120 --> 00:24:06,043 King purposely allow me to bring sword anywhere 511 00:24:08,159 --> 00:24:09,081 Yes 512 00:24:09,279 --> 00:24:10,246 Don't know why Empress Dowager find me today 513 00:24:10,280 --> 00:24:11,247 Don't know why Empress Dowager find me today 514 00:24:12,079 --> 00:24:13,240 Don't know why Empress Dowager find me today 515 00:24:15,239 --> 00:24:16,126 Okay 516 00:24:17,079 --> 00:24:18,205 We speak clearly 517 00:24:19,240 --> 00:24:20,241 You want what in order to release the family of my brother 518 00:24:20,279 --> 00:24:22,168 You want what in order to release the family of my brother 519 00:24:23,239 --> 00:24:24,206 Empress Dowager 520 00:24:25,160 --> 00:24:26,082 I don't know you talk what 521 00:24:26,119 --> 00:24:27,041 The family of emperor's maternal uncle 522 00:24:27,280 --> 00:24:28,247 were arrested because they fail to harm me 523 00:24:28,279 --> 00:24:29,201 were arrested because they fail to harm me 524 00:24:29,240 --> 00:24:30,127 were arrested because they fail to harm me 525 00:24:30,159 --> 00:24:31,126 were arrested because they fail to harm me 526 00:24:31,120 --> 00:24:32,042 Empress Dowager want me release him 527 00:24:32,159 --> 00:24:33,081 Empress Dowager want me release him 528 00:24:33,120 --> 00:24:34,042 Is that mean 529 00:24:34,120 --> 00:24:35,087 the one take the name of the Emperor's 530 00:24:35,200 --> 00:24:36,201 sister to assassin me 531 00:24:36,199 --> 00:24:37,121 is not emperor's maternal uncle 532 00:24:37,160 --> 00:24:38,286 but is 533 00:24:39,079 --> 00:24:40,240 Enough, Gao Zhan 534 00:24:41,079 --> 00:24:42,126 Don't pretend silly 535 00:24:43,240 --> 00:24:45,129 I admit I'm loss 536 00:24:46,279 --> 00:24:48,202 If you tell Yan Er the real murderer to harm you is Wei people 537 00:24:49,159 --> 00:24:50,285 If you tell Yan Er the real murderer to harm you is Wei people 538 00:24:50,280 --> 00:24:51,247 If you tell Yan Er the real murderer to harm you is Wei people 539 00:24:52,239 --> 00:24:54,082 no relate to emperor's maternal uncle 540 00:24:54,120 --> 00:24:55,121 I can give you anything you want 541 00:24:55,159 --> 00:24:56,240 I can give you anything you want 542 00:24:57,080 --> 00:24:58,241 You speak your oneself 543 00:24:58,279 --> 00:24:59,201 Just don't harm 544 00:24:59,200 --> 00:25:00,201 Yan Er and me 545 00:25:00,239 --> 00:25:02,162 Don't take over the throne of Yan Er 546 00:25:02,240 --> 00:25:04,083 We can negotiate anything 547 00:25:04,119 --> 00:25:05,086 Empress Dowager 548 00:25:05,120 --> 00:25:06,201 although you repeated harmed me seriously 549 00:25:06,240 --> 00:25:07,241 But I with brother are brotherhood 550 00:25:07,279 --> 00:25:09,088 But I with brother are brotherhood 551 00:25:09,120 --> 00:25:10,042 I would never kill him 552 00:25:10,079 --> 00:25:11,080 I would never kill him 553 00:25:11,119 --> 00:25:12,086 But in future you must stop 554 00:25:12,200 --> 00:25:14,202 But in future you must stop 555 00:25:14,240 --> 00:25:15,162 Okay 556 00:25:16,279 --> 00:25:18,043 Once the family emperor's maternal uncle release peacefully 557 00:25:18,079 --> 00:25:18,284 Once the family emperor's maternal uncle release peacefully 558 00:25:19,119 --> 00:25:20,245 I promise will never harm you 559 00:25:20,280 --> 00:25:22,123 I promise will never harm you 560 00:25:22,160 --> 00:25:23,161 How to prove 561 00:25:23,199 --> 00:25:25,042 I can swear to God 562 00:25:26,079 --> 00:25:26,170 I remembered you also swear to God 563 00:25:26,239 --> 00:25:27,286 I remembered you also swear to God 564 00:25:28,199 --> 00:25:29,121 become a good sister with my mum 565 00:25:29,159 --> 00:25:31,048 become a good sister with my mum 566 00:25:31,279 --> 00:25:33,043 but she still died on your hand 567 00:25:33,199 --> 00:25:34,121 but she still died on your hand 568 00:25:34,159 --> 00:25:35,240 but she still died on your hand 569 00:25:38,079 --> 00:25:40,081 I swear using the life of Yan Er 570 00:25:40,080 --> 00:25:41,047 I swear using the life of Yan Er 571 00:25:41,239 --> 00:25:43,128 If I break my word 572 00:25:43,280 --> 00:25:45,248 God will punish Yan Er 573 00:25:45,279 --> 00:25:47,202 He can't live until 30 year old 574 00:25:47,239 --> 00:25:50,209 Okay, I promise you 575 00:25:51,079 --> 00:25:51,250 Now I go explain the wrong of emperor's maternal uncle to king 576 00:25:51,279 --> 00:25:52,246 Now I go explain the wrong of emperor's maternal uncle to king 577 00:25:52,279 --> 00:25:54,088 Now I go explain the wrong of emperor's maternal uncle to king 578 00:25:54,119 --> 00:25:55,120 But you better remember 579 00:25:56,120 --> 00:25:57,167 Now in my hand got waist plate dropped from the killer of Lou 580 00:25:57,239 --> 00:25:59,048 Now in my hand got waist plate dropped from the killer of family Lou 581 00:25:59,119 --> 00:26:00,245 Now in my hand got waist plate dropped from the killer of family Lou 582 00:26:00,280 --> 00:26:02,203 If you break your word 583 00:26:02,239 --> 00:26:04,128 I can reverse a verdict at anytime 584 00:26:05,239 --> 00:26:06,240 Prince Changguang 585 00:26:06,279 --> 00:26:08,043 Do you need to reverse a verdict 586 00:26:08,159 --> 00:26:09,126 Just now you had cleaved me 587 00:26:09,159 --> 00:26:10,160 Just now you had cleaved me 588 00:26:12,239 --> 00:26:13,161 Wait 589 00:26:15,120 --> 00:26:16,201 You use the purpose of defense the boarder 590 00:26:17,040 --> 00:26:18,087 Send emperor's son-in-law and emperor's sister to state Yu 591 00:26:18,120 --> 00:26:19,121 Send emperor's son-in-law and emperor's sister to state Yu 592 00:26:19,199 --> 00:26:20,200 I know 593 00:26:20,279 --> 00:26:22,247 You want reduce my forces 594 00:26:23,119 --> 00:26:24,166 What is done can not be undone 595 00:26:24,280 --> 00:26:25,202 I also no need you immediately withdraw your proposal 596 00:26:25,240 --> 00:26:26,241 I also no need you immediately withdraw your proposal 597 00:26:27,160 --> 00:26:28,127 But just hope my emperor's sister can come back capital anytime 598 00:26:28,200 --> 00:26:29,281 But just hope my emperor's sister can come back capital anytime 599 00:26:30,080 --> 00:26:31,127 But just hope my emperor's sister can come back capital anytime 600 00:26:31,160 --> 00:26:32,161 Of course 601 00:26:33,040 --> 00:26:34,201 I also could not bear Xiang-Er 602 00:26:34,239 --> 00:26:35,161 And since you send away emperor's son-in-law 603 00:26:36,119 --> 00:26:38,087 And since you send away emperor's son-in-law 604 00:26:38,120 --> 00:26:38,245 I think you should give the military power to King 605 00:26:39,039 --> 00:26:39,244 I think you should give the military power to King 606 00:26:40,039 --> 00:26:40,210 I think you should give the military power to King 607 00:26:40,279 --> 00:26:42,088 I think you should give the military power to King 608 00:26:42,199 --> 00:26:43,166 And you should rest 609 00:26:43,200 --> 00:26:45,168 And you should rest 610 00:26:45,199 --> 00:26:47,042 No need worry the country 611 00:27:00,239 --> 00:27:03,163 Empress Dowager, how the situation 612 00:27:05,079 --> 00:27:06,080 He promise release your uncle and cousin 613 00:27:06,119 --> 00:27:07,280 He promise release your uncle and cousin 614 00:27:08,199 --> 00:27:09,280 But I was forced to promise in future never harm him 615 00:27:10,279 --> 00:27:12,281 But I was forced to promise in future never harm him 616 00:27:13,159 --> 00:27:14,206 and must give the authority to King 617 00:27:14,240 --> 00:27:15,287 and must give the authority to King 618 00:27:16,079 --> 00:27:17,080 How can 619 00:27:17,119 --> 00:27:18,041 Our family Lou is incapable 620 00:27:18,119 --> 00:27:19,086 Our family Lou is incapable 621 00:27:19,120 --> 00:27:20,246 Let other get the evidence 622 00:27:23,119 --> 00:27:24,041 Forget it 623 00:27:25,119 --> 00:27:27,087 60% of official are listen to family Lou 624 00:27:27,160 --> 00:27:28,241 60% of official are listen to family Lou 625 00:27:30,080 --> 00:27:31,127 I return the authority or not is not different 626 00:27:31,159 --> 00:27:32,285 I return the authority or not is not different 627 00:27:34,079 --> 00:27:34,284 But in future 628 00:27:34,279 --> 00:27:35,246 We must be secretly and carefully to harm Gao Zhan 629 00:27:36,120 --> 00:27:37,042 We must be secretly and carefully to harm Gao Zhan 630 00:27:37,119 --> 00:27:39,087 We must be secretly and carefully to harm Gao Zhan 631 00:27:40,120 --> 00:27:42,282 Fortunately, he is now the crown prince 632 00:27:43,080 --> 00:27:44,161 Must live inside palace 633 00:27:45,040 --> 00:27:46,121 Compare the pass is more convenient to harm him 634 00:27:46,200 --> 00:27:47,281 Compare the pass is more convenient to harm him 635 00:27:48,119 --> 00:27:49,120 Compare the pass is more convenient to harm him 636 00:27:50,039 --> 00:27:53,168 Yes. The pawn, 637 00:27:53,279 --> 00:27:55,122 Yu-Qiao can stem to use 638 00:27:55,279 --> 00:27:56,201 Yes 639 00:27:57,080 --> 00:27:58,161 Recently Xu Xian-Xiu got what movement 640 00:27:58,239 --> 00:28:00,048 Recently Xu Xian-Xiu got what movement 641 00:28:00,199 --> 00:28:01,166 No yet 642 00:28:01,279 --> 00:28:04,089 Had finish settle the case of princess Chang 643 00:28:05,080 --> 00:28:06,241 Just has a imperial maid 644 00:28:07,039 --> 00:28:08,279 imperial maid. Yes 645 00:28:09,120 --> 00:28:11,043 Did King meet any new concubine 646 00:28:11,200 --> 00:28:13,168 Did King meet any new concubine 647 00:28:13,279 --> 00:28:14,246 No yet 648 00:28:15,239 --> 00:28:16,286 Honored Consort Xiao no yet summon them until now 649 00:28:17,080 --> 00:28:18,286 Honored Consort Xiao no yet summon them until now 650 00:28:19,239 --> 00:28:20,161 You also know 651 00:28:21,040 --> 00:28:22,041 Now she help the duty of Empress 652 00:28:22,080 --> 00:28:23,286 Now she help the duty of Empress 653 00:28:24,080 --> 00:28:24,285 According to the rule of palace 654 00:28:25,199 --> 00:28:27,122 Without her phoenix seal and summon 655 00:28:27,200 --> 00:28:29,202 No concubine can serve King. Absurd 656 00:28:29,240 --> 00:28:32,130 No concubine can serve King. Absurd 657 00:28:32,280 --> 00:28:33,122 Is she forget herself in her excitement 658 00:28:33,159 --> 00:28:34,160 Is she forget herself in her excitement 659 00:28:35,120 --> 00:28:36,087 Hold the phoenix seal then forget who is the highest position in harem 660 00:28:36,159 --> 00:28:37,285 Hold the phoenix seal then forget who is the highest position in harem 661 00:28:38,080 --> 00:28:39,206 Hold the phoenix seal then forget who is the highest position in harem 662 00:28:39,279 --> 00:28:42,123 Pass my order after 3 days 663 00:28:42,200 --> 00:28:43,247 have a feast at Palace Qing Yun 664 00:28:44,239 --> 00:28:46,048 All concubines must come 665 00:28:46,079 --> 00:28:47,080 All concubines must come 666 00:28:47,120 --> 00:28:49,088 That time when they appear then can consider meet with King 667 00:28:49,200 --> 00:28:51,123 That time when they appear then can consider meet with King 668 00:28:51,160 --> 00:28:53,242 Then you think a way let King visit them one by one 669 00:28:54,079 --> 00:28:55,080 Then you think a way let King visit them one by one 670 00:28:55,160 --> 00:28:56,286 Then you think a way let King visit them one by one 671 00:28:57,199 --> 00:28:58,121 Yes 672 00:28:59,279 --> 00:29:00,246 Yes 673 00:29:01,120 --> 00:29:02,087 Just now you said 674 00:29:02,239 --> 00:29:04,162 Princess Chang got what imperial maid 675 00:29:04,199 --> 00:29:07,089 No. Recently I just 676 00:29:07,120 --> 00:29:08,246 trained a imperial maid 677 00:29:09,159 --> 00:29:10,285 look like 678 00:29:11,039 --> 00:29:12,086 honored consort 679 00:29:12,239 --> 00:29:14,048 Hope in future King may like her 680 00:29:14,080 --> 00:29:15,127 Hope in future King may like her 681 00:29:15,200 --> 00:29:18,124 But she just entered into palace 682 00:29:18,199 --> 00:29:19,166 then wait her more experience first and bring her see me 683 00:29:19,199 --> 00:29:20,246 then wait her more experience first and bring her see me 684 00:29:21,080 --> 00:29:23,082 then wait her more experience first and bring her see me 685 00:29:25,240 --> 00:29:28,084 Now I can't deal directly with Gao Zhan 686 00:29:28,120 --> 00:29:29,201 Now I can't deal directly with Gao Zhan 687 00:29:30,239 --> 00:29:31,161 But once Yan Er have his son 688 00:29:31,200 --> 00:29:33,089 But once Yan Er have his son 689 00:29:34,040 --> 00:29:35,121 I sure try all ways to change the crown prince 690 00:29:35,159 --> 00:29:36,160 I sure try all ways to change the crown prince 691 00:29:37,080 --> 00:29:38,161 The country Great Qi must firmly hold by family Lou 692 00:29:39,040 --> 00:29:40,121 The country Great Qi must firmly hold by family Lou 693 00:29:40,160 --> 00:29:41,207 The country Great Qi must firmly hold by family Lou 694 00:29:53,120 --> 00:29:54,042 Highness 695 00:29:54,279 --> 00:29:56,202 You really believe her word 696 00:29:58,159 --> 00:29:59,081 This time he used the life of king to swear 697 00:29:59,120 --> 00:30:00,201 This time he used the life of king to swear 698 00:30:01,119 --> 00:30:01,290 I believed in a short period she wouldn't do anything 699 00:30:02,040 --> 00:30:03,041 I believed in a short period she wouldn't do anything 700 00:30:04,079 --> 00:30:05,080 but when time pass she will do again 701 00:30:05,120 --> 00:30:06,246 but when time pass she will do again 702 00:30:10,079 --> 00:30:10,250 Uncle Zhong 703 00:30:10,279 --> 00:30:11,280 Luckily this time you can catch the son of emperor's maternal uncle 704 00:30:11,279 --> 00:30:12,246 Luckily this time you can catch the son of emperor's maternal uncle 705 00:30:12,279 --> 00:30:14,168 If not I don't have the change to threaten Lou 706 00:30:14,199 --> 00:30:15,200 If not I don't have the change to threaten Lou 707 00:30:16,240 --> 00:30:17,162 You're over praise 708 00:30:18,080 --> 00:30:19,241 Because you're blessed by God 709 00:30:20,119 --> 00:30:21,120 I just coincident 710 00:30:21,120 --> 00:30:22,042 Suddenly he dropped his leader plate of Red Lou and rushed go out from city 711 00:30:22,119 --> 00:30:23,245 Suddenly he dropped his leader plate of Red Lou and rushed go out from city 712 00:30:23,280 --> 00:30:24,281 Suddenly he dropped his leader plate of Red Lou and rushed go out from city 713 00:30:25,079 --> 00:30:26,126 I followed him all the way 714 00:30:26,160 --> 00:30:28,049 then found you at the house of Wang in time 715 00:30:28,119 --> 00:30:30,087 then found you at the house of Wang in time 716 00:30:30,119 --> 00:30:31,245 Uncle Zhong, you still have the news of her 717 00:30:31,279 --> 00:30:32,246 Uncle Zhong, you still have the news of her 718 00:30:32,279 --> 00:30:34,122 You mean Miss Lu 719 00:30:35,200 --> 00:30:36,167 Our people searching for many times 720 00:30:36,199 --> 00:30:37,246 Our people searching for many times 721 00:30:38,079 --> 00:30:40,047 Winter coming soon 722 00:30:40,080 --> 00:30:41,081 The hunters said many beasts will come out to find food 723 00:30:41,159 --> 00:30:42,206 The hunters said many beasts will come out to find food 724 00:30:42,199 --> 00:30:43,166 The hunters said many beasts will come out to find food 725 00:30:45,199 --> 00:30:46,166 I harm her 726 00:30:47,080 --> 00:30:47,285 But don't know why I feel she still alive 727 00:30:50,120 --> 00:30:51,281 But don't know why I feel she still alive 728 00:31:12,080 --> 00:31:12,251 Thank 729 00:31:22,119 --> 00:31:23,245 The carriage of Prince Changguang arrive 730 00:31:24,079 --> 00:31:24,204 Kneel down everyone 731 00:31:57,199 --> 00:31:58,200 Why his carriage is so small 732 00:31:58,239 --> 00:31:59,161 Why his carriage is so small 733 00:32:00,080 --> 00:32:01,081 Nonsense 734 00:32:02,079 --> 00:32:04,047 Prince Changguang is simple and unadorned 735 00:32:04,160 --> 00:32:05,082 According to the rule of palace 736 00:32:05,120 --> 00:32:06,121 He can use a big carriage of 16 persons 737 00:32:06,159 --> 00:32:07,240 He can use a big carriage of 16 persons 738 00:32:07,280 --> 00:32:08,202 No wonder 739 00:32:08,239 --> 00:32:09,240 I feel official Lou is more prestige 740 00:32:09,279 --> 00:32:11,122 I feel official Lou is more prestige 741 00:32:11,240 --> 00:32:13,083 The prestige of female official is around the same 742 00:32:13,160 --> 00:32:14,286 The prestige of female official is around the same 743 00:32:15,280 --> 00:32:17,123 I heard that female official can also join official meeting with King 744 00:32:17,119 --> 00:32:18,166 I heard that female official can also join official meeting with King 745 00:32:18,279 --> 00:32:20,247 Previous dynasty got a fourth grade female official joined official meeting with King 746 00:32:21,080 --> 00:32:22,127 Previous dynasty got a fourth grade female official joined official meeting with King 747 00:32:22,159 --> 00:32:23,206 Previous dynasty got a fourth grade female official joined official meeting with King 748 00:32:23,239 --> 00:32:25,082 that time Prime Minister has to respect her too 749 00:32:25,120 --> 00:32:26,167 that time Prime Minister has to respect her too 750 00:32:26,240 --> 00:32:27,207 Previous dynasty even set a law 751 00:32:27,239 --> 00:32:28,240 Previous dynasty even set a law 752 00:32:29,159 --> 00:32:31,161 Above fifth 753 00:32:31,280 --> 00:32:32,247 grade female official can give 754 00:32:32,239 --> 00:32:34,082 official letter to King to join the government 755 00:32:34,160 --> 00:32:36,049 But now new dynasty just set 756 00:32:36,080 --> 00:32:37,161 female officials are busy with harem's matter 757 00:32:37,200 --> 00:32:38,167 female officials are busy with harem's matter 758 00:32:38,159 --> 00:32:39,285 No time to join official meeting with King 759 00:32:40,160 --> 00:32:41,082 Aunt Yang 760 00:32:41,200 --> 00:32:42,281 If female official has wrong or commit a crime 761 00:32:43,080 --> 00:32:43,285 If female official has wrong or commit a crime 762 00:32:43,280 --> 00:32:44,202 Then what should do 763 00:32:44,279 --> 00:32:47,123 Female official is the appointed official of government 764 00:32:47,200 --> 00:32:48,167 They can directly request retrial 765 00:32:48,199 --> 00:32:49,166 They can directly request retrial 766 00:32:50,120 --> 00:32:51,201 As for committing a crime 767 00:32:52,079 --> 00:32:53,205 you have learned the rule of palace 768 00:32:53,240 --> 00:32:55,163 You don't know that high ranking female official can use principle of high ranking 769 00:32:55,239 --> 00:32:57,128 You don't know that high ranking female official can use principle of high ranking 770 00:32:57,159 --> 00:32:58,160 You don't know that high ranking female official can use principle of high ranking 771 00:32:58,279 --> 00:33:00,088 Free from capital offense 772 00:33:00,199 --> 00:33:02,167 Other criminal can minus one grade of punishment 773 00:33:03,040 --> 00:33:03,211 Go 774 00:33:14,080 --> 00:33:16,162 Zhan, this time sister leave capital 775 00:33:16,239 --> 00:33:17,240 You must be careful 776 00:33:18,080 --> 00:33:18,251 Don't let bad guy have opportunity 777 00:33:18,279 --> 00:33:20,088 Don't let bad guy have opportunity 778 00:33:22,079 --> 00:33:22,284 Last time is my fault 779 00:33:23,200 --> 00:33:24,167 If give you more two persons to guide you 780 00:33:24,239 --> 00:33:25,206 If give you more two persons to guide you 781 00:33:25,239 --> 00:33:27,082 You also wouldn't injure 782 00:33:28,279 --> 00:33:30,202 Sister, you rest assure 783 00:33:31,159 --> 00:33:32,240 The warrior from Rouran will arrival soon 784 00:33:32,239 --> 00:33:33,161 The warrior from Rouran will arrival soon 785 00:33:34,119 --> 00:33:35,166 Got their protection I'll be fine 786 00:33:35,239 --> 00:33:36,126 Got their protection I'll be fine 787 00:33:36,160 --> 00:33:37,127 Got their protection I'll be fine 788 00:33:38,159 --> 00:33:40,082 I more rest assure with their present 789 00:33:40,159 --> 00:33:41,160 I more rest assure with their present 790 00:33:43,119 --> 00:33:44,086 Zhan 791 00:33:45,080 --> 00:33:46,241 Don't misunderstand family Lou because of the matter 792 00:33:46,279 --> 00:33:47,246 Don't misunderstand family Lou because of the matter 793 00:33:48,080 --> 00:33:49,161 Although Empress Dowager is no close with you 794 00:33:49,239 --> 00:33:50,240 but I think she wouldn't harm you 795 00:33:51,120 --> 00:33:53,088 but I think she wouldn't harm you 796 00:33:54,120 --> 00:33:55,121 I think emperor's maternal uncle also framed by other 797 00:33:55,159 --> 00:33:56,285 I think emperor's maternal uncle also framed by other 798 00:33:57,200 --> 00:33:59,248 Sister, Empress Dowager told you right 799 00:34:00,080 --> 00:34:02,048 Sister, Empress Dowager told you right 800 00:34:04,199 --> 00:34:06,281 Yes, this is misunderstand 801 00:34:07,079 --> 00:34:08,080 I think tomorrow family Lou will fine 802 00:34:08,120 --> 00:34:08,245 I think tomorrow family Lou will fine 803 00:34:09,079 --> 00:34:09,284 I think tomorrow family Lou will fine 804 00:34:10,080 --> 00:34:11,127 This is right 805 00:34:12,040 --> 00:34:13,166 You just became crown prince 806 00:34:13,240 --> 00:34:14,127 better don't offend too much people 807 00:34:14,199 --> 00:34:15,166 better don't offend too much people 808 00:34:16,240 --> 00:34:18,242 Sister although don't know affairs of state 809 00:34:19,159 --> 00:34:20,240 but always heard family Lou control half the power 810 00:34:21,080 --> 00:34:22,161 but always heard family Lou control half the power 811 00:34:22,280 --> 00:34:24,123 but always heard family Lou control half the power 812 00:34:24,280 --> 00:34:26,089 I know very well in my head 813 00:34:27,160 --> 00:34:29,083 Yes. Two days ago 814 00:34:29,160 --> 00:34:30,207 I gave your jade to help a lady 815 00:34:30,280 --> 00:34:31,167 I gave your jade to help a lady 816 00:34:31,159 --> 00:34:32,160 I gave your jade to help a lady 817 00:34:33,079 --> 00:34:34,126 If after two days a person take the jade to find you 818 00:34:34,159 --> 00:34:35,126 If after two days a person take the jade to find you 819 00:34:35,159 --> 00:34:36,126 If after two days a person take the jade to find you 820 00:34:36,200 --> 00:34:37,122 You must help me take care her 821 00:34:37,159 --> 00:34:38,126 You must help me take care her 822 00:34:40,240 --> 00:34:42,129 Okay, I'll tell my servant 823 00:34:42,160 --> 00:34:43,207 Okay, I'll tell my servant 824 00:34:44,119 --> 00:34:44,290 But she is who 825 00:34:45,119 --> 00:34:46,166 Why you give her my jade 826 00:34:46,199 --> 00:34:47,166 Why you give her my jade 827 00:34:47,199 --> 00:34:48,246 Why you give her my jade 828 00:34:50,080 --> 00:34:50,285 Is her 829 00:34:51,120 --> 00:34:52,201 What do you think 830 00:34:53,080 --> 00:34:53,171 She is just the sister of my friend 831 00:34:53,240 --> 00:34:55,049 She is just the sister of my friend 832 00:34:56,200 --> 00:34:58,282 Like this. Zhan 833 00:34:59,160 --> 00:35:00,207 You're the crown prince of Great Qi 834 00:35:00,279 --> 00:35:01,280 How can you don't have a servant serve you 835 00:35:02,080 --> 00:35:03,127 How can you don't have a servant serve you 836 00:35:03,160 --> 00:35:04,161 How can you don't have a servant serve you 837 00:35:05,240 --> 00:35:06,241 You better forget the pass 838 00:35:06,319 --> 00:35:08,048 You better forget the pass 839 00:35:08,079 --> 00:35:09,285 There are so many ladies in this world 840 00:35:10,119 --> 00:35:11,120 there must be someone better than Huan Yun 841 00:35:15,199 --> 00:35:17,088 there must be someone better than Huan Yun 842 00:35:18,079 --> 00:35:19,080 You're right 843 00:35:20,160 --> 00:35:21,286 I had tried something 844 00:35:21,320 --> 00:35:23,129 I had tried something 845 00:35:44,319 --> 00:35:45,286 Aunt Yang 846 00:35:47,079 --> 00:35:48,160 Recently don't know Lu Zhen use what trick 847 00:35:48,200 --> 00:35:49,122 Recently don't know Lu Zhen use what trick 848 00:35:49,159 --> 00:35:50,126 Recently don't know Lu Zhen use what trick 849 00:35:51,039 --> 00:35:52,086 In pass pretended be silly 850 00:35:52,199 --> 00:35:53,200 now everything want become the first 851 00:35:53,199 --> 00:35:54,280 now everything want become the first 852 00:35:56,120 --> 00:35:57,167 Okay Everyone stop 853 00:35:57,240 --> 00:35:58,287 I've something to said 854 00:36:05,199 --> 00:36:07,247 Just now Department of Chamberlain said after 3 days 855 00:36:07,279 --> 00:36:09,122 Just now Department of Chamberlain said after 3 days 856 00:36:09,159 --> 00:36:10,240 Empress Dowager will set a feast at Palace Qing Yun 857 00:36:11,079 --> 00:36:12,160 Empress Dowager will set a feast at Palace Qing Yun 858 00:36:13,080 --> 00:36:14,081 The is a great feast during this period 859 00:36:14,119 --> 00:36:15,120 The is a great feast during this period 860 00:36:15,240 --> 00:36:17,208 Costume Bureau is lack of man power 861 00:36:17,239 --> 00:36:18,240 so we as department of training imperial maid 862 00:36:18,280 --> 00:36:19,167 also need work with them to make new shoes 863 00:36:19,239 --> 00:36:21,082 also need work with them to make new shoes 864 00:36:21,079 --> 00:36:23,047 Later someone will send the cotton material 865 00:36:23,159 --> 00:36:25,161 I'll lead you to do 866 00:36:26,080 --> 00:36:26,285 This is urgent 867 00:36:27,159 --> 00:36:29,082 Must prepare stay up all night 868 00:36:29,119 --> 00:36:30,120 Must prepare stay up all night 869 00:36:30,239 --> 00:36:31,161 Yes 870 00:36:32,079 --> 00:36:32,284 Ning 871 00:36:33,120 --> 00:36:35,168 You prepare for Honored Ladies Chen Yes 872 00:36:36,200 --> 00:36:37,167 Bi 873 00:36:37,199 --> 00:36:39,122 You prepare for official Wang Yes 874 00:36:41,119 --> 00:36:42,041 Lu Zhen 875 00:36:42,079 --> 00:36:44,161 You prepare for Fang-Yi Yes 876 00:36:46,080 --> 00:36:47,081 Chen Qiu-Niang 877 00:36:47,119 --> 00:36:49,087 You prepare for Concubine Li Yes 878 00:36:51,160 --> 00:36:52,082 Okay 879 00:36:52,119 --> 00:36:53,200 Do all of you receive the cotton material 880 00:36:53,279 --> 00:36:56,203 Start Yes 881 00:37:15,280 --> 00:37:17,089 Tonight do until here first 882 00:37:17,160 --> 00:37:18,241 Tomorrow continue a bit then can finish 883 00:37:18,280 --> 00:37:19,281 Tomorrow continue a bit then can finish 884 00:37:20,239 --> 00:37:21,240 You all go back to rest 885 00:37:22,159 --> 00:37:24,048 Thank aunt 886 00:38:08,040 --> 00:38:08,245 Why you simply shout to scare me 887 00:38:09,040 --> 00:38:09,245 Why you simply shout to scare me 888 00:38:10,280 --> 00:38:12,044 Why my shoes has two drops of blood 889 00:38:14,120 --> 00:38:15,087 Why my shoes has two drops of blood 890 00:38:15,120 --> 00:38:16,167 Why my shoes has two drops of blood 891 00:38:17,159 --> 00:38:18,206 I also don't know 892 00:38:19,039 --> 00:38:19,210 Do you accidentally make it yesterday night 893 00:38:19,279 --> 00:38:20,280 Do you accidentally make it yesterday night 894 00:38:21,159 --> 00:38:22,081 Impossible 895 00:38:22,159 --> 00:38:23,126 Yesterday night when I leave is still fine 896 00:38:23,159 --> 00:38:24,126 Yesterday night when I leave is still fine 897 00:38:24,199 --> 00:38:25,166 Oh, terrible 898 00:38:25,199 --> 00:38:26,086 This is make for Concubine Li 899 00:38:26,120 --> 00:38:27,042 This is make for Concubine Li 900 00:38:27,080 --> 00:38:28,047 She is always bad temper 901 00:38:28,200 --> 00:38:29,122 This must be someone framed me 902 00:38:29,159 --> 00:38:30,126 This must be someone framed me 903 00:38:31,200 --> 00:38:33,089 Lu Zhen, do you remember 904 00:38:33,119 --> 00:38:35,167 Yesterday night before leave 905 00:38:35,199 --> 00:38:37,042 I simply throw the shoes 906 00:38:37,119 --> 00:38:38,086 You even told me scare stain with dust 907 00:38:38,120 --> 00:38:39,087 You even told me scare stain with dust 908 00:38:39,159 --> 00:38:40,081 So you help me put on the basket 909 00:38:40,079 --> 00:38:41,046 So you help me put on the basket 910 00:38:41,080 --> 00:38:42,047 Do you remember 911 00:38:42,079 --> 00:38:42,250 Remember 912 00:38:48,239 --> 00:38:49,206 Are you 913 00:38:51,119 --> 00:38:52,245 Why you always harm me 914 00:38:52,320 --> 00:38:53,287 No wonder other said you're a silly dog 915 00:38:54,039 --> 00:38:54,210 No wonder other said you're a silly dog 916 00:38:54,279 --> 00:38:55,246 Yesterday night I'm the first one who leave 917 00:38:56,039 --> 00:38:57,086 Where got time to care you 918 00:38:58,080 --> 00:38:59,047 No you, then is who 919 00:38:59,239 --> 00:39:01,048 No you, then is who 920 00:39:02,199 --> 00:39:03,166 I know 921 00:39:04,120 --> 00:39:04,245 I know 922 00:39:04,280 --> 00:39:05,281 You all dislike me 923 00:39:10,199 --> 00:39:12,281 Don't cry 924 00:39:13,079 --> 00:39:13,250 Don't worry 925 00:39:13,319 --> 00:39:14,206 I around to finish my shoes 926 00:39:14,199 --> 00:39:15,166 I around to finish my shoes 927 00:39:15,240 --> 00:39:17,129 You hand in first 928 00:39:17,199 --> 00:39:18,200 I'll said I embroider the shoes of Concubine Li 929 00:39:18,239 --> 00:39:19,206 I'll said I embroider the shoes of Concubine Li 930 00:39:19,279 --> 00:39:21,088 Anything I bear the responsibility 931 00:39:21,199 --> 00:39:23,247 Cannot, if madam punish 932 00:39:23,280 --> 00:39:24,281 Cannot, if madam punish 933 00:39:25,119 --> 00:39:26,041 Never mind 934 00:39:26,120 --> 00:39:27,121 I've idea 935 00:39:28,279 --> 00:39:30,088 Why all gather at here 936 00:39:32,120 --> 00:39:33,042 Before noon, all the shoes must be hand in 937 00:39:33,080 --> 00:39:33,285 Before noon, all the shoes must be hand in 938 00:39:34,079 --> 00:39:34,250 Do quickly 939 00:39:34,279 --> 00:39:37,123 Yes 940 00:39:46,280 --> 00:39:47,247 Lu Zhen 941 00:39:48,119 --> 00:39:49,166 What do you do now 942 00:39:50,159 --> 00:39:51,206 Reply aunt 943 00:39:52,119 --> 00:39:53,166 Someone want harm me 944 00:39:53,280 --> 00:39:54,281 I need think some way to save my life 945 00:39:55,079 --> 00:39:56,160 I need think some way to save my life 946 00:40:24,039 --> 00:40:25,040 Everyone quickly come to see 947 00:40:25,080 --> 00:40:25,251 Everyone quickly come to see 948 00:40:27,079 --> 00:40:28,126 Lu Zhen, you pain well 949 00:40:28,159 --> 00:40:29,160 You're really powerful 950 00:40:30,239 --> 00:40:31,126 Here add some yellow and black color 951 00:40:31,160 --> 00:40:32,207 Here add some yellow and black color 952 00:40:32,279 --> 00:40:33,280 this bee will more real 953 00:40:33,279 --> 00:40:34,166 Am I right 954 00:40:34,200 --> 00:40:35,122 Yes 955 00:40:35,159 --> 00:40:37,048 Lu Zhen, your hand is skilful 956 00:40:37,160 --> 00:40:38,161 Yes, skilful 957 00:40:38,200 --> 00:40:39,167 Yes, skilful 958 00:40:39,240 --> 00:40:40,287 Do you think yourself 959 00:40:42,239 --> 00:40:43,240 Take it let me see 960 00:40:45,239 --> 00:40:47,082 Yes, when small my mum said 961 00:40:47,080 --> 00:40:48,081 Yes, when small my mum said 962 00:40:48,119 --> 00:40:49,120 In previous dynasty a painter careless soiled the fan 963 00:40:49,160 --> 00:40:50,241 In previous dynasty a painter careless soiled the fan 964 00:40:50,279 --> 00:40:51,326 also used this matter to remedy 965 00:40:52,080 --> 00:40:53,081 No bad 966 00:40:53,119 --> 00:40:54,166 So nice work presented 967 00:40:54,200 --> 00:40:55,122 So nice work presented 968 00:40:56,079 --> 00:40:57,126 This time Concubine Li will enjoy the limelight 969 00:40:57,160 --> 00:40:58,241 This time Concubine Li will enjoy the limelight 970 00:41:00,240 --> 00:41:01,207 Thank aunt 971 00:41:02,160 --> 00:41:03,207 You all continue to do 972 00:41:03,239 --> 00:41:06,083 Don't delay Yes 973 00:41:19,319 --> 00:41:21,208 Lu Zhen, I need your help 974 00:41:22,080 --> 00:41:23,241 Lu Zhen, I need your help 975 00:41:24,240 --> 00:41:25,241 What thing 976 00:41:27,160 --> 00:41:28,127 You know 977 00:41:28,239 --> 00:41:30,082 Last time because of your matter 978 00:41:30,119 --> 00:41:31,245 I was beaten by Shangshi Officer 979 00:41:32,079 --> 00:41:34,081 Other said 80% people like me fail in the exam 980 00:41:34,160 --> 00:41:35,207 Other said 80% people like me fail in the exam 981 00:41:35,199 --> 00:41:36,246 Other said 80% people like me fail in the exam 982 00:41:36,280 --> 00:41:38,044 But my family is poor 983 00:41:38,159 --> 00:41:39,160 my family members hope I stay at palace 984 00:41:39,240 --> 00:41:41,208 my family members hope I stay at palace 985 00:41:42,240 --> 00:41:45,289 So I think if this time can get the attention of Concubine Li 986 00:41:46,079 --> 00:41:47,160 So I think if this time can get the attention of Concubine Li 987 00:41:47,199 --> 00:41:48,246 So I think if this time can get the attention of Concubine Li 988 00:41:49,079 --> 00:41:50,205 Then in future I 989 00:41:51,119 --> 00:41:53,042 You take back this shoes 990 00:41:55,199 --> 00:41:56,200 You're so nice 991 00:41:56,279 --> 00:41:57,280 In future I'll repay you 992 00:41:58,080 --> 00:41:59,047 In future I'll repay you 993 00:42:03,240 --> 00:42:04,241 Lu Zhen 994 00:42:05,080 --> 00:42:06,206 You're too kind 995 00:42:06,280 --> 00:42:08,089 The shoes is 996 00:42:09,079 --> 00:42:09,250 Lower the volume 997 00:42:09,280 --> 00:42:10,281 Don't let other hear 998 00:42:11,240 --> 00:42:12,162 In palace 999 00:42:12,200 --> 00:42:13,247 everyone is no easy to stay right 1000 00:42:13,319 --> 00:42:14,241 everyone is no easy to stay right 1001 00:42:22,240 --> 00:42:23,207 Aunt 1002 00:42:25,240 --> 00:42:26,162 You go bring 1003 00:42:27,319 --> 00:42:29,162 Yes Go 1004 00:42:43,119 --> 00:42:45,121 Madam, official protocol request to see you 1005 00:42:56,240 --> 00:42:57,127 So late 1006 00:42:57,159 --> 00:42:58,081 Why he come for 1007 00:43:05,159 --> 00:43:07,207 Princess, Costume Bureau purposely do a new shirt for you 1008 00:43:07,239 --> 00:43:09,162 Princess, Costume Bureau purposely do a new shirt for you 1009 00:43:10,080 --> 00:43:11,241 Used the best green cloud yarn 1010 00:43:12,160 --> 00:43:13,161 Got this shirt 1011 00:43:13,239 --> 00:43:15,082 tomorrow you'll be the most beautiful person 1012 00:43:15,160 --> 00:43:17,208 tomorrow you'll be the most beautiful person 1013 00:43:20,079 --> 00:43:22,081 I'm the master of harem 1014 00:43:22,199 --> 00:43:23,121 no need fight with them 1015 00:43:23,159 --> 00:43:25,127 no need fight with them 1016 00:43:27,079 --> 00:43:29,161 Tomorrow I don't wear new cloth 1017 00:43:30,159 --> 00:43:32,048 You go take the moon white shirt to me 1018 00:43:32,080 --> 00:43:33,127 You go take the moon white shirt to me 1019 00:43:35,040 --> 00:43:37,088 Princess, this is too simple 1020 00:43:37,159 --> 00:43:39,127 Princess, this is too simple 1021 00:43:39,159 --> 00:43:40,206 Empress Dowager ordered 1022 00:43:40,240 --> 00:43:42,129 Costume Bureau to make 1023 00:43:43,119 --> 00:43:44,200 new cloth for 1024 00:43:44,239 --> 00:43:46,048 attract the attention of King 1025 00:43:46,200 --> 00:43:47,167 You can't 1026 00:43:47,240 --> 00:43:48,207 Rest assure 1027 00:43:49,079 --> 00:43:51,081 I had figure out the mind of Lou 1028 00:43:52,119 --> 00:43:53,280 I had figure out the mind of Lou 74155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.