All language subtitles for Feel.Good.S01E02.1080p.WEB.X264-METCON_Subtitles12.POR-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,840 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,440 --> 00:00:17,640 Que cicatriz é essa? 3 00:00:18,840 --> 00:00:21,440 Caí do segundo lugar do pódio 4 00:00:21,520 --> 00:00:24,640 no Torneio Feminino de Badminton Sub-14 de Oxfordshire, 5 00:00:24,720 --> 00:00:27,760 e bati com o braço num prato de sandes de pepino. 6 00:00:28,440 --> 00:00:30,200 - Lamento. - Obrigada. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,520 Nem acredito que fiquei em segundo. 8 00:00:32,840 --> 00:00:33,680 Pois. 9 00:00:34,960 --> 00:00:36,200 Onde arranjaste isto? 10 00:00:37,280 --> 00:00:38,440 Na prisão. 11 00:00:41,120 --> 00:00:43,560 - Ainda te sentes toxicodependente? - Não. 12 00:00:44,880 --> 00:00:45,720 Entra, mas é. 13 00:00:47,760 --> 00:00:49,920 Não. Mae! Meu Deus! 14 00:00:50,240 --> 00:00:51,120 Não! 15 00:00:56,600 --> 00:00:59,200 A minha prima Dina só o conhece há três anos. 16 00:00:59,320 --> 00:01:02,600 - Não achas uma loucura casarem? - Céus! 17 00:01:02,720 --> 00:01:03,560 Mae. 18 00:01:03,960 --> 00:01:07,000 Mae, tens ter calma. Só vou estar fora 36 horas. 19 00:01:07,080 --> 00:01:09,240 Deixa-me ir como teu par. Por favor. 20 00:01:09,320 --> 00:01:12,320 Adoro casamentos. Até vou comprar uns sapatos vermelhos. 21 00:01:12,400 --> 00:01:14,640 Não posso levar ninguém. Ninguém pode. 22 00:01:14,840 --> 00:01:16,320 É um casamento minúsculo. 23 00:01:16,600 --> 00:01:17,800 A igreja é um dedal. 24 00:01:17,880 --> 00:01:19,040 O padre é uma formiga. 25 00:01:19,120 --> 00:01:21,720 E se chorares e ninguém te abraçar? 26 00:01:21,800 --> 00:01:24,240 Estás a gozar? Nunca choro em casamentos. 27 00:01:24,400 --> 00:01:28,040 Acho tudo aquilo bizarro. É tão arcaico. Odeio as alianças! 28 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 As alianças irritam-te? 29 00:01:31,240 --> 00:01:33,240 E o simbolismo de nos completarmos, 30 00:01:33,320 --> 00:01:35,400 como se antes fôssemos meia pessoa, é... 31 00:01:36,040 --> 00:01:37,280 ... é ridículo. 32 00:01:37,440 --> 00:01:40,360 Estás a falar da experiência transcendente 33 00:01:40,440 --> 00:01:42,400 de dar prioridade às necessidades do outro, 34 00:01:42,480 --> 00:01:43,760 anular o teu próprio ego 35 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 e sentir uma ligação universal... 36 00:01:45,640 --> 00:01:47,880 - Queres meter-me os dedos no vestiário? - Sim. 37 00:01:50,160 --> 00:01:52,560 Então, e quem vai estar no casamento? 38 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Só algumas pessoas aleatórias... 39 00:01:55,640 --> 00:01:57,520 Quando as vou conhecer? 40 00:01:57,600 --> 00:01:58,920 Tens de as conhecer? 41 00:01:59,040 --> 00:02:01,160 São só pessoinhas com quem andei na escola. 42 00:02:01,640 --> 00:02:03,480 Adoro pessoinhas. São cá dos meus. 43 00:02:03,560 --> 00:02:06,840 Nem sequer tive oportunidade de dizer que ando com alguém. 44 00:02:07,360 --> 00:02:08,840 Nunca os vejo, literalmente. 45 00:02:08,920 --> 00:02:11,040 Digo-lhes este fim de semana. Foda-se, 46 00:02:11,120 --> 00:02:13,040 estou tão atrasada! Tenho de ir. 47 00:02:13,280 --> 00:02:14,200 Até domingo. 48 00:02:22,600 --> 00:02:25,200 Será bom ficar a sós com os meus pensamentos. 49 00:02:26,680 --> 00:02:28,920 Ficas de olho na Mae enquanto eu estou fora? 50 00:02:29,000 --> 00:02:31,720 Preocupa-me deixá-la sozinha com o seu cérebro. 51 00:02:32,120 --> 00:02:34,200 Desculpa, tenho um emprego novo. 52 00:02:36,560 --> 00:02:37,400 Está bem. 53 00:02:40,320 --> 00:02:42,240 - Obrigada. - O que tens vestido? 54 00:02:42,840 --> 00:02:45,320 Tu viste o que eu tinha vestido quando saí. 55 00:02:45,560 --> 00:02:47,560 Mas, pronto, estou com um... 56 00:02:47,920 --> 00:02:49,640 ... encantador casacão de penas 57 00:02:49,720 --> 00:02:52,920 com um belo pedaço de empada no cotovelo. 58 00:02:53,000 --> 00:02:54,240 E o que tens por baixo? 59 00:02:54,720 --> 00:02:55,840 Estás a bater uma? 60 00:02:55,920 --> 00:02:58,160 - Tu não estás? - Bem, eu... 61 00:02:58,600 --> 00:02:59,760 George! 62 00:03:02,120 --> 00:03:03,440 É o teu namorado? Olá! 63 00:03:03,520 --> 00:03:05,160 São as tuas amigas? Diz olá por mim. 64 00:03:05,240 --> 00:03:07,760 Não, não é. Não quero seguros, obrigada. 65 00:03:11,600 --> 00:03:16,080 Não te via há anos, Lawson, estiveste debaixo de uma pedra? 66 00:03:16,160 --> 00:03:17,960 Essa pedra tem uma pila enorme? 67 00:03:18,040 --> 00:03:20,600 Não sabia que vinhas, senão trazia o repelente de parvos. 68 00:03:20,680 --> 00:03:21,920 Clássico! Não mudaste nada. 69 00:03:22,000 --> 00:03:24,120 Não, sou o par da Binky, obviamente. 70 00:03:24,640 --> 00:03:27,400 - Céus. - Porque sou tão obcecada contigo? 71 00:03:27,800 --> 00:03:28,760 E o teu par? 72 00:03:28,840 --> 00:03:31,120 Pensei que ias trazer o... Jonathan Crenshaw. 73 00:03:31,200 --> 00:03:33,520 Não. Ele tinha muito trabalho. 74 00:03:33,600 --> 00:03:34,800 O que é que ele faz? 75 00:03:35,200 --> 00:03:37,200 Oh, meu Deus, é a Lisa, da escola! 76 00:03:38,120 --> 00:03:40,600 É o namorado? Sempre pensei que fosse fufa. 77 00:03:41,120 --> 00:03:42,520 Binky, isso não se diz! 78 00:03:42,640 --> 00:03:44,480 O quê? Que foi? 79 00:03:44,840 --> 00:03:47,440 Estava sempre a galar-me as mamas na natação. 80 00:03:48,080 --> 00:03:49,000 É a tua mãe? 81 00:03:49,080 --> 00:03:50,440 - Olá! - Olá! 82 00:03:50,520 --> 00:03:52,760 Se ela mencionar o divórcio, distraiam-na. 83 00:03:52,840 --> 00:03:54,800 Digam que morreu uma celebridade. 84 00:03:56,520 --> 00:03:57,840 Olá, querida. 85 00:03:57,920 --> 00:03:59,280 - Olá. - Como estás? 86 00:04:00,640 --> 00:04:02,520 Tens notícias do teu pai? 87 00:04:03,080 --> 00:04:04,920 Não. Lamento, mãe. 88 00:04:05,480 --> 00:04:06,320 Estás linda. 89 00:04:06,400 --> 00:04:09,280 Se falares com ele, diz-lhe isso. "A mãe estava linda." 90 00:04:09,720 --> 00:04:11,280 - Sim. - Não. Não fales de mim. 91 00:04:11,360 --> 00:04:14,840 Se falares, não digas que fui eu que pedi, sabes, só se surgir. 92 00:04:15,160 --> 00:04:16,680 Sim, está bem. Claro. 93 00:04:16,960 --> 00:04:19,280 - A Dina está a aguentar-se? - Não. 94 00:04:19,360 --> 00:04:22,400 Já chorou três vezes por causa dos vol-au-vent. Ridículo. 95 00:04:23,400 --> 00:04:25,600 Porque não foram apenas ao cartório? 96 00:04:25,680 --> 00:04:26,880 É entrar, sair e ir beber. 97 00:04:26,960 --> 00:04:29,280 A primeira vez tem de ser em grande, não é? 98 00:04:29,360 --> 00:04:30,240 Pois... 99 00:04:30,880 --> 00:04:33,280 Desculpa. Vou só mudar de roupa e... 100 00:04:34,440 --> 00:04:35,360 Binky, querida. 101 00:04:35,600 --> 00:04:38,000 - Olá! - Estás encantadora! 102 00:04:39,120 --> 00:04:42,640 Olá. A George deve ter-te falado de mim e do pai dela. 103 00:04:43,120 --> 00:04:46,280 - Ouvi dizer que morreu uma celebridade. - O quê? Quem? 104 00:04:47,160 --> 00:04:48,120 O Tim Allen. 105 00:04:48,200 --> 00:04:49,040 Não! 106 00:04:49,360 --> 00:04:51,680 Nem acredito que disseste que era dos seguros! 107 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Mae, tenho 28 mensagens tuas. 108 00:04:54,000 --> 00:04:56,440 Não é saudável. Vinte e oito? 109 00:04:56,800 --> 00:04:59,040 Não posso falar agora, está bem? 110 00:04:59,120 --> 00:05:01,240 É assustador quando te descontrolas assim. 111 00:05:01,320 --> 00:05:03,720 Pois, sinto-me mesmo estranha. 112 00:05:04,200 --> 00:05:05,320 Fazemos o seguinte: 113 00:05:05,400 --> 00:05:07,560 não mandas mensagens até eu voltar. 114 00:05:07,720 --> 00:05:09,520 - São só 30 horas. - O quê? 115 00:05:09,600 --> 00:05:12,280 Mas tipo, e se houver uma emergência? 116 00:05:12,400 --> 00:05:13,760 Por favor, sejamos adultas, 117 00:05:13,840 --> 00:05:14,960 está bem? 118 00:05:15,040 --> 00:05:17,280 Vai a uma reunião ou fala com a tua madrinha, 119 00:05:17,360 --> 00:05:19,040 mas sem mais mensagens, por favor. 120 00:05:19,520 --> 00:05:20,360 Olá. Desculpa. 121 00:05:55,360 --> 00:05:57,560 Proibiu-te de lhe mandar mensagens? 122 00:05:57,640 --> 00:05:58,480 Ridículo! 123 00:05:58,840 --> 00:06:02,160 - Eriça-me os pelos do nariz. É esquisito. - Eu sei! Sim! 124 00:06:02,240 --> 00:06:03,200 Olá, malta! 125 00:06:03,280 --> 00:06:05,680 Talvez queiram entrar, a reunião já começou. 126 00:06:05,760 --> 00:06:08,880 Não, obrigado, David. Vim a semana passada e já nem consumo. 127 00:06:08,960 --> 00:06:11,840 Pois, mas é importante ir regularmente às reuniões. 128 00:06:11,920 --> 00:06:13,960 Mas agora tenho a Maggie. É minha madrinha. 129 00:06:14,040 --> 00:06:16,040 Não é bem assim que isso funciona. 130 00:06:16,240 --> 00:06:18,000 Maggie, posso falar contigo? 131 00:06:18,080 --> 00:06:20,200 Agora não, David. Cheiras a enxofre. 132 00:06:21,640 --> 00:06:22,480 Já se foi? 133 00:06:23,840 --> 00:06:26,760 Tu és corajosa e forte. 134 00:06:26,840 --> 00:06:28,280 Venceste as drogas. 135 00:06:28,360 --> 00:06:29,800 Aguentas um dia sem a George. 136 00:06:29,880 --> 00:06:30,720 Sim. 137 00:06:30,920 --> 00:06:33,320 Bom, vou a uma exposição, deixo-te em casa. 138 00:06:33,520 --> 00:06:34,600 Deixa-me em casa? 139 00:06:34,800 --> 00:06:36,000 És a minha madrinha! 140 00:06:36,080 --> 00:06:37,800 Preciso de amadrinhamento! 141 00:06:38,080 --> 00:06:40,000 Pois. Não posso deixar-te assim não é? 142 00:06:40,880 --> 00:06:41,720 Muito bem. 143 00:06:41,800 --> 00:06:44,400 Vamos. Primeiro, precisamos de café e uvas. 144 00:06:46,920 --> 00:06:48,240 Como te sentes agora? 145 00:06:48,320 --> 00:06:49,160 Melhor. 146 00:06:49,240 --> 00:06:50,280 Adoro uvas. 147 00:06:50,920 --> 00:06:53,560 É verdade! Adoro mesmo uvas. 148 00:06:53,640 --> 00:06:54,480 - Sim? - Sim. 149 00:06:54,560 --> 00:06:56,440 Às vezes, acho que só adoro a George, 150 00:06:56,520 --> 00:06:57,800 mas também adoro uvas. 151 00:06:57,880 --> 00:07:00,840 A George não é toda a tua personalidade, lembra-te disso. 152 00:07:00,960 --> 00:07:02,680 Os viciados fixam-se. Tens de variar. 153 00:07:03,200 --> 00:07:06,200 Sou a senhora que faz puzzles? Sim. 154 00:07:06,280 --> 00:07:10,000 Sou a senhora que ensina meditação a cães? Sim. 155 00:07:10,080 --> 00:07:12,760 Nada toma conta de mim completamente. 156 00:07:13,320 --> 00:07:14,480 Não sou viciada. 157 00:07:14,560 --> 00:07:17,280 É por isso que não falo nas reuniões. Não tenho nada a dizer. 158 00:07:25,640 --> 00:07:27,800 - Vamos entrar ou... - Ainda não. 159 00:07:28,120 --> 00:07:30,320 Há um cheiro agradável aqui, querida. 160 00:07:31,280 --> 00:07:33,120 Porque não apreciamos um pouco? 161 00:07:34,360 --> 00:07:36,240 É maravilhoso 162 00:07:36,600 --> 00:07:38,920 poder sentar-me um pouco 163 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 e cheirar. 164 00:07:45,320 --> 00:07:46,320 Muito bem, vamos! 165 00:07:49,920 --> 00:07:51,760 Achas que não faz mal beber? 166 00:07:51,840 --> 00:07:54,960 Drogas são drogas, não lhes tocamos. O álcool é... britânico. 167 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 O que estás a fazer? 168 00:08:04,440 --> 00:08:06,560 Desculpa, querida. Acho que vi o Dennis Quaid. 169 00:08:08,680 --> 00:08:10,000 O que se passa aqui, afinal? 170 00:08:10,080 --> 00:08:12,480 Não me sinto bem, quero mandar mensagem à George. 171 00:08:13,560 --> 00:08:17,720 Desculpa, mas não estás a amadrinhar. Não há, tipo, um mantra para dizer? 172 00:08:17,800 --> 00:08:18,800 Eu sei lá! 173 00:08:18,920 --> 00:08:21,640 Então dá-me o teu telemóvel, para mandar mensagem à George. 174 00:08:21,720 --> 00:08:23,040 Ela deixará de te respeitar. 175 00:08:30,160 --> 00:08:31,360 Está a divertir-se? 176 00:08:33,240 --> 00:08:36,440 Devia estar com a minha amiga, mas ela está a fazer sexo num armário. 177 00:08:37,920 --> 00:08:39,000 Talvez conheça alguém. 178 00:08:39,080 --> 00:08:40,560 Bem, tenho namorada. 179 00:08:41,200 --> 00:08:42,040 Como? 180 00:08:43,120 --> 00:08:44,200 Tenho namorada. 181 00:08:44,760 --> 00:08:46,160 Ah bom. Eu também. 182 00:08:46,520 --> 00:08:48,360 Quem é? Querem uma foto juntas? 183 00:08:49,200 --> 00:08:51,000 - Ela não veio. - Porque não? 184 00:08:51,960 --> 00:08:54,080 Bem, não temos de partilhar tudo. 185 00:08:54,720 --> 00:08:56,960 Posso ter a minha própria vida, certo? 186 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 Acho isso saudável. 187 00:08:58,720 --> 00:09:02,080 Acho que, na vida, o amor deve estar ao nosso lado, como um candeeiro. 188 00:09:02,800 --> 00:09:05,080 É a segunda pessoa que me diz isso hoje. 189 00:09:05,160 --> 00:09:06,720 Aquela senhora disse o mesmo 190 00:09:06,800 --> 00:09:08,880 e deu-me o número de um advogado de divórcio. 191 00:09:09,480 --> 00:09:12,480 Não apanhes o ramo. Foge disso como da peste, 192 00:09:12,560 --> 00:09:15,520 - Assim, as mentiras, o inferno... - É a minha mãe. 193 00:09:18,320 --> 00:09:20,760 Lembrei-me que tenho de tirar uma foto... 194 00:09:20,960 --> 00:09:22,080 ... ali. - Está bem. 195 00:09:28,160 --> 00:09:29,280 Chamei a Polícia. 196 00:09:29,360 --> 00:09:30,760 - Desculpe? - Não sei quem és, 197 00:09:30,840 --> 00:09:33,160 mas chamei a Polícia para te expulsar e à minha mãe. 198 00:09:33,240 --> 00:09:34,400 Não. Eu... 199 00:09:34,800 --> 00:09:37,360 Estou com a minha amiga Maggie, ela não tem filhos. 200 00:09:37,440 --> 00:09:38,840 Só tem passatempos e... 201 00:09:41,320 --> 00:09:43,360 - Certo. - Ela disse-te que não tem filhos? 202 00:09:43,440 --> 00:09:44,280 Sim. 203 00:09:44,840 --> 00:09:46,160 Ela faz sempre isto. 204 00:09:46,720 --> 00:09:48,600 Disse-lhe que não a queria ver. 205 00:09:48,800 --> 00:09:50,720 Tive de mudar de número de telefone. 206 00:09:50,800 --> 00:09:52,680 E agora torna a aparecer no meu trabalho 207 00:09:52,760 --> 00:09:54,400 com mais um caso perdido. 208 00:09:54,480 --> 00:09:55,600 Certo, um pouco dura. 209 00:09:55,680 --> 00:09:57,760 Chamo-me Mae. Ela é minha madrinha. 210 00:09:57,840 --> 00:10:00,120 Certo. És uma das amigas viciadas dela. 211 00:10:00,200 --> 00:10:03,640 Não, sou só uma viciada. Tenho uma personalidade deslumbrante. 212 00:10:03,720 --> 00:10:05,160 Eu até... Adoro uvas! 213 00:10:05,560 --> 00:10:06,920 Nem sabia que existias. 214 00:10:07,000 --> 00:10:09,240 Se te estou a perseguir, é sem querer. 215 00:10:09,360 --> 00:10:11,400 Sou uma perseguidora acidental. Desculpa. 216 00:10:12,640 --> 00:10:14,360 Tem piada. Tu tens piada. 217 00:10:15,040 --> 00:10:17,360 Não te rias tanto, ainda partes uma costela. 218 00:10:20,240 --> 00:10:21,960 Na verdade, sou comediante. 219 00:10:22,040 --> 00:10:23,240 - A sério? - Sim. 220 00:10:23,640 --> 00:10:25,480 Quando não estou ocupada a ser viciada. 221 00:10:25,880 --> 00:10:28,560 Vou-me embora. Desculpa ter perturbado o teu trabalho. 222 00:10:28,680 --> 00:10:29,520 Não faz mal. 223 00:10:29,600 --> 00:10:31,320 Diz-lhe só para ficar longe de mim. 224 00:10:34,240 --> 00:10:35,080 Olha... 225 00:10:35,760 --> 00:10:36,720 Ela está bem, sabes? 226 00:10:37,240 --> 00:10:39,720 Não sei como era antes, mas agora está bem. 227 00:10:40,120 --> 00:10:41,080 Não está, não. 228 00:10:46,200 --> 00:10:47,080 Está tudo bem. 229 00:10:50,120 --> 00:10:52,120 Disseste-me que não tinhas filhos. 230 00:10:52,400 --> 00:10:53,400 Tens uma filha. 231 00:10:53,480 --> 00:10:54,960 Não. Sim. Tenho? 232 00:10:55,480 --> 00:10:58,560 Ela chamou a Polícia, Maggie. Diz que a persegues. 233 00:10:59,360 --> 00:11:01,080 Nada mudou. Continuo a ser eu. 234 00:11:02,120 --> 00:11:03,880 Devias ser o meu salva-vidas. 235 00:11:04,040 --> 00:11:06,240 E agora vejo que o meu salva-vidas 236 00:11:06,680 --> 00:11:07,880 está cheio de buracos. 237 00:11:14,840 --> 00:11:17,200 Tem piada pensar que tudo isto vai para o lixo. 238 00:11:22,640 --> 00:11:23,840 Calem-se todos! 239 00:11:23,920 --> 00:11:25,960 - Fico tão contente por... - Dina, 240 00:11:26,040 --> 00:11:27,120 cala-te, por favor. 241 00:11:27,200 --> 00:11:28,040 Está bem? 242 00:11:28,360 --> 00:11:29,880 Bom. Binks, 243 00:11:30,440 --> 00:11:31,600 tenho algo a dizer. 244 00:11:31,680 --> 00:11:33,640 Sou um merdas, não é? Todos sabemos, 245 00:11:33,720 --> 00:11:36,320 mas tu gostas que eu seja um merdas e... 246 00:11:36,760 --> 00:11:39,280 ... quero ser o teu merdas para sempre, então... 247 00:11:40,040 --> 00:11:41,680 Vamos casar, caralho! Sim? 248 00:11:42,000 --> 00:11:44,480 Estou a pedir-te em casamento! 249 00:11:47,480 --> 00:11:48,840 Estão a gozar comigo? 250 00:11:52,880 --> 00:11:55,840 Binky, ainda vais a tempo de dizer "não". És tão nova! 251 00:11:55,920 --> 00:11:58,760 Mãe, para! São boas notícias. 252 00:11:59,440 --> 00:12:01,320 Estou tão feliz! 253 00:12:01,920 --> 00:12:03,000 Dina, olha! 254 00:12:03,120 --> 00:12:04,760 Não acredito, Hugh. 255 00:12:18,120 --> 00:12:18,960 Já chega. 256 00:12:30,400 --> 00:12:31,240 Phil. 257 00:12:35,560 --> 00:12:36,400 Phil! 258 00:12:46,480 --> 00:12:47,320 Phil! 259 00:13:01,840 --> 00:13:02,680 George! 260 00:13:15,680 --> 00:13:18,120 Muito bem, tenham um ótimo dia. Obrigado! 261 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Fixe... 262 00:13:21,120 --> 00:13:23,000 Georgio! O que se passa, miúda? 263 00:13:23,320 --> 00:13:24,960 E quê, Califórnia? Como vai isso? 264 00:13:25,040 --> 00:13:27,600 - Phil. Viste a Mae? - Não, estou a trabalhar. 265 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 Boa, Venice Beach! Cidade dos cães! 266 00:13:30,040 --> 00:13:31,760 Tem um bom dia. Belo casaco. 267 00:13:31,840 --> 00:13:33,400 Que emprego é esse afinal? 268 00:13:33,480 --> 00:13:35,320 Aliás, não respondas, está bem? 269 00:13:36,280 --> 00:13:38,080 Podes ir ao clube ver se ela está bem? 270 00:13:38,160 --> 00:13:39,760 - Ela não atende. - Sim. 271 00:13:39,840 --> 00:13:41,080 Sim. Eu vou lá. 272 00:13:41,560 --> 00:13:43,080 - Olha, George. - Sim? 273 00:13:43,320 --> 00:13:46,480 É um grande momento para nós. É a primeira vez que me ligas. 274 00:13:49,360 --> 00:13:50,840 Está bem. Sim. 275 00:13:51,160 --> 00:13:52,000 Boa. 276 00:13:52,800 --> 00:13:54,400 Oh, sim! 277 00:13:54,480 --> 00:13:57,440 Proibiu-me de lhe enviar mensagens, mas começo a sentir-me mal. 278 00:13:57,560 --> 00:13:59,880 E se ela estiver triste e precisar de um abraço? 279 00:13:59,960 --> 00:14:01,520 Quem a abraça, Nick? O padrinho? 280 00:14:01,600 --> 00:14:03,720 E depois? Ela faz-lhe um broche. É isso? 281 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 - Mae, isso não acontece... - Tenho medo 282 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 que ela tenha uma crise. 283 00:14:07,080 --> 00:14:09,240 O meu telefone está em casa. E a minha carteira. 284 00:14:09,320 --> 00:14:10,600 Preciso de dez libras, Nick. 285 00:14:10,680 --> 00:14:12,560 Preciso de limas de unhas e azeite 286 00:14:12,640 --> 00:14:15,160 para abrir a fechadura. Já o fiz, sei como é. 287 00:14:15,240 --> 00:14:17,600 Já te disse. Se não tens chave, podes ficar... 288 00:14:17,680 --> 00:14:19,160 Não quero ficar em tua casa. 289 00:14:19,240 --> 00:14:21,120 Preciso de dinheiro, emprestas-me ou não? 290 00:14:21,200 --> 00:14:23,240 Não. Está bem? Não te ajudo nisso. 291 00:14:23,320 --> 00:14:24,680 Estás a assustar-me. 292 00:14:24,760 --> 00:14:26,320 Pareces uma... aranha. 293 00:14:32,160 --> 00:14:33,400 - Larga, Mae. - Não. 294 00:14:33,480 --> 00:14:34,680 Dá cá o dinheiro, Mae. 295 00:14:34,760 --> 00:14:35,720 Eu preciso! 296 00:14:35,800 --> 00:14:36,880 Mae! 297 00:14:36,960 --> 00:14:38,120 Afasta-te dela. 298 00:14:39,560 --> 00:14:42,000 - Phil, Nick. Nick, Phil. - Phil? O que... 299 00:14:43,000 --> 00:14:45,760 Se não te acalmares, não atuas mais aqui. 300 00:14:45,840 --> 00:14:46,680 A sério? 301 00:14:46,760 --> 00:14:48,520 Sim, estou a falar a sério, Mae! 302 00:14:49,120 --> 00:14:49,960 Tens a chave? 303 00:14:50,440 --> 00:14:52,840 Sim. Mae, desce daí um segundo, sim? 304 00:14:53,880 --> 00:14:56,160 - Sim. - Sim. 305 00:14:57,600 --> 00:14:58,440 Sabes... 306 00:14:58,960 --> 00:15:00,280 Ela vive contigo, certo? 307 00:15:00,760 --> 00:15:01,600 Amigo, 308 00:15:02,280 --> 00:15:04,800 ela nunca foi assim quando ficava no meu sofá. 309 00:15:06,680 --> 00:15:09,200 Nick, posso falar contigo aqui um segundo? 310 00:15:14,320 --> 00:15:17,360 - Estás a perseguir o dragão branco, meu? - O quê? 311 00:15:17,760 --> 00:15:18,600 Cocaína. 312 00:15:19,040 --> 00:15:21,680 Na boa. Podes falar comigo, sou de Hollywood. 313 00:15:22,720 --> 00:15:24,920 Sabias que a Mae era viciada em cocaína? 314 00:15:25,240 --> 00:15:26,080 O quê? Não. 315 00:15:27,120 --> 00:15:28,720 Não sabia. Ela nunca disse. 316 00:15:29,000 --> 00:15:30,680 - De certeza? - Vamos para casa? 317 00:15:30,960 --> 00:15:31,800 Sim. 318 00:15:31,880 --> 00:15:33,200 Sim. Dá cá cinco! 319 00:15:34,280 --> 00:15:37,360 É assim que se faz em Hollywood. Até à vista, mano. 320 00:15:41,840 --> 00:15:43,680 Então, não podes ir ao casamento? 321 00:15:43,760 --> 00:15:45,360 Ela não pode levar ninguém. 322 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 - E não podes enviar mensagens? - Pois. 323 00:15:51,840 --> 00:15:53,520 GEORGINA LAWSON E ACOMPANHANTE 324 00:15:55,400 --> 00:15:59,120 Sabes, quando era miúdo, todos os meus amigos cultivavam flores. 325 00:15:59,640 --> 00:16:01,040 Em Hollywood, em 92, 326 00:16:01,280 --> 00:16:03,920 não eras nada se não tivesses flores grandes e bonitas. 327 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 No meu décimo terceiro aniversário, 328 00:16:06,640 --> 00:16:09,040 finalmente, o meu pai comprou-me sementes. 329 00:16:09,360 --> 00:16:11,080 Meu, fiquei tão entusiasmado! 330 00:16:11,320 --> 00:16:12,440 Os meus amigos diziam: 331 00:16:12,560 --> 00:16:14,600 "Phil! Então o teu pai deu-te sementes? 332 00:16:14,680 --> 00:16:16,480 Mostra lá as tuas lindas flores!" 333 00:16:17,520 --> 00:16:18,840 Mas eu tinha vergonha. 334 00:16:19,400 --> 00:16:20,880 Eram apenas uns pezinhos. 335 00:16:21,240 --> 00:16:23,240 Então, pu-las no armário e elas... 336 00:16:24,040 --> 00:16:25,600 ... murcharam e morreram. 337 00:16:26,440 --> 00:16:28,160 Se as tivesse deixado ao sol, 338 00:16:28,240 --> 00:16:31,680 teriam crescido e seriam flores grandes e seguras de si. 339 00:16:33,560 --> 00:16:34,920 Estás a dizer que eu... 340 00:16:35,280 --> 00:16:37,040 ... sou as flores? - Não, Mae. 341 00:16:37,680 --> 00:16:39,680 É só uma história sobre mim. 342 00:16:42,600 --> 00:16:44,400 GEORGE 343 00:16:51,080 --> 00:16:52,960 Mae, espero que sejas tu. 344 00:16:53,040 --> 00:16:54,560 Olá. Mãe, posso perguntar-te... 345 00:16:54,640 --> 00:16:58,320 Podes ligar a luz? Sinto que estou a falar com um agressor sexual. 346 00:17:00,000 --> 00:17:02,600 Posso perguntar-te algo, mãe? Eu sou carente? 347 00:17:02,680 --> 00:17:03,960 Em geral, sim. 348 00:17:04,040 --> 00:17:07,080 Porque haveria o meu corpo de te expulsar quatro semanas mais cedo? 349 00:17:07,160 --> 00:17:09,280 Estavas a esgotar os meus recursos. 350 00:17:09,680 --> 00:17:11,680 - Certo. - Olá, querida filha! 351 00:17:11,760 --> 00:17:12,840 A bela George? 352 00:17:12,960 --> 00:17:15,840 Estamos a dar uma distância saudável, aparentemente. 353 00:17:15,920 --> 00:17:19,360 Querida, isso de "distância saudável" não existe. 354 00:17:19,920 --> 00:17:20,760 A sério? 355 00:17:20,840 --> 00:17:23,320 E quando me expulsaram de casa na adolescência? 356 00:17:23,400 --> 00:17:24,840 Distanciaram-se de mim. 357 00:17:25,000 --> 00:17:26,200 Durante muitos anos. 358 00:17:26,280 --> 00:17:28,480 Acho que vou até ao jardim. 359 00:17:29,280 --> 00:17:30,960 Ver os pardais. 360 00:17:31,200 --> 00:17:33,120 Mae, não quero fazer isto outra vez. 361 00:17:33,200 --> 00:17:34,320 Está bem. Eu... 362 00:17:35,640 --> 00:17:39,880 Eu nem me lembro do que tinha na cabeça antes da George. 363 00:17:39,960 --> 00:17:42,880 Bem, antes da George, pensavas na Nicole... 364 00:17:43,560 --> 00:17:45,120 ... que era o teu verdadeiro amor. 365 00:17:45,200 --> 00:17:47,120 Antes disso, na Caroline, 366 00:17:47,200 --> 00:17:49,160 que também era o teu verdadeiro amor. 367 00:17:49,240 --> 00:17:50,320 E antes disso, 368 00:17:50,400 --> 00:17:51,520 eram as drogas. 369 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 Meu Deus, sou o Pac-Man. 370 00:17:53,880 --> 00:17:55,720 Não entendo essa referência. 371 00:17:55,800 --> 00:17:59,120 Sou o Pac-Man. Sou um fantasma faminto e vazio. 372 00:17:59,200 --> 00:18:00,880 Isso é muito poético. 373 00:18:02,240 --> 00:18:03,960 Posso usar isso no meu livro? 374 00:18:04,040 --> 00:18:05,680 - Como vai o teu livro? - Bem, 375 00:18:05,760 --> 00:18:08,920 é extremamente e explicitamente violento. 376 00:18:09,000 --> 00:18:13,600 Está bem. Tenho de ir, mas amo-te e falo contigo em breve. Adeus. 377 00:18:13,680 --> 00:18:15,760 Pois, já chega de falar de mim. 378 00:18:22,000 --> 00:18:25,360 Saí do meu apartamento, em Liverpool Street, pelas 21 horas. 379 00:18:25,840 --> 00:18:27,320 Devo ter apanhado um voo. 380 00:18:28,160 --> 00:18:29,280 Quando dei por mim, 381 00:18:29,920 --> 00:18:31,200 acordei em Sichuan. 382 00:18:32,480 --> 00:18:34,280 Sichuan é uma região da China. 383 00:18:34,920 --> 00:18:36,280 Uma região muito bela. 384 00:18:37,840 --> 00:18:39,440 A vida é uma bomba-relógio. 385 00:18:40,280 --> 00:18:42,000 E agora ganho 200 k por ano. 386 00:18:43,320 --> 00:18:44,400 "K" significa mil. 387 00:18:45,440 --> 00:18:49,040 No fundo, estou grato por ter conseguido deixar o vício. 388 00:18:49,280 --> 00:18:50,520 Antes de... 389 00:18:51,520 --> 00:18:55,240 Um som de desdém bastante audível. Tens algo para partilhar, Mae? 390 00:18:55,320 --> 00:18:57,160 Desculpem. Só sinto que... 391 00:18:57,240 --> 00:18:58,960 Kevin, quanto sexo tens? 392 00:18:59,040 --> 00:19:01,800 Deve ser uma quantidade nojenta. Porque até dá para cheirar. 393 00:19:01,880 --> 00:19:04,000 Karen, é frequente mentires compulsivamente? 394 00:19:04,360 --> 00:19:05,200 Nunca. 395 00:19:05,280 --> 00:19:06,920 Tipo, seja lá o que for, 396 00:19:07,000 --> 00:19:08,800 cigarros, telefones, 397 00:19:08,880 --> 00:19:11,720 são hábitos, como podemos dizer que não somos viciados? 398 00:19:11,800 --> 00:19:13,800 Não acho esta conversa útil. 399 00:19:13,880 --> 00:19:15,200 Eu acho que é treta, 400 00:19:15,280 --> 00:19:17,720 porque eu estou sóbrio há 54 meses. 401 00:19:17,800 --> 00:19:21,800 A minha namorada... Chama-se, George, parece um esquilinho, ou assim. 402 00:19:21,880 --> 00:19:24,720 Ela ausentou-se uma noite e eu perdi a cabeça. 403 00:19:24,800 --> 00:19:26,480 Tive os mesmos sentimentos. 404 00:19:26,560 --> 00:19:28,240 Desejo, desabituação, 405 00:19:28,320 --> 00:19:29,840 alívio e obsessão. 406 00:19:31,440 --> 00:19:33,800 Só trocamos um vício por outro. 407 00:19:35,120 --> 00:19:37,920 David, tens o vício de fazer grandes quantidades de ovos 408 00:19:38,000 --> 00:19:39,080 de que ninguém gosta. 409 00:19:39,160 --> 00:19:42,120 Desculpem, mais alguém acha que isto são tudo tretas? 410 00:19:42,200 --> 00:19:44,320 Disseram que era um espaço seguro. 411 00:19:44,400 --> 00:19:46,680 Há uma forma adequada de discutir estas coisas. 412 00:19:46,760 --> 00:19:48,640 Tenho uma filha e ela odeia-me. 413 00:19:49,880 --> 00:19:52,320 É uma motivo de grande vergonha para mim. 414 00:19:52,400 --> 00:19:53,840 Não fui uma boa mãe. 415 00:19:54,680 --> 00:19:57,400 A Lava saiu de casa aos 16 anos. 416 00:19:57,480 --> 00:19:58,840 Desculpa, "Lava"? 417 00:19:58,920 --> 00:20:00,200 Sim, chama-se Lava. 418 00:20:00,280 --> 00:20:03,080 - Tipo... - Sim, querida, pedras quentes, é isso. 419 00:20:03,160 --> 00:20:05,520 Ela trabalha em catering e eu persigo-a. 420 00:20:05,600 --> 00:20:06,880 Eu espio-a. Eu... 421 00:20:07,480 --> 00:20:09,120 ... vejo o site da empresa. 422 00:20:09,360 --> 00:20:12,720 No início, era de longe a longe, mas agora é todas as festas, galas, 423 00:20:12,800 --> 00:20:13,960 jamborees. Eu... 424 00:20:14,680 --> 00:20:17,400 ... escondo-me em arbustos. É degradante. 425 00:20:18,520 --> 00:20:21,560 Mas se não a vir, caio no chão e morro. 426 00:20:22,200 --> 00:20:25,840 Então, todos os dias, pego no carro e... 427 00:20:27,160 --> 00:20:28,000 ... sigo-a. 428 00:20:28,680 --> 00:20:31,680 Fá-la odiar-me ainda mais e eu odeio-me por fazê-lo. 429 00:20:32,240 --> 00:20:33,720 Mas continuo a fazê-lo. 430 00:20:33,960 --> 00:20:36,080 Não consigo evitar. Faço-o. 431 00:20:36,360 --> 00:20:37,520 Sou uma viciada. 432 00:20:44,600 --> 00:20:45,440 É verdade? 433 00:20:46,000 --> 00:20:47,200 Ninguém gosta dos ovos? 434 00:20:50,280 --> 00:20:51,840 Eu adoro os teus ovos. 435 00:20:52,520 --> 00:20:53,640 Então, 436 00:20:53,720 --> 00:20:55,960 a Binky e o Hugh. Quanto tempo lhes dás? 437 00:20:56,480 --> 00:20:57,320 Um ano? 438 00:20:57,880 --> 00:20:59,440 Dois, se ela engravidar? 439 00:20:59,520 --> 00:21:01,920 Mãe, és tão cínica! 440 00:21:02,680 --> 00:21:03,800 Estão apaixonados. 441 00:21:04,160 --> 00:21:05,840 Achas-te uma especialista? 442 00:21:05,920 --> 00:21:07,840 Nunca tiveste uma relação séria. 443 00:21:07,920 --> 00:21:12,120 Não fazes ideia de como são as trincheiras do amor, pois não? 444 00:21:12,960 --> 00:21:13,960 Não. 445 00:21:14,200 --> 00:21:16,760 Passas o tempo a arrumar o apartamento 446 00:21:16,840 --> 00:21:18,720 e a brincar com crianças de 12 anos. 447 00:21:19,440 --> 00:21:22,120 Sou professora. Não brinco com eles. 448 00:21:23,840 --> 00:21:26,080 Mãe, tu e o pai divertiam-se? 449 00:21:26,480 --> 00:21:27,320 Alguma vez? 450 00:21:27,400 --> 00:21:30,320 Uma vez, o teu pai comprou-me um ioiô. 451 00:21:34,440 --> 00:21:35,280 Mãe. 452 00:21:35,600 --> 00:21:37,280 Alguma vez foste feliz? 453 00:21:38,520 --> 00:21:41,440 Porquê todas estas perguntas, George? Tu és feliz? 454 00:21:41,600 --> 00:21:44,080 Até há pouco tempo, acho que não, mas... 455 00:21:45,040 --> 00:21:45,880 Sim. 456 00:21:46,920 --> 00:21:48,200 Sim, estou feliz. 457 00:21:49,200 --> 00:21:50,360 Isso é maravilhoso. 458 00:21:52,560 --> 00:21:54,920 Vês? Não tem de depender de um rapaz. 459 00:21:55,320 --> 00:21:56,160 Pois não. 460 00:22:00,280 --> 00:22:03,360 Tenho de apanhar o comboio, mãe. Até depois. 461 00:22:05,800 --> 00:22:06,800 Adeus, querida. 462 00:22:24,120 --> 00:22:25,080 - Olá. - Olá. 463 00:22:27,320 --> 00:22:28,880 Tive tantas saudades tuas. 464 00:22:28,960 --> 00:22:29,960 - Tiveste? - Sim. 465 00:22:30,040 --> 00:22:30,880 Tive mesmo. 466 00:22:30,960 --> 00:22:32,680 Amo-te tanto! 467 00:22:35,000 --> 00:22:35,960 Quero casar. 468 00:22:36,040 --> 00:22:37,000 - Comigo? - Sim. 469 00:22:37,200 --> 00:22:38,960 - Queres casar comigo? - Sim! 470 00:22:39,040 --> 00:22:40,320 Quero mesmo! 471 00:22:49,840 --> 00:22:50,880 - Olá. - Olá. 472 00:22:51,840 --> 00:22:53,280 Como foi? Tudo bem? 473 00:22:53,360 --> 00:22:55,840 Tudo bem. Sim, estou bem. Estou normal. 474 00:22:56,000 --> 00:22:57,320 Foi supertranquilo. 475 00:22:57,520 --> 00:23:00,040 - Então e os teus amigos? - Tudo bem. Sim. 476 00:23:01,400 --> 00:23:06,040 Boas. Fiz este frango, mas estava seco, então, mergulhei-o em água. Fiz mal? 477 00:23:07,760 --> 00:23:09,080 Querem ver a vida selvagem? 478 00:23:10,280 --> 00:23:11,560 - Sim. - Pode ser. 479 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Legendas: Henrique Moreira 34029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.