All language subtitles for ExtraMovies.casa_MRZ20S01E06_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,066 --> 00:01:00,556 Dad, what happened? 2 00:01:07,109 --> 00:01:10,663 Our problems are far from over, Ayaan. - What do you mean? 3 00:01:10,972 --> 00:01:15,146 Now, Inspector Rashmi is accusing me of... 4 00:01:16,514 --> 00:01:20,134 She said that I raped her. She has joined hands with Sameera. 5 00:01:23,503 --> 00:01:28,015 But Miss Sameera didn't have any proof to substantiate her claims. 6 00:01:28,266 --> 00:01:31,477 That is why Inspector Rashmi is trying to fabricate the proof. 7 00:01:31,568 --> 00:01:32,939 Dad, speak to her boss. 8 00:01:33,029 --> 00:01:35,206 They can't keep harassing us like this. 9 00:01:35,361 --> 00:01:36,836 Write to a senior officer. 10 00:01:36,942 --> 00:01:39,786 Ayaan, it would be of no use. 11 00:01:41,600 --> 00:01:43,316 Do you see how unlucky I am? 12 00:01:44,514 --> 00:01:46,679 That night, when I was alone at home, 13 00:01:47,247 --> 00:01:49,514 you had gone out with your friends. 14 00:01:50,602 --> 00:01:52,469 Everyone will call me a liar. 15 00:01:59,165 --> 00:02:00,361 Ayaan, 16 00:02:02,291 --> 00:02:03,908 will you help me? 17 00:02:05,939 --> 00:02:08,437 Please tell them that you saw me at home that night. 18 00:02:11,622 --> 00:02:14,669 Do you want me to lie to the cops, dad? 19 00:02:14,759 --> 00:02:17,349 It's not a lie, Ayaan. It's the truth. 20 00:02:18,482 --> 00:02:22,410 Sometimes, truth needs to be told in oblique ways. But it's still the truth. 21 00:02:24,078 --> 00:02:25,531 Please, Ayaan. 22 00:02:28,811 --> 00:02:30,732 They will take me away. 23 00:02:31,542 --> 00:02:33,801 They'll take me far away from you, Ayaan. 24 00:02:38,668 --> 00:02:39,941 Please. 25 00:02:41,458 --> 00:02:44,004 I don't know what to do. 26 00:02:46,927 --> 00:02:48,242 Dad. 27 00:02:50,856 --> 00:02:52,136 No, Ayaan. 28 00:02:53,303 --> 00:02:54,897 What am I doing? 29 00:02:56,009 --> 00:02:57,997 Have I gone crazy? 30 00:02:59,141 --> 00:03:00,913 Am I really asking you to lie? 31 00:03:01,622 --> 00:03:03,576 Will I make you lie to the police? 32 00:03:04,235 --> 00:03:06,001 I should be ashamed of myself. 33 00:03:06,969 --> 00:03:11,353 Do one thing, Ayaan. Go away for a while. Go and live with your grandma. 34 00:03:11,987 --> 00:03:14,638 I'll handle this on my own. I'll deal with it. 35 00:03:14,864 --> 00:03:17,065 You shouldn't get involved in this, dear. You should go. 36 00:03:23,306 --> 00:03:24,925 You are not alone, dad. 37 00:03:25,957 --> 00:03:28,067 I... I am with you. 38 00:03:31,118 --> 00:03:34,014 Dad, I'll do whatever it takes to get you out of trouble. 39 00:04:01,153 --> 00:04:04,741 What do you think? Will Anurag get caught this time around? 40 00:04:05,107 --> 00:04:07,324 You leave that up to me. 41 00:04:08,782 --> 00:04:11,812 No criminal can escape the law for too long. 42 00:04:12,195 --> 00:04:13,423 As soon as he is caught, please... 43 00:04:13,584 --> 00:04:16,239 The first thing I'll do is come and give you the good news. 44 00:04:18,023 --> 00:04:19,328 Sameera, 45 00:04:20,529 --> 00:04:23,441 believe me. Please. 46 00:05:55,452 --> 00:05:57,700 Ma'am, your order, please. 47 00:06:03,279 --> 00:06:04,857 Hi! - Hi. 48 00:06:05,091 --> 00:06:07,931 Come. Sit. - Thank you. 49 00:06:08,975 --> 00:06:11,222 Was it a long journey from Chandigarh? 50 00:06:11,691 --> 00:06:14,657 I'm used to travelling. 51 00:06:18,995 --> 00:06:21,192 You know that I could have come to Delhi, right? 52 00:06:21,423 --> 00:06:25,187 But in that case, I wouldn't be able to enjoy Shimla's tourist sites. 53 00:06:26,306 --> 00:06:27,939 By the way, tell me something. 54 00:06:30,340 --> 00:06:33,454 Are all the tourist guides in this town as good-looking as you? 55 00:06:35,282 --> 00:06:38,687 Are all tourists from Delhi this good-looking? - Well, I am. 56 00:06:41,234 --> 00:06:43,528 Let's order something to eat and drink. 57 00:06:43,625 --> 00:06:47,372 Because we Punjabis can't have one without the other. 58 00:06:47,703 --> 00:06:48,733 Kabir, 59 00:06:50,311 --> 00:06:52,835 I'll settle the bill today if you don't mind. 60 00:06:54,136 --> 00:06:56,770 So, order the most expensive item on the menu for me. 61 00:07:00,334 --> 00:07:02,402 And beer. - Sure. 62 00:07:04,164 --> 00:07:05,417 Excuse me. 63 00:07:07,269 --> 00:07:09,703 Dad! - Hello! 64 00:07:09,793 --> 00:07:12,032 Oh my God, what is this? 65 00:07:12,268 --> 00:07:14,230 There are stains all over. 66 00:07:14,345 --> 00:07:16,420 Go and change. 67 00:07:24,347 --> 00:07:26,276 Tia was asking 68 00:07:26,830 --> 00:07:28,814 when I'd be coming back home. 69 00:07:31,192 --> 00:07:32,515 Please, Shaan. 70 00:07:33,279 --> 00:07:35,216 She needs both of us. 71 00:07:36,695 --> 00:07:39,165 Even I needed you, Isha. 72 00:07:42,436 --> 00:07:44,650 But my needs have changed now. 73 00:07:45,854 --> 00:07:47,487 Dad! 74 00:07:48,934 --> 00:07:50,269 I have got to go. 75 00:08:28,926 --> 00:08:32,463 Why? Has nobody else rejected your flowers before? 76 00:08:32,560 --> 00:08:34,295 Many have. - Really? 77 00:08:34,515 --> 00:08:37,239 The problem with flowers is 78 00:08:37,780 --> 00:08:40,822 that once they dedicate their life to someone, 79 00:08:41,472 --> 00:08:44,581 they can't live without them. - Oh God! 80 00:08:44,819 --> 00:08:47,355 Kabir and romance! 81 00:08:47,556 --> 00:08:49,249 I've been this way since I was a child. 82 00:08:49,831 --> 00:08:51,629 When was the last time you were serious in life? 83 00:08:51,729 --> 00:08:55,589 When India won the World Cup, in 1983... 84 00:08:57,978 --> 00:08:59,033 What happened? 85 00:08:59,927 --> 00:09:01,609 Do you know him? 86 00:09:15,463 --> 00:09:16,839 Isn't he that guy? 87 00:09:17,652 --> 00:09:18,605 Anurag? 88 00:09:23,957 --> 00:09:27,201 Did they not arrest him twice? Did they not find anything? 89 00:09:30,774 --> 00:09:33,699 The entire Shimla Police Force raided his house. 90 00:09:36,785 --> 00:09:39,185 They searched every corner, but they didn't find anything. 91 00:09:40,091 --> 00:09:41,763 You must be feeling so angry. 92 00:09:41,853 --> 00:09:43,800 There's one thing I've understood. 93 00:09:48,273 --> 00:09:50,531 Anger doesn't punish the oppressor. 94 00:09:52,133 --> 00:09:54,372 Anger punishes the oppressed. 95 00:09:58,505 --> 00:10:02,208 I suffered a lot for three months because of my anger. 96 00:10:06,113 --> 00:10:07,699 But now, it's gone. 97 00:10:25,480 --> 00:10:27,386 Come on. Let's have a drink. 98 00:10:27,535 --> 00:10:30,562 Anurag, we have known each other for one month. 99 00:10:30,841 --> 00:10:33,458 Do you still think you can change my mind? 100 00:10:33,746 --> 00:10:35,158 Well... 101 00:10:36,909 --> 00:10:38,420 I can try, at least. 102 00:10:41,050 --> 00:10:44,850 Next time, I'll call you home and tie you up. 103 00:10:48,005 --> 00:10:50,705 People always run away after they try the food prepared by me. 104 00:10:52,269 --> 00:10:53,758 Anurag! 105 00:10:55,263 --> 00:10:58,833 So, how about dinner at my place tomorrow? 106 00:11:03,567 --> 00:11:04,873 Okay. 107 00:11:22,087 --> 00:11:24,156 Bye. - See you. 108 00:13:04,995 --> 00:13:06,019 Charu? 109 00:13:07,626 --> 00:13:09,024 Sameera Chauhan. 110 00:13:11,152 --> 00:13:12,228 Listen. 111 00:13:12,839 --> 00:13:15,199 Anurag has told me everything about you. 112 00:13:17,001 --> 00:13:19,033 And despite that, you agreed to meet me. 113 00:13:21,765 --> 00:13:24,413 What did he tell you? - That you'd tell me your story... 114 00:13:24,511 --> 00:13:26,986 It's not my story. It's the truth. 115 00:13:33,211 --> 00:13:35,107 If you don't believe me, 116 00:13:36,405 --> 00:13:38,564 these are Falak's and Rashmi's phone numbers. 117 00:13:39,532 --> 00:13:41,622 You can call them and talk to them. 118 00:13:42,357 --> 00:13:44,814 He likes women like you. 119 00:13:47,467 --> 00:13:49,575 Strong and independent. 120 00:13:55,671 --> 00:13:58,411 Women whom he can control. 121 00:14:00,542 --> 00:14:01,684 Women who... 122 00:14:04,640 --> 00:14:07,133 Women who he enjoys raping. 123 00:14:10,421 --> 00:14:12,843 If possible, please save yourself. 124 00:14:43,555 --> 00:14:44,918 Hi, Charu. 125 00:14:48,846 --> 00:14:50,224 What did Sameera say? 126 00:15:00,097 --> 00:15:02,407 Isn't it amazing, Rashmi? 127 00:15:04,171 --> 00:15:06,524 I'm sure that this baby will be a girl. 128 00:15:14,576 --> 00:15:17,233 By the way, I'll make do even if it's a boy. 129 00:15:21,108 --> 00:15:22,669 Where are you lost? 130 00:15:24,954 --> 00:15:26,550 No... 131 00:15:27,711 --> 00:15:29,887 You're leaving in two days. 132 00:15:30,315 --> 00:15:33,381 So, I was thinking about that. 133 00:15:39,908 --> 00:15:41,866 Even though I don't live with you, 134 00:15:43,625 --> 00:15:46,055 I can tell when you're lying. 135 00:15:46,864 --> 00:15:48,553 Tell me. What's the matter? 136 00:15:51,123 --> 00:15:52,770 What happened? 137 00:15:56,006 --> 00:15:57,495 What happened? 138 00:16:01,589 --> 00:16:04,613 Tell me. - I was raped. 139 00:16:08,419 --> 00:16:11,541 Anurag Saraswat did it in this very house. 140 00:16:13,434 --> 00:16:15,966 He mixed the drug in my drink. 141 00:16:16,617 --> 00:16:18,915 I was unconscious. I don't remember anything. 142 00:16:19,016 --> 00:16:20,845 But he has done it, Ajay. 143 00:16:22,216 --> 00:16:23,713 Anurag has... 144 00:16:58,613 --> 00:17:01,277 What do you want? - I want to talk to you, Sameera. 145 00:17:01,997 --> 00:17:03,830 What else could I want? 146 00:17:06,048 --> 00:17:07,906 I know you don't sleep so early. 147 00:17:08,860 --> 00:17:09,888 Come on. 148 00:17:11,866 --> 00:17:13,672 Do you ever remember me, Sameera? 149 00:17:14,709 --> 00:17:17,082 When you're lying on your bed all by yourself? 150 00:17:27,032 --> 00:17:30,340 Go away from here. - I will go. 151 00:17:31,072 --> 00:17:33,370 I'll go the day you leave me alone. 152 00:17:35,566 --> 00:17:39,203 How about we both stop interfering in each other's lives? 153 00:17:40,396 --> 00:17:42,997 Who do you think you are, Anurag? 154 00:17:43,720 --> 00:17:47,993 Do you know what you are? You are a worm. A worm! 155 00:17:49,122 --> 00:17:53,174 Sooner or later, the worm is bound to be trampled on and crushed. 156 00:17:53,651 --> 00:17:57,653 Do you remember that night, Sameera? I do. 157 00:17:59,103 --> 00:18:02,564 Your room... Your bed... 158 00:18:04,014 --> 00:18:07,862 And on that bed, a light-blue printed blanket. 159 00:18:10,384 --> 00:18:13,639 Your soft pillows. 160 00:18:14,478 --> 00:18:18,192 They were new, right? They still had the tag on. 161 00:18:19,891 --> 00:18:22,482 And resting your head on those pillows was you. 162 00:18:23,892 --> 00:18:26,057 Quietly waiting for me. 163 00:18:27,151 --> 00:18:29,547 Consenting to every move of mine. 164 00:18:31,469 --> 00:18:33,692 I've seen it so many times. 165 00:18:34,279 --> 00:18:36,913 Whenever I miss you, 166 00:18:37,972 --> 00:18:40,830 I just watch it. 167 00:18:44,132 --> 00:18:47,723 Bye, Sameera. Good night. 168 00:19:05,479 --> 00:19:06,758 Sameera? 169 00:19:07,669 --> 00:19:08,865 Come in. 170 00:19:19,513 --> 00:19:21,548 I spoke to his girlfriend. 171 00:19:24,557 --> 00:19:26,715 Oh God, Sameera... - What could have I done? 172 00:19:26,805 --> 00:19:29,720 You need to stay away from Anurag Saraswat! 173 00:19:30,374 --> 00:19:33,384 It's been three months. Nobody is doing anything about it. 174 00:19:34,342 --> 00:19:36,501 Should I stay silent when he is doing it to yet another woman? 175 00:19:36,810 --> 00:19:39,594 Listen. We're waiting for him to make a mistake. 176 00:19:40,054 --> 00:19:41,236 Just one mistake. 177 00:19:42,056 --> 00:19:44,735 But if you end up making a mistake before he does, 178 00:19:44,951 --> 00:19:48,476 the three-month-long wait will go in vain. 179 00:19:54,093 --> 00:19:56,927 I think he has shot videos of all of us. 180 00:19:58,279 --> 00:19:59,574 What? 181 00:20:00,618 --> 00:20:02,091 Last night, 182 00:20:03,328 --> 00:20:05,459 whatever he said... 183 00:20:06,677 --> 00:20:09,184 He remembered everything about that night. 184 00:20:09,605 --> 00:20:11,653 He remembered every detail. 185 00:20:12,332 --> 00:20:15,443 Right from the print on my blanket to the tag on my pillow. 186 00:20:15,765 --> 00:20:19,657 How can one recall so many things in such little time? 187 00:20:19,828 --> 00:20:21,234 He told me 188 00:20:21,324 --> 00:20:23,963 that whenever he misses me, he watches it. 189 00:20:26,807 --> 00:20:30,107 I'm sure he has recorded our videos... - Sameera. Listen. 190 00:20:30,999 --> 00:20:33,400 The police searched his house, 191 00:20:33,853 --> 00:20:36,797 his phone, his work computer, everything. 192 00:20:37,576 --> 00:20:41,174 They found nothing. - He's smarter than them. 193 00:20:42,118 --> 00:20:44,253 Please try to understand. 194 00:20:44,343 --> 00:20:46,345 Men like Anurag like to be in control. 195 00:20:46,436 --> 00:20:48,354 Why don't you... - Sameera, please! 196 00:20:49,061 --> 00:20:50,247 Please. 197 00:20:52,484 --> 00:20:54,665 You don't have to do anything! 198 00:20:55,120 --> 00:20:58,297 Please stay away from Anurag Saraswat. 199 00:20:59,034 --> 00:21:00,750 Otherwise, it would mess everything up. 200 00:21:02,449 --> 00:21:03,467 Charu. 201 00:21:05,255 --> 00:21:08,061 Rashmi. - I want to talk to you. 202 00:21:08,372 --> 00:21:11,162 Tell me. It's still your case. 203 00:21:12,112 --> 00:21:14,027 I just spoke to Sameera Chauhan. 204 00:21:14,119 --> 00:21:17,599 She claims that Anurag records all his rapes. 205 00:21:18,054 --> 00:21:21,225 And that he has all those videos. 206 00:21:24,664 --> 00:21:27,781 Last night, Anurag went to Sameera's house. 207 00:21:29,926 --> 00:21:31,432 I know that. 208 00:21:31,523 --> 00:21:33,938 Because I had told him that Sameera had met me. 209 00:21:35,623 --> 00:21:36,708 Why? 210 00:21:37,267 --> 00:21:39,924 Because mistakes are made when the temper is hot. 211 00:21:40,183 --> 00:21:42,061 And plans are made when the head is cool. 212 00:21:43,282 --> 00:21:45,509 We need Anurag's temper to be hot. 213 00:21:47,111 --> 00:21:51,142 By the way, a constable in plain clothes was keeping a watch on Sameera's house. 214 00:21:52,476 --> 00:21:54,788 I'm afraid that if we don't act quickly, 215 00:21:54,878 --> 00:21:56,689 Sameera will make a mistake. 216 00:21:58,278 --> 00:22:01,258 Charu, we have given three months to this operation. 217 00:22:02,018 --> 00:22:04,332 But now, we can't wait for even three more days. 218 00:22:05,689 --> 00:22:08,052 We need to do something soon. 219 00:22:09,776 --> 00:22:13,243 Sooner than tonight? - What do you mean? 220 00:22:15,580 --> 00:22:18,068 Just wait for some time, Rashmi. 221 00:22:19,064 --> 00:22:20,445 Just a little while. 222 00:22:56,992 --> 00:22:58,189 Sahil. 223 00:22:59,955 --> 00:23:00,880 Dr Sahil. 224 00:23:00,970 --> 00:23:03,327 Yes? - Dr Mamta wants to see you. 225 00:23:03,822 --> 00:23:05,561 I'm going to change. 226 00:23:05,651 --> 00:23:07,907 Sir, she says that it's urgent. 227 00:23:09,056 --> 00:23:10,173 Okay. 228 00:23:25,879 --> 00:23:26,914 How are you? 229 00:23:28,869 --> 00:23:30,971 Did you not miss your sister for three months? 230 00:23:56,572 --> 00:23:58,073 Are you still angry? 231 00:24:03,447 --> 00:24:04,431 Sameera, 232 00:24:05,720 --> 00:24:07,603 please don't get involved with Anurag again. 233 00:24:08,910 --> 00:24:10,962 I was always involved, Isha. 234 00:24:12,248 --> 00:24:15,891 If you remain stuck up on it, you will never be able to move on in life. 235 00:24:16,697 --> 00:24:18,924 You did everything you could. 236 00:24:25,869 --> 00:24:28,367 Have I lost the right to say these things to you? 237 00:24:34,215 --> 00:24:35,829 Thanks for this. 238 00:24:41,538 --> 00:24:44,173 I miss you, Sameera. - I miss you too. 239 00:24:47,486 --> 00:24:51,488 You know I can do anything for you, right? Anything. 240 00:24:56,517 --> 00:24:58,930 Do you really hate me so much? 241 00:25:07,442 --> 00:25:09,062 I don't hate you. 242 00:25:12,431 --> 00:25:14,498 It's just that I can't trust you anymore. 243 00:25:19,010 --> 00:25:20,422 Thanks. 244 00:25:36,617 --> 00:25:40,678 Nitin, meet me at my house. Now. 245 00:26:25,744 --> 00:26:27,072 Hi. - Hi. 246 00:26:27,627 --> 00:26:28,690 Please come in. 247 00:26:40,345 --> 00:26:41,688 Do you smell something burning? 248 00:26:42,517 --> 00:26:44,720 It took me six hours to cook! 249 00:26:45,103 --> 00:26:46,464 And then another half an hour 250 00:26:46,571 --> 00:26:48,402 to throw it away and order food from outside. 251 00:26:50,385 --> 00:26:52,687 And here is the result of my efforts. 252 00:26:53,130 --> 00:26:54,939 Nice! 253 00:26:55,543 --> 00:26:57,713 By the way, did you throw away your phone along with the food? 254 00:26:58,151 --> 00:27:00,922 What do you mean? - I was trying to call you since morning. 255 00:27:01,496 --> 00:27:03,972 Ah! - Had you not emailed me... 256 00:27:04,062 --> 00:27:07,186 Think about it! In my own hospital, from my own locker! 257 00:27:07,648 --> 00:27:10,165 Let the thief come to me with his heart problems. 258 00:27:10,255 --> 00:27:11,573 I'll teach him a lesson then. 259 00:27:14,616 --> 00:27:16,944 You know, I think it was better in the old days. 260 00:27:18,412 --> 00:27:19,740 Nobody could cancel plans. 261 00:27:19,830 --> 00:27:21,592 Because once it was done, it was done. 262 00:27:21,682 --> 00:27:24,221 Even I hate cancelling plans. 263 00:27:24,682 --> 00:27:25,722 Me too. 264 00:27:26,773 --> 00:27:27,956 Nice. 265 00:27:28,207 --> 00:27:30,377 Would you like some wine? 266 00:27:30,848 --> 00:27:32,349 Sure. - Great. 267 00:27:37,580 --> 00:27:40,183 By the way, your house is really nice. 268 00:27:42,503 --> 00:27:43,912 It's the people that make a house. 269 00:27:58,353 --> 00:27:59,491 Charu, 270 00:28:01,711 --> 00:28:03,233 are you alright? 271 00:28:03,676 --> 00:28:06,050 Yes, of course. Why? 272 00:28:07,224 --> 00:28:09,106 You seem a little anxious. 273 00:28:09,655 --> 00:28:12,815 Oh. That's just some work stress. 274 00:28:13,168 --> 00:28:14,702 Work stress! - Yes. 275 00:28:14,896 --> 00:28:16,995 There's only one way to get rid of work stress. 276 00:28:18,006 --> 00:28:19,245 Wine. 277 00:28:59,173 --> 00:29:00,269 Cheers. 278 00:29:01,472 --> 00:29:03,171 Wait. Actually, 279 00:29:03,546 --> 00:29:05,400 I haven't had enough water since morning. 280 00:29:05,590 --> 00:29:07,328 May I have a glass of warm water? 281 00:29:07,586 --> 00:29:09,740 Of course. - Thanks. 282 00:30:02,979 --> 00:30:04,269 Water. - Thanks. 283 00:30:04,508 --> 00:30:06,256 Nice and warm. 284 00:30:12,421 --> 00:30:13,746 Charu, what's in your bag? 285 00:30:16,056 --> 00:30:17,140 I'm sorry? 286 00:30:20,118 --> 00:30:21,516 What's your plan? 287 00:30:22,540 --> 00:30:24,768 Anurag, what are you talking about? 288 00:30:25,096 --> 00:30:27,105 You took a sample of the wine in a syringe, right? 289 00:30:27,495 --> 00:30:29,384 So, what's your next move? 290 00:30:29,701 --> 00:30:31,334 'One minute, Anurag.' 291 00:30:31,584 --> 00:30:33,279 'I have to make a phone call.' 292 00:30:33,625 --> 00:30:35,459 'Actually, work has been really stressful.' 293 00:30:36,095 --> 00:30:37,927 'Actually, I have a headache.' 294 00:30:38,017 --> 00:30:41,463 'Can we have this dinner next week? I need to go home tonight.' 295 00:30:43,871 --> 00:30:45,122 Was that your plan? 296 00:30:47,501 --> 00:30:48,776 Stay away from me. 297 00:30:49,825 --> 00:30:50,800 Why? 298 00:30:52,289 --> 00:30:53,670 Are you scared? 299 00:30:54,594 --> 00:30:56,157 If I send out a signal, 300 00:30:56,262 --> 00:30:58,656 the police will be here in a few minutes. 301 00:30:59,008 --> 00:31:02,226 Get out of my way. - Who's stopping you? 302 00:31:04,544 --> 00:31:06,042 By the way, it's of no use. 303 00:31:07,755 --> 00:31:09,154 You won't find anything. 304 00:31:10,330 --> 00:31:11,610 It's just wine. 305 00:31:13,194 --> 00:31:14,612 But it would've been a lot of fun. 306 00:31:29,883 --> 00:31:31,098 Shit. 307 00:31:39,610 --> 00:31:40,726 Shit! 308 00:32:15,483 --> 00:32:18,144 Sorry for calling you here on such short notice. 309 00:32:19,204 --> 00:32:23,112 I'm glad that you called me. Thank you. 310 00:32:24,050 --> 00:32:27,105 I've heard that they extended your suspension by three more months. 311 00:32:31,095 --> 00:32:32,905 Who cares about the suspension? 312 00:32:34,167 --> 00:32:35,734 I'm just using it as an excuse 313 00:32:36,272 --> 00:32:39,620 to read books. Murder mysteries. 314 00:32:41,627 --> 00:32:43,113 Give me the phone. 315 00:32:50,707 --> 00:32:51,931 What's next? 316 00:32:52,654 --> 00:32:55,601 I don't know. My techie friend said 317 00:32:55,691 --> 00:32:58,535 that we could use this software to find out the pin to unlock the phone. 318 00:32:58,909 --> 00:33:01,136 But these techies are... 319 00:33:04,724 --> 00:33:07,907 Completely trustworthy! One second. 320 00:33:09,972 --> 00:33:11,413 And it's unlocked. 321 00:33:15,821 --> 00:33:17,222 Sameera, 322 00:33:18,181 --> 00:33:22,000 are you looking for something specific in Anurag's phone? 323 00:33:22,244 --> 00:33:26,557 I think he records videos of his rapes. - What? 324 00:33:29,384 --> 00:33:31,832 Do you have any idea where he might have stored the videos? 325 00:33:33,863 --> 00:33:37,751 Someplace where he could watch them frequently? 326 00:33:39,854 --> 00:33:42,948 Jail is the right place for people like Anurag Saraswat. 327 00:33:43,407 --> 00:33:46,306 If not the jail, then the grave. 328 00:33:51,085 --> 00:33:53,071 Okay. Thanks for informing me. 329 00:33:55,028 --> 00:33:56,357 What happened? 330 00:33:59,466 --> 00:34:01,215 They couldn't catch Anurag. 331 00:34:11,269 --> 00:34:12,731 Rashmi... 332 00:34:14,499 --> 00:34:16,503 I will catch him. 333 00:34:18,202 --> 00:34:20,272 This attempt didn't work, 334 00:34:22,097 --> 00:34:23,941 but there must be another way. 335 00:34:28,859 --> 00:34:30,453 Sameera. - Yes? 336 00:34:31,101 --> 00:34:35,520 Did Anurag ever mention someone named Lakshmi? 337 00:34:36,438 --> 00:34:38,603 No. Why? - It may not mean anything, 338 00:34:38,693 --> 00:34:42,235 but a certain Lakshmi has sent Anurag a message. 339 00:34:42,325 --> 00:34:45,827 'The key is in a box outside the house.' 340 00:34:46,191 --> 00:34:48,744 This was written 341 00:34:48,864 --> 00:34:51,276 one day after your incident. 342 00:34:51,779 --> 00:34:54,129 When Anurag's investigation was on. 343 00:34:55,083 --> 00:34:56,610 Is there an address? 344 00:35:00,065 --> 00:35:01,800 I'll call Rashmi. 345 00:35:07,470 --> 00:35:08,824 Shit. 346 00:35:17,009 --> 00:35:18,230 Shit. 347 00:35:18,673 --> 00:35:20,506 Sameera. - Yes? 348 00:35:20,820 --> 00:35:23,264 Whatever happened between Isha and me... 349 00:35:24,240 --> 00:35:25,728 I'm really sorry for that. 350 00:35:28,320 --> 00:35:29,678 So am I. 351 00:36:18,347 --> 00:36:20,827 Hello. Who are you? - Hello. 352 00:36:21,238 --> 00:36:24,196 My name is Sameera. I'm Anurag's friend. 353 00:36:24,816 --> 00:36:29,015 Are you Lakshmi? - Yes. 354 00:36:29,572 --> 00:36:32,167 Actually, Anurag has sent me. 355 00:36:32,460 --> 00:36:34,505 Can I come in for two minutes? 356 00:36:38,009 --> 00:36:39,332 Okay. Come in. 357 00:36:39,430 --> 00:36:41,427 Anurag's friends 358 00:36:41,525 --> 00:36:44,239 never come here. Right, Lakshmi? 359 00:36:44,738 --> 00:36:46,885 Yes. They never come here. 360 00:36:47,938 --> 00:36:50,988 Actually, Anurag sent me here to pick up some of his things. 361 00:36:51,803 --> 00:36:53,743 He has kept some things here. 362 00:36:58,996 --> 00:37:01,259 Yes. This way. 363 00:37:30,543 --> 00:37:32,342 I won't take long. - Okay. 364 00:37:32,432 --> 00:37:33,936 Yes. Thank you. 365 00:39:21,554 --> 00:39:26,105 Did you find what you were looking for? - Yes, I found it. 366 00:39:27,470 --> 00:39:29,601 Actually, I'm in a hurry, so... 367 00:39:29,984 --> 00:39:32,373 Thank you so much. Thank you. 368 00:39:57,931 --> 00:39:59,298 Hello, Anurag. 369 00:41:38,643 --> 00:41:40,295 Miss Chauhan. 370 00:41:44,579 --> 00:41:48,171 I'm sorry. I wasn't on duty. - Did you see the video? 371 00:41:56,942 --> 00:41:59,875 I couldn't get myself to see it... 372 00:42:03,146 --> 00:42:06,595 There's everyone. Me, Rashmi... 373 00:42:11,425 --> 00:42:14,268 Fifteen more people. Fifteen. 374 00:42:15,101 --> 00:42:16,492 Seventeen. 375 00:42:18,049 --> 00:42:19,621 And in one case, 376 00:42:19,998 --> 00:42:22,163 we can see his face clearly. 377 00:42:27,256 --> 00:42:29,342 The magistrate has seen it. 378 00:42:29,957 --> 00:42:31,573 Now, he can't get away. 379 00:42:33,609 --> 00:42:35,587 I've heard that before. 380 00:42:35,826 --> 00:42:38,013 I don't believe you. - Miss Chauhan. 381 00:42:38,575 --> 00:42:41,214 The police are on the way to his house. 382 00:42:43,465 --> 00:42:45,242 It's all over. 383 00:43:04,326 --> 00:43:06,575 'It's all over.' 384 00:43:36,982 --> 00:43:39,024 Is Anurag Saraswat home? 385 00:43:39,852 --> 00:43:42,614 Why? - We have a warrant for his arrest. 386 00:43:44,794 --> 00:43:47,679 No. He's not home. 387 00:43:56,490 --> 00:43:59,325 'Shimla's famous doctor Anurag Saraswat' 388 00:43:59,443 --> 00:44:03,197 'was recently accused of 17 rapes.' 389 00:44:03,287 --> 00:44:05,271 'He is currently absconding from the police.' 390 00:44:07,098 --> 00:44:11,181 'Until today, Dr Anurag Saraswat was acquitted in all the cases against him' 391 00:44:11,302 --> 00:44:14,200 'because of the lack of evidence.' 392 00:44:15,451 --> 00:44:18,647 'But now, the police say that they have very strong evidence' 393 00:44:18,737 --> 00:44:21,591 'and that it's impossible for Anurag Saraswat to get away.' 394 00:44:21,997 --> 00:44:26,503 'We have heard that this pervert even preyed on a female police officer.' 395 00:44:28,161 --> 00:44:29,482 'The police have stated' 396 00:44:29,630 --> 00:44:33,107 'that Anurag has been committing crimes over a long period of time.' 397 00:44:33,201 --> 00:44:35,693 'and that he is very dangerous.' 398 00:44:35,850 --> 00:44:38,535 'If anyone has any information about his whereabouts,' 399 00:44:38,657 --> 00:44:42,459 'please inform your nearby police station or the Shimla police.'WEBVTT 400 00:44:38,657 --> 00:44:42,459 'please inform your nearby police station or the Shimla police.' 28529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.