Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,500 --> 00:00:41,513
It's best if you don't know.
2
00:00:41,917 --> 00:00:44,070
Sameera, whatever you're planning to do,
3
00:00:44,325 --> 00:00:45,840
please be careful.
4
00:00:45,930 --> 00:00:47,556
I haven't planned anything.
5
00:00:48,172 --> 00:00:50,026
It's Anurag's plan.
6
00:00:50,213 --> 00:00:52,159
I'm just responding to his moves.
7
00:00:52,649 --> 00:00:55,280
Can I help you?
- This is not your problem, Nitin.
8
00:00:56,075 --> 00:00:57,306
Correct.
9
00:00:57,535 --> 00:00:59,705
Anurag's house was raided
upon my instructions.
10
00:00:59,896 --> 00:01:03,354
It was I who had threatened Anurag.
And it's me who got suspended from duty.
11
00:01:03,512 --> 00:01:06,879
But you're right. It's not my problem.
12
00:01:10,807 --> 00:01:12,834
I'm so sorry. I don't know
that it was because of me...
13
00:01:12,925 --> 00:01:15,359
As it is, I'm already involved in
so any problems.
14
00:01:16,442 --> 00:01:17,877
I can take some more.
15
00:01:19,128 --> 00:01:21,315
Can you meet me outside
the hospital in 2 hours?
16
00:01:24,122 --> 00:01:25,174
Alright.
17
00:01:27,927 --> 00:01:29,091
Thanks.
18
00:01:29,940 --> 00:01:31,225
Let's go.
19
00:01:41,788 --> 00:01:43,111
You're welcome.
20
00:01:45,694 --> 00:01:47,127
That umbrella...
21
00:01:47,676 --> 00:01:49,722
That's Isha's umbrella, isn't it?
22
00:01:50,902 --> 00:01:52,826
How come you have it?
23
00:01:56,479 --> 00:01:59,945
Actually, that day,
when I'd come to your house
24
00:02:00,670 --> 00:02:04,669
to take my things...
Perhaps I picked it up by mistake.
25
00:02:04,760 --> 00:02:08,739
But this umbrella was never at my house.
They had bought it in Delhi.
26
00:02:14,003 --> 00:02:17,906
Sameera, when you'd gone to Mumbai,
27
00:02:18,968 --> 00:02:20,651
I met Isha.
28
00:02:21,467 --> 00:02:24,224
To talk about you.
We both were quite worried about you.
29
00:02:24,578 --> 00:02:28,043
So, that day, I dropped her
to the hospital.
30
00:02:28,334 --> 00:02:32,022
Perhaps she forgot it in my car.
I'm sorry. Take it.
31
00:02:32,506 --> 00:02:36,249
The next time you're worried about me,
you and Isha can talk to me directly.
32
00:02:37,143 --> 00:02:39,197
Sorry.
- It's okay.
33
00:02:52,224 --> 00:02:53,411
Come on!
34
00:02:58,190 --> 00:03:01,588
Isha, call me as soon as
you see this. It's urgent.
35
00:03:10,496 --> 00:03:12,563
Rashmi, how's your health now?
36
00:03:14,246 --> 00:03:18,128
Doctor, there was some
bleeding in the morning...
37
00:03:18,218 --> 00:03:20,252
Okay. I'll check it.
38
00:03:22,605 --> 00:03:24,162
It looks like a bruise.
39
00:03:27,478 --> 00:03:29,698
Bruise?
- Yes. Quite a few bruises, actually.
40
00:03:30,807 --> 00:03:33,524
But, doctor, how?
41
00:03:33,920 --> 00:03:36,732
Relax, Rashmi. I'll do an ultrasound test.
42
00:03:36,822 --> 00:03:38,852
I think everything is normal.
43
00:03:54,167 --> 00:03:55,600
Do you hear it?
44
00:03:56,028 --> 00:03:58,560
The baby is fine. Are you happy?
45
00:04:06,008 --> 00:04:09,446
Nurse, give her a copy of the ultrasound.
46
00:04:15,103 --> 00:04:19,121
Rashmi, ask Ajay to stay away
from you for a while.
47
00:04:19,844 --> 00:04:21,726
Because having sex
during this stage of pregnancy
48
00:04:21,817 --> 00:04:24,196
can be harmful for the baby.
49
00:04:26,128 --> 00:04:28,724
Doctor, Ajay is not in town.
50
00:04:30,454 --> 00:04:32,430
Rashmi, if Ajay isn't here,
51
00:04:32,520 --> 00:04:35,757
then whoever it is,
I suggest that for a few months...
52
00:04:57,802 --> 00:04:59,995
Rashmi...
- Doctor,
53
00:05:01,547 --> 00:05:03,373
will you please perform a test on me?
54
00:05:04,348 --> 00:05:05,920
Test me for the date-rape drug.
55
00:05:23,207 --> 00:05:25,138
It took a lot of effort
to put Tia to sleep.
56
00:05:25,603 --> 00:05:27,422
Tea?
- Yes, please.
57
00:05:27,512 --> 00:05:29,202
I'll put Tia to bed.
58
00:05:45,654 --> 00:05:47,691
There's no place in the world
59
00:05:47,782 --> 00:05:50,243
where one can just leave
one's child for 3-4 days.
60
00:05:50,950 --> 00:05:52,865
Did you not keep the tea to boil?
61
00:05:53,165 --> 00:05:55,656
Actually...
- Lazy bum.
62
00:06:01,170 --> 00:06:04,076
Nitin has given your umbrella back.
63
00:06:09,100 --> 00:06:10,560
Oh.
64
00:06:12,172 --> 00:06:15,355
Yes. He had come home that night.
65
00:06:15,877 --> 00:06:17,737
The night you were here.
66
00:06:17,980 --> 00:06:20,138
He said that it might rain.
67
00:06:20,229 --> 00:06:23,283
So, I gave him my umbrella.
And then, I forgot about it.
68
00:06:23,786 --> 00:06:26,847
I looked for it everywhere.
I just forgot...
69
00:06:28,074 --> 00:06:30,738
You don't remember that you
gave Nitin your umbrella?
70
00:06:32,192 --> 00:06:33,811
I'm getting old.
71
00:06:34,656 --> 00:06:36,829
I think that when I delivered Tia,
72
00:06:36,919 --> 00:06:39,628
I ended up delivering my brain too.
73
00:06:40,773 --> 00:06:43,921
Should I add some ginger?
74
00:06:46,419 --> 00:06:50,674
Nitin told me something else.
- What do you mean?
75
00:06:55,590 --> 00:06:58,800
You know that your hands tremble
when you lie, don't you?
76
00:07:00,540 --> 00:07:01,802
What?
77
00:07:02,389 --> 00:07:05,012
The problem with lying
78
00:07:06,014 --> 00:07:08,367
is that you have
to remember every minute detail.
79
00:07:08,896 --> 00:07:11,127
You never know when you might get caught.
80
00:07:14,011 --> 00:07:17,071
What nonsense? Don't mess with me.
81
00:07:22,408 --> 00:07:25,438
You showed enough courage
when you wanted to destroy my life.
82
00:07:25,880 --> 00:07:29,065
Now, muster some courage
to look me in the eye and tell the truth.
83
00:07:44,065 --> 00:07:45,822
I'm so sorry.
84
00:07:48,691 --> 00:07:51,918
No, I don't need your apology.
I want the truth.
85
00:07:54,247 --> 00:07:56,710
It's over now.
86
00:07:56,800 --> 00:07:59,886
It's all over. Please...
87
00:08:01,028 --> 00:08:03,111
Nitin and you?
88
00:08:10,903 --> 00:08:14,867
Life came in the way of Shaan and me.
89
00:08:17,035 --> 00:08:20,343
The house, my job, Tia... Everything.
90
00:08:20,798 --> 00:08:23,655
Everything became more important
than our relationship.
91
00:08:24,768 --> 00:08:28,629
I didn't do it on purpose, Sameera.
It just happened.
92
00:08:29,103 --> 00:08:31,472
It was a mistake.
93
00:08:32,582 --> 00:08:37,696
Every time I'd try to leave Nitin,
I'd be reminded of what my life is
94
00:08:38,036 --> 00:08:40,699
and I'd make
the same mistake again, Sameera.
95
00:08:40,883 --> 00:08:43,405
I'm so sorry. Please.
96
00:08:46,721 --> 00:08:48,393
Please...
- I always used to think
97
00:08:48,491 --> 00:08:50,735
that something was off
in my relationship with Nitin.
98
00:08:50,825 --> 00:08:53,492
Today, I found out what it was.
99
00:08:55,075 --> 00:08:57,361
Nitin was the one doing it,
100
00:08:57,895 --> 00:09:00,004
and I was feeling guilty about
breaking up with him!
101
00:09:01,878 --> 00:09:04,507
The family for which I'd moved to Shimla
102
00:09:04,598 --> 00:09:06,363
has been long destroyed, Isha.
103
00:09:06,453 --> 00:09:09,789
Sameera, please don't say so.
It's all over.
104
00:09:09,947 --> 00:09:13,441
You can be as angry as you want,
but please don't hate me.
105
00:09:13,537 --> 00:09:15,776
You can only hate people you care about.
- Please don't say that...
106
00:09:15,866 --> 00:09:18,565
Sameera...
- Hey! What's going on?
107
00:09:19,880 --> 00:09:22,214
Why don't you ask your wife?
108
00:09:26,582 --> 00:09:27,716
Isha.
109
00:09:29,095 --> 00:09:30,264
What happened?
110
00:09:33,026 --> 00:09:34,916
I'm so sorry, Shaan.
111
00:09:35,955 --> 00:09:37,487
I'm so sorry.
112
00:10:39,160 --> 00:10:42,212
Hello, doctor.
- 'The rest results have arrived.'
113
00:10:42,378 --> 00:10:44,693
'I'm sending you the reports.'
114
00:10:45,188 --> 00:10:47,667
'There's no trace of the date-rape drug.'
115
00:11:17,845 --> 00:11:20,033
Hello.
- Sameera, where are you?
116
00:11:20,469 --> 00:11:22,948
I waited for you at the hospital.
Where are you?
117
00:11:23,635 --> 00:11:25,974
I know everything about you and Isha.
118
00:11:28,532 --> 00:11:30,172
What... What do you know?
119
00:11:30,465 --> 00:11:33,473
Don't pretend as if you
don't know what I'm talking about.
120
00:11:33,661 --> 00:11:35,949
Do you think I'm stupid?
121
00:11:37,535 --> 00:11:39,379
And to think of it...
122
00:11:39,703 --> 00:11:42,750
I had to deal with so much guilt
for breaking up with you.
123
00:11:44,171 --> 00:11:48,436
Sameera, what happened
shouldn't have happened.
124
00:11:49,433 --> 00:11:52,225
My life is such a wild ride, isn't it?
125
00:11:55,292 --> 00:11:57,809
Sameera, where are you?
- Bye.
126
00:11:58,044 --> 00:12:00,946
Sameera, where are you? Sameera...
127
00:12:23,432 --> 00:12:24,606
Rashmi,
128
00:12:25,498 --> 00:12:28,454
it's my daughter's 12th birthday tomorrow.
You are invited to the party.
129
00:12:29,774 --> 00:12:32,582
I can't believe how fast kids grow up.
130
00:12:33,271 --> 00:12:35,204
Next year, she will be a teenager.
131
00:12:45,172 --> 00:12:47,022
Inspector Subodh.
- Yes?
132
00:12:49,763 --> 00:12:53,273
Can the date-rape drug be detected
in the blood after 12 hours?
133
00:12:57,271 --> 00:12:58,490
But
134
00:12:59,627 --> 00:13:02,973
the victims who were drugged
say that the next day,
135
00:13:04,220 --> 00:13:07,194
their health feels weak,
that they have intense headaches,
136
00:13:08,240 --> 00:13:11,653
that they feel agitated and anxious...
- Do we have a new case?
137
00:13:13,475 --> 00:13:14,927
No.
138
00:15:44,356 --> 00:15:48,843
Hello! Is anyone home?
- Yes, we're over here.
139
00:15:51,510 --> 00:15:53,875
Ah, you're busy playing cards!
140
00:15:54,429 --> 00:15:56,258
After 'The Great Gambler',
141
00:15:56,416 --> 00:15:58,466
is she the only one you could
play cards with, Lakshmi?
142
00:15:59,194 --> 00:16:01,091
She is virtually unbeatable at card games!
143
00:16:01,363 --> 00:16:03,300
'Say the Lord's name'
144
00:16:03,641 --> 00:16:06,433
'and rob opponents of all they have got.'
145
00:16:06,680 --> 00:16:09,787
I'm right here. I can hear everything.
146
00:16:09,878 --> 00:16:11,684
I'm kidding!
147
00:16:12,947 --> 00:16:15,251
I'll go and keep the luggage.
I'll be right back.
148
00:17:44,932 --> 00:17:46,647
Anurag.
149
00:17:53,555 --> 00:17:55,017
Anurag.
- Yes?
150
00:17:55,238 --> 00:17:58,194
Actually, I had to keep
some of Ayaan's old documents.
151
00:17:58,284 --> 00:18:01,345
I just came here to ask you
if you'd like bread pakoras with tea.
152
00:18:02,535 --> 00:18:06,110
How about 'mirchi wada' prepared by mom?
I haven't had it in a long time.
153
00:18:24,424 --> 00:18:28,483
Inspector Subodh, I need to talk to you.
154
00:18:31,476 --> 00:18:34,202
No... No...
155
00:18:35,372 --> 00:18:37,073
Everything is not alright.
156
00:18:38,670 --> 00:18:40,166
Can we meet right now?
157
00:18:49,643 --> 00:18:51,765
Shaan. Please.
158
00:18:51,891 --> 00:18:54,035
Please, Shaan. I made a mistake.
159
00:18:54,166 --> 00:18:56,279
It didn't mean anything, Shaan.
160
00:18:58,087 --> 00:19:00,472
Everything means something.
161
00:19:01,326 --> 00:19:04,955
What one does and what one doesn't do...
162
00:19:05,129 --> 00:19:07,047
There's a meaning to everything.
163
00:19:10,949 --> 00:19:13,480
I never stopped you from doing anything.
164
00:19:14,249 --> 00:19:15,446
I have always believed
165
00:19:15,537 --> 00:19:18,748
that every decision pertaining to your
life should be made by your choice.
166
00:19:19,508 --> 00:19:23,690
But Isha, the choice comes with
a responsibility which, too, is yours.
167
00:19:30,353 --> 00:19:32,783
How long will you stay at mother's?
168
00:19:34,734 --> 00:19:37,264
As long as she doesn't ask me questions.
169
00:19:38,167 --> 00:19:39,714
And what about Tia?
170
00:19:42,261 --> 00:19:44,216
What should I say to Tia?
171
00:19:48,171 --> 00:19:52,422
Tell her that we want to stay
away from each other for some time.
172
00:19:53,116 --> 00:19:56,390
Shaan, please.
Please don't tell her all this.
173
00:19:56,480 --> 00:19:58,906
Isha, it's important to tell the truth.
174
00:20:01,234 --> 00:20:03,616
Lies have never suited me.
175
00:20:04,037 --> 00:20:06,397
Neither mine nor yours.
176
00:20:06,487 --> 00:20:09,317
Shaan, please... Please!
177
00:21:30,507 --> 00:21:31,684
Hello.
178
00:21:54,228 --> 00:21:55,995
Why have you called me here?
179
00:21:57,980 --> 00:22:00,251
Oh, this is the same place
180
00:22:01,008 --> 00:22:03,340
where we had dinner that night.
Do you remember?
181
00:22:05,401 --> 00:22:07,443
I think it was perhaps a bad idea then.
182
00:22:08,892 --> 00:22:10,866
And it's a bad idea now as well.
183
00:22:15,202 --> 00:22:17,013
Why? Are you scared?
184
00:22:20,801 --> 00:22:22,739
You're drunk.
185
00:22:25,930 --> 00:22:28,661
Well, Anurag, I was drunk that night too.
186
00:22:28,848 --> 00:22:30,908
And you had no problem with that.
187
00:22:31,674 --> 00:22:33,659
So, why today? See!
188
00:22:34,177 --> 00:22:35,599
I can stand on my own feet.
189
00:22:35,689 --> 00:22:37,769
So, I'm absolutely fine.
190
00:22:38,039 --> 00:22:40,869
Stop making a fool of yourself.
- Shut up!
191
00:22:52,730 --> 00:22:54,031
Go home.
192
00:22:56,110 --> 00:22:57,695
Go home, please.
193
00:22:59,679 --> 00:23:00,657
Please.
194
00:23:01,282 --> 00:23:02,899
I lost.
195
00:23:05,557 --> 00:23:07,994
Full marks to you.
196
00:23:09,206 --> 00:23:12,086
I'm a zero. You're a hero. Right?
197
00:23:13,540 --> 00:23:16,461
Isn't that what you wanted? To break me?
198
00:23:21,486 --> 00:23:23,210
I am broken.
199
00:23:24,780 --> 00:23:28,276
I am shattered into innumerable pieces.
200
00:23:35,895 --> 00:23:39,889
Congratulations, Dr Anurag Saraswat.
201
00:23:44,977 --> 00:23:46,401
You won.
202
00:23:49,459 --> 00:23:52,273
There's no need to even pay a lawyer.
203
00:23:53,340 --> 00:23:55,104
Case closed.
204
00:23:56,948 --> 00:23:59,470
This case wasn't opened by me, Sameera.
205
00:24:00,833 --> 00:24:03,772
You opened this case by defaming me.
206
00:24:06,042 --> 00:24:08,985
Did you ever think about what
I must have gone through?
207
00:24:09,789 --> 00:24:13,091
When every person I came across
would have only one question for me...
208
00:24:14,978 --> 00:24:16,910
Am I a rapist?
209
00:24:19,344 --> 00:24:22,238
Do you know? There was a time
210
00:24:23,278 --> 00:24:25,925
when I used to feel bad for you.
211
00:24:27,157 --> 00:24:28,481
But not anymore.
212
00:24:29,270 --> 00:24:32,173
Now, I'm done.
213
00:24:36,735 --> 00:24:38,718
And if you have accepted your defeat,
214
00:24:39,857 --> 00:24:41,718
I suggest
215
00:24:43,297 --> 00:24:45,175
you stay away from me.
216
00:25:09,540 --> 00:25:10,989
Damn it.
217
00:25:29,701 --> 00:25:31,494
Can you drop me home?
218
00:25:35,617 --> 00:25:38,370
Why?
- As you said,
219
00:25:39,560 --> 00:25:41,571
I'm very drunk.
220
00:25:41,884 --> 00:25:43,901
After all that has happened,
221
00:25:45,217 --> 00:25:46,790
do you still trust me?
222
00:25:52,959 --> 00:25:55,524
Never.
- You're scared of me, aren't you?
223
00:25:58,327 --> 00:26:00,947
I think you're scared of all women.
224
00:26:04,040 --> 00:26:06,460
Did something traumatic happen
in your childhood?
225
00:26:07,650 --> 00:26:09,547
Perhaps your mother...
226
00:26:09,899 --> 00:26:12,089
Sameera, I'd asked you to go home.
227
00:26:12,709 --> 00:26:14,194
Don't you get it?
228
00:26:14,614 --> 00:26:16,839
Why? What will you do?
229
00:26:17,700 --> 00:26:19,260
Do you want to try me?
230
00:26:24,305 --> 00:26:26,313
Damn! What are you doing?
231
00:26:27,801 --> 00:26:29,534
Are you out of your mind?
232
00:26:30,551 --> 00:26:32,239
You bitch!
233
00:26:46,812 --> 00:26:47,964
No...
234
00:26:49,418 --> 00:26:53,048
I feel very dizzy. Leave me alone.
235
00:26:53,923 --> 00:26:55,268
Leave me alone...
- Don't worry.
236
00:26:55,358 --> 00:26:57,429
Take a deep breath.
- I want to go home. Let me go.
237
00:26:57,527 --> 00:26:58,619
I will let you go.
238
00:26:58,724 --> 00:27:01,030
Let me go...
- If you panic,
239
00:27:01,120 --> 00:27:03,184
you'll lose control.
240
00:27:03,274 --> 00:27:06,144
Don't worry. Take a deep breath.
- What have you done to me?
241
00:27:06,523 --> 00:27:08,012
Get in.
242
00:27:51,651 --> 00:27:53,274
Fuck!
243
00:28:01,305 --> 00:28:04,992
I'll lock the bastard up for a few days
and thrash him so bad
244
00:28:06,038 --> 00:28:10,091
that the fucker won't be able
to walk straight for the rest of his life.
245
00:28:11,040 --> 00:28:13,658
We can't let this case be forgotten.
246
00:28:14,931 --> 00:28:17,874
We will have to trap Anurag Saraswat.
247
00:28:21,324 --> 00:28:24,116
Get his phone records.
248
00:28:24,341 --> 00:28:27,275
That way, we can confirm that he
was outside my house that night.
249
00:28:30,137 --> 00:28:33,516
I have a friend who works
at a telecom company. I'll talk to him.
250
00:28:34,036 --> 00:28:36,539
I'll get all his records today.
251
00:28:43,838 --> 00:28:46,417
Sir, today is Pinky's birthday, isn't it?
252
00:28:47,483 --> 00:28:49,534
Aren't you throwing
a birthday party today?
253
00:28:51,686 --> 00:28:53,660
Sir, you must go.
254
00:28:54,007 --> 00:28:55,613
No, Rashmi.
255
00:28:55,763 --> 00:28:58,541
This is important...
- No. You call your friend and go.
256
00:28:58,841 --> 00:29:00,392
I'll follow up.
257
00:29:00,482 --> 00:29:02,300
Rashmi, listen...
- Sir.
258
00:29:03,194 --> 00:29:05,174
Sir, you had said
259
00:29:05,530 --> 00:29:07,884
that if people like me get tired,
260
00:29:08,207 --> 00:29:11,182
who will women like
Sameera Chauhan turn to?
261
00:29:13,050 --> 00:29:14,998
Sir, please go.
262
00:29:16,087 --> 00:29:19,381
We won't spare the bastard.
We'll destroy him.
263
00:29:51,251 --> 00:29:53,594
Everything feels hazy, right?
264
00:30:03,943 --> 00:30:06,551
What are you doing?
265
00:30:07,992 --> 00:30:09,328
What's the matter?
266
00:30:11,177 --> 00:30:12,761
Do you not like it?
267
00:30:20,515 --> 00:30:23,170
Is it because you're helpless?
Is that why?
268
00:30:25,382 --> 00:30:27,297
Don't even try to get up.
269
00:30:28,199 --> 00:30:29,710
You won't be able to.
270
00:30:32,333 --> 00:30:34,021
Do you remember
271
00:30:35,504 --> 00:30:39,399
the drug you had slipped into
my drink? Do you remember?
272
00:30:40,494 --> 00:30:42,049
You...
273
00:30:45,135 --> 00:30:46,876
Why, Anurag?
274
00:30:49,537 --> 00:30:53,550
Why should you always be
the one in control?
275
00:31:10,766 --> 00:31:14,375
You know you're crazy, right?
- Why can you not tell the truth?
276
00:31:14,961 --> 00:31:18,918
Either you don't know what truth means,
277
00:31:20,999 --> 00:31:24,934
or you think that sleeping
with someone without her consent
278
00:31:25,152 --> 00:31:26,865
is your right.
279
00:31:27,847 --> 00:31:29,729
Sameera, do you really think
280
00:31:30,870 --> 00:31:32,541
that I'm scared of you?
281
00:31:35,162 --> 00:31:39,106
Well, until now, you weren't.
But now, you will be scared of me.
282
00:32:22,668 --> 00:32:24,329
Hello, Inspector Subodh.
283
00:32:25,239 --> 00:32:28,713
I'd just called to wish
Pinky a happy birthday.
284
00:32:30,769 --> 00:32:33,669
Sir, Dr Anurag
285
00:32:35,181 --> 00:32:37,606
was not outside my house that night.
286
00:32:38,143 --> 00:32:41,287
I'm tracking his phone live right now,
287
00:32:41,570 --> 00:32:45,118
and right now, his phone is
at a very secluded place.
288
00:32:46,468 --> 00:32:48,782
It's in the middle of a forest.
289
00:32:50,731 --> 00:32:52,862
Perhaps it means nothing, but...
290
00:32:54,798 --> 00:32:56,287
I mean,
291
00:32:57,337 --> 00:33:00,044
you please don't worry.
292
00:33:00,135 --> 00:33:03,048
You enjoy the party.
I'll see you tomorrow.
293
00:33:03,228 --> 00:33:05,603
Everything here is okay. Bye.
294
00:33:38,551 --> 00:33:41,208
When the police, the court and the family
295
00:33:41,906 --> 00:33:44,620
don't help you, do you know
what comes to the rescue?
296
00:33:46,370 --> 00:33:47,680
The internet.
297
00:33:57,331 --> 00:33:59,350
So, what did the internet tell you?
298
00:34:05,738 --> 00:34:08,242
It said that the problem
299
00:34:12,453 --> 00:34:14,338
should be eliminated at the source.
300
00:34:14,993 --> 00:34:16,446
Do you know
301
00:34:17,653 --> 00:34:19,856
that if you do anything to me,
302
00:34:21,053 --> 00:34:23,117
the police will not spare you?
303
00:34:26,725 --> 00:34:29,125
You won't last even one night in jail.
304
00:34:34,488 --> 00:34:36,408
I don't know about that.
305
00:34:37,461 --> 00:34:40,152
What I do know
306
00:34:42,297 --> 00:34:44,360
is that after this,
307
00:34:46,878 --> 00:34:48,683
you will never,
308
00:34:51,857 --> 00:34:53,739
not even for a night,
309
00:34:55,540 --> 00:34:58,595
have peace of mind!
- No!
310
00:35:12,347 --> 00:35:14,395
What happened? Come on!
311
00:35:17,075 --> 00:35:18,968
You got scared, man!
312
00:35:22,040 --> 00:35:23,906
Look at yourself!
313
00:35:30,044 --> 00:35:32,763
I'd told you that you'd be scared. Right?
314
00:35:37,045 --> 00:35:39,463
This is just the beginning.
315
00:35:43,779 --> 00:35:46,696
Now, you will be scared of every person
316
00:35:47,996 --> 00:35:50,050
you have ever wronged.
317
00:35:51,708 --> 00:35:53,673
Look at this photo. Do you remember her?
318
00:35:55,706 --> 00:35:56,924
Who is she?
319
00:35:57,913 --> 00:36:00,017
It's Falak! Do you not remember her?
320
00:36:02,037 --> 00:36:03,254
And this
321
00:36:04,244 --> 00:36:07,314
is Barkha. What did you do to Barkha?
322
00:36:09,356 --> 00:36:11,480
What did you do to Barkha?
323
00:36:13,310 --> 00:36:15,387
What did I do to Barkha, Sameera?
324
00:36:16,524 --> 00:36:18,465
I didn't kill Barkha.
325
00:36:20,044 --> 00:36:22,202
Yes, I did watch her as she died.
326
00:36:24,797 --> 00:36:26,845
I had been telling her for several months
327
00:36:27,239 --> 00:36:29,605
that it's better to die
than live like this.
328
00:36:31,604 --> 00:36:32,923
She was already dead.
329
00:36:34,010 --> 00:36:35,380
From the inside.
330
00:36:38,645 --> 00:36:40,093
But Falak...
331
00:36:43,615 --> 00:36:45,415
There was something about Falak
332
00:36:45,608 --> 00:36:48,231
that made me want to work hard
to attain her.
333
00:36:49,538 --> 00:36:51,897
Falak never thought of me that way.
334
00:36:53,177 --> 00:36:55,121
But after that day...
335
00:36:57,227 --> 00:37:01,040
After that day, she never dared
to question me.
336
00:37:02,125 --> 00:37:04,902
And when I told Barkha about Falak and me,
337
00:37:05,370 --> 00:37:09,218
her death was inevitable.
I had challenged her.
338
00:37:09,868 --> 00:37:13,459
You challenged your wife
to commit suicide?
339
00:37:15,406 --> 00:37:17,178
It was my first and last challenge.
340
00:37:18,160 --> 00:37:21,695
She was a smart girl.
She accepted the challenge.
341
00:37:25,973 --> 00:37:29,423
But you know that you
are different from the rest.
342
00:37:32,242 --> 00:37:34,545
You never lower your gaze, do you?
343
00:37:35,728 --> 00:37:38,051
You just don't lose your spirit.
344
00:37:38,401 --> 00:37:41,129
My spirit will blind you, Anurag.
345
00:37:43,405 --> 00:37:46,681
This time around, the lie will win.
- How?
346
00:37:47,340 --> 00:37:50,014
Everyone saw us enter the restaurant.
347
00:37:50,941 --> 00:37:54,522
I was drunk. They saw us
as we got out too.
348
00:37:54,612 --> 00:37:57,910
In the morning, I'll tell the police
that you brought me here.
349
00:37:58,253 --> 00:38:00,378
And that you did this to me.
350
00:38:04,973 --> 00:38:06,368
The rope
351
00:38:08,441 --> 00:38:10,744
has stains of your blood.
352
00:38:11,678 --> 00:38:14,246
There are scratch marks on your neck.
353
00:38:15,828 --> 00:38:19,902
And when the police search your car,
354
00:38:20,994 --> 00:38:24,004
they will find
the date-rape drug in your car.
355
00:38:25,323 --> 00:38:27,072
So, tell me.
356
00:38:27,610 --> 00:38:29,762
My plan should work, right?
357
00:38:30,183 --> 00:38:32,120
That's the problem with plans.
358
00:38:34,554 --> 00:38:36,480
The tables can turn at any point.
359
00:38:49,541 --> 00:38:52,893
Just don't run from me now.
360
00:39:43,597 --> 00:39:44,618
No!
361
00:39:47,148 --> 00:39:48,995
Who is it? Who is there?
362
00:39:49,920 --> 00:39:51,178
Get away!
363
00:39:51,923 --> 00:39:54,257
Inspector Rashmi, he is hitting me!
364
00:39:54,463 --> 00:39:56,110
He is hitting me.
- She is lying!
365
00:39:56,243 --> 00:39:57,826
She drugged me.
366
00:39:58,285 --> 00:40:01,593
And she is trying to falsely accuse me
of rape yet again.
367
00:40:01,907 --> 00:40:04,068
If you want, you can
perform a blood test on me.
368
00:40:04,335 --> 00:40:06,318
She's lying!
- And are you telling the truth?
369
00:40:08,716 --> 00:40:12,597
The same truth that you used
on me in my own house?
370
00:40:15,720 --> 00:40:17,314
How did you reach here?
371
00:40:18,000 --> 00:40:19,965
I tracked your phone.
372
00:40:22,493 --> 00:40:24,204
Don't come closer.
373
00:40:25,138 --> 00:40:27,347
Or else?
- Step back.
374
00:40:42,957 --> 00:40:46,417
Inspector Rashmi, please
arrest this man right away.
375
00:40:46,634 --> 00:40:49,319
She cannot arrest me.
- Why?
376
00:40:49,690 --> 00:40:53,022
If you don't believe me,
ask her. Well, Rashmi?
377
00:40:53,112 --> 00:40:56,536
Inspector Rashmi,
please arrest him. Please!
378
00:40:56,675 --> 00:40:58,403
Well, Rashmi?
379
00:41:01,712 --> 00:41:03,198
If I arrest him right now,
380
00:41:03,288 --> 00:41:06,036
traces of the drug will be
detected in his blood.
381
00:41:07,682 --> 00:41:10,250
And you will be
accused of a crime, Sameera.
382
00:41:38,418 --> 00:41:40,162
Dr Anurag.
383
00:41:41,657 --> 00:41:43,971
They're searching my house right now.
384
00:41:44,977 --> 00:41:47,175
If they find anything at all,
385
00:41:47,689 --> 00:41:50,740
even one drop of your sweat,
386
00:41:52,064 --> 00:41:53,688
you're finished.
27982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.