Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,908 --> 00:00:50,078
Ayaan.
2
00:00:53,589 --> 00:00:55,644
Are they still harassing you at school?
3
00:00:56,374 --> 00:00:58,331
Of course, they are, dad.
4
00:00:58,556 --> 00:01:00,287
After all, I'm a rapist's son.
5
00:01:01,029 --> 00:01:02,019
Come here.
6
00:01:09,455 --> 00:01:11,284
You know that it is a lie, right?
7
00:01:12,825 --> 00:01:15,318
Actually, I'm sad
because I can't help her.
8
00:01:15,408 --> 00:01:17,486
Dad, don't do anything for her.
9
00:01:17,576 --> 00:01:20,046
But my family is suffering.
You are suffering.
10
00:01:20,136 --> 00:01:21,764
Whatever!
11
00:01:22,327 --> 00:01:24,795
But please don't do anything for her.
12
00:01:27,504 --> 00:01:29,231
I hate her, dad.
13
00:01:37,196 --> 00:01:39,322
'Perhaps you're right.'
14
00:01:40,194 --> 00:01:42,381
'I should divert my attention elsewhere.'
15
00:01:56,727 --> 00:01:58,708
Rashmi, why do you want a transfer?
16
00:01:59,936 --> 00:02:04,343
If you leave, I'll get fat again.
17
00:02:05,209 --> 00:02:09,002
Sir, I met Anurag Saraswat yesterday.
- One moment. Hold on.
18
00:02:12,443 --> 00:02:14,790
Do you want a transfer
because you're scared of him?
19
00:02:15,953 --> 00:02:18,651
No. It's because I'm tired.
20
00:02:19,474 --> 00:02:22,414
Everyone here is like me.
21
00:02:23,355 --> 00:02:26,483
We believed Sameera Chauhan was lying
22
00:02:26,573 --> 00:02:29,679
when she said that she'd invited
Anurag Saraswat home.
23
00:02:30,063 --> 00:02:32,440
Sir, I am also a part of 'everyone'.
24
00:02:33,537 --> 00:02:35,972
Because I'm a part of the system,
I'm thinking the same.
25
00:02:36,745 --> 00:02:39,219
Sir, I'm very tired
of fighting the system.
26
00:02:41,334 --> 00:02:45,430
I will have to give answers
to my children someday.
27
00:02:46,128 --> 00:02:49,609
And who will answer
Sameera Chauhan's questions?
28
00:03:19,253 --> 00:03:20,933
'Please stop here.'
29
00:03:59,544 --> 00:04:01,675
Hello, ma'am.
- Hello.
30
00:04:01,910 --> 00:04:05,402
Are you Mrs Shashi Joshi?
- Yes.
31
00:04:06,239 --> 00:04:11,021
My name is Sameera Chauhan.
Are you Barkha Saraswat's mother?
32
00:04:11,814 --> 00:04:12,873
Yes.
33
00:04:13,187 --> 00:04:16,572
Ma'am, actually, I want
to talk to you about Barkha.
34
00:04:17,060 --> 00:04:18,804
May I come in for a while?
35
00:04:20,273 --> 00:04:23,234
Yes. Please come in. Give me a minute.
36
00:04:26,250 --> 00:04:30,817
I was just cooking one of
Barkha's recipes, star caramel cookies.
37
00:04:31,382 --> 00:04:33,026
She used to really like it.
38
00:04:48,771 --> 00:04:51,411
Barkha was really beautiful.
- Yes.
39
00:04:51,501 --> 00:04:55,131
Was Barkha fond of baking?
- Actually, Falak was.
40
00:04:55,490 --> 00:04:57,638
Barkha used to keep her company.
41
00:04:58,191 --> 00:05:00,511
They were friends since they were kids.
42
00:05:01,916 --> 00:05:05,055
They used to bake cookies at home
and deliver them to people.
43
00:05:08,637 --> 00:05:11,267
Falak ruined my daughter's life.
44
00:05:12,663 --> 00:05:16,953
Anyway, would you like some coffee?
- Yes, please.
45
00:05:17,429 --> 00:05:18,917
I'll make it right away.
46
00:05:25,554 --> 00:05:27,864
How did you know Barkha?
47
00:05:28,494 --> 00:05:31,518
I mean, she never mentioned you.
48
00:05:35,436 --> 00:05:37,370
Actually, ma'am...
49
00:05:40,313 --> 00:05:44,533
I don't know how
to say this to you, but...
50
00:05:49,710 --> 00:05:53,624
I want to talk to you
about Anurag Saraswat.
51
00:05:54,500 --> 00:05:56,869
How do you know about Anurag?
52
00:05:58,081 --> 00:06:02,296
Ma'am, were there any problems
between Barkha and Anurag?
53
00:06:07,562 --> 00:06:11,104
Barkha committed suicide, and...
- That's all that's there to it.
54
00:06:11,632 --> 00:06:15,694
Anurag was a good husband.
And he is a good father.
55
00:06:17,030 --> 00:06:20,565
Yes, ma'am, but... I've heard
56
00:06:21,774 --> 00:06:24,362
that Barkha and Anurag
used to fight a lot.
57
00:06:24,452 --> 00:06:26,610
Is there any couple that doesn't fight?
58
00:06:26,700 --> 00:06:30,063
I don't know why modern women like you
like to make a mountain out of a molehill.
59
00:06:31,930 --> 00:06:33,939
The problem was with Barkha.
60
00:06:35,346 --> 00:06:37,405
She was suffering from depression.
61
00:06:38,582 --> 00:06:41,477
Despite that, Anurag was always with her.
62
00:06:45,646 --> 00:06:50,076
Her depression killed her.
It destroyed our family too.
63
00:06:53,657 --> 00:06:56,021
We have come out
of a very dark phase in life.
64
00:06:56,918 --> 00:06:59,442
Don't push us back in there.
65
00:07:11,503 --> 00:07:13,754
Ma'am, Anurag raped me.
66
00:07:21,042 --> 00:07:22,746
Get out of here.
67
00:07:24,803 --> 00:07:26,375
Ma'am...
- I said, leave.
68
00:07:26,465 --> 00:07:28,041
Ma'am, I need...
- That's enough.
69
00:07:28,713 --> 00:07:30,235
Ma'am, please...
- Get out.
70
00:07:33,175 --> 00:07:34,836
Ma'am, please try to...
71
00:07:49,689 --> 00:07:51,926
Ma'am, please...
- Out. Now.
72
00:08:29,345 --> 00:08:31,820
Today, I applied for my transfer.
73
00:08:31,910 --> 00:08:34,975
You seem determined to leave Shimla.
74
00:08:35,420 --> 00:08:38,298
Yes. I've had enough.
75
00:08:38,971 --> 00:08:44,163
Are you seriously drinking the 'ghol'
that my mom recommended every day?
76
00:08:45,929 --> 00:08:49,409
Mother said that if I drink 'ghol'
every day, the baby will be healthy.
77
00:08:50,098 --> 00:08:52,981
I feel like the day I don't drink it,
she will call me up and scold me.
78
00:08:55,858 --> 00:09:00,476
Rashmi, I suggest that you give it
another thought. There's nothing here.
79
00:09:01,723 --> 00:09:06,707
Anyway, what am I doing here?
As it is, the culprits always get away!
80
00:09:09,718 --> 00:09:10,774
Hold on.
81
00:09:26,727 --> 00:09:29,003
'What happened?'
- Nothing...
82
00:09:29,093 --> 00:09:32,636
I've asked Kalpana several times to keep
the rear window shut, but she doesn't.
83
00:09:36,148 --> 00:09:37,603
Anyway...
84
00:09:54,344 --> 00:09:57,101
Here you go. Hand...
85
00:10:01,174 --> 00:10:03,311
Hi.
- Hello.
86
00:10:03,495 --> 00:10:05,226
Are you Falak?
87
00:10:06,955 --> 00:10:09,296
Sorry, do I know you?
88
00:10:09,386 --> 00:10:12,961
Actually, I wanted to talk to you.
89
00:10:13,496 --> 00:10:14,535
Go ahead.
90
00:10:14,981 --> 00:10:16,551
I just want to know
91
00:10:16,829 --> 00:10:19,020
why Barkha committed suicide.
92
00:10:21,375 --> 00:10:25,426
Barkha was depressed.
I didn't realise it back then.
93
00:10:28,290 --> 00:10:30,160
She was my best friend.
94
00:10:30,707 --> 00:10:35,200
Were there any quarrels
between Barkha and Anurag?
95
00:10:35,860 --> 00:10:38,356
I should have known, right?
96
00:10:38,981 --> 00:10:42,629
Barkha would know
everything about me. But I...
97
00:11:02,917 --> 00:11:04,413
I...
98
00:11:05,306 --> 00:11:09,182
I'm staying here tonight.
Here's my number.
99
00:11:15,038 --> 00:11:18,852
If you recall anything about them,
100
00:11:19,494 --> 00:11:22,338
or if you want to talk about Barkha,
101
00:11:23,466 --> 00:11:27,056
please call me. Thanks, Falak.
102
00:11:41,991 --> 00:11:44,588
Give me this, please.
- The whole bottle?
103
00:11:44,889 --> 00:11:47,588
No. Just a glass, please.
104
00:11:47,678 --> 00:11:50,409
By the way, a bottle is not
such a bad idea. - Excuse me?
105
00:11:52,241 --> 00:11:54,522
This wine is supposed
to be had like water.
106
00:11:54,864 --> 00:11:56,967
But water is never this tasty.
107
00:11:58,480 --> 00:12:00,722
That is why I drink
more water and less wine.
108
00:12:00,812 --> 00:12:03,141
So that I don't confuse their tastes.
109
00:12:05,222 --> 00:12:07,293
By the way, even I've never
ordered a bottle.
110
00:12:08,489 --> 00:12:09,634
Kabir.
111
00:12:12,004 --> 00:12:13,056
Sameera.
112
00:12:26,980 --> 00:12:29,571
Do you know
what's the biggest problem in life,
113
00:12:29,781 --> 00:12:32,575
and what the solution to it is?
114
00:12:33,459 --> 00:12:35,429
Last-minute flight cancellation.
115
00:12:37,205 --> 00:12:38,458
Let's start with the problem.
116
00:12:39,091 --> 00:12:41,418
When the flight gets cancelled,
one gets angry.
117
00:12:41,873 --> 00:12:44,916
When you get angry,
you fight with the people around you.
118
00:12:45,006 --> 00:12:47,714
When you fight, you vent out
your frustration. When you do that,
119
00:12:47,805 --> 00:12:49,819
you realise
120
00:12:49,909 --> 00:12:54,102
that the solution to the problem
is understanding that anger doesn't help.
121
00:12:56,987 --> 00:12:59,035
How did I learn this?
122
00:13:01,527 --> 00:13:03,388
My flight got cancelled.
123
00:13:07,353 --> 00:13:10,854
You are quite knowledgeable.
- A little too much.
124
00:13:11,294 --> 00:13:16,514
In fact, I've saved this hotel's contact
in my phone as 'Hotel Flight Cancelled'.
125
00:13:19,018 --> 00:13:20,873
Okay. I've had my share of wine.
126
00:13:21,147 --> 00:13:22,414
Good night.
- So early?
127
00:13:22,504 --> 00:13:23,521
Yes.
128
00:13:24,005 --> 00:13:25,849
Please have one more drink.
It's too early. - No. I have to leave.
129
00:13:25,939 --> 00:13:27,474
You can't say no to me like that.
130
00:13:27,564 --> 00:13:30,326
Give her another drink...
- I said no!
131
00:13:34,765 --> 00:13:36,182
Listen...
132
00:14:15,723 --> 00:14:18,118
Kalpana, give me my lunchbox.
- Yes, ma'am.
133
00:14:20,498 --> 00:14:22,278
Here's your lunchbox, ma'am.
134
00:14:22,813 --> 00:14:26,289
You didn't eat yesterday.
Please eat today.
135
00:14:26,439 --> 00:14:29,114
It's not good to stay hungry
when you're pregnant.
136
00:14:29,262 --> 00:14:31,950
Anyway, I'll go.
- Yes. Bye.
137
00:14:39,481 --> 00:14:41,202
Come in, Dr Anurag.
138
00:14:42,145 --> 00:14:45,421
I thought you'd go
on a long vacation. Please sit.
139
00:14:46,632 --> 00:14:48,060
Thank you, ma'am.
140
00:14:48,758 --> 00:14:50,429
Would you like some 'chikki'?
- No, I'm good.
141
00:14:52,401 --> 00:14:54,593
Ma'am, I'm thinking of getting back
to work tomorrow.
142
00:14:54,683 --> 00:14:56,630
So soon?
- Yes.
143
00:14:57,642 --> 00:15:00,209
There was no use of going on a break.
144
00:15:02,375 --> 00:15:04,347
My mind is still stuck in the same place.
145
00:15:05,239 --> 00:15:08,715
When the mind is stuck,
one must do something to free it.
146
00:15:09,846 --> 00:15:12,420
So, I thought instead
of doing something else,
147
00:15:12,955 --> 00:15:15,047
I'd rather save people's lives.
148
00:15:18,740 --> 00:15:23,086
And what about the Sameera Chauhan case?
- The case is closed, ma'am.
149
00:15:24,287 --> 00:15:28,183
It seems it is Sameera Chauhan's old habit
of falsely accusing men.
150
00:15:29,017 --> 00:15:31,902
Anyway, I got rid of that rubbish.
151
00:15:36,309 --> 00:15:39,551
So, ma'am, would there be
any problem if I join?
152
00:15:39,839 --> 00:15:44,378
What are you saying? What problem
could I have? Welcome back. No problem.
153
00:15:44,677 --> 00:15:47,273
Here. Have a 'chikki'. Good news.
154
00:15:47,878 --> 00:15:49,217
Thank you, ma'am.
155
00:15:50,787 --> 00:15:55,063
The satisfaction one gets from helping
others cannot be found elsewhere.
156
00:15:56,717 --> 00:15:58,018
Right?
157
00:16:19,444 --> 00:16:21,993
Hello. Falak?
158
00:16:26,253 --> 00:16:28,506
Before Barkha's suicide,
159
00:16:33,362 --> 00:16:34,482
Anurag and I...
160
00:16:35,927 --> 00:16:37,497
We slept together.
161
00:16:41,607 --> 00:16:44,748
I know that it sounds very wrong.
162
00:16:45,246 --> 00:16:47,993
Even I used to think that it was my fault.
163
00:16:50,028 --> 00:16:53,017
That night, Barkha had gone
out of Mumbai with Ayaan.
164
00:16:55,286 --> 00:16:57,652
I invited Anurag for dinner.
165
00:16:58,400 --> 00:17:00,662
We had drinks together.
166
00:17:02,829 --> 00:17:05,781
I think I don't remember anything
about that night because of the drinks.
167
00:17:06,813 --> 00:17:09,459
It's almost as if someone else
was in that room that night.
168
00:17:11,105 --> 00:17:13,319
He mixed something in your drinks too.
169
00:17:16,001 --> 00:17:18,679
Barkha wasn't happy with Anurag.
170
00:17:18,979 --> 00:17:22,992
He used to taunt her and ridicule her
at every opportunity.
171
00:17:24,015 --> 00:17:26,877
According to Anurag, she wasn't capable
of doing anything properly.
172
00:17:27,329 --> 00:17:29,859
He even thought that she wasn't
capable of raising Ayaan.
173
00:17:31,758 --> 00:17:36,200
Because, of course, Anurag is a doctor.
The perfect guy, you know?
174
00:17:36,573 --> 00:17:40,683
Smart, sensible and decent.
- Do you know what the strangest thing is?
175
00:17:42,084 --> 00:17:44,630
Barkha's mother still thinks
that he is perfect.
176
00:17:44,946 --> 00:17:48,323
Of course.
After all, Ayaan is with Anurag.
177
00:17:49,301 --> 00:17:51,786
If she says anything
negative about Anurag...
178
00:17:56,573 --> 00:18:01,056
Falak, did Barkha know
about you and Anurag?
179
00:18:09,250 --> 00:18:13,789
It wasn't your fault. Please believe me
when I'm saying this.
180
00:18:21,588 --> 00:18:23,652
Will you come to Shimla with me?
181
00:18:24,131 --> 00:18:25,826
To tell all this to the police.
182
00:18:27,036 --> 00:18:29,956
If Anurag gets away now,
183
00:18:30,046 --> 00:18:32,926
he will do the same thing
to another woman.
184
00:18:33,138 --> 00:18:36,471
I'll go to the hotel and get my things.
185
00:19:00,066 --> 00:19:01,083
Sir.
186
00:19:44,619 --> 00:19:45,975
Hi.
- Hi.
187
00:19:46,947 --> 00:19:50,171
Did you send this?
- Yes.
188
00:19:51,674 --> 00:19:53,893
Sorry, but I can't accept it.
189
00:19:54,127 --> 00:19:55,948
I think last night, I said something
190
00:19:56,039 --> 00:19:58,413
that made you angry.
So, this is an apology for that.
191
00:20:00,342 --> 00:20:04,217
It's fine, but I don't want this.
I'm sorry.
192
00:20:04,514 --> 00:20:06,763
If you don't mind, may I ask why?
193
00:20:08,216 --> 00:20:10,917
Is it necessary to give
a reason for a 'no'?
194
00:20:11,195 --> 00:20:13,265
Isn't a 'no' enough?
195
00:20:20,681 --> 00:20:24,119
Perhaps someone has done
something terrible to you.
196
00:20:29,169 --> 00:20:31,256
But not everyone is the same.
197
00:20:51,859 --> 00:20:53,492
What are you doing here?
198
00:20:54,276 --> 00:20:57,065
Shaan... - He must have gone
to visit his parents with Tia.
199
00:20:57,639 --> 00:21:00,150
It's Thursday today.
They usually go on Thursdays.
200
00:21:00,356 --> 00:21:02,185
Please, Nitin. Go away.
201
00:21:06,256 --> 00:21:09,328
Are you drunk? That too, in the afternoon?
202
00:21:10,185 --> 00:21:12,924
I had a few beers
to celebrate my suspension.
203
00:21:15,030 --> 00:21:17,771
They accused me of misusing my powers.
204
00:21:20,372 --> 00:21:21,877
What do you want?
205
00:21:24,140 --> 00:21:25,349
You.
206
00:21:31,494 --> 00:21:33,501
Please, Nitin. Think about this...
207
00:21:33,592 --> 00:21:35,515
Isha, I know that you love me.
208
00:21:36,686 --> 00:21:39,592
I can't lie anymore.
- It's the lying that made it exciting.
209
00:21:43,226 --> 00:21:45,156
Get out!
210
00:21:47,221 --> 00:21:48,839
When will Shaan be back?
211
00:21:52,077 --> 00:21:53,250
Why?
212
00:21:55,613 --> 00:21:57,030
He's a good guy.
213
00:21:58,657 --> 00:22:00,888
Let's just tell him about us today.
214
00:22:01,626 --> 00:22:04,709
Please don't even think about it...
- Why?
215
00:22:05,704 --> 00:22:07,392
Why should I be the only one
to lose everything, Isha?
216
00:22:07,939 --> 00:22:11,056
My job, my position, you...
217
00:22:12,387 --> 00:22:15,547
I have a young daughter.
- She was there earlier too, Isha.
218
00:22:16,102 --> 00:22:17,901
Next Thursday, you...
219
00:22:20,399 --> 00:22:21,706
Nitin?
220
00:22:27,408 --> 00:22:29,967
Is everything okay?
- No.
221
00:22:35,027 --> 00:22:38,639
Nitin...
- Mom! Mom!
222
00:22:38,799 --> 00:22:41,968
Mom, grandma fed me bitter gourd.
223
00:22:42,058 --> 00:22:44,077
I hate her.
- Why? Don't say that.
224
00:22:45,987 --> 00:22:49,518
Tia, say hello to Uncle Nitin.
- Hello.
225
00:23:00,350 --> 00:23:02,935
Nothing. I just came here
226
00:23:04,829 --> 00:23:08,935
to give Isha an update
about Sameera's case.
227
00:23:40,675 --> 00:23:43,188
Hi, Falak. Shall we go?
228
00:23:44,242 --> 00:23:47,425
Sameera, something has come up.
I won't be able to come with you.
229
00:23:50,031 --> 00:23:54,691
Sometimes, we start
to see ourselves in others' sorrow.
230
00:23:55,015 --> 00:23:58,098
And we try to cover up
our own guilt and our own fault.
231
00:23:58,790 --> 00:24:01,138
Anurag and I made a mistake.
232
00:24:02,355 --> 00:24:05,068
I think I should stop
running away from that mistake.
233
00:24:05,158 --> 00:24:07,696
I'm sorry.
- Falak... Falak!
234
00:24:08,629 --> 00:24:10,417
He raped you.
235
00:24:12,228 --> 00:24:14,774
He did it to you, and he did it to me.
236
00:24:14,865 --> 00:24:18,100
If we stay silent, imagine
how many other girls he will...
237
00:24:19,262 --> 00:24:22,942
Will you keep blaming yourself
for someone else's mistake all your life?
238
00:24:31,767 --> 00:24:33,359
Had she come here?
239
00:24:34,822 --> 00:24:35,922
Who?
240
00:24:37,908 --> 00:24:40,184
Mrs Joshi. Barkha's mother.
241
00:24:40,400 --> 00:24:43,631
Falak, no matter what she says,
it wasn't your fault!
242
00:24:44,213 --> 00:24:47,091
Sameera, I took her daughter
away from her.
243
00:24:47,681 --> 00:24:50,157
Now, I don't want to take
Ayaan away from her.
244
00:24:50,247 --> 00:24:52,946
Falak, if you don't come with me,
they will shut my case.
245
00:24:53,036 --> 00:24:55,692
Please. I really need you to come.
- I'm sorry, Sameera.
246
00:24:55,782 --> 00:24:57,362
I can't.
- Please help me.
247
00:24:57,452 --> 00:25:01,164
Falak, please. I really need you.
- Please. I'm sorry. I can't.
248
00:25:02,770 --> 00:25:04,536
Falak!
- I'm sorry, Sameera.
249
00:25:41,309 --> 00:25:42,796
Thank you, sir.
250
00:25:47,629 --> 00:25:52,622
So, Rashmi, did you think about
what I said about Sameera Chauhan?
251
00:25:55,772 --> 00:25:59,541
Or did you ignore it like my wife did?
252
00:25:59,650 --> 00:26:03,712
That's what you think, sir.
I have observed Varsha around you.
253
00:26:03,834 --> 00:26:06,767
She listens to you,
she ponders over it for a while,
254
00:26:07,083 --> 00:26:09,546
and then she forgets about it.
255
00:26:10,775 --> 00:26:13,266
So, that's what you will do too.
- Sorry, sir.
256
00:26:13,356 --> 00:26:17,832
Rashmi, your fatigue is
a win for Anurag Saraswat.
257
00:26:18,233 --> 00:26:19,900
It's a loss for me, sir.
258
00:26:21,276 --> 00:26:25,881
I need some time to think about
this loss and make a new plan to win.
259
00:26:27,925 --> 00:26:32,158
So, I'm just going away to have that time.
260
00:28:23,270 --> 00:28:24,813
Rashmi!
261
00:28:27,287 --> 00:28:29,102
Rashmi!
262
00:28:32,794 --> 00:28:34,499
Rashmi!
263
00:30:04,884 --> 00:30:06,704
Are you following me?
264
00:30:09,327 --> 00:30:11,176
I could ask you the same.
265
00:30:13,583 --> 00:30:16,755
You seem busy. See you.
- No. It's okay.
266
00:30:16,926 --> 00:30:18,737
My flight has been delayed.
267
00:30:21,739 --> 00:30:24,463
I have some deep thoughts on delayed
flights too. Do you want to hear them?
268
00:30:25,219 --> 00:30:27,739
As if your deep thoughts
on cancelled flights wasn't enough.
269
00:30:28,993 --> 00:30:31,352
Has your flight not been cancelled?
- Say positive things, please.
270
00:30:31,667 --> 00:30:33,666
Today, this hotel has no vacant rooms.
271
00:30:34,908 --> 00:30:37,191
Listen.
- Yes?
272
00:30:38,538 --> 00:30:40,956
I'm sorry about the flowers.
273
00:30:42,178 --> 00:30:44,297
If someone had given
me such cheap flowers,
274
00:30:44,430 --> 00:30:45,871
even I would have refused to accept them.
275
00:30:46,164 --> 00:30:48,201
So, I don't blame you.
276
00:30:52,870 --> 00:30:55,196
You met me at
a very strange time in my life.
277
00:30:55,807 --> 00:30:58,763
Sameera, you don't owe me an explanation.
278
00:31:01,140 --> 00:31:03,837
Has it ever happened to you
279
00:31:06,981 --> 00:31:10,954
that what you think is just not real?
280
00:31:15,872 --> 00:31:20,657
The people, the places,
the feelings, the relationships...
281
00:31:25,672 --> 00:31:28,150
I don't know why,
but I get a very strange feeling.
282
00:31:31,395 --> 00:31:33,682
The feeling of being lost.
283
00:31:38,730 --> 00:31:41,229
Everything seems normal,
and yet nothing is.
284
00:31:43,791 --> 00:31:46,121
I'm sorry. I'm so sorry.
285
00:31:46,211 --> 00:31:48,086
It's okay.
- I'm so sorry.
286
00:31:50,290 --> 00:31:51,924
So, you're lost.
287
00:31:53,246 --> 00:31:55,750
While trying to search for myself...
288
00:31:58,214 --> 00:32:00,414
I'm so scared now.
289
00:32:00,931 --> 00:32:04,348
I've changed so much that I don't even
remember the person I used to be.
290
00:32:05,879 --> 00:32:09,659
I can't go back,
and I don't see a way forward.
291
00:32:10,030 --> 00:32:12,302
If you can't go back,
292
00:32:12,702 --> 00:32:16,356
just close your eyes and move forward.
Problems will never stop chasing you.
293
00:32:17,982 --> 00:32:21,397
Actually, I've read
4-5 books about psychology.
294
00:32:21,783 --> 00:32:26,208
'Great Air, flight number R716
is now ready for departure.'
295
00:32:26,527 --> 00:32:30,653
'Passengers are requested to proceed
for boarding from gate number 7.'
296
00:32:30,743 --> 00:32:32,933
'Inconvenience caused is deeply
regretted.' - Sorry, I've to leave.
297
00:32:33,023 --> 00:32:34,359
It's okay.
- 'Thank you.'
298
00:32:34,697 --> 00:32:37,428
I wish I could have
helped you some more, but...
299
00:32:38,008 --> 00:32:41,425
You've already helped me a lot. Thanks.
300
00:34:31,338 --> 00:34:33,842
What is this? What is this!
301
00:34:35,572 --> 00:34:36,852
It's a legal notice.
302
00:34:37,840 --> 00:34:39,896
You're filing a case against me?
303
00:34:40,508 --> 00:34:42,948
A defamation case? You!
304
00:34:44,044 --> 00:34:47,935
After doing all that you did,
how dare you!
305
00:34:48,389 --> 00:34:52,168
I had to dare, Sameera. Think about it.
306
00:34:52,448 --> 00:34:56,394
One social media post of yours ruined
the reputation I created in 15 years.
307
00:34:56,893 --> 00:35:00,683
It broke my son off from his friends.
- You can't do this!
308
00:35:02,871 --> 00:35:06,905
You have raped me. And now,
you want to stifle my voice?
309
00:35:07,490 --> 00:35:10,312
Your voice has been heard
by thousands of people, Sameera.
310
00:35:10,496 --> 00:35:14,147
Now, it's time for my voice to reach them.
311
00:35:16,148 --> 00:35:17,803
What do you think?
312
00:35:19,015 --> 00:35:22,151
That you'd shut me up
by bullying me this way?
313
00:35:22,703 --> 00:35:26,525
The notice clearly says what you must do.
Either you publicly apologise
314
00:35:26,907 --> 00:35:30,162
and admit your fault,
or I'll see you in court.
315
00:35:30,322 --> 00:35:32,416
What fault are you talking about?
316
00:35:33,755 --> 00:35:37,162
What fault? I haven't made any mistake!
317
00:35:37,647 --> 00:35:40,147
You raped me, Anurag Saraswat!
318
00:35:40,237 --> 00:35:44,197
Listen, Sameera. If you co-operate,
we can put an end to this right now.
319
00:35:44,288 --> 00:35:47,224
Take my advice and just apologise.
320
00:35:47,511 --> 00:35:49,098
I promise I won't do anything.
321
00:35:49,188 --> 00:35:52,635
You won't do anything?
Who the hell do you think you are?
322
00:35:53,326 --> 00:35:54,679
A rapist!
323
00:35:55,183 --> 00:35:58,487
Anurag Saraswat is a rapist!
324
00:35:58,577 --> 00:36:01,297
Anurag Saraswat is a rapist!
325
00:36:01,387 --> 00:36:03,154
Anurag Saraswat is a rapist!
- Stop it now!
326
00:36:03,244 --> 00:36:05,282
Anurag Saraswat is a...!
- Stop it!
327
00:36:05,372 --> 00:36:07,445
A fucking rapist.
- Stop it.
328
00:36:07,536 --> 00:36:08,614
Let's do one thing.
- Let me go!
329
00:36:08,704 --> 00:36:10,537
I think inside, we...
330
00:36:10,628 --> 00:36:12,391
I think we should go indoors and talk.
331
00:36:12,535 --> 00:36:15,793
There's no one home. You can scream
as much as you want. Come on!
332
00:36:15,883 --> 00:36:17,444
Let me go!
333
00:36:21,629 --> 00:36:24,121
I know everything about you.
334
00:36:26,871 --> 00:36:30,161
I know why Barkha committed suicide.
335
00:36:33,915 --> 00:36:36,545
She knew about you and Falak.
336
00:36:37,634 --> 00:36:40,042
You raped Falak.
337
00:36:41,265 --> 00:36:45,820
Barkha couldn't bear to stay
with a disgusting man like you.
338
00:36:46,238 --> 00:36:48,929
Isn't that right? Isn't that right!
339
00:36:50,348 --> 00:36:53,871
You're sick!
- It's quite late in the night, Sameera.
340
00:36:55,125 --> 00:36:56,690
You should go home.
341
00:36:58,154 --> 00:37:00,552
Anything can happen to a woman
who roams alone at night.
342
00:37:02,847 --> 00:37:04,614
Do you know what I mean?
343
00:37:06,232 --> 00:37:08,949
You're sick, Anurag Saraswat.
344
00:37:09,943 --> 00:37:12,276
You're sick in the head.
345
00:39:40,231 --> 00:39:42,841
I never understood
why people enjoyed cycling
346
00:39:42,932 --> 00:39:45,357
early in the morning
during such chilly winters.
347
00:39:47,401 --> 00:39:48,663
Did you get it?
348
00:39:54,111 --> 00:39:56,887
Sameera, I hope you know
what you're doing.
349
00:39:58,238 --> 00:40:01,372
If I had even the slightest doubt,
I wouldn't have planned it.
350
00:40:04,431 --> 00:40:05,855
What's the plan?
351
00:40:07,194 --> 00:40:08,976
It's better if you don't get involved.
352
00:40:10,334 --> 00:40:12,927
I just bought 20 milligrams
of the date-rape drug illegally.
353
00:40:13,017 --> 00:40:15,820
For you. So, I'm already involved.
354
00:40:17,135 --> 00:40:18,813
So, tell me about the plan.
355
00:40:24,746 --> 00:40:26,478
It's best if you don't know.
27598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.