All language subtitles for ExtraMovies.casa_MRZ20S01E03_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,707 --> 00:01:41,896 'Even if you scream, nobody would be able to hear you.' 2 00:01:42,753 --> 00:01:45,894 'Scream! It will make this less painful.' 3 00:02:22,244 --> 00:02:23,138 Tea? 4 00:02:26,952 --> 00:02:30,214 Isha, I was thinking that I should go back to my house. 5 00:02:32,494 --> 00:02:33,310 No. 6 00:02:35,043 --> 00:02:37,466 I won't be able to live like this, suffocated with fear. 7 00:02:41,962 --> 00:02:44,475 I don't want to get used to living in constant fear. 8 00:02:57,837 --> 00:02:59,223 I'll pack my things. 9 00:03:04,874 --> 00:03:08,702 Isha, have you seen my black earring? 10 00:03:09,809 --> 00:03:13,237 No, but it must be around somewhere. We'll find it soon. 11 00:03:16,150 --> 00:03:17,262 Okay. 12 00:04:25,008 --> 00:04:28,522 Seriously. - No. I can't believe that you failed in high school. 13 00:04:28,675 --> 00:04:30,805 I had failed in only one subject. - That doesn't matter. 14 00:04:30,999 --> 00:04:32,858 I was in love! - With whom? 15 00:04:33,290 --> 00:04:35,180 She used to sit right ahead of me. 16 00:04:35,785 --> 00:04:37,246 In two years, she said hello to me only once. 17 00:04:38,143 --> 00:04:40,798 I was head over heels in love. - Wonderful. 18 00:04:41,368 --> 00:04:42,891 And what about her, lover boy? 19 00:04:43,643 --> 00:04:46,115 I don't think she even knew my name. - Oh! 20 00:04:47,675 --> 00:04:49,611 Seriously! That's how my love life has been. - Epic fail! 21 00:04:50,690 --> 00:04:51,987 Unrequited love. - Yes, unrequited. 22 00:04:52,097 --> 00:04:53,795 Anyway, forget about me, tell me about yourself. 23 00:04:54,058 --> 00:04:57,225 What are the secrets of your life? - My life? It's very simple. 24 00:04:57,317 --> 00:04:59,413 That can't be true. - Really! It's very simple. I have no secrets. 25 00:04:59,503 --> 00:05:01,147 Except one thing. - Right! 26 00:05:01,828 --> 00:05:03,649 And who is it? - Him. 27 00:05:04,675 --> 00:05:09,397 My lovely, cute little... Bhondu. 28 00:05:10,187 --> 00:05:12,089 Bhondu? - Yes. 29 00:05:12,747 --> 00:05:15,402 Best friend? - No. We're just good friends. 30 00:05:15,668 --> 00:05:16,749 To good friends! 31 00:05:16,959 --> 00:05:19,367 To good friends! Yes. 32 00:05:27,903 --> 00:05:30,773 There's a school in Delhi called Sunshine High School. 33 00:05:31,217 --> 00:05:32,797 I'm the principal there. 34 00:05:33,690 --> 00:05:35,011 I mean, I was the principal. 35 00:05:35,547 --> 00:05:38,853 Sameera Chauhan used to work as a teacher in my school. - Okay. 36 00:05:39,022 --> 00:05:41,405 She used to teach really well. No doubt about it. The best teacher I had. 37 00:05:41,553 --> 00:05:44,391 I had even recommended her for a promotion. 38 00:05:46,243 --> 00:05:48,058 And she recommended my name... 39 00:05:49,022 --> 00:05:50,110 What do you mean? 40 00:05:51,400 --> 00:05:52,924 I mean... 41 00:05:54,756 --> 00:05:56,083 So, her mother had just died. 42 00:05:56,304 --> 00:06:00,065 She came weeping profusely to my office and hugged me. 43 00:06:00,953 --> 00:06:06,003 And I, in an attempt to console her, put my arm around her. As usual. 44 00:06:06,172 --> 00:06:09,218 I told her, 'Everything will be okay. Stay strong.' That's it. 45 00:06:09,754 --> 00:06:10,936 She left. 46 00:06:11,650 --> 00:06:16,207 Two days later, out of nowhere, I find myself facing the administrative board. 47 00:06:16,298 --> 00:06:20,350 This woman, Sameera, accused me of sexual harassment and indecent behaviour. 48 00:06:21,561 --> 00:06:23,033 It was complete rubbish. 49 00:06:24,381 --> 00:06:29,830 It took me 15 years to earn my reputation, and she ruined it in 15 minutes. 50 00:06:30,977 --> 00:06:32,419 Goddamn... 51 00:06:33,596 --> 00:06:37,806 But the one good thing is that I have the Goddess' blessing. 52 00:06:38,646 --> 00:06:41,794 I heard the Goddess' voice from within, saying, 'Don't give in!' 53 00:06:42,110 --> 00:06:44,866 I didn't give in. She had to step back. 54 00:06:47,048 --> 00:06:50,392 So, they acquitted you of the case? - Of course. I hadn't done anything. 55 00:06:51,314 --> 00:06:54,083 Of course. I'd like to ask you not to worry as well. 56 00:06:54,626 --> 00:06:58,501 Once I go to the police station and tell them the truth about Sameera, 57 00:06:58,640 --> 00:07:00,637 and expose her evil lies, 58 00:07:00,879 --> 00:07:03,376 you will be free of the burden of this case. 59 00:07:07,187 --> 00:07:08,540 Thank you, Dinesh. 60 00:07:57,788 --> 00:07:59,090 Run! Run! 61 00:07:59,503 --> 00:08:01,146 Shit! Ouch! 62 00:08:14,921 --> 00:08:15,996 Hello! 63 00:08:18,858 --> 00:08:20,391 What's going on? Hello! 64 00:08:23,537 --> 00:08:25,852 Hello... Who is there? 65 00:08:29,707 --> 00:08:31,002 Ayaan? 66 00:08:32,274 --> 00:08:33,633 Oh my God! 67 00:08:35,326 --> 00:08:36,993 Who did this to you? 68 00:08:37,751 --> 00:08:40,003 Just get lost. Get lost! 69 00:08:43,108 --> 00:08:44,965 Ayaan, let me help you. 70 00:08:45,146 --> 00:08:47,374 Tell me who those boys were. Let me help you. 71 00:08:47,466 --> 00:08:48,687 Help? 72 00:08:50,544 --> 00:08:52,093 You think you can help me? 73 00:08:53,462 --> 00:08:55,978 You're acting as if you don't know why this is happening! 74 00:08:56,548 --> 00:08:58,935 It's happening because of you, Miss Sameera. 75 00:08:59,457 --> 00:09:01,038 Because of me? 76 00:09:01,796 --> 00:09:03,424 What do you mean? 77 00:09:03,722 --> 00:09:06,882 When you make people believe that someone's dad is a rapist, 78 00:09:07,278 --> 00:09:09,230 this is what they do to the rapist's son. 79 00:09:10,803 --> 00:09:12,708 All thanks to you, Miss Sameera. 80 00:09:29,126 --> 00:09:30,630 Do you know what happened to me? 81 00:09:31,035 --> 00:09:33,342 The PTA, the administrative board, 82 00:09:33,440 --> 00:09:36,637 the school, the society... Everyone thought that I was wrong. 83 00:09:37,098 --> 00:09:38,495 Everyone believed so. 84 00:09:38,904 --> 00:09:44,138 And after wreaking havoc, do you know what Sameera Chauhan did? 85 00:09:45,296 --> 00:09:46,693 She withdrew her complaint. 86 00:09:51,769 --> 00:09:54,500 And why did she withdraw the complaint? 87 00:09:55,441 --> 00:09:56,927 She had to, sir. 88 00:09:58,607 --> 00:10:01,242 She used to take pills. For depression. 89 00:10:02,509 --> 00:10:06,803 She used to say that the questions asked by people would stress her out. 90 00:10:07,268 --> 00:10:08,870 As if she was the only one who deals with stress. 91 00:10:10,069 --> 00:10:11,423 What a nasty piece of work! 92 00:10:13,285 --> 00:10:14,834 It ruined my life, sir. 93 00:10:16,689 --> 00:10:17,860 It destroyed everything. 94 00:10:20,542 --> 00:10:21,509 The truth is, 95 00:10:22,508 --> 00:10:24,979 no matter what people say, 96 00:10:25,770 --> 00:10:27,287 they don't forget such things. 97 00:10:33,331 --> 00:10:37,187 Okay. We'll call you if we need you. - I'll be here whenever you call me, sir. 98 00:10:37,914 --> 00:10:39,234 I'm at your service. 99 00:10:42,354 --> 00:10:43,547 The thing is, 100 00:10:44,419 --> 00:10:49,175 one lie from a woman can beat a thousand truths from a man. 101 00:10:49,482 --> 00:10:50,714 Are you done? 102 00:10:52,501 --> 00:10:54,231 Did I say something wrong? 103 00:10:54,321 --> 00:10:56,262 Goodbye. - What? 104 00:10:59,100 --> 00:11:01,369 I'm totally confused. I can't tell what is true and what is false. 105 00:11:01,844 --> 00:11:07,405 Do you think our seniors will hear out Dinesh's old case? 106 00:11:11,082 --> 00:11:12,902 Sir, they will hear it out. 107 00:11:13,287 --> 00:11:15,543 And the thing about the suicide of Anurag's wife, 108 00:11:16,251 --> 00:11:20,359 which Sameera Chauhan's ex-fiancé told us about... Does it hold water? 109 00:11:20,543 --> 00:11:23,596 Sir, even if it does hold water, that case is suppressed. 110 00:11:24,879 --> 00:11:26,901 Just like how this case will eventually be suppressed. 111 00:11:29,023 --> 00:11:30,552 Why are you stressing yourself out? 112 00:11:32,407 --> 00:11:36,869 Rashmi, these cases will come and go, but you must take care of your health. 113 00:11:40,535 --> 00:11:41,698 Yes, sir. 114 00:12:13,363 --> 00:12:17,074 'I'm the one who will expose your lie! The truth will not be stifled.' 115 00:12:32,327 --> 00:12:35,475 Nitin, one of my earrings is missing. 116 00:12:36,643 --> 00:12:39,576 When I'd sneaked into Anurag's house... 117 00:12:39,805 --> 00:12:43,888 What if... What if Anurag finds it? 118 00:12:44,179 --> 00:12:45,266 Sameera. 119 00:12:46,250 --> 00:12:47,546 Has anything else happened? 120 00:12:49,824 --> 00:12:51,435 I got a message from Dinesh. 121 00:12:52,356 --> 00:12:54,291 Who? Principal Dinesh Wadhwa? 122 00:12:55,238 --> 00:12:57,691 He has texted, 'The truth will not be stifled.' 123 00:12:58,695 --> 00:12:59,738 Forget about it. 124 00:13:01,882 --> 00:13:04,511 What wrong have I done to him? 125 00:13:05,281 --> 00:13:08,815 I even withdrew the complaint! Why is he still after me? 126 00:13:10,217 --> 00:13:11,513 What if 127 00:13:13,752 --> 00:13:15,149 the police listen to him 128 00:13:16,475 --> 00:13:18,434 and think that I'm a liar? 129 00:13:19,201 --> 00:13:21,021 Relax, Sameera. Relax. 130 00:13:32,750 --> 00:13:36,486 Ever since my son joined this class, he has learnt to make beautiful drawings. 131 00:13:36,983 --> 00:13:39,208 Even my son draws really well. - Yes. 132 00:13:39,299 --> 00:13:43,147 Forget about the kids, worry about your husband's girlfriend! 133 00:13:43,424 --> 00:13:46,111 I think he does have a girlfriend. - How? 134 00:13:47,156 --> 00:13:49,742 What makes you think so? - Everything that's been going on... 135 00:13:50,738 --> 00:13:54,303 I've been observing it for two months. He takes us out for dinner frequently. 136 00:13:54,394 --> 00:13:56,422 And he asked me to visit my parents twice. 137 00:13:57,337 --> 00:13:58,835 And the other day, he gave me this. Look. 138 00:14:00,682 --> 00:14:05,207 My mother says that if a man buys you too many gifts, he is definitely cheating. 139 00:14:05,594 --> 00:14:07,984 The deeper the cheating, the better the gift. 140 00:14:08,292 --> 00:14:10,790 It costs Rs 25,000. See. 141 00:14:10,921 --> 00:14:12,184 Are you serious? - Yes, take a look. 142 00:14:12,303 --> 00:14:13,762 Show it to me. 143 00:14:13,852 --> 00:14:16,271 Wow! It's so pretty! 144 00:14:16,505 --> 00:14:18,875 I wish my husband had a girlfriend too. 145 00:14:19,072 --> 00:14:21,663 At least, he would give me such expensive gifts... 146 00:14:21,753 --> 00:14:23,780 And we'd go out for dinner too. 147 00:14:23,870 --> 00:14:25,980 You should not worry about it! 148 00:14:36,759 --> 00:14:38,232 Well, well... 149 00:14:39,553 --> 00:14:42,606 Ma'am. - Did you speak to the police? 150 00:14:42,696 --> 00:14:45,734 For quite a long time! While sipping ginger tea with them. 151 00:14:46,094 --> 00:14:51,770 Our story is so lengthy and interesting that it had to take long. 152 00:14:52,130 --> 00:14:55,019 But this case doesn't concern you. - What difference does that make? 153 00:14:55,214 --> 00:14:57,155 Anurag is just like me. 154 00:14:57,325 --> 00:14:59,828 Exactly the same. 155 00:15:00,084 --> 00:15:02,379 A common man with common ambitions. 156 00:15:02,567 --> 00:15:04,355 You bring such men under the spotlight. 157 00:15:05,473 --> 00:15:07,527 I had withdrawn the complaint! 158 00:15:08,364 --> 00:15:11,354 What wrong have I done to you? Why are you after me? 159 00:15:11,656 --> 00:15:15,322 Because your allegations still haunt me. What can I do? 160 00:15:15,910 --> 00:15:17,187 I don't have a choice. 161 00:15:17,503 --> 00:15:18,862 You moved on quite easily. 162 00:15:18,977 --> 00:15:21,746 You left Delhi and settled here amidst the mountains. 163 00:15:21,922 --> 00:15:24,830 But I didn't have a choice. Don't you remember? 164 00:15:25,279 --> 00:15:28,769 There were protests outside my house because of you. I couldn't get out. 165 00:15:29,067 --> 00:15:31,589 As it is, 'Me Too' is trending. 166 00:15:32,149 --> 00:15:36,012 A woman can accuse whoever she pleases. 167 00:15:36,202 --> 00:15:38,142 Nobody cares whether it's true or false. 168 00:15:38,273 --> 00:15:41,857 A tree fell in the forest while no one was around. Did you hear it? 169 00:15:42,611 --> 00:15:45,222 By the way, you sound quite polite today. 170 00:15:45,613 --> 00:15:47,838 Had you done that earlier, it wouldn't have escalated this much. 171 00:15:48,285 --> 00:15:50,795 Okay, I've got to go. My tea is getting cold. Bye. 172 00:16:11,831 --> 00:16:14,000 Myra, what happened? 173 00:16:15,315 --> 00:16:17,654 Nothing, ma'am. I'm okay. You please go. 174 00:16:17,867 --> 00:16:20,490 Are you sure? - Yes, I'm fine. Please go. 175 00:16:22,576 --> 00:16:25,193 Myra, one minute. You're bleeding... 176 00:16:29,120 --> 00:16:30,906 Ma'am, actually... 177 00:16:31,291 --> 00:16:34,548 Actually, my periods have started. So... 178 00:16:34,764 --> 00:16:36,164 Come with me to the school clinic. 179 00:16:36,254 --> 00:16:39,123 No, ma'am. Please. No. 180 00:16:41,056 --> 00:16:43,306 Myra, tell me. What has happened? 181 00:16:43,569 --> 00:16:47,882 Ma'am, I took pills... Abortion pills. 182 00:16:48,277 --> 00:16:50,750 But it was written in the instructions that this is normal. 183 00:16:52,676 --> 00:16:54,107 You have a fever. 184 00:16:55,993 --> 00:16:57,510 Come with me. - No! Please! 185 00:16:58,086 --> 00:17:01,155 Ma'am, the school clinic staff will call my dad. 186 00:17:01,246 --> 00:17:03,472 If dad finds out about any of this... 187 00:17:03,791 --> 00:17:07,255 Dad must not find out about this. Please... Please... 188 00:17:07,465 --> 00:17:10,909 Please. Please. - Okay. It's okay. Relax. 189 00:17:12,064 --> 00:17:13,884 Let's go to the hospital. Okay? 190 00:17:14,906 --> 00:17:16,205 You'll be fine there. 191 00:17:16,565 --> 00:17:18,861 Nobody will find out anything. Come on. Let's go. 192 00:17:30,191 --> 00:17:31,639 By the way, Anurag, 193 00:17:32,245 --> 00:17:36,987 after so many years, I saw this girl. I saw her photo. 194 00:17:37,584 --> 00:17:40,213 I remembered everything from the past. Everything. 195 00:17:41,000 --> 00:17:44,363 How she came wailing to my office after her mother's death, 196 00:17:44,521 --> 00:17:46,645 rested her head on my shoulder and cried. 197 00:17:47,624 --> 00:17:48,559 I mean, 198 00:17:49,275 --> 00:17:51,227 I know how the world works. 199 00:17:51,501 --> 00:17:55,439 When a young woman hugs a man like that, what should one make of it? 200 00:17:55,987 --> 00:17:58,762 As far as I'm concerned, it can only mean one thing. 201 00:17:59,775 --> 00:18:02,537 Imagine yourself in my place. 202 00:18:03,010 --> 00:18:04,249 Think about it. 203 00:18:05,167 --> 00:18:09,560 A young, single woman hugs you tightly. 204 00:18:10,262 --> 00:18:11,621 What would happen? 205 00:18:13,035 --> 00:18:15,210 Your hand will go to places, won't it? 206 00:18:16,003 --> 00:18:19,458 I mean, see. Swear to God. What would you do if you were in my place? 207 00:18:19,562 --> 00:18:21,507 Wouldn't you touch her lecherously? 208 00:18:21,597 --> 00:18:23,273 But you said that Sameera lied... 209 00:18:23,363 --> 00:18:25,715 Yes, it was a lie! Wow... 210 00:18:26,017 --> 00:18:29,709 Let me tell you something. This girl is trouble. 211 00:18:30,303 --> 00:18:31,675 Her character is amoral. 212 00:18:35,125 --> 00:18:36,270 Hold this. - What happened? 213 00:18:36,476 --> 00:18:38,992 Get out of my way. - But, Anurag, what happened? 214 00:18:39,174 --> 00:18:41,496 At least, finish your tea. Anurag... 215 00:18:42,483 --> 00:18:46,606 Damn it! I spent Rs 5000 just to come here and meet him. 216 00:18:48,368 --> 00:18:51,008 Myra, I must tell your parents about this. 217 00:18:51,099 --> 00:18:54,082 No. Please call Ayaan. 218 00:18:54,508 --> 00:18:56,950 Please don't call my parents. - Ayaan? 219 00:18:59,534 --> 00:19:01,335 Is this because of Ayaan? 220 00:19:06,612 --> 00:19:09,014 Ma'am, please call Ayaan. 221 00:19:09,772 --> 00:19:12,577 Myra, I tried calling him several times, but his number is unreachable. 222 00:19:12,734 --> 00:19:16,867 He must have gone home. Please go and bring him here. 223 00:19:17,356 --> 00:19:20,564 Please, ma'am. Please call Ayaan. 224 00:19:20,959 --> 00:19:23,480 Please... - We'll do your blood test here itself. 225 00:19:23,646 --> 00:19:25,242 I'll check the reports. 226 00:19:27,871 --> 00:19:33,355 Ma'am, I'll get my blood test done. Please go and bring Ayaan. 227 00:19:34,968 --> 00:19:36,998 Please, ma'am. 228 00:19:37,496 --> 00:19:41,257 Sir, just because someone said something, we can't stop the investigation. 229 00:19:43,246 --> 00:19:45,260 Sir, that was an old case. 230 00:19:45,870 --> 00:19:47,553 And it wasn't even investigated properly. 231 00:19:48,824 --> 00:19:50,191 Sir, you can't do this. 232 00:20:01,948 --> 00:20:03,155 'Hello, Sameera.' 233 00:20:03,805 --> 00:20:06,309 'This is Sub-inspector Rashmi speaking.' 234 00:20:07,783 --> 00:20:12,024 'Ma'am, we have done our investigation,' 235 00:20:12,687 --> 00:20:14,855 'and our seniors have studied the case.' 236 00:20:17,151 --> 00:20:18,522 'Ma'am, actually...' 237 00:20:20,691 --> 00:20:22,783 This is happening because of Dinesh Wadhwa, isn't it? 238 00:20:23,908 --> 00:20:26,139 'Your case was a little weak.' 239 00:20:31,011 --> 00:20:32,364 No matter how hard you run from the past, 240 00:20:36,107 --> 00:20:37,915 the past catches up with you. 241 00:21:04,575 --> 00:21:06,459 Ayaan... Ayaan, it's about Myra! 242 00:21:07,273 --> 00:21:08,551 She is in the hospital. 243 00:21:10,626 --> 00:21:11,573 What happened to her? 244 00:21:13,697 --> 00:21:16,816 Miss, what has happened to her? - She needs you right now. 245 00:21:17,874 --> 00:21:19,695 I think you should come with me. 246 00:21:21,770 --> 00:21:23,130 Give me two minutes. 247 00:21:30,615 --> 00:21:31,759 Let's go. 248 00:21:32,652 --> 00:21:34,877 Can I use the bathroom? 249 00:21:35,468 --> 00:21:37,529 Go straight and turn right. - Thank you. 250 00:22:31,211 --> 00:22:32,222 Let's go. - Yes. 251 00:22:38,346 --> 00:22:39,236 Rashmi. 252 00:22:42,255 --> 00:22:45,102 Did you find out anything about Anurag Saraswat? 253 00:22:47,480 --> 00:22:48,496 No. 254 00:22:50,262 --> 00:22:54,251 An officer who investigated the old case told me... - It's of no use, Nitin. 255 00:22:54,495 --> 00:22:56,811 What do you mean? - We have orders from the headquarters. 256 00:22:58,170 --> 00:23:00,072 They have instructed us to shut the case. 257 00:23:03,642 --> 00:23:04,467 I'm sorry. 258 00:23:45,708 --> 00:23:46,932 Sir, please stop the car. 259 00:23:47,491 --> 00:23:49,008 Stop right here. 260 00:23:51,642 --> 00:23:53,103 Dr Anurag Saraswat! 261 00:23:58,136 --> 00:23:59,061 Is there a problem? 262 00:24:00,846 --> 00:24:04,315 Sameera is my friend. And she doesn't lie. 263 00:24:05,336 --> 00:24:07,019 So, if you think that you've gotten away with this, 264 00:24:07,737 --> 00:24:09,159 think again. 265 00:24:11,664 --> 00:24:13,252 From today, I'll be watching you. 266 00:24:15,583 --> 00:24:16,753 Hail India, sir. 267 00:24:19,814 --> 00:24:21,742 If you're busy watching me, 268 00:24:22,454 --> 00:24:24,305 how will you manage to meet Dr Isha? 269 00:24:35,406 --> 00:24:38,701 You're Sameera's friend, you say? 270 00:24:39,445 --> 00:24:41,650 I'd heard that you were going to get married. 271 00:24:43,039 --> 00:24:44,683 Nitin, right? 272 00:24:45,851 --> 00:24:47,360 Does Sameera know 273 00:24:48,599 --> 00:24:52,194 that her sister is having an affair with her ex-fiancé? 274 00:24:55,222 --> 00:24:57,624 Secret affairs should take place in secret places. 275 00:24:59,047 --> 00:25:00,675 Not in the hospital car parking. 276 00:25:03,133 --> 00:25:04,745 It's all over. 277 00:25:05,512 --> 00:25:06,760 Correct. 278 00:25:07,708 --> 00:25:10,229 We both understand each other quite well. 279 00:25:11,140 --> 00:25:13,746 It's all over. 280 00:25:28,877 --> 00:25:30,063 Myra. 281 00:25:33,217 --> 00:25:34,825 Everything will be okay, I promise. 282 00:25:34,947 --> 00:25:36,166 I promise. - Ayaan! 283 00:25:36,256 --> 00:25:37,936 Ayaan, my dad will be here soon. 284 00:25:38,390 --> 00:25:41,384 If my dad finds out about this... 285 00:25:42,300 --> 00:25:46,042 Ma'am, please don't tell my dad anything about this. 286 00:25:46,461 --> 00:25:48,252 He will kill me! - It's okay. 287 00:25:48,397 --> 00:25:52,564 Please tell him that I tripped and fell down while playing. 288 00:25:52,701 --> 00:25:54,366 Or tell him that it's dehydration. 289 00:25:54,558 --> 00:25:57,678 Please tell him anything but the truth. - Just relax. 290 00:25:57,942 --> 00:26:00,273 Myra, do you want me to lie to your father? 291 00:26:00,364 --> 00:26:02,514 Ma'am, he won't understand. 292 00:26:02,998 --> 00:26:04,045 Please, miss. 293 00:26:06,277 --> 00:26:10,484 Even if I lie to him, he'd want to meet a doctor. 294 00:26:15,592 --> 00:26:16,901 Ayaan. 295 00:26:50,218 --> 00:26:53,895 I told you that everything is over. Don't you understand? 296 00:26:54,093 --> 00:26:55,368 That person knows everything. 297 00:26:58,391 --> 00:27:00,050 Sameera? - Anurag. 298 00:27:00,929 --> 00:27:05,710 He knows about what we did in the hospital car parking. 299 00:27:07,195 --> 00:27:08,586 Did you go to meet him? 300 00:27:09,257 --> 00:27:10,687 Isha, I was angry. 301 00:27:12,180 --> 00:27:13,935 After what he did to Sameera... 302 00:27:16,114 --> 00:27:18,967 I just wanted to tell him that he wouldn't get away with it. 303 00:27:19,739 --> 00:27:21,905 This is why your promotion is on hold. 304 00:27:24,520 --> 00:27:25,618 Listen. 305 00:27:27,349 --> 00:27:30,051 Please beware of him. 306 00:27:30,920 --> 00:27:32,160 Please. 307 00:27:32,350 --> 00:27:36,245 What if I don't? - He will tell Sameera about us. 308 00:27:38,941 --> 00:27:40,766 He wants to destroy everything, Isha. 309 00:28:11,300 --> 00:28:12,756 There's a car thief out there. 310 00:28:13,590 --> 00:28:15,041 Should I ask him to give me a ride? 311 00:28:16,736 --> 00:28:18,951 I don't think my taxi will be here any time soon. 312 00:28:27,636 --> 00:28:28,981 Did I bore you so much? 313 00:28:31,082 --> 00:28:32,412 No, actually, 314 00:28:33,195 --> 00:28:34,894 my phone battery has drained out. 315 00:28:34,984 --> 00:28:37,695 So, I was looking for another charger. But I can't find it. 316 00:28:38,539 --> 00:28:41,108 The taxi isn't here yet. It's getting cold. 317 00:28:43,975 --> 00:28:47,469 Shall we have another brandy? - Yes. Sure. Why not? 318 00:29:37,348 --> 00:29:38,599 Where is Ayaan? 319 00:29:39,774 --> 00:29:40,950 I sent him home. 320 00:29:41,623 --> 00:29:42,950 Why? 321 00:29:43,814 --> 00:29:46,412 Myra didn't want her father to see him. 322 00:29:51,363 --> 00:29:53,518 Do you care about Myra or Ayaan? 323 00:29:55,319 --> 00:29:57,999 Both. - Really? 324 00:30:00,622 --> 00:30:03,909 Why do you care about a rapist's son, Sameera? 325 00:30:06,333 --> 00:30:08,158 I care about my student. 326 00:30:12,895 --> 00:30:16,302 You will have to tell Myra's father something. Anything. 327 00:30:16,974 --> 00:30:19,913 Say that it was fatigue or dehydration... - Do you want me to lie? 328 00:30:21,651 --> 00:30:24,268 She has taken abortion pills of her own accord. 329 00:30:25,126 --> 00:30:27,705 Without ultrasound and under no doctor supervision. 330 00:30:28,040 --> 00:30:29,911 She could have died! And you want me to lie? 331 00:30:30,121 --> 00:30:31,594 What would you gain after telling the truth? 332 00:30:33,293 --> 00:30:35,191 Her father will kill her! 333 00:30:36,270 --> 00:30:39,677 Do you know how society sees an unmarried girl who gets pregnant at this age? 334 00:30:46,112 --> 00:30:49,178 If people find out, she will have to deal with the stigma for the rest of her life. 335 00:30:49,431 --> 00:30:52,497 If she cared about that so much, why did she go down this route? 336 00:31:01,472 --> 00:31:04,336 Anurag, if you have even the slightest humanity in you, 337 00:31:05,087 --> 00:31:06,611 you will lie for her sake. 338 00:31:07,268 --> 00:31:08,956 No matter what the reason is, 339 00:31:10,416 --> 00:31:12,180 it's always wrong to lie, Sameera. 340 00:31:13,163 --> 00:31:14,156 You should know that. 341 00:31:18,112 --> 00:31:21,576 You can fool the whole world, but you can't fool me. 342 00:31:23,458 --> 00:31:27,541 I know what lies beneath your expensive clothes and cheap charm. 343 00:31:29,330 --> 00:31:30,993 Sameera, I am not 344 00:31:32,435 --> 00:31:34,514 the type of person you think I am. 345 00:31:35,273 --> 00:31:37,169 I don't think so much about you. 346 00:31:48,153 --> 00:31:49,310 Has Tia slept? 347 00:31:51,175 --> 00:31:52,104 Shaan. 348 00:31:56,977 --> 00:31:58,292 Shaan? 349 00:32:11,075 --> 00:32:12,073 If you remember, 350 00:32:14,758 --> 00:32:18,652 I had no problem quitting my job for your work. 351 00:32:20,106 --> 00:32:22,932 All my friends ridiculed me. They called me 'Mr Isha'. 352 00:32:24,014 --> 00:32:25,196 I didn't care. 353 00:32:26,822 --> 00:32:29,799 You needed to work at the hospital. Tia needed one of us to be home. 354 00:32:30,182 --> 00:32:33,197 I had no shame in working from home. 355 00:32:39,703 --> 00:32:41,568 I'm not a jealous person, Isha. 356 00:32:43,446 --> 00:32:47,150 Opening your emails and secretly reading them... 357 00:32:50,442 --> 00:32:51,554 I am not... 358 00:32:53,016 --> 00:32:54,931 I'm not such a man, and I don't want to be. 359 00:32:58,374 --> 00:32:59,633 I didn't read anything. 360 00:33:03,249 --> 00:33:04,543 I couldn't go through them. 361 00:33:07,243 --> 00:33:08,729 I didn't have the guts to do it. 362 00:33:09,727 --> 00:33:10,668 Tonight, 363 00:33:11,841 --> 00:33:13,429 I will believe 364 00:33:14,704 --> 00:33:16,302 whatever you tell me. 365 00:33:20,433 --> 00:33:22,825 Have you fallen in love with someone else? 366 00:33:26,076 --> 00:33:27,335 No, Shaan. 367 00:33:31,183 --> 00:33:32,948 How could you even think of it? 368 00:33:37,740 --> 00:33:39,019 I love you. 369 00:33:41,143 --> 00:33:42,443 Do you? 370 00:33:44,850 --> 00:33:46,448 In which room is my daughter, Myra? 371 00:33:48,096 --> 00:33:49,349 Myra. 372 00:33:49,935 --> 00:33:52,726 Are you alright, my dear? 373 00:33:53,344 --> 00:33:56,606 Vikas, don't worry. There's nothing to worry about. She'll be fine. 374 00:33:56,777 --> 00:33:58,350 My daughter is in a wheelchair. 375 00:33:58,486 --> 00:34:01,267 She just got out discharged. And you say that there's no problem? 376 00:34:01,357 --> 00:34:03,143 I mean... - Vikas. 377 00:34:03,835 --> 00:34:04,916 Hello. - Hello. 378 00:34:05,006 --> 00:34:07,389 I'm Dr Anurag Saraswat. I work at this hospital. 379 00:34:08,163 --> 00:34:11,010 Myra fainted while playing at school. It's nothing serious. 380 00:34:11,540 --> 00:34:13,492 In medical terms, it's called syncope. 381 00:34:14,351 --> 00:34:16,718 Think of it as a short circuit in the brain. 382 00:34:17,507 --> 00:34:21,087 Will she be okay, doctor? - She is already okay! 383 00:34:21,615 --> 00:34:23,799 Thanks to Sameera, who brought her here on time. 384 00:34:24,927 --> 00:34:26,010 Thank you, doctor. 385 00:34:26,450 --> 00:34:28,220 There's nothing to worry about. 386 00:34:32,174 --> 00:34:33,124 Come on, Myra. 387 00:34:36,523 --> 00:34:37,565 Myra... - Take care. 388 00:34:37,914 --> 00:34:38,728 Thank you, doctor. 389 00:34:38,818 --> 00:34:42,384 Myra, you should have told me. You should have called me immediately. 390 00:34:59,195 --> 00:35:00,207 Anurag. 391 00:35:01,572 --> 00:35:02,568 Yes? 392 00:35:04,052 --> 00:35:07,352 Our seniors felt 393 00:35:07,648 --> 00:35:11,075 that Sameera Chauhan's complaint didn't hold water. 394 00:35:13,090 --> 00:35:14,145 So, does that mean 395 00:35:15,752 --> 00:35:17,079 the case is closed? 396 00:35:18,176 --> 00:35:19,305 For now, yes. 397 00:35:29,135 --> 00:35:30,280 It's all over! 398 00:35:31,542 --> 00:35:33,067 Oh God! 399 00:35:34,072 --> 00:35:35,707 Thank you. 400 00:35:36,308 --> 00:35:38,129 I'm a free man! 401 00:35:39,231 --> 00:35:40,961 Thank you, inspector. 402 00:35:43,119 --> 00:35:44,265 You... 403 00:35:46,841 --> 00:35:48,129 You don't seem happy. 404 00:35:49,930 --> 00:35:52,016 I know that you worked very hard on this case. 405 00:35:52,711 --> 00:35:53,848 I'd noticed it. 406 00:35:55,701 --> 00:35:56,894 Anyway... 407 00:35:57,572 --> 00:35:58,654 Tell me something. 408 00:35:59,973 --> 00:36:01,384 Are you married? 409 00:36:03,760 --> 00:36:04,848 I mean... 410 00:36:07,815 --> 00:36:09,332 Do you want to be my suitor? 411 00:36:13,944 --> 00:36:15,568 Sir, I have a policy. 412 00:36:17,338 --> 00:36:19,386 I don't engage with rapists. 413 00:36:22,737 --> 00:36:25,043 So, I'm sorry. 414 00:36:29,636 --> 00:36:32,771 And the next time onwards, remember this. 415 00:36:35,622 --> 00:36:37,352 No means no. 416 00:37:02,684 --> 00:37:04,428 Okay. Why did you want to meet me? 417 00:37:05,491 --> 00:37:06,710 Sameera, 418 00:37:07,502 --> 00:37:09,307 the case is closed. 419 00:37:09,617 --> 00:37:11,953 But the accused is still at large. 420 00:37:15,826 --> 00:37:18,926 If Dr Anurag Saraswat was in any way responsible for his wife's death, 421 00:37:20,209 --> 00:37:21,195 he isn't a good person. 422 00:37:21,301 --> 00:37:24,017 I've been saying for the last one week that the guy isn't a good person. 423 00:37:24,835 --> 00:37:25,947 Why are you telling me this now? 424 00:37:26,162 --> 00:37:30,330 Because, Sameera, we are constrained by the system. 425 00:37:31,997 --> 00:37:33,721 But you are not constrained. 426 00:37:34,624 --> 00:37:36,034 You can do things 427 00:37:37,001 --> 00:37:38,159 which we can't. 428 00:37:44,692 --> 00:37:45,759 Remember that. 429 00:38:20,961 --> 00:38:25,876 Myra told me about everything you did for her. So, thank you. 430 00:38:27,701 --> 00:38:29,157 As long as she is okay, 431 00:38:30,955 --> 00:38:32,204 everything is okay. 432 00:38:34,386 --> 00:38:37,081 And guess what? The police have dropped all the charges against me 433 00:38:37,783 --> 00:38:39,846 in the case filed by Sameera. 434 00:38:40,225 --> 00:38:43,180 It's all over. I'm a free man. 435 00:38:50,047 --> 00:38:51,974 What's the matter? Are you not happy? 436 00:38:53,209 --> 00:38:58,754 People won't forget what Miss Sameera posted about you online. 437 00:39:00,287 --> 00:39:03,408 People are saying all sorts of things about you on social media. 438 00:39:05,139 --> 00:39:07,177 Even that will be over soon. 439 00:39:08,513 --> 00:39:10,140 I'll make everything alright. 440 00:39:14,288 --> 00:39:15,616 I want you to be okay too. 441 00:39:16,659 --> 00:39:17,670 Okay? 442 00:39:26,558 --> 00:39:29,600 I think you should just forget about the whole thing. 443 00:39:31,401 --> 00:39:32,912 You should stay away from Anurag. 444 00:39:35,473 --> 00:39:37,274 I met Anurag. 445 00:39:39,968 --> 00:39:41,914 Isha, do you know what the strangest thing is? 446 00:39:43,522 --> 00:39:46,714 He actually believes that he is innocent. 447 00:39:50,475 --> 00:39:51,430 Did he 448 00:39:55,488 --> 00:39:56,682 say anything else? 449 00:39:59,033 --> 00:40:00,310 He said 450 00:40:02,858 --> 00:40:04,665 that no matter what the reason is, 451 00:40:05,752 --> 00:40:07,339 it is always wrong to lie. 452 00:40:15,722 --> 00:40:17,233 Now, I'll pursue this case on my own. 453 00:40:31,762 --> 00:40:32,849 I hope you know 454 00:40:33,488 --> 00:40:37,091 that in India, defamation lawsuits go on for a very long time. 455 00:41:01,489 --> 00:41:02,536 Cheers. - Cheers. 456 00:41:13,253 --> 00:41:16,334 It took me 15 years to build my reputation. 457 00:41:18,378 --> 00:41:20,717 And it took Sameera Chauhan just 15 seconds 458 00:41:21,665 --> 00:41:23,131 to destroy everything. 459 00:41:25,998 --> 00:41:27,313 Now, Sameera must remember 460 00:41:28,344 --> 00:41:30,904 those 15 seconds for the rest of her life. 461 00:42:24,013 --> 00:42:25,004 Now, 462 00:42:28,087 --> 00:42:29,825 nothing will end quickly. 34554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.