Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,707 --> 00:01:41,896
'Even if you scream,
nobody would be able to hear you.'
2
00:01:42,753 --> 00:01:45,894
'Scream! It will make this less painful.'
3
00:02:22,244 --> 00:02:23,138
Tea?
4
00:02:26,952 --> 00:02:30,214
Isha, I was thinking that I
should go back to my house.
5
00:02:32,494 --> 00:02:33,310
No.
6
00:02:35,043 --> 00:02:37,466
I won't be able to live like this,
suffocated with fear.
7
00:02:41,962 --> 00:02:44,475
I don't want to get used
to living in constant fear.
8
00:02:57,837 --> 00:02:59,223
I'll pack my things.
9
00:03:04,874 --> 00:03:08,702
Isha, have you seen my black earring?
10
00:03:09,809 --> 00:03:13,237
No, but it must be around somewhere.
We'll find it soon.
11
00:03:16,150 --> 00:03:17,262
Okay.
12
00:04:25,008 --> 00:04:28,522
Seriously. - No. I can't believe
that you failed in high school.
13
00:04:28,675 --> 00:04:30,805
I had failed in only one subject.
- That doesn't matter.
14
00:04:30,999 --> 00:04:32,858
I was in love!
- With whom?
15
00:04:33,290 --> 00:04:35,180
She used to sit right ahead of me.
16
00:04:35,785 --> 00:04:37,246
In two years, she said hello
to me only once.
17
00:04:38,143 --> 00:04:40,798
I was head over heels in love.
- Wonderful.
18
00:04:41,368 --> 00:04:42,891
And what about her, lover boy?
19
00:04:43,643 --> 00:04:46,115
I don't think she even knew my name.
- Oh!
20
00:04:47,675 --> 00:04:49,611
Seriously! That's how my love life
has been. - Epic fail!
21
00:04:50,690 --> 00:04:51,987
Unrequited love.
- Yes, unrequited.
22
00:04:52,097 --> 00:04:53,795
Anyway, forget about me,
tell me about yourself.
23
00:04:54,058 --> 00:04:57,225
What are the secrets of your life?
- My life? It's very simple.
24
00:04:57,317 --> 00:04:59,413
That can't be true. - Really!
It's very simple. I have no secrets.
25
00:04:59,503 --> 00:05:01,147
Except one thing.
- Right!
26
00:05:01,828 --> 00:05:03,649
And who is it?
- Him.
27
00:05:04,675 --> 00:05:09,397
My lovely, cute little... Bhondu.
28
00:05:10,187 --> 00:05:12,089
Bhondu?
- Yes.
29
00:05:12,747 --> 00:05:15,402
Best friend?
- No. We're just good friends.
30
00:05:15,668 --> 00:05:16,749
To good friends!
31
00:05:16,959 --> 00:05:19,367
To good friends! Yes.
32
00:05:27,903 --> 00:05:30,773
There's a school in Delhi
called Sunshine High School.
33
00:05:31,217 --> 00:05:32,797
I'm the principal there.
34
00:05:33,690 --> 00:05:35,011
I mean, I was the principal.
35
00:05:35,547 --> 00:05:38,853
Sameera Chauhan used to work
as a teacher in my school. - Okay.
36
00:05:39,022 --> 00:05:41,405
She used to teach really well.
No doubt about it. The best teacher I had.
37
00:05:41,553 --> 00:05:44,391
I had even recommended her
for a promotion.
38
00:05:46,243 --> 00:05:48,058
And she recommended my name...
39
00:05:49,022 --> 00:05:50,110
What do you mean?
40
00:05:51,400 --> 00:05:52,924
I mean...
41
00:05:54,756 --> 00:05:56,083
So, her mother had just died.
42
00:05:56,304 --> 00:06:00,065
She came weeping profusely
to my office and hugged me.
43
00:06:00,953 --> 00:06:06,003
And I, in an attempt to console her,
put my arm around her. As usual.
44
00:06:06,172 --> 00:06:09,218
I told her, 'Everything will be okay.
Stay strong.' That's it.
45
00:06:09,754 --> 00:06:10,936
She left.
46
00:06:11,650 --> 00:06:16,207
Two days later, out of nowhere, I find
myself facing the administrative board.
47
00:06:16,298 --> 00:06:20,350
This woman, Sameera, accused me of
sexual harassment and indecent behaviour.
48
00:06:21,561 --> 00:06:23,033
It was complete rubbish.
49
00:06:24,381 --> 00:06:29,830
It took me 15 years to earn my reputation,
and she ruined it in 15 minutes.
50
00:06:30,977 --> 00:06:32,419
Goddamn...
51
00:06:33,596 --> 00:06:37,806
But the one good thing is
that I have the Goddess' blessing.
52
00:06:38,646 --> 00:06:41,794
I heard the Goddess' voice from within,
saying, 'Don't give in!'
53
00:06:42,110 --> 00:06:44,866
I didn't give in. She had to step back.
54
00:06:47,048 --> 00:06:50,392
So, they acquitted you of the case?
- Of course. I hadn't done anything.
55
00:06:51,314 --> 00:06:54,083
Of course. I'd like to ask you
not to worry as well.
56
00:06:54,626 --> 00:06:58,501
Once I go to the police station
and tell them the truth about Sameera,
57
00:06:58,640 --> 00:07:00,637
and expose her evil lies,
58
00:07:00,879 --> 00:07:03,376
you will be free of
the burden of this case.
59
00:07:07,187 --> 00:07:08,540
Thank you, Dinesh.
60
00:07:57,788 --> 00:07:59,090
Run! Run!
61
00:07:59,503 --> 00:08:01,146
Shit! Ouch!
62
00:08:14,921 --> 00:08:15,996
Hello!
63
00:08:18,858 --> 00:08:20,391
What's going on? Hello!
64
00:08:23,537 --> 00:08:25,852
Hello... Who is there?
65
00:08:29,707 --> 00:08:31,002
Ayaan?
66
00:08:32,274 --> 00:08:33,633
Oh my God!
67
00:08:35,326 --> 00:08:36,993
Who did this to you?
68
00:08:37,751 --> 00:08:40,003
Just get lost. Get lost!
69
00:08:43,108 --> 00:08:44,965
Ayaan, let me help you.
70
00:08:45,146 --> 00:08:47,374
Tell me who those boys were.
Let me help you.
71
00:08:47,466 --> 00:08:48,687
Help?
72
00:08:50,544 --> 00:08:52,093
You think you can help me?
73
00:08:53,462 --> 00:08:55,978
You're acting as if you don't know
why this is happening!
74
00:08:56,548 --> 00:08:58,935
It's happening because of you,
Miss Sameera.
75
00:08:59,457 --> 00:09:01,038
Because of me?
76
00:09:01,796 --> 00:09:03,424
What do you mean?
77
00:09:03,722 --> 00:09:06,882
When you make people believe
that someone's dad is a rapist,
78
00:09:07,278 --> 00:09:09,230
this is what they do to the rapist's son.
79
00:09:10,803 --> 00:09:12,708
All thanks to you, Miss Sameera.
80
00:09:29,126 --> 00:09:30,630
Do you know what happened to me?
81
00:09:31,035 --> 00:09:33,342
The PTA, the administrative board,
82
00:09:33,440 --> 00:09:36,637
the school, the society...
Everyone thought that I was wrong.
83
00:09:37,098 --> 00:09:38,495
Everyone believed so.
84
00:09:38,904 --> 00:09:44,138
And after wreaking havoc,
do you know what Sameera Chauhan did?
85
00:09:45,296 --> 00:09:46,693
She withdrew her complaint.
86
00:09:51,769 --> 00:09:54,500
And why did she withdraw the complaint?
87
00:09:55,441 --> 00:09:56,927
She had to, sir.
88
00:09:58,607 --> 00:10:01,242
She used to take pills. For depression.
89
00:10:02,509 --> 00:10:06,803
She used to say that the questions
asked by people would stress her out.
90
00:10:07,268 --> 00:10:08,870
As if she was the only one
who deals with stress.
91
00:10:10,069 --> 00:10:11,423
What a nasty piece of work!
92
00:10:13,285 --> 00:10:14,834
It ruined my life, sir.
93
00:10:16,689 --> 00:10:17,860
It destroyed everything.
94
00:10:20,542 --> 00:10:21,509
The truth is,
95
00:10:22,508 --> 00:10:24,979
no matter what people say,
96
00:10:25,770 --> 00:10:27,287
they don't forget such things.
97
00:10:33,331 --> 00:10:37,187
Okay. We'll call you if we need you.
- I'll be here whenever you call me, sir.
98
00:10:37,914 --> 00:10:39,234
I'm at your service.
99
00:10:42,354 --> 00:10:43,547
The thing is,
100
00:10:44,419 --> 00:10:49,175
one lie from a woman
can beat a thousand truths from a man.
101
00:10:49,482 --> 00:10:50,714
Are you done?
102
00:10:52,501 --> 00:10:54,231
Did I say something wrong?
103
00:10:54,321 --> 00:10:56,262
Goodbye.
- What?
104
00:10:59,100 --> 00:11:01,369
I'm totally confused. I can't tell
what is true and what is false.
105
00:11:01,844 --> 00:11:07,405
Do you think our seniors will hear out
Dinesh's old case?
106
00:11:11,082 --> 00:11:12,902
Sir, they will hear it out.
107
00:11:13,287 --> 00:11:15,543
And the thing about the suicide
of Anurag's wife,
108
00:11:16,251 --> 00:11:20,359
which Sameera Chauhan's ex-fiancé
told us about... Does it hold water?
109
00:11:20,543 --> 00:11:23,596
Sir, even if it does hold water,
that case is suppressed.
110
00:11:24,879 --> 00:11:26,901
Just like how this case
will eventually be suppressed.
111
00:11:29,023 --> 00:11:30,552
Why are you stressing yourself out?
112
00:11:32,407 --> 00:11:36,869
Rashmi, these cases will come and go,
but you must take care of your health.
113
00:11:40,535 --> 00:11:41,698
Yes, sir.
114
00:12:13,363 --> 00:12:17,074
'I'm the one who will expose your lie!
The truth will not be stifled.'
115
00:12:32,327 --> 00:12:35,475
Nitin, one of my earrings is missing.
116
00:12:36,643 --> 00:12:39,576
When I'd sneaked into Anurag's house...
117
00:12:39,805 --> 00:12:43,888
What if... What if Anurag finds it?
118
00:12:44,179 --> 00:12:45,266
Sameera.
119
00:12:46,250 --> 00:12:47,546
Has anything else happened?
120
00:12:49,824 --> 00:12:51,435
I got a message from Dinesh.
121
00:12:52,356 --> 00:12:54,291
Who? Principal Dinesh Wadhwa?
122
00:12:55,238 --> 00:12:57,691
He has texted,
'The truth will not be stifled.'
123
00:12:58,695 --> 00:12:59,738
Forget about it.
124
00:13:01,882 --> 00:13:04,511
What wrong have I done to him?
125
00:13:05,281 --> 00:13:08,815
I even withdrew the complaint!
Why is he still after me?
126
00:13:10,217 --> 00:13:11,513
What if
127
00:13:13,752 --> 00:13:15,149
the police listen to him
128
00:13:16,475 --> 00:13:18,434
and think that I'm a liar?
129
00:13:19,201 --> 00:13:21,021
Relax, Sameera. Relax.
130
00:13:32,750 --> 00:13:36,486
Ever since my son joined this class,
he has learnt to make beautiful drawings.
131
00:13:36,983 --> 00:13:39,208
Even my son draws really well.
- Yes.
132
00:13:39,299 --> 00:13:43,147
Forget about the kids, worry about
your husband's girlfriend!
133
00:13:43,424 --> 00:13:46,111
I think he does have a girlfriend.
- How?
134
00:13:47,156 --> 00:13:49,742
What makes you think so?
- Everything that's been going on...
135
00:13:50,738 --> 00:13:54,303
I've been observing it for two months.
He takes us out for dinner frequently.
136
00:13:54,394 --> 00:13:56,422
And he asked me to visit my parents twice.
137
00:13:57,337 --> 00:13:58,835
And the other day, he gave me this. Look.
138
00:14:00,682 --> 00:14:05,207
My mother says that if a man buys you
too many gifts, he is definitely cheating.
139
00:14:05,594 --> 00:14:07,984
The deeper the cheating,
the better the gift.
140
00:14:08,292 --> 00:14:10,790
It costs Rs 25,000. See.
141
00:14:10,921 --> 00:14:12,184
Are you serious?
- Yes, take a look.
142
00:14:12,303 --> 00:14:13,762
Show it to me.
143
00:14:13,852 --> 00:14:16,271
Wow! It's so pretty!
144
00:14:16,505 --> 00:14:18,875
I wish my husband had a girlfriend too.
145
00:14:19,072 --> 00:14:21,663
At least, he would give me
such expensive gifts...
146
00:14:21,753 --> 00:14:23,780
And we'd go out for dinner too.
147
00:14:23,870 --> 00:14:25,980
You should not worry about it!
148
00:14:36,759 --> 00:14:38,232
Well, well...
149
00:14:39,553 --> 00:14:42,606
Ma'am.
- Did you speak to the police?
150
00:14:42,696 --> 00:14:45,734
For quite a long time!
While sipping ginger tea with them.
151
00:14:46,094 --> 00:14:51,770
Our story is so lengthy and interesting
that it had to take long.
152
00:14:52,130 --> 00:14:55,019
But this case doesn't concern you.
- What difference does that make?
153
00:14:55,214 --> 00:14:57,155
Anurag is just like me.
154
00:14:57,325 --> 00:14:59,828
Exactly the same.
155
00:15:00,084 --> 00:15:02,379
A common man with common ambitions.
156
00:15:02,567 --> 00:15:04,355
You bring such men under the spotlight.
157
00:15:05,473 --> 00:15:07,527
I had withdrawn the complaint!
158
00:15:08,364 --> 00:15:11,354
What wrong have I done to you?
Why are you after me?
159
00:15:11,656 --> 00:15:15,322
Because your allegations
still haunt me. What can I do?
160
00:15:15,910 --> 00:15:17,187
I don't have a choice.
161
00:15:17,503 --> 00:15:18,862
You moved on quite easily.
162
00:15:18,977 --> 00:15:21,746
You left Delhi and settled here
amidst the mountains.
163
00:15:21,922 --> 00:15:24,830
But I didn't have a choice.
Don't you remember?
164
00:15:25,279 --> 00:15:28,769
There were protests outside my house
because of you. I couldn't get out.
165
00:15:29,067 --> 00:15:31,589
As it is, 'Me Too' is trending.
166
00:15:32,149 --> 00:15:36,012
A woman can accuse whoever she pleases.
167
00:15:36,202 --> 00:15:38,142
Nobody cares whether it's true or false.
168
00:15:38,273 --> 00:15:41,857
A tree fell in the forest while no one
was around. Did you hear it?
169
00:15:42,611 --> 00:15:45,222
By the way, you sound quite polite today.
170
00:15:45,613 --> 00:15:47,838
Had you done that earlier,
it wouldn't have escalated this much.
171
00:15:48,285 --> 00:15:50,795
Okay, I've got to go.
My tea is getting cold. Bye.
172
00:16:11,831 --> 00:16:14,000
Myra, what happened?
173
00:16:15,315 --> 00:16:17,654
Nothing, ma'am. I'm okay. You please go.
174
00:16:17,867 --> 00:16:20,490
Are you sure?
- Yes, I'm fine. Please go.
175
00:16:22,576 --> 00:16:25,193
Myra, one minute. You're bleeding...
176
00:16:29,120 --> 00:16:30,906
Ma'am, actually...
177
00:16:31,291 --> 00:16:34,548
Actually, my periods have started. So...
178
00:16:34,764 --> 00:16:36,164
Come with me to the school clinic.
179
00:16:36,254 --> 00:16:39,123
No, ma'am. Please. No.
180
00:16:41,056 --> 00:16:43,306
Myra, tell me. What has happened?
181
00:16:43,569 --> 00:16:47,882
Ma'am, I took pills... Abortion pills.
182
00:16:48,277 --> 00:16:50,750
But it was written in the instructions
that this is normal.
183
00:16:52,676 --> 00:16:54,107
You have a fever.
184
00:16:55,993 --> 00:16:57,510
Come with me.
- No! Please!
185
00:16:58,086 --> 00:17:01,155
Ma'am, the school clinic staff
will call my dad.
186
00:17:01,246 --> 00:17:03,472
If dad finds out about any of this...
187
00:17:03,791 --> 00:17:07,255
Dad must not find out about this.
Please... Please...
188
00:17:07,465 --> 00:17:10,909
Please. Please.
- Okay. It's okay. Relax.
189
00:17:12,064 --> 00:17:13,884
Let's go to the hospital. Okay?
190
00:17:14,906 --> 00:17:16,205
You'll be fine there.
191
00:17:16,565 --> 00:17:18,861
Nobody will find out anything.
Come on. Let's go.
192
00:17:30,191 --> 00:17:31,639
By the way, Anurag,
193
00:17:32,245 --> 00:17:36,987
after so many years,
I saw this girl. I saw her photo.
194
00:17:37,584 --> 00:17:40,213
I remembered everything
from the past. Everything.
195
00:17:41,000 --> 00:17:44,363
How she came wailing to my office
after her mother's death,
196
00:17:44,521 --> 00:17:46,645
rested her head on my shoulder and cried.
197
00:17:47,624 --> 00:17:48,559
I mean,
198
00:17:49,275 --> 00:17:51,227
I know how the world works.
199
00:17:51,501 --> 00:17:55,439
When a young woman hugs a man like that,
what should one make of it?
200
00:17:55,987 --> 00:17:58,762
As far as I'm concerned,
it can only mean one thing.
201
00:17:59,775 --> 00:18:02,537
Imagine yourself in my place.
202
00:18:03,010 --> 00:18:04,249
Think about it.
203
00:18:05,167 --> 00:18:09,560
A young, single woman hugs you tightly.
204
00:18:10,262 --> 00:18:11,621
What would happen?
205
00:18:13,035 --> 00:18:15,210
Your hand will go to places, won't it?
206
00:18:16,003 --> 00:18:19,458
I mean, see. Swear to God.
What would you do if you were in my place?
207
00:18:19,562 --> 00:18:21,507
Wouldn't you touch her lecherously?
208
00:18:21,597 --> 00:18:23,273
But you said that Sameera lied...
209
00:18:23,363 --> 00:18:25,715
Yes, it was a lie! Wow...
210
00:18:26,017 --> 00:18:29,709
Let me tell you something.
This girl is trouble.
211
00:18:30,303 --> 00:18:31,675
Her character is amoral.
212
00:18:35,125 --> 00:18:36,270
Hold this.
- What happened?
213
00:18:36,476 --> 00:18:38,992
Get out of my way.
- But, Anurag, what happened?
214
00:18:39,174 --> 00:18:41,496
At least, finish your tea. Anurag...
215
00:18:42,483 --> 00:18:46,606
Damn it! I spent Rs 5000
just to come here and meet him.
216
00:18:48,368 --> 00:18:51,008
Myra, I must tell your parents about this.
217
00:18:51,099 --> 00:18:54,082
No. Please call Ayaan.
218
00:18:54,508 --> 00:18:56,950
Please don't call my parents.
- Ayaan?
219
00:18:59,534 --> 00:19:01,335
Is this because of Ayaan?
220
00:19:06,612 --> 00:19:09,014
Ma'am, please call Ayaan.
221
00:19:09,772 --> 00:19:12,577
Myra, I tried calling him several times,
but his number is unreachable.
222
00:19:12,734 --> 00:19:16,867
He must have gone home.
Please go and bring him here.
223
00:19:17,356 --> 00:19:20,564
Please, ma'am. Please call Ayaan.
224
00:19:20,959 --> 00:19:23,480
Please... - We'll do
your blood test here itself.
225
00:19:23,646 --> 00:19:25,242
I'll check the reports.
226
00:19:27,871 --> 00:19:33,355
Ma'am, I'll get my blood test done.
Please go and bring Ayaan.
227
00:19:34,968 --> 00:19:36,998
Please, ma'am.
228
00:19:37,496 --> 00:19:41,257
Sir, just because someone said something,
we can't stop the investigation.
229
00:19:43,246 --> 00:19:45,260
Sir, that was an old case.
230
00:19:45,870 --> 00:19:47,553
And it wasn't even investigated properly.
231
00:19:48,824 --> 00:19:50,191
Sir, you can't do this.
232
00:20:01,948 --> 00:20:03,155
'Hello, Sameera.'
233
00:20:03,805 --> 00:20:06,309
'This is Sub-inspector Rashmi speaking.'
234
00:20:07,783 --> 00:20:12,024
'Ma'am, we have done our investigation,'
235
00:20:12,687 --> 00:20:14,855
'and our seniors have studied the case.'
236
00:20:17,151 --> 00:20:18,522
'Ma'am, actually...'
237
00:20:20,691 --> 00:20:22,783
This is happening
because of Dinesh Wadhwa, isn't it?
238
00:20:23,908 --> 00:20:26,139
'Your case was a little weak.'
239
00:20:31,011 --> 00:20:32,364
No matter how hard you run from the past,
240
00:20:36,107 --> 00:20:37,915
the past catches up with you.
241
00:21:04,575 --> 00:21:06,459
Ayaan... Ayaan, it's about Myra!
242
00:21:07,273 --> 00:21:08,551
She is in the hospital.
243
00:21:10,626 --> 00:21:11,573
What happened to her?
244
00:21:13,697 --> 00:21:16,816
Miss, what has happened to her?
- She needs you right now.
245
00:21:17,874 --> 00:21:19,695
I think you should come with me.
246
00:21:21,770 --> 00:21:23,130
Give me two minutes.
247
00:21:30,615 --> 00:21:31,759
Let's go.
248
00:21:32,652 --> 00:21:34,877
Can I use the bathroom?
249
00:21:35,468 --> 00:21:37,529
Go straight and turn right.
- Thank you.
250
00:22:31,211 --> 00:22:32,222
Let's go.
- Yes.
251
00:22:38,346 --> 00:22:39,236
Rashmi.
252
00:22:42,255 --> 00:22:45,102
Did you find out anything
about Anurag Saraswat?
253
00:22:47,480 --> 00:22:48,496
No.
254
00:22:50,262 --> 00:22:54,251
An officer who investigated the old case
told me... - It's of no use, Nitin.
255
00:22:54,495 --> 00:22:56,811
What do you mean?
- We have orders from the headquarters.
256
00:22:58,170 --> 00:23:00,072
They have instructed us to shut the case.
257
00:23:03,642 --> 00:23:04,467
I'm sorry.
258
00:23:45,708 --> 00:23:46,932
Sir, please stop the car.
259
00:23:47,491 --> 00:23:49,008
Stop right here.
260
00:23:51,642 --> 00:23:53,103
Dr Anurag Saraswat!
261
00:23:58,136 --> 00:23:59,061
Is there a problem?
262
00:24:00,846 --> 00:24:04,315
Sameera is my friend. And she doesn't lie.
263
00:24:05,336 --> 00:24:07,019
So, if you think that you've
gotten away with this,
264
00:24:07,737 --> 00:24:09,159
think again.
265
00:24:11,664 --> 00:24:13,252
From today, I'll be watching you.
266
00:24:15,583 --> 00:24:16,753
Hail India, sir.
267
00:24:19,814 --> 00:24:21,742
If you're busy watching me,
268
00:24:22,454 --> 00:24:24,305
how will you manage to meet Dr Isha?
269
00:24:35,406 --> 00:24:38,701
You're Sameera's friend, you say?
270
00:24:39,445 --> 00:24:41,650
I'd heard that you were
going to get married.
271
00:24:43,039 --> 00:24:44,683
Nitin, right?
272
00:24:45,851 --> 00:24:47,360
Does Sameera know
273
00:24:48,599 --> 00:24:52,194
that her sister is having an affair
with her ex-fiancé?
274
00:24:55,222 --> 00:24:57,624
Secret affairs should take place
in secret places.
275
00:24:59,047 --> 00:25:00,675
Not in the hospital car parking.
276
00:25:03,133 --> 00:25:04,745
It's all over.
277
00:25:05,512 --> 00:25:06,760
Correct.
278
00:25:07,708 --> 00:25:10,229
We both understand each other quite well.
279
00:25:11,140 --> 00:25:13,746
It's all over.
280
00:25:28,877 --> 00:25:30,063
Myra.
281
00:25:33,217 --> 00:25:34,825
Everything will be okay, I promise.
282
00:25:34,947 --> 00:25:36,166
I promise.
- Ayaan!
283
00:25:36,256 --> 00:25:37,936
Ayaan, my dad will be here soon.
284
00:25:38,390 --> 00:25:41,384
If my dad finds out about this...
285
00:25:42,300 --> 00:25:46,042
Ma'am, please don't tell my dad
anything about this.
286
00:25:46,461 --> 00:25:48,252
He will kill me!
- It's okay.
287
00:25:48,397 --> 00:25:52,564
Please tell him that I tripped
and fell down while playing.
288
00:25:52,701 --> 00:25:54,366
Or tell him that it's dehydration.
289
00:25:54,558 --> 00:25:57,678
Please tell him anything but the truth.
- Just relax.
290
00:25:57,942 --> 00:26:00,273
Myra, do you want me
to lie to your father?
291
00:26:00,364 --> 00:26:02,514
Ma'am, he won't understand.
292
00:26:02,998 --> 00:26:04,045
Please, miss.
293
00:26:06,277 --> 00:26:10,484
Even if I lie to him,
he'd want to meet a doctor.
294
00:26:15,592 --> 00:26:16,901
Ayaan.
295
00:26:50,218 --> 00:26:53,895
I told you that everything is over.
Don't you understand?
296
00:26:54,093 --> 00:26:55,368
That person knows everything.
297
00:26:58,391 --> 00:27:00,050
Sameera?
- Anurag.
298
00:27:00,929 --> 00:27:05,710
He knows about what we did
in the hospital car parking.
299
00:27:07,195 --> 00:27:08,586
Did you go to meet him?
300
00:27:09,257 --> 00:27:10,687
Isha, I was angry.
301
00:27:12,180 --> 00:27:13,935
After what he did to Sameera...
302
00:27:16,114 --> 00:27:18,967
I just wanted to tell him that he
wouldn't get away with it.
303
00:27:19,739 --> 00:27:21,905
This is why your promotion is on hold.
304
00:27:24,520 --> 00:27:25,618
Listen.
305
00:27:27,349 --> 00:27:30,051
Please beware of him.
306
00:27:30,920 --> 00:27:32,160
Please.
307
00:27:32,350 --> 00:27:36,245
What if I don't?
- He will tell Sameera about us.
308
00:27:38,941 --> 00:27:40,766
He wants to destroy everything, Isha.
309
00:28:11,300 --> 00:28:12,756
There's a car thief out there.
310
00:28:13,590 --> 00:28:15,041
Should I ask him to give me a ride?
311
00:28:16,736 --> 00:28:18,951
I don't think my taxi
will be here any time soon.
312
00:28:27,636 --> 00:28:28,981
Did I bore you so much?
313
00:28:31,082 --> 00:28:32,412
No, actually,
314
00:28:33,195 --> 00:28:34,894
my phone battery has drained out.
315
00:28:34,984 --> 00:28:37,695
So, I was looking for another charger.
But I can't find it.
316
00:28:38,539 --> 00:28:41,108
The taxi isn't here yet.
It's getting cold.
317
00:28:43,975 --> 00:28:47,469
Shall we have another brandy?
- Yes. Sure. Why not?
318
00:29:37,348 --> 00:29:38,599
Where is Ayaan?
319
00:29:39,774 --> 00:29:40,950
I sent him home.
320
00:29:41,623 --> 00:29:42,950
Why?
321
00:29:43,814 --> 00:29:46,412
Myra didn't want her father to see him.
322
00:29:51,363 --> 00:29:53,518
Do you care about Myra or Ayaan?
323
00:29:55,319 --> 00:29:57,999
Both.
- Really?
324
00:30:00,622 --> 00:30:03,909
Why do you care about
a rapist's son, Sameera?
325
00:30:06,333 --> 00:30:08,158
I care about my student.
326
00:30:12,895 --> 00:30:16,302
You will have to tell Myra's father
something. Anything.
327
00:30:16,974 --> 00:30:19,913
Say that it was fatigue or dehydration...
- Do you want me to lie?
328
00:30:21,651 --> 00:30:24,268
She has taken abortion pills
of her own accord.
329
00:30:25,126 --> 00:30:27,705
Without ultrasound and
under no doctor supervision.
330
00:30:28,040 --> 00:30:29,911
She could have died!
And you want me to lie?
331
00:30:30,121 --> 00:30:31,594
What would you gain
after telling the truth?
332
00:30:33,293 --> 00:30:35,191
Her father will kill her!
333
00:30:36,270 --> 00:30:39,677
Do you know how society sees an unmarried
girl who gets pregnant at this age?
334
00:30:46,112 --> 00:30:49,178
If people find out, she will have to deal
with the stigma for the rest of her life.
335
00:30:49,431 --> 00:30:52,497
If she cared about that so much,
why did she go down this route?
336
00:31:01,472 --> 00:31:04,336
Anurag, if you have even
the slightest humanity in you,
337
00:31:05,087 --> 00:31:06,611
you will lie for her sake.
338
00:31:07,268 --> 00:31:08,956
No matter what the reason is,
339
00:31:10,416 --> 00:31:12,180
it's always wrong to lie, Sameera.
340
00:31:13,163 --> 00:31:14,156
You should know that.
341
00:31:18,112 --> 00:31:21,576
You can fool the whole world,
but you can't fool me.
342
00:31:23,458 --> 00:31:27,541
I know what lies beneath
your expensive clothes and cheap charm.
343
00:31:29,330 --> 00:31:30,993
Sameera, I am not
344
00:31:32,435 --> 00:31:34,514
the type of person you think I am.
345
00:31:35,273 --> 00:31:37,169
I don't think so much about you.
346
00:31:48,153 --> 00:31:49,310
Has Tia slept?
347
00:31:51,175 --> 00:31:52,104
Shaan.
348
00:31:56,977 --> 00:31:58,292
Shaan?
349
00:32:11,075 --> 00:32:12,073
If you remember,
350
00:32:14,758 --> 00:32:18,652
I had no problem
quitting my job for your work.
351
00:32:20,106 --> 00:32:22,932
All my friends ridiculed me.
They called me 'Mr Isha'.
352
00:32:24,014 --> 00:32:25,196
I didn't care.
353
00:32:26,822 --> 00:32:29,799
You needed to work at the hospital.
Tia needed one of us to be home.
354
00:32:30,182 --> 00:32:33,197
I had no shame in working from home.
355
00:32:39,703 --> 00:32:41,568
I'm not a jealous person, Isha.
356
00:32:43,446 --> 00:32:47,150
Opening your emails and
secretly reading them...
357
00:32:50,442 --> 00:32:51,554
I am not...
358
00:32:53,016 --> 00:32:54,931
I'm not such a man,
and I don't want to be.
359
00:32:58,374 --> 00:32:59,633
I didn't read anything.
360
00:33:03,249 --> 00:33:04,543
I couldn't go through them.
361
00:33:07,243 --> 00:33:08,729
I didn't have the guts to do it.
362
00:33:09,727 --> 00:33:10,668
Tonight,
363
00:33:11,841 --> 00:33:13,429
I will believe
364
00:33:14,704 --> 00:33:16,302
whatever you tell me.
365
00:33:20,433 --> 00:33:22,825
Have you fallen in love with someone else?
366
00:33:26,076 --> 00:33:27,335
No, Shaan.
367
00:33:31,183 --> 00:33:32,948
How could you even think of it?
368
00:33:37,740 --> 00:33:39,019
I love you.
369
00:33:41,143 --> 00:33:42,443
Do you?
370
00:33:44,850 --> 00:33:46,448
In which room is my daughter, Myra?
371
00:33:48,096 --> 00:33:49,349
Myra.
372
00:33:49,935 --> 00:33:52,726
Are you alright, my dear?
373
00:33:53,344 --> 00:33:56,606
Vikas, don't worry. There's nothing
to worry about. She'll be fine.
374
00:33:56,777 --> 00:33:58,350
My daughter is in a wheelchair.
375
00:33:58,486 --> 00:34:01,267
She just got out discharged.
And you say that there's no problem?
376
00:34:01,357 --> 00:34:03,143
I mean...
- Vikas.
377
00:34:03,835 --> 00:34:04,916
Hello.
- Hello.
378
00:34:05,006 --> 00:34:07,389
I'm Dr Anurag Saraswat.
I work at this hospital.
379
00:34:08,163 --> 00:34:11,010
Myra fainted while playing at school.
It's nothing serious.
380
00:34:11,540 --> 00:34:13,492
In medical terms, it's called syncope.
381
00:34:14,351 --> 00:34:16,718
Think of it as
a short circuit in the brain.
382
00:34:17,507 --> 00:34:21,087
Will she be okay, doctor?
- She is already okay!
383
00:34:21,615 --> 00:34:23,799
Thanks to Sameera,
who brought her here on time.
384
00:34:24,927 --> 00:34:26,010
Thank you, doctor.
385
00:34:26,450 --> 00:34:28,220
There's nothing to worry about.
386
00:34:32,174 --> 00:34:33,124
Come on, Myra.
387
00:34:36,523 --> 00:34:37,565
Myra...
- Take care.
388
00:34:37,914 --> 00:34:38,728
Thank you, doctor.
389
00:34:38,818 --> 00:34:42,384
Myra, you should have told me.
You should have called me immediately.
390
00:34:59,195 --> 00:35:00,207
Anurag.
391
00:35:01,572 --> 00:35:02,568
Yes?
392
00:35:04,052 --> 00:35:07,352
Our seniors felt
393
00:35:07,648 --> 00:35:11,075
that Sameera Chauhan's complaint
didn't hold water.
394
00:35:13,090 --> 00:35:14,145
So, does that mean
395
00:35:15,752 --> 00:35:17,079
the case is closed?
396
00:35:18,176 --> 00:35:19,305
For now, yes.
397
00:35:29,135 --> 00:35:30,280
It's all over!
398
00:35:31,542 --> 00:35:33,067
Oh God!
399
00:35:34,072 --> 00:35:35,707
Thank you.
400
00:35:36,308 --> 00:35:38,129
I'm a free man!
401
00:35:39,231 --> 00:35:40,961
Thank you, inspector.
402
00:35:43,119 --> 00:35:44,265
You...
403
00:35:46,841 --> 00:35:48,129
You don't seem happy.
404
00:35:49,930 --> 00:35:52,016
I know that you worked
very hard on this case.
405
00:35:52,711 --> 00:35:53,848
I'd noticed it.
406
00:35:55,701 --> 00:35:56,894
Anyway...
407
00:35:57,572 --> 00:35:58,654
Tell me something.
408
00:35:59,973 --> 00:36:01,384
Are you married?
409
00:36:03,760 --> 00:36:04,848
I mean...
410
00:36:07,815 --> 00:36:09,332
Do you want to be my suitor?
411
00:36:13,944 --> 00:36:15,568
Sir, I have a policy.
412
00:36:17,338 --> 00:36:19,386
I don't engage with rapists.
413
00:36:22,737 --> 00:36:25,043
So, I'm sorry.
414
00:36:29,636 --> 00:36:32,771
And the next time onwards, remember this.
415
00:36:35,622 --> 00:36:37,352
No means no.
416
00:37:02,684 --> 00:37:04,428
Okay. Why did you want to meet me?
417
00:37:05,491 --> 00:37:06,710
Sameera,
418
00:37:07,502 --> 00:37:09,307
the case is closed.
419
00:37:09,617 --> 00:37:11,953
But the accused is still at large.
420
00:37:15,826 --> 00:37:18,926
If Dr Anurag Saraswat was in any way
responsible for his wife's death,
421
00:37:20,209 --> 00:37:21,195
he isn't a good person.
422
00:37:21,301 --> 00:37:24,017
I've been saying for the last one week
that the guy isn't a good person.
423
00:37:24,835 --> 00:37:25,947
Why are you telling me this now?
424
00:37:26,162 --> 00:37:30,330
Because, Sameera,
we are constrained by the system.
425
00:37:31,997 --> 00:37:33,721
But you are not constrained.
426
00:37:34,624 --> 00:37:36,034
You can do things
427
00:37:37,001 --> 00:37:38,159
which we can't.
428
00:37:44,692 --> 00:37:45,759
Remember that.
429
00:38:20,961 --> 00:38:25,876
Myra told me about everything
you did for her. So, thank you.
430
00:38:27,701 --> 00:38:29,157
As long as she is okay,
431
00:38:30,955 --> 00:38:32,204
everything is okay.
432
00:38:34,386 --> 00:38:37,081
And guess what? The police have dropped
all the charges against me
433
00:38:37,783 --> 00:38:39,846
in the case filed by Sameera.
434
00:38:40,225 --> 00:38:43,180
It's all over. I'm a free man.
435
00:38:50,047 --> 00:38:51,974
What's the matter?
Are you not happy?
436
00:38:53,209 --> 00:38:58,754
People won't forget what Miss Sameera
posted about you online.
437
00:39:00,287 --> 00:39:03,408
People are saying all sorts
of things about you on social media.
438
00:39:05,139 --> 00:39:07,177
Even that will be over soon.
439
00:39:08,513 --> 00:39:10,140
I'll make everything alright.
440
00:39:14,288 --> 00:39:15,616
I want you to be okay too.
441
00:39:16,659 --> 00:39:17,670
Okay?
442
00:39:26,558 --> 00:39:29,600
I think you should just forget
about the whole thing.
443
00:39:31,401 --> 00:39:32,912
You should stay away from Anurag.
444
00:39:35,473 --> 00:39:37,274
I met Anurag.
445
00:39:39,968 --> 00:39:41,914
Isha, do you know
what the strangest thing is?
446
00:39:43,522 --> 00:39:46,714
He actually believes that he is innocent.
447
00:39:50,475 --> 00:39:51,430
Did he
448
00:39:55,488 --> 00:39:56,682
say anything else?
449
00:39:59,033 --> 00:40:00,310
He said
450
00:40:02,858 --> 00:40:04,665
that no matter what the reason is,
451
00:40:05,752 --> 00:40:07,339
it is always wrong to lie.
452
00:40:15,722 --> 00:40:17,233
Now, I'll pursue this case on my own.
453
00:40:31,762 --> 00:40:32,849
I hope you know
454
00:40:33,488 --> 00:40:37,091
that in India, defamation lawsuits
go on for a very long time.
455
00:41:01,489 --> 00:41:02,536
Cheers.
- Cheers.
456
00:41:13,253 --> 00:41:16,334
It took me 15 years
to build my reputation.
457
00:41:18,378 --> 00:41:20,717
And it took Sameera Chauhan
just 15 seconds
458
00:41:21,665 --> 00:41:23,131
to destroy everything.
459
00:41:25,998 --> 00:41:27,313
Now, Sameera must remember
460
00:41:28,344 --> 00:41:30,904
those 15 seconds for the rest of her life.
461
00:42:24,013 --> 00:42:25,004
Now,
462
00:42:28,087 --> 00:42:29,825
nothing will end quickly.
34554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.