All language subtitles for Exit S01E01.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,120 --> 00:00:19,560 Ska jag ge dig en sorts bild av mig själv? 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,360 Jag är gift med en fantastisk kvinna. 3 00:00:28,520 --> 00:00:32,440 Jag har startat och sålt tre firmor. 4 00:00:32,600 --> 00:00:36,880 Själv bara förvaltar jag hedgefonden. 5 00:00:37,480 --> 00:00:41,080 I fjol var avkastningen 17,8 procent. 6 00:01:02,000 --> 00:01:05,200 Jag var rik innan jag fyllde trettio– 7 00:01:05,360 --> 00:01:10,640 –så det är svårt att hitta utmaningar som ger mig en kick. 8 00:01:54,720 --> 00:01:57,240 Sov vidare. 9 00:01:57,400 --> 00:01:59,960 Älskar dig. 10 00:02:42,560 --> 00:02:47,680 Några investerare flyger in. Jag tar en snabb middag med dem. 11 00:04:18,440 --> 00:04:21,280 Stå still här. Rör dig inte! 12 00:04:24,520 --> 00:04:28,240 Gå och hämta första hjälpen-lådan. 13 00:05:36,680 --> 00:05:43,680 Be dina hantverkare att börja senare. Ingen jävel blästrar huset halv sju. 14 00:05:55,760 --> 00:06:01,320 Norge och Polen är i samma tidzon. Det går inte att sova här. 15 00:06:04,880 --> 00:06:10,680 Skillnaden är att du kan somna om. Här är hela helvetet löst. 16 00:06:45,200 --> 00:06:47,920 Älskar dig. 17 00:07:28,600 --> 00:07:31,440 Det håller nog inte alla med om. 18 00:07:34,800 --> 00:07:37,400 Jag har ett möte. 19 00:08:34,560 --> 00:08:38,800 Ja, jag ser ju till att det är rent. 20 00:09:05,840 --> 00:09:10,080 Hon har en poäng i det här fallet. 21 00:09:28,880 --> 00:09:32,280 Jag har ett möte, som sagt. Nåt mer? 22 00:09:46,200 --> 00:09:49,040 I ungdomen hade jag olika jobb. 23 00:09:49,200 --> 00:09:55,120 Jag kände inte att jag hörde hemma nånstans förrän jag fann ekonomin. 24 00:09:55,280 --> 00:10:00,920 Jag tänkte: Vad är det jag är bra på? Ja, det är ju då att övertyga folk. 25 00:10:01,080 --> 00:10:07,120 Jag kan sälja vad som helst till vem som helst, så jag fortsatte studera. 26 00:10:07,280 --> 00:10:12,680 Det var där jag träffade Henrik. Du känner honom. Det var i England. 27 00:10:12,840 --> 00:10:17,560 Sen kavlade jag upp ärmarna och började jobba. 28 00:10:26,600 --> 00:10:29,400 Vad ska du göra i dag? 29 00:10:53,360 --> 00:10:57,200 Inte så sent. Jag satt uppe lite. 30 00:11:08,720 --> 00:11:10,720 Ja. 31 00:11:17,760 --> 00:11:20,800 Jag skrev den. Jag vet vad det står. 32 00:14:16,280 --> 00:14:19,800 Vi slutför många lågmarginalprojekt– 33 00:14:19,960 --> 00:14:25,840 –och kommer att se ökande marginaler i och med att nyare projekt slutförs. 34 00:14:26,000 --> 00:14:29,080 Det här kulminerar nästa år. 35 00:14:29,240 --> 00:14:34,600 Redan nu är vinsten tretton procent bättre än förväntat. 36 00:14:34,920 --> 00:14:38,240 EBITDA är sju procent över förväntat. 37 00:14:38,400 --> 00:14:43,160 En stor del av det här är driften som har... 38 00:14:43,320 --> 00:14:48,520 8 %. Det ska jämföras med en förväntad marginalprocent... 39 00:14:48,680 --> 00:14:53,800 Vi hade en EBITDA-marginal under andra kvartalet... 40 00:14:53,960 --> 00:14:56,720 En stor del av det här... 41 00:14:56,880 --> 00:15:00,920 Vi hade en EBITDA-marginal... 42 00:15:01,080 --> 00:15:04,440 Tack för mig. 43 00:15:37,920 --> 00:15:40,360 Självklart. 44 00:15:55,360 --> 00:15:59,880 Nej, det går inte. Vi får ta det en runda till. 45 00:16:00,040 --> 00:16:02,040 Ja. 46 00:16:16,000 --> 00:16:22,040 Kom ihåg att det är mitt arbete, bara. Det är det vi lever av, vet du. 47 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 Jo, det är det. 48 00:16:49,160 --> 00:16:57,440 Bli inte förbannad nu, men kan det bero på att hon inte är så hygglig? 49 00:19:22,200 --> 00:19:25,560 Var läste du det nånstans? 50 00:19:25,720 --> 00:19:28,720 Jo, jag sa, var läste du det? 51 00:19:44,040 --> 00:19:50,040 Jag bara undrade om det var en medicinsk tidskrift. Eller Se og Hør. 52 00:20:02,240 --> 00:20:07,600 Jag bara tänkte... Du var väl 39 när du fick Hermine? 53 00:20:23,080 --> 00:20:27,680 Nej, nej, nej, det är ingen fara. Ingen fara alls. 54 00:20:34,160 --> 00:20:40,720 Jag bara undrade om du spelade genetisk rysk roulett medvetet. 55 00:21:57,120 --> 00:21:59,120 Jag? 56 00:22:08,160 --> 00:22:12,120 Och därför kommer det att hända? 57 00:22:12,280 --> 00:22:18,640 Säg inte sånt för att glädja henne. Hon är ett manipulativt psykfall. 58 00:22:18,800 --> 00:22:23,800 Hon vet mycket väl att vi har försökt få barn i nästan fem år. 59 00:22:23,960 --> 00:22:27,120 Hon är sjuk. Hon manipulerar dig. 60 00:22:33,840 --> 00:22:37,120 Det får en verkligen att tänka. 61 00:22:46,120 --> 00:22:48,960 Kör du. Jag går hellre. 62 00:23:11,760 --> 00:23:15,480 Det är bra. Jag kommer. 63 00:23:25,720 --> 00:23:31,680 Jag har bott i Norge i elva år. Från början var det på grund av jobbet. 64 00:23:31,840 --> 00:23:36,600 Sen träffade jag min fru. På Quartfestivalen. 65 00:23:36,760 --> 00:23:39,920 Jag var där med en ny yacht och... 66 00:23:40,080 --> 00:23:45,680 Hon bodde inte där längre, men hon blev en sorts guide. 67 00:23:45,840 --> 00:23:52,120 Det var ju så kronprinsparet träffade varandra, så det var en vinst. 68 00:23:54,440 --> 00:24:01,360 Just nu försöker vi få barn. Jag är steriliserad, men det vet inte hon. 69 00:24:01,520 --> 00:24:07,920 Jag kan inte berätta det. Jag gjorde det ju långt efter att vi träffades. 70 00:24:08,080 --> 00:24:13,680 Men så länge det gör henne glad att fortsätta försöka är det okej. 71 00:24:13,840 --> 00:24:19,720 Hon känner då och då att det är henne det är fel på och får dåligt samvete. 72 00:24:19,880 --> 00:24:28,120 Då säger jag: "Det ska du inte ha. Slappna av, så kommer det att funka." 73 00:25:43,880 --> 00:25:47,120 Du skaffade fyra, så skyll dig själv. 74 00:26:15,160 --> 00:26:18,600 Din fru är invandrare och FRP:are. 75 00:26:28,840 --> 00:26:31,520 Jag är invandrare. 76 00:27:26,600 --> 00:27:29,440 Jag fixade inte det. 77 00:27:29,600 --> 00:27:34,640 Så fort jag tänkte på hennes små "labbar" var det kört. 78 00:28:30,520 --> 00:28:33,600 Det kostar 5 000 spänn om de tar dig. 79 00:29:04,200 --> 00:29:06,200 Men hel... 80 00:29:21,560 --> 00:29:24,400 Jag pratar med dig! 81 00:29:32,440 --> 00:29:35,040 Dags att gå. 82 00:30:05,720 --> 00:30:07,720 Hermine. 83 00:30:07,880 --> 00:30:10,440 Hermine? 84 00:30:46,840 --> 00:30:53,120 Om jag skulle sammanfatta mig själv i en mening skulle jag säga: 85 00:30:53,280 --> 00:30:58,720 Jag är väldigt bra på att komma undan med nästan vad som helst. 86 00:31:52,800 --> 00:31:56,800 Svensktextning: Elin Dahlqvist BTI Studios för SVT 7109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.