Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,920
= DUNE =
Part 1
2
00:00:14,360 --> 00:00:20,120
Sincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team
3
00:01:12,360 --> 00:01:13,800
Arrakis.
4
00:01:14,160 --> 00:01:15,320
Dune.
5
00:01:16,080 --> 00:01:18,000
Teritoriul pustiu al Imperiului...
6
00:01:18,400 --> 00:01:20,880
...dar �i cea mai pre�ioas� planet�
din univers...
7
00:01:22,800 --> 00:01:27,040
...pentru c� aici, �i numai aici,
se g�se�te Mirodenia.
8
00:01:28,760 --> 00:01:30,000
Mirodenia.
9
00:01:30,960 --> 00:01:33,560
F�r� ea, n-ar exista comer� �n Imperiu.
10
00:01:33,840 --> 00:01:35,960
N-ar fi civiliza�ie.
11
00:01:36,920 --> 00:01:38,000
Arrakis.
12
00:01:38,600 --> 00:01:39,720
Dune.
13
00:01:40,200 --> 00:01:42,040
Originea Mirodeniei.
14
00:01:42,040 --> 00:01:44,520
Cea mai mare bog��ie din Univers.
15
00:01:45,120 --> 00:01:49,320
Iar cel ce-o controleaz�,
ne controleaz� destinul.
16
00:02:20,440 --> 00:02:21,400
Tat�!
17
00:02:21,880 --> 00:02:24,280
Inginerii menta�i,
s� se prezinte la centrala de fuziune.
18
00:02:24,280 --> 00:02:26,960
Tehnicienii cu sus�inerea vie�ii,
s� se preg�teasc� de plecare.
19
00:02:26,960 --> 00:02:31,120
Plecarea aceasta pe Arrakis cade �ntr-un
moment foarte delicat pentru Casa Atreides.
20
00:02:31,760 --> 00:02:34,360
O prob� a loialit��ii tat�lui t�u
fa�� de �mp�rat.
21
00:02:34,640 --> 00:02:36,280
Nu uita, Paul...
22
00:02:36,280 --> 00:02:39,920
...societatea noastr� este o p�nz�
�ntre�esut� de for�e concurente.
23
00:02:40,520 --> 00:02:43,680
Civiliza�ia noastr� se sprijin�
pe un trepied politic...
24
00:02:44,040 --> 00:02:46,240
...cea mai instabil� structur�.
25
00:02:47,200 --> 00:02:51,720
Exist� o balan�� instabil� a puterii
�ntre �mp�rat...
26
00:02:52,000 --> 00:02:56,880
...Adunarea Caselor Mari �i presupus
impar�iala Ghild� Spa�ial�....
27
00:02:56,920 --> 00:03:00,120
cu invulnerabilul ei monopol
asupra transportului spa�ial.
28
00:03:00,880 --> 00:03:04,440
Complicat� de o cultur� a comer�ului feudal
care transform�...
29
00:03:04,720 --> 00:03:07,040
Dr Yueh va fi dezam�git.
30
00:03:07,400 --> 00:03:09,240
Atunci �nseamn� c� �tie
cum m� simt eu.
31
00:03:09,240 --> 00:03:10,280
Aten�iune.
32
00:03:10,280 --> 00:03:12,880
Decolarea din spa�iul
Caladan-ului, la 0-10:00.
33
00:03:13,360 --> 00:03:16,120
Niciodat� nu e u�or s�-�i
p�r�se�ti casa, Paul.
34
00:03:17,480 --> 00:03:20,840
G�nde�te-te ca la o aventur�,
aventura vie�ii.
35
00:03:20,840 --> 00:03:22,840
Asta nume�ti aventur�:
36
00:03:27,160 --> 00:03:31,000
s� ne p�r�sim casele pentru un bulg�re
de praf uscat, �n mijlocul nem�rginirii?
37
00:03:31,760 --> 00:03:33,400
E�ti fiul Ducelui.
38
00:03:33,960 --> 00:03:36,360
Ai sarcini, responsabilit��i.
39
00:03:36,680 --> 00:03:38,360
Cum a� putea uita?
40
00:03:38,720 --> 00:03:42,840
�n fiecare zi m�n�nc la micul dejun
responsabilit��i iar la cin�, sarcini.
41
00:03:44,000 --> 00:03:46,040
Sarcasmul nu te prinde.
42
00:03:48,240 --> 00:03:50,440
Vreau doar s�-mi v�d tat�l.
43
00:03:55,720 --> 00:03:56,840
�i eu.
44
00:03:59,320 --> 00:04:00,120
Aten�iune.
45
00:04:00,120 --> 00:04:02,800
Decolarea din spa�iul
Caladan-ului, la 0-10:00.
46
00:04:02,800 --> 00:04:05,880
Tot personalul Atreides,
s� se preg�teasc� de plecare.
47
00:04:05,880 --> 00:04:08,160
A sosit Cucernica Maic�.
48
00:04:08,640 --> 00:04:11,800
Dore�te s� te vad� �nainte
de plecarea spre Arrakis.
49
00:04:30,080 --> 00:04:32,680
I-ai d�ruit chipul t�u, Jessica.
50
00:04:33,720 --> 00:04:36,320
Dar are ochii tat�lui s�u.
51
00:04:37,000 --> 00:04:38,120
�i curajul.
52
00:04:38,120 --> 00:04:39,560
Vom vedea.
53
00:04:40,360 --> 00:04:41,800
Vino aici, b�iete.
54
00:04:42,840 --> 00:04:44,840
D�-mi voie s� te privesc mai bine.
55
00:04:47,640 --> 00:04:51,280
Dac� �tii ce este bine pentru tine
vei face ce-�i spun.
56
00:04:57,480 --> 00:04:59,960
Voi hot�r� eu ce este bine pentru mine.
57
00:05:01,520 --> 00:05:04,480
V�d c� mama ta te-a �nv��at
o mul�ime de lucruri.
58
00:05:07,160 --> 00:05:09,640
Mi-a spus c� visezi.
59
00:05:11,760 --> 00:05:13,200
Preacucernic�...
60
00:05:14,640 --> 00:05:17,120
...dac�-mi permite�i--
Jessica, e�ti liber�.
61
00:05:29,600 --> 00:05:33,240
De c�nd poate fi Doamna Jessica tratat�
ca o servitoare de r�nd?
62
00:05:33,240 --> 00:05:35,160
A fost o servitoare de r�nd.
63
00:05:35,160 --> 00:05:36,400
Servitoarea mea.
64
00:05:37,080 --> 00:05:38,880
�i �nc� una bun�...
65
00:05:38,880 --> 00:05:42,400
...p�n� c�nd, la 16 ani
a luat-o tat�l t�u.
66
00:05:44,600 --> 00:05:47,800
Acum a� dori s� aud despre visele tale.
67
00:05:48,440 --> 00:05:50,160
Doar vise.
68
00:05:51,040 --> 00:05:52,400
Despre ce?
69
00:05:54,640 --> 00:05:56,560
De ce nu-mi spui tu?
70
00:06:03,200 --> 00:06:05,200
�tii ce este asta?
71
00:06:11,800 --> 00:06:14,200
E un test, tinere Atreides.
72
00:06:14,880 --> 00:06:16,280
Un test pentru ce?
73
00:06:16,320 --> 00:06:18,800
Pune-�i m�na �n�untru �i vom vedea.
74
00:06:25,800 --> 00:06:27,240
Ce e �n�untru?
75
00:06:28,480 --> 00:06:29,520
Durere.
76
00:06:31,160 --> 00:06:34,600
�in la g�tul t�u Gom Jabbar-ul
tinere Atreides.
77
00:06:35,200 --> 00:06:37,400
�ine-�i m�na �n�untru
�i vei tr�i.
78
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
Scoate-o �i vei muri.
79
00:06:53,600 --> 00:06:56,200
Nu trebuie s� m� tem.
Frica ucide mintea.
80
00:06:57,160 --> 00:06:58,840
Exact, b�iete.
81
00:06:59,400 --> 00:07:00,480
Roag�-te.
82
00:07:00,480 --> 00:07:03,240
�mi voi �nfrunta frica
o voi l�sa s� treac� prin mine.
83
00:07:03,240 --> 00:07:07,000
�i c�nd frica va trece nu mai r�m�ne nimic.
Doar eu.
84
00:07:26,760 --> 00:07:30,960
Copile, nici o femeie n-a suportat vreodat�
at�t de mult� durere.
85
00:07:32,800 --> 00:07:35,360
E�ti un b�iat �nzestrat, tinere Atreides...
86
00:07:36,240 --> 00:07:38,200
...dar mai ai multe de �nv��at.
87
00:07:42,320 --> 00:07:43,760
A supravie�uit.
88
00:07:43,760 --> 00:07:45,320
Ar fi trebuit s� m� avertizezi.
89
00:07:45,320 --> 00:07:47,040
I s-a interzis.
90
00:07:48,000 --> 00:07:49,240
�mi pare r�u.
91
00:07:49,240 --> 00:07:50,400
Paul.
92
00:07:54,320 --> 00:07:56,920
Trebuia s� ai o fiic�.
93
00:08:01,600 --> 00:08:03,640
Ai complicat lucrurile f�r� speran��.
94
00:08:03,640 --> 00:08:07,480
O fiic� Atreides ar fi putut fi c�s�torit�
cu mo�tenitorul Harkonnen.
95
00:08:07,480 --> 00:08:10,640
Lupta dintre case s-ar fi �ncheiat.
96
00:08:10,920 --> 00:08:12,240
Ducele meu a dorit un fiu.
97
00:08:12,240 --> 00:08:14,080
Aroganto!
98
00:08:14,760 --> 00:08:17,400
S�-i pui interesele mai
presus de ale noastre.
99
00:08:17,440 --> 00:08:20,840
Ai �ndr�znit s� �ntorci spatele
secolelor de programe genetice.
100
00:08:20,840 --> 00:08:22,400
Voi pl�ti pentru gre�elile mele.
101
00:08:22,400 --> 00:08:24,680
�i fiul t�u va pl�ti pentru tine.
102
00:08:26,320 --> 00:08:28,040
Vom face tot ce se poate.
103
00:08:28,040 --> 00:08:29,480
Poate merit� s� fie salvat...
104
00:08:29,480 --> 00:08:31,320
...dar pentru tat�, nimic.
105
00:08:48,280 --> 00:08:51,920
Noroc c� nu c�n�i la baliset la fel
de prost precum lup�i, Gurney.
106
00:08:51,920 --> 00:08:53,840
P�cat c� nu e Duncan aici.
107
00:08:54,120 --> 00:08:55,760
Atunci a� fi avut parte de
un antrenament adev�rat.
108
00:08:55,800 --> 00:08:57,480
- Acum chiar c� m-ai sup�rat.
109
00:08:59,560 --> 00:09:01,000
Whoa, Gurney-man.
110
00:09:01,000 --> 00:09:02,800
Nu l�sa furia s� te cuprind�.
111
00:09:08,360 --> 00:09:10,680
Iute �n ap�rare, lent �n atac.
112
00:09:11,720 --> 00:09:13,840
�i-ai uitat principiul de baz�, Gurney.
113
00:09:13,840 --> 00:09:15,080
Nu prea cred.
114
00:09:15,080 --> 00:09:16,640
Prive�te �n jos, b�iete.
115
00:09:18,640 --> 00:09:21,920
Poate vrei s� c�n�i sub�ire
data viitoare c�nd te mai joci cu mine.
116
00:09:28,320 --> 00:09:31,000
Cred c� azi nu prea am chef.
117
00:09:31,760 --> 00:09:33,120
N-ai chef?
118
00:09:33,120 --> 00:09:35,920
Cheful e ceva pentru vaci sau femei
pu�tiule.
119
00:09:35,920 --> 00:09:37,680
Cheful nu e pentru lupt�.
120
00:09:38,360 --> 00:09:41,320
Cu toate ciud��eniile ale pe care
te �nva�� maic�-ta.
121
00:09:45,840 --> 00:09:48,320
E din cauza vr�jitoarei
�leia b�tr�ne Bene Geserit
122
00:09:49,760 --> 00:09:51,480
Ceva ce a spus...
123
00:09:52,640 --> 00:09:53,800
...sau a f�cut.
124
00:10:36,320 --> 00:10:38,440
Sose�te Navigatorul.
125
00:10:38,720 --> 00:10:42,280
Naveta Ghildei Spa�iale N-117
sose�te la zona tranportorului central.
126
00:10:42,280 --> 00:10:44,000
Accesul �n zon� este interzis.
127
00:10:44,000 --> 00:10:46,120
Vom fi �n drum spre Arrakis �n cur�nd.
128
00:10:46,120 --> 00:10:49,400
Se spune c� sunt dependen�i de Mirodenie...
129
00:10:51,120 --> 00:10:53,320
...�i c� f�r� ea nu pot naviga.
130
00:10:54,080 --> 00:10:55,520
Se spune.
131
00:10:55,520 --> 00:10:57,640
�nainte erau umani, nu-i a�a?
132
00:10:58,840 --> 00:11:01,040
P�n� c�nd Mirodenia i-a schimbat.
133
00:11:02,960 --> 00:11:05,440
Nu cred c� �tie cineva cu siguran��.
134
00:11:07,360 --> 00:11:09,200
N-am v�zut niciodat� unul.
135
00:11:10,920 --> 00:11:12,280
Nimen n-a v�zut.
136
00:11:14,280 --> 00:11:16,000
E interzis, Paul.
137
00:11:17,240 --> 00:11:20,400
Deci nu ne pune �n pericol privilegiile
de transport �ncerc�nd.
138
00:11:23,400 --> 00:11:26,440
Personalul care nu face parte din Ghild�
s� asigure careul ofi�erilor.
139
00:11:28,360 --> 00:11:31,240
Va fi a�a de r�u pa Arrakis
pe c�t se zice, Thufir?
140
00:11:33,440 --> 00:11:35,200
Poate furtunile.
141
00:11:35,480 --> 00:11:38,680
��i smulg carnea de pe oase
c�t ai clipi.
142
00:11:39,280 --> 00:11:43,000
Pe Arrakis doar viermii uria�i
nu se tem de furtuni.
143
00:11:44,440 --> 00:11:46,640
Nu de viermi �mi fac griji.
144
00:11:49,520 --> 00:11:52,200
Paul, tat�l t�u e un om formidabil.
145
00:11:53,360 --> 00:11:55,360
Chiar �i �mp�ratul se teme de el.
146
00:11:56,720 --> 00:12:00,080
Mai degrab� �mi pun soarta �n m�inile lui
dec�t s� m� �ncred �n altcineva...
147
00:12:00,080 --> 00:12:02,200
...l�udat de o pr�p�dit� Bene Gesserit.
148
00:12:03,040 --> 00:12:04,760
De ce le ur�ti?
149
00:12:05,720 --> 00:12:07,280
Pe Bene Gesserite?
150
00:12:07,280 --> 00:12:08,920
Nu le ur�sc.
151
00:12:12,920 --> 00:12:14,640
Dar n-am �ncredere �n ele.
152
00:12:17,040 --> 00:12:18,440
Eu sunt un Mentat.
153
00:12:19,040 --> 00:12:22,880
M� �ncred �n logic� �i statistici,
nu �n misticism �i profe�ii.
154
00:12:27,640 --> 00:12:31,880
Aten�ie. C�tre tot pesonalul Atreides,
din acest moment a �nceput consemnul.
155
00:12:35,320 --> 00:12:37,840
V� rug�m preg�ti�i-v� de plecare.
156
00:12:40,520 --> 00:12:43,760
Navigatorul Ghildei Spa�iale
andocheaz� transportorul central.
157
00:12:43,800 --> 00:12:45,120
Accesul �n zon� interzis.
158
00:12:45,680 --> 00:12:46,760
Repet.
159
00:12:46,760 --> 00:12:50,000
Navigatorul Ghildei Spa�iale
andocheaz� transportorul central.
160
00:12:50,040 --> 00:12:51,360
Accesul �n zon� interzis.
161
00:14:37,480 --> 00:14:39,120
�i a�a a �nceput.
162
00:14:40,480 --> 00:14:43,040
Capcana e �ntins�, prada se apropie.
163
00:14:43,920 --> 00:14:48,240
O iarn� glorioas� va cobor� peste
casa Atreides �i to�i urma�ii ei.
164
00:14:49,200 --> 00:14:52,720
Secolele de umilin��
la care a fost supus� familia mea...
165
00:14:53,320 --> 00:14:55,440
...vor fi �n sf�r�it r�zbunate.
166
00:14:55,800 --> 00:14:57,680
Dar Arrakisul a fost al meu!
167
00:14:57,720 --> 00:14:59,200
Taci, Rabban!
168
00:15:00,160 --> 00:15:02,200
Am f�cut ce mi-ai spus, unchiule.
169
00:15:02,200 --> 00:15:04,000
I-am obligat s� se chirceasc�.
170
00:15:04,000 --> 00:15:06,120
Am strivit planeta aia vulgar�.
171
00:15:06,120 --> 00:15:08,600
A spus s�-i str�ngi, frate,
nu s�-i strive�ti.
172
00:15:09,880 --> 00:15:13,120
Rabban aspir� la conducerea
Casei Harkonnen, Feyd.
173
00:15:13,120 --> 00:15:15,520
Dar nu e �n stare s� se conduc� pe el.
174
00:15:15,920 --> 00:15:17,920
Expic� planul, mentat.
175
00:15:19,840 --> 00:15:23,560
Planul este elegant �i
vicios, drag� Baroane.
176
00:15:24,360 --> 00:15:25,880
Bine�n�eles c� e.
177
00:15:25,880 --> 00:15:27,400
Eu l-am conceput.
178
00:15:27,400 --> 00:15:31,240
Pentru ca Imperiul s� supravie�uiasc�
Mirodenia trebuie s� curg�.
179
00:15:32,680 --> 00:15:36,240
Dar produc�ia a devenit insuficient�.
180
00:15:37,680 --> 00:15:42,520
�n �n�elepciunea sa, �mp�ratul a decis
c� un singur om e suficient de cinstit...
181
00:15:42,520 --> 00:15:47,400
...�i de loial pentru a se putea avea
�ncredere c� va reface produc�ia.
182
00:15:48,280 --> 00:15:50,760
Ducele Leto Atreides.
183
00:15:50,760 --> 00:15:54,520
�ntrerup�nd, temporar, conducerea
de 80 de ani a Harkonnenilor...
184
00:15:54,520 --> 00:15:57,000
...�i a profiturilor adiacente.
185
00:15:58,840 --> 00:16:01,040
Am spus temporar, idiotule.
186
00:16:01,520 --> 00:16:06,040
Nu va trece mult p�n� c�nd Ducele Leto
va crede c� e st�p�n pe Arrakis...
187
00:16:06,400 --> 00:16:08,240
...�n �ntregime.
188
00:16:08,240 --> 00:16:11,280
�i atunci, c�nd va fi cel mai �ncrez�tor...
189
00:16:11,600 --> 00:16:13,320
...tr�d�torul va lovi.
190
00:16:13,880 --> 00:16:16,000
Un tr�d�tor? Cine?
191
00:16:16,000 --> 00:16:18,160
Deocamdat� �sta va r�m�ne secretul meu.
192
00:16:18,160 --> 00:16:21,040
Dar celelalte Case Mari?
Nu vor protesta?
193
00:16:21,040 --> 00:16:24,880
Denaturarea realit��ii, nepoate, este
reprezentativ� pentru marile conspira�ii.
194
00:16:25,360 --> 00:16:28,800
Ei bine, nepo�ii mei, un om popular
st�rne�te gelozia...
195
00:16:29,080 --> 00:16:32,160
...iar Ducele Leto este foarte popular.
196
00:16:32,160 --> 00:16:34,840
Celelalte Case Mari vor fi fericite
s� scape de el....
197
00:16:34,840 --> 00:16:37,040
...chiar dac� n-ar recunoa�te-o
nici �n ruptul capului.
198
00:16:37,040 --> 00:16:38,200
Mirodenia...
199
00:16:41,200 --> 00:16:42,600
...va curge.
200
00:16:43,400 --> 00:16:46,840
�mp�ratul va fi mul�umit,
iar Casa Harkonnen...
201
00:16:47,120 --> 00:16:49,320
...va fi mai puternic� ca niciodat�.
202
00:16:50,120 --> 00:16:53,280
Singur �i vulnerabil
la marginea universului...
203
00:16:53,760 --> 00:16:57,600
...viteazul duce Leto se va confrunta
cu propriile temeri.
204
00:16:59,840 --> 00:17:02,320
C�nd voi termina nici m�car
nu va �ti �n cine s� se �ncread�...
205
00:17:02,320 --> 00:17:05,880
...nici m�car �n vr�jitoarea aia
Bene Gesserit cu care se culc�.
206
00:17:06,440 --> 00:17:09,920
Se vor n�pusti unul asupra altuia
ca �obolanii sub potop.
207
00:17:10,960 --> 00:17:14,400
�n momentul �n care tr�d�torul
va fi cunoscut...
208
00:17:14,880 --> 00:17:18,360
...soarta Atreizilor va fi deja
pecetluit�.
209
00:17:42,560 --> 00:17:45,840
Fiul meu spune mereu
c� ai gra�ia unei feline, Duncan.
210
00:17:46,400 --> 00:17:49,080
N-am vrut s� v� sperii, Milord.
211
00:17:54,280 --> 00:17:56,480
Ultimele rapoarte despre emigrare.
212
00:18:00,720 --> 00:18:03,680
Le este team� c� regimul nostru
va fi la fel de r�u ca al Harkonnenilor.
213
00:18:03,680 --> 00:18:05,000
Pierdem prea mul�i.
214
00:18:05,000 --> 00:18:08,760
Prospectori, �oferi, cerceta�i
meteorologici, dunari, oameni necesari.
215
00:18:08,760 --> 00:18:12,120
S� "conving" pe c��iva
dintre ei s� r�m�n�?
216
00:18:12,120 --> 00:18:13,160
Nu.
217
00:18:13,440 --> 00:18:16,240
Am ceva mai important
de care s� te ocupi.
218
00:18:16,240 --> 00:18:18,960
Vreau s� mergi �n de�ert.
219
00:18:20,240 --> 00:18:21,280
Fremenii?
220
00:18:21,280 --> 00:18:24,640
Mi s-a raportat despre sute
poate chiar mii, �n sate...
221
00:18:24,640 --> 00:18:26,360
...pe care le numesc sietchuri.
222
00:18:29,040 --> 00:18:30,760
Ad�nc �n de�ert.
223
00:18:32,680 --> 00:18:34,400
Dincolo de mun�i.
224
00:18:36,040 --> 00:18:38,240
Harkonnenii i-au batjocorit
pe oamenii de�ertului.
225
00:18:38,240 --> 00:18:40,000
I-au v�nat ca distrac�ie.
226
00:18:40,000 --> 00:18:42,040
M� �ndoiesc c� a�teapt�
altceva de la noi.
227
00:18:42,040 --> 00:18:44,120
Atunci asta e ceea
ce trebuie schimbat.
228
00:18:46,040 --> 00:18:48,720
O s� avem nevoie de al�i alia�i, Duncan.
229
00:18:49,400 --> 00:18:53,680
Vreau s� le cau�i conduc�torul...
230
00:18:54,000 --> 00:18:57,040
...acel Liet, de care se tot aude.
231
00:18:57,040 --> 00:18:58,360
O fantom�.
232
00:18:58,840 --> 00:19:00,840
S-ar putea s� nici nu existe.
233
00:19:00,840 --> 00:19:03,160
Sau ar putea s� fie mai mul�i.
234
00:19:05,160 --> 00:19:06,400
Afl�.
235
00:19:10,360 --> 00:19:12,880
Negociaz� o perioad� de
a�teptare ca s� am timp
236
00:19:12,920 --> 00:19:15,080
s� le demonstrez bunele
noastre inten�ii.
237
00:19:18,000 --> 00:19:21,080
Dac� am noroc
ne vor judeca dup� tine.
238
00:19:21,480 --> 00:19:22,800
M� onora�i, Sire.
239
00:19:22,800 --> 00:19:24,920
Te pun �n primejdie
�i �tiu...
240
00:19:26,440 --> 00:19:29,160
dar e�ti singurul �n care
pot s� am �ncredere.
241
00:19:32,400 --> 00:19:34,600
O garnizoan� pr�fuit�.
242
00:19:35,000 --> 00:19:37,920
O dovad� a climatului aspru
de aici.
243
00:19:43,680 --> 00:19:45,200
Ce face?
244
00:19:46,360 --> 00:19:48,200
V�nz�tor de ap�, Milady.
245
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
Nu e ceva de care s� v�
face�i griji vreodat�.
246
00:19:50,480 --> 00:19:53,160
Cisterna de la palat
con�ine 50.000 de galoane...
247
00:19:53,160 --> 00:19:55,360
...�i e mereu p�strat� plin�.
248
00:19:55,360 --> 00:19:57,400
Ce nu e �n regul�
cu ochii lor?
249
00:19:57,400 --> 00:19:59,600
Sunt Fremeni, oamenii de�ertului.
250
00:19:59,600 --> 00:20:01,120
Mirodenia.
251
00:20:01,440 --> 00:20:03,520
E peste tot, �n aer, �n m�ncare.
252
00:20:03,800 --> 00:20:08,040
C�nd ajunge la v�rsta de 12 ani ochii
unui copil fremen sunt deja alba�trii.
253
00:20:41,560 --> 00:20:43,400
G�rzi pretutindeni.
254
00:20:43,400 --> 00:20:46,280
Pe Caladan nu tr�iam a�a.
255
00:20:46,280 --> 00:20:48,160
Apartamentele familiei
sunt �n aripa de vest.
256
00:20:48,160 --> 00:20:50,080
Mobila tocmai sose�te.
257
00:20:50,080 --> 00:20:51,640
Asta pentru ce este?
258
00:20:51,640 --> 00:20:53,560
Mi s-a spus c� e un obicei vechi.
259
00:20:54,040 --> 00:20:57,880
Oaspe�ii stropesc cu mare pomp� ap� pe
podea dup� ce �i-au sp�lat m�inile.
260
00:21:05,960 --> 00:21:07,720
Stropii se recupereaz�.
261
00:21:07,720 --> 00:21:09,320
Ce obicei �njositor.
262
00:21:15,360 --> 00:21:17,480
Idaho a preg�tit totul bine, Milord.
263
00:21:17,480 --> 00:21:18,640
Duncan?
264
00:21:19,120 --> 00:21:20,960
Unde e Duncan? Pot s�-l v�d?
265
00:21:20,960 --> 00:21:23,800
Momentan e ocupat cu
ni�te treburi oficiale.
266
00:21:23,800 --> 00:21:25,080
Trebuie s� ai r�bdare.
267
00:21:25,080 --> 00:21:27,560
Personalul general e preg�tit
dup� cum a�i cerut.
268
00:21:27,560 --> 00:21:29,960
Nu, nu-l duce�i sus.
269
00:21:30,720 --> 00:21:33,520
Stindardul trebuie pus aici.
270
00:21:33,520 --> 00:21:36,080
E primul lucru pe care
trebuie s�-l vad� vizitatorii.
271
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
Aici e acum Casa Atreides.
272
00:21:47,160 --> 00:21:49,280
Noi nu suntem ca Harkonneni.
273
00:21:49,280 --> 00:21:51,600
Aici ve�i fi trata�i cu respect.
274
00:21:54,560 --> 00:21:58,400
De acum vom vorbi
numai pe limba doamnei.
275
00:22:03,400 --> 00:22:06,280
Shadouta Mapes, Milady,
�efa personalului casei.
276
00:22:06,560 --> 00:22:10,880
Mapes, arat�-i Doamnei apartamentele.
Ai grij� s� nu-i lipseasc� nimic.
277
00:22:12,480 --> 00:22:14,520
Voi veni �i eu dup� �ntrunire.
278
00:22:15,280 --> 00:22:16,920
Pe aici, Milady.
279
00:22:20,040 --> 00:22:21,360
Haide, Paul.
280
00:22:22,160 --> 00:22:23,680
Oamenii a�teapt�.
281
00:22:23,680 --> 00:22:24,720
Pe mine?
282
00:22:25,520 --> 00:22:26,840
Acum?
283
00:22:27,320 --> 00:22:29,240
E vremea s� participi.
284
00:22:36,800 --> 00:22:41,120
Am pus fetele s� frece
pere�ii la milimetru.
285
00:22:41,600 --> 00:22:44,200
Duhoarea Harkonnenilor a disp�rut.
286
00:22:54,160 --> 00:22:56,880
Construit� de str�ini,
cu mult timp �n urm�.
287
00:23:02,200 --> 00:23:06,320
O capel� ridicat� pentru a le reaminti de
ceea ce au l�sat �n urm� c�nd au venit aici.
288
00:23:24,920 --> 00:23:28,760
O mie de oameni pot tr�i un an cu apa...
289
00:23:28,760 --> 00:23:31,040
...necesar� acesui loc o lun�.
290
00:23:31,360 --> 00:23:34,040
Iar un Harkonnen nu ne-ar l�sa
s� uit�m asta vreodat�.
291
00:23:34,880 --> 00:23:38,600
Numele t�u, Shadout, �nseamn�
f�nt�n�reas�, nu-i a�a?
292
00:23:39,280 --> 00:23:42,160
Am crescut �n sietchurile
de�ertului Vl�star-Nobil.
293
00:23:42,920 --> 00:23:45,880
Spune-mi Milady, Mapes.
Nu sunt Vl�star-Nobil.
294
00:23:46,840 --> 00:23:49,440
Sunt concubina legal� a Ducelui.
295
00:23:49,800 --> 00:23:51,440
Nu exist� �i o so�ie?
296
00:23:51,720 --> 00:23:55,080
Sunt singua lui companie
�i mama fiului s�u.
297
00:23:57,200 --> 00:23:58,640
E�ti Bene Gesserit.
298
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
Da, cunosc limbile vechi.
299
00:24:02,560 --> 00:24:04,600
Sunt preg�tit� dup� metodele str�vechi.
300
00:24:05,920 --> 00:24:09,080
Acest loc e pre�ios.
Ar trebui protejat.
301
00:24:12,240 --> 00:24:16,400
Mapes, spune-le oamenilor c� acest loc
le apar�ine de acum.
302
00:24:18,720 --> 00:24:20,480
At�t timp c�t vom domni aici...
303
00:24:22,000 --> 00:24:24,960
...Familia Atreides �l va p�stra pentru ei.
304
00:24:37,640 --> 00:24:38,800
R�m�i aici.
305
00:24:41,960 --> 00:24:44,040
D�-le banii �napoi.
306
00:24:45,680 --> 00:24:46,760
Haide.
307
00:24:47,600 --> 00:24:49,600
Dar e un obicei, Milady.
308
00:24:49,600 --> 00:24:51,240
Acest obicei dispare. Acum.
309
00:24:51,240 --> 00:24:52,480
F� cum am spus.
310
00:24:53,160 --> 00:24:54,400
F� cum am spus.
311
00:24:57,560 --> 00:25:00,520
Apa nu va mai fi v�ndut� vreodat�
de la u�a Atreizilor.
312
00:25:02,160 --> 00:25:05,880
La sf�r�itul fiec�rei mese
orice persoan� care vine la u��...
313
00:25:07,320 --> 00:25:09,720
...poate primi o cea�c� plin�
pe gratis.
314
00:25:19,040 --> 00:25:20,480
E posibil?
315
00:25:21,600 --> 00:25:24,400
E posibil ca ea s� fie
cea care �l aduce pe Mahdi.
316
00:25:25,560 --> 00:25:27,480
Lucrurile trebuie s�-�i urmeze cursul..
317
00:25:31,000 --> 00:25:32,080
Dar conturile miniere?
318
00:25:33,400 --> 00:25:35,800
Opera�iile legate de Mirodenie au scos...
319
00:25:35,800 --> 00:25:38,640
...10 miliarde de solari de aici
�n fiecare an.
320
00:25:41,040 --> 00:25:45,440
Mai crede cineva c� Harkonnenii
au plecat a�a, pur �i simplu.
321
00:25:47,840 --> 00:25:49,960
Gurney, vreau s� intri �n leg�tur�...
322
00:25:49,960 --> 00:25:52,840
...cu contrabandi�tii care ac�ioneaz�
ad�nc �n inima de�ertului.
323
00:25:54,280 --> 00:25:57,440
Spune-le c� vom �nchide ochii
la ce fac ei...
324
00:25:57,440 --> 00:25:59,920
...at�ta timp c�t e profitabil pentru noi.
325
00:26:00,400 --> 00:26:04,240
�mp�ratul e foarte gelos �n privin�a
profiturilor sale din Mirodenie, Milord.
326
00:26:05,680 --> 00:26:08,480
Una e s� �nchizi ochii la
ce fac contrabandi�tii,
327
00:26:09,320 --> 00:26:12,480
�i alta e s� le iei din c�tiguri.
328
00:26:12,480 --> 00:26:14,880
Atunci s�-i spunem ce fac.
329
00:26:19,080 --> 00:26:22,640
Depunem toat� suma pe numele lui.
Shaddam IV.
330
00:26:23,400 --> 00:26:27,880
�i apoi o sc�dem din impozite
la capitolul cheltuieli legale.
331
00:26:27,880 --> 00:26:30,120
Adic� costuri de afacere.
332
00:26:38,240 --> 00:26:39,320
Ce?
333
00:26:40,280 --> 00:26:43,800
Ce-a� vrea s� v�d mutra Baronului
c�nd o s� aud� asta.
334
00:26:44,280 --> 00:26:48,120
To�i parazi�ii Harkonnenilor care s-au
�mbog��it lu�nd mit� de la contrabandi�ti...
335
00:26:48,120 --> 00:26:50,520
...o s� ia �eap�.
336
00:26:50,520 --> 00:26:52,240
Gata cu c�p�tuiala.
337
00:26:52,240 --> 00:26:54,480
�mp�ratul nu poate nega asta.
338
00:26:54,960 --> 00:26:56,880
Cel pu�in nu �n public.
339
00:26:58,200 --> 00:26:59,680
Excelent, b�iete.
340
00:27:04,800 --> 00:27:05,720
Acum...
341
00:27:27,800 --> 00:27:30,280
Fata unui �mp�rat trebuie
s� poat� mai mult.
342
00:27:37,200 --> 00:27:39,360
Demn� de a fi prima-n�scut�.
343
00:27:39,920 --> 00:27:44,080
Mi s-a spus c� ambi�iile ei sunt mai mult
de natur� literar� dec�t politice.
344
00:27:44,360 --> 00:27:48,840
Niciodat� s� nu subestima�i valoarea
politic� a unei min�i deschise, Maiestate.
345
00:27:49,320 --> 00:27:53,920
Viclenia �i subtrefugiile sunt uneori
mai bune ajutoare ca o inim� ne�nfricat�...
346
00:27:54,600 --> 00:27:56,240
...sau un spate puternic.
347
00:27:56,240 --> 00:27:59,120
Ceea ce-i lipse�te este suprema�ia
sexului nostru.
348
00:27:59,680 --> 00:28:02,960
Deci trebuie m�ritat� bine.
349
00:28:03,800 --> 00:28:07,160
Cineva cu o personalitate potrivit�
�i maleabil�.
350
00:28:08,120 --> 00:28:10,520
P�cat c� nu va fi t�n�rul Atreides.
351
00:28:11,400 --> 00:28:13,680
Un b�iat admirabil dup� cum
mi s-a spus.
352
00:28:14,760 --> 00:28:17,240
O bun� �ngem�nare de genetic�
�i antrenament.
353
00:28:18,720 --> 00:28:22,200
Trebuie s�-i trimitem Ducelui Leto
un semn al pre�uirii noastre.
354
00:28:24,200 --> 00:28:27,160
Trebuie s� fie �n continuare
m�ndru de noi.
355
00:28:42,240 --> 00:28:44,640
De ce am venit aici, tat�?
356
00:28:44,640 --> 00:28:47,880
�i nu-mi servi chestia aia
cu "onoare �i datorie".
357
00:28:49,440 --> 00:28:51,520
E mai mult de at�t, nu?
358
00:28:57,560 --> 00:28:59,360
Nu te-a� min�i niciodat�, fiule.
359
00:29:02,320 --> 00:29:07,320
Ni s-a �ncredin�at produsul
cel mai profitabil din Univers.
360
00:29:08,560 --> 00:29:10,960
Numai asta �i ne aduce
o mul�ime de du�mani.
361
00:29:11,840 --> 00:29:13,920
De ce nu-i d�m
�n vileag?
362
00:29:14,520 --> 00:29:15,680
S�-i demasc�m...
363
00:29:16,440 --> 00:29:18,440
...�n fa�a �mp�ratului.
364
00:29:18,440 --> 00:29:20,480
�i dac� e unul dintre ei?
365
00:29:22,560 --> 00:29:24,600
Asta e o lec�ie dur�, fiule.
366
00:29:25,920 --> 00:29:29,480
�n lumea asta, interesul propriu
e cel care guverneaz�.
367
00:29:31,600 --> 00:29:34,160
�mp�ratul are nevoie de noi...
deocamdat�...
368
00:29:35,120 --> 00:29:39,680
...pentru a administra Arrakisul,
pentru a face Mirodenia s� curg�.
369
00:29:40,560 --> 00:29:42,400
Dar se teme de noi, Paul.
370
00:29:43,720 --> 00:29:46,680
Se teme de influen�a pe care o am
�n r�ndul Caselor Mari.
371
00:29:50,520 --> 00:29:53,120
Dac� v� hot�ra, c� e �n propriul interes...
372
00:29:54,080 --> 00:29:57,720
...s� cad� Casa Atreides
nu va face nimic pentru a o opri.
373
00:29:59,440 --> 00:30:01,160
Chiar s-ar putea...
374
00:30:01,840 --> 00:30:04,040
...s� ajute soarta �n �ndeplinire.
375
00:30:04,040 --> 00:30:06,760
Atunci, dac� ai dreptate
locul �sta e o capcan�.
376
00:30:07,600 --> 00:30:08,760
Probabil.
377
00:30:13,840 --> 00:30:17,560
Dar faptul de a �ti c� e o capcan�
reprezint� primul pas de sc�pare.
378
00:30:21,360 --> 00:30:24,360
A� fi putut duce Casa Atreides �n exil...
379
00:30:24,840 --> 00:30:27,800
...�n cel mai �ntunecos col�
al universului.
380
00:30:28,280 --> 00:30:30,960
E�ti prea corect
pentru a face asta.
381
00:30:35,200 --> 00:30:37,480
Nu, sunt prea �mbuibat
382
00:30:46,520 --> 00:30:48,720
Vrajba aceasta trebuie s� ia
sf�r�it aici.
383
00:30:52,080 --> 00:30:54,640
Harkonnenii sunt ni�te punga�i.
384
00:30:55,800 --> 00:30:58,480
Oric�t prestigiu ar cump�ra...
385
00:30:59,800 --> 00:31:02,480
...nu vor avea parte de respectul
pe care l-ai c�tigat.
386
00:31:03,520 --> 00:31:05,720
Cu respect nu po�i cump�ra pacea.
387
00:31:06,680 --> 00:31:09,200
Le-a� schimba pe toate
pentru un loc lini�tit, undeva.
388
00:31:10,240 --> 00:31:13,600
Oriunde am putea fi singuri
�i Paul �n siguran��.
389
00:31:17,840 --> 00:31:20,680
�i fericirea ta s� fie singurul lucru
la care s� trebuiasc� s� m� g�ndesc.
390
00:31:26,640 --> 00:31:28,640
�i atunci am putea
�n sf�r�it s� facem...
391
00:31:36,320 --> 00:31:39,440
Te rog, nu vorbi de lucruri
care nu se vor putea petrece.
392
00:31:41,960 --> 00:31:45,200
E�ti omul timpului t�u
iar eu am fost unit� cu destinul.
393
00:31:45,880 --> 00:31:48,480
Chiar dac� m-a� putea �ntoarce
�i s� aleg din nou...
394
00:31:49,720 --> 00:31:51,720
...n-a� schimba nimic.
395
00:32:55,760 --> 00:32:57,560
Unul de-al t�u, Turok?
396
00:32:59,640 --> 00:33:01,480
Mercenari Harkonnen.
397
00:33:02,320 --> 00:33:04,920
Cineva semnalizeaz� din palat.
398
00:33:07,880 --> 00:33:12,480
P�streaz�-�i puterile pentru de�ert.
Palatul a fost deja �n�tiin�at.
399
00:33:13,440 --> 00:33:15,280
Avem oameni printre voi.
400
00:33:15,280 --> 00:33:17,960
- Sunt de �ncredere?
- Sunt fremeni.
401
00:33:18,840 --> 00:33:20,760
De asta m� ocup eu.
402
00:33:50,240 --> 00:33:52,160
N-am vrut s� te deranjez.
403
00:33:52,160 --> 00:33:54,760
�mi cer scuze, Milady.
Savuram diminea�a.
404
00:34:07,400 --> 00:34:10,760
Pentru o clip�, mi-am imaginat
c� o v�d pe so�ia mea trec�nd pe acolo.
405
00:34:16,720 --> 00:34:18,600
Condi�ionarea Suk ar
trebui s� m� scape
406
00:34:18,600 --> 00:34:20,920
de astfel de sentimente
nesigure precum speran�a.
407
00:34:22,640 --> 00:34:24,160
Totu�i, e tot ce mi-a r�mas.
408
00:34:24,160 --> 00:34:26,440
Avem spioni pretutindeni, Doctore Yueh.
409
00:34:26,920 --> 00:34:30,120
O vom g�si, dac� inc� tr�ie�te.
410
00:34:35,960 --> 00:34:37,880
Pare aproape un sacrilegiu...
411
00:34:39,320 --> 00:34:42,080
...s� risipe�ti apa cuiva
pe un sol fl�m�nd dup� ea.
412
00:34:45,840 --> 00:34:49,080
�mi pare r�u c� v-am t�r�t p�n�
�n acest loc periculos.
413
00:34:50,040 --> 00:34:52,080
Am venit de bun�voie, Milady.
414
00:35:06,800 --> 00:35:09,400
Doar jum�tate din
�enile sunt opera�ionale..
415
00:35:09,400 --> 00:35:12,360
...dar majoritatea
ornitopterelor vor func�iona.
416
00:35:12,360 --> 00:35:14,480
Aceea e o combin� de recoltat.
417
00:35:14,960 --> 00:35:16,200
Avem cam 1000.
418
00:35:16,200 --> 00:35:18,600
Pe c�t de mare pare, �n de�ert exist�
viermi �n ad�ncul de�ertului...
419
00:35:18,600 --> 00:35:19,800
...care o pot �nghi�i cu totul.
420
00:35:20,800 --> 00:35:22,520
De ce nu folosim scuturi?
421
00:35:22,520 --> 00:35:24,720
Scuturile sunt inutile �n de�ert.
422
00:35:25,400 --> 00:35:29,600
Chiar �i un scut individual ar atrage
to�i viermii de pe o raz� de 100 de Km.
423
00:35:29,920 --> 00:35:32,000
Le creeaz� o stare de nebunie uciga��.
424
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
Ecologistul Imperial, milord, Dl. Kynes.
425
00:35:35,000 --> 00:35:37,960
Prefer�m termenul
tradi�ional de Planetolog.
426
00:35:38,600 --> 00:35:41,680
Am �n�eles c� dumneavoastr� trebuie
s� v� mul�umim pentru distraie.
427
00:35:41,680 --> 00:35:43,400
Sper c� vi s-au potrivit.
428
00:35:43,880 --> 00:35:47,520
�n principiu este un filtru foarte eficient
�i un schimb�tor de c�ldur�.
429
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
Stratul de la piele este poros.
430
00:35:49,800 --> 00:35:53,920
Transpira�ia trece prin aceste filamente de
c�ldur� �i prin precipitatoarele de sare.
431
00:35:55,360 --> 00:35:59,800
Apa se str�nge �n buzunarele colectoare
�i poate fi b�ut� prin aceste tuburi.
432
00:36:01,320 --> 00:36:04,960
Dac� e bine ajustat
pierderea de ap� este sub 15 ml pe zi.
433
00:36:04,960 --> 00:36:06,400
O nimica toat�!
434
00:36:06,400 --> 00:36:08,040
�sta e scopul.
435
00:36:13,600 --> 00:36:15,120
E�ti fremen.
436
00:36:15,440 --> 00:36:18,360
Sunt primit �i �n sietchuri
�i �n sate.
437
00:36:18,400 --> 00:36:20,640
Dar sunt angajatul �mp�ratului.
438
00:36:23,440 --> 00:36:25,560
Ai mai purtat distrai?
439
00:36:25,920 --> 00:36:27,840
Asta e prima oar�.
440
00:36:29,400 --> 00:36:31,000
�i l-a ajustat cineva?
441
00:36:31,000 --> 00:36:34,360
Nu, dar a�a mi s-a p�rut corect.
442
00:36:38,680 --> 00:36:39,840
Ei bine...
443
00:36:41,160 --> 00:36:43,000
...de�ertul ne a�teapt�.
444
00:37:06,920 --> 00:37:09,800
P�stra�i 120 de grade SE, Milord.
445
00:37:10,120 --> 00:37:11,080
Reglat.
446
00:37:11,840 --> 00:37:15,080
Acolo �i-a concentrat me�terul dunar
tot echipamentul.
447
00:37:15,560 --> 00:37:17,880
C��i oameni fac parte dintr-un echipaj?
448
00:37:18,640 --> 00:37:20,160
C�t mai pu�ini.
449
00:37:21,600 --> 00:37:24,400
Culesul Mirodeniei e o aventur�
foarte riscant�, Milord.
450
00:37:25,240 --> 00:37:27,160
A existat cineva care s� se
r�t�ceasc� la dep�rtarea asta
451
00:37:27,160 --> 00:37:28,120
�i totu�i s� supravie�uiasc�?
452
00:37:28,400 --> 00:37:32,160
Oameni au plecat din zone apropiate
trec�nd peste zonele st�ncoase...
453
00:37:32,160 --> 00:37:34,000
...unde viermii se arat� rareori.
454
00:37:34,640 --> 00:37:35,920
Fremeni?
455
00:37:37,320 --> 00:37:38,440
Fremeni.
456
00:37:38,480 --> 00:37:39,680
Acolo e.
457
00:37:40,480 --> 00:37:42,280
Aceea e combina.
458
00:37:43,160 --> 00:37:44,760
Iar aceia sunt cerceta�ii?
459
00:37:44,760 --> 00:37:45,920
Da.
460
00:37:45,920 --> 00:37:47,360
Se uit� dup� semnul de vierme.
461
00:37:47,360 --> 00:37:48,720
Semn de vierme?
462
00:37:49,000 --> 00:37:51,480
Acolo unde e Mirodenie
sunt �i viermi.
463
00:37:51,480 --> 00:37:52,640
�ntotdeauna?
464
00:37:55,600 --> 00:37:57,520
Ei ap�r� c�mpurile de mirodenie.
465
00:37:57,840 --> 00:38:00,200
S-a �ncercat eliminarea lor?
466
00:38:00,200 --> 00:38:03,000
Zona e prea �ntins�.
Prea mul�i viermi.
467
00:38:04,240 --> 00:38:06,640
Dup� culoare e un c�mp bogat.
468
00:38:07,320 --> 00:38:09,120
�la e un semn de vierme?
469
00:38:13,360 --> 00:38:15,960
Unde e aripa care trebuie
s� evacueze combina?
470
00:38:15,960 --> 00:38:18,000
Semn de vierme la circa 40 Km.
471
00:38:18,040 --> 00:38:19,160
E pe voi.
472
00:38:19,160 --> 00:38:21,200
�ase minute p�n� la contact.
473
00:38:21,200 --> 00:38:23,120
Mereu a�teapt� a�a
p�n� �n ultima clip�?
474
00:38:23,120 --> 00:38:25,880
Nu e procedura standard.
Aripa ar trebui s� fie aici.
475
00:38:25,880 --> 00:38:28,560
- C��i oameni sunt �n combin�?
- De obicei 23, Milord.
476
00:38:28,560 --> 00:38:31,240
- Viermele va ataca cu siguran��?
- Nici o �ndoial�.
477
00:38:31,240 --> 00:38:33,760
Echipajul de pe combin�,
aici e Ducele Leto Atreides.
478
00:38:33,760 --> 00:38:37,280
V� evacu�m.�nceta�i activitatea
�i preg�ti�i-v� de evacuare.
479
00:38:37,280 --> 00:38:39,800
Cerceta�i, ateriza�i la vest.
Preg�ti�i-v� de �mbarcare.
480
00:38:39,800 --> 00:38:42,680
Cerceta�ii mai au spa�iu
doar pentru �nc� patru oameni.
481
00:38:42,680 --> 00:38:43,800
Noi avem loc doar pentru doi.
482
00:38:43,800 --> 00:38:46,520
Voi doi ocupa�i-v� de scaunele din spate.
Le arunc�m c�nd vom ateriza.
483
00:38:46,520 --> 00:38:47,440
Asta �nseamn� �nc� trei.
484
00:38:48,800 --> 00:38:52,640
Aici combina Delta Ajax 9.
Sire, avem �nc�rc�tur� aproape complet�.
485
00:38:53,120 --> 00:38:56,000
La naiba cu mirodenia.
Mai g�sim. Preg�ti�i-v� de evacuare.
486
00:38:56,000 --> 00:38:57,320
Acesta e un ordin.
487
00:39:02,880 --> 00:39:05,640
Semn de vierme, 10 grade SE.
488
00:39:06,320 --> 00:39:09,280
Viteza de circa 65 Km/h
Se apropie.
489
00:39:11,120 --> 00:39:13,120
Timpul p�n� la interceptare
cinci minute.
490
00:39:35,680 --> 00:39:38,160
Me�tere dunar
ordin de la ducele t�u!
491
00:39:38,160 --> 00:39:41,000
�nceta�i activitatea
�i evacua�i imediat...
492
00:39:41,000 --> 00:39:43,960
...sau v� tai combina �n dou� cu laserul.
493
00:39:53,360 --> 00:39:54,880
�l aud.
494
00:39:55,840 --> 00:39:57,120
Viermele.
495
00:39:58,080 --> 00:39:59,600
�l aud venind.
496
00:40:04,000 --> 00:40:05,840
Aici! Aici!
497
00:40:07,000 --> 00:40:08,880
Voi doi, aici!
498
00:40:08,880 --> 00:40:10,720
Ceilal�i la cerceta�i.
499
00:40:10,720 --> 00:40:12,360
Fugi�i c�ini de de�ert, fugi�i.
500
00:40:15,120 --> 00:40:17,520
A�eza�i-v� �i prinde�i-v� de orice pute�i.
501
00:40:27,760 --> 00:40:29,200
Ce fac?
502
00:40:49,240 --> 00:40:52,120
Milord, trebuie s� plec�m. Acum!
503
00:41:28,720 --> 00:41:30,440
Suprasarcin�!
504
00:41:34,160 --> 00:41:36,560
Trebuie s� ne �n�l��m
sau o s� ne trag�.
505
00:41:36,840 --> 00:41:38,280
Suprasarcin�!
506
00:41:43,720 --> 00:41:46,040
Greutatea dep�e�te puterea ascensional�!
507
00:42:01,080 --> 00:42:03,400
Binecuv�ntat fie F�uritorul
�i apa lui.
508
00:42:03,400 --> 00:42:05,600
Binecuv�ntat� fie-i sosirea
�i plecarea.
509
00:42:05,600 --> 00:42:08,080
Fie ca trecerea lui s� purifice lumea.
510
00:42:09,320 --> 00:42:11,520
Fie ca el s� apere lumea
pentru poporul s�u.
511
00:42:16,440 --> 00:42:18,240
Dar oamenii care au r�mas?
512
00:42:18,240 --> 00:42:21,680
- Trimite o nav� s�-i caute.
- Dar erau chiar �n fa�a viermelui.
513
00:42:21,680 --> 00:42:22,800
Trimite�i oricum o nav�.
514
00:42:22,800 --> 00:42:25,480
C�nd Domnul a hot�r�t
c� unui om i-a venit clipa...
515
00:42:27,800 --> 00:42:30,400
...�l �ndrum� la locul cuvenit.
516
00:42:30,960 --> 00:42:32,000
Paul.
517
00:42:32,600 --> 00:42:36,160
Pilo�ii de pe aripa disp�rut�
vreau s�-mi fie adu�i mie personal.
518
00:42:36,160 --> 00:42:38,160
Cineva va pl�ti pentru risipa asta.
519
00:42:43,720 --> 00:42:46,040
Acesta este un om deosebit.
520
00:42:46,520 --> 00:42:50,720
�i-a riscat via�a sa �i pe a fiului s�u
ca s� salveze oamenii �n locul mirodeniei.
521
00:42:52,640 --> 00:42:55,880
Un asemenea lider ar putea atrage
o loialitate fanatic�.
522
00:43:03,720 --> 00:43:05,920
Asta e mo�tenirea care �i-o las, fiule.
523
00:43:07,160 --> 00:43:12,080
Cea mai mare bog��ie din univers
�i lupta nesf�r�it� pentru o ap�ra.
524
00:43:12,840 --> 00:43:17,240
Cei vechi spuneau c� pericolul
�i �ansa sunt...
525
00:43:18,000 --> 00:43:19,440
...deseori acela�i lucru.
526
00:43:19,440 --> 00:43:22,320
�sta nu e unul din exerci�iile dr.
Yueh, Paul.
527
00:43:23,680 --> 00:43:26,640
Pe Caladan am condus
cu aerul �i apa.
528
00:43:30,480 --> 00:43:32,680
Aici ne trebuie puterea de�ertului.
529
00:43:37,000 --> 00:43:38,440
Puterea de�ertului.
530
00:43:39,760 --> 00:43:41,200
Nu uita asta.
531
00:43:48,480 --> 00:43:50,480
Mahdi, Mahdi.
532
00:44:10,240 --> 00:44:13,600
Leto devine cu trecerea timpului
din ce �n ce mai popular.
533
00:44:16,080 --> 00:44:18,960
Ne-a distrus sistemul de mite
�i protetcori.
534
00:44:19,520 --> 00:44:23,320
�i �n ciuda sabotajelor noastre
a men�inut cotele de Mirodenie.
535
00:44:24,120 --> 00:44:27,760
P�n� �i corcitura aia de Kynes
i-a trimis rapoarte favorabile �mp�ratului.
536
00:44:27,760 --> 00:44:30,440
�i ce concluzie putem trage
din toate astea, nepoate?
537
00:44:31,280 --> 00:44:34,480
Cu c�t a�tept�m mai mult
cu at�t mai greu va fi s�-l gonim.
538
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
Piter, mai �ncearc� tu o dat�.
539
00:44:39,920 --> 00:44:44,520
Succesul continuu al Ducelui Leto provoac�
nervozitate celorlalte Case Mari, Rabban.
540
00:44:45,480 --> 00:44:50,280
Suspiciuni meschine,
�oapte care ar putea da na�tere...
541
00:44:50,280 --> 00:44:52,320
...la o imens� invidie.
542
00:44:52,320 --> 00:44:53,760
Invidie neroad�.
543
00:44:54,720 --> 00:44:56,600
Avem un tr�d�tor printre ei.
544
00:44:56,600 --> 00:44:58,240
Eu zic s� lovim acum.
545
00:45:16,320 --> 00:45:18,080
Cu acordul t�u, unchiule.
546
00:45:18,360 --> 00:45:21,400
Sclavul acesta e deosebit
nu-i a�a Rabban?
547
00:45:21,400 --> 00:45:24,200
Poate Feyd n-ar trebui
s� fie prea neglijent ast�zi.
548
00:45:24,960 --> 00:45:26,040
Nu.
549
00:45:27,360 --> 00:45:30,320
S-ar putea ca fratele meu
s� �i transpire azi pu�in.
550
00:45:37,440 --> 00:45:39,520
Ceea ce nu po�i �n�elege...
551
00:45:40,000 --> 00:45:43,320
...este c� eu doresc
ca Leto s� devin� popular.
552
00:45:44,200 --> 00:45:46,680
Vreau s� se simt� �n siguran��.
553
00:45:49,280 --> 00:45:52,160
S� devin� �ncrez�tor.
554
00:45:56,680 --> 00:45:59,240
�ncrederea na�te neaten�ie.
555
00:46:02,120 --> 00:46:05,480
�i atunci este mai vulnerabil.
556
00:46:39,320 --> 00:46:41,120
Ce b�iat frumos.
557
00:46:51,200 --> 00:46:53,440
Se cunosc pu�ine date
despre viermii de nisip
558
00:46:53,480 --> 00:46:55,720
ce populez� zonele de�ertice
ale Arrakis-ului.
559
00:46:56,000 --> 00:46:57,920
Se �tie c� viermii sunt atra�i...
560
00:46:57,920 --> 00:47:00,840
... de vibra�iile �i zgomotul
activit��ilor de minerit.
561
00:47:01,440 --> 00:47:06,120
Totu�i, nu exist� o dovad� clar� care s�
lege viermii de produc�ia de mirodenie.
562
00:47:57,120 --> 00:47:59,200
Are nevoie de un nou colector de rou�.
563
00:48:04,280 --> 00:48:05,440
Colector de rou�?
564
00:48:05,440 --> 00:48:06,960
Cromo-plastic.
565
00:48:07,760 --> 00:48:09,840
Noaptea se r�ce�te foarte rapid.
566
00:48:11,400 --> 00:48:13,680
�n zori, lumina zilei �l �nc�lze�te.
567
00:48:15,400 --> 00:48:18,400
La suprafa�� se adun� condensul din aer...
568
00:48:20,080 --> 00:48:23,040
...�i se scurge
pentru a �ine plantele umede.
569
00:48:27,280 --> 00:48:29,680
- O frumuse�e simpl�.
- F�r� sens.
570
00:48:31,960 --> 00:48:34,080
�ntr-un loc uitat de Dumnezeu.
571
00:48:36,280 --> 00:48:38,760
Aici avem de-a face cu
legea consumului minim.
572
00:48:39,720 --> 00:48:43,560
Dac� nu �nv���m s� tr�im a�a,
condi�iile nu se vor schimba vreodat�.
573
00:48:44,040 --> 00:48:47,120
Vrei s� spui c� s-ar putea schimba?
574
00:48:51,160 --> 00:48:52,960
Condi�ii favorabile?
575
00:48:57,400 --> 00:49:01,080
Ca s� schimbi ecologia �ntregii planete?
576
00:49:03,000 --> 00:49:04,440
Asta depinde.
577
00:49:06,840 --> 00:49:08,080
De ce anume?
578
00:49:11,040 --> 00:49:13,560
De cine administreaz� de�ertul.
579
00:49:17,120 --> 00:49:20,360
Poate c� �ntr-o zi va ap�rea persoana
care s� �n�eleag�...
580
00:49:20,920 --> 00:49:23,920
...care s� vad� �n viitor
�i s� �tie calea.
581
00:49:25,720 --> 00:49:27,920
Cel care va schimba Arrakis-ul:
582
00:49:29,680 --> 00:49:31,480
Mahdi.
583
00:49:43,640 --> 00:49:46,680
M-ai rugat s� m� interesez
despre strig�tele de ieri.
584
00:49:47,000 --> 00:49:49,680
Cuvintele pe care le spuneau
c�nd trecea�i cu trenul.
585
00:49:49,680 --> 00:49:51,680
"Mahdi" sau ceva de genul �sta.
586
00:49:51,680 --> 00:49:53,320
�nseamn� Mesia.
587
00:49:54,480 --> 00:49:57,520
Exist� o legend�,
o profe�ie...
588
00:49:58,200 --> 00:50:01,080
...despre un conduc�tor care
va veni din lumile din afar�.
589
00:50:02,120 --> 00:50:05,680
Un b�iat. Singurul fiu
al unei Bene Gesserit.
590
00:50:07,320 --> 00:50:09,520
Care s�-i conduc�
spre adev�rata libertate.
591
00:50:10,680 --> 00:50:11,840
Mesia?
592
00:50:12,600 --> 00:50:13,760
Paul?
593
00:50:14,800 --> 00:50:16,920
Sunt oameni simpli, Milord.
594
00:50:18,040 --> 00:50:19,760
Tr�iesc din speran�e.
595
00:50:31,360 --> 00:50:34,720
Spune-mi despre apele
de pe planeta ta natal�, Muad'dib.
596
00:50:52,080 --> 00:50:53,880
M� scuza�i, Milord.
597
00:50:53,880 --> 00:50:56,080
Mapes nu mi-a spus
c� sunte�i aici.
598
00:50:57,320 --> 00:50:58,600
Nu, a�teapt�!
599
00:51:00,000 --> 00:51:01,240
E-n regul�.
600
00:51:02,840 --> 00:51:04,280
Eram obosit.
601
00:51:05,720 --> 00:51:07,160
Am adormit.
602
00:51:09,880 --> 00:51:11,760
Po�i s�-�i faci treaba.
603
00:51:35,960 --> 00:51:37,480
Spune-mi...
604
00:51:40,240 --> 00:51:43,080
...buc�tarii folosesc mult� Mirodenie
�n m�ncare?
605
00:51:44,360 --> 00:51:47,600
Milord, pe Arrakis Mirodenia
este pretutindeni.
606
00:51:49,720 --> 00:51:51,040
Pretutindeni.
607
00:52:06,320 --> 00:52:07,440
Nu te mi�ca!
608
00:52:09,840 --> 00:52:12,360
F� exact ce spun eu!
609
00:52:25,160 --> 00:52:27,000
E un v�n�tor-c�ut�tor.
610
00:52:29,280 --> 00:52:31,000
Te omoar� pe loc...
611
00:52:31,880 --> 00:52:33,800
...dac� te mi�ti.
612
00:52:36,080 --> 00:52:37,160
Ascult�-m�!
613
00:52:37,920 --> 00:52:41,000
Operatorul, oriunde s-ar afla...
614
00:52:41,360 --> 00:52:43,880
...nu poate �inti dec�t mi�carea.
615
00:52:44,440 --> 00:52:46,240
Stai nemi�cat�.
616
00:52:47,320 --> 00:52:48,760
Nu te l�sa.
617
00:52:49,440 --> 00:52:51,520
Frica ucide mintea.
618
00:53:37,800 --> 00:53:39,640
Ai noroc c� tr�ie�ti.
619
00:53:40,640 --> 00:53:42,200
Eu eram �inta?
620
00:53:45,240 --> 00:53:47,360
Se ghideaz� dup� mi�care
at�ta tot.
621
00:53:54,640 --> 00:53:57,520
Puteai s-o la�i s� plece
�i s� te salvezi.
622
00:54:07,200 --> 00:54:09,120
Printre voi se afl� un tr�d�tor.
623
00:54:09,120 --> 00:54:10,280
Cineva apropiat.
624
00:54:11,360 --> 00:54:13,080
Cineva foarte apropiat.
625
00:54:21,840 --> 00:54:23,480
�l vreau viu!
626
00:54:28,840 --> 00:54:30,080
Hei, tu!
627
00:54:59,080 --> 00:55:01,240
Au �ncercat s�-i ia via�a
fiului meu!
628
00:55:01,240 --> 00:55:02,280
Pare localnic.
629
00:55:02,280 --> 00:55:04,960
- Nimic dup� care s� poat� fi identificat
- Cu siguran�� e de-al Harkonnenilor.
630
00:55:04,960 --> 00:55:07,640
- �i nu e singur.
- Opri�i-v�, am�ndoi!
631
00:55:13,120 --> 00:55:14,360
Da�i-i foc.
632
00:55:17,360 --> 00:55:19,440
L�sa�i-i doar m�inile.
633
00:55:21,960 --> 00:55:25,000
Pune�i ni�te Mirodenie �n fiecare...
634
00:55:25,600 --> 00:55:28,560
...�i trmite�ii-l Baronului
pe Giedi Prime.
635
00:55:34,520 --> 00:55:36,920
Aproape c� l-a ucis pe fiul meu.
636
00:55:39,720 --> 00:55:41,720
Afar�, to�i! Afar�!
637
00:55:43,440 --> 00:55:44,480
Dobitocule!
638
00:55:44,480 --> 00:55:47,960
�i-am spus c� vreau ca nenoroci�ii de
Atreides s� se simt� �n siguran��!
639
00:55:47,960 --> 00:55:50,720
Dar nu, n-ai putut a�tepta.
Trebuia s� faci ca tine.
640
00:55:50,720 --> 00:55:53,520
Ideea ta i-a pus acum �n alert�.
641
00:55:54,080 --> 00:55:55,720
�i acum, Piter?
642
00:55:56,960 --> 00:56:00,520
�n momentul actual e o idee bun�
s� ne devans�m programul.
643
00:56:00,520 --> 00:56:03,200
Alt� str�fulgerare orbitoare de intui�ie.
644
00:56:03,200 --> 00:56:07,040
Cum de sunt binecuv�ntat
cu asemenea sf�tuitori?
645
00:56:07,520 --> 00:56:11,160
Bine�n�eles mai r�m�ne mica problem�
a transportului trupelor.
646
00:56:12,400 --> 00:56:16,240
Negoicierile cu Ghilda Spa�ial�
nu sunt �nc� �ncheiate.
647
00:56:16,920 --> 00:56:19,080
La naiba cu Ghilda
�i navigatorii ei.
648
00:56:19,120 --> 00:56:23,280
Drag� Baroane, nici �mp�ratul nu se poate
mi�ca f�r� binecuv�ntarea Ghildei.
649
00:56:23,280 --> 00:56:26,560
�i atunci ce sugerezi,
Mentatul meu str�mb?
650
00:56:27,240 --> 00:56:31,080
Ofer� o cre�tere a taxelor pe mirodenie...
651
00:56:31,640 --> 00:56:35,960
...pl�tibile �n avans
din stocurile lui Rabban.
652
00:56:35,960 --> 00:56:37,800
Ai �nnebunit?
653
00:56:37,800 --> 00:56:39,800
Continu�, Piter.
654
00:56:39,800 --> 00:56:43,360
Trebuie s� �ntoarcem acest obstacol
�n favoarea noastr�.
655
00:56:44,320 --> 00:56:48,120
Poate incompeten�a ta
se va dovedi util� p�n� la urm�...
656
00:56:49,400 --> 00:56:52,280
...�i va gr�bi ziua
�n care Casa Atreides se va pr�bu�i.
657
00:57:11,320 --> 00:57:13,120
E�ti obosit, tat�.
658
00:57:13,880 --> 00:57:15,440
Da, sunt.
659
00:57:17,640 --> 00:57:21,000
Degenerarea Caselor Mari
m-a epuizat.
660
00:57:22,240 --> 00:57:24,080
Casa noastr� nu a degenerat.
661
00:57:24,360 --> 00:57:25,600
Oare?
662
00:57:26,280 --> 00:57:29,040
Asasinul n-a sosit aici
f�r� ajutor.
663
00:57:29,040 --> 00:57:31,160
Dar pe cine ai putea suspecta?
664
00:57:31,160 --> 00:57:32,800
Pot doar b�nui.
665
00:57:33,960 --> 00:57:35,080
Nu pot dovedi...
666
00:57:35,080 --> 00:57:37,680
...�i suspiciuni sunt cu gr�mada.
667
00:57:37,680 --> 00:57:39,000
Nu poate fi Gurney.
668
00:57:39,040 --> 00:57:42,160
�tia c� asasinul e mai valoros viu.
669
00:57:42,160 --> 00:57:45,400
Gurney e impulsiv.
Nu are o astfel de viclenie.
670
00:57:45,400 --> 00:57:47,320
Sau inteligen�a lui Yueh.
671
00:57:47,320 --> 00:57:48,960
Sigur nu e Yueh?
672
00:57:50,120 --> 00:57:53,360
Condi�ionarea Suk l-ar
�nnebuni mai �nainte.
673
00:57:53,360 --> 00:57:56,360
Niciodat� s� nu-�i la�i sentimentele
s�-�i �ntunece judecata, fiule.
674
00:57:58,720 --> 00:58:00,360
Cineva e.
675
00:58:00,840 --> 00:58:03,720
Odat� �i-odat� va trebui s� dai
ochii cu el.
676
00:58:06,040 --> 00:58:07,960
Deci a�a e treaba.
677
00:58:10,520 --> 00:58:13,240
Au plantat semin�ele ne�ncrederii...
678
00:58:14,760 --> 00:58:17,520
...�i ne-au f�cut s� ne
temem unii de al�ii.
679
00:58:19,120 --> 00:58:21,240
�nva�� aceast� lec�ie, fiule.
680
00:58:21,920 --> 00:58:27,000
Dac� vrei s� p�strezi Arrakisul va trebui
s� fi gata s� r�spunzi fricii cu fric�.
681
00:58:28,160 --> 00:58:29,680
Fric� �i putere.
682
00:58:40,120 --> 00:58:41,680
Asta e replica noastr�.
683
00:58:55,120 --> 00:58:58,960
B�rbatul �n argintiu
e fabricant de distraie �n Carthag.
684
00:58:59,520 --> 00:59:01,400
Produse inferioare celor ale fremenilor.
685
00:59:01,400 --> 00:59:05,520
Femeia cu fa�a dur� de l�ng� el
conduce un serviciu de escort� �n Arsunt.
686
00:59:06,880 --> 00:59:09,280
Cu o llist� impresionant�
de clien�i.
687
00:59:10,240 --> 00:59:15,000
L�ng� �emineu e Lingar Bewt
transportator de ap� din regiunile polare.
688
00:59:15,000 --> 00:59:16,360
Omul din dreapta lui...
689
00:59:16,360 --> 00:59:19,040
Un reprezentant al Ghildei Spa�iale.
Cum s� nu-l fi observat.
690
00:59:19,120 --> 00:59:22,960
B�rbatul care e cu Thufir e
un contrabandist cu succes, Esmar Tuek.
691
00:59:23,720 --> 00:59:26,680
�n caz c� avem nevoie
la el g�sim nave rapide.
692
00:59:27,080 --> 00:59:29,680
Milady, Milord...
693
00:59:30,160 --> 00:59:32,760
...sunt onorat de invita�ia voastr�.
694
00:59:32,760 --> 00:59:35,440
D-re Kynes, aici sunte�i
binevenit oric�nd.
695
00:59:36,080 --> 00:59:40,680
Am g�sit aripa lips�, Milord.
Deturnat� de agen�i Harkonnen...
696
00:59:41,040 --> 00:59:43,920
...care au �ncercat s� o v�nd�
�n tab�ra trafican�ilor.
697
00:59:45,080 --> 00:59:46,400
Acum sunt mor�i.
698
00:59:50,840 --> 00:59:52,440
Domnule, v� suntem �ndatora�i.
699
00:59:54,480 --> 00:59:57,240
Milady va veghea
s� ave�i tot ce v� dori�i.
700
00:59:57,240 --> 00:59:58,600
Pl�cerea e a mea.
701
00:59:58,600 --> 01:00:00,520
M� onora�i, Milady.
702
01:00:03,960 --> 01:00:07,520
Am �n�eles c� am mai pierdut o �enil�
din cauza viermilor.
703
01:00:08,360 --> 01:00:12,680
Dac� o �inem tot a�a
n-o s� mai avem nici bani de ap�.
704
01:00:17,760 --> 01:00:22,640
Doamnelor �i domnilor, Alte�a Sa Regal�
Prin�esa Irulan Corrino.
705
01:00:29,160 --> 01:00:33,760
�n�l�imea Voastr�, preyen�a voastr�
e o bucurie binevenit�.
706
01:00:34,720 --> 01:00:38,560
Tat�l meu v� trimite respectul
�i afec�iunea sa, Duce.
707
01:00:41,440 --> 01:00:43,000
�mp�ratul dore�te
ca toat� lumea
708
01:00:43,040 --> 01:00:45,640
s� ia not� de �ncrederea pe
care o are �n Casa Atreides.
709
01:00:56,680 --> 01:01:00,840
�i-a adus Sardaukari imperiali
pe post de bodyguarzi.
710
01:01:16,400 --> 01:01:19,560
Obiceiurile de aici legate de ap�
sunt fascinante...
711
01:01:20,040 --> 01:01:21,960
...nu-a a�a �n�l�imea Voastr�?
712
01:01:22,240 --> 01:01:26,080
C�nd am sosit, prosoapele de baie
au disp�rut �nainte de a m� usca complet.
713
01:01:26,560 --> 01:01:28,760
Pentru a recupera pic�turile, b�nuiesc.
714
01:01:29,360 --> 01:01:31,280
E o presupunere corect�.
715
01:01:31,280 --> 01:01:33,760
Nimic de pe aici nu e fascinant.
716
01:01:37,200 --> 01:01:40,600
Dac� n-ar fi Mirodenia
n-ai vedea picior de om pe aici.
717
01:01:40,960 --> 01:01:45,480
Dar pentru un v�nz�tor de ap�
e o chestie bun�.
718
01:01:47,480 --> 01:01:50,840
�mi place s� privesc zborul p�s�rilor
aici pe Arrakis.
719
01:01:51,600 --> 01:01:53,920
Majoritatea tr�iesc f�r� strop de ap�.
720
01:01:53,920 --> 01:01:56,680
�ti�i, necrofage, b�utoare de s�nge.
721
01:01:57,640 --> 01:01:59,640
O adaptare interesant�,
nu crede�i?
722
01:01:59,720 --> 01:02:01,760
Adic� sunt canibale?
723
01:02:02,240 --> 01:02:06,720
Am spus c� beau s�nge
dar nu neap�rat al propriei specii.
724
01:02:07,320 --> 01:02:08,480
De ce nu?
725
01:02:09,080 --> 01:02:12,040
Concure�a cea mai s�lbatic�
vine de la aceea�i specie.
726
01:02:13,200 --> 01:02:15,000
M�n�nc� din acela�i castron.
727
01:02:22,160 --> 01:02:25,520
Se spune c� fremenii beau
s�ngele propriilor mor�i.
728
01:02:26,080 --> 01:02:28,120
A�a e, d-re Kynes?
729
01:02:30,400 --> 01:02:32,120
Nu s�ngele, domnule.
730
01:02:32,920 --> 01:02:34,720
Toat� apa omului.
731
01:02:35,120 --> 01:02:38,200
O necesitate pentru cei
care tr�iesc �n ad�ncul de�ertului.
732
01:02:39,240 --> 01:02:42,000
Corpul uman este 70% ap�.
733
01:02:42,680 --> 01:02:45,480
Unui mort nu-i mai e de trebuin��.
734
01:03:04,600 --> 01:03:07,120
Aici cel pu�in e veselie adev�rat�.
735
01:03:08,080 --> 01:03:09,320
Ai grij�, b�iete.
736
01:03:09,320 --> 01:03:12,280
Berea de mirodenie
�i se poate urca repede la cap.
737
01:03:13,800 --> 01:03:15,240
C�nt�, Gurney.
738
01:03:15,840 --> 01:03:18,320
M�car noi s� avem parte
de ceva lini�te.
739
01:03:18,320 --> 01:03:21,400
C�nd fiul iubitului meu Duce
�mi ordon� s� m� relaxez...
740
01:03:21,880 --> 01:03:24,080
...pentru Dumnezeu, asta �i am de g�nd
s� fac.
741
01:03:28,120 --> 01:03:31,640
Asta sim�i cu adev�rat, Gurney...
742
01:03:32,520 --> 01:03:34,320
...despre tat�l meu?
743
01:03:35,600 --> 01:03:36,720
"Iubitul?"
744
01:03:39,680 --> 01:03:41,120
E�ti un pui.
745
01:03:41,880 --> 01:03:46,000
Dac� nu te-a� cunoa�te bine
a� lua aceste vorbe drept o acuza�ie.
746
01:03:46,000 --> 01:03:47,840
Era o �ntrebare simpl�.
747
01:03:54,360 --> 01:03:57,800
Tat�l t�u m-a salvat
dintr-o groap� de sclavi Harkonnen, b�iete.
748
01:03:58,960 --> 01:04:03,080
M-a luat �n grija lui
�i m-a f�cut maestrul s�u de lupt�.
749
01:04:04,880 --> 01:04:07,760
B�rbatul sau femaia care...
750
01:04:08,920 --> 01:04:10,840
...ar ridica o m�n� asupra lui...
751
01:04:10,840 --> 01:04:14,560
...se vor trezi cu ea t�iat�
ca preludiu la propria moarte.
752
01:04:18,400 --> 01:04:22,200
Mi-e ru�ine de �ndoiala mea, Gurney.
753
01:04:24,040 --> 01:04:26,720
Ajunge, b�iete. Gata.
754
01:04:37,840 --> 01:04:42,360
Doamnelor �i domnilor,
ca s� spun a�a...
755
01:04:42,360 --> 01:04:45,440
...eu, Baronul Harkonnen...
756
01:04:46,480 --> 01:04:50,800
...am hot�r�t ca pecetea
venerabilei noastre case...
757
01:04:50,800 --> 01:04:54,440
...balaurul cel ur�t �i dubios, Chimera...
758
01:04:55,480 --> 01:05:00,240
...nu mai reprezint� corect
ambi�iile noastre.
759
01:05:00,840 --> 01:05:04,960
Prin urmare �i-a�a deci...
760
01:05:05,320 --> 01:05:09,160
...plin�tatea noastr�...
761
01:05:09,160 --> 01:05:12,440
...de-acum �nainte...
762
01:05:13,400 --> 01:05:16,360
...nu va mai fi cunoscut�
drept Casa Harkonnen.
763
01:05:17,320 --> 01:05:18,760
Vom fi...
764
01:05:20,560 --> 01:05:22,680
...Casa Porkonnen.
765
01:05:35,680 --> 01:05:38,440
Acum �n�eleg de ce se spune
c� priceperea ta �n ale cu�itului...
766
01:05:38,440 --> 01:05:42,040
...e �ntrecut� doar de m�iestria
�n m�nuirea balisetului, Gurney Halleck.
767
01:05:53,200 --> 01:05:55,880
E un obicei Atreides
s� abandonezi oaspe�ii de onoare...
768
01:05:55,880 --> 01:05:58,440
...nici m�car cu o scuz� de fa�ad�?
769
01:05:59,800 --> 01:06:01,800
Iera�i-m�, �n�l�imea Voastr�.
770
01:06:03,080 --> 01:06:04,200
Cu grij�.
771
01:06:06,040 --> 01:06:09,200
Berea de mirodenie
se poate urca repede la cap.
772
01:06:10,640 --> 01:06:12,160
Am remarcat.
773
01:06:20,400 --> 01:06:23,560
Te a�teptai la cineva mai delicat?
774
01:06:24,040 --> 01:06:27,000
"Rafinat" este de fapt cuv�ntul
la care m� g�ndeam.
775
01:06:28,360 --> 01:06:31,120
Exist� o zical� str�veche
�n care am �ncredere:
776
01:06:31,800 --> 01:06:34,080
"nu judeca o carte dup� copert�"
777
01:06:35,360 --> 01:06:38,520
Tu �i cu mine
nu suntem a�a diferi�i.
778
01:06:39,480 --> 01:06:41,960
Habar n-ai despre ce vorbe�ti.
779
01:06:44,560 --> 01:06:47,040
Auzisem eu de Paul capriciosul...
780
01:06:47,520 --> 01:06:50,320
...Paul cel d�rz,
Paul cel furios �i nefericit...
781
01:06:50,320 --> 01:06:53,200
...care a fost exilat pe Arrakis
unde, s�rmanul b�iat...
782
01:06:53,560 --> 01:06:57,680
...va mo�teni �ntr-o bun� zi
cea mai mare bog��ie din �ntreg unuversul.
783
01:06:57,680 --> 01:07:00,240
�i lupta f�r� de sf�r�it
pentru a o ap�ra.
784
01:07:01,400 --> 01:07:04,080
Am�ndoi avem de suferit
de pe urma dreptului de na�tere.
785
01:07:04,080 --> 01:07:08,960
Cu deosebirea c� m�ine tu te �ntorci
la confortul palatului de pe Kaitain.
786
01:07:08,960 --> 01:07:12,040
La o deten�ie �n apartamentele lui
singuratice �i gr�dinile perfecte.
787
01:07:12,040 --> 01:07:13,760
La servitori �i anturaj.
788
01:07:13,760 --> 01:07:16,440
Cu lingu�iri slugarnice
�i discu�ii prevenitoare.
789
01:07:16,440 --> 01:07:18,160
Ca mo�tenitor al �mp�ratului.
790
01:07:19,120 --> 01:07:22,400
Care-mi blestem� mama
c� i-a n�scut o fat� �n loc de fiu.
791
01:07:24,800 --> 01:07:26,520
��i ba�i joc de mine.
792
01:07:28,160 --> 01:07:29,400
Nu.
793
01:07:30,640 --> 01:07:32,560
�ncerc s�-�i treesc interesul.
794
01:07:39,360 --> 01:07:42,880
Dansezi cu mine
sau stai acolo ca prostul?
795
01:07:56,000 --> 01:07:58,600
Nu vroiam s� vin aici, �tii?
796
01:07:59,480 --> 01:08:01,680
S� fiu o podoab�
a diploma�iei tat�lui meu...
797
01:08:01,680 --> 01:08:04,080
...nu e tocmai ideea mea despre
a te sim�i bine.
798
01:08:05,800 --> 01:08:09,240
Dar s-a dovedit c� e�ti mai complex
dec�t reputa�ia pe care o ai.
799
01:08:10,400 --> 01:08:12,320
Iar mie �mi plac lucrurile complicate.
800
01:08:19,840 --> 01:08:22,040
V� c�utam, �n�l�imea Voastr�.
801
01:08:22,040 --> 01:08:23,320
Ei bine, m-a�i g�sit.
802
01:08:23,320 --> 01:08:25,520
- Sunte�i r�nit�?
- Calmeaz�-te C�pitane.
803
01:08:26,360 --> 01:08:28,760
Prin�esa s-a aflat sub protec�ia mea.
804
01:08:28,760 --> 01:08:30,120
Ei na!
805
01:08:30,960 --> 01:08:33,760
- Gurney, stai!
- C�pitane, opre�te-te!
806
01:08:34,520 --> 01:08:37,320
- Gurney!
- Am spus stai, C�pitane.
807
01:08:38,760 --> 01:08:41,320
E t�rziu, Alte��. Naveta a�teapt�.
808
01:08:41,320 --> 01:08:42,880
�nc� nu sunt gata de plecare.
809
01:08:43,160 --> 01:08:45,160
Tat�l dumneavoastr� a dat ordine clare.
810
01:08:45,840 --> 01:08:47,080
Vezi?
811
01:08:49,000 --> 01:08:51,320
Ar fi cazul s� fim noi adul�ii de aici.
812
01:08:52,840 --> 01:08:55,640
S� d�m un exemplui
pritenilor no�tri �nfl�c�ra�i.
813
01:08:57,080 --> 01:09:00,200
E�ti mai interesant dec�t pari,
Paul Atreides.
814
01:09:01,520 --> 01:09:03,840
Sper s� ne mai revedem.
815
01:09:05,280 --> 01:09:09,120
Tat�l meu sigur te va recompensa
pentru ascultarea ta oarb�.
816
01:09:41,760 --> 01:09:43,600
Muad'dib.
817
01:09:44,920 --> 01:09:46,280
Muad'dib.
818
01:10:09,360 --> 01:10:10,920
Tat�?
819
01:10:36,680 --> 01:10:37,800
Duncan?
820
01:10:38,880 --> 01:10:40,880
Scuz�-mi sosorea nea�teptat�, Milord.
821
01:10:42,920 --> 01:10:45,960
Dar am �nvins o trup� Harkonnen
care se infiltrase.
822
01:10:45,960 --> 01:10:49,040
Fremenii i-au g�sit �ntr-o pe�ter�
din scutul muntos.
823
01:10:49,040 --> 01:10:52,120
Unul dintre fremeni, Turok
a fost r�nit grav.
824
01:10:52,120 --> 01:10:55,280
- Ne-am gr�bit aici pentru a-l trata.
- Dar a murit.
825
01:10:58,160 --> 01:11:00,040
Acesta e Stilgar, Milord...
826
01:11:00,040 --> 01:11:02,040
...conduc�torul tribului lui Turok.
827
01:11:03,080 --> 01:11:06,760
�n de�ert s-au auzit multe lucruri
despre Letom Atreides.
828
01:11:07,520 --> 01:11:10,000
Sper c� ceea ce ai auzit
s� fie �nceputul...
829
01:11:10,000 --> 01:11:11,920
...unei prietenii.
830
01:11:15,760 --> 01:11:19,600
Poporul meu a suferit mult
sub conducerea unora ca voi,
831
01:11:22,200 --> 01:11:25,840
Nu, nu ca mine
sau cineva din familia mea.
832
01:11:28,240 --> 01:11:31,600
Toate astea s-au schimbat odat� cu
sosirea familiei Atreides pe Arrakis.
833
01:11:31,880 --> 01:11:32,920
Duncan?
834
01:11:38,000 --> 01:11:39,160
Paul.
835
01:11:42,960 --> 01:11:46,120
Stilgar, acesta este fiul meu, Paul.
836
01:11:46,600 --> 01:11:47,560
Da.
837
01:11:48,520 --> 01:11:50,920
�i despre el am auzit.
838
01:11:50,920 --> 01:11:54,000
Fremenii doresc s� r�m�n cu ei, Milord.
839
01:11:57,160 --> 01:11:58,600
Lupt� bine.
840
01:11:59,240 --> 01:12:01,640
�i a f�cut tot posibilul
pentru prietenul nostru.
841
01:12:02,720 --> 01:12:04,520
Ne va lini�ti.
842
01:12:14,040 --> 01:12:17,760
Loialitate dubl�, Milord,
pentru tine �i tribul lor.
843
01:12:21,560 --> 01:12:23,000
Exist� un precedent.
844
01:12:24,240 --> 01:12:27,040
Liet serve�te la doi s�p�ni.
845
01:12:28,840 --> 01:12:32,960
Oamenii t�i s� �tie, Stilgar
c� Ducele Leto Atreides...
846
01:12:32,960 --> 01:12:36,640
...este onorat de sacrificiul pe care
lupt�torul vostru l-a f�cut pentru noi.
847
01:12:36,640 --> 01:12:39,800
Nu doresc dec�t pace �ntre noi.
848
01:12:53,120 --> 01:12:56,360
��i mul�umim pentru darul
umezelii trupului t�u, Stilgar...
849
01:12:57,800 --> 01:13:01,040
...�i �l primim �n spiritul
�n care a fost oferit.
850
01:13:07,280 --> 01:13:08,600
Duncan Idaho...
851
01:13:10,160 --> 01:13:12,240
...de acum apa ta ne apar�ine.
852
01:13:12,240 --> 01:13:15,240
Trupul prietenului nostru, Turok
r�m�ne la ducele t�u.
853
01:13:15,800 --> 01:13:18,120
Apa lui este acum a Atreizilor.
854
01:13:19,160 --> 01:13:21,280
Asta e leg�tura dintre noi.
855
01:14:34,920 --> 01:14:36,720
Mapes? Mapes!
856
01:14:45,440 --> 01:14:47,200
Mapes, cine a f�cut asta? Cine?
857
01:14:48,800 --> 01:14:50,240
Tr�d�torul.
858
01:14:50,240 --> 01:14:51,320
Cine?
859
01:14:51,800 --> 01:14:53,120
G�rzile ucise.
860
01:14:54,840 --> 01:14:56,120
Scuturile.
861
01:14:56,600 --> 01:14:57,720
Scuturile.
862
01:15:04,880 --> 01:15:06,120
Gurney!
863
01:15:37,960 --> 01:15:39,600
Yueh?
864
01:15:43,480 --> 01:15:45,120
Dumnezeu s� m� ierte.
865
01:15:45,120 --> 01:15:46,640
Nu am de ales.
866
01:15:47,120 --> 01:15:48,200
De ce?
867
01:15:48,560 --> 01:15:49,520
De ce?
868
01:15:51,760 --> 01:15:53,960
Pentru c� trebuia s�-mi salvez so�ia.
869
01:16:01,120 --> 01:16:02,560
Nu avem prea mult timp.
870
01:16:04,120 --> 01:16:06,600
Harkonnenii vor intra
�n palat �n cur�nd.
871
01:16:08,600 --> 01:16:11,480
��i ofer �ansa ultimei r�zbun�ri, Milord...
872
01:16:13,040 --> 01:16:16,280
..pentru acest lucru groaznic
pe care �i l-am f�cut �ie �i familiei tale.
873
01:16:17,360 --> 01:16:20,040
��i vei avea r�zbunarea Milord.
Promit.
874
01:16:20,960 --> 01:16:23,160
Aminte�te-�i de dinte.
875
01:16:24,960 --> 01:16:26,600
Dintele, Milord.
876
01:16:27,480 --> 01:16:29,960
C�nd vei fi fa�� �n fa��
cu Baronul...
877
01:16:31,040 --> 01:16:33,040
...aminte�te-�i de dinte.
878
01:17:12,400 --> 01:17:14,320
Un Sardaukar Imperial.
879
01:17:15,560 --> 01:17:18,160
Ducele! Unde este Ducele?
880
01:17:18,160 --> 01:17:21,440
Nu e �n careul ofi�erilor, sir.
Nici pe t�n�r nu l-am g�sit.
881
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
Tic�lo�ii!
882
01:17:33,120 --> 01:17:34,560
F�r� prizonieri.
883
01:17:37,720 --> 01:17:42,280
Deci, imediat ce ora�ul
e pacificat, Piter...
884
01:17:43,080 --> 01:17:46,040
...trimite toate trupele de Sardaukari
pe fregata noastr�.
885
01:17:47,080 --> 01:17:50,440
Nu trebuie s� fie vreodat� g�sit� aici
vreo urm� a implic�rii �mp�ratului.
886
01:17:51,040 --> 01:17:52,080
Piter.
887
01:17:53,800 --> 01:17:56,000
Ce p�cat c� nu-i putem da jos c�lu�ul.
888
01:17:57,240 --> 01:18:01,080
A�a o gur� deosebit�.
889
01:18:01,360 --> 01:18:04,840
O gur� dr�gu��
cu �n�ep�tura unui scorpion.
890
01:18:05,600 --> 01:18:09,040
�tim cu to�ii despre
vr�jitoriile tale Bene Gesserit, draga mea.
891
01:18:09,800 --> 01:18:12,200
Poate c� ar trebui s�-�i
tai corzile vocale...
892
01:18:12,200 --> 01:18:14,800
...�i apoi s�-l las pe Piter
s�-�i fac� mendrele cu tine.
893
01:18:16,720 --> 01:18:19,520
Sau poate c� nu.
894
01:18:24,440 --> 01:18:26,280
M�inile mele trebuie s� r�m�n� curate.
895
01:18:26,960 --> 01:18:29,520
S� n-am idee ce s-a �nt�mplat cu tine.
896
01:18:30,120 --> 01:18:32,680
Ca atunci c�nd voi da ochii cu...
897
01:18:32,680 --> 01:18:35,880
...c��eaua aia b�tr�n� �i zb�rcit� de
drept-vorbitoare a �mp�ratului...
898
01:18:36,240 --> 01:18:39,600
...nu va fi nevoie dec�t s� zic,
"Habar n-am."
899
01:18:48,720 --> 01:18:50,440
Du-i �n de�ert.
900
01:18:51,480 --> 01:18:53,800
S�-i l�s�m pe viermi s� cure�e mizeria.
901
01:18:54,680 --> 01:18:56,960
Cadavrele s� nu le fie g�site niciodat�.
902
01:19:11,600 --> 01:19:13,880
Pare suficient de paralizat.
903
01:19:14,960 --> 01:19:17,160
Baroane, asta e jum�tatea mea de t�rg.
904
01:19:17,160 --> 01:19:19,960
�i l-am promis pe Duce.
Iat�-l!
905
01:19:20,240 --> 01:19:22,800
Doctore, ce imagine pl�cut�.
906
01:19:22,800 --> 01:19:24,920
Acum e timpul pentru cealalt� jum�tate.
907
01:19:24,920 --> 01:19:28,560
Crezi sau nu, s� �tii
c� sunt un om de cuv�nt.
908
01:19:30,680 --> 01:19:32,120
Unde e?
909
01:19:33,080 --> 01:19:35,080
Mi-ai promis c� ne vom re�nt�lni.
910
01:19:35,400 --> 01:19:38,160
Ai spus c� o s-o eliberezi,
dac� fac ceea ce-mi ceri.
911
01:19:38,160 --> 01:19:39,800
Ei bine, am f�cut.
912
01:19:40,160 --> 01:19:41,680
Deci, unde e?
913
01:19:41,680 --> 01:19:44,160
Bunul meu doctor,
so�ia ta e liber�.
914
01:19:44,720 --> 01:19:45,680
Complet liber�.
915
01:19:53,360 --> 01:19:55,560
Eliberat� de �nveli�ul ei muritor.
916
01:19:58,360 --> 01:19:59,880
Liber� de cu�ca ei fizic�.
917
01:20:00,360 --> 01:20:01,520
Am eliberat-o.
918
01:20:10,720 --> 01:20:14,080
Am promis c� v� ve�i re�nt�lni
�i eu sunt un om de cuv�nt.
919
01:20:16,760 --> 01:20:18,200
Dup� cum vezi.
920
01:20:20,760 --> 01:20:24,200
Crezi c� m-ai �nfr�nt.
921
01:20:29,000 --> 01:20:30,840
Niciodat� s� nu ai �ncredere
�ntr-un tr�d�tor.
922
01:20:30,840 --> 01:20:32,760
Nici �n cei crea�i de tine.
923
01:20:34,200 --> 01:20:37,240
Nobilul meu Duce, ��i place spectacolul?
Sper c� da.
924
01:20:37,240 --> 01:20:42,240
Te-am p�strat �n via�� ca s� fi martor
la fiecare moment al tr�d�rii tale.
925
01:20:47,800 --> 01:20:48,960
Ce?
926
01:20:48,960 --> 01:20:50,000
Paul.
927
01:20:50,480 --> 01:20:51,720
Oh, b�iatul!
928
01:20:51,720 --> 01:20:55,560
Habar n-am. L-am l�sat �n de�ert
�mpreun� cu femeia aia stra�nic� a ta.
929
01:20:56,040 --> 01:20:59,760
Oamenii mei i-au l�sat s� exploreze
frumuse�ile de�ertului.
930
01:20:59,800 --> 01:21:01,960
Poate vor vedea �i niscaiva viermi.
931
01:21:03,000 --> 01:21:06,840
Nu puteam s�-mi murd�resc m�inile
cu s�ngele lor nobil, nu-i a�a?
932
01:21:07,520 --> 01:21:10,200
�mp�ratul a insistat la chestia asta.
933
01:21:10,680 --> 01:21:11,640
Da...
934
01:21:12,120 --> 01:21:14,520
...iubitul t�u �mp�rat.
935
01:21:14,520 --> 01:21:17,880
A�a merge treaba, niciodat� s� nu devii
mai popular dec�t �eful.
936
01:21:18,280 --> 01:21:20,480
Dac� nu ai de g�nd s�-l dobori.
937
01:21:21,320 --> 01:21:23,720
Ce-am spus? Ce nediplomatic din partea mea.
938
01:21:23,720 --> 01:21:27,560
Cred c� petrec prea mult timp
cu nepotul �la idiot al meu, Rabban.
939
01:21:27,840 --> 01:21:30,240
Dragul meu, dar tu nu spui nimic?
940
01:21:30,240 --> 01:21:32,440
Atunci cred c� ar trebui
s� trecem mai departe.
941
01:21:32,440 --> 01:21:34,000
S� continu�m?
942
01:21:34,000 --> 01:21:35,720
Piter, aici e vorba de Kanly!
943
01:21:36,880 --> 01:21:38,200
Vendet�.
944
01:21:38,680 --> 01:21:41,520
�i voi savura fiecare clip�
din ea.
945
01:21:42,280 --> 01:21:46,600
Familia mea �i ur�te pe Atreizi
de genera�ii.
946
01:21:47,360 --> 01:21:52,360
Eu au fost ca nisipul �n ochi,
ca putoarea la mas�...
947
01:21:52,760 --> 01:21:58,120
...arogan�ii �tia de Atreides
care ne-au stat mereu �n cale.
948
01:21:59,080 --> 01:22:02,920
Vreau ca Leto
s� aprecieze frumuse�ea...
949
01:22:03,760 --> 01:22:05,400
...a ceea ce i-am f�cut.
950
01:22:05,400 --> 01:22:10,600
Vreau s� �tie c� eu
Baronul Vladimir Harkonnen...
951
01:22:10,600 --> 01:22:13,840
...sunt instrumentul distrugerii
familei sale...
952
01:22:14,440 --> 01:22:17,760
...al extinc�iei Casei Atreides...
953
01:22:17,760 --> 01:22:21,280
...�i al ascensiunii Casei Harkonnen.
954
01:22:22,920 --> 01:22:24,240
Dintele.
955
01:22:25,200 --> 01:22:26,560
Ce-a spus?
956
01:22:29,920 --> 01:22:30,960
Dinte.
957
01:22:31,920 --> 01:22:33,560
Ce-a spus, Piter?
958
01:22:37,800 --> 01:22:38,920
Dintele.
959
01:22:41,920 --> 01:22:42,960
Nu!
960
01:23:07,360 --> 01:23:10,440
Mai dori�i vreo dovad�
a alegerii sor�ii?
961
01:23:11,200 --> 01:23:15,320
Atreides e mort
Harkonnen tr�ie�te.
962
01:23:25,280 --> 01:23:26,560
E mort.
963
01:23:33,640 --> 01:23:35,160
Tata e mort.
964
01:23:45,600 --> 01:23:47,240
Ce faci?
965
01:23:47,240 --> 01:23:48,840
Nu vom supravie�ui
mult �n de�ertul liber.
966
01:23:48,840 --> 01:23:50,080
Trebuie s� g�sim ad�post.
967
01:23:50,080 --> 01:23:52,000
Dar Harkonnenii patruleaz�.
968
01:23:53,080 --> 01:23:54,120
Viermi.
969
01:23:54,800 --> 01:23:56,920
Trebuie s� �ncerc�m.
970
01:24:29,560 --> 01:24:31,000
Unul de-al nostru?
971
01:24:31,680 --> 01:24:33,400
Nu putem risca.
972
01:24:34,360 --> 01:24:36,840
Poate sunt Harkonneni veni�i
s� termine treaba.
973
01:24:53,240 --> 01:24:56,880
Repede! Patrulele Harkonnen
sunt pe aproape.
974
01:25:07,040 --> 01:25:08,360
Lega�i-v�!
975
01:25:34,920 --> 01:25:38,400
- Ce e aici?
- Un sietch fremen. Unul mic.
976
01:25:38,960 --> 01:25:41,800
Se apropie o furtun�
P�n� trece vom sta aici.
977
01:25:41,800 --> 01:25:43,920
Liet, trebuie s� vorbim.
978
01:25:46,320 --> 01:25:47,640
Odihni�i-v� aici.
979
01:25:52,840 --> 01:25:54,840
De unde ai �tiut unde
s� ne g�se�ti?
980
01:25:54,840 --> 01:25:56,760
Dr. Yueh mi-a trimis un curier.
981
01:25:56,760 --> 01:26:00,320
A spus c� sunte�i du�i
la bledul de la sud de scutul muntos.
982
01:26:00,960 --> 01:26:02,040
Milord...
983
01:26:04,320 --> 01:26:06,440
...trebuie s� v� dau asta.
984
01:26:34,400 --> 01:26:36,800
Patrulele Harkonnen sunt �n zon�.
985
01:26:36,800 --> 01:26:39,600
- Ne-au depistat topterul.
- �i-au zis Liet.
986
01:26:43,040 --> 01:26:44,960
Tu e�ti acela, a�a-i?
987
01:26:45,520 --> 01:26:49,000
Cel care n-a fost v�zut niciodat�,
cel care nici m�car nu exist�.
988
01:26:50,120 --> 01:26:51,480
Conduc�torul lor.
989
01:26:51,480 --> 01:26:53,600
Prefer termenul de �ndrum�tor.
990
01:26:53,600 --> 01:26:55,040
�i �ndrumi?
991
01:26:55,520 --> 01:26:57,120
P�n� la sosirea lui Mahdi.
992
01:26:58,480 --> 01:27:00,160
Topterele Harkonnen se apropie.
993
01:27:00,200 --> 01:27:01,400
Milord.
994
01:27:03,440 --> 01:27:05,360
Vii cu noi?
- Nu.
995
01:27:05,360 --> 01:27:07,160
- Te vor ucide.
- Pe mine?
996
01:27:08,120 --> 01:27:09,360
Sunt Dr. Kynes.
997
01:27:09,960 --> 01:27:12,360
Lucrez pentru �mp�rat,
v� aminti�i?
998
01:27:12,360 --> 01:27:14,640
Voi spune c� am fost ostatic.
999
01:27:15,320 --> 01:27:16,760
Milord, v� rog.
1000
01:27:24,720 --> 01:27:28,560
Trebuie s� r�m�n cu fremenii, Milord,
a�a am promis tat�lui vostru.
1001
01:28:12,040 --> 01:28:13,680
�ine-te bine!
1002
01:28:26,960 --> 01:28:28,720
Nu putem sc�pa de ei.
1003
01:28:46,720 --> 01:28:48,840
Paul, furtuna.
Nu putem intra �n ea.
1004
01:28:48,840 --> 01:28:50,560
Nu avem de ales.
1005
01:28:50,560 --> 01:28:52,880
Nimic nu poate supravie�ui
unei a�a furtuni.
1006
01:28:52,880 --> 01:28:56,240
Nu ne vor urma, deci,
dec�t dac� doresc s� moar�.
1007
01:29:08,160 --> 01:29:10,200
Nu trebuie s� m� tem.
1008
01:29:10,200 --> 01:29:12,280
Frica ucide mintea.
1009
01:29:12,280 --> 01:29:15,560
�mi voi �nfrunta frica
�i o voi l�sa s� treac� prin mine.
1010
01:29:15,560 --> 01:29:18,240
C�nd frica va trece
nu va mai r�m�ne nimic.
1011
01:29:20,080 --> 01:29:21,800
Doar eu.
1012
01:29:24,000 --> 01:29:27,440
Legenda spune c� �n noaptea �n care
Casa Atreides a pierdut Arrakisul...
1013
01:29:29,160 --> 01:29:32,920
...o stea a explodat pe cer, deasupra
locurilor lor natale de pe Caladan.
1014
01:29:36,320 --> 01:29:40,640
Dar povestea Dunei era
departe de a se fi sf�r�it.
1015
01:29:40,720 --> 01:29:46,480
Sincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team
81308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.