All language subtitles for Drama.2010.DVDRip.XviD.MP3.CLAN-SUD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,549 --> 00:00:51,881 We were... 2 00:00:51,951 --> 00:00:55,546 when we were small, we were walking through the park... 3 00:00:55,622 --> 00:00:57,556 and... 4 00:01:05,131 --> 00:01:08,100 We're walking, 5 00:01:08,368 --> 00:01:10,063 when... 6 00:01:10,136 --> 00:01:12,604 I wanted him to give me a kiss. 7 00:01:13,640 --> 00:01:15,699 He was... 8 00:01:16,509 --> 00:01:19,342 Anxious, hard. 9 00:01:21,548 --> 00:01:22,914 He... 10 00:01:22,949 --> 00:01:26,350 Suddenly took me strongly and... 11 00:01:26,419 --> 00:01:30,048 stronger and stronger he threw me to a side and... 12 00:01:30,123 --> 00:01:30,953 and... 13 00:01:31,024 --> 00:01:34,790 You're no good, Maria. I'll say it again, you're no good. 14 00:01:34,861 --> 00:01:36,928 If you're not capable of connecting 15 00:01:36,963 --> 00:01:38,988 with your primal emotions, you're no good. 16 00:01:39,065 --> 00:01:42,068 So don't waste any more of your time, or ours. 17 00:01:42,103 --> 00:01:45,071 You're a good liar, but I don't want you to lie. 18 00:01:45,106 --> 00:01:47,904 I'm not lying, I don't understand. 19 00:01:56,116 --> 00:01:58,914 You have to give your words 20 00:01:58,985 --> 00:02:02,821 the time, the space. 21 00:02:02,856 --> 00:02:05,757 Like it happens in dreams. 22 00:02:06,693 --> 00:02:09,389 Destroy them. Try me... 23 00:02:09,896 --> 00:02:12,558 try me... 24 00:02:13,833 --> 00:02:16,961 We're walking through the park, 25 00:02:17,036 --> 00:02:20,164 suddenly, he takes me strongly. 26 00:02:21,708 --> 00:02:24,176 I like it, and... 27 00:02:24,444 --> 00:02:26,173 He... 28 00:02:29,949 --> 00:02:32,941 He started to touch all my body forcefully, 29 00:02:33,186 --> 00:02:35,620 and... 30 00:02:35,688 --> 00:02:36,655 He was violent... 31 00:02:36,723 --> 00:02:40,091 Hold her hand, there, hold her, hold her hard. 32 00:02:40,126 --> 00:02:42,993 And he tries to... Hold her hand, there, hold her, hold her hard. 33 00:02:45,999 --> 00:02:47,694 Harder... 34 00:02:48,768 --> 00:02:51,032 harder man! 35 00:02:51,104 --> 00:02:54,774 Harder, harder, man. 36 00:02:54,809 --> 00:02:57,675 Squeeze tight! 37 00:02:58,545 --> 00:03:00,706 Squeeze me, squeeze me. 38 00:03:00,780 --> 00:03:02,907 Harder like a man! 39 00:03:02,982 --> 00:03:04,950 Like this, bitch? Are you gay, like all actors? 40 00:03:05,018 --> 00:03:08,681 Like that, bitch? 41 00:03:11,090 --> 00:03:13,726 There, Maria, you've got it, you've got it. 42 00:03:13,761 --> 00:03:15,159 Maria, say something form inside. 43 00:03:15,228 --> 00:03:17,696 Arrest him! 44 00:03:22,535 --> 00:03:24,503 Let go of me! 45 00:03:32,579 --> 00:03:34,570 Thank you Nico, thank you, thank you. 46 00:03:35,648 --> 00:03:37,707 Well Maria, 47 00:03:38,952 --> 00:03:43,480 We're finding the truth, or at least we're close. 48 00:03:47,594 --> 00:03:49,789 This is Artaud, 49 00:03:50,930 --> 00:03:54,058 the artaudian technique. 50 00:03:54,133 --> 00:03:57,971 A real reaction, that's what we're looking for. 51 00:03:58,006 --> 00:04:01,099 To find the true 'I' 52 00:04:01,975 --> 00:04:04,068 that is what Artaud proposes. 53 00:04:04,143 --> 00:04:07,806 Rediscover the side that is connected to pain 54 00:04:08,314 --> 00:04:10,145 and suffering. 55 00:04:10,216 --> 00:04:13,651 The crime scene must be invoked. 56 00:04:13,686 --> 00:04:17,588 From this day on, you should experiment with yourself, 57 00:04:17,657 --> 00:04:21,525 so go out on the street, outside, to look for your truth, 58 00:04:21,594 --> 00:04:23,858 and tomorrow you'll go on stage 59 00:04:23,930 --> 00:04:26,160 with the experience you live today. 60 00:04:26,232 --> 00:04:28,166 Thank you. 61 00:04:48,588 --> 00:04:50,078 Hey, 62 00:04:50,790 --> 00:04:53,122 what does your tattoo mean? 63 00:04:54,227 --> 00:04:56,695 I'll tell you if you pee... 64 00:05:03,002 --> 00:05:05,869 It�s a fourth eye, it protects me. 65 00:05:08,808 --> 00:05:10,571 Point the other way! Disgusting. 66 00:05:10,643 --> 00:05:12,577 I'm marking territory, 67 00:05:12,812 --> 00:05:14,837 do you know what that means? 68 00:05:24,157 --> 00:05:26,284 I couldn't hold it anymore. 69 00:05:32,832 --> 00:05:34,993 What, did you loose something? 70 00:05:35,068 --> 00:05:37,195 Should I leave you two alone? 71 00:05:40,773 --> 00:05:42,866 Hey, let's celebrate today. 72 00:05:42,942 --> 00:05:46,708 Let's celebrate that Maria did great on her exercise 73 00:05:46,779 --> 00:05:49,382 and because of our first pee together... 74 00:05:49,417 --> 00:05:51,382 You're so full of it, Mateo 75 00:05:51,417 --> 00:05:54,181 Hey, aren't you going to wash your hands? 76 00:05:54,253 --> 00:05:56,187 What for, 77 00:05:56,422 --> 00:05:59,186 my dick is the cleanest thing I've got. 78 00:06:05,164 --> 00:06:07,724 Hey, did you really feel something? Did you find something? 79 00:06:08,267 --> 00:06:10,827 No. I exaggerated. 80 00:06:10,903 --> 00:06:13,167 I didn't want Nicolas to continue strangling me. 81 00:06:14,707 --> 00:06:18,074 Something happened to you. I felt it. 82 00:06:18,144 --> 00:06:22,046 Artaud was my mother's favorite writer and she didn't act. 83 00:06:23,149 --> 00:06:25,310 I know you weren't lying. 84 00:06:41,934 --> 00:06:44,036 The terrible children... 85 00:06:44,071 --> 00:06:45,970 Here 86 00:06:46,005 --> 00:06:48,098 I knew what it said. 87 00:06:49,809 --> 00:06:51,401 Hey, 88 00:06:51,878 --> 00:06:53,368 Come on. 89 00:06:53,446 --> 00:06:56,677 - Come on. - What, man? 90 00:07:00,753 --> 00:07:03,187 Hey Johnny, look. 91 00:07:03,790 --> 00:07:06,350 This is a real actress. 92 00:07:07,360 --> 00:07:10,056 Soledad alias Marylin, 93 00:07:11,063 --> 00:07:13,361 this is Johnny. 94 00:07:19,205 --> 00:07:21,105 No, relax, okay... 95 00:07:21,174 --> 00:07:24,166 I was just playing a joke on your friend. 96 00:07:32,051 --> 00:07:33,484 You owe me one. 97 00:07:33,753 --> 00:07:36,119 Hey, bye. 98 00:07:50,970 --> 00:07:53,165 For the next class, 99 00:07:54,240 --> 00:07:57,209 I want you to look into your heritage, 100 00:07:57,844 --> 00:08:00,472 your traumas. 101 00:08:22,969 --> 00:08:26,166 Replay the crime scene. 102 00:08:51,230 --> 00:08:54,358 Don't resist wanting to find the truth. 103 00:09:23,129 --> 00:09:27,498 Absorb the body and soul of a character that provokes you. 104 00:09:31,203 --> 00:09:35,435 Let him show you who you really are or want to be. 105 00:10:03,970 --> 00:10:05,232 Are you all right, Mateo? Mateo? 106 00:10:05,304 --> 00:10:08,034 Let's see, get up, you're so gross, man. 107 00:10:08,608 --> 00:10:10,269 Are you all right? What did you take? 108 00:10:14,313 --> 00:10:16,247 Let the show begin 109 00:10:16,682 --> 00:10:19,480 Oh, you're so full of it, it's too much. 110 00:10:20,186 --> 00:10:22,177 I need you to make me jealous. 111 00:10:22,254 --> 00:10:24,882 What are you doing? Why do you have that? 112 00:10:35,001 --> 00:10:37,128 And what if you try to hook up with a guy tonight? 113 00:10:38,304 --> 00:10:40,272 Oh, and what if you hook up with him, man. 114 00:10:40,339 --> 00:10:41,465 What's wrong with you? 115 00:10:41,540 --> 00:10:42,632 He's scared of everything 116 00:10:42,708 --> 00:10:46,474 Okay, and what are you going to do? Go in and throw up again? 117 00:10:49,715 --> 00:10:51,410 I am going to fuck... 118 00:10:52,251 --> 00:10:55,516 I am going to make love to whoever does it better. 119 00:12:41,627 --> 00:12:42,753 What? 120 00:12:45,264 --> 00:12:47,198 We have to go get her, we can't leave her by herself. 121 00:12:47,266 --> 00:12:49,325 You know what? Leave that bitch alone, man, 122 00:12:49,401 --> 00:12:51,699 Maybe she'll get strangled for real and then we'll have a crime. 123 00:12:51,771 --> 00:12:54,501 Stop! Stop it! That�s all bullshit. 124 00:12:54,573 --> 00:12:57,303 You're such a fag, man, and so afraid. 125 00:12:57,376 --> 00:12:58,570 No one�s afraid. 126 00:12:58,644 --> 00:13:00,373 You know what, man? Go home! 127 00:13:00,446 --> 00:13:02,209 - What? - Go home, man. 128 00:13:02,281 --> 00:13:04,146 And study something else 129 00:13:04,216 --> 00:13:06,047 Because Maria was right. 130 00:13:06,118 --> 00:13:09,485 Your fears make you act like shit, like shit! 131 00:13:15,261 --> 00:13:18,059 Give me the lipstick... 132 00:13:26,305 --> 00:13:28,432 What are you going to do, man? 133 00:13:30,176 --> 00:13:32,828 I'm going to show you that I can do it well, 134 00:13:32,863 --> 00:13:35,480 and that I can even do it better than you. 135 00:13:35,548 --> 00:13:38,484 Come on, come! Follow me! I'll show you! 136 00:13:38,519 --> 00:13:40,452 Come on! 137 00:13:40,686 --> 00:13:42,449 Wait for me, man. 138 00:13:42,521 --> 00:13:44,455 �ngel, wait! 139 00:13:52,731 --> 00:13:55,401 What are you going to do? What are you going to do? Huh? 140 00:13:55,436 --> 00:13:58,165 This is what I'm going to do, look. 141 00:13:58,237 --> 00:14:00,762 Straight, stand up straight, bitch. 142 00:14:04,310 --> 00:14:06,175 Hello. 143 00:14:09,448 --> 00:14:11,211 What do you want, boy? 144 00:14:12,451 --> 00:14:15,318 Nothing, I'm just checking it out. 145 00:14:15,788 --> 00:14:17,551 Checking it out... 146 00:14:18,557 --> 00:14:20,320 Checking who out? 147 00:14:22,595 --> 00:14:25,894 Because here, you can check out... 148 00:14:26,165 --> 00:14:28,895 Saint Whine, Saint Coke, 149 00:14:29,168 --> 00:14:31,898 Or Saint Ass Ass! Come here! 150 00:14:33,305 --> 00:14:35,364 Come here, they're telling you. 151 00:14:36,242 --> 00:14:38,802 Passive, 152 00:14:38,878 --> 00:14:41,642 Active, 153 00:14:42,448 --> 00:14:43,681 What about you? 154 00:14:43,716 --> 00:14:46,708 Me? Whatever you want, 155 00:14:47,887 --> 00:14:51,516 But no kissing, That's why I have this. 156 00:14:51,790 --> 00:14:53,849 Don't get your hopes up. 157 00:14:54,860 --> 00:14:57,420 Okay, boy, take your pick now or leave, 158 00:14:58,697 --> 00:15:00,221 Pick 159 00:15:00,299 --> 00:15:01,561 - Hey, nice sweatshirt. - Do you like it? 160 00:15:01,634 --> 00:15:03,659 - Yeah, it's really nice. - Your shirt is nice too 161 00:15:03,736 --> 00:15:05,533 No, but yours is nicer, can I borrow it? 162 00:15:05,604 --> 00:15:07,435 Oh, no... Let go of me. 163 00:15:07,506 --> 00:15:09,303 Look, they're calling you. 164 00:15:10,476 --> 00:15:12,808 No, not you, the one in the blue jacket. 165 00:15:12,878 --> 00:15:14,209 You, you, yes you! 166 00:15:14,280 --> 00:15:16,578 Stop, stop, stop. This boy isn�t' from around here. 167 00:15:17,549 --> 00:15:18,481 Hey, you stay out of this. 168 00:15:18,550 --> 00:15:19,627 You can't take this boy, 169 00:15:19,628 --> 00:15:21,781 you're going to get into trouble, man. Don't take him! 170 00:15:22,888 --> 00:15:25,686 �ngel! We'll light a candle for you! 171 00:15:40,739 --> 00:15:42,798 How much are you going to pay me? 172 00:15:42,875 --> 00:15:44,638 Whatever you want. 173 00:15:44,710 --> 00:15:46,371 My name is �ngel. 174 00:15:46,445 --> 00:15:48,879 I'm not going to tell you my name. 175 00:15:49,248 --> 00:15:51,273 - Do you play soccer? - Huh? Yes. 176 00:15:53,719 --> 00:15:54,708 Do you want to touch me? 177 00:15:55,988 --> 00:15:57,216 Can I touch a nipple? 178 00:15:59,291 --> 00:16:00,451 Is that machine gun your son's? 179 00:16:00,526 --> 00:16:01,652 Yes, do you like it? 180 00:16:01,727 --> 00:16:02,819 Yes, 181 00:16:04,263 --> 00:16:06,231 Careful, careful, it hurts. 182 00:16:07,032 --> 00:16:08,659 I have a wound. 183 00:16:08,734 --> 00:16:10,292 Does it hurt there? 184 00:16:10,369 --> 00:16:12,269 A lot. 185 00:16:12,338 --> 00:16:14,306 - Try a little higher. - A little like there? 186 00:16:14,373 --> 00:16:16,307 There, nice, harder. 187 00:16:17,309 --> 00:16:18,276 Quicker! 188 00:16:22,581 --> 00:16:25,516 Like that? Like it there? 189 00:16:25,584 --> 00:16:27,745 Or there? Like that? 190 00:16:41,834 --> 00:16:44,496 The ass is for shitting, grandpa! 191 00:16:49,041 --> 00:16:52,636 To the virgin, to the virgin! 192 00:16:52,878 --> 00:16:55,278 Hello! 193 00:16:57,750 --> 00:16:59,012 Come, come! 194 00:16:59,084 --> 00:17:00,551 What for? 195 00:17:00,586 --> 00:17:02,417 We're going to dance on a stage. 196 00:17:17,503 --> 00:17:19,733 And this is were I die. 197 00:17:23,809 --> 00:17:25,071 Hey, get off, man! 198 00:17:34,553 --> 00:17:37,044 Hey, get off, man! 199 00:17:53,472 --> 00:17:55,633 Mateo and �ngel. 200 00:17:57,042 --> 00:17:58,407 Do you like it? 201 00:17:58,477 --> 00:18:00,411 Let's go! 202 00:18:03,615 --> 00:18:05,606 �ngel, come! 203 00:18:06,985 --> 00:18:08,680 Come on! 204 00:18:22,734 --> 00:18:25,066 What about my prize? 205 00:18:25,704 --> 00:18:28,400 You promised it to whoever did it better. 206 00:18:28,774 --> 00:18:30,833 I did it for you. 207 00:18:32,778 --> 00:18:34,473 For me? 208 00:18:36,448 --> 00:18:37,437 For you, 209 00:18:37,516 --> 00:18:38,505 Oh, man... 210 00:18:39,184 --> 00:18:42,779 If only you could have seen the look of pleasure on your face with that old man. 211 00:18:44,156 --> 00:18:46,818 Yes. For you, 212 00:18:47,893 --> 00:18:49,622 For your character. 213 00:18:49,695 --> 00:18:51,822 Didn't you want to feel jealous? 214 00:18:52,064 --> 00:18:53,793 And? 215 00:18:53,866 --> 00:18:55,834 My prize? 216 00:20:34,132 --> 00:20:35,827 I can't 217 00:20:37,769 --> 00:20:39,600 I can't 218 00:20:41,039 --> 00:20:43,007 I can't 219 00:21:03,028 --> 00:21:04,222 He was happy... 220 00:21:04,296 --> 00:21:06,992 Like never before, you should have seen him. 221 00:21:07,065 --> 00:21:08,548 Who? 222 00:21:08,583 --> 00:21:10,031 �ngel... 223 00:21:10,102 --> 00:21:12,070 He was happy. 224 00:21:13,238 --> 00:21:14,762 Happy? 225 00:21:15,240 --> 00:21:18,004 Yes... He was happy, 226 00:21:19,344 --> 00:21:21,574 And I was jealous. 227 00:21:22,347 --> 00:21:26,010 �ngel provoked the jealousy... That you couldn't give me. 228 00:21:27,319 --> 00:21:30,880 He was... Finding his true character. 229 00:21:32,057 --> 00:21:34,287 I like you, Mateo. 230 00:21:38,196 --> 00:21:40,562 �ngel was feeling. 231 00:21:42,167 --> 00:21:44,226 For a moment, I wanted to be him... 232 00:21:46,672 --> 00:21:48,765 Did you hear what I said? 233 00:21:49,274 --> 00:21:51,625 No. What? 234 00:21:51,660 --> 00:21:53,977 That... 235 00:21:55,213 --> 00:21:57,681 I think you like guys, right? 236 00:21:57,749 --> 00:22:00,149 Tell me the truth, do you like them or not? 237 00:22:08,794 --> 00:22:09,783 Come here! 238 00:22:09,861 --> 00:22:10,793 What? 239 00:22:10,862 --> 00:22:13,296 You're such a liar, Maria. 240 00:22:13,965 --> 00:22:16,798 You're very good liar, But you don't fool me. 241 00:22:17,703 --> 00:22:20,638 I'm the best actress of all, Better than you and �ngel. 242 00:22:23,208 --> 00:22:25,972 Words from sex and not from spirit. 243 00:22:26,044 --> 00:22:28,774 Thoughts filled with sexual reactions 244 00:22:28,847 --> 00:22:31,907 In instead of conscious reasoning. You just want to entertain the masses 245 00:22:31,983 --> 00:22:33,885 And that�s not what theater is about. 246 00:22:33,920 --> 00:22:35,853 Stop talking about concepts 247 00:22:36,688 --> 00:22:38,280 And embrace the truth. 248 00:22:46,298 --> 00:22:47,822 Squeeze! 249 00:23:02,314 --> 00:23:05,112 Let go of me! 250 00:23:05,717 --> 00:23:08,015 I'm the best actress. 251 00:23:08,086 --> 00:23:11,078 I fooled the professor and... I fooled you. 252 00:23:23,034 --> 00:23:25,662 Not there, yours is too big. 253 00:23:25,737 --> 00:23:26,931 And yours is too small. 254 00:23:28,340 --> 00:23:29,705 Hey, 255 00:23:30,876 --> 00:23:33,242 I love your fourth eye. 256 00:23:54,900 --> 00:23:55,832 Hey 257 00:23:57,302 --> 00:23:58,701 To you? Are you sure? 258 00:23:58,770 --> 00:24:00,704 Yeah, go ahead. 259 00:24:03,809 --> 00:24:05,709 Oh, what a fag! 260 00:24:08,380 --> 00:24:10,348 Okay, okay, here, take the ball. 261 00:24:11,082 --> 00:24:13,175 But take that dog away from me! 262 00:24:13,251 --> 00:24:14,741 Attack him! 263 00:24:14,820 --> 00:24:16,117 Stop, stop it! 264 00:24:25,096 --> 00:24:27,155 Is Mateo home? Open please. 265 00:24:27,232 --> 00:24:29,166 Get down from there! 266 00:24:29,434 --> 00:24:31,368 What is it? What's all this racket, huh? 267 00:24:34,473 --> 00:24:36,065 All right, get that mutt out of here 268 00:24:36,141 --> 00:24:38,268 If you don't want me to poison it with glass. 269 00:24:38,343 --> 00:24:40,512 And leave before I put this stick up your ass. 270 00:24:40,547 --> 00:24:42,879 Get that mutt out of here. 271 00:24:42,914 --> 00:24:44,848 Fucking hag, you put that stick up your ass. 272 00:24:44,916 --> 00:24:46,941 Who do you think you are? 273 00:24:47,018 --> 00:24:49,009 What about you? Get down, 274 00:24:49,087 --> 00:24:51,453 Or are you really gay? Come on! 275 00:24:51,523 --> 00:24:54,321 These kids have no respect for anyone. 276 00:25:08,540 --> 00:25:10,303 Where's your boyfriend? 277 00:25:13,411 --> 00:25:14,537 I looked for you. 278 00:25:14,813 --> 00:25:16,508 I know you looked for me. 279 00:25:16,581 --> 00:25:18,048 I really did look for you, Mateo. 280 00:25:18,116 --> 00:25:20,414 I know you looked for me. 281 00:25:23,355 --> 00:25:26,256 So? Where you up walking all night? Huh? 282 00:25:26,324 --> 00:25:28,849 You didn't sleep? You came here. 283 00:25:28,927 --> 00:25:30,827 What are you doing here? 284 00:25:30,896 --> 00:25:33,930 Dude, I'm not gay, I'm not gay. 285 00:25:33,965 --> 00:25:36,229 - No one's saying that you' re gay. - So can you tell me why you're here? 286 00:25:36,301 --> 00:25:38,235 So that you at least learn to respect 287 00:25:38,303 --> 00:25:40,003 The people that love you, Mateo. 288 00:25:40,038 --> 00:25:42,029 Or did you forget that last night we snuck into a car together? 289 00:25:42,107 --> 00:25:43,790 That you promised me something that you didn't give me, 290 00:25:43,791 --> 00:25:45,474 But that we were together... 291 00:25:45,544 --> 00:25:48,536 You forgot. And that�s being a fag. 292 00:25:49,548 --> 00:25:51,381 He was right. 293 00:25:51,416 --> 00:25:53,748 - The old man was right. - In what? 294 00:25:53,783 --> 00:25:56,080 That you would end up liking it. 295 00:25:59,257 --> 00:26:02,420 Why don't you just eat the breakfast That your nanny made for you? 296 00:26:03,895 --> 00:26:05,988 Look at her... 297 00:26:07,999 --> 00:26:09,557 Come, come. 298 00:26:15,874 --> 00:26:17,842 Touch her, 299 00:26:17,909 --> 00:26:19,843 She's sleeping. 300 00:26:19,911 --> 00:26:22,072 - See? You're gay. - I'm not gay, 301 00:26:22,614 --> 00:26:24,081 I'm young. 302 00:26:30,221 --> 00:26:32,155 She has a smell... 303 00:26:34,125 --> 00:26:35,922 What is he doing here? 304 00:26:35,994 --> 00:26:37,552 He came to get some clothes for his exercise. 305 00:26:37,629 --> 00:26:39,563 What is your exercise about? 306 00:26:42,634 --> 00:26:44,499 I'm going to enter the room, 307 00:26:45,537 --> 00:26:47,232 Stand like this, 308 00:26:47,305 --> 00:26:48,602 And say: 309 00:26:48,673 --> 00:26:51,904 If you see me like this, I'm active, 310 00:26:51,977 --> 00:26:54,969 If you see me like that, I'm passive. 311 00:26:55,046 --> 00:26:56,274 Then I'm going to point the class 312 00:26:56,348 --> 00:26:58,942 - And kill them... - Get that out of my face! 313 00:27:00,018 --> 00:27:03,317 Come, come here, get it, hurry up. 314 00:27:12,464 --> 00:27:14,398 Get up. 315 00:27:20,238 --> 00:27:22,263 Hi. 316 00:27:22,340 --> 00:27:24,308 This is �ngel, 317 00:27:24,576 --> 00:27:26,203 A classmate from acting glass. 318 00:27:26,277 --> 00:27:28,211 But I'm wearing clothes... 319 00:27:31,716 --> 00:27:34,685 Aren't you a little too old to be playing with guns? 320 00:27:37,222 --> 00:27:39,520 If only you knew where this gun has been. 321 00:27:49,367 --> 00:27:52,268 When you start with three, Mateo, 322 00:27:52,337 --> 00:27:54,271 You end up alone... 323 00:28:17,462 --> 00:28:19,623 If at night, 324 00:28:19,698 --> 00:28:22,428 You see a young man, alone, 325 00:28:22,500 --> 00:28:24,434 Handsome 326 00:28:24,703 --> 00:28:26,728 It's not that he's not doing anything 327 00:28:27,005 --> 00:28:28,734 no. 328 00:28:29,574 --> 00:28:32,338 If you see him like this, 329 00:28:33,278 --> 00:28:35,195 it means he�s active. 330 00:28:35,230 --> 00:28:37,113 If you see him like this, 331 00:28:37,415 --> 00:28:39,349 he's passive. 332 00:28:40,218 --> 00:28:42,209 And if you see him with a handkerchief 333 00:28:42,754 --> 00:28:44,483 around his neck, 334 00:28:45,590 --> 00:28:47,524 it means he'll do anything, 335 00:28:48,259 --> 00:28:50,727 but he has a man. 336 00:28:50,795 --> 00:28:55,255 They gather around the Fine Arts Museum, around 11 o'clock, they're all there. 337 00:28:55,333 --> 00:28:58,496 I went because of an exercise that you gave us, professor, 338 00:29:00,772 --> 00:29:03,400 and for a prize that someone promised me, 339 00:29:04,342 --> 00:29:06,469 but failed. 340 00:29:12,517 --> 00:29:13,772 Hello, hello, my name is �ngel, 341 00:29:13,773 --> 00:29:16,283 but I'm not from around here, I'm from the south, 342 00:29:16,354 --> 00:29:19,118 no, no, it's my first time, 343 00:29:19,190 --> 00:29:22,523 but I can do whatever you want, how much are you going to pay me? 344 00:29:23,328 --> 00:29:24,590 Okay. 345 00:29:24,662 --> 00:29:27,256 Do you like it like this? 346 00:29:28,366 --> 00:29:30,266 Do you do any sports? 347 00:29:31,269 --> 00:29:33,134 Nice hat, huh? 348 00:29:33,204 --> 00:29:35,138 Do you like it like this? 349 00:29:36,474 --> 00:29:38,305 And is that your son's gun? 350 00:29:39,711 --> 00:29:41,303 You like it? 351 00:29:41,379 --> 00:29:44,143 Harder? With both hands, yes. 352 00:29:45,150 --> 00:29:47,345 I started to like what I was doing, 353 00:29:48,386 --> 00:29:50,547 it was nice, I felt comfortable, 354 00:29:51,489 --> 00:29:53,769 as if I was happy to be there, 355 00:29:53,804 --> 00:29:56,049 as if for a moment, the old man, 356 00:29:56,127 --> 00:29:58,322 the old man didn't even know my name 357 00:29:58,396 --> 00:30:01,666 and loved me, well, in another way, and I liked it a lot. 358 00:30:01,701 --> 00:30:03,634 I liked being there, 359 00:30:04,435 --> 00:30:06,767 I would liked for him to be there, but he wasn't. 360 00:30:07,305 --> 00:30:09,398 Then I jacked him off, thinking that it was him, 361 00:30:10,141 --> 00:30:13,372 and then I jacked myself off thinking about his dick, 362 00:30:13,611 --> 00:30:17,240 I imagined how he could have ejaculated all over my body. 363 00:30:17,315 --> 00:30:19,476 And I liked it, and he shouted, 364 00:30:19,551 --> 00:30:21,712 and the old man closed his eyes... 365 00:30:28,326 --> 00:30:30,260 Fagget, 366 00:30:30,328 --> 00:30:32,279 fagget, 367 00:30:32,314 --> 00:30:34,231 fagget. 368 00:30:42,140 --> 00:30:44,540 Now I'm going to have to kill all of you, 369 00:30:47,745 --> 00:30:49,770 because I don't want you to look at me. 370 00:30:56,487 --> 00:30:57,476 There. 371 00:31:03,928 --> 00:31:06,328 Good �ngel, good. 372 00:31:07,599 --> 00:31:10,693 I see that you're finding something, 373 00:31:10,768 --> 00:31:13,703 but the next time I want you without so many toys. 374 00:31:14,839 --> 00:31:19,276 And don't judge your character, he's just the way he is. 375 00:31:19,344 --> 00:31:22,507 Very well, let's see another exercise, 376 00:31:22,580 --> 00:31:23,877 who wants to come out? 377 00:31:23,948 --> 00:31:24,972 Me... 378 00:31:24,973 --> 00:31:27,645 with Mateo and Soledad. If they want to... 379 00:31:28,419 --> 00:31:31,320 Mateo, can you see what's wrong? 380 00:31:31,389 --> 00:31:34,290 It doesn't want to come off. 381 00:31:36,394 --> 00:31:37,660 Hey... 382 00:31:37,695 --> 00:31:39,925 Do you really want me to do a performance with you? 383 00:31:40,198 --> 00:31:41,397 Yes! 384 00:31:41,432 --> 00:31:44,401 But I've never done a performance. 385 00:31:44,469 --> 00:31:47,404 You have to be a horny Juliet. 386 00:31:47,472 --> 00:31:50,737 You don't mind me touching you in public, 387 00:31:55,613 --> 00:31:57,513 Do you? 388 00:31:58,549 --> 00:32:00,517 I'm an actress, 389 00:32:01,819 --> 00:32:04,286 I do whatever is asked of me. 390 00:32:04,321 --> 00:32:06,754 If you want more, I'll do more. 391 00:32:06,824 --> 00:32:08,758 Up to where you can. 392 00:32:10,395 --> 00:32:13,489 Don't hope for too much, this guy can't even get it up. 393 00:32:31,582 --> 00:32:33,950 No father 394 00:32:33,985 --> 00:32:36,453 no, no, no father. 395 00:32:36,521 --> 00:32:38,751 I'm pregnant, 396 00:32:44,963 --> 00:32:46,863 Can you help me? 397 00:32:46,931 --> 00:32:48,796 It won't come off... 398 00:32:50,635 --> 00:32:51,897 Come on, 399 00:32:51,970 --> 00:32:53,597 it wouldn't have been this hard before. 400 00:32:53,671 --> 00:32:55,696 Prostitute. 401 00:32:57,408 --> 00:32:59,774 The truth, Do you want the truth? 402 00:33:01,446 --> 00:33:02,708 The truth is that you don't realize that 403 00:33:02,709 --> 00:33:03,971 I'm going to have your child, motherfucker. 404 00:33:04,048 --> 00:33:06,983 And I have to be in these situations to tell you. 405 00:33:07,051 --> 00:33:10,714 - May God forgive you, my child. - Calm down, calm down. 406 00:33:13,291 --> 00:33:14,417 Did you hear what I said? 407 00:33:14,492 --> 00:33:16,426 Yes, I heard you. 408 00:33:16,995 --> 00:33:19,327 Why the fuck do you have to lie this much, 409 00:33:19,397 --> 00:33:21,490 what you like is getting it up the ass. 410 00:33:23,935 --> 00:33:27,735 Why do you have to create these fucking situations to tie us together? 411 00:33:29,774 --> 00:33:31,867 I'm serious. 412 00:33:34,645 --> 00:33:38,046 And you don't know what's deeper. I'm keeping it. 413 00:33:40,818 --> 00:33:42,786 Let's talk it over. 414 00:33:59,704 --> 00:34:00,898 What? 415 00:34:00,972 --> 00:34:03,770 You're going to hand me 150 thousand pesos for an abortion? 416 00:34:09,814 --> 00:34:13,079 I'm going to keep it, because I love you, 417 00:34:13,351 --> 00:34:16,445 and even though I wanted to save you, men like you can't be saved, 418 00:34:17,121 --> 00:34:19,715 they're dead. 419 00:34:36,874 --> 00:34:37,863 Hey... 420 00:34:37,942 --> 00:34:40,968 open up! Maria, open it! 421 00:34:41,512 --> 00:34:44,037 Who do you think you are? Open the damn door! 422 00:34:44,949 --> 00:34:49,750 Maria, open the door now. 423 00:34:52,423 --> 00:34:55,756 Who do you think you are? Who do you think you are? 424 00:34:58,963 --> 00:35:01,955 Look, if you came here to make women or men fall in love with you, 425 00:35:02,033 --> 00:35:04,092 you can grab your things and leave. 426 00:35:04,168 --> 00:35:06,796 You're handsome, you can speak in a deep voice 427 00:35:06,871 --> 00:35:10,739 and gaze with supposed passi�n, but that's no good here. 428 00:35:12,910 --> 00:35:14,605 I'm sorry. 429 00:35:15,646 --> 00:35:16,908 I'm sorry. 430 00:35:20,585 --> 00:35:22,849 The next exercise 431 00:35:22,920 --> 00:35:25,946 consists in copying the soul. 432 00:35:28,759 --> 00:35:33,128 Try to find a state of extreme commotion. 433 00:35:35,733 --> 00:35:40,534 Get lost in the reality, let your senses talk... 434 00:35:45,042 --> 00:35:48,773 And let the gesture grab on to the subconscious... 435 00:35:50,581 --> 00:35:54,017 And let the skin allow for every movement. 436 00:35:58,089 --> 00:36:00,649 You can see the virgin from here... 437 00:36:01,192 --> 00:36:03,752 Yeah, she watches over me from there. 438 00:36:06,731 --> 00:36:08,665 Hey, little prince, 439 00:36:10,134 --> 00:36:12,694 why didn't you come with your friend? 440 00:36:12,770 --> 00:36:14,704 Talking about virgins, huh? 441 00:36:15,673 --> 00:36:17,436 Do you have a bathroom? 442 00:36:20,178 --> 00:36:21,577 It's there, 443 00:36:22,847 --> 00:36:24,644 lift the seat... 444 00:36:52,643 --> 00:36:53,905 Okay, here. 445 00:36:54,845 --> 00:36:56,506 You're going to have to wait for me, though. 446 00:36:56,581 --> 00:36:57,809 What? 447 00:36:58,583 --> 00:37:00,483 This is all I have left, 448 00:37:00,551 --> 00:37:02,519 so I have to go buy some more now. 449 00:37:11,829 --> 00:37:13,524 Okay, cool, 450 00:37:13,998 --> 00:37:16,899 I'm coming with you. 451 00:37:16,968 --> 00:37:19,937 How are you going to come with me if you don't even know how to flush the toilet? 452 00:37:27,245 --> 00:37:29,679 Besides, I didn't hear you pee in there. 453 00:37:35,086 --> 00:37:37,816 I'll give you p�ster of the Chilean Miss Universe 454 00:37:37,888 --> 00:37:39,082 for your sanctuary, for your bathroom. 455 00:37:39,156 --> 00:37:41,124 I'm not interested in her, she is not an actress. 456 00:37:47,898 --> 00:37:49,593 What about Soledad? 457 00:37:51,035 --> 00:37:52,195 Marilyn? 458 00:37:52,270 --> 00:37:54,238 With the big tits, 459 00:37:55,573 --> 00:37:57,097 naked. 460 00:38:07,318 --> 00:38:08,982 Hey man, 461 00:38:09,017 --> 00:38:10,647 here. 462 00:38:28,139 --> 00:38:30,107 Mr. Tony 463 00:38:30,174 --> 00:38:32,699 Excuse me, Mr. Tony, hello. 464 00:38:37,248 --> 00:38:39,648 You came accompanied? 465 00:38:39,717 --> 00:38:42,948 This is Mateo, a friend, future soap opera actor. 466 00:38:47,858 --> 00:38:49,826 Bunch of idiots. 467 00:38:52,229 --> 00:38:53,992 You know why? 468 00:38:55,766 --> 00:38:58,997 You don't have the guts to be what you want to be. 469 00:39:11,182 --> 00:39:13,673 You need people like me 470 00:39:14,685 --> 00:39:16,880 so you can point at him with your finger 471 00:39:17,154 --> 00:39:19,816 with your fucking finger, and say 472 00:39:21,192 --> 00:39:23,626 "That's the bad guy." 473 00:39:24,862 --> 00:39:26,659 You just know how to hide 474 00:39:27,264 --> 00:39:28,993 and how to lie. 475 00:39:29,734 --> 00:39:31,326 But I don't have that problem, 476 00:39:32,803 --> 00:39:36,170 because I always tell the truth. 477 00:39:36,240 --> 00:39:39,767 Even when I lie. I tell the truth. 478 00:39:42,380 --> 00:39:45,838 So say goodnight to the bad guy, 479 00:39:46,984 --> 00:39:50,215 this is last time you're going to see a bad guy like this. 480 00:39:52,723 --> 00:39:54,384 So make way 481 00:39:55,292 --> 00:39:57,385 for the bad guy. 482 00:39:57,461 --> 00:39:59,725 Sons of bitches. 483 00:40:03,467 --> 00:40:04,991 Good! 484 00:40:06,103 --> 00:40:07,832 Bravo, bravo... 485 00:40:09,240 --> 00:40:10,798 So? How was I? 486 00:40:10,875 --> 00:40:14,902 Those guys really had the balls to be bosses, huh? Scarface. 487 00:40:14,979 --> 00:40:16,776 You are the same. 488 00:40:16,847 --> 00:40:18,781 Not like me who has to be here, 489 00:40:18,816 --> 00:40:22,274 looking at all these ugly and penniless fuckers. 490 00:40:22,353 --> 00:40:24,685 Right? Ugly fucker? 491 00:40:26,457 --> 00:40:29,017 And? So? How was I? 492 00:40:29,493 --> 00:40:32,894 The only thing you and Al Pacino have in common is the chick. 493 00:40:32,963 --> 00:40:34,294 Hey, what do you mean, chick? 494 00:40:34,365 --> 00:40:35,957 Hey, hey, put that down, put that down. 495 00:40:36,934 --> 00:40:38,094 Leave, leave... 496 00:40:38,169 --> 00:40:40,137 Where is it? Pelu, Pelu, Pelusa, 497 00:40:40,204 --> 00:40:42,764 Pelusa, come, honey, come... 498 00:40:43,207 --> 00:40:45,072 You teach me, then. 499 00:40:45,409 --> 00:40:47,276 Teach me, huh? Huh? 500 00:40:47,311 --> 00:40:50,474 Teach me, like in the movies... 501 00:40:51,048 --> 00:40:54,040 how should I do it? What do I have to do? Breathe? 502 00:40:54,118 --> 00:40:55,949 Fine, I'll breathe... 503 00:40:57,922 --> 00:41:00,755 No, but from down there, from there. 504 00:41:03,294 --> 00:41:04,761 Who am I? Who am I? 505 00:41:07,264 --> 00:41:08,162 A dog! 506 00:41:08,232 --> 00:41:09,096 A dog. 507 00:41:09,166 --> 00:41:11,100 That's what you are, a dog... 508 00:41:22,947 --> 00:41:24,175 You're all riled up 509 00:41:24,248 --> 00:41:26,216 with the little prince-actor. 510 00:41:27,952 --> 00:41:30,216 What is it? I don't have anything, Mr. Tony, 511 00:41:30,788 --> 00:41:32,483 What is it... 512 00:41:45,202 --> 00:41:46,829 And? How was I? 513 00:41:47,938 --> 00:41:49,570 Was I good or not? 514 00:41:49,605 --> 00:41:51,202 Yes. From inside. 515 00:41:53,310 --> 00:41:55,210 From inside. 516 00:42:14,331 --> 00:42:17,300 - Hi. - Hello, how are you? 517 00:42:17,902 --> 00:42:19,836 Come, come, 518 00:42:19,904 --> 00:42:23,067 Mateo reserved a special place so that you could see better. 519 00:42:23,274 --> 00:42:24,340 There. 520 00:42:24,375 --> 00:42:26,343 - Here? - Yes 521 00:42:37,121 --> 00:42:40,181 Mateo told me that you finally decided to be a fag. 522 00:42:41,158 --> 00:42:42,853 No, honey. 523 00:42:42,927 --> 00:42:46,260 For now I'm just a fairy, he's the fag. 524 00:42:48,566 --> 00:42:50,591 I'm going to be a prostitute. 525 00:42:57,641 --> 00:43:00,439 They were a fearless group, 526 00:43:02,079 --> 00:43:03,979 they wanted to change things. 527 00:43:04,481 --> 00:43:06,915 They wanted to say what was going on. 528 00:43:07,418 --> 00:43:09,613 It was during the dictatorship. 529 00:43:10,287 --> 00:43:13,313 On the surface, they were playing Romeo and Juliet 530 00:43:13,390 --> 00:43:14,982 But the truth was, 531 00:43:15,059 --> 00:43:18,085 they were ejaculating in the face of authority. 532 00:43:18,495 --> 00:43:20,095 That's why 533 00:43:20,130 --> 00:43:23,216 They cut off, their sex, 534 00:43:23,251 --> 00:43:26,273 their hands, their voice, 535 00:43:26,308 --> 00:43:29,295 his dick and her vagina! 536 00:43:30,240 --> 00:43:33,175 Their theater was a vengeful blow, 537 00:43:33,477 --> 00:43:36,071 A redeeming epidemic 538 00:43:37,214 --> 00:43:38,613 A pest. 539 00:43:47,291 --> 00:43:49,140 My mother, 540 00:43:49,175 --> 00:43:50,990 played Juliet. 541 00:43:51,061 --> 00:43:53,029 I remember it well. 542 00:44:00,137 --> 00:44:02,230 Juliet! 543 00:44:03,273 --> 00:44:05,002 Juliet! 544 00:44:08,412 --> 00:44:11,006 Arrest him and take him away! 545 00:44:13,350 --> 00:44:16,114 Arrest him and take him away! 546 00:44:20,658 --> 00:44:22,319 Where? 547 00:44:30,467 --> 00:44:33,027 Where are you, Juliet? 548 00:44:41,145 --> 00:44:42,612 I want to see her. 549 00:44:49,219 --> 00:44:51,687 Goodbye, my love... 550 00:44:52,589 --> 00:44:56,992 May sweet rest nestle in your breast, just like my soul. 551 00:45:09,606 --> 00:45:12,700 Allow me a dagger for a most important duty. 552 00:45:14,545 --> 00:45:18,003 Thank you, my love What red flowers. 553 00:45:18,582 --> 00:45:21,016 A dagger, bring me a dagger... 554 00:45:21,085 --> 00:45:23,280 For a more important duty. 555 00:45:24,254 --> 00:45:26,688 For a more important duty. 556 00:45:31,628 --> 00:45:34,096 Go sit with your dad. 557 00:45:38,736 --> 00:45:40,704 Banishing me from Verona 558 00:45:41,371 --> 00:45:43,396 Is banishing me from the earth. 559 00:45:45,109 --> 00:45:47,669 And banishment from the earth, means death... 560 00:45:51,548 --> 00:45:53,106 Romeo, deny your name, 561 00:45:53,183 --> 00:45:55,651 And if you won't, promise me that you love me. 562 00:45:55,719 --> 00:45:58,187 Only your name is my enemy. 563 00:45:58,255 --> 00:46:00,450 I'll take your word: Call me 564 00:46:00,524 --> 00:46:03,220 Love, and you'll baptize me once again. 565 00:46:03,293 --> 00:46:06,194 If it means being with you, I will stop being Romeo for ever. 566 00:46:28,619 --> 00:46:32,214 You weren't even able to give her one last kiss. 567 00:46:35,826 --> 00:46:39,421 My dreams for her have been such 568 00:46:40,631 --> 00:46:43,600 that I have felt the deepest of orgasms in them. 569 00:46:49,807 --> 00:46:54,540 If only they had been allowed to love each other. 570 00:47:00,784 --> 00:47:03,378 And they say that exile is not death. 571 00:47:05,222 --> 00:47:07,122 Exiled. 572 00:47:09,159 --> 00:47:11,528 That is the word that those condemned to hell 573 00:47:11,563 --> 00:47:13,860 use to call each other among howls. 574 00:47:17,434 --> 00:47:19,766 Goodbye, my love. 575 00:47:22,739 --> 00:47:25,264 Only God knows if we shall meet again. 576 00:47:27,711 --> 00:47:29,679 I love you Romeo! 577 00:47:41,491 --> 00:47:43,721 And your body was never found. 578 00:47:46,930 --> 00:47:51,230 When we're children, we're exposed to the first great drug: 579 00:47:52,870 --> 00:47:54,531 Breast milk. 580 00:47:58,575 --> 00:48:00,236 Arrest him 581 00:48:00,844 --> 00:48:02,709 And take him away. 582 00:48:15,792 --> 00:48:17,919 Mother, I want your tit. 583 00:48:21,899 --> 00:48:24,231 I want your tit. 584 00:48:25,269 --> 00:48:27,362 You're all guilty. 585 00:48:53,797 --> 00:48:56,357 �ngel, do you have a light? 586 00:49:04,574 --> 00:49:06,667 Are you flirting with me, professor? 587 00:49:09,713 --> 00:49:11,578 You kids, huh? 588 00:49:11,648 --> 00:49:13,843 You get fresh with anything... 589 00:49:13,917 --> 00:49:15,509 It's your fault... 590 00:49:17,254 --> 00:49:19,814 Are you nervous, professor? 591 00:49:19,890 --> 00:49:22,620 Don't worry, you won't have to kill anyone here... 592 00:50:12,075 --> 00:50:15,010 Don't stop, go on. Go on. 593 00:50:33,864 --> 00:50:36,731 No, no, no, put it on... 594 00:50:37,868 --> 00:50:40,701 Go, go, I want to come, 595 00:50:44,374 --> 00:50:46,308 Go, Juliet, go, go. 596 00:51:57,614 --> 00:52:00,105 Juliet? Like the tragedy? 597 00:52:00,617 --> 00:52:03,745 Not like that Juliet, I don't fall in love. 598 00:52:09,926 --> 00:52:12,588 Mateo, why do you want to go look for her? 599 00:52:13,997 --> 00:52:16,397 I don't know, take a left here... 600 00:52:21,838 --> 00:52:23,635 Give me some of that shit. 601 00:52:34,584 --> 00:52:36,449 Bye, thanks. 602 00:53:08,118 --> 00:53:09,710 Maria, let's go. 603 00:53:11,655 --> 00:53:14,021 Move away, kid, out. Move, mother fucker. 604 00:53:15,992 --> 00:53:18,483 Maria, listen to me, let's leave now. 605 00:53:19,629 --> 00:53:21,961 I doubt that there�s another man better than this gentleman. 606 00:53:26,102 --> 00:53:28,696 You're such a whore, let's leave, come on. 607 00:53:28,772 --> 00:53:31,036 Listen, listen, easy, easy. 608 00:53:31,107 --> 00:53:33,541 Women are like guitars, 609 00:53:33,610 --> 00:53:35,840 they sound like they're touched. 610 00:53:38,982 --> 00:53:40,847 You're such a whore. 611 00:53:48,091 --> 00:53:51,151 No, stop, stop, �ngel, �ngel! Stop! 612 00:53:52,896 --> 00:53:55,160 What are you trying to get to, man? 613 00:53:59,736 --> 00:54:01,101 I'm sorry, 614 00:54:03,240 --> 00:54:05,708 why don't you cut the literature out, professor, 615 00:54:06,943 --> 00:54:11,209 and let's go look for a state of extreme commotion, huh? 616 00:54:11,915 --> 00:54:13,212 Is that how you say it? 617 00:54:14,317 --> 00:54:16,842 Do you want a state of extreme commotion? 618 00:55:43,273 --> 00:55:44,604 Want some? 619 00:55:44,674 --> 00:55:46,164 Okay 620 00:55:56,252 --> 00:55:58,186 You're not pregnant, right? 621 00:55:58,888 --> 00:56:00,378 It�s a lie. 622 00:56:01,024 --> 00:56:02,958 So what about a fucking pregnancy, 623 00:56:03,760 --> 00:56:05,284 didn't your mother have you at my age? 624 00:56:10,400 --> 00:56:12,766 My mom was something else. 625 00:56:14,404 --> 00:56:16,736 She was a real actress 626 00:56:23,046 --> 00:56:25,173 Sorry, sorry, sorry 627 00:56:46,770 --> 00:56:48,829 So Juliet believed it? 628 00:56:49,272 --> 00:56:51,331 You believed it, didn't you? 629 00:56:51,408 --> 00:56:53,342 Like a soap opera... 630 00:56:53,743 --> 00:56:54,903 No... 631 00:56:54,978 --> 00:56:56,946 No, I don't kiss prostitutes, 632 00:56:57,013 --> 00:56:58,947 You're a prostitute! 633 00:57:00,116 --> 00:57:01,981 Asshole 634 00:57:13,997 --> 00:57:15,726 Where are you going? 635 00:57:16,499 --> 00:57:18,194 With you. 636 00:57:19,803 --> 00:57:21,998 Do you believe me now? Asshole? 637 00:57:23,773 --> 00:57:25,934 Get out, man. Get out! 638 00:57:34,050 --> 00:57:36,416 Easy, champ. 639 00:57:37,787 --> 00:57:40,153 Calm down, Go back to the bar, 640 00:57:42,392 --> 00:57:45,259 and have a drink on me. 641 00:57:48,064 --> 00:57:49,861 This chick is mine. 642 00:57:50,834 --> 00:57:53,234 She's with you because of me. 643 00:57:57,774 --> 00:58:00,242 Go back to the bar And have a drink on me. 644 00:58:01,077 --> 00:58:03,272 No marks, son of a bitch, ah! 645 00:58:07,450 --> 00:58:11,079 This chick is staying with the best, not with a pitiful bastard. 646 00:58:13,923 --> 00:58:15,481 Get inside, damn it! 647 00:58:15,558 --> 00:58:17,116 Hit me. Hit me! 648 00:58:17,193 --> 00:58:20,185 Let go of me, shit, let go of me you fucking bastard. 649 00:58:22,966 --> 00:58:25,298 See, Maria? 650 00:58:25,902 --> 00:58:28,837 That's how they are, they're the pest! 651 00:58:29,072 --> 00:58:31,199 Stop, Max, stop! 652 00:58:31,274 --> 00:58:33,799 Look at me, look at me, 653 00:58:33,877 --> 00:58:37,074 come here, I'm going to swallow you, I'm going to fuck you like a whore, 654 00:58:38,448 --> 00:58:41,849 Come, Max, come... Look at me. 655 00:59:12,982 --> 00:59:15,450 Maria! 656 00:59:53,890 --> 00:59:54,948 Bye, bye. 657 01:01:28,484 --> 01:01:31,282 Take your shoes off, they make too much noise. 658 01:01:38,461 --> 01:01:40,656 Are you sure it's okay for me to stay here? 659 01:01:47,704 --> 01:01:49,228 I lost control. 660 01:01:51,274 --> 01:01:53,174 Mateo got the shit kicked out of him. 661 01:01:54,677 --> 01:01:57,544 And where is he? Is he okay? 662 01:02:02,618 --> 01:02:06,384 I don't know, I guess. 663 01:02:07,356 --> 01:02:09,119 And where did you go? 664 01:02:10,193 --> 01:02:13,094 Why are you back this late? 665 01:02:20,069 --> 01:02:22,435 I went to one of those apartments by the park, 666 01:02:23,206 --> 01:02:25,197 those big ones. 667 01:02:26,409 --> 01:02:28,639 That's where I was. 668 01:02:35,551 --> 01:02:37,143 Was it nice? 669 01:02:39,388 --> 01:02:41,049 What about yours? 670 01:02:46,329 --> 01:02:47,660 If only you knew who it was. 671 01:02:56,572 --> 01:02:59,234 Why didn't you touch me that day at Mateo's house. 672 01:03:04,781 --> 01:03:07,249 Because it was an abuse, you were sleeping... 673 01:03:08,818 --> 01:03:10,615 I wasn't sleeping. 674 01:03:10,686 --> 01:03:14,144 Who could sleep with the racket you two had? 675 01:03:22,398 --> 01:03:25,367 It wouldn't be an abuse now. 676 01:03:58,701 --> 01:04:02,330 Hi. It's me, it's me, it's me. 677 01:04:16,619 --> 01:04:18,587 Thy kingdom come, thy will be done, 678 01:04:18,654 --> 01:04:21,324 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses 679 01:04:21,359 --> 01:04:23,758 as we forgive those who trespass against us. 680 01:04:27,463 --> 01:04:29,658 I let him touch me, and I loved it. 681 01:04:29,732 --> 01:04:32,895 I loved that he touched me, and I was seduced by the money as well. 682 01:04:33,169 --> 01:04:35,330 A tit for forty thousand pesos, 683 01:04:35,404 --> 01:04:37,338 I'll jack you off for five thousand, 684 01:04:37,406 --> 01:04:39,897 I'm sell my mouth with a kiss included for fifty thousand, 685 01:04:40,176 --> 01:04:42,269 but the heart's not for sale. 686 01:04:42,345 --> 01:04:44,408 Come on, father, got any loose change? 687 01:04:44,443 --> 01:04:46,472 Get out of here, get out, get out. 688 01:04:46,549 --> 01:04:48,346 Father, I'm confused. 689 01:04:48,417 --> 01:04:51,153 I was locked up for so long, until someone made my understand 690 01:04:51,188 --> 01:04:53,890 what I didn't want to hear, what I didn't want to see, father. 691 01:04:53,925 --> 01:04:56,858 I like men, I like them a lot, father. 692 01:04:56,893 --> 01:05:00,158 Just fifty thousand pesos, I'll cut you a deal if you want, okay? 693 01:05:01,797 --> 01:05:03,361 What should I do, father, what should I do? 694 01:05:03,362 --> 01:05:04,925 Give me an answer for this impure feeling, 695 01:05:05,201 --> 01:05:06,930 - I don't know what to do. - Let go of me! 696 01:05:09,305 --> 01:05:10,533 Here! 697 01:05:10,806 --> 01:05:13,468 An Our Father in the morning 698 01:05:13,542 --> 01:05:15,908 and a line of cocaine before lunch. 699 01:05:17,380 --> 01:05:19,348 A Hail Mary in the afternoon 700 01:05:19,615 --> 01:05:22,550 and a marijuana joint to find some sleep. 701 01:05:32,662 --> 01:05:34,459 Thank you. 702 01:05:36,532 --> 01:05:38,397 I liked the exercise, 703 01:05:38,734 --> 01:05:40,929 but Mateo, I don't understand your character, 704 01:05:41,804 --> 01:05:43,437 who is he? 705 01:05:43,472 --> 01:05:46,839 A dealer, a priest, a gay man? 706 01:05:46,909 --> 01:05:49,969 I really don't know what you want to do. 707 01:05:50,246 --> 01:05:51,941 The truth is, 708 01:05:52,014 --> 01:05:54,710 I haven't got a fucking idea who I am. 709 01:05:55,818 --> 01:05:58,269 I guess I'm just nobody. 710 01:05:58,304 --> 01:06:00,721 The character is inside you 711 01:06:00,790 --> 01:06:03,452 Stop living through others. 712 01:06:03,526 --> 01:06:05,960 Thank you. The next exercise. 713 01:06:12,034 --> 01:06:13,831 How are you? 714 01:06:17,373 --> 01:06:19,307 And you? Are you going to pay me or not? 715 01:06:22,511 --> 01:06:24,775 Do you want to get to the truth, man? 716 01:06:27,917 --> 01:06:30,613 Leave the fucking pictures and touch Marilyn? 717 01:07:10,459 --> 01:07:12,324 Mateo what are you doing? 718 01:07:12,862 --> 01:07:14,523 Hold me. 719 01:07:15,431 --> 01:07:18,423 Let go of me, Maria, I don't want to be with you. 720 01:07:18,934 --> 01:07:22,062 Look, listen to me. I'm not Juliet. 721 01:07:23,672 --> 01:07:25,074 I'm not responsible for the hate towards your father, 722 01:07:25,109 --> 01:07:26,598 your mother, and your whole family... 723 01:07:26,675 --> 01:07:28,700 You don't know anything. 724 01:07:33,949 --> 01:07:36,884 He was such a devil, this man! Do you remember? 725 01:07:38,020 --> 01:07:39,817 Mateo, hello. 726 01:07:39,889 --> 01:07:42,983 My son Mateo, you all know him. Hello, son 727 01:07:46,862 --> 01:07:48,352 Confess. 728 01:07:48,431 --> 01:07:50,399 - To what, son? - What happened to my mother. 729 01:07:51,467 --> 01:07:53,992 Well, this is my son Mateo. Mateo is an actor, as you all know, right? 730 01:07:55,638 --> 01:07:57,071 This is a rehearsal. 731 01:07:57,106 --> 01:08:00,405 Relax, everyone here knows already. 732 01:08:01,010 --> 01:08:03,604 They're all accomplices! They're all accomplices! 733 01:08:03,679 --> 01:08:05,806 All right, enough, Mateo. Are you, are you acting? 734 01:08:05,881 --> 01:08:08,008 - Are you performing? - You want a real perform? 735 01:08:08,084 --> 01:08:09,449 But what's wrong with you? 736 01:08:09,518 --> 01:08:11,452 You have to confess! 737 01:08:12,688 --> 01:08:15,486 I'm sorry, forgive me... 738 01:08:17,159 --> 01:08:18,558 Let go of me, man. 739 01:08:18,627 --> 01:08:20,595 Stop it, put that away. Put it away. 740 01:08:27,136 --> 01:08:28,571 Have you gone mad? 741 01:08:28,606 --> 01:08:29,970 No, man, 742 01:08:30,039 --> 01:08:31,973 I just want to know. 743 01:08:32,041 --> 01:08:33,976 Or for you to at least say you're sorry for what you did. 744 01:08:34,011 --> 01:08:35,876 Why didn't you save her? 745 01:08:36,612 --> 01:08:37,909 Do you want to know the truth? 746 01:08:39,548 --> 01:08:41,413 You're mother is alive, 747 01:08:42,184 --> 01:08:43,674 did you hear? 748 01:08:43,752 --> 01:08:45,686 She's not disappeared, 749 01:08:46,088 --> 01:08:48,521 she�s alive and she left 750 01:08:48,556 --> 01:08:50,955 with a fucking actor, 751 01:08:51,026 --> 01:08:52,960 with a Romeo. 752 01:08:53,129 --> 01:08:54,960 She abandoned you... 753 01:08:55,598 --> 01:08:58,465 She abandoned you and she abandoned me. 754 01:08:58,534 --> 01:09:00,434 She abandoned you. 755 01:09:00,703 --> 01:09:02,838 You don't believe me? Ask that professor. 756 01:09:03,939 --> 01:09:05,702 Where's Dante? 757 01:09:11,947 --> 01:09:13,608 No, he's not. 758 01:10:01,263 --> 01:10:03,731 Dante, tell me What happened to my mom. 759 01:10:11,273 --> 01:10:13,036 What's going on? Let him go! 760 01:10:13,108 --> 01:10:14,234 What are you doing? 761 01:10:14,510 --> 01:10:18,139 When the play finished, they arrested your mother, 762 01:10:18,214 --> 01:10:20,148 and the actor that played Romeo. 763 01:10:22,551 --> 01:10:24,917 Let her go, come on! 764 01:10:25,087 --> 01:10:27,817 This isn't for real, my love, this is theater. 765 01:10:28,657 --> 01:10:31,057 It's theater, Mateo, look. 766 01:10:31,293 --> 01:10:32,988 Look! This is theater. 767 01:10:38,968 --> 01:10:41,070 They took them into a room, to the artist's officer, 768 01:10:41,105 --> 01:10:43,163 The culture one. 769 01:11:14,870 --> 01:11:16,969 The first thing he did, was to beat them, 770 01:11:16,970 --> 01:11:19,068 And put them facing each other. 771 01:11:21,043 --> 01:11:23,204 Maria, it's over, 772 01:11:23,712 --> 01:11:26,044 let's go... Let's go right now. 773 01:11:28,150 --> 01:11:30,778 Maria, stop acting, come on! 774 01:11:35,824 --> 01:11:39,225 The officer took your mother And softly undressed her. 775 01:11:51,707 --> 01:11:54,005 He asked her whether she was going to talk. 776 01:12:22,871 --> 01:12:25,999 Upon her silence, he ordered three guards to rape her. 777 01:12:35,150 --> 01:12:39,280 Romeo was placed as a spectator, 778 01:12:41,156 --> 01:12:42,680 Forced. 779 01:12:45,260 --> 01:12:48,320 If your mother screamed, Romeo died. 780 01:12:50,799 --> 01:12:53,962 You mother never screamed. 781 01:12:55,037 --> 01:12:57,164 Romeo couldn't take it anymore; 782 01:12:58,140 --> 01:12:59,767 He broke down 783 01:13:00,409 --> 01:13:02,639 And began to give names away. 784 01:13:30,239 --> 01:13:32,104 Now yes? 785 01:13:33,809 --> 01:13:35,208 Did I do it right this time? 786 01:13:52,394 --> 01:13:54,988 Three shots rang out, 787 01:13:56,098 --> 01:13:59,932 Then silence and Romeo was already dead. 788 01:14:02,971 --> 01:14:06,338 Your mother begged to be killed as well. 789 01:14:06,408 --> 01:14:08,342 But the officer said: 790 01:14:11,914 --> 01:14:15,748 The acting is over 791 01:14:56,349 --> 01:15:02,349 Subtitle Ripped and Corrected by PANGI www.clan-sudamerica.net 54517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.