Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:16,001 --> 00:00:18,936
Subtitling made possible by
Acorn Media
3
00:00:41,927 --> 00:00:42,859
Hello.
4
00:00:42,928 --> 00:00:45,453
Martin? You called?
5
00:00:45,531 --> 00:00:47,192
Yes.
6
00:00:47,266 --> 00:00:49,996
I think we need to talk.
Don't you?
7
00:00:51,937 --> 00:00:54,496
- Petronella?
- Hang on a minute.
8
00:01:11,824 --> 00:01:13,416
- Hello... Petronella?
- Martin?
9
00:01:13,492 --> 00:01:15,392
Martin, what's wrong?
10
00:01:15,461 --> 00:01:16,826
Oh, hang on.
11
00:01:17,196 --> 00:01:18,493
No, you don't.
12
00:01:18,564 --> 00:01:20,794
Oh, look, please.
Please, that's my space.
13
00:01:20,866 --> 00:01:22,231
I was just about to
back in there.
14
00:01:22,301 --> 00:01:24,132
Oh, come on. Oh, please.
15
00:01:24,203 --> 00:01:26,535
Look, I've... I've driven
for 55 minutes...
16
00:01:26,605 --> 00:01:28,072
I've traveled four miles!
17
00:01:28,140 --> 00:01:29,971
Did you hear what I just said?!
18
00:01:50,496 --> 00:01:52,327
Heads up. He's finally made it.
19
00:01:52,398 --> 00:01:53,592
Thought you weren't
gonna make it.
20
00:01:53,666 --> 00:01:55,065
I need a drink.
21
00:01:55,134 --> 00:01:56,829
- Martin.
- How are you, Andrew?
22
00:01:56,902 --> 00:01:58,267
Better for seeing you, Mart.
23
00:01:59,271 --> 00:02:01,398
Bloody good to see you too.
24
00:02:01,473 --> 00:02:03,498
God, I've been looking forward
to this for ages.
25
00:02:03,575 --> 00:02:06,043
- Have you ordered?
- No.
26
00:02:07,680 --> 00:02:09,614
- How many is that?
- Eight.
27
00:02:17,656 --> 00:02:19,180
Not another one?
28
00:02:19,258 --> 00:02:21,226
Do you know, Mart,
you're the only obstetrician
29
00:02:21,293 --> 00:02:24,421
in the whole of London that
ever takes us out for a meal.
30
00:02:24,496 --> 00:02:26,828
Isn't old Mart a nice guy?
31
00:02:26,899 --> 00:02:28,127
He is.
32
00:02:28,200 --> 00:02:30,361
What are friends for?
33
00:02:30,436 --> 00:02:31,767
Hear, hear.
34
00:02:35,808 --> 00:02:38,641
Can I ask you
a really embarrassing question?
35
00:02:40,913 --> 00:02:43,381
You don't think Petronella's
having an affair, do you?
36
00:02:44,883 --> 00:02:46,441
Why would you think that?
37
00:02:46,518 --> 00:02:49,783
- I've just got this feeling.
- Ah, you're being paranoid.
38
00:02:49,855 --> 00:02:50,787
No.
39
00:02:50,856 --> 00:02:52,380
No, I'm sure
she's having an affair.
40
00:02:52,458 --> 00:02:54,323
I just don't have any proof.
41
00:02:55,394 --> 00:02:57,624
Last night she said she was
working late at the hospital
42
00:02:57,696 --> 00:02:58,754
with Dr. Greenberg.
43
00:02:58,831 --> 00:03:00,355
But then when I called,
she wasn't there,
44
00:03:00,432 --> 00:03:01,558
and they weren't expecting her.
45
00:03:01,633 --> 00:03:03,726
Well, where was she?
46
00:03:03,802 --> 00:03:05,963
I don't know.
I'm gonna ask her tonight.
47
00:03:06,038 --> 00:03:09,838
Mart, if we hear anything...
anything at all...
48
00:03:09,908 --> 00:03:11,773
we'll tell you, okay?
49
00:03:11,844 --> 00:03:14,039
I wouldn't worry about it.
She's not having an affair.
50
00:03:14,113 --> 00:03:15,740
She loves you. Doesn't she?
51
00:03:15,814 --> 00:03:17,406
Sure does.
52
00:03:17,483 --> 00:03:19,974
Yeah. Maybe you're right.
53
00:03:20,052 --> 00:03:22,213
Maybe I'm being paranoid.
54
00:03:22,287 --> 00:03:23,777
I should just
take her out to dinner
55
00:03:23,856 --> 00:03:25,016
and clear the air, shouldn't I?
56
00:03:25,090 --> 00:03:27,422
That is what you need to do.
57
00:03:30,129 --> 00:03:31,858
Hello, it's Martin Bamford here.
58
00:03:31,930 --> 00:03:34,956
Could you page my wife and ask
her call me on my mobile?
59
00:03:35,033 --> 00:03:35,965
Thank you.
60
00:03:36,034 --> 00:03:38,696
There. That's... That's done.
61
00:03:38,771 --> 00:03:40,238
Brandy?
62
00:03:40,305 --> 00:03:42,034
Ah, I think we've had enough.
63
00:03:43,275 --> 00:03:45,209
All right, I'll get
the bill when I come back.
64
00:03:45,277 --> 00:03:47,370
Excuse me.
65
00:03:47,446 --> 00:03:49,437
"Call your husband."
66
00:03:56,622 --> 00:03:58,214
Have you got
Petronella's beeper?
67
00:03:59,158 --> 00:04:00,158
No.
68
00:04:01,193 --> 00:04:04,026
Then why did the hospital
just page you?
69
00:04:05,964 --> 00:04:07,556
It's all right. He didn't hear.
70
00:04:07,633 --> 00:04:10,227
But she's not going to call,
is she?
71
00:04:10,302 --> 00:04:11,894
Not if he's got her beeper.
72
00:04:16,575 --> 00:04:17,701
Look, look.
73
00:04:17,776 --> 00:04:20,870
Uh, when Mart comes back,
74
00:04:20,946 --> 00:04:23,676
I'll go to the bathroom,
I'll call the hospital,
75
00:04:23,749 --> 00:04:26,309
have them page Andrew's beeper,
76
00:04:26,385 --> 00:04:28,615
and then she'll get the message
to call him.
77
00:04:30,455 --> 00:04:31,820
It'll be fine.
78
00:04:36,261 --> 00:04:37,751
Hello, this is
Martin Bamford again.
79
00:04:37,830 --> 00:04:39,058
Did you just page my wife?
80
00:04:39,131 --> 00:04:40,325
Yes, Doctor.
81
00:04:41,733 --> 00:04:43,963
I see.
82
00:04:44,036 --> 00:04:47,062
Could you page
Dr. Andrew McPherson for me
83
00:04:47,139 --> 00:04:48,504
and have him call his husband?
84
00:04:48,574 --> 00:04:52,010
- I'm sorry?
- Just do it. Thank you.
85
00:04:57,049 --> 00:04:58,846
That's better.
86
00:05:01,887 --> 00:05:03,582
Oh!
87
00:05:07,860 --> 00:05:09,225
Petronella.
88
00:05:09,294 --> 00:05:10,294
Martin?
89
00:05:10,362 --> 00:05:12,227
Just finishing off lunch
with our good friends
90
00:05:12,297 --> 00:05:14,492
Tim, Harry, and Andrew.
91
00:05:14,566 --> 00:05:17,057
Are you drunk, Martin?
92
00:05:17,135 --> 00:05:19,194
- Not yet.
- What do you want?
93
00:05:19,271 --> 00:05:21,432
Ah, I'll tell you
when I see you.
94
00:01:03,686 --> 00:01:05,779
You'll be in your office
in about 20 minutes?
95
00:05:23,675 --> 00:05:25,074
- No, I was...
- Yes, you will.
96
00:05:25,143 --> 00:05:26,940
I'll see you then. Bye for now.
97
00:05:31,149 --> 00:05:32,411
Where were we?
98
00:05:32,484 --> 00:05:34,748
- Everything all right, Mart?
- No.
99
00:05:37,189 --> 00:05:39,885
What are you doing
with my wife's beeper?
100
00:05:41,593 --> 00:05:42,593
What?
101
00:05:42,661 --> 00:05:45,186
More importantly,
what's she doing with yours?
102
00:05:45,264 --> 00:05:47,824
I just called the hospital again
and had them page you,
103
00:05:47,900 --> 00:05:50,164
asking you
to call your husband... me.
104
00:05:50,235 --> 00:05:51,896
Which worked,
because she just called.
105
00:05:51,970 --> 00:05:55,064
Now, what worries me
is Petronella's pager
106
00:05:55,140 --> 00:05:56,801
is always attached to her belt.
107
00:05:56,875 --> 00:05:58,638
She never takes the beeper
off that belt.
108
00:05:58,710 --> 00:06:01,474
Unless she's taking
her clothes off.
109
00:06:01,546 --> 00:06:03,741
I'm sure there's
a simple explanation
110
00:06:03,815 --> 00:06:07,478
but the only one I can think of,
I don't like.
111
00:06:08,487 --> 00:06:11,115
Well, it must have
been in, uh...
112
00:06:12,124 --> 00:06:14,649
the changing rooms
at the leisure complex, Mart.
113
00:06:14,726 --> 00:06:16,318
Where we all play squash.
114
00:06:17,529 --> 00:06:21,863
But you don't change
in the ladies, Andrew, do you?
115
00:06:24,169 --> 00:06:25,932
Do you know
what I think happened?
116
00:06:26,004 --> 00:06:28,598
Last night Petronella spent
the evening with you...
117
00:06:28,674 --> 00:06:30,403
not with Dr. Greenberg...
118
00:06:30,475 --> 00:06:34,241
presumably in your flat,
and probably in your bed,
119
00:06:34,313 --> 00:06:36,304
until the hospital paged her.
120
00:06:37,883 --> 00:06:39,646
Oh, God.
121
00:06:42,854 --> 00:06:45,288
"Mrs. Bamford to casualty.
Emergency."
122
00:06:45,357 --> 00:06:47,120
Martin, don't be so silly.
123
00:06:47,192 --> 00:06:48,352
Let me finish.
124
00:06:52,030 --> 00:06:53,258
My wife is body shy.
125
00:06:53,332 --> 00:06:55,732
She never likes to dress
with the light on.
126
00:06:55,801 --> 00:06:57,359
She has a nasty scar
on her tummy
127
00:06:57,436 --> 00:06:59,836
from a bicycle accident
as a child.
128
00:07:02,140 --> 00:07:03,505
But she's in a terrible hurry.
129
00:07:03,575 --> 00:07:06,169
She doesn't want to be late
and have this go on her record.
130
00:07:06,244 --> 00:07:10,647
And in the darkness,
she picks up the wrong beeper.
131
00:07:10,716 --> 00:07:12,775
Now, that's what
I think happened.
132
00:07:15,520 --> 00:07:17,283
I'm not the only one.
133
00:07:18,156 --> 00:07:19,589
What?
134
00:07:19,658 --> 00:07:21,148
Am I?
135
00:07:24,629 --> 00:07:26,756
Mart, look...
136
00:07:26,832 --> 00:07:28,857
Don't tell me
you've slept with her too.
137
00:07:31,403 --> 00:07:32,893
Anybody else?
138
00:07:42,514 --> 00:07:43,742
Me too.
139
00:07:46,451 --> 00:07:47,816
You've all slept with her?
140
00:07:55,394 --> 00:07:57,624
Don't worry
about the bill, Mart.
141
00:07:57,696 --> 00:07:59,687
Lunch is on us. Heh.
142
00:08:22,220 --> 00:08:25,348
I can't talk now.
I'll call you back.
143
00:08:30,829 --> 00:08:32,421
Do you want to sit down?
144
00:08:33,265 --> 00:08:35,233
Why did you do it?
145
00:08:36,835 --> 00:08:38,200
You're never around.
146
00:08:38,270 --> 00:08:41,933
That's your excuse?
I'm never around?
147
00:08:42,007 --> 00:08:44,498
What about
we don't have sex anymore?
148
00:08:44,576 --> 00:08:46,237
That's not my fault.
149
00:08:46,311 --> 00:08:47,710
I'm ready.
150
00:08:50,482 --> 00:08:52,109
What... What do you want me
to say, Martin?
151
00:08:52,184 --> 00:08:54,345
Just the truth, that's all.
Just the truth.
152
00:08:54,419 --> 00:08:57,081
Because I really
don't understand.
153
00:09:00,025 --> 00:09:02,585
I'm not sure I have the courage
to tell you the truth.
154
00:09:05,697 --> 00:09:08,257
Well, when you do have
the courage, give me a call.
155
00:09:08,333 --> 00:09:10,028
Where are you going?
156
00:09:10,102 --> 00:09:12,468
Away.
157
00:09:12,537 --> 00:09:13,537
I don't know.
158
00:09:14,339 --> 00:09:15,931
Martin?
159
00:09:18,343 --> 00:09:19,901
Where's my car?
160
00:09:21,379 --> 00:09:24,405
I gave it to a young man
who said how much he liked it.
161
00:09:55,780 --> 00:09:59,147
- Paddington station, please.
- Paddington. Right, sir.
162
00:10:05,056 --> 00:10:07,581
Hello, Clare. it's Martin.
How are you?
163
00:10:07,659 --> 00:10:09,490
Good. I'm fine, thank you.
164
00:10:09,561 --> 00:10:10,823
Look, can you cancel
my appointments
165
00:10:10,896 --> 00:10:12,488
for the next seven days?
166
00:10:12,564 --> 00:10:15,829
No, nothing's wrong. I just need
to get away for a few days.
167
00:10:15,901 --> 00:10:17,596
Cornwall.
168
00:10:17,669 --> 00:10:19,261
What's so funny?
169
00:10:19,337 --> 00:10:21,532
No, it'll be beautiful
at this time of year.
170
00:10:21,606 --> 00:10:23,836
Mm? Uh, in a pub.
171
00:10:23,909 --> 00:10:25,900
Listen,
if and when my wife calls,
172
00:10:25,977 --> 00:10:28,707
just don't let on you know
where I am.
173
00:10:28,780 --> 00:10:31,078
Clare? Did you hear that? Clare?
174
00:10:31,149 --> 00:10:32,776
I'll call you later.
175
00:11:01,146 --> 00:11:03,376
If you want a taxi,
sir, his name is Mitch,
176
00:11:03,448 --> 00:11:05,279
and he's parked outside.
177
00:11:14,893 --> 00:11:16,133
So, what brings you down
178
00:11:16,161 --> 00:11:18,823
to this lovely part
of the world, then, sir?
179
00:11:18,897 --> 00:11:21,730
Thought it would be nice
to get away for a few days.
180
00:11:21,800 --> 00:11:24,428
Picked a lovely time of year
to visit, sir.
181
00:11:30,008 --> 00:11:31,032
Something wrong?
182
00:11:31,109 --> 00:11:33,543
Think we might be
out of petrol, sir.
183
00:11:33,612 --> 00:11:35,341
You are joking?
184
00:11:37,549 --> 00:11:39,949
You carry a spare can,
don't you?
185
00:11:40,018 --> 00:11:41,485
No, sir.
186
00:11:42,821 --> 00:11:45,051
No, of course you don't.
187
00:12:06,845 --> 00:12:09,746
How far is it to the village?
188
00:12:10,682 --> 00:12:11,876
Did you hear me?
189
00:12:17,756 --> 00:12:19,348
Antidepressants.
190
00:12:19,424 --> 00:12:22,120
I prefer to call 'em
happy pills, sir.
191
00:12:23,495 --> 00:12:25,486
Is there someone we can phone?
192
00:12:25,563 --> 00:12:27,861
Aye, but you won't get
a signal there, sir.
193
00:12:29,768 --> 00:12:32,293
How far did you say it was
to Port Isaac?
194
00:12:32,370 --> 00:12:34,133
A couple of mile, maybe.
195
00:12:35,340 --> 00:12:37,900
Right, well, we'll just
have to walk, won't we?
196
00:12:48,520 --> 00:12:49,612
This way?
197
00:12:49,688 --> 00:12:51,849
Aye, that's it, sir.
Mind how you go.
198
00:13:04,402 --> 00:13:06,529
You okay?
199
00:13:10,608 --> 00:13:12,098
Find anything, sir?
200
00:13:12,177 --> 00:13:15,078
Really expensive pair of shoes!
201
00:13:16,147 --> 00:13:18,707
Never mind!
We'll just carry on, will we?!
202
00:13:18,783 --> 00:13:21,547
Well, they'll probably find them
in the morning, sir.
203
00:13:21,619 --> 00:13:25,180
Then again, sheep like shoes.
204
00:13:25,256 --> 00:13:29,192
� Now, it seems like days �
205
00:13:29,260 --> 00:13:34,391
� Roll into one �
206
00:13:34,466 --> 00:13:38,027
� Sleep through rain �
207
00:13:38,103 --> 00:13:40,867
� And sleep in the sun �
208
00:13:43,041 --> 00:13:46,841
� Although we lie awake
every night
209
00:13:46,911 --> 00:13:50,347
� Searching for fun �
210
00:13:50,415 --> 00:13:55,318
� Oh, but it never comes �
211
00:13:55,387 --> 00:13:59,084
� it never comes �
212
00:14:10,201 --> 00:14:11,691
Sorry.
213
00:14:13,071 --> 00:14:14,595
Hey!
214
00:14:14,672 --> 00:14:15,969
Hey!
215
00:14:16,040 --> 00:14:18,133
Hey!
216
00:14:18,209 --> 00:14:20,439
Dropped your glove.
217
00:14:34,225 --> 00:14:35,419
Night, Alistair.
218
00:14:40,598 --> 00:14:41,860
Double or quits?
219
00:14:41,933 --> 00:14:43,662
What's the pot now?
220
00:14:43,735 --> 00:14:45,965
40p.
221
00:14:46,037 --> 00:14:48,232
You feeling lucky, Billy?
222
00:14:48,306 --> 00:14:50,035
Am I feeling lucky?
223
00:14:50,108 --> 00:14:51,905
Who's the poor bastard
with no deckhand?
224
00:14:51,976 --> 00:14:54,001
It's not me, pal.
225
00:14:54,078 --> 00:14:56,171
Might even
have a lie-in tomorrow,
226
00:14:56,247 --> 00:14:57,544
give my Odette a thrill.
227
00:14:57,615 --> 00:15:00,379
Billy, your problem has always
been a lack of imagination.
228
00:15:00,452 --> 00:15:02,784
- Is that right?
- I think so, yeah.
229
00:15:02,854 --> 00:15:04,822
Me, I could easily imagine
230
00:15:04,889 --> 00:15:07,323
someone walking through that
door in the next 15 minutes...
231
00:15:07,392 --> 00:15:08,723
What, and him go fishing
with you?
232
00:15:08,793 --> 00:15:10,988
If that's
what you're thinking, Harvey,
233
00:15:11,062 --> 00:15:12,324
you're even dafter
than I thought.
234
00:15:12,397 --> 00:15:14,490
No offense, Harvey,
but he's right.
235
00:15:14,566 --> 00:15:16,158
You're not gonna find anyone.
236
00:15:16,234 --> 00:15:17,565
14 hours is a bloody long time
237
00:15:17,635 --> 00:15:19,626
to be stuck on a lobster boat
with you.
238
00:15:19,704 --> 00:15:21,467
Vicar, are you
gonna help me out?
239
00:15:21,539 --> 00:15:22,665
Jesus was a fisherman.
240
00:15:22,740 --> 00:15:23,934
Not in Cornwall.
241
00:15:24,008 --> 00:15:26,101
Ah, now that, right,
is where you're wrong.
242
00:15:26,177 --> 00:15:28,168
Just shut up and play the game,
will you?
243
00:15:29,747 --> 00:15:32,272
- I got proof.
- Play the game!
244
00:15:37,655 --> 00:15:39,316
Six.
245
00:15:39,390 --> 00:15:41,119
You lose.
246
00:15:54,806 --> 00:15:55,806
Who is it?
247
00:15:55,874 --> 00:15:58,399
It's Mitch.
Got a guest for you here.
248
00:16:02,714 --> 00:16:04,238
Welcome, sir.
249
00:16:04,315 --> 00:16:07,443
- Coming in, Mitch?
- No, no.
250
00:16:07,519 --> 00:16:08,679
No bags, sir?
251
00:16:08,753 --> 00:16:10,687
No bags and no shoes.
252
00:16:10,755 --> 00:16:12,552
Traveling light, eh?
253
00:16:12,624 --> 00:16:15,092
Lost his shoes in Arthur's bog.
254
00:16:15,159 --> 00:16:17,719
Right. Night, then, Mister...
255
00:16:17,795 --> 00:16:19,695
- Brown.
- Oh!
256
00:16:19,764 --> 00:16:20,764
This way, sir.
257
00:16:28,206 --> 00:16:29,605
What can I get you, sir?
258
00:16:29,674 --> 00:16:31,801
Um, whiskey, please.
259
00:16:31,876 --> 00:16:34,003
Whiskey it is.
260
00:17:15,653 --> 00:17:17,518
Oh.
261
00:17:17,589 --> 00:17:18,783
There you are, sir.
262
00:17:19,791 --> 00:17:22,191
Thank you.
263
00:17:25,296 --> 00:17:27,230
That's my stool.
264
00:17:28,600 --> 00:17:31,091
I says that's my stool.
265
00:17:39,110 --> 00:17:42,273
Bastard's wet my stool.
266
00:17:42,347 --> 00:17:43,939
Sorry.
267
00:17:47,151 --> 00:17:48,675
There's a pay phone
in the saloon.
268
00:17:48,753 --> 00:17:50,482
I'm waiting
for a call, thanks.
269
00:17:50,555 --> 00:17:53,615
Ah, well, sea's the only place
you'll get a signal with that.
270
00:17:53,691 --> 00:17:56,159
- I don't have a boat.
- I do.
271
00:17:57,362 --> 00:17:59,296
You ever been lobster fishing?
272
00:17:59,364 --> 00:18:00,388
No.
273
00:18:00,465 --> 00:18:01,693
Would you like to go?
274
00:18:03,534 --> 00:18:04,831
Yeah, it's just
I'm short of a hand.
275
00:18:04,902 --> 00:18:06,301
If you'd like to
come with me tomorrow,
276
00:18:06,371 --> 00:18:07,633
I'll be happy to take you.
277
00:18:07,705 --> 00:18:09,696
I'll see how I get on
this evening.
278
00:18:09,774 --> 00:18:11,708
Thanks.
279
00:18:11,776 --> 00:18:14,301
Well, I'm leaving at 7:00
from the slipway.
280
00:18:17,582 --> 00:18:19,106
Can I have
another one of those please?
281
00:18:19,183 --> 00:18:20,650
Right you are, sir.
282
00:18:29,193 --> 00:18:31,821
Our honeymoon suite, sir.
283
00:18:33,064 --> 00:18:34,725
Oh.
284
00:18:34,799 --> 00:18:38,064
Uh, have you any single rooms?
285
00:18:38,136 --> 00:18:39,933
All are currently
being refurbished.
286
00:18:40,004 --> 00:18:42,302
But I'll only charge you
for a double.
287
00:18:42,373 --> 00:18:45,069
And you can drink
all the ale you want.
288
00:18:45,143 --> 00:18:47,805
We ran out of champagne.
289
00:18:47,879 --> 00:18:50,006
If you're a literary man,
I'll throw in a copy
290
00:18:50,081 --> 00:18:51,776
of Daphne du Maurier's
"Frenchman's Creek."
291
00:18:51,849 --> 00:18:53,840
Sweeten your dreams.
292
00:18:53,918 --> 00:18:56,216
I don't think I'll be doing
much sleeping.
293
00:18:56,287 --> 00:18:57,777
Really?
294
00:19:00,191 --> 00:19:02,853
Thank you. Good night.
295
00:19:25,450 --> 00:19:27,475
Not here to sleep.
296
00:19:29,487 --> 00:19:31,455
So why is he here?
297
00:19:31,522 --> 00:19:33,149
Did you see the glove?
298
00:19:34,892 --> 00:19:37,725
He looks familiar.
299
00:20:35,653 --> 00:20:36,653
Ow!
300
00:20:39,390 --> 00:20:40,618
Cow!
301
00:22:55,226 --> 00:22:57,319
He scored!
302
00:23:01,399 --> 00:23:03,333
Get the door, Billy.
303
00:23:14,478 --> 00:23:16,776
Oh, no.
304
00:23:16,847 --> 00:23:18,576
Not us.
305
00:23:18,649 --> 00:23:20,082
What is it, lover?
306
00:23:20,151 --> 00:23:22,119
We got a jelly.
307
00:23:25,156 --> 00:23:28,216
It was a woman! I saw her!
308
00:23:28,292 --> 00:23:32,456
She was wearing
yellow marigolds!
309
00:23:34,665 --> 00:23:36,132
It's all right.
310
00:23:58,456 --> 00:24:00,014
Morning.
311
00:24:00,091 --> 00:24:02,616
Does that offer still stand?
312
00:24:02,693 --> 00:24:05,685
- Is that all you got to wear?
- Yep.
313
00:24:15,673 --> 00:24:17,402
Come on, then.
314
00:24:23,614 --> 00:24:26,583
I swear to God, Odette.
315
00:24:26,650 --> 00:24:29,210
I swear to God
I done nothing wrong.
316
00:24:31,222 --> 00:24:33,452
What about you?
317
00:24:34,859 --> 00:24:36,588
You done anything
I should know about?
318
00:24:36,660 --> 00:24:39,151
No.
319
00:24:39,230 --> 00:24:42,131
So then you won't mind
if I cut open this jelly?
320
00:24:42,199 --> 00:24:43,689
No.
321
00:24:45,002 --> 00:24:46,333
Right, then.
322
00:25:10,828 --> 00:25:12,455
Them's my pots.
323
00:25:13,998 --> 00:25:16,091
On Harvey's truck?
324
00:25:17,234 --> 00:25:19,134
Harvey's been stealing my pots.
325
00:25:19,203 --> 00:25:21,137
Billy, Harvey's no thief.
326
00:25:22,406 --> 00:25:25,273
Odette, the jelly maker
don't lie!
327
00:25:33,217 --> 00:25:35,185
Oi.
328
00:25:35,252 --> 00:25:37,720
What you doing there?
329
00:25:37,788 --> 00:25:39,585
This your cab?
330
00:25:39,657 --> 00:25:41,682
You know it is, John.
331
00:25:41,759 --> 00:25:44,284
Why is there pink agricultural
diesel in the tank?
332
00:25:47,965 --> 00:25:49,455
How did you know?
333
00:25:50,701 --> 00:25:52,692
No.
334
00:25:52,770 --> 00:25:54,397
A jelly.
335
00:26:08,018 --> 00:26:10,009
Justine. What can I do for you?
336
00:26:10,087 --> 00:26:12,885
- Are you alone?
- That's none of your business.
337
00:26:13,791 --> 00:26:15,588
What do you want?
338
00:26:15,659 --> 00:26:17,957
I saw the jelly maker.
339
00:26:18,028 --> 00:26:21,327
Left a jelly
outside Billy May's.
340
00:26:21,398 --> 00:26:24,299
Makes you wonder what
he's been doing, doesn't it?
341
00:26:24,368 --> 00:26:26,063
Makes you wonder.
Not the rest of us.
342
00:26:26,137 --> 00:26:29,402
Well, I thought you might
have seen her as she ran by.
343
00:26:29,473 --> 00:26:31,839
- No.
- Wearing gloves.
344
00:26:31,909 --> 00:26:33,934
Just like them.
345
00:26:34,011 --> 00:26:36,275
I didn't see anything.
346
00:26:37,648 --> 00:26:41,482
How is your friendship
with Odette these days?
347
00:26:41,552 --> 00:26:44,180
Mum?
Harvey's on the radio.
348
00:26:44,255 --> 00:26:46,917
Don't try accusing me
of being the jelly maker.
349
00:26:46,991 --> 00:26:48,925
Go home, Justine.
350
00:26:57,434 --> 00:26:58,662
Morning, Harvey.
351
00:26:58,736 --> 00:27:01,466
Morning, beautiful.
How you doing?
352
00:27:01,539 --> 00:27:02,665
Fine.
353
00:27:02,740 --> 00:27:06,005
- How's my little godson today?
- Had a bad night.
354
00:27:06,076 --> 00:27:08,340
What are you doing out?
I thought Boy was sick.
355
00:27:08,412 --> 00:27:10,846
He is.
356
00:27:10,915 --> 00:27:12,644
I found a new replacement.
357
00:27:12,716 --> 00:27:14,206
Who?
358
00:27:14,285 --> 00:27:16,685
Some bloke.
Came in the pub late last night.
359
00:27:16,754 --> 00:27:19,416
- What's he do?
- No idea.
360
00:27:19,490 --> 00:27:22,118
- A stranger?
- Yeah.
361
00:27:22,193 --> 00:27:24,184
Arrived with no bags
and no shoes.
362
00:27:24,261 --> 00:27:25,853
Come on!
363
00:27:25,930 --> 00:27:27,795
Come on, you bloody phone!
364
00:27:27,865 --> 00:27:29,924
Bloody! Bloody! Bloody!
365
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Ah!
366
00:27:31,035 --> 00:27:33,162
I'm wondering
if he's in some kind of trouble.
367
00:27:33,237 --> 00:27:35,171
With the police?
368
00:27:35,239 --> 00:27:37,002
Well, he seems
sort of desperate.
369
00:27:37,074 --> 00:27:39,167
There you go!
I've got a signal, Harvey!
370
00:27:43,180 --> 00:27:45,444
You be careful, Harvey!
371
00:27:45,516 --> 00:27:47,108
I will.
372
00:27:50,487 --> 00:27:51,545
Who's that?
373
00:27:51,622 --> 00:27:53,214
That's Merlin.
374
00:27:53,290 --> 00:27:56,316
He lives on the boat.
He protects us.
375
00:27:56,393 --> 00:27:57,417
What from?
376
00:27:57,494 --> 00:27:59,121
You want to start
cutting some bait
377
00:27:59,196 --> 00:28:01,255
so we're ready when we get
to the first string?
378
00:28:01,332 --> 00:28:03,095
Where is it?
379
00:28:04,902 --> 00:28:06,597
Oh.
380
00:28:19,483 --> 00:28:21,451
I can smell the graveyard.
381
00:28:21,518 --> 00:28:24,043
Boy, what you can smell
is your dirty old corpse.
382
00:28:24,121 --> 00:28:25,601
Why don't you go home
and take a bath?
383
00:28:25,656 --> 00:28:26,987
You're getting
my maggots excited.
384
00:28:27,057 --> 00:28:29,821
My days at sea are finished.
385
00:28:29,893 --> 00:28:31,986
So who's out crewing
for your boss, then?
386
00:28:34,064 --> 00:28:37,693
I tell you, if I can't work on
the boats, I don't want to live.
387
00:28:37,768 --> 00:28:40,100
I don't. Dr. Cadbury says...
388
00:28:40,170 --> 00:28:42,161
Boy, who's fishing with Harvey?
389
00:28:42,239 --> 00:28:44,230
I don't know!
390
00:28:44,308 --> 00:28:46,173
And I don't care.
391
00:28:48,479 --> 00:28:50,845
Harvey?
You out there?
392
00:28:50,914 --> 00:28:52,040
Come back.
393
00:28:55,019 --> 00:28:57,749
Morning, Billy.
394
00:28:57,821 --> 00:29:00,551
What you doing out today,
Harvey?
395
00:29:00,624 --> 00:29:01,989
Found a hand.
396
00:29:02,059 --> 00:29:04,823
Oh, yeah? Who's that, then?
397
00:29:04,895 --> 00:29:07,693
Your friend. Stool bandit.
398
00:29:07,765 --> 00:29:09,528
Yeah, another criminal.
399
00:29:09,600 --> 00:29:10,965
What do you mean?
400
00:29:11,035 --> 00:29:13,196
I thought you was short of pots.
401
00:29:13,270 --> 00:29:15,363
Found some more.
402
00:29:15,439 --> 00:29:18,875
Yeah. I'll bet you did.
403
00:29:21,278 --> 00:29:23,337
Bastard!
Bloody anesthetists!
404
00:29:23,414 --> 00:29:26,315
Bastard! Bloody!
405
00:29:26,383 --> 00:29:27,782
Oh, hello, Andrew.
406
00:29:27,851 --> 00:29:29,250
I'm so sorry to hear
you've been having
407
00:29:29,320 --> 00:29:30,548
a little bit
of trouble downstairs.
408
00:29:30,621 --> 00:29:31,986
I'm afraid
we're gonna have to operate
409
00:29:32,056 --> 00:29:33,751
without an anesthetic at all!
410
00:29:33,824 --> 00:29:35,815
Oh, dear! Oh, dear!
411
00:29:35,893 --> 00:29:37,622
Timmy, same thing for you?
412
00:29:37,695 --> 00:29:39,219
Little bit
of trouble downstairs?
413
00:29:39,296 --> 00:29:41,161
Well, sorry, you bastard!
414
00:29:41,231 --> 00:29:42,493
Bastards!
415
00:29:44,868 --> 00:29:48,269
Oh, this is lovely, Vicar.
416
00:29:48,339 --> 00:29:50,330
I shall enjoy this view.
417
00:29:51,342 --> 00:29:54,311
Are you absolutely sure
you're going to need it?
418
00:29:54,378 --> 00:29:57,541
I get these terrible pains
in the morning.
419
00:29:57,614 --> 00:29:59,844
It's just a question of time,
you know?
420
00:29:59,917 --> 00:30:03,182
I've got to go to the hospital
for a test but...
421
00:30:04,988 --> 00:30:06,216
Is something wrong?
422
00:30:07,157 --> 00:30:09,591
I'm not rotting
next to that bastard.
423
00:30:09,660 --> 00:30:11,719
He stole two of my chickens.
424
00:30:11,795 --> 00:30:13,422
What else you got?
425
00:30:18,235 --> 00:30:20,533
I don't want to see
that Dr. Cadbury, Mum.
426
00:30:20,604 --> 00:30:21,764
He's shite.
427
00:30:21,839 --> 00:30:22,863
He's the doctor, Johnny.
428
00:30:22,940 --> 00:30:24,669
He's going to make you better.
Trust me.
429
00:30:24,742 --> 00:30:26,039
He isn't.
430
00:30:26,110 --> 00:30:29,511
Just give it another chance,
please?
431
00:30:37,154 --> 00:30:38,678
Are you all right, Doctor?
432
00:30:38,756 --> 00:30:42,021
Oh, yes, yes.
Fine, thank you, yes.
433
00:30:42,092 --> 00:30:44,652
Now, where were we?
434
00:30:44,728 --> 00:30:46,025
Mmm.
435
00:30:46,096 --> 00:30:47,859
Ah, yes. Antibiotics.
436
00:30:47,931 --> 00:30:50,195
I've tried them
for three months.
437
00:30:50,267 --> 00:30:53,168
I still can't play football.
They don't work.
438
00:30:53,237 --> 00:30:55,569
Well...
439
00:30:55,639 --> 00:30:57,402
If these don't work.
440
00:30:57,474 --> 00:30:59,908
I'm not a doctor, huh?
441
00:30:59,977 --> 00:31:01,569
There you are.
442
00:31:01,645 --> 00:31:03,510
Grand. Thanks very much.
443
00:31:05,883 --> 00:31:08,010
I think
there's been some mistake.
444
00:31:08,085 --> 00:31:09,848
Mistake?
445
00:31:11,755 --> 00:31:13,450
No. No mistake.
446
00:31:13,524 --> 00:31:14,957
Just take them
three times a day.
447
00:31:15,025 --> 00:31:16,754
I'm sure he'll be fine.
448
00:31:18,562 --> 00:31:19,824
Come on, Johnny.
449
00:31:28,405 --> 00:31:29,997
What the hell's that?
450
00:31:30,073 --> 00:31:31,734
That's a conger eel.
451
00:31:36,180 --> 00:31:40,139
I know a man, Harold Jay,
landed a conger on his boat.
452
00:31:40,217 --> 00:31:43,050
He had a mouth like that.
453
00:31:43,120 --> 00:31:45,782
Harold, he was so scared,
454
00:31:45,856 --> 00:31:47,847
he went and got his pistol
from the pilothouse,
455
00:31:47,925 --> 00:31:49,358
started shooting the bastard.
456
00:31:49,426 --> 00:31:50,518
Did he get it?
457
00:31:50,594 --> 00:31:53,222
Oh, yeah. Sunk the boat.
458
00:31:54,598 --> 00:31:56,429
I like guns.
459
00:31:56,500 --> 00:31:59,663
- Have you ever shot anyone?
- No. You?
460
00:31:59,736 --> 00:32:01,931
Not yet.
461
00:32:02,005 --> 00:32:04,405
Always a first time, though,
isn't there?
462
00:32:09,813 --> 00:32:11,678
Are you sure this fellow is out?
463
00:32:11,748 --> 00:32:13,079
Positive.
464
00:32:13,150 --> 00:32:14,879
I'll stay here.
465
00:32:14,952 --> 00:32:16,579
You're not coming up?
466
00:32:16,653 --> 00:32:18,484
If he finds
the both of us up there,
467
00:32:18,555 --> 00:32:19,647
he's sure to smell a rat.
468
00:32:19,723 --> 00:32:23,318
But on your own, it's all right.
It's your pub.
469
00:32:44,815 --> 00:32:46,476
Mrs. Gorrie.
470
00:32:46,550 --> 00:32:48,518
So when Harvey told me
471
00:32:48,585 --> 00:32:50,678
he thought this man
was in some kind of trouble,
472
00:32:50,754 --> 00:32:52,954
I thought, "I'll have a look
'round whilst I'm cleaning"
473
00:32:53,023 --> 00:32:54,684
and see if anything turns up."
474
00:32:54,758 --> 00:32:57,784
His name is Dr. Bamford,
not Mr. Brown.
475
00:33:00,664 --> 00:33:02,598
Unless that's an alias.
476
00:33:02,666 --> 00:33:05,134
You know
the phantom struck again?
477
00:33:05,202 --> 00:33:06,965
Billy May.
478
00:33:07,037 --> 00:33:09,528
- Why Billy?
- Why anyone?
479
00:33:09,606 --> 00:33:11,597
Truth is this phantom's
got a bloody ax to grind
480
00:33:11,675 --> 00:33:13,506
against the whole village.
481
00:33:13,577 --> 00:33:16,512
Do you remember a case
against some doctor at Treneng?
482
00:33:16,580 --> 00:33:18,070
Sometime ago it was.
483
00:33:18,148 --> 00:33:21,447
He misdiagnosed an outbreak
of E. coli at Tintagel.
484
00:33:21,518 --> 00:33:23,577
Tintagel had the squits
for a week.
485
00:33:23,654 --> 00:33:25,087
Blamed us for their water.
486
00:33:25,155 --> 00:33:27,749
Until they found out
the doc had got it wrong.
487
00:33:27,824 --> 00:33:28,984
They took him to court.
488
00:33:29,893 --> 00:33:32,327
He got struck off.
489
00:33:32,396 --> 00:33:34,660
This Dr. Bamford's him?
490
00:33:34,731 --> 00:33:36,790
And he's come back
to take his revenge on us?
491
00:33:36,867 --> 00:33:38,357
No, come on.
492
00:33:39,236 --> 00:33:40,965
How do you explain...
493
00:33:42,839 --> 00:33:44,306
this?
494
00:33:47,077 --> 00:33:49,568
- Wuh!
- Oh!
495
00:34:03,794 --> 00:34:05,762
Oh! Easy there.
496
00:34:06,730 --> 00:34:07,788
Here.
497
00:34:11,234 --> 00:34:13,327
Right.
498
00:34:13,403 --> 00:34:14,700
Now what?
499
00:34:14,771 --> 00:34:16,500
Stick him
under that cloth there.
500
00:34:16,573 --> 00:34:18,234
Smother him?
501
00:34:18,308 --> 00:34:19,707
I like it.
502
00:34:31,521 --> 00:34:32,715
Well?
503
00:34:35,258 --> 00:34:36,623
He's not Mr. Brown.
504
00:34:36,693 --> 00:34:38,388
Aha.
505
00:34:38,462 --> 00:34:41,056
I knew there was something funny
about him.
506
00:34:41,131 --> 00:34:42,496
So who is he?
507
00:34:42,566 --> 00:34:44,056
Dr. Bamford.
508
00:34:44,134 --> 00:34:45,726
Of Treneng.
509
00:34:54,544 --> 00:34:56,808
North-south, please!
510
00:34:56,880 --> 00:34:58,313
Righto!
511
00:35:19,002 --> 00:35:20,902
This is great.
512
00:35:20,971 --> 00:35:22,336
I like it.
513
00:35:22,406 --> 00:35:24,169
How long have you been fishing?
514
00:35:24,241 --> 00:35:25,799
Since I was a boy.
515
00:35:25,876 --> 00:35:28,003
What a life.
516
00:35:28,078 --> 00:35:30,410
You? What brings you down here?
517
00:35:32,182 --> 00:35:34,173
Rather not talk about me,
if you don't mind.
518
00:35:34,251 --> 00:35:35,513
Fair enough.
519
00:35:35,585 --> 00:35:37,348
Do you know what I liked most
about today?
520
00:35:37,421 --> 00:35:39,218
What?
521
00:35:39,289 --> 00:35:42,725
I didn't have a minute
to think about things.
522
00:35:42,793 --> 00:35:44,522
Like what?
523
00:35:46,430 --> 00:35:48,330
I'm gonna have to kill her.
524
00:35:57,074 --> 00:35:58,632
Pete does a daily run to London
525
00:35:58,709 --> 00:36:00,802
to supply to a handful
of the best restaurants.
526
00:36:00,877 --> 00:36:02,674
It's cash,
so it's off the books.
527
00:36:02,746 --> 00:36:04,236
Right, how much
do you owe us, then?
528
00:36:04,314 --> 00:36:05,576
500.
529
00:36:07,551 --> 00:36:09,917
I'll have that.
Thank you very much.
530
00:36:09,986 --> 00:36:11,886
Mal, you can't take the money.
531
00:36:11,955 --> 00:36:13,354
I'm broke. I need the diesel.
532
00:36:13,423 --> 00:36:15,687
You keep up
the good work, Harvey.
533
00:36:15,759 --> 00:36:18,728
Only 22 grand to go.
534
00:36:18,795 --> 00:36:19,955
Don't you own your boat?
535
00:36:20,030 --> 00:36:22,089
I got a mortgage
like everybody else.
536
00:36:22,165 --> 00:36:23,689
Only he's the bank.
537
00:36:23,767 --> 00:36:26,065
He owns a piece of most of
the boats on the north coast.
538
00:36:26,136 --> 00:36:28,570
Oi! I want to talk to you.
539
00:36:28,638 --> 00:36:30,902
Where's my pots,
you thieving bastard?
540
00:36:30,974 --> 00:36:33,067
Billy, what are
you talking about?
541
00:36:33,143 --> 00:36:35,668
My string at Pentargon.
It's gone.
542
00:36:35,746 --> 00:36:37,907
I checked it this afternoon.
I know you've took it!
543
00:36:37,981 --> 00:36:39,949
- Now, now...
- Nobody's talking to you, mate!
544
00:36:40,016 --> 00:36:43,782
Billy, take your hands off him!
I haven't got your pots.
545
00:36:43,854 --> 00:36:45,014
No?
546
00:36:45,088 --> 00:36:47,750
So, what's this, then, eh?
What's that?
547
00:36:50,660 --> 00:36:52,025
Where'd you get this?
548
00:36:52,095 --> 00:36:53,722
A jelly.
549
00:36:58,168 --> 00:37:00,432
Why would I steal your pots?
550
00:37:00,504 --> 00:37:02,904
Because you lost a lot in the
last storm, and you're broke.
551
00:37:02,973 --> 00:37:05,407
Billy, if it makes you
feel better,
552
00:37:05,475 --> 00:37:07,272
you can go and haul
every single pot I got.
553
00:37:07,344 --> 00:37:09,869
But I guarantee you, you ain't
gonna find one belonging to you.
554
00:37:09,946 --> 00:37:11,004
Now, whoever gave you this
555
00:37:11,081 --> 00:37:12,981
is trying to stir it up
between us two.
556
00:37:15,085 --> 00:37:18,145
I hope you're telling
the truth, Harvey.
557
00:37:18,221 --> 00:37:20,519
Because if I find you're lying,
you're a dead man.
558
00:37:20,590 --> 00:37:21,955
You hear me?
559
00:37:26,797 --> 00:37:28,230
Jelly?
560
00:37:33,336 --> 00:37:35,861
Three words...
Lee Harvey Oswald.
561
00:37:35,939 --> 00:37:37,304
Right.
562
00:37:37,374 --> 00:37:39,501
In the village,
currently using the jellies
563
00:37:39,576 --> 00:37:41,134
for the preferred weapon
for the hit.
564
00:37:41,211 --> 00:37:42,508
What, to kill President Kennedy?
565
00:37:42,579 --> 00:37:45,070
Not to kill Kennedy.
Kennedy's dead, isn't he?
566
00:37:45,148 --> 00:37:46,843
Um, yeah, but you said...
567
00:37:46,917 --> 00:37:51,081
Lee Harvey Oswald
was an assassin.
568
00:37:51,154 --> 00:37:52,849
That's what we got
in this village.
569
00:37:52,923 --> 00:37:54,788
- Who uses jellies.
- Right.
570
00:37:54,858 --> 00:37:55,984
To kill people.
571
00:37:56,059 --> 00:37:57,617
No one uses a jelly
to kill someone.
572
00:37:57,694 --> 00:38:00,026
What you gonna do,
suffocate him? No.
573
00:38:00,096 --> 00:38:02,462
What's inside the jellies
is causing all the trouble.
574
00:38:02,532 --> 00:38:04,193
That's why we've got to
find out who it is
575
00:38:04,267 --> 00:38:05,632
before something
terrible happens.
576
00:38:06,536 --> 00:38:08,299
Not funny.
577
00:38:08,371 --> 00:38:11,033
Last week we lost our butcher
because his wife found out
578
00:38:11,107 --> 00:38:12,802
he was having an affair
with his trainee.
579
00:38:12,876 --> 00:38:14,434
Wife got a jelly.
580
00:38:24,554 --> 00:38:26,249
Oh, God, is that, um...
581
00:38:28,058 --> 00:38:30,219
My wife hates this stuff.
582
00:38:39,836 --> 00:38:41,861
Thanks.
583
00:38:48,478 --> 00:38:52,039
� Ranzo, Ranzo �
584
00:38:52,115 --> 00:38:56,984
� Way-hey, Ranzo �
585
00:38:57,053 --> 00:39:03,288
� I said to her, "How are you on
this fine summer's morning?" �
586
00:39:03,360 --> 00:39:04,725
What are you drinking?
587
00:39:04,794 --> 00:39:06,819
- Who's she?
- That's Rita.
588
00:39:06,897 --> 00:39:09,092
- Mrs. Gorrie to you.
- Missis?
589
00:39:09,165 --> 00:39:11,656
You want to leave her alone.
Her husband's a jealous bastard.
590
00:39:11,735 --> 00:39:13,794
- What does he do?
- Demolition expert.
591
00:39:13,870 --> 00:39:15,303
But he's got a very short fuse.
592
00:39:15,372 --> 00:39:16,669
Well, that's understandable.
593
00:39:16,740 --> 00:39:18,901
She does have
a-a beautiful voice.
594
00:39:18,975 --> 00:39:20,704
That's one way of putting it.
Drink?
595
00:39:20,777 --> 00:39:21,937
Good idea.
596
00:39:22,012 --> 00:39:24,412
Pint of Tinners, then. Cheers.
597
00:39:24,481 --> 00:39:27,075
- You'd better make that two.
- Coming right up, sir.
598
00:39:35,992 --> 00:39:39,928
� As I was going over
the Cork and Kerry Mountain �
599
00:39:39,996 --> 00:39:43,932
� I met with Captain Farrell,
and his money he was countin' �
600
00:39:44,000 --> 00:39:47,902
� I first produced my pistol
and then produced my rapier �
601
00:39:47,971 --> 00:39:51,930
� Saying, "Stand and deliver,
for I am a bold deceiver" �
602
00:39:52,008 --> 00:39:54,374
� Ring dum a doo dum da �
603
00:39:54,444 --> 00:39:56,378
� Whack fol de daddy o �
604
00:39:56,446 --> 00:39:58,038
� Whack fol de daddy o �
605
00:39:58,114 --> 00:39:59,206
� There's whiskey in the jar �
606
00:39:59,282 --> 00:40:01,442
Did Alistair tell you about
his stag do the other week?
607
00:40:02,118 --> 00:40:03,449
Wild one?
608
00:40:03,520 --> 00:40:05,954
He spent the day
picking up litter on the beach.
609
00:40:06,022 --> 00:40:07,785
Alistair's saving the planet.
610
00:40:07,857 --> 00:40:09,916
Well, good for you.
611
00:40:09,993 --> 00:40:14,293
4 pounds please, Mister... Brown.
612
00:40:19,069 --> 00:40:21,503
What are you
gonna do tomorrow, then?
613
00:40:21,571 --> 00:40:24,131
Come back out with you again.
If that's okay.
614
00:40:24,207 --> 00:40:26,141
You're staying, then, sir?
615
00:40:26,209 --> 00:40:28,449
Yeah. Hopefully I'll have
a better night than last night.
616
00:40:28,511 --> 00:40:31,139
- In what way might that be, sir?
- Doesn't matter.
617
00:40:31,214 --> 00:40:32,579
Judith!
618
00:40:35,618 --> 00:40:37,381
How are you, lover?
619
00:40:37,454 --> 00:40:38,944
Judith, this is...
620
00:40:39,022 --> 00:40:41,456
- Martin.
- Hi.
621
00:40:41,524 --> 00:40:43,185
- Can I have a word?
- Yeah.
622
00:40:43,259 --> 00:40:44,521
Excuse us.
623
00:40:48,098 --> 00:40:50,965
Married to Dr. Cadbury.
624
00:40:53,536 --> 00:40:55,561
� When I awoke next morning �
625
00:40:55,638 --> 00:40:57,765
� Twixt the hours
of 6:00 and 7:00 �
626
00:40:57,841 --> 00:41:01,299
� There stood Captain Farrell
and likewise darling Jenny �
627
00:41:01,378 --> 00:41:02,902
� I went to try my pistols �
628
00:41:02,979 --> 00:41:05,539
Bugger me, I need a drink.
Evening, Justine.
629
00:41:05,615 --> 00:41:06,547
Mitch.
630
00:41:06,616 --> 00:41:09,050
Bloody jelly maker.
May lose my license now.
631
00:41:09,119 --> 00:41:11,451
How the hell did that bastard
know I was running ag diesel?
632
00:41:12,956 --> 00:41:14,184
We think our guest
633
00:41:14,257 --> 00:41:16,248
might have something to do
with the jellies.
634
00:41:16,326 --> 00:41:17,725
Really?
635
00:41:17,794 --> 00:41:20,888
He's a doctor, you know?
Dr. Bamford.
636
00:41:20,964 --> 00:41:22,898
But the village
has already got a doctor.
637
00:41:22,966 --> 00:41:26,026
Yes, I know,
but what's he doing here, then?
638
00:41:26,102 --> 00:41:29,162
You don't think he might be
the man you got struck off?
639
00:41:29,239 --> 00:41:30,501
If it was him...
640
00:41:30,573 --> 00:41:33,007
He could be our jelly maker.
641
00:41:33,076 --> 00:41:34,543
Could be.
642
00:41:34,611 --> 00:41:36,340
Could be.
643
00:41:36,413 --> 00:41:38,574
� Ring dum a doo dum da �
644
00:41:38,648 --> 00:41:40,377
� Whack fol de daddy o �
645
00:41:40,450 --> 00:41:42,247
� Whack fol de daddy o �
646
00:41:48,558 --> 00:41:50,651
Blimey.
647
00:42:12,749 --> 00:42:14,614
Oh.
648
00:42:14,684 --> 00:42:17,084
You gave me a fright.
649
00:42:17,153 --> 00:42:19,951
What are you doing
sitting here in the dark?
650
00:42:20,023 --> 00:42:22,218
Where have you been?
651
00:42:22,292 --> 00:42:23,384
Out.
652
00:42:23,460 --> 00:42:25,860
Where, Judith?
653
00:42:27,297 --> 00:42:28,787
With Harvey.
654
00:42:28,865 --> 00:42:32,357
Oh, and how is dear Harvey?
655
00:42:32,435 --> 00:42:36,565
Looks like he's found someone
to take Boy's place on the boat.
656
00:42:36,639 --> 00:42:39,130
The man's a doctor, you know?
657
00:42:40,110 --> 00:42:41,600
From Treneng.
658
00:42:41,678 --> 00:42:44,203
What's he doing here?
659
00:42:44,280 --> 00:42:46,544
Why don't you ask him?
660
00:43:19,883 --> 00:43:21,316
Everything all right, Johnny?
661
00:43:21,384 --> 00:43:22,817
Not really.
662
00:43:28,458 --> 00:43:30,392
I'll go and talk to the doctor.
663
00:43:30,460 --> 00:43:32,451
Don't bother. He's pants.
664
00:43:32,529 --> 00:43:34,087
Not him. Another one.
665
00:43:34,164 --> 00:43:36,962
I'll be back in a minute.
666
00:43:44,140 --> 00:43:45,437
Be off!
667
00:43:45,508 --> 00:43:46,907
The sight of you disturbs her.
668
00:43:46,976 --> 00:43:49,536
Don't, sir.
We're all she has.
669
00:43:49,612 --> 00:43:52,046
Put her down,
you loathsome creature!
670
00:43:53,149 --> 00:43:56,880
I want nails and some wood.
671
00:44:04,027 --> 00:44:05,858
Fetch an apothecary.
672
00:44:05,929 --> 00:44:07,226
Make haste, now!
673
00:44:07,297 --> 00:44:11,461
See how dawn quits the horizon!
674
00:44:13,937 --> 00:44:16,030
I fear we may be too late!
675
00:44:19,776 --> 00:44:22,108
See how the creature
shrinks from the light!
676
00:44:24,080 --> 00:44:25,672
You're a doctor, aren't you?
677
00:44:25,748 --> 00:44:28,683
- Uh, yes.
- I need your help.
678
00:44:28,751 --> 00:44:31,117
Oh, my God!
679
00:44:31,187 --> 00:44:32,984
It's coming for her!
680
00:44:33,056 --> 00:44:34,853
Stand by.
681
00:44:34,924 --> 00:44:37,188
I don't know how
I can stand it!
682
00:44:59,849 --> 00:45:02,044
Johnny?
683
00:45:04,454 --> 00:45:07,184
I've brought someone to see you.
684
00:45:07,257 --> 00:45:08,189
Hello, Johnny.
685
00:45:08,258 --> 00:45:10,624
- Who are you?
- I'm a doctor.
686
00:45:10,693 --> 00:45:12,183
Your mum tells me
687
00:45:12,262 --> 00:45:14,342
you've been having a bit
of trouble playing football.
688
00:45:14,397 --> 00:45:16,957
And you've had a nasty cough
for how long?
689
00:45:17,033 --> 00:45:17,965
Three months.
690
00:45:18,034 --> 00:45:19,501
Three months. Poor you.
691
00:45:19,569 --> 00:45:21,503
I'm gonna have to listen
to your chest, Johnny.
692
00:45:21,571 --> 00:45:22,970
Do you want to sit up?
693
00:45:24,173 --> 00:45:26,073
That's it.
694
00:45:26,142 --> 00:45:27,541
Breathe in.
695
00:45:27,610 --> 00:45:28,838
Go on.
696
00:45:28,911 --> 00:45:31,072
Deeper.
697
00:45:31,147 --> 00:45:32,808
And out.
698
00:45:34,517 --> 00:45:36,712
Sounds like ball bearings
in a Magimix.
699
00:45:36,786 --> 00:45:38,913
- Do you cough at night a lot?
- All night.
700
00:45:38,988 --> 00:45:41,479
All night? Hmm.
701
00:45:41,557 --> 00:45:43,218
Have you got a balloon, Johnny?
702
00:45:45,061 --> 00:45:47,120
Uh, yeah.
703
00:45:52,235 --> 00:45:55,671
You see if you can
blow that up for me.
704
00:45:56,906 --> 00:45:58,032
Why?
705
00:45:58,107 --> 00:46:00,803
It'll show me how strong
your lungs are.
706
00:46:03,980 --> 00:46:06,107
Oh, that's enough,
that's enough, that's enough.
707
00:46:06,182 --> 00:46:07,809
Okay.
708
00:46:07,884 --> 00:46:09,647
I think you've got asthma.
709
00:46:09,719 --> 00:46:11,482
Not a chest infection?
710
00:46:11,554 --> 00:46:13,283
No, I don't think so.
711
00:46:15,258 --> 00:46:16,953
So, what do we do?
712
00:46:17,026 --> 00:46:19,187
Get along to your G. P.
713
00:46:19,262 --> 00:46:21,321
Ask him to prescribe something
called Becotine.
714
00:46:21,397 --> 00:46:23,388
And you'll need
a Ventolin inhaler.
715
00:46:23,466 --> 00:46:25,593
Don't tell him I told you so.
He won't like that at all.
716
00:46:25,668 --> 00:46:26,930
Huh, sure.
717
00:46:27,003 --> 00:46:28,300
What's a Becotine?
718
00:46:28,371 --> 00:46:30,202
Becotine and the inhaler
719
00:46:30,273 --> 00:46:32,639
is what's gonna help you
play football.
720
00:46:32,709 --> 00:46:35,007
A friend of mine
uses an inhaler.
721
00:46:35,078 --> 00:46:37,569
- Can he play football?
- Yeah.
722
00:46:37,647 --> 00:46:39,137
Well, there you go, then.
723
00:46:42,885 --> 00:46:45,080
I'm not actually a doctor.
Not anymore.
724
00:46:45,154 --> 00:46:46,781
I'm an obstetrician.
725
00:46:46,856 --> 00:46:49,086
Well, you should be a doctor.
726
00:46:52,829 --> 00:46:55,821
- Can I ask you a question?
- Go ahead.
727
00:46:55,898 --> 00:46:58,025
Why did you check in
under a false name?
728
00:46:59,569 --> 00:47:03,198
Um, I didn't want my wife
to find me.
729
00:47:04,140 --> 00:47:05,300
Oh.
730
00:47:07,710 --> 00:47:09,371
Are you staying long?
731
00:47:09,445 --> 00:47:10,935
I don't know.
732
00:47:12,148 --> 00:47:14,048
Must be a very busy man.
733
00:47:14,117 --> 00:47:17,814
Um, I was. I don't know how busy
I'll be when I get back.
734
00:47:23,259 --> 00:47:25,921
- Your husband's...
- He's away a lot.
735
00:47:35,371 --> 00:47:38,101
Right, well, I'd better be off.
736
00:47:38,174 --> 00:47:39,903
Well, thanks very much
for coming.
737
00:47:39,976 --> 00:47:41,876
Anytime. Anytime. Yeah.
738
00:47:41,944 --> 00:47:44,640
- He's a nice boy.
- Thank you.
739
00:48:43,873 --> 00:48:47,331
"Mrs. Gorrie. Three packs."
740
00:48:47,410 --> 00:48:50,174
Mitch was in here.
He loves his sherry.
741
00:48:50,246 --> 00:48:52,840
Two packs.
742
00:48:52,915 --> 00:48:54,678
Morning.
743
00:48:54,750 --> 00:48:56,217
Morning.
744
00:49:18,040 --> 00:49:20,270
And what flavor jelly
do you have?
745
00:50:13,462 --> 00:50:15,589
What's the matter with you?
746
00:50:19,602 --> 00:50:22,298
I thought you'd stopped
all that twaddle.
747
00:50:22,371 --> 00:50:24,339
I'm trying. I'm trying.
748
00:50:24,407 --> 00:50:25,931
Oh, Vicar.
749
00:50:26,008 --> 00:50:30,445
You can't believe all that
nonsense, not as a clergyman.
750
00:50:31,480 --> 00:50:33,880
Was it in a...
751
00:50:33,950 --> 00:50:35,747
Jeepers!
752
00:50:35,818 --> 00:50:37,251
But I saw him.
753
00:50:37,320 --> 00:50:40,653
Him? It's a her.
754
00:50:40,723 --> 00:50:42,623
Our stranger.
755
00:50:42,692 --> 00:50:44,159
So...
756
00:50:44,226 --> 00:50:46,251
There are two of them.
757
00:50:46,329 --> 00:50:49,264
Like in "Scream"!
758
00:50:49,332 --> 00:50:50,697
Two killers.
759
00:50:50,766 --> 00:50:52,927
Now, that's very clever.
760
00:50:53,002 --> 00:50:54,970
We must call a meeting.
761
00:50:55,037 --> 00:50:56,868
Call a meeting
and confront them.
762
00:50:56,939 --> 00:50:57,939
All of us.
763
00:50:58,007 --> 00:51:01,909
We'll force a confession
out of our two phantoms.
764
00:51:04,680 --> 00:51:06,807
- What flavor was it?
- Hmm?
765
00:51:06,882 --> 00:51:07,814
Jelly.
766
00:51:07,883 --> 00:51:10,181
Oh! Green. Lime.
767
00:51:10,252 --> 00:51:11,913
What was in it?
768
00:51:11,988 --> 00:51:13,922
That, uh, thingy you gave me.
769
00:51:13,990 --> 00:51:16,788
Bring it with you?
770
00:51:29,372 --> 00:51:31,169
- Hello.
- Martin?
771
00:51:31,240 --> 00:51:33,003
Petronella, hi. How are you?
772
00:51:33,075 --> 00:51:34,975
It's my wife.
773
00:51:35,044 --> 00:51:37,911
I'm fine. How... How are you?
774
00:51:37,980 --> 00:51:39,242
Me too.
775
00:51:39,315 --> 00:51:41,078
- Where are you?
- On a boat.
776
00:51:41,150 --> 00:51:42,845
Well, what are you doing
on a boat?
777
00:51:42,918 --> 00:51:45,352
I got the crabs. Heh.
778
00:51:45,421 --> 00:51:46,615
No. I'm holding a crab.
779
00:51:46,689 --> 00:51:49,783
I'm on a lobster boat
fishing for crabs.
780
00:51:49,859 --> 00:51:50,951
Why?
781
00:51:51,027 --> 00:51:53,086
It's a nice thing to do
in the afternoon.
782
00:51:54,330 --> 00:51:56,389
Well, it sounds like
you're enjoying yourself.
783
00:51:57,400 --> 00:51:59,664
Yeah. Yeah, I am.
784
00:51:59,735 --> 00:52:02,169
Well, why don't you stay
a little longer?
785
00:52:02,238 --> 00:52:04,206
Probably do you
the world of good.
786
00:52:04,273 --> 00:52:05,205
What?
787
00:52:05,274 --> 00:52:07,299
Well, if you're having
such a good time,
788
00:52:07,376 --> 00:52:08,536
come home when you're ready.
789
00:52:08,611 --> 00:52:11,136
We can talk about things then.
790
00:52:12,648 --> 00:52:14,275
Did you hear what I said,
Martin?
791
00:52:14,350 --> 00:52:16,477
Yes.
792
00:52:16,552 --> 00:52:18,986
- Don't be like that.
- Like what?
793
00:52:19,055 --> 00:52:20,283
You know, angry.
794
00:52:21,891 --> 00:52:25,588
I need some time.
This isn't easy for me.
795
00:52:25,661 --> 00:52:27,424
Well, what about me?
796
00:52:27,496 --> 00:52:30,465
I need time to think about us.
797
00:52:30,533 --> 00:52:32,125
What I want.
798
00:52:32,201 --> 00:52:34,431
And what you want.
799
00:52:36,706 --> 00:52:38,333
I miss you.
800
00:52:40,710 --> 00:52:42,337
Me too.
801
00:52:46,048 --> 00:52:47,447
Oh.
802
00:52:47,516 --> 00:52:49,381
Shit!
803
00:52:49,452 --> 00:52:51,181
Bugger.
804
00:52:51,253 --> 00:52:52,948
Blast.
805
00:52:59,361 --> 00:53:00,828
Oh.
806
00:53:04,233 --> 00:53:05,632
You all right?
807
00:53:05,701 --> 00:53:07,381
Ah, I should never
have answered that call.
808
00:53:07,436 --> 00:53:09,597
That bloody woman.
That's all she knows how to...
809
00:53:09,672 --> 00:53:10,798
Bitch.
810
00:53:10,873 --> 00:53:11,999
Oh, sorry.
811
00:53:13,809 --> 00:53:16,471
You probably don't want to
hear this, but...
812
00:53:16,545 --> 00:53:17,545
You know how it is
813
00:53:17,580 --> 00:53:20,344
when you think you've got
someone completely sussed.
814
00:53:20,416 --> 00:53:22,646
She's got no real concept
of honesty.
815
00:53:22,718 --> 00:53:25,243
She chooses to lie
if it suits her.
816
00:53:25,321 --> 00:53:26,583
She doesn't see it as lying.
817
00:53:26,655 --> 00:53:30,182
She just chooses
not to use the truth.
818
00:53:30,259 --> 00:53:31,749
I bet she's still
having an affair.
819
00:53:31,827 --> 00:53:33,226
Oh, yeah? Who is he?
820
00:53:33,295 --> 00:53:35,695
He? They.
821
00:53:35,765 --> 00:53:37,528
My so-called friends.
822
00:53:37,600 --> 00:53:38,999
They all had her.
823
00:53:39,068 --> 00:53:41,628
Three young anesthetists.
824
00:53:41,704 --> 00:53:44,366
What, like in a gang bang?
825
00:53:44,440 --> 00:53:46,408
- No, one after the other.
- Oh.
826
00:53:46,475 --> 00:53:49,103
You know, she's one of these
people that wears their horizons
827
00:53:49,178 --> 00:53:50,577
right on the end of their nose.
828
00:53:50,646 --> 00:53:52,011
Everything has to be about her.
829
00:53:52,081 --> 00:53:55,915
Her kitchen, her marriage,
her bloody anesthetists.
830
00:53:55,985 --> 00:53:58,852
- Oh! When I first met her...
- Pint?
831
00:54:00,022 --> 00:54:01,853
Yes. Sorry.
832
00:54:05,661 --> 00:54:08,027
- So now what?
- I haven't got a clue, Harvey.
833
00:54:08,097 --> 00:54:11,828
I'm... I'm jobless,
wifeless, homeless.
834
00:54:11,901 --> 00:54:14,028
Bloody gormless.
835
00:54:14,103 --> 00:54:16,697
There's a village meeting
tonight.
836
00:54:16,772 --> 00:54:18,296
Would you like to come?
837
00:54:18,374 --> 00:54:20,467
- Me?
- Why not?
838
00:54:20,543 --> 00:54:23,011
Well, thank you very much.
Thanks.
839
00:54:24,046 --> 00:54:25,343
If we're going to this meeting,
840
00:54:25,414 --> 00:54:27,348
there's something
we got to do first, matey.
841
00:54:27,416 --> 00:54:28,678
Follow me.
842
00:54:46,602 --> 00:54:48,365
So, what are you gonna do?
843
00:54:54,777 --> 00:54:56,210
Kill 'em.
844
00:55:01,851 --> 00:55:04,046
Maybe she doesn't love you.
845
00:55:06,155 --> 00:55:09,324
She loves me, all right.
846
00:55:09,325 --> 00:55:11,020
Ah, well, it depends
847
00:55:11,093 --> 00:55:13,823
what you mean by love, though,
doesn't it?
848
00:55:15,631 --> 00:55:17,861
Maybe she loves you. Maybe she's
not "in love" with you.
849
00:55:17,933 --> 00:55:20,595
No woman sleeps with three other
men if she's married unless...
850
00:55:25,708 --> 00:55:26,936
Billy?
851
00:55:37,953 --> 00:55:39,181
Harvey, have you got a knife?
852
00:55:42,391 --> 00:55:43,483
What are you gonna do?
853
00:55:43,559 --> 00:55:47,620
I'm just going to
stab him in the throat.
854
00:55:58,474 --> 00:55:59,907
There you go. Thank you.
855
00:55:59,975 --> 00:56:02,466
Have you got a Biro
or a piece of tube or something?
856
00:56:02,544 --> 00:56:03,476
No.
857
00:56:03,545 --> 00:56:05,137
Do you want to go
and have a look for a hose
858
00:56:05,214 --> 00:56:06,306
or a piece of bamboo?
859
00:56:06,382 --> 00:56:09,180
Something like that.
Quite quickly, please.
860
00:56:19,929 --> 00:56:21,055
This all right, Doc?
861
00:56:25,601 --> 00:56:26,863
Um, yeah. A little bit long.
862
00:56:26,936 --> 00:56:29,564
You want to cut about
six inches off the end, please?
863
00:56:35,511 --> 00:56:36,842
There we go.
864
00:56:45,921 --> 00:56:47,445
Little bit of sheep shit
in there.
865
00:56:47,523 --> 00:56:48,820
That's better.
866
00:56:49,658 --> 00:56:51,990
Right, now let's...
867
00:56:53,929 --> 00:56:56,796
Ooh, what have we got?
868
00:56:56,865 --> 00:56:58,457
Oh!
869
00:57:02,438 --> 00:57:03,803
Ugh.
870
00:57:03,872 --> 00:57:05,703
Make a wish?
871
00:57:05,774 --> 00:57:06,706
Hello.
872
00:57:06,775 --> 00:57:08,106
Hello. There we go.
873
00:57:08,177 --> 00:57:10,111
Just clean you up
and put a dressing on that,
874
00:57:10,179 --> 00:57:12,943
you'll be right as rain.
875
00:57:13,015 --> 00:57:15,040
I thought
that was the end.
876
00:57:16,485 --> 00:57:18,385
What the hell are you doing
up here anyway?
877
00:57:20,489 --> 00:57:22,684
I thought you'd hid my pots.
878
00:57:23,926 --> 00:57:25,154
Up here?
879
00:57:25,227 --> 00:57:26,990
Jesus, Billy.
880
00:57:27,062 --> 00:57:29,792
I told you
I don't have your pots.
881
00:57:30,733 --> 00:57:32,860
Let's get him home
before I kill the bastard.
882
00:57:34,303 --> 00:57:37,830
That's it. Up you go.
883
00:58:00,029 --> 00:58:01,155
Harvey!
884
00:58:02,164 --> 00:58:06,225
Why don't you and your friend
come and sit down here in front?
885
00:58:06,301 --> 00:58:08,826
Next to Mrs. Gorrie.
886
00:58:17,513 --> 00:58:18,445
How's your boy?
887
00:58:18,514 --> 00:58:20,311
- Much better, thanks.
- Good. Good.
888
00:58:21,583 --> 00:58:23,448
Now, this won't take long.
889
00:58:23,519 --> 00:58:28,013
I called this meeting because
I now have sufficient evidence
890
00:58:28,090 --> 00:58:31,059
to unmask our phantom.
891
00:58:32,428 --> 00:58:34,919
Justine, a phantom
usually don't wear a mask.
892
00:58:37,232 --> 00:58:40,497
Or should I say phantoms?
893
00:58:40,569 --> 00:58:43,333
And what have you got to say
for yourself, Mr. Brown?
894
00:58:43,405 --> 00:58:46,704
Or should I say Dr. Bamford?
895
00:58:48,577 --> 00:58:51,137
Justine, are you accusing him
of being the phantom?
896
00:58:51,213 --> 00:58:52,145
One of them.
897
00:58:52,214 --> 00:58:53,806
Ah, don't be
so bloody ridiculous.
898
00:58:53,882 --> 00:58:57,249
He's no woman, Justine.
I've got bigger tits than him.
899
00:58:58,854 --> 00:59:02,654
That's why
he needs an accomplice.
900
00:59:02,724 --> 00:59:03,816
Don't you, Doctor?
901
00:59:03,892 --> 00:59:05,951
I don't know
what you're talking about.
902
00:59:06,028 --> 00:59:08,189
Let me tell you something,
Doctor.
903
00:59:08,263 --> 00:59:13,200
We may live in the country,
but we are not ignorant.
904
00:59:14,303 --> 00:59:16,100
Yeah, lynch the bastard!
905
00:59:17,673 --> 00:59:20,403
He don't even live in Cornwall,
for Christ's sake.
906
00:59:21,977 --> 00:59:24,571
Now, tell us, please...
907
00:59:24,646 --> 00:59:28,377
What is your relationship
with Mrs. Gorrie?
908
00:59:28,450 --> 00:59:30,782
She's a friend.
909
00:59:30,853 --> 00:59:32,218
Just a friend?
910
00:59:32,287 --> 00:59:33,345
Yes.
911
00:59:33,422 --> 00:59:37,324
Then what were you doing
at her house last night?
912
00:59:40,696 --> 00:59:44,097
I don't believe this.
She needed my help.
913
00:59:44,166 --> 00:59:46,327
To deliver something?
914
00:59:46,401 --> 00:59:48,926
She was worried
about her boy's health,
915
00:59:49,004 --> 00:59:50,938
and she wanted me
to have a look at him.
916
00:59:51,006 --> 00:59:53,406
Why are you really here, Doctor?
917
00:59:54,910 --> 00:59:56,207
You don't want to know.
918
00:59:56,278 --> 00:59:58,371
He's right.
I can vouch for that. We don't.
919
00:59:58,447 --> 00:59:59,971
Yes, we do.
920
01:00:00,048 --> 01:00:02,539
Unless he's hiding something.
921
01:00:02,618 --> 01:00:05,280
What are you hiding, Doctor?
922
01:00:07,523 --> 01:00:08,581
Thief!
923
01:00:14,563 --> 01:00:17,123
Sod this.
924
01:00:17,199 --> 01:00:18,530
You see?!
925
01:00:18,600 --> 01:00:20,363
Guilty!
926
01:00:29,545 --> 01:00:30,739
Okay!
927
01:00:30,812 --> 01:00:32,404
Okay, I'll tell you
why I'm here.
928
01:00:34,783 --> 01:00:35,943
Three days ago
929
01:00:36,018 --> 01:00:38,816
I took three friends
out to lunch
930
01:00:38,887 --> 01:00:43,722
only to discover they'd
all been sleeping with my wife.
931
01:00:43,792 --> 01:00:45,760
- Witch!
- What's her phone number?
932
01:00:45,827 --> 01:00:47,419
Let the man speak.
933
01:00:47,496 --> 01:00:48,827
But why come here?
934
01:00:48,897 --> 01:00:50,831
I used to come here
when I was a child.
935
01:00:50,899 --> 01:00:52,764
It's lovely here.
936
01:00:52,834 --> 01:00:55,325
Look, I'm not your phantom.
937
01:00:55,404 --> 01:00:57,634
I got a jelly myself,
for Christ's sake.
938
01:00:57,706 --> 01:00:58,832
And what was in it?
939
01:00:58,907 --> 01:01:02,172
- None of your bloody business.
- We have a right to know.
940
01:01:02,244 --> 01:01:05,042
Justine, have you had a jelly?
941
01:01:05,113 --> 01:01:07,308
- No.
- Why not?
942
01:01:07,382 --> 01:01:10,442
Are you accusing me
of being the jelly maker?
943
01:01:10,519 --> 01:01:11,781
If the cap fits, wear it.
944
01:01:11,853 --> 01:01:14,686
You sell everything
the jelly maker uses!
945
01:01:14,756 --> 01:01:17,156
You do, Justine.
946
01:01:17,226 --> 01:01:20,286
And for 15p more than
anyone else on the north coast.
947
01:01:20,362 --> 01:01:21,362
- Yeah!
- Yeah!
948
01:01:21,430 --> 01:01:22,522
That's not true!
949
01:01:22,598 --> 01:01:24,065
Bloody is, you old pike!
950
01:01:24,132 --> 01:01:25,292
Who said that?!
951
01:01:29,271 --> 01:01:31,705
� Do you love an apple? �
952
01:01:31,773 --> 01:01:33,400
� Do you love a pear? �
953
01:01:33,475 --> 01:01:37,138
� Do you love a laddie
with curly brown hair? �
954
01:01:37,212 --> 01:01:39,510
� But still I love him �
955
01:01:39,581 --> 01:01:41,344
� Can't deny him �
956
01:01:41,416 --> 01:01:45,546
� I'll go with him
wherever he goes �
957
01:01:47,756 --> 01:01:51,886
� Before I was married
I wore a plaid shawl �
958
01:01:51,960 --> 01:01:55,589
� Now I'm married,
I wear bugger all �
959
01:01:55,664 --> 01:01:57,894
� But still I love him �
960
01:01:57,966 --> 01:01:59,831
� Can't deny him �
961
01:01:59,901 --> 01:02:03,962
� I'll go with him
wherever he goes �
962
01:02:30,866 --> 01:02:32,458
Why do you fish?
963
01:02:32,534 --> 01:02:33,762
My father fished.
964
01:02:33,835 --> 01:02:36,963
So did my grandfather,
and so did his father.
965
01:02:37,039 --> 01:02:39,303
So you knew it was
what you were put here to do?
966
01:02:39,374 --> 01:02:41,865
No. I couldn't get a job
as a policeman.
967
01:02:41,943 --> 01:02:43,535
Joke.
968
01:02:43,612 --> 01:02:45,546
You?
969
01:02:45,614 --> 01:02:47,548
The funny thing is
I'd completely forgotten
970
01:02:47,616 --> 01:02:50,949
why I wanted to be a doctor
until I knifed Billy May.
971
01:02:52,220 --> 01:02:56,122
No, but things like that.
Saving people's lives.
972
01:02:56,191 --> 01:02:59,649
When I was younger,
all I wanted to be was a G. P.
973
01:02:59,728 --> 01:03:01,025
Then I met Petronella,
974
01:03:01,096 --> 01:03:02,791
and we decided
I should be rich instead.
975
01:03:02,864 --> 01:03:04,798
Go back to being a doctor.
976
01:03:06,301 --> 01:03:08,326
Ah, it's not that easy.
977
01:03:48,110 --> 01:03:50,738
Hi, Clare. It's me.
978
01:03:53,281 --> 01:03:54,441
Morning.
979
01:03:54,516 --> 01:03:55,778
Harvey.
980
01:03:55,851 --> 01:03:57,182
Oh, hello.
981
01:03:57,252 --> 01:03:59,652
Yeah, I heard about
your office phoning.
982
01:03:59,721 --> 01:04:02,690
Anyway, nice to meet you.
Cheers.
983
01:04:02,758 --> 01:04:05,022
Look, Harvey,
you're having a problem
984
01:04:05,093 --> 01:04:06,993
servicing the debt
on your boat, right?
985
01:04:07,062 --> 01:04:08,723
20 grand? Something like that?
986
01:04:08,797 --> 01:04:09,889
Something like that.
987
01:04:09,965 --> 01:04:11,956
Well, I've got that money
in the bank.
988
01:04:12,033 --> 01:04:14,524
- Good for you.
- No, you don't understand.
989
01:04:14,603 --> 01:04:16,264
I'm offering to give you
that money
990
01:04:16,338 --> 01:04:18,329
in exchange
for a share in your boat.
991
01:04:23,645 --> 01:04:25,636
Martin, you're a doctor,
not a fisherman.
992
01:04:25,714 --> 01:04:27,754
I'm an obstetrician actually.
I was an obstetrician.
993
01:04:27,816 --> 01:04:29,147
But I don't want to
do that anymore.
994
01:04:29,217 --> 01:04:30,479
I want to fish.
995
01:04:33,221 --> 01:04:35,280
This isn't about fishing,
though, is it?
996
01:04:36,958 --> 01:04:38,289
Yes, it is.
997
01:04:42,164 --> 01:04:43,995
Well, I'll think about it.
998
01:04:58,780 --> 01:05:00,077
Boy.
999
01:05:04,085 --> 01:05:05,712
Oh, God.
1000
01:05:05,787 --> 01:05:06,913
Here. Sit yourself down.
1001
01:05:06,988 --> 01:05:09,320
I'm dying.
1002
01:05:11,560 --> 01:05:12,686
Where does it hurt?
1003
01:05:12,761 --> 01:05:14,991
At the center. It's burning me.
1004
01:05:15,063 --> 01:05:17,122
There?
Let's have a little listen.
1005
01:05:20,669 --> 01:05:21,829
Has this happened before?
1006
01:05:21,903 --> 01:05:24,098
Oh, in the mornings.
1007
01:05:24,172 --> 01:05:25,469
Every morning?
1008
01:05:25,540 --> 01:05:27,098
Yeah.
1009
01:05:27,175 --> 01:05:29,769
After a good skinful
the night before?
1010
01:05:29,845 --> 01:05:31,506
Couple of pints.
1011
01:05:31,580 --> 01:05:34,140
I see. Can I have a look
at your tongue, please?
1012
01:05:35,717 --> 01:05:38,447
Oh, Boy. Ha. There we go.
1013
01:05:38,520 --> 01:05:41,080
Well, I don't think
you're dying, Boy.
1014
01:05:41,156 --> 01:05:43,647
I don't care anyway.
1015
01:05:43,725 --> 01:05:45,659
What you should do
is get yourself to the chemist
1016
01:05:45,727 --> 01:05:48,127
and pick up a bottle of
something called Gaviscon.
1017
01:05:48,196 --> 01:05:49,836
Have a little swig of that
in the morning.
1018
01:05:49,865 --> 01:05:51,833
That should get rid of
your chest pains.
1019
01:05:53,235 --> 01:05:56,671
You come down here with
your big, fat city checkbook
1020
01:05:56,738 --> 01:05:59,400
and think you can buy
anything you want.
1021
01:06:00,742 --> 01:06:03,506
I've been working
on fishing boats since I was 13.
1022
01:06:04,646 --> 01:06:06,546
You've stolen my life.
1023
01:06:19,461 --> 01:06:21,429
Oh. There you are.
1024
01:06:21,496 --> 01:06:22,656
Morning, Justine.
1025
01:06:22,731 --> 01:06:24,892
When are you leaving?
1026
01:06:26,801 --> 01:06:27,859
I don't know.
1027
01:06:27,936 --> 01:06:31,133
You'll never be accepted here.
You know that, don't you?
1028
01:06:31,206 --> 01:06:33,470
You belong in the city.
1029
01:06:33,542 --> 01:06:36,204
Not here with us.
1030
01:06:52,527 --> 01:06:54,620
You okay?
1031
01:06:54,696 --> 01:06:55,958
Fine.
1032
01:06:57,499 --> 01:07:00,093
Anything you want to talk about?
1033
01:07:01,836 --> 01:07:04,270
Uh, no. Thanks.
1034
01:07:42,110 --> 01:07:43,702
Harvey.
1035
01:07:47,015 --> 01:07:49,643
- I can't do this.
- What do you mean?
1036
01:07:49,718 --> 01:07:51,743
I'm not a fisherman.
1037
01:07:53,521 --> 01:07:54,852
I know.
1038
01:08:25,854 --> 01:08:28,721
Hello, Martin.
1039
01:08:33,228 --> 01:08:35,253
You look terrific.
1040
01:08:41,903 --> 01:08:44,167
I've missed you so much.
1041
01:08:46,808 --> 01:08:49,675
Harvey, this is my wife,
Petronella. My wife.
1042
01:08:49,744 --> 01:08:51,541
This is Harvey.
1043
01:08:51,613 --> 01:08:53,843
I expect you've heard
a lot about me.
1044
01:08:53,915 --> 01:08:56,748
No, I'm afraid
Martin never said a word.
1045
01:08:56,818 --> 01:08:58,342
Harvey.
1046
01:08:59,554 --> 01:09:01,044
I've, um...
1047
01:09:01,990 --> 01:09:03,423
I've come to take you home.
1048
01:09:43,865 --> 01:09:45,264
No.
1049
01:09:46,668 --> 01:09:48,499
Why not?
1050
01:09:48,570 --> 01:09:51,334
There are some things
I have to work out.
1051
01:09:51,406 --> 01:09:54,000
I don't want to sleep with you
at present.
1052
01:10:01,683 --> 01:10:03,844
When will you
want to sleep with me?
1053
01:10:06,221 --> 01:10:08,314
I thought we could go
to counseling,
1054
01:10:08,389 --> 01:10:10,380
work it out together.
1055
01:10:15,764 --> 01:10:17,459
Okay.
1056
01:10:36,718 --> 01:10:38,379
Oh, hey.
1057
01:10:46,261 --> 01:10:49,526
It's all s-such a terrible mess.
1058
01:10:51,599 --> 01:10:53,999
It'll be all right.
1059
01:10:56,971 --> 01:10:58,802
Hope so.
1060
01:12:26,294 --> 01:12:27,784
Hey!
1061
01:12:27,862 --> 01:12:29,386
Wait!
1062
01:12:29,464 --> 01:12:30,726
Wait!
1063
01:12:41,075 --> 01:12:42,542
Harvey!
1064
01:12:42,610 --> 01:12:45,306
Harvey! The jelly maker!
1065
01:12:58,259 --> 01:12:59,988
Right behind you, Doc!
1066
01:13:14,509 --> 01:13:17,103
The bastard must have
fallen off the roof there.
1067
01:13:17,178 --> 01:13:18,736
This way.
1068
01:13:23,251 --> 01:13:24,718
Follow me!
1069
01:13:47,909 --> 01:13:49,035
Dr. Cadbury.
1070
01:13:49,110 --> 01:13:51,305
Oh, bugger off, Bamford!
1071
01:13:51,379 --> 01:13:52,903
Oh!
1072
01:13:58,319 --> 01:14:01,049
You all right, Doc? Come on.
1073
01:14:01,122 --> 01:14:02,749
Doctor!
1074
01:14:28,116 --> 01:14:29,913
Dr. Cadbury?
1075
01:14:33,421 --> 01:14:35,116
Crikey.
1076
01:14:37,258 --> 01:14:39,089
Doctor?
1077
01:14:39,160 --> 01:14:40,923
Yah!
1078
01:14:40,995 --> 01:14:43,930
Bamford, you invade
my territory, we war!
1079
01:14:43,998 --> 01:14:45,329
Yah!
1080
01:14:45,400 --> 01:14:47,664
Oh, no, we don't, Lawrence.
1081
01:14:47,735 --> 01:14:50,329
Put the jelly down.
1082
01:14:51,739 --> 01:14:52,763
Judith?
1083
01:14:53,741 --> 01:14:56,437
What are you doing
wearing my clothes?
1084
01:14:56,511 --> 01:14:57,739
He's the phantom.
1085
01:14:57,812 --> 01:15:01,009
Yes. I can see that.
1086
01:15:01,082 --> 01:15:03,778
But what's wrong with him?
1087
01:15:04,852 --> 01:15:06,183
Doctor...
1088
01:15:06,254 --> 01:15:08,449
Why don't you come upstairs
and let me have a look at you?
1089
01:15:08,523 --> 01:15:09,455
Never!
1090
01:15:09,524 --> 01:15:11,116
Lawrence.
1091
01:15:13,094 --> 01:15:14,789
Please.
1092
01:15:21,135 --> 01:15:23,262
Ohh...
1093
01:15:23,337 --> 01:15:24,895
All right, then!
1094
01:15:46,027 --> 01:15:47,221
How serious is it?
1095
01:15:47,295 --> 01:15:50,059
Serious?!
I'll tell you what's serious.
1096
01:15:50,131 --> 01:15:52,361
You having an affair
with Harvey.
1097
01:15:52,433 --> 01:15:54,264
That's bloody serious.
1098
01:15:54,335 --> 01:15:56,633
Lawrence, Harvey's my brother.
1099
01:15:56,704 --> 01:15:58,194
So? We've all been to Padstow.
1100
01:15:58,272 --> 01:16:00,069
We all know what happens
down here.
1101
01:16:00,141 --> 01:16:02,905
- Has he been sick recently?
- In the mornings.
1102
01:16:02,977 --> 01:16:04,672
Women get away with everything.
1103
01:16:04,745 --> 01:16:07,043
That bitch Myra!
Ruined my career!
1104
01:16:07,115 --> 01:16:08,980
- An American student.
- Loved jello!
1105
01:16:09,050 --> 01:16:11,814
But I learned quite a bit
from that little minx!
1106
01:16:11,886 --> 01:16:13,820
I'll call an ambulance.
1107
01:16:13,888 --> 01:16:16,482
Everybody's got
a grubby little secret!
1108
01:16:16,557 --> 01:16:18,422
People don't like you,
give them a jelly.
1109
01:16:18,493 --> 01:16:22,088
Your wife starts shagging
her brother, get him a jelly.
1110
01:16:22,163 --> 01:16:24,563
A new doctor comes
to take your job...
1111
01:16:25,466 --> 01:16:26,626
Bamford.
1112
01:16:26,701 --> 01:16:29,033
You are a fake.
1113
01:16:29,103 --> 01:16:30,297
What's wrong with him?
1114
01:16:30,371 --> 01:16:32,862
Could be
one of a number of things.
1115
01:16:32,940 --> 01:16:34,100
Oh, listen to you.
1116
01:16:36,544 --> 01:16:38,705
You don't even know
what you're talking about.
1117
01:16:38,779 --> 01:16:40,041
Is it curable?
1118
01:16:40,114 --> 01:16:42,275
Curable?!
Who said I want to be cured?
1119
01:16:42,350 --> 01:16:45,251
I want to be grilled!
1120
01:17:19,887 --> 01:17:22,321
I owe you both
an apology.
1121
01:17:23,157 --> 01:17:24,215
Pardon?
1122
01:17:26,093 --> 01:17:27,754
No, I'm just...
1123
01:17:29,664 --> 01:17:31,495
I better get cleaned up.
1124
01:17:31,566 --> 01:17:34,558
- You're leaving us, Doc?
- Yep.
1125
01:17:35,937 --> 01:17:37,404
I wish you luck.
1126
01:17:38,439 --> 01:17:39,463
Thanks.
1127
01:17:39,540 --> 01:17:41,906
- Harvey.
- You take care, Doc.
1128
01:17:41,976 --> 01:17:43,637
You come back
and visit us sometime, eh?
1129
01:17:43,711 --> 01:17:45,838
Yeah. Yeah.
1130
01:17:45,913 --> 01:17:47,471
Vicar.
1131
01:17:47,548 --> 01:17:49,072
10 minutes, please.
1132
01:17:49,150 --> 01:17:50,378
See you.
1133
01:18:18,980 --> 01:18:20,948
There you go.
All set, then, Doc?
1134
01:18:21,015 --> 01:18:22,312
Yes.
1135
01:18:43,137 --> 01:18:44,468
Stop.
1136
01:18:52,880 --> 01:18:55,075
You're off, then?
1137
01:18:55,149 --> 01:18:57,344
Yes.
1138
01:18:57,418 --> 01:18:58,578
Nice meeting you.
1139
01:19:00,721 --> 01:19:02,018
You too.
1140
01:19:02,089 --> 01:19:04,023
Thanks.
1141
01:19:04,091 --> 01:19:06,150
My pleasure.
1142
01:19:11,632 --> 01:19:13,497
Come on, Johnny.
1143
01:19:54,775 --> 01:19:56,470
So, what was his wife like,
then?
1144
01:19:56,544 --> 01:19:58,739
Very nice.
1145
01:19:58,813 --> 01:20:00,906
I hear she's a right old witch.
1146
01:20:00,981 --> 01:20:02,949
Had him wrapped 'round
her little pinkie finger
1147
01:20:03,017 --> 01:20:04,143
doing something that he hates.
1148
01:20:04,218 --> 01:20:06,482
What else is he gonna do?
He's no fisherman.
1149
01:20:18,265 --> 01:20:20,256
It's a perfect opportunity.
1150
01:20:21,435 --> 01:20:23,062
- Martin?
- Hm?
1151
01:20:23,137 --> 01:20:25,037
- What?
- Dinner with the Baxters.
1152
01:20:25,106 --> 01:20:27,040
Oh, yes.
1153
01:20:27,108 --> 01:20:30,635
All you need to say is,
"I had to get away."
1154
01:20:30,711 --> 01:20:32,508
She'll understand.
1155
01:20:33,814 --> 01:20:36,078
I guess we could come back
for holidays.
1156
01:20:37,451 --> 01:20:39,009
Mm.
1157
01:20:54,168 --> 01:20:55,897
Oh.
1158
01:20:55,970 --> 01:20:58,336
Cheers. Bye, then, Doc.
1159
01:20:58,406 --> 01:21:00,135
Bye-bye, Mitch.
1160
01:21:00,207 --> 01:21:01,834
Take care.
1161
01:21:08,182 --> 01:21:10,480
So, what are you gonna say
to him?
1162
01:21:10,551 --> 01:21:12,815
The village needs him.
1163
01:21:12,887 --> 01:21:14,115
And what about his wife?
1164
01:21:14,188 --> 01:21:16,247
Oh, she's not in love with him.
1165
01:21:16,323 --> 01:21:18,791
- He was her first love, see?
- Yeah?
1166
01:21:18,859 --> 01:21:20,156
She's never had any other men.
1167
01:21:20,227 --> 01:21:22,855
Having other men is something
she feels she's missed out on.
1168
01:21:22,930 --> 01:21:25,421
That's why
she went off shagging.
1169
01:21:25,499 --> 01:21:27,296
They're just good friends.
1170
01:21:27,368 --> 01:21:28,801
You reckon?
1171
01:21:29,970 --> 01:21:31,597
Put your foot down, will you?
1172
01:21:38,479 --> 01:21:41,448
Uh, you won't get a signal.
1173
01:21:54,762 --> 01:21:56,957
Maybe the train will be late.
1174
01:21:57,031 --> 01:21:58,623
Yeah.
1175
01:22:25,426 --> 01:22:26,893
We missed him.
1176
01:22:39,573 --> 01:22:41,871
What the hell
are you doing here?
1177
01:22:41,942 --> 01:22:43,603
I'm gonna be a doctor.
1178
01:22:48,816 --> 01:22:50,044
Where am I taking you, Doc?
1179
01:22:50,117 --> 01:22:51,584
The pub!
1180
01:23:22,016 --> 01:23:25,008
Subtitling made possible by
Acorn Media
1181
01:23:26,305 --> 01:23:32,412
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
79657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.