All language subtitles for Doc.Martin.The.Movies.2001.DVDRip.XviD-iND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,001 --> 00:00:18,936 Subtitling made possible by Acorn Media 3 00:00:41,927 --> 00:00:42,859 Hello. 4 00:00:42,928 --> 00:00:45,453 Martin? You called? 5 00:00:45,531 --> 00:00:47,192 Yes. 6 00:00:47,266 --> 00:00:49,996 I think we need to talk. Don't you? 7 00:00:51,937 --> 00:00:54,496 - Petronella? - Hang on a minute. 8 00:01:11,824 --> 00:01:13,416 - Hello... Petronella? - Martin? 9 00:01:13,492 --> 00:01:15,392 Martin, what's wrong? 10 00:01:15,461 --> 00:01:16,826 Oh, hang on. 11 00:01:17,196 --> 00:01:18,493 No, you don't. 12 00:01:18,564 --> 00:01:20,794 Oh, look, please. Please, that's my space. 13 00:01:20,866 --> 00:01:22,231 I was just about to back in there. 14 00:01:22,301 --> 00:01:24,132 Oh, come on. Oh, please. 15 00:01:24,203 --> 00:01:26,535 Look, I've... I've driven for 55 minutes... 16 00:01:26,605 --> 00:01:28,072 I've traveled four miles! 17 00:01:28,140 --> 00:01:29,971 Did you hear what I just said?! 18 00:01:50,496 --> 00:01:52,327 Heads up. He's finally made it. 19 00:01:52,398 --> 00:01:53,592 Thought you weren't gonna make it. 20 00:01:53,666 --> 00:01:55,065 I need a drink. 21 00:01:55,134 --> 00:01:56,829 - Martin. - How are you, Andrew? 22 00:01:56,902 --> 00:01:58,267 Better for seeing you, Mart. 23 00:01:59,271 --> 00:02:01,398 Bloody good to see you too. 24 00:02:01,473 --> 00:02:03,498 God, I've been looking forward to this for ages. 25 00:02:03,575 --> 00:02:06,043 - Have you ordered? - No. 26 00:02:07,680 --> 00:02:09,614 - How many is that? - Eight. 27 00:02:17,656 --> 00:02:19,180 Not another one? 28 00:02:19,258 --> 00:02:21,226 Do you know, Mart, you're the only obstetrician 29 00:02:21,293 --> 00:02:24,421 in the whole of London that ever takes us out for a meal. 30 00:02:24,496 --> 00:02:26,828 Isn't old Mart a nice guy? 31 00:02:26,899 --> 00:02:28,127 He is. 32 00:02:28,200 --> 00:02:30,361 What are friends for? 33 00:02:30,436 --> 00:02:31,767 Hear, hear. 34 00:02:35,808 --> 00:02:38,641 Can I ask you a really embarrassing question? 35 00:02:40,913 --> 00:02:43,381 You don't think Petronella's having an affair, do you? 36 00:02:44,883 --> 00:02:46,441 Why would you think that? 37 00:02:46,518 --> 00:02:49,783 - I've just got this feeling. - Ah, you're being paranoid. 38 00:02:49,855 --> 00:02:50,787 No. 39 00:02:50,856 --> 00:02:52,380 No, I'm sure she's having an affair. 40 00:02:52,458 --> 00:02:54,323 I just don't have any proof. 41 00:02:55,394 --> 00:02:57,624 Last night she said she was working late at the hospital 42 00:02:57,696 --> 00:02:58,754 with Dr. Greenberg. 43 00:02:58,831 --> 00:03:00,355 But then when I called, she wasn't there, 44 00:03:00,432 --> 00:03:01,558 and they weren't expecting her. 45 00:03:01,633 --> 00:03:03,726 Well, where was she? 46 00:03:03,802 --> 00:03:05,963 I don't know. I'm gonna ask her tonight. 47 00:03:06,038 --> 00:03:09,838 Mart, if we hear anything... anything at all... 48 00:03:09,908 --> 00:03:11,773 we'll tell you, okay? 49 00:03:11,844 --> 00:03:14,039 I wouldn't worry about it. She's not having an affair. 50 00:03:14,113 --> 00:03:15,740 She loves you. Doesn't she? 51 00:03:15,814 --> 00:03:17,406 Sure does. 52 00:03:17,483 --> 00:03:19,974 Yeah. Maybe you're right. 53 00:03:20,052 --> 00:03:22,213 Maybe I'm being paranoid. 54 00:03:22,287 --> 00:03:23,777 I should just take her out to dinner 55 00:03:23,856 --> 00:03:25,016 and clear the air, shouldn't I? 56 00:03:25,090 --> 00:03:27,422 That is what you need to do. 57 00:03:30,129 --> 00:03:31,858 Hello, it's Martin Bamford here. 58 00:03:31,930 --> 00:03:34,956 Could you page my wife and ask her call me on my mobile? 59 00:03:35,033 --> 00:03:35,965 Thank you. 60 00:03:36,034 --> 00:03:38,696 There. That's... That's done. 61 00:03:38,771 --> 00:03:40,238 Brandy? 62 00:03:40,305 --> 00:03:42,034 Ah, I think we've had enough. 63 00:03:43,275 --> 00:03:45,209 All right, I'll get the bill when I come back. 64 00:03:45,277 --> 00:03:47,370 Excuse me. 65 00:03:47,446 --> 00:03:49,437 "Call your husband." 66 00:03:56,622 --> 00:03:58,214 Have you got Petronella's beeper? 67 00:03:59,158 --> 00:04:00,158 No. 68 00:04:01,193 --> 00:04:04,026 Then why did the hospital just page you? 69 00:04:05,964 --> 00:04:07,556 It's all right. He didn't hear. 70 00:04:07,633 --> 00:04:10,227 But she's not going to call, is she? 71 00:04:10,302 --> 00:04:11,894 Not if he's got her beeper. 72 00:04:16,575 --> 00:04:17,701 Look, look. 73 00:04:17,776 --> 00:04:20,870 Uh, when Mart comes back, 74 00:04:20,946 --> 00:04:23,676 I'll go to the bathroom, I'll call the hospital, 75 00:04:23,749 --> 00:04:26,309 have them page Andrew's beeper, 76 00:04:26,385 --> 00:04:28,615 and then she'll get the message to call him. 77 00:04:30,455 --> 00:04:31,820 It'll be fine. 78 00:04:36,261 --> 00:04:37,751 Hello, this is Martin Bamford again. 79 00:04:37,830 --> 00:04:39,058 Did you just page my wife? 80 00:04:39,131 --> 00:04:40,325 Yes, Doctor. 81 00:04:41,733 --> 00:04:43,963 I see. 82 00:04:44,036 --> 00:04:47,062 Could you page Dr. Andrew McPherson for me 83 00:04:47,139 --> 00:04:48,504 and have him call his husband? 84 00:04:48,574 --> 00:04:52,010 - I'm sorry? - Just do it. Thank you. 85 00:04:57,049 --> 00:04:58,846 That's better. 86 00:05:01,887 --> 00:05:03,582 Oh! 87 00:05:07,860 --> 00:05:09,225 Petronella. 88 00:05:09,294 --> 00:05:10,294 Martin? 89 00:05:10,362 --> 00:05:12,227 Just finishing off lunch with our good friends 90 00:05:12,297 --> 00:05:14,492 Tim, Harry, and Andrew. 91 00:05:14,566 --> 00:05:17,057 Are you drunk, Martin? 92 00:05:17,135 --> 00:05:19,194 - Not yet. - What do you want? 93 00:05:19,271 --> 00:05:21,432 Ah, I'll tell you when I see you. 94 00:01:03,686 --> 00:01:05,779 You'll be in your office in about 20 minutes? 95 00:05:23,675 --> 00:05:25,074 - No, I was... - Yes, you will. 96 00:05:25,143 --> 00:05:26,940 I'll see you then. Bye for now. 97 00:05:31,149 --> 00:05:32,411 Where were we? 98 00:05:32,484 --> 00:05:34,748 - Everything all right, Mart? - No. 99 00:05:37,189 --> 00:05:39,885 What are you doing with my wife's beeper? 100 00:05:41,593 --> 00:05:42,593 What? 101 00:05:42,661 --> 00:05:45,186 More importantly, what's she doing with yours? 102 00:05:45,264 --> 00:05:47,824 I just called the hospital again and had them page you, 103 00:05:47,900 --> 00:05:50,164 asking you to call your husband... me. 104 00:05:50,235 --> 00:05:51,896 Which worked, because she just called. 105 00:05:51,970 --> 00:05:55,064 Now, what worries me is Petronella's pager 106 00:05:55,140 --> 00:05:56,801 is always attached to her belt. 107 00:05:56,875 --> 00:05:58,638 She never takes the beeper off that belt. 108 00:05:58,710 --> 00:06:01,474 Unless she's taking her clothes off. 109 00:06:01,546 --> 00:06:03,741 I'm sure there's a simple explanation 110 00:06:03,815 --> 00:06:07,478 but the only one I can think of, I don't like. 111 00:06:08,487 --> 00:06:11,115 Well, it must have been in, uh... 112 00:06:12,124 --> 00:06:14,649 the changing rooms at the leisure complex, Mart. 113 00:06:14,726 --> 00:06:16,318 Where we all play squash. 114 00:06:17,529 --> 00:06:21,863 But you don't change in the ladies, Andrew, do you? 115 00:06:24,169 --> 00:06:25,932 Do you know what I think happened? 116 00:06:26,004 --> 00:06:28,598 Last night Petronella spent the evening with you... 117 00:06:28,674 --> 00:06:30,403 not with Dr. Greenberg... 118 00:06:30,475 --> 00:06:34,241 presumably in your flat, and probably in your bed, 119 00:06:34,313 --> 00:06:36,304 until the hospital paged her. 120 00:06:37,883 --> 00:06:39,646 Oh, God. 121 00:06:42,854 --> 00:06:45,288 "Mrs. Bamford to casualty. Emergency." 122 00:06:45,357 --> 00:06:47,120 Martin, don't be so silly. 123 00:06:47,192 --> 00:06:48,352 Let me finish. 124 00:06:52,030 --> 00:06:53,258 My wife is body shy. 125 00:06:53,332 --> 00:06:55,732 She never likes to dress with the light on. 126 00:06:55,801 --> 00:06:57,359 She has a nasty scar on her tummy 127 00:06:57,436 --> 00:06:59,836 from a bicycle accident as a child. 128 00:07:02,140 --> 00:07:03,505 But she's in a terrible hurry. 129 00:07:03,575 --> 00:07:06,169 She doesn't want to be late and have this go on her record. 130 00:07:06,244 --> 00:07:10,647 And in the darkness, she picks up the wrong beeper. 131 00:07:10,716 --> 00:07:12,775 Now, that's what I think happened. 132 00:07:15,520 --> 00:07:17,283 I'm not the only one. 133 00:07:18,156 --> 00:07:19,589 What? 134 00:07:19,658 --> 00:07:21,148 Am I? 135 00:07:24,629 --> 00:07:26,756 Mart, look... 136 00:07:26,832 --> 00:07:28,857 Don't tell me you've slept with her too. 137 00:07:31,403 --> 00:07:32,893 Anybody else? 138 00:07:42,514 --> 00:07:43,742 Me too. 139 00:07:46,451 --> 00:07:47,816 You've all slept with her? 140 00:07:55,394 --> 00:07:57,624 Don't worry about the bill, Mart. 141 00:07:57,696 --> 00:07:59,687 Lunch is on us. Heh. 142 00:08:22,220 --> 00:08:25,348 I can't talk now. I'll call you back. 143 00:08:30,829 --> 00:08:32,421 Do you want to sit down? 144 00:08:33,265 --> 00:08:35,233 Why did you do it? 145 00:08:36,835 --> 00:08:38,200 You're never around. 146 00:08:38,270 --> 00:08:41,933 That's your excuse? I'm never around? 147 00:08:42,007 --> 00:08:44,498 What about we don't have sex anymore? 148 00:08:44,576 --> 00:08:46,237 That's not my fault. 149 00:08:46,311 --> 00:08:47,710 I'm ready. 150 00:08:50,482 --> 00:08:52,109 What... What do you want me to say, Martin? 151 00:08:52,184 --> 00:08:54,345 Just the truth, that's all. Just the truth. 152 00:08:54,419 --> 00:08:57,081 Because I really don't understand. 153 00:09:00,025 --> 00:09:02,585 I'm not sure I have the courage to tell you the truth. 154 00:09:05,697 --> 00:09:08,257 Well, when you do have the courage, give me a call. 155 00:09:08,333 --> 00:09:10,028 Where are you going? 156 00:09:10,102 --> 00:09:12,468 Away. 157 00:09:12,537 --> 00:09:13,537 I don't know. 158 00:09:14,339 --> 00:09:15,931 Martin? 159 00:09:18,343 --> 00:09:19,901 Where's my car? 160 00:09:21,379 --> 00:09:24,405 I gave it to a young man who said how much he liked it. 161 00:09:55,780 --> 00:09:59,147 - Paddington station, please. - Paddington. Right, sir. 162 00:10:05,056 --> 00:10:07,581 Hello, Clare. it's Martin. How are you? 163 00:10:07,659 --> 00:10:09,490 Good. I'm fine, thank you. 164 00:10:09,561 --> 00:10:10,823 Look, can you cancel my appointments 165 00:10:10,896 --> 00:10:12,488 for the next seven days? 166 00:10:12,564 --> 00:10:15,829 No, nothing's wrong. I just need to get away for a few days. 167 00:10:15,901 --> 00:10:17,596 Cornwall. 168 00:10:17,669 --> 00:10:19,261 What's so funny? 169 00:10:19,337 --> 00:10:21,532 No, it'll be beautiful at this time of year. 170 00:10:21,606 --> 00:10:23,836 Mm? Uh, in a pub. 171 00:10:23,909 --> 00:10:25,900 Listen, if and when my wife calls, 172 00:10:25,977 --> 00:10:28,707 just don't let on you know where I am. 173 00:10:28,780 --> 00:10:31,078 Clare? Did you hear that? Clare? 174 00:10:31,149 --> 00:10:32,776 I'll call you later. 175 00:11:01,146 --> 00:11:03,376 If you want a taxi, sir, his name is Mitch, 176 00:11:03,448 --> 00:11:05,279 and he's parked outside. 177 00:11:14,893 --> 00:11:16,133 So, what brings you down 178 00:11:16,161 --> 00:11:18,823 to this lovely part of the world, then, sir? 179 00:11:18,897 --> 00:11:21,730 Thought it would be nice to get away for a few days. 180 00:11:21,800 --> 00:11:24,428 Picked a lovely time of year to visit, sir. 181 00:11:30,008 --> 00:11:31,032 Something wrong? 182 00:11:31,109 --> 00:11:33,543 Think we might be out of petrol, sir. 183 00:11:33,612 --> 00:11:35,341 You are joking? 184 00:11:37,549 --> 00:11:39,949 You carry a spare can, don't you? 185 00:11:40,018 --> 00:11:41,485 No, sir. 186 00:11:42,821 --> 00:11:45,051 No, of course you don't. 187 00:12:06,845 --> 00:12:09,746 How far is it to the village? 188 00:12:10,682 --> 00:12:11,876 Did you hear me? 189 00:12:17,756 --> 00:12:19,348 Antidepressants. 190 00:12:19,424 --> 00:12:22,120 I prefer to call 'em happy pills, sir. 191 00:12:23,495 --> 00:12:25,486 Is there someone we can phone? 192 00:12:25,563 --> 00:12:27,861 Aye, but you won't get a signal there, sir. 193 00:12:29,768 --> 00:12:32,293 How far did you say it was to Port Isaac? 194 00:12:32,370 --> 00:12:34,133 A couple of mile, maybe. 195 00:12:35,340 --> 00:12:37,900 Right, well, we'll just have to walk, won't we? 196 00:12:48,520 --> 00:12:49,612 This way? 197 00:12:49,688 --> 00:12:51,849 Aye, that's it, sir. Mind how you go. 198 00:13:04,402 --> 00:13:06,529 You okay? 199 00:13:10,608 --> 00:13:12,098 Find anything, sir? 200 00:13:12,177 --> 00:13:15,078 Really expensive pair of shoes! 201 00:13:16,147 --> 00:13:18,707 Never mind! We'll just carry on, will we?! 202 00:13:18,783 --> 00:13:21,547 Well, they'll probably find them in the morning, sir. 203 00:13:21,619 --> 00:13:25,180 Then again, sheep like shoes. 204 00:13:25,256 --> 00:13:29,192 � Now, it seems like days � 205 00:13:29,260 --> 00:13:34,391 � Roll into one � 206 00:13:34,466 --> 00:13:38,027 � Sleep through rain � 207 00:13:38,103 --> 00:13:40,867 � And sleep in the sun � 208 00:13:43,041 --> 00:13:46,841 � Although we lie awake every night 209 00:13:46,911 --> 00:13:50,347 � Searching for fun � 210 00:13:50,415 --> 00:13:55,318 � Oh, but it never comes � 211 00:13:55,387 --> 00:13:59,084 � it never comes � 212 00:14:10,201 --> 00:14:11,691 Sorry. 213 00:14:13,071 --> 00:14:14,595 Hey! 214 00:14:14,672 --> 00:14:15,969 Hey! 215 00:14:16,040 --> 00:14:18,133 Hey! 216 00:14:18,209 --> 00:14:20,439 Dropped your glove. 217 00:14:34,225 --> 00:14:35,419 Night, Alistair. 218 00:14:40,598 --> 00:14:41,860 Double or quits? 219 00:14:41,933 --> 00:14:43,662 What's the pot now? 220 00:14:43,735 --> 00:14:45,965 40p. 221 00:14:46,037 --> 00:14:48,232 You feeling lucky, Billy? 222 00:14:48,306 --> 00:14:50,035 Am I feeling lucky? 223 00:14:50,108 --> 00:14:51,905 Who's the poor bastard with no deckhand? 224 00:14:51,976 --> 00:14:54,001 It's not me, pal. 225 00:14:54,078 --> 00:14:56,171 Might even have a lie-in tomorrow, 226 00:14:56,247 --> 00:14:57,544 give my Odette a thrill. 227 00:14:57,615 --> 00:15:00,379 Billy, your problem has always been a lack of imagination. 228 00:15:00,452 --> 00:15:02,784 - Is that right? - I think so, yeah. 229 00:15:02,854 --> 00:15:04,822 Me, I could easily imagine 230 00:15:04,889 --> 00:15:07,323 someone walking through that door in the next 15 minutes... 231 00:15:07,392 --> 00:15:08,723 What, and him go fishing with you? 232 00:15:08,793 --> 00:15:10,988 If that's what you're thinking, Harvey, 233 00:15:11,062 --> 00:15:12,324 you're even dafter than I thought. 234 00:15:12,397 --> 00:15:14,490 No offense, Harvey, but he's right. 235 00:15:14,566 --> 00:15:16,158 You're not gonna find anyone. 236 00:15:16,234 --> 00:15:17,565 14 hours is a bloody long time 237 00:15:17,635 --> 00:15:19,626 to be stuck on a lobster boat with you. 238 00:15:19,704 --> 00:15:21,467 Vicar, are you gonna help me out? 239 00:15:21,539 --> 00:15:22,665 Jesus was a fisherman. 240 00:15:22,740 --> 00:15:23,934 Not in Cornwall. 241 00:15:24,008 --> 00:15:26,101 Ah, now that, right, is where you're wrong. 242 00:15:26,177 --> 00:15:28,168 Just shut up and play the game, will you? 243 00:15:29,747 --> 00:15:32,272 - I got proof. - Play the game! 244 00:15:37,655 --> 00:15:39,316 Six. 245 00:15:39,390 --> 00:15:41,119 You lose. 246 00:15:54,806 --> 00:15:55,806 Who is it? 247 00:15:55,874 --> 00:15:58,399 It's Mitch. Got a guest for you here. 248 00:16:02,714 --> 00:16:04,238 Welcome, sir. 249 00:16:04,315 --> 00:16:07,443 - Coming in, Mitch? - No, no. 250 00:16:07,519 --> 00:16:08,679 No bags, sir? 251 00:16:08,753 --> 00:16:10,687 No bags and no shoes. 252 00:16:10,755 --> 00:16:12,552 Traveling light, eh? 253 00:16:12,624 --> 00:16:15,092 Lost his shoes in Arthur's bog. 254 00:16:15,159 --> 00:16:17,719 Right. Night, then, Mister... 255 00:16:17,795 --> 00:16:19,695 - Brown. - Oh! 256 00:16:19,764 --> 00:16:20,764 This way, sir. 257 00:16:28,206 --> 00:16:29,605 What can I get you, sir? 258 00:16:29,674 --> 00:16:31,801 Um, whiskey, please. 259 00:16:31,876 --> 00:16:34,003 Whiskey it is. 260 00:17:15,653 --> 00:17:17,518 Oh. 261 00:17:17,589 --> 00:17:18,783 There you are, sir. 262 00:17:19,791 --> 00:17:22,191 Thank you. 263 00:17:25,296 --> 00:17:27,230 That's my stool. 264 00:17:28,600 --> 00:17:31,091 I says that's my stool. 265 00:17:39,110 --> 00:17:42,273 Bastard's wet my stool. 266 00:17:42,347 --> 00:17:43,939 Sorry. 267 00:17:47,151 --> 00:17:48,675 There's a pay phone in the saloon. 268 00:17:48,753 --> 00:17:50,482 I'm waiting for a call, thanks. 269 00:17:50,555 --> 00:17:53,615 Ah, well, sea's the only place you'll get a signal with that. 270 00:17:53,691 --> 00:17:56,159 - I don't have a boat. - I do. 271 00:17:57,362 --> 00:17:59,296 You ever been lobster fishing? 272 00:17:59,364 --> 00:18:00,388 No. 273 00:18:00,465 --> 00:18:01,693 Would you like to go? 274 00:18:03,534 --> 00:18:04,831 Yeah, it's just I'm short of a hand. 275 00:18:04,902 --> 00:18:06,301 If you'd like to come with me tomorrow, 276 00:18:06,371 --> 00:18:07,633 I'll be happy to take you. 277 00:18:07,705 --> 00:18:09,696 I'll see how I get on this evening. 278 00:18:09,774 --> 00:18:11,708 Thanks. 279 00:18:11,776 --> 00:18:14,301 Well, I'm leaving at 7:00 from the slipway. 280 00:18:17,582 --> 00:18:19,106 Can I have another one of those please? 281 00:18:19,183 --> 00:18:20,650 Right you are, sir. 282 00:18:29,193 --> 00:18:31,821 Our honeymoon suite, sir. 283 00:18:33,064 --> 00:18:34,725 Oh. 284 00:18:34,799 --> 00:18:38,064 Uh, have you any single rooms? 285 00:18:38,136 --> 00:18:39,933 All are currently being refurbished. 286 00:18:40,004 --> 00:18:42,302 But I'll only charge you for a double. 287 00:18:42,373 --> 00:18:45,069 And you can drink all the ale you want. 288 00:18:45,143 --> 00:18:47,805 We ran out of champagne. 289 00:18:47,879 --> 00:18:50,006 If you're a literary man, I'll throw in a copy 290 00:18:50,081 --> 00:18:51,776 of Daphne du Maurier's "Frenchman's Creek." 291 00:18:51,849 --> 00:18:53,840 Sweeten your dreams. 292 00:18:53,918 --> 00:18:56,216 I don't think I'll be doing much sleeping. 293 00:18:56,287 --> 00:18:57,777 Really? 294 00:19:00,191 --> 00:19:02,853 Thank you. Good night. 295 00:19:25,450 --> 00:19:27,475 Not here to sleep. 296 00:19:29,487 --> 00:19:31,455 So why is he here? 297 00:19:31,522 --> 00:19:33,149 Did you see the glove? 298 00:19:34,892 --> 00:19:37,725 He looks familiar. 299 00:20:35,653 --> 00:20:36,653 Ow! 300 00:20:39,390 --> 00:20:40,618 Cow! 301 00:22:55,226 --> 00:22:57,319 He scored! 302 00:23:01,399 --> 00:23:03,333 Get the door, Billy. 303 00:23:14,478 --> 00:23:16,776 Oh, no. 304 00:23:16,847 --> 00:23:18,576 Not us. 305 00:23:18,649 --> 00:23:20,082 What is it, lover? 306 00:23:20,151 --> 00:23:22,119 We got a jelly. 307 00:23:25,156 --> 00:23:28,216 It was a woman! I saw her! 308 00:23:28,292 --> 00:23:32,456 She was wearing yellow marigolds! 309 00:23:34,665 --> 00:23:36,132 It's all right. 310 00:23:58,456 --> 00:24:00,014 Morning. 311 00:24:00,091 --> 00:24:02,616 Does that offer still stand? 312 00:24:02,693 --> 00:24:05,685 - Is that all you got to wear? - Yep. 313 00:24:15,673 --> 00:24:17,402 Come on, then. 314 00:24:23,614 --> 00:24:26,583 I swear to God, Odette. 315 00:24:26,650 --> 00:24:29,210 I swear to God I done nothing wrong. 316 00:24:31,222 --> 00:24:33,452 What about you? 317 00:24:34,859 --> 00:24:36,588 You done anything I should know about? 318 00:24:36,660 --> 00:24:39,151 No. 319 00:24:39,230 --> 00:24:42,131 So then you won't mind if I cut open this jelly? 320 00:24:42,199 --> 00:24:43,689 No. 321 00:24:45,002 --> 00:24:46,333 Right, then. 322 00:25:10,828 --> 00:25:12,455 Them's my pots. 323 00:25:13,998 --> 00:25:16,091 On Harvey's truck? 324 00:25:17,234 --> 00:25:19,134 Harvey's been stealing my pots. 325 00:25:19,203 --> 00:25:21,137 Billy, Harvey's no thief. 326 00:25:22,406 --> 00:25:25,273 Odette, the jelly maker don't lie! 327 00:25:33,217 --> 00:25:35,185 Oi. 328 00:25:35,252 --> 00:25:37,720 What you doing there? 329 00:25:37,788 --> 00:25:39,585 This your cab? 330 00:25:39,657 --> 00:25:41,682 You know it is, John. 331 00:25:41,759 --> 00:25:44,284 Why is there pink agricultural diesel in the tank? 332 00:25:47,965 --> 00:25:49,455 How did you know? 333 00:25:50,701 --> 00:25:52,692 No. 334 00:25:52,770 --> 00:25:54,397 A jelly. 335 00:26:08,018 --> 00:26:10,009 Justine. What can I do for you? 336 00:26:10,087 --> 00:26:12,885 - Are you alone? - That's none of your business. 337 00:26:13,791 --> 00:26:15,588 What do you want? 338 00:26:15,659 --> 00:26:17,957 I saw the jelly maker. 339 00:26:18,028 --> 00:26:21,327 Left a jelly outside Billy May's. 340 00:26:21,398 --> 00:26:24,299 Makes you wonder what he's been doing, doesn't it? 341 00:26:24,368 --> 00:26:26,063 Makes you wonder. Not the rest of us. 342 00:26:26,137 --> 00:26:29,402 Well, I thought you might have seen her as she ran by. 343 00:26:29,473 --> 00:26:31,839 - No. - Wearing gloves. 344 00:26:31,909 --> 00:26:33,934 Just like them. 345 00:26:34,011 --> 00:26:36,275 I didn't see anything. 346 00:26:37,648 --> 00:26:41,482 How is your friendship with Odette these days? 347 00:26:41,552 --> 00:26:44,180 Mum? Harvey's on the radio. 348 00:26:44,255 --> 00:26:46,917 Don't try accusing me of being the jelly maker. 349 00:26:46,991 --> 00:26:48,925 Go home, Justine. 350 00:26:57,434 --> 00:26:58,662 Morning, Harvey. 351 00:26:58,736 --> 00:27:01,466 Morning, beautiful. How you doing? 352 00:27:01,539 --> 00:27:02,665 Fine. 353 00:27:02,740 --> 00:27:06,005 - How's my little godson today? - Had a bad night. 354 00:27:06,076 --> 00:27:08,340 What are you doing out? I thought Boy was sick. 355 00:27:08,412 --> 00:27:10,846 He is. 356 00:27:10,915 --> 00:27:12,644 I found a new replacement. 357 00:27:12,716 --> 00:27:14,206 Who? 358 00:27:14,285 --> 00:27:16,685 Some bloke. Came in the pub late last night. 359 00:27:16,754 --> 00:27:19,416 - What's he do? - No idea. 360 00:27:19,490 --> 00:27:22,118 - A stranger? - Yeah. 361 00:27:22,193 --> 00:27:24,184 Arrived with no bags and no shoes. 362 00:27:24,261 --> 00:27:25,853 Come on! 363 00:27:25,930 --> 00:27:27,795 Come on, you bloody phone! 364 00:27:27,865 --> 00:27:29,924 Bloody! Bloody! Bloody! 365 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Ah! 366 00:27:31,035 --> 00:27:33,162 I'm wondering if he's in some kind of trouble. 367 00:27:33,237 --> 00:27:35,171 With the police? 368 00:27:35,239 --> 00:27:37,002 Well, he seems sort of desperate. 369 00:27:37,074 --> 00:27:39,167 There you go! I've got a signal, Harvey! 370 00:27:43,180 --> 00:27:45,444 You be careful, Harvey! 371 00:27:45,516 --> 00:27:47,108 I will. 372 00:27:50,487 --> 00:27:51,545 Who's that? 373 00:27:51,622 --> 00:27:53,214 That's Merlin. 374 00:27:53,290 --> 00:27:56,316 He lives on the boat. He protects us. 375 00:27:56,393 --> 00:27:57,417 What from? 376 00:27:57,494 --> 00:27:59,121 You want to start cutting some bait 377 00:27:59,196 --> 00:28:01,255 so we're ready when we get to the first string? 378 00:28:01,332 --> 00:28:03,095 Where is it? 379 00:28:04,902 --> 00:28:06,597 Oh. 380 00:28:19,483 --> 00:28:21,451 I can smell the graveyard. 381 00:28:21,518 --> 00:28:24,043 Boy, what you can smell is your dirty old corpse. 382 00:28:24,121 --> 00:28:25,601 Why don't you go home and take a bath? 383 00:28:25,656 --> 00:28:26,987 You're getting my maggots excited. 384 00:28:27,057 --> 00:28:29,821 My days at sea are finished. 385 00:28:29,893 --> 00:28:31,986 So who's out crewing for your boss, then? 386 00:28:34,064 --> 00:28:37,693 I tell you, if I can't work on the boats, I don't want to live. 387 00:28:37,768 --> 00:28:40,100 I don't. Dr. Cadbury says... 388 00:28:40,170 --> 00:28:42,161 Boy, who's fishing with Harvey? 389 00:28:42,239 --> 00:28:44,230 I don't know! 390 00:28:44,308 --> 00:28:46,173 And I don't care. 391 00:28:48,479 --> 00:28:50,845 Harvey? You out there? 392 00:28:50,914 --> 00:28:52,040 Come back. 393 00:28:55,019 --> 00:28:57,749 Morning, Billy. 394 00:28:57,821 --> 00:29:00,551 What you doing out today, Harvey? 395 00:29:00,624 --> 00:29:01,989 Found a hand. 396 00:29:02,059 --> 00:29:04,823 Oh, yeah? Who's that, then? 397 00:29:04,895 --> 00:29:07,693 Your friend. Stool bandit. 398 00:29:07,765 --> 00:29:09,528 Yeah, another criminal. 399 00:29:09,600 --> 00:29:10,965 What do you mean? 400 00:29:11,035 --> 00:29:13,196 I thought you was short of pots. 401 00:29:13,270 --> 00:29:15,363 Found some more. 402 00:29:15,439 --> 00:29:18,875 Yeah. I'll bet you did. 403 00:29:21,278 --> 00:29:23,337 Bastard! Bloody anesthetists! 404 00:29:23,414 --> 00:29:26,315 Bastard! Bloody! 405 00:29:26,383 --> 00:29:27,782 Oh, hello, Andrew. 406 00:29:27,851 --> 00:29:29,250 I'm so sorry to hear you've been having 407 00:29:29,320 --> 00:29:30,548 a little bit of trouble downstairs. 408 00:29:30,621 --> 00:29:31,986 I'm afraid we're gonna have to operate 409 00:29:32,056 --> 00:29:33,751 without an anesthetic at all! 410 00:29:33,824 --> 00:29:35,815 Oh, dear! Oh, dear! 411 00:29:35,893 --> 00:29:37,622 Timmy, same thing for you? 412 00:29:37,695 --> 00:29:39,219 Little bit of trouble downstairs? 413 00:29:39,296 --> 00:29:41,161 Well, sorry, you bastard! 414 00:29:41,231 --> 00:29:42,493 Bastards! 415 00:29:44,868 --> 00:29:48,269 Oh, this is lovely, Vicar. 416 00:29:48,339 --> 00:29:50,330 I shall enjoy this view. 417 00:29:51,342 --> 00:29:54,311 Are you absolutely sure you're going to need it? 418 00:29:54,378 --> 00:29:57,541 I get these terrible pains in the morning. 419 00:29:57,614 --> 00:29:59,844 It's just a question of time, you know? 420 00:29:59,917 --> 00:30:03,182 I've got to go to the hospital for a test but... 421 00:30:04,988 --> 00:30:06,216 Is something wrong? 422 00:30:07,157 --> 00:30:09,591 I'm not rotting next to that bastard. 423 00:30:09,660 --> 00:30:11,719 He stole two of my chickens. 424 00:30:11,795 --> 00:30:13,422 What else you got? 425 00:30:18,235 --> 00:30:20,533 I don't want to see that Dr. Cadbury, Mum. 426 00:30:20,604 --> 00:30:21,764 He's shite. 427 00:30:21,839 --> 00:30:22,863 He's the doctor, Johnny. 428 00:30:22,940 --> 00:30:24,669 He's going to make you better. Trust me. 429 00:30:24,742 --> 00:30:26,039 He isn't. 430 00:30:26,110 --> 00:30:29,511 Just give it another chance, please? 431 00:30:37,154 --> 00:30:38,678 Are you all right, Doctor? 432 00:30:38,756 --> 00:30:42,021 Oh, yes, yes. Fine, thank you, yes. 433 00:30:42,092 --> 00:30:44,652 Now, where were we? 434 00:30:44,728 --> 00:30:46,025 Mmm. 435 00:30:46,096 --> 00:30:47,859 Ah, yes. Antibiotics. 436 00:30:47,931 --> 00:30:50,195 I've tried them for three months. 437 00:30:50,267 --> 00:30:53,168 I still can't play football. They don't work. 438 00:30:53,237 --> 00:30:55,569 Well... 439 00:30:55,639 --> 00:30:57,402 If these don't work. 440 00:30:57,474 --> 00:30:59,908 I'm not a doctor, huh? 441 00:30:59,977 --> 00:31:01,569 There you are. 442 00:31:01,645 --> 00:31:03,510 Grand. Thanks very much. 443 00:31:05,883 --> 00:31:08,010 I think there's been some mistake. 444 00:31:08,085 --> 00:31:09,848 Mistake? 445 00:31:11,755 --> 00:31:13,450 No. No mistake. 446 00:31:13,524 --> 00:31:14,957 Just take them three times a day. 447 00:31:15,025 --> 00:31:16,754 I'm sure he'll be fine. 448 00:31:18,562 --> 00:31:19,824 Come on, Johnny. 449 00:31:28,405 --> 00:31:29,997 What the hell's that? 450 00:31:30,073 --> 00:31:31,734 That's a conger eel. 451 00:31:36,180 --> 00:31:40,139 I know a man, Harold Jay, landed a conger on his boat. 452 00:31:40,217 --> 00:31:43,050 He had a mouth like that. 453 00:31:43,120 --> 00:31:45,782 Harold, he was so scared, 454 00:31:45,856 --> 00:31:47,847 he went and got his pistol from the pilothouse, 455 00:31:47,925 --> 00:31:49,358 started shooting the bastard. 456 00:31:49,426 --> 00:31:50,518 Did he get it? 457 00:31:50,594 --> 00:31:53,222 Oh, yeah. Sunk the boat. 458 00:31:54,598 --> 00:31:56,429 I like guns. 459 00:31:56,500 --> 00:31:59,663 - Have you ever shot anyone? - No. You? 460 00:31:59,736 --> 00:32:01,931 Not yet. 461 00:32:02,005 --> 00:32:04,405 Always a first time, though, isn't there? 462 00:32:09,813 --> 00:32:11,678 Are you sure this fellow is out? 463 00:32:11,748 --> 00:32:13,079 Positive. 464 00:32:13,150 --> 00:32:14,879 I'll stay here. 465 00:32:14,952 --> 00:32:16,579 You're not coming up? 466 00:32:16,653 --> 00:32:18,484 If he finds the both of us up there, 467 00:32:18,555 --> 00:32:19,647 he's sure to smell a rat. 468 00:32:19,723 --> 00:32:23,318 But on your own, it's all right. It's your pub. 469 00:32:44,815 --> 00:32:46,476 Mrs. Gorrie. 470 00:32:46,550 --> 00:32:48,518 So when Harvey told me 471 00:32:48,585 --> 00:32:50,678 he thought this man was in some kind of trouble, 472 00:32:50,754 --> 00:32:52,954 I thought, "I'll have a look 'round whilst I'm cleaning" 473 00:32:53,023 --> 00:32:54,684 and see if anything turns up." 474 00:32:54,758 --> 00:32:57,784 His name is Dr. Bamford, not Mr. Brown. 475 00:33:00,664 --> 00:33:02,598 Unless that's an alias. 476 00:33:02,666 --> 00:33:05,134 You know the phantom struck again? 477 00:33:05,202 --> 00:33:06,965 Billy May. 478 00:33:07,037 --> 00:33:09,528 - Why Billy? - Why anyone? 479 00:33:09,606 --> 00:33:11,597 Truth is this phantom's got a bloody ax to grind 480 00:33:11,675 --> 00:33:13,506 against the whole village. 481 00:33:13,577 --> 00:33:16,512 Do you remember a case against some doctor at Treneng? 482 00:33:16,580 --> 00:33:18,070 Sometime ago it was. 483 00:33:18,148 --> 00:33:21,447 He misdiagnosed an outbreak of E. coli at Tintagel. 484 00:33:21,518 --> 00:33:23,577 Tintagel had the squits for a week. 485 00:33:23,654 --> 00:33:25,087 Blamed us for their water. 486 00:33:25,155 --> 00:33:27,749 Until they found out the doc had got it wrong. 487 00:33:27,824 --> 00:33:28,984 They took him to court. 488 00:33:29,893 --> 00:33:32,327 He got struck off. 489 00:33:32,396 --> 00:33:34,660 This Dr. Bamford's him? 490 00:33:34,731 --> 00:33:36,790 And he's come back to take his revenge on us? 491 00:33:36,867 --> 00:33:38,357 No, come on. 492 00:33:39,236 --> 00:33:40,965 How do you explain... 493 00:33:42,839 --> 00:33:44,306 this? 494 00:33:47,077 --> 00:33:49,568 - Wuh! - Oh! 495 00:34:03,794 --> 00:34:05,762 Oh! Easy there. 496 00:34:06,730 --> 00:34:07,788 Here. 497 00:34:11,234 --> 00:34:13,327 Right. 498 00:34:13,403 --> 00:34:14,700 Now what? 499 00:34:14,771 --> 00:34:16,500 Stick him under that cloth there. 500 00:34:16,573 --> 00:34:18,234 Smother him? 501 00:34:18,308 --> 00:34:19,707 I like it. 502 00:34:31,521 --> 00:34:32,715 Well? 503 00:34:35,258 --> 00:34:36,623 He's not Mr. Brown. 504 00:34:36,693 --> 00:34:38,388 Aha. 505 00:34:38,462 --> 00:34:41,056 I knew there was something funny about him. 506 00:34:41,131 --> 00:34:42,496 So who is he? 507 00:34:42,566 --> 00:34:44,056 Dr. Bamford. 508 00:34:44,134 --> 00:34:45,726 Of Treneng. 509 00:34:54,544 --> 00:34:56,808 North-south, please! 510 00:34:56,880 --> 00:34:58,313 Righto! 511 00:35:19,002 --> 00:35:20,902 This is great. 512 00:35:20,971 --> 00:35:22,336 I like it. 513 00:35:22,406 --> 00:35:24,169 How long have you been fishing? 514 00:35:24,241 --> 00:35:25,799 Since I was a boy. 515 00:35:25,876 --> 00:35:28,003 What a life. 516 00:35:28,078 --> 00:35:30,410 You? What brings you down here? 517 00:35:32,182 --> 00:35:34,173 Rather not talk about me, if you don't mind. 518 00:35:34,251 --> 00:35:35,513 Fair enough. 519 00:35:35,585 --> 00:35:37,348 Do you know what I liked most about today? 520 00:35:37,421 --> 00:35:39,218 What? 521 00:35:39,289 --> 00:35:42,725 I didn't have a minute to think about things. 522 00:35:42,793 --> 00:35:44,522 Like what? 523 00:35:46,430 --> 00:35:48,330 I'm gonna have to kill her. 524 00:35:57,074 --> 00:35:58,632 Pete does a daily run to London 525 00:35:58,709 --> 00:36:00,802 to supply to a handful of the best restaurants. 526 00:36:00,877 --> 00:36:02,674 It's cash, so it's off the books. 527 00:36:02,746 --> 00:36:04,236 Right, how much do you owe us, then? 528 00:36:04,314 --> 00:36:05,576 500. 529 00:36:07,551 --> 00:36:09,917 I'll have that. Thank you very much. 530 00:36:09,986 --> 00:36:11,886 Mal, you can't take the money. 531 00:36:11,955 --> 00:36:13,354 I'm broke. I need the diesel. 532 00:36:13,423 --> 00:36:15,687 You keep up the good work, Harvey. 533 00:36:15,759 --> 00:36:18,728 Only 22 grand to go. 534 00:36:18,795 --> 00:36:19,955 Don't you own your boat? 535 00:36:20,030 --> 00:36:22,089 I got a mortgage like everybody else. 536 00:36:22,165 --> 00:36:23,689 Only he's the bank. 537 00:36:23,767 --> 00:36:26,065 He owns a piece of most of the boats on the north coast. 538 00:36:26,136 --> 00:36:28,570 Oi! I want to talk to you. 539 00:36:28,638 --> 00:36:30,902 Where's my pots, you thieving bastard? 540 00:36:30,974 --> 00:36:33,067 Billy, what are you talking about? 541 00:36:33,143 --> 00:36:35,668 My string at Pentargon. It's gone. 542 00:36:35,746 --> 00:36:37,907 I checked it this afternoon. I know you've took it! 543 00:36:37,981 --> 00:36:39,949 - Now, now... - Nobody's talking to you, mate! 544 00:36:40,016 --> 00:36:43,782 Billy, take your hands off him! I haven't got your pots. 545 00:36:43,854 --> 00:36:45,014 No? 546 00:36:45,088 --> 00:36:47,750 So, what's this, then, eh? What's that? 547 00:36:50,660 --> 00:36:52,025 Where'd you get this? 548 00:36:52,095 --> 00:36:53,722 A jelly. 549 00:36:58,168 --> 00:37:00,432 Why would I steal your pots? 550 00:37:00,504 --> 00:37:02,904 Because you lost a lot in the last storm, and you're broke. 551 00:37:02,973 --> 00:37:05,407 Billy, if it makes you feel better, 552 00:37:05,475 --> 00:37:07,272 you can go and haul every single pot I got. 553 00:37:07,344 --> 00:37:09,869 But I guarantee you, you ain't gonna find one belonging to you. 554 00:37:09,946 --> 00:37:11,004 Now, whoever gave you this 555 00:37:11,081 --> 00:37:12,981 is trying to stir it up between us two. 556 00:37:15,085 --> 00:37:18,145 I hope you're telling the truth, Harvey. 557 00:37:18,221 --> 00:37:20,519 Because if I find you're lying, you're a dead man. 558 00:37:20,590 --> 00:37:21,955 You hear me? 559 00:37:26,797 --> 00:37:28,230 Jelly? 560 00:37:33,336 --> 00:37:35,861 Three words... Lee Harvey Oswald. 561 00:37:35,939 --> 00:37:37,304 Right. 562 00:37:37,374 --> 00:37:39,501 In the village, currently using the jellies 563 00:37:39,576 --> 00:37:41,134 for the preferred weapon for the hit. 564 00:37:41,211 --> 00:37:42,508 What, to kill President Kennedy? 565 00:37:42,579 --> 00:37:45,070 Not to kill Kennedy. Kennedy's dead, isn't he? 566 00:37:45,148 --> 00:37:46,843 Um, yeah, but you said... 567 00:37:46,917 --> 00:37:51,081 Lee Harvey Oswald was an assassin. 568 00:37:51,154 --> 00:37:52,849 That's what we got in this village. 569 00:37:52,923 --> 00:37:54,788 - Who uses jellies. - Right. 570 00:37:54,858 --> 00:37:55,984 To kill people. 571 00:37:56,059 --> 00:37:57,617 No one uses a jelly to kill someone. 572 00:37:57,694 --> 00:38:00,026 What you gonna do, suffocate him? No. 573 00:38:00,096 --> 00:38:02,462 What's inside the jellies is causing all the trouble. 574 00:38:02,532 --> 00:38:04,193 That's why we've got to find out who it is 575 00:38:04,267 --> 00:38:05,632 before something terrible happens. 576 00:38:06,536 --> 00:38:08,299 Not funny. 577 00:38:08,371 --> 00:38:11,033 Last week we lost our butcher because his wife found out 578 00:38:11,107 --> 00:38:12,802 he was having an affair with his trainee. 579 00:38:12,876 --> 00:38:14,434 Wife got a jelly. 580 00:38:24,554 --> 00:38:26,249 Oh, God, is that, um... 581 00:38:28,058 --> 00:38:30,219 My wife hates this stuff. 582 00:38:39,836 --> 00:38:41,861 Thanks. 583 00:38:48,478 --> 00:38:52,039 � Ranzo, Ranzo � 584 00:38:52,115 --> 00:38:56,984 � Way-hey, Ranzo � 585 00:38:57,053 --> 00:39:03,288 � I said to her, "How are you on this fine summer's morning?" � 586 00:39:03,360 --> 00:39:04,725 What are you drinking? 587 00:39:04,794 --> 00:39:06,819 - Who's she? - That's Rita. 588 00:39:06,897 --> 00:39:09,092 - Mrs. Gorrie to you. - Missis? 589 00:39:09,165 --> 00:39:11,656 You want to leave her alone. Her husband's a jealous bastard. 590 00:39:11,735 --> 00:39:13,794 - What does he do? - Demolition expert. 591 00:39:13,870 --> 00:39:15,303 But he's got a very short fuse. 592 00:39:15,372 --> 00:39:16,669 Well, that's understandable. 593 00:39:16,740 --> 00:39:18,901 She does have a-a beautiful voice. 594 00:39:18,975 --> 00:39:20,704 That's one way of putting it. Drink? 595 00:39:20,777 --> 00:39:21,937 Good idea. 596 00:39:22,012 --> 00:39:24,412 Pint of Tinners, then. Cheers. 597 00:39:24,481 --> 00:39:27,075 - You'd better make that two. - Coming right up, sir. 598 00:39:35,992 --> 00:39:39,928 � As I was going over the Cork and Kerry Mountain � 599 00:39:39,996 --> 00:39:43,932 � I met with Captain Farrell, and his money he was countin' � 600 00:39:44,000 --> 00:39:47,902 � I first produced my pistol and then produced my rapier � 601 00:39:47,971 --> 00:39:51,930 � Saying, "Stand and deliver, for I am a bold deceiver" � 602 00:39:52,008 --> 00:39:54,374 � Ring dum a doo dum da � 603 00:39:54,444 --> 00:39:56,378 � Whack fol de daddy o � 604 00:39:56,446 --> 00:39:58,038 � Whack fol de daddy o � 605 00:39:58,114 --> 00:39:59,206 � There's whiskey in the jar � 606 00:39:59,282 --> 00:40:01,442 Did Alistair tell you about his stag do the other week? 607 00:40:02,118 --> 00:40:03,449 Wild one? 608 00:40:03,520 --> 00:40:05,954 He spent the day picking up litter on the beach. 609 00:40:06,022 --> 00:40:07,785 Alistair's saving the planet. 610 00:40:07,857 --> 00:40:09,916 Well, good for you. 611 00:40:09,993 --> 00:40:14,293 4 pounds please, Mister... Brown. 612 00:40:19,069 --> 00:40:21,503 What are you gonna do tomorrow, then? 613 00:40:21,571 --> 00:40:24,131 Come back out with you again. If that's okay. 614 00:40:24,207 --> 00:40:26,141 You're staying, then, sir? 615 00:40:26,209 --> 00:40:28,449 Yeah. Hopefully I'll have a better night than last night. 616 00:40:28,511 --> 00:40:31,139 - In what way might that be, sir? - Doesn't matter. 617 00:40:31,214 --> 00:40:32,579 Judith! 618 00:40:35,618 --> 00:40:37,381 How are you, lover? 619 00:40:37,454 --> 00:40:38,944 Judith, this is... 620 00:40:39,022 --> 00:40:41,456 - Martin. - Hi. 621 00:40:41,524 --> 00:40:43,185 - Can I have a word? - Yeah. 622 00:40:43,259 --> 00:40:44,521 Excuse us. 623 00:40:48,098 --> 00:40:50,965 Married to Dr. Cadbury. 624 00:40:53,536 --> 00:40:55,561 � When I awoke next morning � 625 00:40:55,638 --> 00:40:57,765 � Twixt the hours of 6:00 and 7:00 � 626 00:40:57,841 --> 00:41:01,299 � There stood Captain Farrell and likewise darling Jenny � 627 00:41:01,378 --> 00:41:02,902 � I went to try my pistols � 628 00:41:02,979 --> 00:41:05,539 Bugger me, I need a drink. Evening, Justine. 629 00:41:05,615 --> 00:41:06,547 Mitch. 630 00:41:06,616 --> 00:41:09,050 Bloody jelly maker. May lose my license now. 631 00:41:09,119 --> 00:41:11,451 How the hell did that bastard know I was running ag diesel? 632 00:41:12,956 --> 00:41:14,184 We think our guest 633 00:41:14,257 --> 00:41:16,248 might have something to do with the jellies. 634 00:41:16,326 --> 00:41:17,725 Really? 635 00:41:17,794 --> 00:41:20,888 He's a doctor, you know? Dr. Bamford. 636 00:41:20,964 --> 00:41:22,898 But the village has already got a doctor. 637 00:41:22,966 --> 00:41:26,026 Yes, I know, but what's he doing here, then? 638 00:41:26,102 --> 00:41:29,162 You don't think he might be the man you got struck off? 639 00:41:29,239 --> 00:41:30,501 If it was him... 640 00:41:30,573 --> 00:41:33,007 He could be our jelly maker. 641 00:41:33,076 --> 00:41:34,543 Could be. 642 00:41:34,611 --> 00:41:36,340 Could be. 643 00:41:36,413 --> 00:41:38,574 � Ring dum a doo dum da � 644 00:41:38,648 --> 00:41:40,377 � Whack fol de daddy o � 645 00:41:40,450 --> 00:41:42,247 � Whack fol de daddy o � 646 00:41:48,558 --> 00:41:50,651 Blimey. 647 00:42:12,749 --> 00:42:14,614 Oh. 648 00:42:14,684 --> 00:42:17,084 You gave me a fright. 649 00:42:17,153 --> 00:42:19,951 What are you doing sitting here in the dark? 650 00:42:20,023 --> 00:42:22,218 Where have you been? 651 00:42:22,292 --> 00:42:23,384 Out. 652 00:42:23,460 --> 00:42:25,860 Where, Judith? 653 00:42:27,297 --> 00:42:28,787 With Harvey. 654 00:42:28,865 --> 00:42:32,357 Oh, and how is dear Harvey? 655 00:42:32,435 --> 00:42:36,565 Looks like he's found someone to take Boy's place on the boat. 656 00:42:36,639 --> 00:42:39,130 The man's a doctor, you know? 657 00:42:40,110 --> 00:42:41,600 From Treneng. 658 00:42:41,678 --> 00:42:44,203 What's he doing here? 659 00:42:44,280 --> 00:42:46,544 Why don't you ask him? 660 00:43:19,883 --> 00:43:21,316 Everything all right, Johnny? 661 00:43:21,384 --> 00:43:22,817 Not really. 662 00:43:28,458 --> 00:43:30,392 I'll go and talk to the doctor. 663 00:43:30,460 --> 00:43:32,451 Don't bother. He's pants. 664 00:43:32,529 --> 00:43:34,087 Not him. Another one. 665 00:43:34,164 --> 00:43:36,962 I'll be back in a minute. 666 00:43:44,140 --> 00:43:45,437 Be off! 667 00:43:45,508 --> 00:43:46,907 The sight of you disturbs her. 668 00:43:46,976 --> 00:43:49,536 Don't, sir. We're all she has. 669 00:43:49,612 --> 00:43:52,046 Put her down, you loathsome creature! 670 00:43:53,149 --> 00:43:56,880 I want nails and some wood. 671 00:44:04,027 --> 00:44:05,858 Fetch an apothecary. 672 00:44:05,929 --> 00:44:07,226 Make haste, now! 673 00:44:07,297 --> 00:44:11,461 See how dawn quits the horizon! 674 00:44:13,937 --> 00:44:16,030 I fear we may be too late! 675 00:44:19,776 --> 00:44:22,108 See how the creature shrinks from the light! 676 00:44:24,080 --> 00:44:25,672 You're a doctor, aren't you? 677 00:44:25,748 --> 00:44:28,683 - Uh, yes. - I need your help. 678 00:44:28,751 --> 00:44:31,117 Oh, my God! 679 00:44:31,187 --> 00:44:32,984 It's coming for her! 680 00:44:33,056 --> 00:44:34,853 Stand by. 681 00:44:34,924 --> 00:44:37,188 I don't know how I can stand it! 682 00:44:59,849 --> 00:45:02,044 Johnny? 683 00:45:04,454 --> 00:45:07,184 I've brought someone to see you. 684 00:45:07,257 --> 00:45:08,189 Hello, Johnny. 685 00:45:08,258 --> 00:45:10,624 - Who are you? - I'm a doctor. 686 00:45:10,693 --> 00:45:12,183 Your mum tells me 687 00:45:12,262 --> 00:45:14,342 you've been having a bit of trouble playing football. 688 00:45:14,397 --> 00:45:16,957 And you've had a nasty cough for how long? 689 00:45:17,033 --> 00:45:17,965 Three months. 690 00:45:18,034 --> 00:45:19,501 Three months. Poor you. 691 00:45:19,569 --> 00:45:21,503 I'm gonna have to listen to your chest, Johnny. 692 00:45:21,571 --> 00:45:22,970 Do you want to sit up? 693 00:45:24,173 --> 00:45:26,073 That's it. 694 00:45:26,142 --> 00:45:27,541 Breathe in. 695 00:45:27,610 --> 00:45:28,838 Go on. 696 00:45:28,911 --> 00:45:31,072 Deeper. 697 00:45:31,147 --> 00:45:32,808 And out. 698 00:45:34,517 --> 00:45:36,712 Sounds like ball bearings in a Magimix. 699 00:45:36,786 --> 00:45:38,913 - Do you cough at night a lot? - All night. 700 00:45:38,988 --> 00:45:41,479 All night? Hmm. 701 00:45:41,557 --> 00:45:43,218 Have you got a balloon, Johnny? 702 00:45:45,061 --> 00:45:47,120 Uh, yeah. 703 00:45:52,235 --> 00:45:55,671 You see if you can blow that up for me. 704 00:45:56,906 --> 00:45:58,032 Why? 705 00:45:58,107 --> 00:46:00,803 It'll show me how strong your lungs are. 706 00:46:03,980 --> 00:46:06,107 Oh, that's enough, that's enough, that's enough. 707 00:46:06,182 --> 00:46:07,809 Okay. 708 00:46:07,884 --> 00:46:09,647 I think you've got asthma. 709 00:46:09,719 --> 00:46:11,482 Not a chest infection? 710 00:46:11,554 --> 00:46:13,283 No, I don't think so. 711 00:46:15,258 --> 00:46:16,953 So, what do we do? 712 00:46:17,026 --> 00:46:19,187 Get along to your G. P. 713 00:46:19,262 --> 00:46:21,321 Ask him to prescribe something called Becotine. 714 00:46:21,397 --> 00:46:23,388 And you'll need a Ventolin inhaler. 715 00:46:23,466 --> 00:46:25,593 Don't tell him I told you so. He won't like that at all. 716 00:46:25,668 --> 00:46:26,930 Huh, sure. 717 00:46:27,003 --> 00:46:28,300 What's a Becotine? 718 00:46:28,371 --> 00:46:30,202 Becotine and the inhaler 719 00:46:30,273 --> 00:46:32,639 is what's gonna help you play football. 720 00:46:32,709 --> 00:46:35,007 A friend of mine uses an inhaler. 721 00:46:35,078 --> 00:46:37,569 - Can he play football? - Yeah. 722 00:46:37,647 --> 00:46:39,137 Well, there you go, then. 723 00:46:42,885 --> 00:46:45,080 I'm not actually a doctor. Not anymore. 724 00:46:45,154 --> 00:46:46,781 I'm an obstetrician. 725 00:46:46,856 --> 00:46:49,086 Well, you should be a doctor. 726 00:46:52,829 --> 00:46:55,821 - Can I ask you a question? - Go ahead. 727 00:46:55,898 --> 00:46:58,025 Why did you check in under a false name? 728 00:46:59,569 --> 00:47:03,198 Um, I didn't want my wife to find me. 729 00:47:04,140 --> 00:47:05,300 Oh. 730 00:47:07,710 --> 00:47:09,371 Are you staying long? 731 00:47:09,445 --> 00:47:10,935 I don't know. 732 00:47:12,148 --> 00:47:14,048 Must be a very busy man. 733 00:47:14,117 --> 00:47:17,814 Um, I was. I don't know how busy I'll be when I get back. 734 00:47:23,259 --> 00:47:25,921 - Your husband's... - He's away a lot. 735 00:47:35,371 --> 00:47:38,101 Right, well, I'd better be off. 736 00:47:38,174 --> 00:47:39,903 Well, thanks very much for coming. 737 00:47:39,976 --> 00:47:41,876 Anytime. Anytime. Yeah. 738 00:47:41,944 --> 00:47:44,640 - He's a nice boy. - Thank you. 739 00:48:43,873 --> 00:48:47,331 "Mrs. Gorrie. Three packs." 740 00:48:47,410 --> 00:48:50,174 Mitch was in here. He loves his sherry. 741 00:48:50,246 --> 00:48:52,840 Two packs. 742 00:48:52,915 --> 00:48:54,678 Morning. 743 00:48:54,750 --> 00:48:56,217 Morning. 744 00:49:18,040 --> 00:49:20,270 And what flavor jelly do you have? 745 00:50:13,462 --> 00:50:15,589 What's the matter with you? 746 00:50:19,602 --> 00:50:22,298 I thought you'd stopped all that twaddle. 747 00:50:22,371 --> 00:50:24,339 I'm trying. I'm trying. 748 00:50:24,407 --> 00:50:25,931 Oh, Vicar. 749 00:50:26,008 --> 00:50:30,445 You can't believe all that nonsense, not as a clergyman. 750 00:50:31,480 --> 00:50:33,880 Was it in a... 751 00:50:33,950 --> 00:50:35,747 Jeepers! 752 00:50:35,818 --> 00:50:37,251 But I saw him. 753 00:50:37,320 --> 00:50:40,653 Him? It's a her. 754 00:50:40,723 --> 00:50:42,623 Our stranger. 755 00:50:42,692 --> 00:50:44,159 So... 756 00:50:44,226 --> 00:50:46,251 There are two of them. 757 00:50:46,329 --> 00:50:49,264 Like in "Scream"! 758 00:50:49,332 --> 00:50:50,697 Two killers. 759 00:50:50,766 --> 00:50:52,927 Now, that's very clever. 760 00:50:53,002 --> 00:50:54,970 We must call a meeting. 761 00:50:55,037 --> 00:50:56,868 Call a meeting and confront them. 762 00:50:56,939 --> 00:50:57,939 All of us. 763 00:50:58,007 --> 00:51:01,909 We'll force a confession out of our two phantoms. 764 00:51:04,680 --> 00:51:06,807 - What flavor was it? - Hmm? 765 00:51:06,882 --> 00:51:07,814 Jelly. 766 00:51:07,883 --> 00:51:10,181 Oh! Green. Lime. 767 00:51:10,252 --> 00:51:11,913 What was in it? 768 00:51:11,988 --> 00:51:13,922 That, uh, thingy you gave me. 769 00:51:13,990 --> 00:51:16,788 Bring it with you? 770 00:51:29,372 --> 00:51:31,169 - Hello. - Martin? 771 00:51:31,240 --> 00:51:33,003 Petronella, hi. How are you? 772 00:51:33,075 --> 00:51:34,975 It's my wife. 773 00:51:35,044 --> 00:51:37,911 I'm fine. How... How are you? 774 00:51:37,980 --> 00:51:39,242 Me too. 775 00:51:39,315 --> 00:51:41,078 - Where are you? - On a boat. 776 00:51:41,150 --> 00:51:42,845 Well, what are you doing on a boat? 777 00:51:42,918 --> 00:51:45,352 I got the crabs. Heh. 778 00:51:45,421 --> 00:51:46,615 No. I'm holding a crab. 779 00:51:46,689 --> 00:51:49,783 I'm on a lobster boat fishing for crabs. 780 00:51:49,859 --> 00:51:50,951 Why? 781 00:51:51,027 --> 00:51:53,086 It's a nice thing to do in the afternoon. 782 00:51:54,330 --> 00:51:56,389 Well, it sounds like you're enjoying yourself. 783 00:51:57,400 --> 00:51:59,664 Yeah. Yeah, I am. 784 00:51:59,735 --> 00:52:02,169 Well, why don't you stay a little longer? 785 00:52:02,238 --> 00:52:04,206 Probably do you the world of good. 786 00:52:04,273 --> 00:52:05,205 What? 787 00:52:05,274 --> 00:52:07,299 Well, if you're having such a good time, 788 00:52:07,376 --> 00:52:08,536 come home when you're ready. 789 00:52:08,611 --> 00:52:11,136 We can talk about things then. 790 00:52:12,648 --> 00:52:14,275 Did you hear what I said, Martin? 791 00:52:14,350 --> 00:52:16,477 Yes. 792 00:52:16,552 --> 00:52:18,986 - Don't be like that. - Like what? 793 00:52:19,055 --> 00:52:20,283 You know, angry. 794 00:52:21,891 --> 00:52:25,588 I need some time. This isn't easy for me. 795 00:52:25,661 --> 00:52:27,424 Well, what about me? 796 00:52:27,496 --> 00:52:30,465 I need time to think about us. 797 00:52:30,533 --> 00:52:32,125 What I want. 798 00:52:32,201 --> 00:52:34,431 And what you want. 799 00:52:36,706 --> 00:52:38,333 I miss you. 800 00:52:40,710 --> 00:52:42,337 Me too. 801 00:52:46,048 --> 00:52:47,447 Oh. 802 00:52:47,516 --> 00:52:49,381 Shit! 803 00:52:49,452 --> 00:52:51,181 Bugger. 804 00:52:51,253 --> 00:52:52,948 Blast. 805 00:52:59,361 --> 00:53:00,828 Oh. 806 00:53:04,233 --> 00:53:05,632 You all right? 807 00:53:05,701 --> 00:53:07,381 Ah, I should never have answered that call. 808 00:53:07,436 --> 00:53:09,597 That bloody woman. That's all she knows how to... 809 00:53:09,672 --> 00:53:10,798 Bitch. 810 00:53:10,873 --> 00:53:11,999 Oh, sorry. 811 00:53:13,809 --> 00:53:16,471 You probably don't want to hear this, but... 812 00:53:16,545 --> 00:53:17,545 You know how it is 813 00:53:17,580 --> 00:53:20,344 when you think you've got someone completely sussed. 814 00:53:20,416 --> 00:53:22,646 She's got no real concept of honesty. 815 00:53:22,718 --> 00:53:25,243 She chooses to lie if it suits her. 816 00:53:25,321 --> 00:53:26,583 She doesn't see it as lying. 817 00:53:26,655 --> 00:53:30,182 She just chooses not to use the truth. 818 00:53:30,259 --> 00:53:31,749 I bet she's still having an affair. 819 00:53:31,827 --> 00:53:33,226 Oh, yeah? Who is he? 820 00:53:33,295 --> 00:53:35,695 He? They. 821 00:53:35,765 --> 00:53:37,528 My so-called friends. 822 00:53:37,600 --> 00:53:38,999 They all had her. 823 00:53:39,068 --> 00:53:41,628 Three young anesthetists. 824 00:53:41,704 --> 00:53:44,366 What, like in a gang bang? 825 00:53:44,440 --> 00:53:46,408 - No, one after the other. - Oh. 826 00:53:46,475 --> 00:53:49,103 You know, she's one of these people that wears their horizons 827 00:53:49,178 --> 00:53:50,577 right on the end of their nose. 828 00:53:50,646 --> 00:53:52,011 Everything has to be about her. 829 00:53:52,081 --> 00:53:55,915 Her kitchen, her marriage, her bloody anesthetists. 830 00:53:55,985 --> 00:53:58,852 - Oh! When I first met her... - Pint? 831 00:54:00,022 --> 00:54:01,853 Yes. Sorry. 832 00:54:05,661 --> 00:54:08,027 - So now what? - I haven't got a clue, Harvey. 833 00:54:08,097 --> 00:54:11,828 I'm... I'm jobless, wifeless, homeless. 834 00:54:11,901 --> 00:54:14,028 Bloody gormless. 835 00:54:14,103 --> 00:54:16,697 There's a village meeting tonight. 836 00:54:16,772 --> 00:54:18,296 Would you like to come? 837 00:54:18,374 --> 00:54:20,467 - Me? - Why not? 838 00:54:20,543 --> 00:54:23,011 Well, thank you very much. Thanks. 839 00:54:24,046 --> 00:54:25,343 If we're going to this meeting, 840 00:54:25,414 --> 00:54:27,348 there's something we got to do first, matey. 841 00:54:27,416 --> 00:54:28,678 Follow me. 842 00:54:46,602 --> 00:54:48,365 So, what are you gonna do? 843 00:54:54,777 --> 00:54:56,210 Kill 'em. 844 00:55:01,851 --> 00:55:04,046 Maybe she doesn't love you. 845 00:55:06,155 --> 00:55:09,324 She loves me, all right. 846 00:55:09,325 --> 00:55:11,020 Ah, well, it depends 847 00:55:11,093 --> 00:55:13,823 what you mean by love, though, doesn't it? 848 00:55:15,631 --> 00:55:17,861 Maybe she loves you. Maybe she's not "in love" with you. 849 00:55:17,933 --> 00:55:20,595 No woman sleeps with three other men if she's married unless... 850 00:55:25,708 --> 00:55:26,936 Billy? 851 00:55:37,953 --> 00:55:39,181 Harvey, have you got a knife? 852 00:55:42,391 --> 00:55:43,483 What are you gonna do? 853 00:55:43,559 --> 00:55:47,620 I'm just going to stab him in the throat. 854 00:55:58,474 --> 00:55:59,907 There you go. Thank you. 855 00:55:59,975 --> 00:56:02,466 Have you got a Biro or a piece of tube or something? 856 00:56:02,544 --> 00:56:03,476 No. 857 00:56:03,545 --> 00:56:05,137 Do you want to go and have a look for a hose 858 00:56:05,214 --> 00:56:06,306 or a piece of bamboo? 859 00:56:06,382 --> 00:56:09,180 Something like that. Quite quickly, please. 860 00:56:19,929 --> 00:56:21,055 This all right, Doc? 861 00:56:25,601 --> 00:56:26,863 Um, yeah. A little bit long. 862 00:56:26,936 --> 00:56:29,564 You want to cut about six inches off the end, please? 863 00:56:35,511 --> 00:56:36,842 There we go. 864 00:56:45,921 --> 00:56:47,445 Little bit of sheep shit in there. 865 00:56:47,523 --> 00:56:48,820 That's better. 866 00:56:49,658 --> 00:56:51,990 Right, now let's... 867 00:56:53,929 --> 00:56:56,796 Ooh, what have we got? 868 00:56:56,865 --> 00:56:58,457 Oh! 869 00:57:02,438 --> 00:57:03,803 Ugh. 870 00:57:03,872 --> 00:57:05,703 Make a wish? 871 00:57:05,774 --> 00:57:06,706 Hello. 872 00:57:06,775 --> 00:57:08,106 Hello. There we go. 873 00:57:08,177 --> 00:57:10,111 Just clean you up and put a dressing on that, 874 00:57:10,179 --> 00:57:12,943 you'll be right as rain. 875 00:57:13,015 --> 00:57:15,040 I thought that was the end. 876 00:57:16,485 --> 00:57:18,385 What the hell are you doing up here anyway? 877 00:57:20,489 --> 00:57:22,684 I thought you'd hid my pots. 878 00:57:23,926 --> 00:57:25,154 Up here? 879 00:57:25,227 --> 00:57:26,990 Jesus, Billy. 880 00:57:27,062 --> 00:57:29,792 I told you I don't have your pots. 881 00:57:30,733 --> 00:57:32,860 Let's get him home before I kill the bastard. 882 00:57:34,303 --> 00:57:37,830 That's it. Up you go. 883 00:58:00,029 --> 00:58:01,155 Harvey! 884 00:58:02,164 --> 00:58:06,225 Why don't you and your friend come and sit down here in front? 885 00:58:06,301 --> 00:58:08,826 Next to Mrs. Gorrie. 886 00:58:17,513 --> 00:58:18,445 How's your boy? 887 00:58:18,514 --> 00:58:20,311 - Much better, thanks. - Good. Good. 888 00:58:21,583 --> 00:58:23,448 Now, this won't take long. 889 00:58:23,519 --> 00:58:28,013 I called this meeting because I now have sufficient evidence 890 00:58:28,090 --> 00:58:31,059 to unmask our phantom. 891 00:58:32,428 --> 00:58:34,919 Justine, a phantom usually don't wear a mask. 892 00:58:37,232 --> 00:58:40,497 Or should I say phantoms? 893 00:58:40,569 --> 00:58:43,333 And what have you got to say for yourself, Mr. Brown? 894 00:58:43,405 --> 00:58:46,704 Or should I say Dr. Bamford? 895 00:58:48,577 --> 00:58:51,137 Justine, are you accusing him of being the phantom? 896 00:58:51,213 --> 00:58:52,145 One of them. 897 00:58:52,214 --> 00:58:53,806 Ah, don't be so bloody ridiculous. 898 00:58:53,882 --> 00:58:57,249 He's no woman, Justine. I've got bigger tits than him. 899 00:58:58,854 --> 00:59:02,654 That's why he needs an accomplice. 900 00:59:02,724 --> 00:59:03,816 Don't you, Doctor? 901 00:59:03,892 --> 00:59:05,951 I don't know what you're talking about. 902 00:59:06,028 --> 00:59:08,189 Let me tell you something, Doctor. 903 00:59:08,263 --> 00:59:13,200 We may live in the country, but we are not ignorant. 904 00:59:14,303 --> 00:59:16,100 Yeah, lynch the bastard! 905 00:59:17,673 --> 00:59:20,403 He don't even live in Cornwall, for Christ's sake. 906 00:59:21,977 --> 00:59:24,571 Now, tell us, please... 907 00:59:24,646 --> 00:59:28,377 What is your relationship with Mrs. Gorrie? 908 00:59:28,450 --> 00:59:30,782 She's a friend. 909 00:59:30,853 --> 00:59:32,218 Just a friend? 910 00:59:32,287 --> 00:59:33,345 Yes. 911 00:59:33,422 --> 00:59:37,324 Then what were you doing at her house last night? 912 00:59:40,696 --> 00:59:44,097 I don't believe this. She needed my help. 913 00:59:44,166 --> 00:59:46,327 To deliver something? 914 00:59:46,401 --> 00:59:48,926 She was worried about her boy's health, 915 00:59:49,004 --> 00:59:50,938 and she wanted me to have a look at him. 916 00:59:51,006 --> 00:59:53,406 Why are you really here, Doctor? 917 00:59:54,910 --> 00:59:56,207 You don't want to know. 918 00:59:56,278 --> 00:59:58,371 He's right. I can vouch for that. We don't. 919 00:59:58,447 --> 00:59:59,971 Yes, we do. 920 01:00:00,048 --> 01:00:02,539 Unless he's hiding something. 921 01:00:02,618 --> 01:00:05,280 What are you hiding, Doctor? 922 01:00:07,523 --> 01:00:08,581 Thief! 923 01:00:14,563 --> 01:00:17,123 Sod this. 924 01:00:17,199 --> 01:00:18,530 You see?! 925 01:00:18,600 --> 01:00:20,363 Guilty! 926 01:00:29,545 --> 01:00:30,739 Okay! 927 01:00:30,812 --> 01:00:32,404 Okay, I'll tell you why I'm here. 928 01:00:34,783 --> 01:00:35,943 Three days ago 929 01:00:36,018 --> 01:00:38,816 I took three friends out to lunch 930 01:00:38,887 --> 01:00:43,722 only to discover they'd all been sleeping with my wife. 931 01:00:43,792 --> 01:00:45,760 - Witch! - What's her phone number? 932 01:00:45,827 --> 01:00:47,419 Let the man speak. 933 01:00:47,496 --> 01:00:48,827 But why come here? 934 01:00:48,897 --> 01:00:50,831 I used to come here when I was a child. 935 01:00:50,899 --> 01:00:52,764 It's lovely here. 936 01:00:52,834 --> 01:00:55,325 Look, I'm not your phantom. 937 01:00:55,404 --> 01:00:57,634 I got a jelly myself, for Christ's sake. 938 01:00:57,706 --> 01:00:58,832 And what was in it? 939 01:00:58,907 --> 01:01:02,172 - None of your bloody business. - We have a right to know. 940 01:01:02,244 --> 01:01:05,042 Justine, have you had a jelly? 941 01:01:05,113 --> 01:01:07,308 - No. - Why not? 942 01:01:07,382 --> 01:01:10,442 Are you accusing me of being the jelly maker? 943 01:01:10,519 --> 01:01:11,781 If the cap fits, wear it. 944 01:01:11,853 --> 01:01:14,686 You sell everything the jelly maker uses! 945 01:01:14,756 --> 01:01:17,156 You do, Justine. 946 01:01:17,226 --> 01:01:20,286 And for 15p more than anyone else on the north coast. 947 01:01:20,362 --> 01:01:21,362 - Yeah! - Yeah! 948 01:01:21,430 --> 01:01:22,522 That's not true! 949 01:01:22,598 --> 01:01:24,065 Bloody is, you old pike! 950 01:01:24,132 --> 01:01:25,292 Who said that?! 951 01:01:29,271 --> 01:01:31,705 � Do you love an apple? � 952 01:01:31,773 --> 01:01:33,400 � Do you love a pear? � 953 01:01:33,475 --> 01:01:37,138 � Do you love a laddie with curly brown hair? � 954 01:01:37,212 --> 01:01:39,510 � But still I love him � 955 01:01:39,581 --> 01:01:41,344 � Can't deny him � 956 01:01:41,416 --> 01:01:45,546 � I'll go with him wherever he goes � 957 01:01:47,756 --> 01:01:51,886 � Before I was married I wore a plaid shawl � 958 01:01:51,960 --> 01:01:55,589 � Now I'm married, I wear bugger all � 959 01:01:55,664 --> 01:01:57,894 � But still I love him � 960 01:01:57,966 --> 01:01:59,831 � Can't deny him � 961 01:01:59,901 --> 01:02:03,962 � I'll go with him wherever he goes � 962 01:02:30,866 --> 01:02:32,458 Why do you fish? 963 01:02:32,534 --> 01:02:33,762 My father fished. 964 01:02:33,835 --> 01:02:36,963 So did my grandfather, and so did his father. 965 01:02:37,039 --> 01:02:39,303 So you knew it was what you were put here to do? 966 01:02:39,374 --> 01:02:41,865 No. I couldn't get a job as a policeman. 967 01:02:41,943 --> 01:02:43,535 Joke. 968 01:02:43,612 --> 01:02:45,546 You? 969 01:02:45,614 --> 01:02:47,548 The funny thing is I'd completely forgotten 970 01:02:47,616 --> 01:02:50,949 why I wanted to be a doctor until I knifed Billy May. 971 01:02:52,220 --> 01:02:56,122 No, but things like that. Saving people's lives. 972 01:02:56,191 --> 01:02:59,649 When I was younger, all I wanted to be was a G. P. 973 01:02:59,728 --> 01:03:01,025 Then I met Petronella, 974 01:03:01,096 --> 01:03:02,791 and we decided I should be rich instead. 975 01:03:02,864 --> 01:03:04,798 Go back to being a doctor. 976 01:03:06,301 --> 01:03:08,326 Ah, it's not that easy. 977 01:03:48,110 --> 01:03:50,738 Hi, Clare. It's me. 978 01:03:53,281 --> 01:03:54,441 Morning. 979 01:03:54,516 --> 01:03:55,778 Harvey. 980 01:03:55,851 --> 01:03:57,182 Oh, hello. 981 01:03:57,252 --> 01:03:59,652 Yeah, I heard about your office phoning. 982 01:03:59,721 --> 01:04:02,690 Anyway, nice to meet you. Cheers. 983 01:04:02,758 --> 01:04:05,022 Look, Harvey, you're having a problem 984 01:04:05,093 --> 01:04:06,993 servicing the debt on your boat, right? 985 01:04:07,062 --> 01:04:08,723 20 grand? Something like that? 986 01:04:08,797 --> 01:04:09,889 Something like that. 987 01:04:09,965 --> 01:04:11,956 Well, I've got that money in the bank. 988 01:04:12,033 --> 01:04:14,524 - Good for you. - No, you don't understand. 989 01:04:14,603 --> 01:04:16,264 I'm offering to give you that money 990 01:04:16,338 --> 01:04:18,329 in exchange for a share in your boat. 991 01:04:23,645 --> 01:04:25,636 Martin, you're a doctor, not a fisherman. 992 01:04:25,714 --> 01:04:27,754 I'm an obstetrician actually. I was an obstetrician. 993 01:04:27,816 --> 01:04:29,147 But I don't want to do that anymore. 994 01:04:29,217 --> 01:04:30,479 I want to fish. 995 01:04:33,221 --> 01:04:35,280 This isn't about fishing, though, is it? 996 01:04:36,958 --> 01:04:38,289 Yes, it is. 997 01:04:42,164 --> 01:04:43,995 Well, I'll think about it. 998 01:04:58,780 --> 01:05:00,077 Boy. 999 01:05:04,085 --> 01:05:05,712 Oh, God. 1000 01:05:05,787 --> 01:05:06,913 Here. Sit yourself down. 1001 01:05:06,988 --> 01:05:09,320 I'm dying. 1002 01:05:11,560 --> 01:05:12,686 Where does it hurt? 1003 01:05:12,761 --> 01:05:14,991 At the center. It's burning me. 1004 01:05:15,063 --> 01:05:17,122 There? Let's have a little listen. 1005 01:05:20,669 --> 01:05:21,829 Has this happened before? 1006 01:05:21,903 --> 01:05:24,098 Oh, in the mornings. 1007 01:05:24,172 --> 01:05:25,469 Every morning? 1008 01:05:25,540 --> 01:05:27,098 Yeah. 1009 01:05:27,175 --> 01:05:29,769 After a good skinful the night before? 1010 01:05:29,845 --> 01:05:31,506 Couple of pints. 1011 01:05:31,580 --> 01:05:34,140 I see. Can I have a look at your tongue, please? 1012 01:05:35,717 --> 01:05:38,447 Oh, Boy. Ha. There we go. 1013 01:05:38,520 --> 01:05:41,080 Well, I don't think you're dying, Boy. 1014 01:05:41,156 --> 01:05:43,647 I don't care anyway. 1015 01:05:43,725 --> 01:05:45,659 What you should do is get yourself to the chemist 1016 01:05:45,727 --> 01:05:48,127 and pick up a bottle of something called Gaviscon. 1017 01:05:48,196 --> 01:05:49,836 Have a little swig of that in the morning. 1018 01:05:49,865 --> 01:05:51,833 That should get rid of your chest pains. 1019 01:05:53,235 --> 01:05:56,671 You come down here with your big, fat city checkbook 1020 01:05:56,738 --> 01:05:59,400 and think you can buy anything you want. 1021 01:06:00,742 --> 01:06:03,506 I've been working on fishing boats since I was 13. 1022 01:06:04,646 --> 01:06:06,546 You've stolen my life. 1023 01:06:19,461 --> 01:06:21,429 Oh. There you are. 1024 01:06:21,496 --> 01:06:22,656 Morning, Justine. 1025 01:06:22,731 --> 01:06:24,892 When are you leaving? 1026 01:06:26,801 --> 01:06:27,859 I don't know. 1027 01:06:27,936 --> 01:06:31,133 You'll never be accepted here. You know that, don't you? 1028 01:06:31,206 --> 01:06:33,470 You belong in the city. 1029 01:06:33,542 --> 01:06:36,204 Not here with us. 1030 01:06:52,527 --> 01:06:54,620 You okay? 1031 01:06:54,696 --> 01:06:55,958 Fine. 1032 01:06:57,499 --> 01:07:00,093 Anything you want to talk about? 1033 01:07:01,836 --> 01:07:04,270 Uh, no. Thanks. 1034 01:07:42,110 --> 01:07:43,702 Harvey. 1035 01:07:47,015 --> 01:07:49,643 - I can't do this. - What do you mean? 1036 01:07:49,718 --> 01:07:51,743 I'm not a fisherman. 1037 01:07:53,521 --> 01:07:54,852 I know. 1038 01:08:25,854 --> 01:08:28,721 Hello, Martin. 1039 01:08:33,228 --> 01:08:35,253 You look terrific. 1040 01:08:41,903 --> 01:08:44,167 I've missed you so much. 1041 01:08:46,808 --> 01:08:49,675 Harvey, this is my wife, Petronella. My wife. 1042 01:08:49,744 --> 01:08:51,541 This is Harvey. 1043 01:08:51,613 --> 01:08:53,843 I expect you've heard a lot about me. 1044 01:08:53,915 --> 01:08:56,748 No, I'm afraid Martin never said a word. 1045 01:08:56,818 --> 01:08:58,342 Harvey. 1046 01:08:59,554 --> 01:09:01,044 I've, um... 1047 01:09:01,990 --> 01:09:03,423 I've come to take you home. 1048 01:09:43,865 --> 01:09:45,264 No. 1049 01:09:46,668 --> 01:09:48,499 Why not? 1050 01:09:48,570 --> 01:09:51,334 There are some things I have to work out. 1051 01:09:51,406 --> 01:09:54,000 I don't want to sleep with you at present. 1052 01:10:01,683 --> 01:10:03,844 When will you want to sleep with me? 1053 01:10:06,221 --> 01:10:08,314 I thought we could go to counseling, 1054 01:10:08,389 --> 01:10:10,380 work it out together. 1055 01:10:15,764 --> 01:10:17,459 Okay. 1056 01:10:36,718 --> 01:10:38,379 Oh, hey. 1057 01:10:46,261 --> 01:10:49,526 It's all s-such a terrible mess. 1058 01:10:51,599 --> 01:10:53,999 It'll be all right. 1059 01:10:56,971 --> 01:10:58,802 Hope so. 1060 01:12:26,294 --> 01:12:27,784 Hey! 1061 01:12:27,862 --> 01:12:29,386 Wait! 1062 01:12:29,464 --> 01:12:30,726 Wait! 1063 01:12:41,075 --> 01:12:42,542 Harvey! 1064 01:12:42,610 --> 01:12:45,306 Harvey! The jelly maker! 1065 01:12:58,259 --> 01:12:59,988 Right behind you, Doc! 1066 01:13:14,509 --> 01:13:17,103 The bastard must have fallen off the roof there. 1067 01:13:17,178 --> 01:13:18,736 This way. 1068 01:13:23,251 --> 01:13:24,718 Follow me! 1069 01:13:47,909 --> 01:13:49,035 Dr. Cadbury. 1070 01:13:49,110 --> 01:13:51,305 Oh, bugger off, Bamford! 1071 01:13:51,379 --> 01:13:52,903 Oh! 1072 01:13:58,319 --> 01:14:01,049 You all right, Doc? Come on. 1073 01:14:01,122 --> 01:14:02,749 Doctor! 1074 01:14:28,116 --> 01:14:29,913 Dr. Cadbury? 1075 01:14:33,421 --> 01:14:35,116 Crikey. 1076 01:14:37,258 --> 01:14:39,089 Doctor? 1077 01:14:39,160 --> 01:14:40,923 Yah! 1078 01:14:40,995 --> 01:14:43,930 Bamford, you invade my territory, we war! 1079 01:14:43,998 --> 01:14:45,329 Yah! 1080 01:14:45,400 --> 01:14:47,664 Oh, no, we don't, Lawrence. 1081 01:14:47,735 --> 01:14:50,329 Put the jelly down. 1082 01:14:51,739 --> 01:14:52,763 Judith? 1083 01:14:53,741 --> 01:14:56,437 What are you doing wearing my clothes? 1084 01:14:56,511 --> 01:14:57,739 He's the phantom. 1085 01:14:57,812 --> 01:15:01,009 Yes. I can see that. 1086 01:15:01,082 --> 01:15:03,778 But what's wrong with him? 1087 01:15:04,852 --> 01:15:06,183 Doctor... 1088 01:15:06,254 --> 01:15:08,449 Why don't you come upstairs and let me have a look at you? 1089 01:15:08,523 --> 01:15:09,455 Never! 1090 01:15:09,524 --> 01:15:11,116 Lawrence. 1091 01:15:13,094 --> 01:15:14,789 Please. 1092 01:15:21,135 --> 01:15:23,262 Ohh... 1093 01:15:23,337 --> 01:15:24,895 All right, then! 1094 01:15:46,027 --> 01:15:47,221 How serious is it? 1095 01:15:47,295 --> 01:15:50,059 Serious?! I'll tell you what's serious. 1096 01:15:50,131 --> 01:15:52,361 You having an affair with Harvey. 1097 01:15:52,433 --> 01:15:54,264 That's bloody serious. 1098 01:15:54,335 --> 01:15:56,633 Lawrence, Harvey's my brother. 1099 01:15:56,704 --> 01:15:58,194 So? We've all been to Padstow. 1100 01:15:58,272 --> 01:16:00,069 We all know what happens down here. 1101 01:16:00,141 --> 01:16:02,905 - Has he been sick recently? - In the mornings. 1102 01:16:02,977 --> 01:16:04,672 Women get away with everything. 1103 01:16:04,745 --> 01:16:07,043 That bitch Myra! Ruined my career! 1104 01:16:07,115 --> 01:16:08,980 - An American student. - Loved jello! 1105 01:16:09,050 --> 01:16:11,814 But I learned quite a bit from that little minx! 1106 01:16:11,886 --> 01:16:13,820 I'll call an ambulance. 1107 01:16:13,888 --> 01:16:16,482 Everybody's got a grubby little secret! 1108 01:16:16,557 --> 01:16:18,422 People don't like you, give them a jelly. 1109 01:16:18,493 --> 01:16:22,088 Your wife starts shagging her brother, get him a jelly. 1110 01:16:22,163 --> 01:16:24,563 A new doctor comes to take your job... 1111 01:16:25,466 --> 01:16:26,626 Bamford. 1112 01:16:26,701 --> 01:16:29,033 You are a fake. 1113 01:16:29,103 --> 01:16:30,297 What's wrong with him? 1114 01:16:30,371 --> 01:16:32,862 Could be one of a number of things. 1115 01:16:32,940 --> 01:16:34,100 Oh, listen to you. 1116 01:16:36,544 --> 01:16:38,705 You don't even know what you're talking about. 1117 01:16:38,779 --> 01:16:40,041 Is it curable? 1118 01:16:40,114 --> 01:16:42,275 Curable?! Who said I want to be cured? 1119 01:16:42,350 --> 01:16:45,251 I want to be grilled! 1120 01:17:19,887 --> 01:17:22,321 I owe you both an apology. 1121 01:17:23,157 --> 01:17:24,215 Pardon? 1122 01:17:26,093 --> 01:17:27,754 No, I'm just... 1123 01:17:29,664 --> 01:17:31,495 I better get cleaned up. 1124 01:17:31,566 --> 01:17:34,558 - You're leaving us, Doc? - Yep. 1125 01:17:35,937 --> 01:17:37,404 I wish you luck. 1126 01:17:38,439 --> 01:17:39,463 Thanks. 1127 01:17:39,540 --> 01:17:41,906 - Harvey. - You take care, Doc. 1128 01:17:41,976 --> 01:17:43,637 You come back and visit us sometime, eh? 1129 01:17:43,711 --> 01:17:45,838 Yeah. Yeah. 1130 01:17:45,913 --> 01:17:47,471 Vicar. 1131 01:17:47,548 --> 01:17:49,072 10 minutes, please. 1132 01:17:49,150 --> 01:17:50,378 See you. 1133 01:18:18,980 --> 01:18:20,948 There you go. All set, then, Doc? 1134 01:18:21,015 --> 01:18:22,312 Yes. 1135 01:18:43,137 --> 01:18:44,468 Stop. 1136 01:18:52,880 --> 01:18:55,075 You're off, then? 1137 01:18:55,149 --> 01:18:57,344 Yes. 1138 01:18:57,418 --> 01:18:58,578 Nice meeting you. 1139 01:19:00,721 --> 01:19:02,018 You too. 1140 01:19:02,089 --> 01:19:04,023 Thanks. 1141 01:19:04,091 --> 01:19:06,150 My pleasure. 1142 01:19:11,632 --> 01:19:13,497 Come on, Johnny. 1143 01:19:54,775 --> 01:19:56,470 So, what was his wife like, then? 1144 01:19:56,544 --> 01:19:58,739 Very nice. 1145 01:19:58,813 --> 01:20:00,906 I hear she's a right old witch. 1146 01:20:00,981 --> 01:20:02,949 Had him wrapped 'round her little pinkie finger 1147 01:20:03,017 --> 01:20:04,143 doing something that he hates. 1148 01:20:04,218 --> 01:20:06,482 What else is he gonna do? He's no fisherman. 1149 01:20:18,265 --> 01:20:20,256 It's a perfect opportunity. 1150 01:20:21,435 --> 01:20:23,062 - Martin? - Hm? 1151 01:20:23,137 --> 01:20:25,037 - What? - Dinner with the Baxters. 1152 01:20:25,106 --> 01:20:27,040 Oh, yes. 1153 01:20:27,108 --> 01:20:30,635 All you need to say is, "I had to get away." 1154 01:20:30,711 --> 01:20:32,508 She'll understand. 1155 01:20:33,814 --> 01:20:36,078 I guess we could come back for holidays. 1156 01:20:37,451 --> 01:20:39,009 Mm. 1157 01:20:54,168 --> 01:20:55,897 Oh. 1158 01:20:55,970 --> 01:20:58,336 Cheers. Bye, then, Doc. 1159 01:20:58,406 --> 01:21:00,135 Bye-bye, Mitch. 1160 01:21:00,207 --> 01:21:01,834 Take care. 1161 01:21:08,182 --> 01:21:10,480 So, what are you gonna say to him? 1162 01:21:10,551 --> 01:21:12,815 The village needs him. 1163 01:21:12,887 --> 01:21:14,115 And what about his wife? 1164 01:21:14,188 --> 01:21:16,247 Oh, she's not in love with him. 1165 01:21:16,323 --> 01:21:18,791 - He was her first love, see? - Yeah? 1166 01:21:18,859 --> 01:21:20,156 She's never had any other men. 1167 01:21:20,227 --> 01:21:22,855 Having other men is something she feels she's missed out on. 1168 01:21:22,930 --> 01:21:25,421 That's why she went off shagging. 1169 01:21:25,499 --> 01:21:27,296 They're just good friends. 1170 01:21:27,368 --> 01:21:28,801 You reckon? 1171 01:21:29,970 --> 01:21:31,597 Put your foot down, will you? 1172 01:21:38,479 --> 01:21:41,448 Uh, you won't get a signal. 1173 01:21:54,762 --> 01:21:56,957 Maybe the train will be late. 1174 01:21:57,031 --> 01:21:58,623 Yeah. 1175 01:22:25,426 --> 01:22:26,893 We missed him. 1176 01:22:39,573 --> 01:22:41,871 What the hell are you doing here? 1177 01:22:41,942 --> 01:22:43,603 I'm gonna be a doctor. 1178 01:22:48,816 --> 01:22:50,044 Where am I taking you, Doc? 1179 01:22:50,117 --> 01:22:51,584 The pub! 1180 01:23:22,016 --> 01:23:25,008 Subtitling made possible by Acorn Media 1181 01:23:26,305 --> 01:23:32,412 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 79657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.