All language subtitles for District B13 aka Banlieue 13 (2004) 720p BRrip_sujaidr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:19,800 Paris, 2010. 2 00:00:19,800 --> 00:00:21,000 Faced with rampant crime... 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,200 in certain suburbs, or barrios... 4 00:00:23,200 --> 00:00:24,400 the government authorized... 5 00:00:24,500 --> 00:00:26,600 the construction of an isolation wall... 6 00:00:26,700 --> 00:00:29,500 around cities classified as high risk. 7 00:02:08,300 --> 00:02:10,000 Come on. Let's go. I'm starving. 8 00:02:10,000 --> 00:02:11,200 They ain't ready yet. 9 00:02:15,100 --> 00:02:17,100 [People speaking French on TV] 10 00:02:43,700 --> 00:02:45,500 OK, they're ready. Help yourself. Go on. 11 00:03:01,000 --> 00:03:03,500 I must have an effect on you fags, huh? 12 00:03:03,500 --> 00:03:04,700 I step out of my car... 13 00:03:04,800 --> 00:03:05,900 and you already have the trap. 14 00:03:05,900 --> 00:03:07,500 We don't want no shit here, K2. 15 00:03:07,600 --> 00:03:08,900 What are you talking about? 16 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 It's just a friendly visit. 17 00:03:10,100 --> 00:03:11,500 That's all it is. 18 00:03:11,500 --> 00:03:13,200 Ah, smells good here, too. 19 00:03:13,300 --> 00:03:14,900 Americans? 20 00:03:21,300 --> 00:03:22,800 Delicious. 21 00:03:24,200 --> 00:03:25,300 Want some? 22 00:03:27,700 --> 00:03:30,400 So... is the boss around? 23 00:03:30,500 --> 00:03:31,700 We ain't seen him today. 24 00:03:31,800 --> 00:03:33,700 That's OK. I don't mind waiting. 25 00:03:33,700 --> 00:03:35,200 Come on. Relax. 26 00:03:35,200 --> 00:03:36,600 Go on. Search me. I ain't armed. 27 00:03:36,700 --> 00:03:37,900 Clean as a choirboy. 28 00:03:37,900 --> 00:03:39,100 Look, we don't want to shoot. 29 00:03:39,100 --> 00:03:40,300 You better go back. 30 00:03:40,400 --> 00:03:41,900 What's with you guys? 31 00:03:41,900 --> 00:03:43,700 We're stuck in zones. We can't communicate. 32 00:03:43,700 --> 00:03:45,800 For once we're together, and you get nervous and shy. 33 00:03:45,900 --> 00:03:47,000 We don't feel like talking... 34 00:03:47,100 --> 00:03:48,800 so get moving, will ya? 35 00:03:48,800 --> 00:03:50,500 The boss ain't here, and we told ya. 36 00:03:50,600 --> 00:03:52,700 If you want, we'll tell him you were here. 37 00:03:52,700 --> 00:03:54,500 It's really nice of you. 38 00:03:54,700 --> 00:03:56,000 Anyone got a piece of paper? 39 00:03:56,100 --> 00:03:58,200 I'll leave him a number where he can reach me. 40 00:03:59,300 --> 00:04:01,300 No? I'll write it on the wall. 41 00:04:01,400 --> 00:04:02,500 Won't get lost that way. 42 00:04:02,600 --> 00:04:03,900 Nothing on the wall. 43 00:04:04,000 --> 00:04:06,300 I forgot, this is Mr. Clean's apartment building. 44 00:04:06,400 --> 00:04:08,400 Real fancy guy your boss is, huh? 45 00:04:08,500 --> 00:04:10,400 Yeah. It hurts you to see a building's... 46 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 still standing in this shithouse of a city. 47 00:04:12,100 --> 00:04:13,700 Well, me, I think it's great. 48 00:04:13,800 --> 00:04:16,000 Makes the city more lively. 49 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 So, where do I write the number? 50 00:04:19,800 --> 00:04:21,700 Gimme your hand. 51 00:04:21,800 --> 00:04:23,000 Gimme your hand, I said. 52 00:04:23,100 --> 00:04:24,200 If I was going to cut ya... 53 00:04:24,300 --> 00:04:25,700 I'd have done it a long time ago. 54 00:04:25,700 --> 00:04:27,000 Look at him. Armed to the teeth... 55 00:04:27,000 --> 00:04:28,700 and he's scared of a pen. 56 00:04:28,800 --> 00:04:30,400 OK. Don't worry, man. 57 00:04:30,500 --> 00:04:32,000 I'm not going to press hard. 58 00:04:32,100 --> 00:04:34,100 Why do you want to see Le�to? 59 00:04:34,200 --> 00:04:36,300 He's got some stuff I want. 60 00:04:36,400 --> 00:04:38,100 Things that belong to me. 61 00:04:45,000 --> 00:04:46,700 There we go. 62 00:04:46,600 --> 00:04:48,900 Now you got a good reason not to wash. 63 00:04:48,900 --> 00:04:50,100 That was a nice, friendly visit... 64 00:04:50,200 --> 00:04:51,700 don't you think so? 65 00:04:51,800 --> 00:04:53,400 Why don't we shake on it, huh? 66 00:04:53,400 --> 00:04:54,600 What's your name? 67 00:04:54,700 --> 00:04:56,900 - Tarik. - Tarik. Let's shake. 68 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 That's better. Don't be afraid. 69 00:04:59,100 --> 00:05:01,000 Ah, this is worth a picture. 70 00:05:01,100 --> 00:05:02,300 I wish I had my camera. 71 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 - Right, guys? - Smile. Come on. 72 00:05:09,300 --> 00:05:11,000 It's OK. They're with me. 73 00:05:18,100 --> 00:05:20,500 Oh? So you feel like talking all of a sudden? 74 00:05:20,600 --> 00:05:22,100 But it's too late. 75 00:05:30,800 --> 00:05:33,200 You go up the stairs. I'll take the elevator. 76 00:05:33,200 --> 00:05:34,600 For once, it's not broken. 77 00:05:36,900 --> 00:05:38,000 Hey. 78 00:05:43,400 --> 00:05:44,600 Yeah. 79 00:06:02,100 --> 00:06:04,100 [Speaking Spanish] 80 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Call downstairs. The elevator's coming. 81 00:06:09,100 --> 00:06:11,200 You could do it yourself, you know. 82 00:06:12,600 --> 00:06:14,500 Tarik, who's coming up? 83 00:06:14,600 --> 00:06:17,800 Tarik? Fucking thing never works right. 84 00:06:17,900 --> 00:06:20,000 [Speaking Spanish] 85 00:06:20,100 --> 00:06:21,400 Hey, move it, man. We got visitors. 86 00:06:21,500 --> 00:06:22,600 Look, if I don't watch the end... 87 00:06:22,600 --> 00:06:24,400 I won't be able to follow tomorrow. 88 00:06:24,500 --> 00:06:26,400 Tarik, would you say something? 89 00:06:27,500 --> 00:06:29,000 Tarik? 90 00:06:30,900 --> 00:06:32,300 - Tarik? - Shit, the picture's gone. 91 00:06:32,400 --> 00:06:33,700 Hurry. Fix the antenna. 92 00:06:33,800 --> 00:06:34,900 Hey, I ain't your nigger. 93 00:06:35,000 --> 00:06:36,500 You do it, man. 94 00:06:38,400 --> 00:06:39,900 Tarik, will you answer me? 95 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 [Woman speaking Spanish on TV] 96 00:06:47,100 --> 00:06:48,100 You're too worked up, man. 97 00:06:48,200 --> 00:06:49,900 It's probably the food being delivered. 98 00:06:49,900 --> 00:06:51,500 That's bullshit. Since when do they... 99 00:06:51,600 --> 00:06:52,700 deliver an hour early, huh? 100 00:06:52,800 --> 00:06:54,300 You're such a pessimist. 101 00:07:05,700 --> 00:07:06,900 Le�to's apartment. 102 00:07:07,000 --> 00:07:08,600 You wouldn't know the number, huh? 103 00:07:08,700 --> 00:07:10,000 It's 14. 104 00:07:10,100 --> 00:07:11,600 Thanks. 105 00:07:28,400 --> 00:07:30,200 Son of a bitch. 106 00:07:30,300 --> 00:07:32,400 There ain't no numbers on the doors. 107 00:07:32,500 --> 00:07:34,100 Get 'em all open. 108 00:07:46,200 --> 00:07:47,500 I'm looking for Le�to. 109 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 It's not here. I swear. 110 00:07:48,700 --> 00:07:50,300 Then tell me where it is, asshole. 111 00:07:50,400 --> 00:07:51,300 Down the hall and left. 112 00:07:51,400 --> 00:07:52,600 He's got his name on the door. 113 00:07:52,700 --> 00:07:53,800 You're coming with me. 114 00:07:53,900 --> 00:07:55,400 I don't trust signs. Come on. 115 00:08:04,700 --> 00:08:05,800 Go right! 116 00:08:06,900 --> 00:08:08,300 Left! 117 00:08:10,800 --> 00:08:11,900 Through the door! 118 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 Whoa! What are you trying to do? 119 00:08:20,800 --> 00:08:23,200 Get me killed? Alive, remember. 120 00:08:23,300 --> 00:08:24,600 Taha wants 'em alive. 121 00:08:27,700 --> 00:08:29,100 Move. 122 00:08:34,700 --> 00:08:36,000 On three. 123 00:08:36,000 --> 00:08:37,800 One, two... 124 00:08:44,700 --> 00:08:46,200 Get the bastard! 125 00:08:58,400 --> 00:08:59,800 Get it open. 126 00:09:02,800 --> 00:09:04,400 Oh, no! 127 00:09:06,900 --> 00:09:08,800 Come on! Move! 128 00:09:39,100 --> 00:09:40,700 The roof! Hurry! 129 00:09:44,600 --> 00:09:46,200 Stupid fuck. 130 00:09:52,800 --> 00:09:54,300 There he is! 131 00:10:36,200 --> 00:10:37,300 Fucking... 132 00:11:39,900 --> 00:11:41,200 Stop me if I'm wrong. 133 00:11:41,300 --> 00:11:42,400 At 8:00, you get ripped off. 134 00:11:42,400 --> 00:11:43,900 Twenty kilos of powder. 135 00:11:44,000 --> 00:11:45,500 At 9:00, you know who did it and you go get it back. 136 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 - How many were you? - Ten, twelve. 137 00:11:47,900 --> 00:11:49,200 Ten, twelve, huh? 138 00:11:49,200 --> 00:11:51,300 At about noon, seven of you come back empty-handed. 139 00:11:51,400 --> 00:11:53,000 Anything else? 140 00:11:53,100 --> 00:11:54,700 Well, we could've iced the guy... 141 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 but you wanted him alive, sir. 142 00:11:55,900 --> 00:11:57,100 Well, that's fantastic. Before long... 143 00:11:57,200 --> 00:11:58,300 it'll be my fault. 144 00:11:58,400 --> 00:11:59,600 Oh, that's not what I wanted to say. 145 00:11:59,700 --> 00:12:02,800 He's like, uh... like a bar of soap. He's... 146 00:12:02,900 --> 00:12:04,200 Ah, is that so? 147 00:12:04,300 --> 00:12:06,500 Well, yeah. 148 00:12:06,500 --> 00:12:08,300 Let's see... fifty a gram, twenty kilos. 149 00:12:08,400 --> 00:12:10,600 Don't bother counting. It's a million. 150 00:12:10,700 --> 00:12:12,300 In Euros. 151 00:12:12,300 --> 00:12:14,100 That's very expensive soap, huh? 152 00:12:16,500 --> 00:12:19,200 So. Which one of you has a suggestion for me... 153 00:12:19,300 --> 00:12:21,800 so he doesn't slip away again? 154 00:12:32,400 --> 00:12:34,100 Wait! I... I got an idea. 155 00:12:34,200 --> 00:12:36,400 Ah, K2. That's great. 156 00:12:36,400 --> 00:12:37,900 Go on. 157 00:12:37,900 --> 00:12:40,800 Well, since it was Le�to who dumped all the dope... 158 00:12:40,900 --> 00:12:42,500 then he's got to give us the cash for it. 159 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 That's just common sense. I asked you for an idea. 160 00:12:44,500 --> 00:12:46,300 - Wait! Hold on. - Go on. 161 00:12:47,400 --> 00:12:49,100 His sister Lola. 162 00:12:49,200 --> 00:12:51,800 Le�to's sister works at the supermarket. 163 00:12:51,900 --> 00:12:53,000 If we've got her... 164 00:12:53,100 --> 00:12:55,000 he won't stay in hiding for long. 165 00:12:56,400 --> 00:12:57,700 That's what I call an idea. 166 00:12:57,800 --> 00:12:59,600 Go and get her. 167 00:13:12,700 --> 00:13:14,000 We'll be right out. 168 00:13:32,200 --> 00:13:33,800 Come on. Boss wants to see you. 169 00:13:35,200 --> 00:13:37,100 The boss is waiting, I said, you heard, so get off your ass. 170 00:13:37,100 --> 00:13:38,400 He never comes in on Tuesday. 171 00:13:38,400 --> 00:13:40,100 I'm not talking about that scumbag. 172 00:13:40,100 --> 00:13:42,200 I mean my boss and yours... Taha. 173 00:13:42,300 --> 00:13:44,000 Taha can go fuck himself. 174 00:13:50,700 --> 00:13:53,000 What the fuck is wrong with everyone today? 175 00:14:53,800 --> 00:14:54,900 Get in there. 176 00:15:03,400 --> 00:15:05,600 Hey, K2. Is she me birthday present? 177 00:15:05,700 --> 00:15:06,800 Well, I'd love a piece of her. 178 00:15:06,900 --> 00:15:09,100 She looks just my size. 179 00:15:09,200 --> 00:15:10,500 - Fuck off. - Watch your hands. 180 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 Hey, we got to search her, huh? 181 00:15:12,300 --> 00:15:13,700 We already did. She's clean. 182 00:15:13,800 --> 00:15:16,100 Come on. Share the wealth. Leave us her panties. 183 00:15:16,200 --> 00:15:17,400 When I come back, I'll bite your balls off. 184 00:15:17,500 --> 00:15:18,900 I got other plans for your mouth. 185 00:15:19,000 --> 00:15:20,800 You'll like it a lot more, huh? 186 00:15:20,900 --> 00:15:22,600 That's for openers, slimeball. 187 00:15:24,100 --> 00:15:26,600 Hands off her. I said she's with Taha. 188 00:15:26,700 --> 00:15:28,100 And you cut that shit out, OK? 189 00:15:40,300 --> 00:15:41,800 It's me. 190 00:15:41,900 --> 00:15:45,000 As you can see, it's a real bargain. 191 00:15:45,100 --> 00:15:47,200 It's simple to use and erotic... 192 00:15:47,200 --> 00:15:49,200 K2 is here. 193 00:15:49,300 --> 00:15:50,600 You can't beat it. 194 00:15:52,000 --> 00:15:53,400 I know your face. Show me the girl. 195 00:15:56,200 --> 00:15:58,200 OK. Bring her up here. 196 00:15:58,300 --> 00:15:59,900 Make sure he knows we got his sister. 197 00:16:00,000 --> 00:16:01,500 Spread the news. 198 00:16:03,600 --> 00:16:04,600 Say, I wish I could see the cocksucker... 199 00:16:04,700 --> 00:16:05,800 when they tell him what happened. 200 00:16:07,800 --> 00:16:09,000 You're not gonna ever know... 201 00:16:09,100 --> 00:16:10,700 you son of a bitch. 202 00:16:10,800 --> 00:16:12,600 Why don't I cut you open now... and that'll be the end of it? 203 00:16:12,700 --> 00:16:14,100 Cut me and there's a pack of wild dogs... 204 00:16:14,200 --> 00:16:15,500 that are going to be without a master... 205 00:16:15,500 --> 00:16:17,000 and they might not be too cool. 206 00:16:17,000 --> 00:16:18,100 What are you after? 207 00:16:18,200 --> 00:16:19,100 You see, Taha, that's the difference... 208 00:16:19,200 --> 00:16:20,100 between the two of us. 209 00:16:20,200 --> 00:16:21,300 You never know what's in my head... 210 00:16:21,400 --> 00:16:23,300 but I know all the shit that's going on in yours. 211 00:16:23,400 --> 00:16:24,600 I'm always one step ahead of you... 212 00:16:24,700 --> 00:16:25,800 because I know what you're thinking. 213 00:16:27,500 --> 00:16:29,700 Hold it, K2. It's OK. 214 00:16:29,800 --> 00:16:31,600 Stay nice and calm. We're just talking. 215 00:16:31,600 --> 00:16:32,700 Yeah. Just talking. 216 00:16:32,700 --> 00:16:34,500 Look, tell me what the fuck you want... 217 00:16:34,600 --> 00:16:36,700 and stop busting my balls and let's get this over with. 218 00:16:36,700 --> 00:16:38,300 Two things. 219 00:16:38,400 --> 00:16:39,500 Yeah? Go on. 220 00:16:39,600 --> 00:16:40,700 You leave my building alone. 221 00:16:40,700 --> 00:16:42,400 No dealer for 500 meters around it. 222 00:16:44,200 --> 00:16:45,900 Yeah. OK. What else? 223 00:16:46,000 --> 00:16:48,300 That's easy. Your life for my sister's. 224 00:16:49,700 --> 00:16:51,500 I let you go, I walk outside with her... 225 00:16:51,600 --> 00:16:53,000 and if none of you guys move, we got a deal. 226 00:16:53,100 --> 00:16:54,600 You know you should've gone into business? 227 00:16:54,600 --> 00:16:55,700 Yes or no? 228 00:16:55,700 --> 00:16:56,900 OK. It's a deal. 229 00:16:57,000 --> 00:16:58,200 I got your word? 230 00:16:58,300 --> 00:16:59,900 She ain't enough for you? 231 00:17:00,000 --> 00:17:01,100 Give the order. 232 00:17:01,200 --> 00:17:02,700 Yeah, K2, let her go. You heard me? 233 00:17:02,700 --> 00:17:04,400 Wait downstairs. 234 00:17:04,400 --> 00:17:05,900 K2, you stop your fuckin' thinking... 235 00:17:06,000 --> 00:17:08,400 and do what I'm telling you to do. 236 00:17:08,400 --> 00:17:10,100 Get down now, or you'll never get up again. 237 00:17:17,100 --> 00:17:19,400 Look. I kept my word. She's free... 238 00:17:19,400 --> 00:17:20,400 so now let go of me. 239 00:17:20,500 --> 00:17:21,600 Patience, Taha. 240 00:17:25,400 --> 00:17:27,900 You think you're going to get out of here in one piece? 241 00:17:27,900 --> 00:17:29,500 You think everyone here's your buddy? 242 00:17:31,300 --> 00:17:34,100 Listen. I got a deal with this guy, OK? 243 00:17:34,200 --> 00:17:36,500 I said that he and his sister could go... 244 00:17:36,600 --> 00:17:37,700 and so make sure nobody moves... 245 00:17:37,800 --> 00:17:39,000 and everything'll be cool. 246 00:17:52,800 --> 00:17:53,900 Hey, you. 247 00:18:04,200 --> 00:18:05,400 Open your mouth. 248 00:18:10,100 --> 00:18:11,300 Chew it, pig. 249 00:18:13,600 --> 00:18:14,800 She's my kind of girl. 250 00:18:14,800 --> 00:18:16,600 You can't have her. Go on. 251 00:18:27,000 --> 00:18:28,900 Let's go! Move it! Let's go! 252 00:19:03,300 --> 00:19:04,800 Get out of the way! Come on! Move it! 253 00:19:04,800 --> 00:19:06,500 This way! Faster! 254 00:19:13,600 --> 00:19:15,000 Let's get out of here. 255 00:19:15,000 --> 00:19:16,500 - Over here. - Come on, man. 256 00:19:16,600 --> 00:19:17,800 Right. 257 00:19:17,800 --> 00:19:20,600 Hey, get that... rid of that fucking thing. Hurry. 258 00:19:20,700 --> 00:19:21,800 Come on. Move it! 259 00:19:26,100 --> 00:19:27,700 Stop your vehicle. 260 00:19:27,800 --> 00:19:29,200 Stop your vehicle! 261 00:19:32,700 --> 00:19:34,300 OK, hold it. Take it easy. 262 00:19:34,400 --> 00:19:35,700 We brought you a customer. 263 00:19:39,700 --> 00:19:41,900 We want the inspector! 264 00:19:45,200 --> 00:19:46,800 Make way for us. We're coming in. 265 00:20:03,800 --> 00:20:05,800 Son of a bitch. 266 00:20:05,800 --> 00:20:08,200 Hey, can't you settle your score someplace else? 267 00:20:08,200 --> 00:20:09,500 'Cause we're closing up here. 268 00:20:09,500 --> 00:20:11,200 It's Taha. Taha Ben-Mahmoud. 269 00:20:11,300 --> 00:20:12,500 Doesn't that name mean something to you? 270 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 I know him, but I told you. 271 00:20:13,700 --> 00:20:15,800 We're closing up by orders of the government. 272 00:20:15,800 --> 00:20:18,000 So if you can't show me some proof, I can't do anything. 273 00:20:20,300 --> 00:20:21,700 Five kilos of heroin... 274 00:20:21,800 --> 00:20:23,700 taken from his desk with two witnesses. 275 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 How's that? 276 00:20:38,500 --> 00:20:40,100 There are too many of them outside. 277 00:20:40,200 --> 00:20:41,400 Grab them. 278 00:20:43,500 --> 00:20:44,900 OK, OK. Since you insist. 279 00:20:45,000 --> 00:20:46,600 But first, your weapons. Hand 'em over. 280 00:20:46,700 --> 00:20:48,600 And you, men, keep your eye on Taha. 281 00:20:48,600 --> 00:20:50,000 Poor, naive Le�to. 282 00:20:50,000 --> 00:20:51,100 I bet you really think... 283 00:20:51,200 --> 00:20:52,500 it's going to change something, don't you? 284 00:20:52,500 --> 00:20:54,500 Maybe not much, but you got to start somewhere. 285 00:20:56,000 --> 00:20:57,900 Now we're going to eliminate the paperwork, OK? 286 00:20:58,000 --> 00:20:59,300 You go into the cell... 287 00:20:59,400 --> 00:21:00,700 and you pick up your dope and clear out. 288 00:21:00,700 --> 00:21:02,600 Don't do that, for Christ's sake. 289 00:21:02,600 --> 00:21:04,100 If you let him go, it'll be worse than before. 290 00:21:04,100 --> 00:21:05,500 It won't be worse, 'cause we're getting out. 291 00:21:05,600 --> 00:21:07,000 When the shit falls, we'll be far away. 292 00:21:07,100 --> 00:21:09,000 You won't be here, but it's still going to go on... 293 00:21:09,100 --> 00:21:10,900 and you're the ones who are supposed to stop it. 294 00:21:11,000 --> 00:21:12,200 I'll bet that you still believe that. 295 00:21:12,300 --> 00:21:14,600 The barbed wire and the walls. Did you forget all that? 296 00:21:14,600 --> 00:21:15,600 They're going to put a lid on it... 297 00:21:15,700 --> 00:21:16,800 and blow it all up. 298 00:21:16,900 --> 00:21:18,700 That's what they'll do to make the shit disappear. 299 00:21:18,800 --> 00:21:20,000 As for you, be grateful you're here... 300 00:21:20,100 --> 00:21:21,200 because there are some guys outside... 301 00:21:21,200 --> 00:21:23,200 ready to make dead meat out of you. 302 00:21:23,300 --> 00:21:24,600 Why the hell are you still here? 303 00:21:24,700 --> 00:21:26,000 Like you said, there are a lot of guys out there... 304 00:21:26,000 --> 00:21:27,300 who are ready to do what I tell 'em to. 305 00:21:28,500 --> 00:21:29,600 Stop that shit, Taha. 306 00:21:29,700 --> 00:21:30,800 You're free. You've got your dope. 307 00:21:30,900 --> 00:21:33,000 What the hell more do you want? 308 00:21:33,100 --> 00:21:34,200 The bitch. 309 00:21:34,200 --> 00:21:36,100 No! 310 00:21:36,200 --> 00:21:37,300 No! 311 00:21:39,400 --> 00:21:40,500 Now get out. 312 00:21:40,600 --> 00:21:42,000 No! 313 00:21:42,100 --> 00:21:43,600 I'm warning you. Touch me and you're... 314 00:21:45,000 --> 00:21:46,500 Lola! Lola! 315 00:21:46,600 --> 00:21:48,700 Don't worry. I'll take good care of her. 316 00:21:49,900 --> 00:21:51,600 Gentlemen, it's always a pleasure... 317 00:21:51,700 --> 00:21:53,600 to do business with you. 318 00:21:53,800 --> 00:21:55,300 So long. 319 00:21:55,400 --> 00:21:58,000 No! No! 320 00:22:09,300 --> 00:22:10,600 Take her to my office, tie her up... 321 00:22:10,700 --> 00:22:11,800 and give her two grams. 322 00:22:11,900 --> 00:22:13,200 That'll calm her down. 323 00:22:15,300 --> 00:22:17,600 OK, OK. Let's get back to work now. 324 00:22:23,100 --> 00:22:24,600 I didn't have any choice, kid... 325 00:22:26,100 --> 00:22:28,600 I've been in this area for fifteen years. 326 00:22:30,100 --> 00:22:31,200 I'm retired as of tonight... 327 00:22:31,300 --> 00:22:32,600 and I'd like to take advantage of it. 328 00:22:33,800 --> 00:22:35,300 It was her or me. 329 00:22:36,400 --> 00:22:37,400 I'm sorry. 330 00:22:39,200 --> 00:22:42,100 You should've chosen my sister. You're already dead. 331 00:22:59,300 --> 00:23:00,700 Digame, Pedro, huh? 332 00:23:00,800 --> 00:23:01,900 What you got against my car? 333 00:23:02,000 --> 00:23:03,100 My name's not Pedro. 334 00:23:03,100 --> 00:23:04,600 Who gives a fuck your name's not Pedro? 335 00:23:04,600 --> 00:23:06,600 I'm talking about my car, cojone. 336 00:23:06,500 --> 00:23:07,700 What if I crashed your head... 337 00:23:07,800 --> 00:23:10,400 every time I wanted you to keep quiet? 338 00:23:10,500 --> 00:23:12,400 Hey, it's only a car. 339 00:23:12,500 --> 00:23:14,200 No, it's not only a car. 340 00:23:14,200 --> 00:23:16,100 It's my car, maric�n. 341 00:23:16,100 --> 00:23:18,500 I just had it overhauled and it cost me a fortune. 342 00:23:18,500 --> 00:23:19,600 So I suggest you show... 343 00:23:19,700 --> 00:23:21,500 some fucking respect for my car... 344 00:23:21,600 --> 00:23:24,500 or you'll find yourself under the wheels. 345 00:23:24,600 --> 00:23:25,800 Comprende? 346 00:23:25,900 --> 00:23:27,400 Forget it, Carlos. He didn't do it on purpose. 347 00:23:27,500 --> 00:23:28,600 - Come on. - What the fuck's... 348 00:23:28,700 --> 00:23:30,300 the matter with that guy, huh? 349 00:23:30,400 --> 00:23:31,500 I'm sick of these kids. 350 00:23:31,600 --> 00:23:33,000 They don't respect anything. 351 00:23:33,100 --> 00:23:35,000 Anybody can close a door without slamming it. 352 00:23:35,000 --> 00:23:36,300 It's OK. He's going to take... 353 00:23:36,300 --> 00:23:37,600 good care of your car from now on. 354 00:23:37,700 --> 00:23:39,900 - Right, Pedro? - My name is not Pedro. 355 00:23:39,900 --> 00:23:42,100 Once more, that door's got a squeak. 356 00:23:42,100 --> 00:23:43,400 The garage takes a fortune... 357 00:23:43,500 --> 00:23:46,200 and gives me back the car with a squeaky fucking door. 358 00:23:46,200 --> 00:23:48,000 I'll get rid of the squeaking, Carlos. 359 00:23:48,100 --> 00:23:49,400 I-I promise you. 360 00:23:51,400 --> 00:23:53,000 We got to recruit better, Benito. 361 00:23:53,100 --> 00:23:54,200 It's getting bad. 362 00:23:54,300 --> 00:23:55,800 Remind me to talk to Frank. 363 00:23:55,900 --> 00:23:57,400 - OK. - Tired of getting all these... 364 00:23:57,500 --> 00:23:59,800 Portuguese guys. Soldiers today. 365 00:23:59,900 --> 00:24:01,100 Campesinos. 366 00:24:01,200 --> 00:24:02,800 I'll talk to Frank about it. Don't worry. 367 00:24:02,900 --> 00:24:06,000 I want men with an education, damn it. 368 00:24:06,100 --> 00:24:08,900 Hire good prospects as soon as they get out of school. 369 00:24:09,000 --> 00:24:10,300 Guys who want to use their brains... 370 00:24:10,300 --> 00:24:11,900 instead of hanging out all day. 371 00:24:11,900 --> 00:24:14,700 Benito, there are six million unemployed... 372 00:24:14,800 --> 00:24:16,000 in this fucking country. 373 00:24:16,100 --> 00:24:18,400 Two or three shouldn't be so fucking hard to find, huh? 374 00:24:18,400 --> 00:24:21,100 Yeah. Frank'll get us some good men, that's for sure. 375 00:24:21,200 --> 00:24:22,800 Well, what are you staring at? 376 00:24:25,000 --> 00:24:26,400 There we go. 377 00:24:42,600 --> 00:24:44,100 Place your bets. 378 00:24:46,300 --> 00:24:48,500 - Twenty-seven. - Don't forget me, Carlos. 379 00:24:48,500 --> 00:24:50,200 Hey, no problem, Yeti. 380 00:24:50,300 --> 00:24:51,600 I know you won't. 381 00:24:51,600 --> 00:24:53,400 End of the week, as usual, huh? 382 00:24:54,500 --> 00:24:56,100 Hey, puta... 383 00:24:56,100 --> 00:24:58,400 cojones... 384 00:24:58,500 --> 00:24:59,800 reminded me about a kickback... 385 00:24:59,800 --> 00:25:01,000 with all the money he owes us. 386 00:25:02,100 --> 00:25:04,700 No education nowadays, huh, Benito? 387 00:25:06,600 --> 00:25:07,800 Downstairs. 388 00:25:11,200 --> 00:25:12,400 Hola, �qu� tal? 389 00:25:17,600 --> 00:25:19,200 Everything's OK, Samy? 390 00:25:19,300 --> 00:25:20,600 No. Things are pretty terrible. 391 00:25:20,700 --> 00:25:22,800 Oh, yeah. What's wrong now? 392 00:25:25,100 --> 00:25:26,100 Everyone you see is a cop? 393 00:25:26,100 --> 00:25:27,400 One there. Two there. 394 00:25:27,400 --> 00:25:28,700 They've already spent an hour... 395 00:25:28,900 --> 00:25:30,300 chasing a can of corn. 396 00:25:30,400 --> 00:25:31,300 Ah. They're perverts. 397 00:25:31,400 --> 00:25:32,500 Perverts? What are they doing... 398 00:25:32,600 --> 00:25:33,700 in the food section? 399 00:25:33,700 --> 00:25:35,500 Nada. They're just waiting for 2 A.M... 400 00:25:35,500 --> 00:25:37,300 when the hookers use the coffee machine there. See? 401 00:25:38,700 --> 00:25:39,800 You got here at 1:10... 402 00:25:39,900 --> 00:25:42,900 and outside, look what's happening now. 403 00:25:45,200 --> 00:25:46,500 - What's that? - Perverts... 404 00:25:46,600 --> 00:25:47,900 and I don't think they're going to spend... 405 00:25:48,000 --> 00:25:49,300 hours looking for corn. 406 00:25:49,300 --> 00:25:50,600 Anything else suspicious? 407 00:25:50,700 --> 00:25:51,800 Yeah. Most of our regular players... 408 00:25:51,800 --> 00:25:52,900 didn't show up tonight. 409 00:25:53,000 --> 00:25:54,500 It just happens to be the one day... 410 00:25:54,600 --> 00:25:55,900 we transfer our money. 411 00:25:55,900 --> 00:25:57,400 Yeah? So you're saying? 412 00:25:57,500 --> 00:25:59,900 That a real big transfer can be very tempting. 413 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 All you have to do is put the cops onto the deal... 414 00:26:02,100 --> 00:26:03,700 and you get ten percent of the money with no risk. 415 00:26:03,700 --> 00:26:05,000 How do you know that, anyway? 416 00:26:05,100 --> 00:26:06,500 'Cause I've already been offered it. 417 00:26:06,600 --> 00:26:07,700 You must have been tempted. 418 00:26:07,800 --> 00:26:08,900 How can you be sure... 419 00:26:08,900 --> 00:26:10,200 it was a real cop who approached you? 420 00:26:10,300 --> 00:26:12,900 Uh-huh. You're pretty clever, huh? 421 00:26:13,000 --> 00:26:14,500 It's the only way to stay alive. 422 00:26:14,600 --> 00:26:16,800 That's for sure. You went to school, right? 423 00:26:16,800 --> 00:26:18,500 Economics. Bachelor's degree. 424 00:26:18,600 --> 00:26:21,700 Yeah, I was right. You see the difference, huh? 425 00:26:25,600 --> 00:26:27,300 So, somebody's trying to rob us, huh? 426 00:26:28,600 --> 00:26:30,600 And rob us big time, too. 427 00:26:42,700 --> 00:26:45,800 Didn't I tell you that Pedro guy was pretty fuckin' weird? 428 00:26:45,900 --> 00:26:48,100 - He and the puta. - His name wasn't... 429 00:26:48,200 --> 00:26:49,200 Oh, who cares what his name was? 430 00:26:49,300 --> 00:26:50,800 I ain't putting up any monument, huh? 431 00:26:50,800 --> 00:26:53,100 OK. Grab the money. Let's go. 432 00:26:53,200 --> 00:26:55,900 No one's going anywhere. Sacks down, hands up, huh? 433 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Benito, what are you doing? 434 00:26:57,100 --> 00:26:59,600 I'm not Benito anymore. The name's Damien. 435 00:26:59,700 --> 00:27:01,300 First attack division. Carlos Montoya... 436 00:27:01,400 --> 00:27:03,000 you are under arrest. Get it? 437 00:27:03,100 --> 00:27:04,500 Benito, you gotta be... 438 00:27:04,600 --> 00:27:06,800 You have the right to remain silent. 439 00:27:06,800 --> 00:27:08,900 Whatever you say can be used against you. 440 00:27:09,000 --> 00:27:10,500 Any threatening gesture or false movement... 441 00:27:10,600 --> 00:27:12,200 will be considered as a refusal to cooperate... 442 00:27:12,200 --> 00:27:13,300 thus putting my agents... 443 00:27:13,400 --> 00:27:15,200 in a position of self-defense. Clear? 444 00:27:15,300 --> 00:27:16,600 What does all that shit mean? 445 00:27:16,700 --> 00:27:17,800 It means one false move... 446 00:27:17,900 --> 00:27:19,300 and I'll paint the place red. Capito? 447 00:27:19,400 --> 00:27:20,800 Yeah, yeah. And how do you think... 448 00:27:20,900 --> 00:27:22,400 you're going to get out of here in one piece? 449 00:27:22,400 --> 00:27:24,700 We're going to stick around here some more. 450 00:27:24,800 --> 00:27:26,800 Samy, you and your friends, clear out. 451 00:27:38,000 --> 00:27:39,700 Why the hell did you let them go? 452 00:27:40,900 --> 00:27:42,900 Because you're the big one. 453 00:27:42,900 --> 00:27:44,100 Chameleon in place. Are you guys all set? 454 00:27:44,100 --> 00:27:46,000 We are, Chameleon. Here it comes. 455 00:27:51,100 --> 00:27:52,400 What do we do now? 456 00:27:52,500 --> 00:27:54,700 - What are you asking me for? - You went to school. 457 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 Come on. Enough of that. 458 00:28:05,400 --> 00:28:06,600 What's going on? 459 00:28:12,000 --> 00:28:14,100 You OK? Nothing broken? 460 00:28:14,100 --> 00:28:15,900 - No, no. I'm OK. - Good. 461 00:28:21,700 --> 00:28:23,500 Chameleon to carrier. The delivery's ready. 462 00:28:23,600 --> 00:28:25,000 Commencing operation. 463 00:28:31,000 --> 00:28:32,500 OK. Come on out of there, sir, please. 464 00:28:43,700 --> 00:28:45,000 What now, Einstein? 465 00:28:52,600 --> 00:28:54,500 Hurry up! Things are getting hot here. 466 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 The wire, for fuck's sake. 467 00:29:20,800 --> 00:29:23,300 Hey, you better send me some ammo, quick! 468 00:29:48,600 --> 00:29:50,100 They didn't take the money! We'll split it! 469 00:29:50,200 --> 00:29:51,500 Go on! Shut the door! 470 00:32:25,400 --> 00:32:27,000 Go on. They're waiting for you. 471 00:32:30,000 --> 00:32:32,300 What a great sense of timing you guys got. 472 00:32:39,100 --> 00:32:40,000 OK, guys, go! 473 00:32:40,100 --> 00:32:41,200 Go, go, go, come on! 474 00:32:41,300 --> 00:32:43,800 This way. This way, please, everyone. 475 00:32:46,200 --> 00:32:48,000 Come on, come on, man. Come on, you two. 476 00:32:48,100 --> 00:32:49,600 Good job, man. 477 00:32:49,600 --> 00:32:52,100 Calling all units. Operation terminated. 478 00:32:54,400 --> 00:32:55,900 Captain! 479 00:32:55,900 --> 00:32:57,500 You're the fucking biggest son of a bitch... 480 00:32:57,600 --> 00:32:59,200 I ever met, you scumbag! 481 00:32:59,300 --> 00:33:01,600 That's the first compliment I've had all day. 482 00:33:01,600 --> 00:33:03,100 When I think that I trusted you like a brother. 483 00:33:03,200 --> 00:33:06,000 A brother? You mean like shining your car for 6 months... 484 00:33:06,000 --> 00:33:07,400 before giving me a real job? 485 00:33:07,400 --> 00:33:09,700 Oh, that door of yours, the one that squeaks... 486 00:33:22,900 --> 00:33:24,700 Doesn't squeak anymore. 487 00:33:26,100 --> 00:33:27,300 Captain Commissar, Colonel. 488 00:33:27,400 --> 00:33:28,600 Thank you. Show him in. 489 00:33:32,000 --> 00:33:33,200 Hello, Damien. 490 00:33:33,200 --> 00:33:35,200 I'd have much preferred simply to congratulate you... 491 00:33:35,300 --> 00:33:36,500 for last night's operation. 492 00:33:36,600 --> 00:33:38,000 Unfortunately, however, we have a real emergency. 493 00:33:38,100 --> 00:33:39,200 Sit down. 494 00:33:39,300 --> 00:33:41,300 I'd rather stand if it's OK with you, sir. 495 00:33:41,300 --> 00:33:42,400 As you like. 496 00:33:42,400 --> 00:33:44,500 You know Mr. Kr�ger, the Secretary of State... 497 00:33:44,600 --> 00:33:47,100 for the Defense, and Mr. Corsini, his assistant? 498 00:33:47,200 --> 00:33:48,500 They need a man of courage... 499 00:33:48,600 --> 00:33:50,400 for an extremely delicate mission. 500 00:33:50,500 --> 00:33:53,300 Mr. Kr�ger, I'll let you explain the situation. 501 00:33:53,300 --> 00:33:54,400 It happened yesterday. 502 00:33:54,500 --> 00:33:55,700 In the afternoon, we were transferring... 503 00:33:55,800 --> 00:33:57,600 material in an armored vehicle... 504 00:33:57,700 --> 00:34:00,800 when we had what you might call a little incident. 505 00:34:00,900 --> 00:34:03,800 No, no, no. I don't want your dirty sponge. 506 00:34:03,900 --> 00:34:05,400 It'll scratch the window. 507 00:34:05,400 --> 00:34:06,800 Shit. 508 00:34:10,300 --> 00:34:11,500 One day I'll get them for that. 509 00:34:19,900 --> 00:34:21,000 The good news is that the vehicle... 510 00:34:21,100 --> 00:34:22,200 had a lot of tracers in it... 511 00:34:22,200 --> 00:34:23,700 so we know exactly where it's located... 512 00:34:23,800 --> 00:34:25,400 and we're asking you to get it back. 513 00:34:25,500 --> 00:34:26,800 Where is it? 514 00:34:40,300 --> 00:34:41,600 What's inside the truck? 515 00:34:46,000 --> 00:34:48,200 What is this shit, anyway? 516 00:34:48,200 --> 00:34:49,300 An experimental scatter-type bomb... 517 00:34:49,400 --> 00:34:51,000 sometimes known as a clean bomb. 518 00:34:51,100 --> 00:34:53,900 It's a prototype based on neutron technology. 519 00:34:54,000 --> 00:34:55,600 Medium range about 8 kilometers. 520 00:34:55,600 --> 00:34:56,900 The waves are of short duration. 521 00:34:57,000 --> 00:34:58,500 They're absorbed very fast. 522 00:34:58,600 --> 00:34:59,700 The risk of polluting the atmosphere... 523 00:34:59,700 --> 00:35:00,700 is close to zero. 524 00:35:00,700 --> 00:35:02,200 You're worried they'll move the bomb. Is that it? 525 00:35:06,400 --> 00:35:08,400 It wouldn't be so clean in the center of town, would it? 526 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 Yes, and that's one of our primary concerns. 527 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 What's more, the bomb is equipped... 528 00:35:11,600 --> 00:35:14,300 with a timing mechanism set for 24 hours. 529 00:35:14,300 --> 00:35:16,000 Unfortunately, it was triggered accidentally... 530 00:35:16,100 --> 00:35:17,800 and that was exactly one hour ago. 531 00:35:17,800 --> 00:35:19,100 You mean in 23 hours, it'll... 532 00:35:19,200 --> 00:35:21,000 It'll explode. 533 00:35:21,100 --> 00:35:22,200 K2. 534 00:35:22,300 --> 00:35:23,200 Yeah? 535 00:35:23,300 --> 00:35:24,800 You got exactly 23 hours to sell this mother. 536 00:35:27,900 --> 00:35:30,300 Can't be done. Too short. 537 00:35:30,300 --> 00:35:32,400 Captain, we're not asking for your advice on this. 538 00:35:32,400 --> 00:35:34,200 We're trying to explain your mission to you. 539 00:35:34,300 --> 00:35:35,800 Colonel, you know the way I function. 540 00:35:35,900 --> 00:35:37,200 I study the terrain for weeks and weeks... 541 00:35:37,300 --> 00:35:38,600 then it takes me months to infiltrate. 542 00:35:38,700 --> 00:35:40,600 Damien, there are 2 million people living out there... 543 00:35:40,700 --> 00:35:42,100 and maybe half of them are scum of the earth... 544 00:35:42,200 --> 00:35:44,100 but the other half are entitled to our assistance. 545 00:35:44,100 --> 00:35:45,800 So you're gonna change the way you operate... 546 00:35:45,900 --> 00:35:47,300 unless you don't care anymore about saving innocent people. 547 00:35:47,400 --> 00:35:49,100 But accepting a mission that's a lost cause... 548 00:35:49,200 --> 00:35:50,500 is totally crazy. 549 00:35:50,600 --> 00:35:52,200 You want me to defuse a bomb in the worst barrio... 550 00:35:52,200 --> 00:35:53,700 where I've never even been. 551 00:35:53,700 --> 00:35:54,800 Couldn't be more attractive. 552 00:35:54,900 --> 00:35:56,800 As far as the site goes, we found you a local guide. 553 00:35:56,800 --> 00:35:58,900 Plus I've got to work with someone? 554 00:35:58,900 --> 00:36:01,000 He's a young man who was born there. 555 00:36:01,100 --> 00:36:02,200 He knows the barrio like a book. 556 00:36:02,300 --> 00:36:03,500 So he'll save you a lot of precious time. 557 00:36:03,600 --> 00:36:05,100 And this guy, did you force him to do it... 558 00:36:05,200 --> 00:36:06,900 - or is he a volunteer? - He doesn't know yet. 559 00:36:07,000 --> 00:36:08,100 We're counting on you to convince him. 560 00:36:25,000 --> 00:36:27,800 Le�to. Transfer. 561 00:36:27,900 --> 00:36:29,600 - Where to? - Shut up. 562 00:36:54,900 --> 00:36:56,100 Let go of me! 563 00:36:56,200 --> 00:36:57,900 Let go of me, for fuck's sake. 564 00:37:05,700 --> 00:37:07,000 Come on, get up. 565 00:37:14,600 --> 00:37:16,900 Prisoner 713 in the van! 566 00:37:18,700 --> 00:37:20,800 He fuckin' bit me, the asshole. 567 00:37:35,700 --> 00:37:36,900 You OK? 568 00:37:37,000 --> 00:37:38,200 Never better. 569 00:37:38,300 --> 00:37:39,800 The fucker thought I let him kick the shit out of me... 570 00:37:39,800 --> 00:37:41,600 without doing anything. 571 00:37:41,700 --> 00:37:43,300 Well, I'm getting out of here. 572 00:37:45,200 --> 00:37:46,300 You think playing around with the lock... 573 00:37:46,400 --> 00:37:47,600 is really gonna open the door? 574 00:37:47,700 --> 00:37:49,500 You say that because you don't know who I am yet. 575 00:37:49,600 --> 00:37:50,700 The name's Phantom Man. 576 00:37:50,800 --> 00:37:52,200 And Phantom Man doesn't plan... 577 00:37:52,300 --> 00:37:53,400 spending eight years locked up. 578 00:37:53,500 --> 00:37:55,100 What did they get you for? 579 00:37:55,200 --> 00:37:57,300 Blew away five guys. 580 00:37:57,400 --> 00:37:58,900 They weren't the right ones. 581 00:37:58,900 --> 00:38:00,700 The guy I wanted got away. 582 00:38:00,700 --> 00:38:02,000 What you want him for? 583 00:38:04,600 --> 00:38:06,600 He murdered my father and my two brothers. 584 00:38:06,700 --> 00:38:08,800 And it hurts to know this guy's still breathing. 585 00:38:08,900 --> 00:38:10,000 So soon as I'm out of here... 586 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 I head for the Barrio 13... 587 00:38:11,100 --> 00:38:13,200 and finish the bastard off for good. 588 00:38:13,200 --> 00:38:14,300 Does he live there? 589 00:38:14,400 --> 00:38:16,300 Yeah, and he's gonna die there. 590 00:38:18,600 --> 00:38:19,700 What's the guy's name? 591 00:38:19,800 --> 00:38:21,200 Taha. You know him? 592 00:38:22,400 --> 00:38:24,200 You're not missing much. 593 00:38:24,300 --> 00:38:25,500 I made the big mistake of trying to do... 594 00:38:25,600 --> 00:38:26,900 some business with the guy. 595 00:38:27,000 --> 00:38:28,400 He lives in a kind of hangar... 596 00:38:28,500 --> 00:38:30,000 with an army protecting him. 597 00:38:30,100 --> 00:38:32,000 And he struts around the place... 598 00:38:32,000 --> 00:38:34,100 him and his human vegetable. 599 00:38:34,100 --> 00:38:35,500 What human vegetable? 600 00:38:35,600 --> 00:38:37,500 A junkie. He keeps her on a leash... 601 00:38:37,500 --> 00:38:38,800 like a dog or something. 602 00:38:38,800 --> 00:38:40,700 I never saw anyone so doped up. 603 00:38:41,900 --> 00:38:43,100 Lola's her name, I think. 604 00:38:49,200 --> 00:38:50,900 I'll be back in two minutes flat, OK? 605 00:39:05,600 --> 00:39:06,800 Hey, there's a space here in front. 606 00:39:12,700 --> 00:39:14,600 Can I drop you somewhere? 607 00:39:14,600 --> 00:39:16,400 Barrio 13 will be fine. 608 00:39:16,400 --> 00:39:17,600 You got it. 609 00:39:17,700 --> 00:39:19,000 Damien. 610 00:39:21,900 --> 00:39:23,200 Le�to. 611 00:39:31,100 --> 00:39:32,400 OK. 612 00:39:32,500 --> 00:39:33,600 They've left the prison. 613 00:39:33,700 --> 00:39:34,800 The plan's going according to schedule. 614 00:39:34,900 --> 00:39:36,000 Are they still together? 615 00:39:36,100 --> 00:39:37,200 Yes. They're in front of the van. 616 00:39:37,300 --> 00:39:38,600 Shouldn't be hard to spot them. 617 00:39:38,700 --> 00:39:39,800 Excellent. 618 00:39:39,900 --> 00:39:40,900 Congratulations, Colonel. 619 00:39:41,000 --> 00:39:42,500 I wouldn't claim victory so quickly. 620 00:39:42,600 --> 00:39:43,800 It's much easier to get out of prison... 621 00:39:43,900 --> 00:39:45,500 than it is to enter Barrio 13. 622 00:39:45,600 --> 00:39:47,000 And that's when we're gonna see how good a guide... 623 00:39:47,000 --> 00:39:48,700 your Le�to is, because without him... 624 00:39:48,800 --> 00:39:49,900 Damien's gonna be out of luck. 625 00:39:50,000 --> 00:39:52,100 Your captain can take care of himself. 0 00:00:02,000 --> 00:00:15,001 RESYNC BY BSpidey87 626 00:40:07,100 --> 00:40:08,900 I'm gonna need your help, 'cause I don't know the way. 627 00:40:08,900 --> 00:40:11,000 Any idea how we can sneak in discreetly? 628 00:40:11,000 --> 00:40:12,100 Yeah, go straight. 629 00:40:13,300 --> 00:40:14,600 Hey, cut the shit out. What are you doing? 630 00:40:14,700 --> 00:40:16,700 I won't lose you this way. 631 00:40:16,800 --> 00:40:19,200 Take those fucking things off me. 632 00:40:19,200 --> 00:40:20,600 You want to get inside? 633 00:40:20,600 --> 00:40:21,700 Yeah. 634 00:40:21,800 --> 00:40:23,200 Then from now on, asshole, I'm Phantom Man... 635 00:40:23,300 --> 00:40:24,500 and you're gonna do whatever I want. 636 00:40:24,600 --> 00:40:25,600 Now floor it, huh? 637 00:40:28,000 --> 00:40:29,300 And what the fuck we do now? 638 00:40:29,300 --> 00:40:30,600 Go on, straight ahead. 639 00:40:53,100 --> 00:40:54,400 OK, turn right now. 640 00:40:57,000 --> 00:40:58,100 Turn right, I said! 641 00:40:58,200 --> 00:41:01,300 Hey, I heard you the first time, but the wheels won't turn. 642 00:41:01,300 --> 00:41:02,900 OK, stop the car. 643 00:41:02,900 --> 00:41:04,500 The brakes are gone, too! 644 00:41:10,000 --> 00:41:11,500 Then stop it against another car... 645 00:41:11,600 --> 00:41:12,700 but go easy. 646 00:41:18,400 --> 00:41:19,600 I didn't say to smash the car. 647 00:41:19,600 --> 00:41:21,600 OK, sorry. Did the best I could. 648 00:41:21,600 --> 00:41:23,900 But no one's stopping you from getting a new driver. 649 00:41:24,000 --> 00:41:25,200 Now let me go. 650 00:41:25,300 --> 00:41:27,500 What's wrong? Should feel at home, man. 651 00:41:27,500 --> 00:41:28,600 What are you talking about? 652 00:41:28,700 --> 00:41:29,800 You're a cop. 653 00:41:29,800 --> 00:41:31,500 And a cop who thinks I'm an idiot doesn't live long. 654 00:41:31,600 --> 00:41:32,900 Come on, Le�to, let me go. 655 00:41:33,000 --> 00:41:34,600 This is where you wanted me to take you. 656 00:41:34,600 --> 00:41:36,200 OK, so you're here. 657 00:41:36,300 --> 00:41:37,500 Now take out your police manual... 658 00:41:37,600 --> 00:41:39,100 and look at the page that says "I'm up shit creek." 659 00:41:39,200 --> 00:41:41,000 Le�to, I'm not a cop, for Christ's sake. 660 00:41:41,100 --> 00:41:42,700 It's true. Let me go, for fuck's sake. 661 00:41:42,800 --> 00:41:43,900 It's thanks to me you're out of jail. 662 00:41:44,000 --> 00:41:45,500 Yeah, I wonder why you did that. 663 00:41:45,500 --> 00:41:47,100 Somebody needs me to be set free. 664 00:41:47,200 --> 00:41:48,700 But whatever the reason, whatever the deal... 665 00:41:48,800 --> 00:41:50,000 count me out. 666 00:41:50,100 --> 00:41:52,600 Even if it's to save your sister? 667 00:41:52,700 --> 00:41:54,800 She doesn't need anyone except her brother. 668 00:42:00,100 --> 00:42:01,200 Fuck! 669 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 Hey, you know that's my car you just fucking wrecked. 670 00:42:24,000 --> 00:42:26,400 Sorry, man. I broke out of jail an hour ago. 671 00:42:26,500 --> 00:42:27,800 This piece of shit didn't have any brakes... 672 00:42:27,800 --> 00:42:29,300 so I was coming here for a little shelter. 673 00:42:29,300 --> 00:42:32,200 For shelter? Ha ha ha! 674 00:42:32,300 --> 00:42:34,000 You got some bad directions, man... 675 00:42:34,100 --> 00:42:35,200 'cause this ain't Monaco. 676 00:42:35,200 --> 00:42:36,300 It's Baghdad. 677 00:43:17,700 --> 00:43:19,100 Tell 'em to calm down. 678 00:43:19,100 --> 00:43:20,800 Cool it. 679 00:43:20,800 --> 00:43:22,000 Easy. 680 00:43:22,100 --> 00:43:24,100 Sorry about your car, but in exchange, take mine. 681 00:43:24,200 --> 00:43:25,500 How's that for a deal? 682 00:43:47,100 --> 00:43:48,700 Well, did you sell the bomb or not? 683 00:43:48,800 --> 00:43:50,300 It ain't about that, Taha. 684 00:43:50,400 --> 00:43:52,200 - It's Le�to. - Le�to? 685 00:43:52,300 --> 00:43:53,700 He broke out an hour ago. 686 00:43:55,500 --> 00:43:56,900 It won't be long before he starts... 687 00:43:56,900 --> 00:43:58,400 banging the door down. 688 00:44:02,600 --> 00:44:03,900 Hey, wake up. 689 00:44:04,000 --> 00:44:06,600 Your brother's on his way to rescue you. 690 00:44:10,600 --> 00:44:11,600 Be careful. 691 00:44:11,700 --> 00:44:13,300 OK. 692 00:44:32,700 --> 00:44:33,900 First of all, how did you know I was a cop? 693 00:44:34,000 --> 00:44:35,100 The way you move. 694 00:44:35,200 --> 00:44:37,000 Nobody around here moves or fights like that. 695 00:44:37,000 --> 00:44:38,200 It looks too clean. 696 00:44:38,300 --> 00:44:39,700 When you come from the streets, you got one thing more. 697 00:44:39,700 --> 00:44:41,700 - Oh, yeah? What? - Hate. 698 00:44:41,700 --> 00:44:42,800 Right. Sorry to disappoint you. 699 00:44:42,900 --> 00:44:44,600 Hate wasn't part of my education, like you. 700 00:44:44,700 --> 00:44:47,100 They taught me liberty, equality, fraternity. 701 00:44:47,200 --> 00:44:48,400 Water, gas, electricity. 702 00:44:48,500 --> 00:44:50,300 You don't give a shit about laws, do you, wiseass? 703 00:44:50,400 --> 00:44:52,800 Sure, I do, but I want them to be the same for everybody. 704 00:44:52,900 --> 00:44:55,000 But they are, and I'm here to make sure that they're obeyed. 705 00:44:55,100 --> 00:44:57,200 No, no, you're just a pit bull who bites for his master. 706 00:44:57,200 --> 00:44:59,000 Yeah, when laws aren't obeyed, that's what I do. 707 00:45:00,700 --> 00:45:02,000 This is where I was born. 708 00:45:02,100 --> 00:45:04,000 It was already pretty bad news. 709 00:45:04,100 --> 00:45:06,400 Then they built a wall around this when I was 18 years old. 710 00:45:06,500 --> 00:45:08,100 Did I do anything to deserve that punishment? 711 00:45:08,200 --> 00:45:10,800 No. I respected every fucking law to the letter. 712 00:45:10,900 --> 00:45:13,200 And I didn't quit school in ninth grade to sell crack. 713 00:45:13,200 --> 00:45:15,400 It's because they closed the school down. 714 00:45:15,400 --> 00:45:17,700 The only thing I ever did wrong was getting born here. 715 00:45:17,800 --> 00:45:20,300 And what the hell is burning people's cars gonna change? 716 00:45:20,400 --> 00:45:22,100 You know any other way for us to get heard? 717 00:45:22,200 --> 00:45:24,100 Not immediately, no. 718 00:45:25,700 --> 00:45:27,800 Want me to tell you what's going on... 719 00:45:27,900 --> 00:45:29,100 and why I sprung you? 720 00:45:29,200 --> 00:45:30,800 For a good cause I imagine, am I right? 721 00:45:30,900 --> 00:45:31,800 Yeah, for a good cause. 722 00:45:31,900 --> 00:45:34,100 There's a bomb here in this goddamn shithole of a barrio... 723 00:45:34,200 --> 00:45:36,100 and if I don't defuse it in two hours... 724 00:45:36,100 --> 00:45:38,200 Barrio 13's population will be zero. 725 00:45:38,300 --> 00:45:40,500 So if I... if I think the way you do... 726 00:45:40,600 --> 00:45:42,800 I could say to myself, "What the fuck do I care... 727 00:45:42,900 --> 00:45:43,900 "if two million losers get snuffed?" 728 00:45:44,000 --> 00:45:45,700 But no, there's always an asshole who's willing... 729 00:45:45,700 --> 00:45:47,500 to fight for the idea that laws are made... 730 00:45:47,600 --> 00:45:48,800 for everybody. 731 00:45:48,900 --> 00:45:50,700 And now you help me to locate that bomb... 732 00:45:50,800 --> 00:45:52,400 or you protect your own precious ass... 733 00:45:52,300 --> 00:45:55,100 like all the bourgeoisie you criticize. 734 00:45:55,200 --> 00:45:56,600 There's really a bomb around here? 735 00:45:57,900 --> 00:45:59,900 I don't even want to know why it turned up here. 736 00:46:00,000 --> 00:46:02,100 - Who's got it? Taha? - That's right. 737 00:46:02,100 --> 00:46:03,200 He's got your sister and my bomb. 738 00:46:03,300 --> 00:46:04,800 That's two good reasons to work together. 739 00:46:06,500 --> 00:46:08,600 If you're lying again, you're a dead man. 740 00:46:10,600 --> 00:46:11,800 Deal. 741 00:46:14,700 --> 00:46:16,100 So what's your plan? 742 00:46:16,200 --> 00:46:18,100 Tell me exactly what Taha's place is like. 743 00:46:18,100 --> 00:46:19,200 I'll figure out how to sneak in. 744 00:46:19,300 --> 00:46:21,000 I find the bomb, and once it's defused... 745 00:46:21,000 --> 00:46:22,100 we go after your sister. 746 00:46:22,200 --> 00:46:23,300 Will I drink tea? 747 00:46:23,400 --> 00:46:25,200 No, you got to create a diversion. 748 00:46:25,300 --> 00:46:27,600 Taha's gonna make you his priority. 749 00:46:27,700 --> 00:46:29,200 That way I'm sure not to be disturbed. 750 00:46:29,300 --> 00:46:30,700 You think it'll work? 751 00:46:31,900 --> 00:46:33,900 - You got a telephone? - Yeah. 752 00:46:33,900 --> 00:46:35,200 Hand it over. 753 00:46:38,100 --> 00:46:39,900 That's not Phantom Man. It's James Bond. 754 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Oh, very funny. 755 00:46:50,100 --> 00:46:51,500 Yeah. 756 00:46:51,500 --> 00:46:53,700 It's Le�to. 757 00:46:53,700 --> 00:46:55,100 How'd you get my number? 758 00:46:55,100 --> 00:46:56,800 You can buy anything in jail. 759 00:46:56,900 --> 00:46:58,100 Yeah, I heard you were out. 760 00:46:58,200 --> 00:47:00,600 I'm over at the factory opposite. 761 00:47:00,700 --> 00:47:03,100 Hey, wait. Who are you talking to? 762 00:47:05,900 --> 00:47:07,300 Well, what do you want? 763 00:47:07,300 --> 00:47:10,100 Listen, I'm with a cop. He's got a deal for you. 764 00:47:10,200 --> 00:47:12,100 I'll send K2 to get you. 765 00:47:15,200 --> 00:47:16,700 What, are you out of your fucking mind? 766 00:47:16,800 --> 00:47:18,200 The plan was to sneak in, for Christ's sake... 767 00:47:18,300 --> 00:47:20,300 not to advertise that we're coming. 768 00:47:20,300 --> 00:47:22,200 Discreet in through the back door... 769 00:47:22,300 --> 00:47:24,600 meaning never in their face, playing it cooler than cool. 770 00:47:24,700 --> 00:47:26,300 Forget your police manual. 771 00:47:26,400 --> 00:47:28,700 You're in Barrio 13. It's different here... 772 00:47:28,800 --> 00:47:30,400 and I know Taha by heart. 773 00:47:30,500 --> 00:47:31,900 Trust me, it's our only chance. 774 00:47:32,000 --> 00:47:33,900 So what's your plan? We fight his 200 goons... 775 00:47:33,900 --> 00:47:35,100 and the winner's whoever's not dead? 776 00:47:35,200 --> 00:47:36,400 No. No one's gonna die. 777 00:47:36,500 --> 00:47:37,800 There's only one thing that works with Taha... 778 00:47:37,900 --> 00:47:39,300 and if we use it, it will give us time. 779 00:47:39,400 --> 00:47:41,000 - What's that? - His curiosity. 780 00:47:42,600 --> 00:47:44,100 Who's this cop he's talking about? 781 00:47:44,100 --> 00:47:45,500 Mm-mmm. 782 00:47:45,500 --> 00:47:46,800 What is this? Whenever I ask a question... 783 00:47:46,800 --> 00:47:48,600 I get a "Mm-mmm." 784 00:47:48,600 --> 00:47:49,900 Hell of a vocabulary. 785 00:47:50,000 --> 00:47:51,200 OK, find out everything about that guy. 786 00:47:51,300 --> 00:47:52,500 I mean everything. 787 00:47:52,600 --> 00:47:54,800 And I want him here, not at the morgue. 788 00:47:54,900 --> 00:47:56,400 I'll be right back. 789 00:47:58,700 --> 00:48:01,000 Count me out. Too risky. 790 00:48:01,000 --> 00:48:02,300 You're dead if you do it alone. 791 00:48:02,400 --> 00:48:03,800 I've always worked alone, and I'm still around... 792 00:48:03,900 --> 00:48:05,900 so fuck off, Jack. 793 00:48:06,000 --> 00:48:07,800 I know Taha's place like the back of my hand... 794 00:48:07,800 --> 00:48:09,800 all the exits, even the one I dug out myself. 795 00:48:09,900 --> 00:48:12,000 Dude, I'm very happy for you. I hope your hands didn't hurt. 796 00:48:12,000 --> 00:48:13,700 I know where the bomb is! 797 00:48:13,800 --> 00:48:15,000 You'll never find it without me. 798 00:48:16,200 --> 00:48:17,200 A couple of minutes ago, you didn't even know... 799 00:48:17,300 --> 00:48:18,400 there was a bomb. 800 00:48:18,500 --> 00:48:19,900 What is this bullshit? 801 00:48:19,900 --> 00:48:21,700 Taha's got a safety vault for valuable things... 802 00:48:21,800 --> 00:48:23,000 and I know how to get in. 803 00:48:23,000 --> 00:48:24,300 How do you know he put it in there? 804 00:48:24,400 --> 00:48:25,900 Where's he gonna put it, in the kitchen? 805 00:48:27,600 --> 00:48:28,800 OK, here's the deal. 806 00:48:28,900 --> 00:48:31,200 I set you free, and you shut up and do what I say, OK? 807 00:48:31,200 --> 00:48:32,700 No, I've got another deal. 808 00:48:32,800 --> 00:48:34,200 You shut up, pray my sister's alive. 809 00:48:34,300 --> 00:48:36,200 If you behave, I'll get your bomb. 810 00:48:36,300 --> 00:48:38,500 Now uncuff me before we're in deep shit up to our necks. 811 00:48:42,100 --> 00:48:43,100 Deal. 812 00:48:48,200 --> 00:48:49,300 Is this guy the cop? 813 00:48:49,300 --> 00:48:51,100 Wow, what a sense of deduction, K2. I'm impressed. 814 00:48:51,200 --> 00:48:52,300 That's very funny. 815 00:48:52,400 --> 00:48:55,200 If Taha doesn't finish you off, the pleasure will be all mine. 816 00:48:55,300 --> 00:48:56,600 Come on, let's go. Follow us. 817 00:48:56,600 --> 00:48:59,000 And no bullshit. We're the nervous kind. 818 00:49:14,300 --> 00:49:15,500 Hey! 819 00:49:15,600 --> 00:49:17,000 Guard duty isn't for sleeping. 820 00:49:17,100 --> 00:49:18,400 Sorry, but I dozed off. 821 00:49:18,500 --> 00:49:20,100 - Where is he? - In the back. 822 00:49:27,200 --> 00:49:28,900 Did you feed him? 823 00:49:29,000 --> 00:49:30,400 He eats all the time. 824 00:49:36,000 --> 00:49:39,000 I got some work for you, so you can stretch your legs a bit. 825 00:49:47,200 --> 00:49:49,500 They could wipe out a city with all this shit. 826 00:49:54,400 --> 00:49:56,600 That's the van they transported the bomb in it. 827 00:49:56,700 --> 00:49:58,100 At least we're sure it's here. 828 00:50:06,200 --> 00:50:08,100 Stay here, I'll pick you up on the way out. 829 00:50:08,200 --> 00:50:09,600 Very funny. 830 00:50:26,000 --> 00:50:27,800 Seems you got a new pal, a fucking cop. 831 00:50:27,900 --> 00:50:29,600 He's no friend of mine. 832 00:50:29,600 --> 00:50:30,800 He's the only one that can defuse... 833 00:50:30,900 --> 00:50:33,000 - the bomb you stole. - The only one? 834 00:50:33,000 --> 00:50:35,200 When the countdown ends, everything goes within 8 kilometers. 835 00:50:35,200 --> 00:50:36,800 And you, of course, have come here to save us. 836 00:50:36,900 --> 00:50:38,100 There's a code that will stop the timer. 837 00:50:38,200 --> 00:50:40,300 It will save more than two million people. 838 00:50:40,500 --> 00:50:41,700 The state sends us a brave cop... 839 00:50:41,800 --> 00:50:43,300 to save us from a nasty bomb... 840 00:50:43,300 --> 00:50:45,600 that without our pal here is gonna go boom. 841 00:50:45,700 --> 00:50:47,800 Great story. Thanks, Superman. 842 00:50:47,900 --> 00:50:49,400 But let me be honest with you. 843 00:50:49,400 --> 00:50:52,400 You see, we weren't planning on hanging onto your bomb. 844 00:50:52,500 --> 00:50:53,500 So you want it back? 845 00:50:53,600 --> 00:50:55,100 Yeah. 846 00:50:55,200 --> 00:50:56,500 How much? 847 00:50:58,800 --> 00:50:59,900 If I don't punch in the code within an hour... 848 00:51:00,000 --> 00:51:01,100 the bomb will explode. 849 00:51:01,200 --> 00:51:02,300 I know it will explode. So what? 850 00:51:02,300 --> 00:51:03,400 It's no concern of mine... 851 00:51:03,500 --> 00:51:04,800 as long as it's not where I live. 852 00:51:04,900 --> 00:51:06,400 But if you don't want it to blow up where you live... 853 00:51:06,500 --> 00:51:08,100 well, like they say, you better cough up a little... 854 00:51:08,200 --> 00:51:09,900 It'll kill millions of innocent lives. 855 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Ah, but they should have thought of that before... 856 00:51:12,100 --> 00:51:14,500 when they made it, for example, huh? 857 00:51:14,600 --> 00:51:15,700 So, how much? 858 00:51:19,900 --> 00:51:22,200 A million. Euros. 859 00:51:22,200 --> 00:51:24,900 I have a million on my right for openers. 860 00:51:24,900 --> 00:51:26,600 Do I hear a higher offer? K2? 861 00:51:28,700 --> 00:51:30,900 Two million. I have a two million bid on my left. 862 00:51:31,000 --> 00:51:32,100 So, who will double that? 863 00:51:34,200 --> 00:51:36,500 - Here. - Nice kid. Four million. 864 00:51:36,600 --> 00:51:37,800 Four million. Four million on my right. 865 00:51:37,900 --> 00:51:39,000 How far you gonna go? 866 00:51:39,000 --> 00:51:40,900 When you think our lives aren't worth the price... 867 00:51:41,000 --> 00:51:43,200 tell me, and I'll stop bidding. 868 00:51:46,400 --> 00:51:48,400 Ten? Ten million on my left. 869 00:51:48,500 --> 00:51:50,600 Good. Now things are getting a little lively. 870 00:51:52,000 --> 00:51:53,900 Well, Blues Brothers, ten million. 871 00:51:54,000 --> 00:51:56,200 There's only one of its kind. You want it or not? 872 00:51:58,300 --> 00:52:00,600 Well, since you got no more to fork up... 873 00:52:00,700 --> 00:52:01,900 ten million's the price. 874 00:52:02,000 --> 00:52:04,400 Ten million going once. 875 00:52:04,500 --> 00:52:05,700 Ten million going twice. 876 00:52:10,200 --> 00:52:12,200 - Twenty. - Whoa. 877 00:52:12,200 --> 00:52:14,500 Handsome bid... in the eleventh hour, too. 878 00:52:15,700 --> 00:52:16,900 K2? Hmm? 879 00:52:16,900 --> 00:52:19,400 No, that's good. He can have it. 880 00:52:19,500 --> 00:52:22,800 Twenty million. Wrap it up. 881 00:52:24,200 --> 00:52:25,500 Twenty million for two million victims. 882 00:52:25,500 --> 00:52:27,000 That's about ten Euros a head. 883 00:52:27,000 --> 00:52:28,600 Price of a couple of burgers. 884 00:52:30,400 --> 00:52:31,500 Cash or what? 885 00:52:31,600 --> 00:52:33,900 Transfer. Forget cash. 886 00:52:33,900 --> 00:52:35,900 There's not time to go to the bank and come back. 887 00:52:35,900 --> 00:52:37,600 The bomb will explode before. 888 00:52:37,700 --> 00:52:41,700 Jamel, give him our account number in the Bahamas. 889 00:52:47,400 --> 00:52:48,500 First let me see the bomb. 890 00:52:48,500 --> 00:52:51,300 Oh, that's funny. I was sure you were gonna ask me that. 891 00:52:51,400 --> 00:52:52,600 Help yourself. 892 00:52:58,800 --> 00:53:00,300 Your bomb didn't have a launcher. 893 00:53:00,400 --> 00:53:02,700 It's lucky I always keep some equipment around here. 894 00:53:02,800 --> 00:53:04,700 We found a Russian launcher. We sort of modified it. 895 00:53:04,800 --> 00:53:06,400 Your baby's ready to go. 896 00:53:06,500 --> 00:53:09,200 As for the direction I decide to point it, I'll let you guess. 897 00:53:26,200 --> 00:53:28,600 You satisfied? You've seen your bomb? 898 00:53:28,700 --> 00:53:31,100 Now make the transfer. 899 00:53:37,800 --> 00:53:40,200 You see, Le�to, I learned something from you. 900 00:53:40,300 --> 00:53:42,100 Now it's me who's one step ahead. 901 00:53:51,900 --> 00:53:53,900 Get me Kr�ger. It's urgent. 902 00:54:40,100 --> 00:54:43,400 8-4-7-3-5. 903 00:54:43,400 --> 00:54:46,000 Zulu, Zulu, Fox, Delta, Charlie. 904 00:54:46,100 --> 00:54:47,400 How much has to be transferred? 905 00:54:47,500 --> 00:54:49,000 Twenty million Euros. 906 00:54:50,100 --> 00:54:52,600 Are you sure the bomb is there? 907 00:54:52,600 --> 00:54:54,500 It's right in front of me. 908 00:54:54,600 --> 00:54:56,500 I can even read the 48 minutes left on the screen. 909 00:54:58,200 --> 00:54:59,900 Captain, we don't have that kind of budget. 910 00:55:00,000 --> 00:55:01,400 You've got to manage otherwise. 911 00:55:01,500 --> 00:55:02,800 I'm sorry. 912 00:55:11,400 --> 00:55:12,400 OK, I'll hold. 913 00:55:12,500 --> 00:55:15,200 They're doing the transfer. 914 00:55:15,300 --> 00:55:16,600 OK, thank you, Colonel. 915 00:55:17,900 --> 00:55:19,000 It's done. 916 00:55:19,100 --> 00:55:20,600 Twenty million Euros are in your account. 917 00:55:20,600 --> 00:55:23,100 I'll get started on the bomb. 918 00:55:23,200 --> 00:55:24,900 Our deal's not quite finished. 919 00:55:24,900 --> 00:55:26,900 Jamel, call the Bahamas, make sure the money's arrived. 920 00:55:27,000 --> 00:55:28,300 That's what I'm doing. 921 00:55:35,900 --> 00:55:37,700 The bank doesn't open for a half an hour. 922 00:55:37,800 --> 00:55:39,500 Let's hope it opens on time. 923 00:55:39,600 --> 00:55:41,600 If you two don't mind, go wait in the next room. 924 00:55:43,200 --> 00:55:45,000 Get over there. On your knees. 925 00:55:45,000 --> 00:55:46,700 Face the wall. Hands behind your head. 926 00:55:50,200 --> 00:55:53,100 Yoyo, watch these two until you hear from me. 927 00:55:58,900 --> 00:56:00,200 What do we do now? 928 00:56:00,200 --> 00:56:02,100 Hey, don't forget we did what you wanted. 929 00:56:02,100 --> 00:56:04,400 If we'd have played it cool, we wouldn't be here. 930 00:56:04,500 --> 00:56:06,300 Yeah, and if your buddies made the transfer... 931 00:56:06,400 --> 00:56:07,400 we'd already be out of here. 932 00:56:07,500 --> 00:56:09,100 Already dead, you mean. 933 00:56:09,200 --> 00:56:11,700 You don't suppose Taha would've let us out of here. 934 00:56:11,800 --> 00:56:14,000 We'll never know, since your pals refused to pay up. 935 00:56:15,600 --> 00:56:18,100 Now at least you know how much your life is worth. 936 00:56:18,200 --> 00:56:19,500 Huh! Joking. 937 00:56:19,500 --> 00:56:21,400 To them, I'm not worth anything at all. 938 00:56:27,000 --> 00:56:28,800 Damien. 939 00:56:28,800 --> 00:56:30,300 There's something not right about this whole thing. 940 00:56:30,300 --> 00:56:31,400 What do you mean? 941 00:56:31,500 --> 00:56:33,500 Something, I don't know what. 942 00:56:33,600 --> 00:56:35,800 They lose a bomb like we lose our keys. 943 00:56:35,900 --> 00:56:37,500 They want to get it back, but they don't want to pay. 944 00:56:37,600 --> 00:56:38,700 Look, when it comes to blackmail... 945 00:56:38,700 --> 00:56:39,800 they're very particular. 946 00:56:39,900 --> 00:56:42,200 Hey, Supercop, why are you defending them? 947 00:56:42,300 --> 00:56:43,700 I'm not, but there are values... 948 00:56:43,800 --> 00:56:45,700 real values. 949 00:56:45,800 --> 00:56:48,000 The same ones I thought you defended, too. 950 00:57:05,100 --> 00:57:06,600 How much time we got? 951 00:57:11,700 --> 00:57:14,100 37 minutes. 952 00:57:14,100 --> 00:57:15,300 Wouldn't hurt to have an idea. 953 00:57:15,400 --> 00:57:17,400 Yeah, it wouldn't hurt. 954 00:57:17,400 --> 00:57:20,000 Well, I think I've got one. 955 00:57:20,100 --> 00:57:22,400 Well? 956 00:57:22,400 --> 00:57:24,100 Remember the tunnel I told you about? 957 00:57:24,200 --> 00:57:25,300 The one that you dug out with your teeth? 958 00:57:25,400 --> 00:57:26,900 That's right. 959 00:57:27,000 --> 00:57:28,200 It starts in the toilet... 960 00:57:28,300 --> 00:57:29,400 it's a left at the elevator. 961 00:57:32,700 --> 00:57:35,500 And Yoyo, of course, is going to let us piss together. 962 00:57:35,500 --> 00:57:36,600 No, but if you think of a good reason... 963 00:57:36,700 --> 00:57:38,000 to go and see Taha... 964 00:57:38,000 --> 00:57:39,500 he'll take us to the elevator. 965 00:57:40,900 --> 00:57:42,300 OK. 966 00:57:42,400 --> 00:57:44,100 And once we're at the elevator? 967 00:57:44,100 --> 00:57:45,200 We improvise. 968 00:57:45,300 --> 00:57:46,700 I've heard better plans, you know. 969 00:57:46,800 --> 00:57:48,100 Got another one? 970 00:57:48,200 --> 00:57:49,300 No. 971 00:57:49,300 --> 00:57:51,100 Then move it. 972 00:57:53,400 --> 00:57:54,400 Get down right now. 973 00:57:54,500 --> 00:57:56,000 We gotta see Taha. It's mega-urgent. 974 00:57:56,100 --> 00:57:57,200 It is, huh? 975 00:57:57,300 --> 00:57:59,000 Well, for now you're going to mega-get down... 976 00:57:59,100 --> 00:58:00,600 and mega-keep your mouth shut... 977 00:58:00,700 --> 00:58:01,700 got that? 978 00:58:01,800 --> 00:58:02,900 You must be a mega-dickhead. 979 00:58:03,000 --> 00:58:04,900 - What's your name again? - What the fuck do you care? 980 00:58:04,900 --> 00:58:06,000 It's for Taha. 981 00:58:06,100 --> 00:58:07,200 When he asks whose fault it was... 982 00:58:07,300 --> 00:58:08,800 that he lost twenty million Euros... 983 00:58:08,900 --> 00:58:10,300 I don't want to get the name wrong. 984 00:58:10,400 --> 00:58:12,400 Listen, if you're fucking with me... 985 00:58:12,500 --> 00:58:13,800 we're going to have to snuff you. 986 00:58:13,900 --> 00:58:15,200 Deal. 987 00:58:15,300 --> 00:58:16,400 You three, come with me. 988 00:58:16,400 --> 00:58:17,900 The rest of you, cover us. 989 00:58:20,400 --> 00:58:21,700 I wish I knew what we were doing. 990 00:58:21,800 --> 00:58:23,500 Stay loose and just let it happen. 991 00:58:34,600 --> 00:58:35,600 Get ready to go. 992 00:58:35,600 --> 00:58:36,700 - Hey? - Now! 993 00:59:02,700 --> 00:59:03,600 It's down there! 994 00:59:03,700 --> 00:59:05,700 That's the way out? Through there? Great! 995 00:59:16,700 --> 00:59:18,600 Jesus! You should have been a cop! 996 00:59:18,600 --> 00:59:19,800 - They'd have loved you! - Follow me! 997 00:59:23,800 --> 00:59:26,100 What's going on down there?! What's happening? 998 00:59:26,100 --> 00:59:27,700 Why don't you answer when I call you? 999 00:59:27,800 --> 00:59:29,500 Uh, we were in a tunnel. 1000 00:59:29,500 --> 00:59:31,300 I would like to know what the fuck you're talking about! 1001 00:59:31,400 --> 00:59:33,600 Well, it was because of those two assholes... 1002 00:59:33,700 --> 00:59:34,800 that got away through the tunnel. 1003 00:59:34,900 --> 00:59:36,100 We tried to catch up with them... 1004 00:59:36,200 --> 00:59:37,700 - but then the walkie-talkies... - Hold on a second. 1005 00:59:37,700 --> 00:59:38,900 Repeat that once more. 1006 00:59:39,000 --> 00:59:40,900 Le�to and the cop, they... 1007 00:59:51,300 --> 00:59:54,400 Jamel! What about the transfer? 1008 00:59:59,300 --> 01:00:00,500 We got problems, Taha. 1009 01:00:00,600 --> 01:00:02,300 - He was bluffing. - Yeah. 1010 01:00:02,400 --> 01:00:03,600 You know, I should have known! 1011 01:00:03,700 --> 01:00:05,600 You can't trust a cop never... 1012 01:00:05,700 --> 01:00:07,400 even with a gun to his head. 1013 01:00:07,500 --> 01:00:09,700 But he'll pay for this, the bastard! 1014 01:00:09,800 --> 01:00:11,100 I'm going to detonate the bomb! 1015 01:00:11,200 --> 01:00:13,500 Taha... Taha, I think you had better sit down. 1016 01:00:17,500 --> 01:00:19,100 They used the Bahamas account number to move in... 1017 01:00:19,100 --> 01:00:21,100 on all of the numbered bank accounts, and... 1018 01:00:21,200 --> 01:00:23,000 they cleaned them all out. 1019 01:00:23,100 --> 01:00:24,200 What's our... 1020 01:00:25,500 --> 01:00:27,400 Bahamas, Riyadh, Karachi... 1021 01:00:27,500 --> 01:00:28,600 all of them, even London. 1022 01:00:28,700 --> 01:00:30,600 - Nothing. Zero. - What? 1023 01:00:32,800 --> 01:00:34,900 But how's that possible? 1024 01:00:35,000 --> 01:00:37,400 If I ever learn that, I'll be the king of the world. 1025 01:00:39,500 --> 01:00:40,500 In the meantime... 1026 01:00:40,500 --> 01:00:41,700 this dumb little accountant... 1027 01:00:41,800 --> 01:00:43,600 is going back home. 1028 01:00:48,300 --> 01:00:50,100 Excuse me. 1029 01:00:58,100 --> 01:00:59,500 Hey, Taha, if you're broke... 1030 01:00:59,500 --> 01:01:01,100 then how the fuck are you going to pay us this week? 1031 01:01:14,000 --> 01:01:15,700 I got cash in the safe downstairs. 1032 01:01:15,800 --> 01:01:17,200 No one's about to rip that off. 1033 01:01:18,300 --> 01:01:19,800 K2, your piece. Hand it over. 1034 01:01:24,700 --> 01:01:25,800 K2, give it to me, huh? 1035 01:01:38,900 --> 01:01:42,100 You are a bunch of fucking shitheads. 1036 01:02:07,500 --> 01:02:09,100 What do we do now, K2? 1037 01:02:16,500 --> 01:02:19,700 First, we better find Le�to and that cop. 1038 01:02:19,800 --> 01:02:21,800 OK, move out, everyone. 1039 01:03:22,700 --> 01:03:24,400 We better separate! 1040 01:04:57,700 --> 01:04:59,000 Out of the way! Move! 1041 01:05:02,100 --> 01:05:03,300 Police! 1042 01:05:49,200 --> 01:05:51,400 How long before this bomb goes off? 1043 01:05:51,500 --> 01:05:52,600 Ten minutes. 1044 01:05:52,600 --> 01:05:54,200 And you're sure you can defuse it. 1045 01:05:54,200 --> 01:05:55,700 Yeah. What's more, I'm the only one. 1046 01:05:55,700 --> 01:05:59,300 Well, you go and stop it, and Le�to stays with us. 1047 01:05:59,300 --> 01:06:00,700 No, I need him to come with me. 1048 01:06:00,800 --> 01:06:01,800 No can do. 1049 01:06:01,900 --> 01:06:04,000 OK. Le�to and me will stay here... 1050 01:06:04,100 --> 01:06:05,400 and you defuse the bomb. How's that? 1051 01:06:05,500 --> 01:06:07,200 You better go. You've only got nine minutes. 1052 01:06:11,100 --> 01:06:12,700 OK, you both go. 1053 01:06:12,800 --> 01:06:14,100 I'll wait for you down below. 1054 01:06:14,100 --> 01:06:15,900 You gotta come down sooner or later, huh? 1055 01:06:16,100 --> 01:06:17,000 If I do the job, I bet even you... 1056 01:06:17,100 --> 01:06:18,400 will be glad to see a cop's face. 1057 01:06:18,500 --> 01:06:19,600 Hmm. 1058 01:06:49,300 --> 01:06:51,400 What the hell is that? 1059 01:06:51,500 --> 01:06:52,600 A present from Taha. 1060 01:06:54,300 --> 01:06:55,900 Let me handle this. I love presents. 1061 01:07:47,200 --> 01:07:48,600 Hey, Mongo! You ready now... 1062 01:07:48,700 --> 01:07:49,900 for me to teach you a thing or two? 1063 01:08:27,700 --> 01:08:29,300 Hey! He's all yours. 1064 01:08:42,300 --> 01:08:44,800 Nice going! Where did you learn that? 1065 01:08:44,800 --> 01:08:46,000 In a cookbook or official manual... 1066 01:08:46,100 --> 01:08:47,300 I don't remember. 1067 01:09:14,800 --> 01:09:17,100 It's all over, Lola, It's all over. 1068 01:09:19,800 --> 01:09:21,700 No, sorry, but it's far from over. 1069 01:09:25,200 --> 01:09:26,600 Fuck it, I can't get through. 1070 01:09:30,400 --> 01:09:32,300 OK, got it. 1071 01:09:32,300 --> 01:09:33,800 Don't worry. He's an expert at the cuffs. 1072 01:09:33,900 --> 01:09:35,000 He'll get them off you. 1073 01:09:38,800 --> 01:09:40,300 - Hello? - Captain Tomaso. 1074 01:09:40,400 --> 01:09:42,100 I've got the bomb in front of me. I need the code. 1075 01:09:42,200 --> 01:09:43,300 Where are you now? 1076 01:09:43,400 --> 01:09:45,200 The bomb's in front of me with 31/2 minutes left. 1077 01:09:45,200 --> 01:09:46,600 Give me the code, and we'll talk later. 1078 01:09:46,600 --> 01:09:47,800 Where are you? The exact spot. 1079 01:09:47,900 --> 01:09:50,500 On the roof of a building in Barrio 13. 1080 01:09:50,500 --> 01:09:51,700 Do you want the weather forecast as well?! 1081 01:09:51,700 --> 01:09:54,000 Good work, Tomaso. We're all very proud of you. 1082 01:09:54,100 --> 01:09:55,300 Thanks, but time's running out. 1083 01:09:55,400 --> 01:09:57,600 9-2-9-3... 1084 01:09:57,700 --> 01:09:59,100 9-2-9-3... 1085 01:09:59,200 --> 01:10:01,500 3-7-0-9-B-13. 1086 01:10:01,600 --> 01:10:02,800 7-0-9-B-13. 1087 01:10:02,900 --> 01:10:04,500 I'll call you back if I'm still alive. 1088 01:10:12,900 --> 01:10:14,800 B-13? Like Barrio 13? 1089 01:10:14,900 --> 01:10:16,600 - Yeah. - Doesn't it seem strange... 1090 01:10:16,700 --> 01:10:18,100 that the bomb's code is Barrio 13... 1091 01:10:18,100 --> 01:10:20,300 92, 93, the two zones we're in? 1092 01:10:20,400 --> 01:10:22,700 Just coincidence. 1093 01:10:22,700 --> 01:10:24,200 Damien, wait! Hold on. 1094 01:10:24,200 --> 01:10:25,300 If the bomb wasn't scheduled to come here... 1095 01:10:25,400 --> 01:10:27,100 why the hell does it have the same number as this barrio? 1096 01:10:27,100 --> 01:10:29,800 Look, whatever it is, I've got to stop it, OK? 1097 01:10:29,900 --> 01:10:31,500 Damien, listen. What if it's the reverse? 1098 01:10:31,600 --> 01:10:32,500 The reverse of what? 1099 01:10:32,600 --> 01:10:34,500 You detonate the bomb with the code instead. 1100 01:10:34,600 --> 01:10:36,200 Why send me, then, if they wanted the fucking thing... 1101 01:10:36,300 --> 01:10:38,100 to explode in the first place? Explain that! 1102 01:10:38,100 --> 01:10:39,600 So it blows up right here where they want... 1103 01:10:39,700 --> 01:10:41,000 the center of Barrio 13. 1104 01:10:41,000 --> 01:10:42,200 "Give me the exact spot." 1105 01:10:42,300 --> 01:10:44,000 Wasn't that what your boss asked? 1106 01:10:44,100 --> 01:10:45,800 Yeah, but that's a security measure! 1107 01:10:45,900 --> 01:10:47,000 It's a trap, Damien, I'm sure! 1108 01:10:47,100 --> 01:10:48,700 Get off my back and let me work! 1109 01:10:55,800 --> 01:10:57,400 I've already saved your life once, so trust me! 1110 01:10:57,400 --> 01:10:59,700 I'm a soldier! I've got a mission to do! 1111 01:11:44,400 --> 01:11:45,500 Cut this shit out, Le�to! 1112 01:11:45,600 --> 01:11:46,600 In one minute, we're all going to... 1113 01:11:46,700 --> 01:11:47,800 Open your eyes, Damien! 1114 01:11:47,800 --> 01:11:49,300 Nobody gives a shit about this barrio. 1115 01:11:49,300 --> 01:11:50,900 Twenty years, and they can't solve the problem. 1116 01:11:51,000 --> 01:11:52,100 They built a wall around us... 1117 01:11:52,200 --> 01:11:53,900 now they're going to clean it out for good. 1118 01:11:54,000 --> 01:11:55,500 How come there are no civil servants here? 1119 01:11:55,500 --> 01:11:57,400 No post office or schools, and just by chance... 1120 01:11:57,500 --> 01:11:58,800 the police station was shut down. 1121 01:11:58,900 --> 01:12:00,800 But the bomb was stolen, Le�to. They didn't make that up. 1122 01:12:00,800 --> 01:12:02,900 Oh, yeah, the bomb was attacked by some bad guys, right? 1123 01:12:03,000 --> 01:12:04,900 Yeah. 1124 01:12:04,900 --> 01:12:05,900 That's the story they told you, huh? 1125 01:12:06,000 --> 01:12:07,100 - Yeah. - Then tell me why... 1126 01:12:07,200 --> 01:12:09,000 just before we saw the van, it was intact. 1127 01:12:09,100 --> 01:12:10,400 Where were the signs of an explosion... 1128 01:12:10,500 --> 01:12:12,000 of a smashed-in door? 1129 01:12:12,000 --> 01:12:13,000 Maybe it was a different one. 1130 01:12:13,100 --> 01:12:14,600 It was the same, and you know damn well. 1131 01:12:14,700 --> 01:12:15,800 And once they were sure... 1132 01:12:15,900 --> 01:12:17,400 the bomb was on the inside of Barrio 13... 1133 01:12:17,500 --> 01:12:18,900 and that it wasn't going anywhere... 1134 01:12:18,900 --> 01:12:20,700 they got their best pit bull to set it in motion. 1135 01:12:20,800 --> 01:12:22,400 And you really accomplished that mission. 1136 01:12:22,500 --> 01:12:23,500 You stopped Taha from dumping it... 1137 01:12:23,600 --> 01:12:24,700 so it's all for us. 1138 01:12:46,000 --> 01:12:47,100 It can't be possible, Le�to! 1139 01:12:47,200 --> 01:12:48,500 You don't kill two million people... 1140 01:12:48,500 --> 01:12:49,600 'cause you can't solve their problems! 1141 01:12:49,700 --> 01:12:50,800 No? They murdered six million... 1142 01:12:50,800 --> 01:12:52,800 because none of them were blond with blue eyes! 1143 01:13:10,200 --> 01:13:11,800 Sorry, Le�to. 1144 01:13:27,000 --> 01:13:28,400 Sorry. 1145 01:13:28,500 --> 01:13:29,500 Get off me! 1146 01:13:29,600 --> 01:13:31,700 I prefer dying for my brother's dumb ideas than for yours. 1147 01:14:03,100 --> 01:14:04,400 It's over? 1148 01:14:04,500 --> 01:14:06,200 This time it really is over. 1149 01:14:11,200 --> 01:14:13,000 It's not over. 1150 01:14:29,800 --> 01:14:31,500 I told you that even you... 1151 01:14:31,600 --> 01:14:32,800 would be glad to see my face. 1152 01:14:34,000 --> 01:14:35,500 You got five minutes to leave here. 1153 01:14:35,600 --> 01:14:37,600 Can I take a souvenir? 1154 01:14:38,900 --> 01:14:40,400 Yeah, be my guest. 1155 01:14:49,400 --> 01:14:51,900 Uh-huh. 1156 01:14:53,400 --> 01:14:55,200 Thank you. Nothing yet. 1157 01:14:55,200 --> 01:14:57,600 Jesus Christ, it's well over an hour that we've been waiting. 1158 01:14:57,700 --> 01:14:59,000 And if by tonight nothing happens, then what? 1159 01:14:59,100 --> 01:15:00,500 I've no idea, Corsini. For Christ's sake... 1160 01:15:00,500 --> 01:15:02,900 it's supposed to explode and that's that. 1161 01:15:02,900 --> 01:15:04,000 What's going on? 1162 01:15:04,100 --> 01:15:05,300 Sounds like a fight. 1163 01:15:05,400 --> 01:15:06,400 Go and have a look! 1164 01:15:20,400 --> 01:15:21,700 There. Mission accomplished. 1165 01:15:21,800 --> 01:15:23,800 Well, not quite. At the last minute... 1166 01:15:23,900 --> 01:15:25,400 we couldn't remember the code. 1167 01:15:25,500 --> 01:15:26,900 - But we both tried, didn't we? - Mm-hmm. 1168 01:15:26,900 --> 01:15:28,000 But it's my fault, totally. 1169 01:15:28,100 --> 01:15:29,500 It was me who forgot the numbers. 1170 01:15:29,600 --> 01:15:31,200 - You remember yours, right? - Oh, yeah. 1171 01:15:31,300 --> 01:15:32,400 Hey, he's incredible. 1172 01:15:32,500 --> 01:15:34,600 We made an absolutely fantastic team, you know? 1173 01:15:34,700 --> 01:15:36,700 And without Le�to, I'd be dead now. 1174 01:15:36,800 --> 01:15:38,300 OK, let's have it. 1175 01:15:38,400 --> 01:15:41,400 92, 93. 1176 01:15:41,500 --> 01:15:43,600 - Wow, like the two zone numbers. - Yeah. 1177 01:15:43,700 --> 01:15:45,300 That's wild, eh? 1178 01:15:45,400 --> 01:15:47,100 A coincidence. 1179 01:15:47,200 --> 01:15:48,400 Now, we got 7-0-9. 1180 01:15:48,500 --> 01:15:50,500 Easy to remember, that's today's date. 1181 01:15:50,600 --> 01:15:53,900 7-0-9. September 7... 1182 01:15:54,000 --> 01:15:55,400 end of the summer holidays. 1183 01:15:55,400 --> 01:15:57,000 Practical, eh? A bomb explodes on the day... 1184 01:15:57,100 --> 01:15:58,800 you know everyone's around for sure... 1185 01:15:58,800 --> 01:16:01,300 and you get rid of all the scum in one shot. 1186 01:16:01,300 --> 01:16:02,700 If I'm mistaken, please stop me. 1187 01:16:02,800 --> 01:16:05,800 Now then, the code. 1188 01:16:05,900 --> 01:16:08,400 I think that I've got the rest of it. 1189 01:16:08,500 --> 01:16:11,700 B13. Like Barrio 13. 1190 01:16:11,800 --> 01:16:14,700 How could I forget? 1191 01:16:14,800 --> 01:16:16,000 Why don't I give you the honor of finishing? 1192 01:16:16,100 --> 01:16:18,400 Are you telling me you plan on blowing up this bomb here in Paris?! 1193 01:16:18,500 --> 01:16:20,900 I'm sorry, but I thought the code was to defuse the bomb. 1194 01:16:21,000 --> 01:16:22,900 You mean that if I punch it in, it'll do the opposite... 1195 01:16:22,900 --> 01:16:25,100 Stop playing the fool, Tomaso! You know perfectly well! 1196 01:16:25,200 --> 01:16:26,900 No, I don't. Explain it to me. I want to know why... 1197 01:16:27,000 --> 01:16:29,100 Barrio 13 is uncontrollable. It costs a fortune to the state. 1198 01:16:29,200 --> 01:16:30,200 The taxpayers are worried. 1199 01:16:30,300 --> 01:16:32,900 Worried, frightened, and fed up with paying for such scum! 1200 01:16:32,900 --> 01:16:34,700 So we clean it out with a bomb? 1201 01:16:34,800 --> 01:16:37,400 Yes. It's not very democratic, but it solves all the problems. 1202 01:16:37,500 --> 01:16:39,400 Except one. Yours, sir. 1203 01:16:40,700 --> 01:16:41,700 No, I beg of you! Please! 1204 01:16:41,800 --> 01:16:42,900 Look, why don't we clean up everything? 1205 01:16:42,900 --> 01:16:44,000 Do you want us all killed?! 1206 01:16:44,100 --> 01:16:46,600 You should have thought of that when you built it! 1207 01:16:46,700 --> 01:16:48,400 No! 1208 01:17:01,500 --> 01:17:03,100 You really thought I was going to go through with it. 1209 01:17:03,200 --> 01:17:04,700 Why? For revenge? 1210 01:17:04,800 --> 01:17:07,900 No, you don't always need violence to solve problems. 1211 01:17:08,000 --> 01:17:09,700 There are more democratic ways. 1212 01:17:11,100 --> 01:17:13,000 Look out of the window, and smile. 1213 01:17:16,000 --> 01:17:17,500 Was the sound OK? 1214 01:17:19,600 --> 01:17:21,000 What are you plotting, Tomaso? 1215 01:17:21,000 --> 01:17:23,600 I'm doing my job, sir. You know what my job is? 1216 01:17:23,700 --> 01:17:26,400 I see that laws are obeyed. Obeyed by everyone. 1217 01:17:26,500 --> 01:17:27,900 I make sure that no one forgets that. 1218 01:17:28,000 --> 01:17:29,800 That's my job... no more, no less. 1219 01:17:29,900 --> 01:17:33,200 Now, if you still don't understand... 1220 01:17:33,300 --> 01:17:35,100 you can see it all on network TV. 1221 01:17:35,200 --> 01:17:37,100 As well as internet reservations. 1222 01:17:37,200 --> 01:17:38,300 You can also purchase your ticket... 1223 01:17:38,400 --> 01:17:41,100 on the train from a conductor. 1224 01:17:41,200 --> 01:17:43,800 No tickets are as yet available at ticket windows 1225 01:17:43,800 --> 01:17:45,900 and this may continue for some time. 1226 01:17:46,000 --> 01:17:48,400 For rail companies, it's impossible to estimate... 1227 01:17:48,500 --> 01:17:50,800 when the computer breakdown will be repaired. 1228 01:17:50,900 --> 01:17:53,700 As you know, it has now been twenty-four hours... 1229 01:17:53,800 --> 01:17:56,100 Barrio 13 is uncontrollable. It costs a fortune to the state. 1230 01:17:56,200 --> 01:17:58,200 The taxpayers are worried. Worried, frightened... 1231 01:17:58,300 --> 01:17:59,800 and fed up with paying for such scum! 1232 01:17:59,900 --> 01:18:02,400 So we clean it out with a bomb? 1233 01:18:02,500 --> 01:18:05,000 Yes. It's not very democratic, but it solves all the problems. 1234 01:18:05,100 --> 01:18:07,800 Barrio 13 is uncontrollable. It costs a fortune to the state. 1235 01:18:07,800 --> 01:18:09,900 The taxpayers are worried. Worried, frightened... 1236 01:18:10,000 --> 01:18:12,100 and fed up with paying for such scum! 1237 01:18:12,200 --> 01:18:14,200 So we clean it out with a bomb? 1238 01:18:14,200 --> 01:18:17,100 Yes. It's not very democratic, but it solves all the problems. 1239 01:18:17,200 --> 01:18:19,300 Except one. Yours, sir. 1240 01:18:42,800 --> 01:18:44,700 You sure you don't want to stay on this side? 1241 01:18:44,800 --> 01:18:46,200 With the reward you're going to get... 1242 01:18:46,300 --> 01:18:47,800 you could buy a real nice place. 1243 01:18:47,900 --> 01:18:49,400 I got a nice place. 1244 01:18:49,400 --> 01:18:50,900 Besides, this is where I live. 1245 01:18:51,000 --> 01:18:52,500 I was born here. 1246 01:18:52,600 --> 01:18:54,500 Now all I want to do is live here in peace. 1247 01:18:54,600 --> 01:18:56,300 But you will, Le�to. They're going to be... 1248 01:18:56,400 --> 01:18:58,500 demolishing the wall next week. 1249 01:18:58,500 --> 01:18:59,600 The police, the post office... 1250 01:18:59,700 --> 01:19:02,300 and the school all open next month. 1251 01:19:02,400 --> 01:19:05,100 You know it's down to you, all of that. 1252 01:19:05,200 --> 01:19:07,100 Older brother, you're the greatest! 1253 01:19:07,200 --> 01:19:08,500 I've been saying that for years! 1254 01:19:08,600 --> 01:19:12,200 Come on, smile. Lighten up. 1255 01:19:12,300 --> 01:19:13,900 I hope things don't get messed up on the way... 1256 01:19:14,000 --> 01:19:15,200 and that they keep their promises. 1257 01:19:15,300 --> 01:19:16,400 Hey, these things aren't words. 1258 01:19:16,400 --> 01:19:18,100 They were voted on. 1259 01:19:18,100 --> 01:19:19,500 And government decrees have to be applied. 1260 01:19:19,500 --> 01:19:20,600 It's the law. 1261 01:19:20,700 --> 01:19:22,100 And there's always an asshole like me around... 1262 01:19:22,100 --> 01:19:23,600 to see that laws are obeyed. 1263 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 Take care of yourself. 1264 01:19:28,000 --> 01:19:30,300 You make it sound as if I live in the barrio like you. 1265 01:19:30,400 --> 01:19:32,900 Your neighborhood's more dangerous than mine. 1266 01:19:32,900 --> 01:19:34,500 I'm not so sure. 1267 01:19:37,700 --> 01:19:38,800 Come and see us? 1268 01:19:38,900 --> 01:19:42,000 I can't promise. 1269 01:19:49,200 --> 01:19:50,400 He'll come, yeah. 1270 01:19:55,200 --> 01:19:56,500 Hello. 1271 01:19:57,800 --> 01:19:59,100 Thank you. 1272 01:20:02,600 --> 01:20:03,800 Go on.91566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.