Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,026 --> 00:00:35,301
A bit more gravy would be
much appreciated.
2
00:00:38,000 --> 00:00:39,884
Extra sauce for me too.
3
00:00:40,898 --> 00:00:42,312
Here you go.
4
00:01:09,329 --> 00:01:10,219
What was that?
5
00:01:10,735 --> 00:01:13,791
He's a nice guy, but he
always has stomach problems.
6
00:01:13,895 --> 00:01:15,525
He's still getting used to the place.
7
00:01:23,689 --> 00:01:25,208
No problem again, I bet.
8
00:01:25,402 --> 00:01:27,420
No, why?
9
00:01:46,063 --> 00:01:48,167
Gentlemen, a moment of
your attention, please.
10
00:01:48,225 --> 00:01:50,295
The warden wants to say a word.
11
00:01:51,898 --> 00:01:54,210
Gentlemen, I want to
discuss something with you.
12
00:01:58,868 --> 00:02:00,776
It may sound a bit strange...
13
00:02:01,482 --> 00:02:04,212
...but the Justice Department
has picked us...
14
00:02:04,428 --> 00:02:06,519
...with regards to an experiment.
15
00:02:06,858 --> 00:02:11,212
They picked us because
we're here for the long term.
16
00:02:11,684 --> 00:02:14,062
Everybody in this room...
17
00:02:14,287 --> 00:02:17,264
...has decided to spend
a large number of years here.
18
00:02:20,926 --> 00:02:22,810
When I refer to the
Four Day March...
19
00:02:23,677 --> 00:02:26,106
...I'm not referring to the
term of your jail sentence...
20
00:02:27,328 --> 00:02:31,217
...but to an event that's organised
in the city of Nijmegen every year.
21
00:02:36,798 --> 00:02:41,190
Five of you will be
allowed to participate.
22
00:02:44,797 --> 00:02:48,731
Five of you can go stretch
your legs, this year.
23
00:02:50,497 --> 00:02:54,338
Of course, you're not
supposed to escape.
24
00:02:55,198 --> 00:02:57,188
Well... who?
25
00:02:57,388 --> 00:02:58,752
Yes.
-Stay seated, jerk.
26
00:02:58,787 --> 00:03:01,497
Van Veen, sir.
-We need five volunteers.
27
00:03:02,035 --> 00:03:03,672
Yes, that's number one.
Who else?
28
00:03:03,901 --> 00:03:05,636
I said stay seated,
asshole.
29
00:03:05,828 --> 00:03:07,813
If there are no volunteers,
I'll pick them myself.
30
00:03:13,317 --> 00:03:15,521
You. -Me?
-You.
31
00:03:15,721 --> 00:03:24,674
THE FIVE ARE MARCHING IN
32
00:03:25,128 --> 00:03:26,912
And you.
33
00:03:28,821 --> 00:03:31,924
Thank you for your attention.
Enjoy your meal.
34
00:03:35,432 --> 00:03:39,757
Well, that's criminal.
-I don't even like cycling.
35
00:03:40,234 --> 00:03:42,246
It's not about cycling.
It's about walking.
36
00:03:42,446 --> 00:03:45,814
Walking?
On bread and water?
37
00:03:48,951 --> 00:03:51,929
The Four Day March?
Where did they get that idea?
38
00:03:51,930 --> 00:03:55,109
But if the men don't want to,
we can't force them.
39
00:03:55,110 --> 00:03:57,420
They'll want it.
Once they get used to the idea.
40
00:03:57,514 --> 00:03:58,885
Yes, yes.
41
00:03:58,886 --> 00:04:00,657
Well, read it to me.
42
00:04:03,743 --> 00:04:07,701
Hendrik Kater, 31 years old.
Pimp, 1,5 years.
43
00:04:08,372 --> 00:04:10,592
Specialised in blackmail.
44
00:04:14,996 --> 00:04:18,417
Cornelis Hoeding, 38 years old.
Car dealer.
45
00:04:18,993 --> 00:04:20,600
Three convictions.
46
00:04:21,117 --> 00:04:23,220
And not for changing car tyres.
47
00:04:25,689 --> 00:04:30,001
Johannes Everhart, 49 years old.
42 months for fraud.
48
00:04:30,507 --> 00:04:34,913
The Director.
-Excuse me?
49
00:04:35,829 --> 00:04:38,025
That's his nickname.
The Director.
50
00:04:43,223 --> 00:04:46,438
Dirk Nachtegaal, 47 years old.
Fitter and turner.
51
00:04:46,439 --> 00:04:50,124
Two years.
-Specialised in safes.
52
00:04:53,184 --> 00:04:57,217
Pieter van Veen, 23 years old.
Student. Two years.
53
00:04:58,089 --> 00:05:00,991
Art theft.
-That's number 5, the last one.
54
00:05:01,362 --> 00:05:03,058
I want to have a word
with him.
55
00:05:11,497 --> 00:05:16,607
Van Veen, to the warden.
-Yes, I'll be there.
56
00:06:54,140 --> 00:06:57,592
Gentlemen, make room, please.
57
00:07:06,525 --> 00:07:09,036
Streetwalker.
58
00:07:28,176 --> 00:07:30,260
Van Veen, warden.
59
00:07:32,127 --> 00:07:34,515
That's fine, thanks.
60
00:07:37,767 --> 00:07:40,039
Yes, Van Veen, come in.
61
00:07:43,275 --> 00:07:46,199
Have a seat.
62
00:07:48,429 --> 00:07:50,413
Cigarette?
63
00:07:51,914 --> 00:07:55,285
There's no need to worry.
We've got no complaints about you.
64
00:07:56,871 --> 00:08:01,383
I had you brought over here because
of the Four Day March experiment.
65
00:08:01,745 --> 00:08:06,442
Before it starts, I think
we should discuss the past.
66
00:08:07,330 --> 00:08:10,899
The Lombardi Venus.
My favourite statuette.
67
00:08:11,239 --> 00:08:13,421
I have to show you.
68
00:08:18,609 --> 00:08:20,007
Beautiful, no?
69
00:08:20,592 --> 00:08:22,298
Are they afraid she'll
run away?
70
00:08:22,753 --> 00:08:25,390
The insurance requires it.
71
00:08:26,753 --> 00:08:30,166
The day after tomorrow
she'll go to the auction.
72
00:08:30,368 --> 00:08:33,494
You say you stole that statuette
and you hid it.
73
00:08:33,695 --> 00:08:36,245
And when you were arrested,
you told us where you hid it.
74
00:08:36,613 --> 00:08:39,461
But we never ever
found the statuette.
75
00:08:40,518 --> 00:08:42,894
That's why you got an extra
high sentence.
76
00:08:43,194 --> 00:08:46,999
Also because you were suspected of
multiple burglaries in the same gallery.
77
00:09:32,716 --> 00:09:33,982
Student sentenced to two years
78
00:09:34,707 --> 00:09:35,988
Burglary at night
79
00:09:36,189 --> 00:09:38,235
Young student stole statuette
worth half a million
80
00:09:38,435 --> 00:09:41,221
Art dealer Vos
victimised again
81
00:09:47,527 --> 00:09:50,763
Tonight, a movie will be
shown in the canteen.
82
00:09:51,252 --> 00:09:54,145
Except for those with
social restrictions.
83
00:10:07,951 --> 00:10:10,804
That was my leg.
-Oh, sorry.
84
00:10:16,603 --> 00:10:18,664
How do you like the movie?
85
00:10:19,023 --> 00:10:21,844
I asked how you like the movie.
-Oh, not bad.
86
00:10:22,347 --> 00:10:23,623
What?
87
00:10:23,916 --> 00:10:25,188
That wasn't me, man.
88
00:10:25,887 --> 00:10:26,898
Shut up.
89
00:10:36,120 --> 00:10:38,438
Do you do that on purpose?
-What?
90
00:10:38,687 --> 00:10:39,850
Farting.
91
00:10:40,236 --> 00:10:43,252
Come on, that wasn't me.
-Just shut up.
92
00:10:50,151 --> 00:10:53,073
That's a good movie.
93
00:11:16,948 --> 00:11:19,392
Ass kissers.
94
00:11:33,218 --> 00:11:36,105
They won't last a day.
95
00:11:46,519 --> 00:11:49,466
Go fuck your mattress.
96
00:12:06,983 --> 00:12:10,396
Out of the way, Uncle Dirk.
Get lost, Surinamese idiot.
97
00:12:38,370 --> 00:12:40,119
Try that on me, mate.
98
00:12:41,211 --> 00:12:42,934
Come on. Come on.
99
00:12:43,134 --> 00:12:44,201
Cor.
100
00:12:46,582 --> 00:12:47,646
Cor.
101
00:12:57,722 --> 00:13:00,308
Is everything ready for their
departure tomorrow? -Yes, everything.
102
00:13:08,586 --> 00:13:12,986
You're already registered as
participants and everything's been paid.
103
00:13:13,422 --> 00:13:16,455
And here are your papers.
Show them on arrival.
104
00:13:16,655 --> 00:13:19,106
And don't lose them.
105
00:13:19,612 --> 00:13:22,217
And these are your
medical statements.
106
00:13:23,268 --> 00:13:27,269
And enough pocket money for
everybody. Here you are.
107
00:13:29,446 --> 00:13:35,861
For you.
And for you.
108
00:13:35,862 --> 00:13:39,365
And for you.
109
00:13:40,096 --> 00:13:43,880
I count on your full cooperation,
just like we agreed.
110
00:13:43,881 --> 00:13:46,274
You won't be accompanied
by a guard.
111
00:13:46,275 --> 00:13:49,277
You're responsible for yourself.
It's a matter of honour.
112
00:13:50,125 --> 00:13:54,040
And I want to see you all back
with a gold medal on your chest.
113
00:14:02,999 --> 00:14:06,374
They're fine men, sir.
It'll go well for sure.
114
00:14:06,620 --> 00:14:08,101
I hope so.
115
00:14:14,608 --> 00:14:16,613
Good luck.
116
00:14:44,656 --> 00:14:47,191
Tapu mofo.
117
00:14:48,767 --> 00:14:52,379
What did he say to you?
-He told me to shut up.
118
00:14:57,889 --> 00:15:01,101
Four days.
119
00:15:01,189 --> 00:15:05,904
The things you can do in four days.
-I could go to Paramaribo and back.
120
00:15:07,345 --> 00:15:09,981
Hang out in Amsterdam
and make another kid.
121
00:15:12,304 --> 00:15:13,828
Four days.
122
00:15:14,004 --> 00:15:17,217
You could steal 30 cars.
You wouldn't have to work for a year.
123
00:15:59,332 --> 00:16:01,441
It belongs to the Catholics.
124
00:16:03,108 --> 00:16:06,133
At least the food will be good.
125
00:16:06,934 --> 00:16:08,011
Nuns.
126
00:16:08,949 --> 00:16:11,188
I'll be damned, single women.
127
00:16:17,335 --> 00:16:19,932
The walkers from Leeuwarden.
128
00:16:20,974 --> 00:16:23,879
You're right on time.
129
00:16:24,131 --> 00:16:26,480
You don't want to miss the flag
parade at 7 PM.
130
00:16:28,223 --> 00:16:30,419
Shall I show you the way?
-Reverend.
131
00:16:31,761 --> 00:16:34,855
You were right.
The food's really good here.
132
00:16:34,856 --> 00:16:38,168
But we can forget about getting laid.
133
00:16:42,623 --> 00:16:47,139
I always put powder in my socks first.
-No, I always powder my feet first.
134
00:16:47,834 --> 00:16:51,795
I don't think it makes a difference.
-It depends on what you're used to.
135
00:16:51,995 --> 00:16:53,220
I've been doing it like this for years.
136
00:16:53,842 --> 00:16:55,342
No, I always put it in my socks first.
137
00:16:55,481 --> 00:16:58,839
At least I brought enough powder.
If you make sure we have band-aids...
138
00:16:59,304 --> 00:17:01,294
I brought everything.
139
00:17:01,700 --> 00:17:04,226
Gentlemen, this is the dorm.
140
00:17:06,182 --> 00:17:08,433
This is your domain
for the next couple of days.
141
00:17:08,870 --> 00:17:13,746
I'm sure you'll be happy here.
The beds are just fine.
142
00:17:14,630 --> 00:17:17,222
As you see, there are some
fellow walkers.
143
00:17:18,147 --> 00:17:21,271
Can I move that bed that way?
-That shouldn't be a problem.
144
00:17:21,272 --> 00:17:23,512
We can solve that with
a bit of camaraderie.
145
00:17:23,513 --> 00:17:25,659
Gentlemen, I wish you a nice walk.
146
00:17:25,660 --> 00:17:28,012
Bye father.
-Move it, jerk.
147
00:17:28,013 --> 00:17:30,258
Let me check the number
of that under-blanket.
148
00:17:30,467 --> 00:17:32,897
Mind if I have a look at
the number of the under-blanket?
149
00:17:32,959 --> 00:17:37,352
What? -Didn't you hear the father
ask for the number?
150
00:17:37,552 --> 00:17:39,884
No.
-It needs to be checked.
151
00:17:40,406 --> 00:17:41,639
Take that jacket too.
152
00:17:52,930 --> 00:17:55,218
Get stuffed.
-What's wrong?
153
00:17:55,319 --> 00:17:56,267
Have a look for yourself.
154
00:17:56,645 --> 00:17:58,189
I can't say the words.
155
00:18:05,416 --> 00:18:08,175
The fish population is growing
again in the Netherlands.
156
00:18:08,375 --> 00:18:11,762
Yes, I heard about that.
-Yes, the fish are coming back.
157
00:18:12,652 --> 00:18:17,509
But if they use that American invention,
the population might shrink again.
158
00:18:18,148 --> 00:18:20,751
They invented a new way of fishing.
-How is that?
159
00:18:20,973 --> 00:18:22,291
It's a very new method.
-What?
160
00:18:24,345 --> 00:18:25,645
They use a cuckoo clock.
161
00:18:25,925 --> 00:18:27,553
A water-tight cuckoo clock.
162
00:18:31,247 --> 00:18:33,585
They let the cuckoo clock sink...
163
00:18:33,586 --> 00:18:34,586
...from the boat.
164
00:18:35,357 --> 00:18:36,913
They let it sink on a line.
165
00:18:37,606 --> 00:18:39,409
And the cuckoo clock
sinks to the bottom.
166
00:18:39,988 --> 00:18:43,152
So it stands on the bottom
and fish are curious.
167
00:18:43,540 --> 00:18:45,423
They researched this
in laboratories.
168
00:18:45,813 --> 00:18:52,085
They researched the
curiosity of fish.
169
00:18:55,715 --> 00:18:57,676
Fish are curious.
170
00:18:59,782 --> 00:19:02,736
You let the cuckoo clock
sink to the bottom.
171
00:19:03,257 --> 00:19:05,576
And when the cuckoo clock's
on the ground, the fish come.
172
00:19:05,737 --> 00:19:07,924
They're curious.
They want to know what time it is.
173
00:19:08,083 --> 00:19:10,644
They look at the clock
and you pull it up.
174
00:19:11,758 --> 00:19:13,636
To the surface of the water.
175
00:19:14,232 --> 00:19:16,461
In the boat you have
a little rubber hammer.
176
00:19:16,534 --> 00:19:17,462
And when they come up...
177
00:19:20,997 --> 00:19:22,826
And the great thing is,
you never catch small ones.
178
00:19:23,026 --> 00:19:24,693
No, never small ones.
-Why is that?
179
00:19:25,034 --> 00:19:27,747
They can't tell the time, man.
180
00:19:35,022 --> 00:19:37,923
What did he say, uncle Dirk?
-That we can kiss his ass.
181
00:19:38,340 --> 00:19:39,260
What?
182
00:19:47,366 --> 00:19:48,641
Where are you going, jerk?
183
00:19:49,855 --> 00:19:51,847
I'm going for a walk.
184
00:19:52,273 --> 00:19:55,913
And then I'll go to bed.
-Sleep well, kid.
185
00:20:25,522 --> 00:20:27,283
Where are you going?
-Amsterdam.
186
00:20:27,483 --> 00:20:28,900
Ok, get in.
-Yes?
187
00:20:35,061 --> 00:20:37,399
Have I seen you before?
-I wouldn't know.
188
00:20:37,554 --> 00:20:42,039
Yes, I've seen you before.
-Maybe from the pub.
189
00:20:42,377 --> 00:20:46,407
No, not from the pub.
What does it matter.
190
00:20:46,508 --> 00:20:48,266
Off to Amsterdam.
191
00:21:10,849 --> 00:21:12,331
Here, catch.
192
00:21:12,524 --> 00:21:14,207
Have you see Siddhartha?
-What?
193
00:21:14,313 --> 00:21:15,955
My puss.
Siddhartha.
194
00:21:16,155 --> 00:21:18,773
Siddhartha.
Come up and leave the door open.
195
00:21:29,399 --> 00:21:31,116
Where's Marcia?
196
00:21:34,598 --> 00:21:35,424
Come here.
197
00:21:42,668 --> 00:21:44,359
Where is Marcia?
198
00:21:46,288 --> 00:21:47,296
I live here.
199
00:21:48,874 --> 00:21:50,980
How is that possible?
All her things are still here.
200
00:21:51,565 --> 00:21:55,588
I'm renting her room.
For a year.
201
00:21:56,510 --> 00:22:02,504
Have you got her address?
-She came back once for her suitcase.
202
00:22:04,181 --> 00:22:07,730
She was with a man.
Not her father.
203
00:22:09,518 --> 00:22:10,676
A tall blond guy.
204
00:22:11,938 --> 00:22:16,384
Terribly square character.
-Vos.
205
00:22:17,957 --> 00:22:21,408
You're Pieter, aren't you?
-How do you know?
206
00:22:22,704 --> 00:22:25,536
Your name's on the back
of your letters.
207
00:22:26,922 --> 00:22:29,109
I always forward them,
but deliver this one yourself.
208
00:22:29,309 --> 00:22:32,395
The address is on the phone book.
209
00:22:39,964 --> 00:22:42,539
Hey, do you love me?
210
00:22:45,529 --> 00:22:50,780
You should know.
You had enough time to think there.
211
00:22:52,240 --> 00:22:54,088
Thanks.
212
00:22:54,114 --> 00:22:59,564
If you ran away,
you can hide here.
213
00:23:00,701 --> 00:23:01,903
Here.
214
00:23:04,076 --> 00:23:06,340
Thanks a lot.
215
00:24:11,641 --> 00:24:12,735
Where have you been, bastard.
I warned you.
216
00:24:13,193 --> 00:24:15,114
I think it's time
for a little talk.
217
00:24:15,259 --> 00:24:17,479
Where have you been tonight?
-None of your business.
218
00:24:18,015 --> 00:24:22,192
Well? Well?
219
00:24:24,358 --> 00:24:25,467
Leave me alone.
220
00:24:29,258 --> 00:24:31,265
You don't want to put us
into a bad mood, do you?
221
00:24:31,712 --> 00:24:34,493
Do what you want.
I don't care.
222
00:24:36,175 --> 00:24:37,645
Completely sober.
223
00:24:39,074 --> 00:24:40,163
Come on.
224
00:24:40,979 --> 00:24:42,984
Let's go.
We'll deal with it tomorrow.
225
00:24:49,491 --> 00:24:52,448
Are you in trouble?
Can I help you?
226
00:24:52,449 --> 00:24:54,501
A bit of water, maybe?
227
00:25:22,178 --> 00:25:24,893
So that broad is now having horizontal
fun with that art creep.
228
00:25:25,093 --> 00:25:27,259
And she's living it up,
while you're in jail.
229
00:25:27,441 --> 00:25:29,085
That's just great.
230
00:25:31,696 --> 00:25:36,001
Look, rain, asshole.
231
00:26:03,017 --> 00:26:04,749
So she really fucked you over.
232
00:26:05,056 --> 00:26:06,653
Or are you lying, asshole?
233
00:26:12,098 --> 00:26:14,136
What a mess.
234
00:26:14,137 --> 00:26:18,332
Some freedom.
Walking my ass off.
235
00:26:21,730 --> 00:26:24,549
Checkpoint
236
00:26:45,039 --> 00:26:48,176
Stop talking about that
fucking statuette.
237
00:26:48,376 --> 00:26:50,257
I'm hardly able to walk anymore.
238
00:27:04,617 --> 00:27:07,033
Or did you hide it yourself
after all.
239
00:27:09,975 --> 00:27:14,013
Yes or no?
-No, I'm not lying about it.
240
00:27:21,491 --> 00:27:25,085
You'd better not. Besides, how
did the cops know you were the one?
241
00:27:25,086 --> 00:27:27,904
I don't know.
Someone ratted on me.
242
00:27:28,216 --> 00:27:29,997
They pulled me straight
out of my bed.
243
00:27:30,152 --> 00:27:32,449
And you confessed like a good boy.
-What else could I do?
244
00:27:32,632 --> 00:27:34,272
But the statuette wasn't
where you said it was.
245
00:27:34,468 --> 00:27:37,089
Where was it then?
-I don't know.
246
00:27:37,208 --> 00:27:40,536
I know one thing.
No more holiday trips.
247
00:27:40,711 --> 00:27:44,779
That's it. There are limits.
248
00:27:48,617 --> 00:27:51,059
You never tell me how much
you get paid for my work.
249
00:27:53,175 --> 00:27:55,167
What did they think
of it in Tokyo?
250
00:27:55,335 --> 00:27:56,732
They love it.
251
00:27:56,940 --> 00:27:58,665
They asked for some more time.
252
00:27:59,603 --> 00:28:01,661
To call in experts, of course.
253
00:28:03,420 --> 00:28:05,096
But I'm not worried about that.
254
00:28:10,334 --> 00:28:11,811
Fantastic.
255
00:28:12,993 --> 00:28:14,827
Can't be distinguished
from the real thing.
256
00:28:15,784 --> 00:28:17,528
You'd swear.
257
00:28:20,575 --> 00:28:24,290
Tell me honestly.
How long does a Modigliani take you?
258
00:28:24,412 --> 00:28:27,127
Two hours or so.
-Unbelievable.
259
00:28:28,125 --> 00:28:29,513
I'm getting so fed up.
260
00:28:30,076 --> 00:28:33,549
If you make 3 more for me,
you'll get a couple of weeks of holiday.
261
00:28:33,641 --> 00:28:36,947
Really?
Are you serious?
262
00:28:37,283 --> 00:28:40,556
Besides, it's about time
you got back to your own work.
263
00:28:40,636 --> 00:28:42,240
I'll organise an exhibition.
264
00:28:42,901 --> 00:28:45,087
Are you sure about that?
265
00:28:45,233 --> 00:28:47,817
I'll tell you something.
And don't laugh.
266
00:28:48,322 --> 00:28:51,869
One day, they'll be
forging your paintings.
267
00:29:05,460 --> 00:29:06,876
Uncle Dirk, what's that for?
268
00:29:07,844 --> 00:29:09,253
That's to get a tan.
269
00:29:09,453 --> 00:29:10,921
Look at him.
He had a whole bottle.
270
00:29:11,059 --> 00:29:12,125
That's not very nice.
271
00:29:29,304 --> 00:29:33,230
I wonder if a dark skin is
still a disadvantage these days.
272
00:29:48,527 --> 00:29:51,851
We started with over 13,000 walkers
on the first day...
273
00:29:52,051 --> 00:29:54,819
...but you know how it rained
and what misery...
274
00:29:55,560 --> 00:29:57,518
Hello.
275
00:29:58,920 --> 00:30:01,822
If you need to go to Amsterdam tonight,
I can give you a lift.
276
00:30:02,431 --> 00:30:05,915
Same place, same time?
-Yes, well, you know...
277
00:30:06,168 --> 00:30:08,808
This young man isn't going
to Amsterdam tonight.
278
00:30:09,008 --> 00:30:13,197
To Amsterdam?
You're not going to Amsterdam tonight.
279
00:30:13,443 --> 00:30:17,419
Just come with me.
-Oh well, whatever you want.
280
00:30:19,181 --> 00:30:21,308
Who's that chick?
-Can't you see?
281
00:30:21,508 --> 00:30:26,119
Who are they?
-I don't know all 15,000 walkers.
282
00:30:26,512 --> 00:30:28,252
No, that's true.
283
00:30:28,659 --> 00:30:30,736
Did you take the pictures?
284
00:30:34,141 --> 00:30:38,406
Keep moving your foot.
-Yes, moving is the most important.
285
00:30:38,620 --> 00:30:40,570
-Move, move.
-Yes, the first day.
286
00:30:40,605 --> 00:30:43,836
The first step is the hardest,
you know.
287
00:30:53,237 --> 00:30:55,383
Cor? Come, poker.
288
00:30:58,707 --> 00:30:59,842
Come on, uncle Dirk.
289
00:31:00,387 --> 00:31:02,914
Taking cops to the cleaner's.
I've got to see that.
290
00:31:13,381 --> 00:31:14,176
Aren't you playing poker?
291
00:31:15,100 --> 00:31:16,469
No, I'm seeing someone.
292
00:31:49,865 --> 00:31:51,869
Wait a moment, Director.
I'll get some more beer.
293
00:31:51,978 --> 00:31:53,100
Am I interrupting anything?
294
00:31:53,300 --> 00:31:55,425
No, of course not.
My friend was just leaving.
295
00:31:55,624 --> 00:31:58,459
What?
-I said leaving.
296
00:31:58,887 --> 00:31:59,962
Sit down, darling.
297
00:32:00,480 --> 00:32:02,679
Are you going to...
-Do you want to watch?
298
00:32:03,787 --> 00:32:06,550
What if someone comes in?
-You make sure that doesn't happen.
299
00:32:06,551 --> 00:32:09,195
Me?
-Yes, you.
300
00:32:10,353 --> 00:32:14,074
Forgot something?
-Oh God. Black and white.
301
00:32:15,282 --> 00:32:18,491
Have fun.
Mole with eyebrows.
302
00:32:19,251 --> 00:32:21,244
Maybe the father's still
available.
303
00:32:36,999 --> 00:32:38,807
Hello, father.
-Had a nice walk?
304
00:32:39,007 --> 00:32:40,511
Yes, yes.
-Good.
305
00:32:40,546 --> 00:32:44,972
I always say: Without the Four
Day March, we'd forget we had legs.
306
00:32:45,837 --> 00:32:47,596
With all that running
these days.
307
00:32:48,955 --> 00:32:51,027
We're always rushing, but
never quietly walking.
308
00:32:53,413 --> 00:32:58,612
It was great, with all those people.
-So you agree.
309
00:32:58,788 --> 00:33:02,065
We're always surrounded by
nerve-wrecking chaos.
310
00:33:02,542 --> 00:33:04,689
This is how we find
our true selves again.
311
00:33:05,375 --> 00:33:10,014
We achieve some unity between
body and soul.
312
00:33:11,951 --> 00:33:13,493
Are your friends having fun?
313
00:33:13,494 --> 00:33:15,356
Yes, don't you worry about that.
314
00:33:15,557 --> 00:33:17,359
I'm glad to hear that.
315
00:33:17,560 --> 00:33:18,360
They're having fun.
316
00:33:19,736 --> 00:33:25,821
I'll continue on my rounds then.
-Bye, sir.
317
00:33:55,197 --> 00:33:59,542
You're still here?
-Reverend.
318
00:34:00,033 --> 00:34:03,968
I've done my rounds.
And you? Not going to bed?
319
00:34:03,969 --> 00:34:05,696
Yes, I'm also very tired.
320
00:34:06,003 --> 00:34:08,285
In that case...
321
00:34:08,386 --> 00:34:11,299
After this cigarette,
I'll be going to bed as well.
322
00:34:12,126 --> 00:34:12,977
What was that?
323
00:34:13,140 --> 00:34:15,582
What did you say?
Nothing...
324
00:34:16,819 --> 00:34:17,927
No.
325
00:34:25,144 --> 00:34:26,436
Excuse me.
326
00:34:28,025 --> 00:34:30,644
Good night.
-Good night.
327
00:34:44,017 --> 00:34:46,935
I'm going to Amsterdam.
-Bye.
328
00:34:48,704 --> 00:34:50,647
Will you keep your mouth shut?
329
00:34:54,572 --> 00:34:56,367
I have to know the truth.
330
00:34:57,399 --> 00:35:00,746
Damn.
-Don't count on me.
331
00:35:42,353 --> 00:35:45,408
Hey, having fun?
332
00:36:23,500 --> 00:36:25,178
Hello.
-Hello.
333
00:36:30,045 --> 00:36:32,477
Hello.
-Hi, beautiful.
334
00:36:32,478 --> 00:36:33,715
Finished walking?
335
00:36:34,044 --> 00:36:39,045
A few more days of that Four Day March
and I'll go totally crazy.
336
00:36:39,214 --> 00:36:41,451
If you want me to send somebody
else... a correspondent...
337
00:36:41,452 --> 00:36:47,134
No, because... look at this...
I've got some pictures.
338
00:36:47,460 --> 00:36:50,929
Do you know him? -No.
-The one in the middle?
339
00:36:50,972 --> 00:36:55,072
I know the gorilla, the ape face.
Not the little one.
340
00:36:55,657 --> 00:36:57,796
Well let's find out.
-Is it important?
341
00:36:58,539 --> 00:37:00,143
It could be relevant
to the Four Day March...
342
00:37:00,343 --> 00:37:02,527
...because it's a very strange
group of walkers.
343
00:37:03,488 --> 00:37:05,092
Yeah, strange characters.
344
00:37:05,292 --> 00:37:09,542
Darling, give this to Felsenthal.
he has a good memory.
345
00:37:09,783 --> 00:37:10,787
Let him have a look.
346
00:37:13,746 --> 00:37:16,301
What are you going to do?
Walk or lay down?
347
00:37:16,761 --> 00:37:17,662
Lay down.
348
00:37:19,018 --> 00:37:21,796
Shall I send my correspondent or
come myself?
349
00:37:22,254 --> 00:37:26,073
I know you and that sport.
350
00:37:57,164 --> 00:37:59,969
Stupid faggot.
351
00:38:21,054 --> 00:38:24,770
Yes?
What do you want?
352
00:38:39,688 --> 00:38:41,687
Where did he go?
353
00:38:42,722 --> 00:38:46,905
Why would I answer that
if you don't answer me?
354
00:38:48,847 --> 00:38:52,332
Cheeky.
-He can come home any moment.
355
00:38:55,847 --> 00:38:58,229
But who are you?
356
00:39:04,253 --> 00:39:06,436
You?
357
00:39:14,130 --> 00:39:17,580
No shit.
Amateurs.
358
00:39:17,913 --> 00:39:23,588
I should beat you up.
I saw you yesterday. There.
359
00:39:54,809 --> 00:39:58,579
Believe me, Pieter.
He doesn't want to let me go.
360
00:39:58,580 --> 00:40:01,211
Until he knows where the Venus is.
-What?
361
00:40:01,706 --> 00:40:05,441
So where is it, Pieter?
-As if I know that.
362
00:40:05,937 --> 00:40:07,385
You're lying.
363
00:40:08,657 --> 00:40:11,120
Your story doesn't make
sense, sister.
364
00:40:25,690 --> 00:40:26,523
Hello?
365
00:40:26,723 --> 00:40:28,800
I wanted to go home
but I saw we had company.
366
00:40:28,801 --> 00:40:30,672
Friends of mine.
-No problem?
367
00:40:30,923 --> 00:40:33,097
Yes, absolutely.
Don't rush.
368
00:40:33,363 --> 00:40:36,201
Ok, if you prefer it that way.
-Bye.
369
00:40:42,766 --> 00:40:45,978
He's not coming.
Can't we talk about it, Pieter?
370
00:40:45,979 --> 00:40:48,653
I want to talk to you, Pieter.
-Hurry up man.
371
00:40:48,688 --> 00:40:50,626
We've got no time for that.
Come along.
372
00:40:50,801 --> 00:40:54,426
Come on.
I know bitches like her.
373
00:40:56,979 --> 00:40:58,876
The Four Day March?
-That's what he said.
374
00:41:01,337 --> 00:41:03,646
Well, everything's possible,
these days.
375
00:41:04,203 --> 00:41:05,937
And the other one, the black one?
Did you know him?
376
00:41:09,056 --> 00:41:13,648
Does he know anything?
-Pieter? No.
377
00:41:16,481 --> 00:41:18,285
Certain?
-Certain.
378
00:41:22,736 --> 00:41:27,596
It probably doesn't mean much.
Just a fool who's in love.
379
00:41:30,656 --> 00:41:34,461
That boy's crazy about you.
Don't forget that. -Yes.
380
00:41:35,471 --> 00:41:38,056
He's proven that before.
381
00:41:39,255 --> 00:41:42,280
These type of things
are a nuisance.
382
00:42:02,014 --> 00:42:03,770
Are you playing for money?
-How much?
383
00:42:06,322 --> 00:42:07,979
Three.
384
00:43:01,430 --> 00:43:02,650
I'll take four.
385
00:43:29,152 --> 00:43:32,530
Oh God.
386
00:43:52,262 --> 00:43:54,502
Another four hundred guilders.
387
00:43:57,448 --> 00:44:00,201
How do you do it, damn.
388
00:44:01,393 --> 00:44:06,488
Cor, it's a
queen of hearts.
389
00:44:07,340 --> 00:44:11,032
And it should be
a bitch of spades.
390
00:44:12,191 --> 00:44:13,680
Uncle Dirk, do us a favour.
391
00:44:14,925 --> 00:44:18,070
You're all on your own then.
392
00:44:18,684 --> 00:44:20,742
Keep your mouth, uncle Dirk.
393
00:44:33,717 --> 00:44:36,121
Three hundred extra.
394
00:44:36,672 --> 00:44:38,890
I pass.
395
00:45:12,814 --> 00:45:16,138
Uncle Dirk.
-Are you insane? -Come on.
396
00:45:16,391 --> 00:45:19,769
We're in it together.
Come on.
397
00:45:19,770 --> 00:45:22,475
In the Four Day March,
not in this.
398
00:45:22,691 --> 00:45:23,839
Come on.
399
00:45:28,182 --> 00:45:30,526
Hurry, uncle Dirk.
You're slowing down the game.
400
00:45:30,527 --> 00:45:33,525
Now what?
-More, come on.
401
00:46:50,788 --> 00:46:54,325
I'll be damned.
402
00:47:20,430 --> 00:47:22,711
You're such a greedy old man.
403
00:47:27,520 --> 00:47:29,517
No.
404
00:48:15,593 --> 00:48:19,269
Let's sit down here.
Here.
405
00:48:41,210 --> 00:48:44,943
Oh, God. Herma and Sperma.
406
00:48:46,324 --> 00:48:48,308
Did you miss the last liana home,
last night?
407
00:48:48,408 --> 00:48:52,178
I think you owe us an explanation.
-Do I get a chance?
408
00:48:53,443 --> 00:48:55,773
Let's hear what he has to say.
409
00:48:56,102 --> 00:48:59,995
I don't know exactly,
but where his broad lives...
410
00:49:00,365 --> 00:49:02,135
...there's tons of stuff there.
411
00:49:02,438 --> 00:49:03,752
Stuff?
412
00:49:03,952 --> 00:49:07,779
Art, paintings, statuettes,
antiques, that kind of stuff.
413
00:49:07,996 --> 00:49:11,110
So what?
-There's an enormous safe there.
414
00:49:13,235 --> 00:49:15,194
Don't think that turns me on.
415
00:49:15,395 --> 00:49:16,644
Don't try to talk yourself
out of it.
416
00:49:16,898 --> 00:49:19,360
If you don't find it interesting...
417
00:49:19,480 --> 00:49:20,894
What do you call interesting?
418
00:49:24,900 --> 00:49:26,644
Look.
419
00:49:28,192 --> 00:49:30,994
Where did you get these?
-From that Vos guy.
420
00:49:31,212 --> 00:49:33,449
From that Vos guy?
-What are they?
421
00:49:34,811 --> 00:49:37,789
Stamps.
-Stamps?
422
00:49:37,989 --> 00:49:39,505
So he collects stamps.
So what?
423
00:49:39,705 --> 00:49:41,830
These?
-Yes.
424
00:49:43,119 --> 00:49:47,507
What kind of stamps are they?
-Customs stamps.
425
00:49:48,906 --> 00:49:50,735
What's the use?
-Did he have any more?
426
00:49:50,919 --> 00:49:53,240
He had a tin full of them.
In a briefcase.
427
00:49:54,899 --> 00:49:55,994
Are they worth anything?
428
00:49:56,195 --> 00:49:59,372
They are in his branch.
Free import and export.
429
00:49:59,373 --> 00:50:03,331
Bullshit. It's easy to get a suitcase
full of diamonds across the border.
430
00:50:03,665 --> 00:50:05,258
Paintings are another story.
431
00:50:05,937 --> 00:50:07,797
Does he forge paintings?
432
00:50:08,026 --> 00:50:11,502
I would think so.
Or else he wouldn't need these.
433
00:50:11,537 --> 00:50:14,670
See? I knew he was a con man.
434
00:50:16,833 --> 00:50:20,664
Yes, I'm a good friend of Freddy's.
Yes, our Freddy.
435
00:50:22,084 --> 00:50:25,450
I was at Freddy's the other day
and I saw a great painting.
436
00:50:25,618 --> 00:50:27,139
A Modigliani.
437
00:50:27,439 --> 00:50:29,307
It was so strange.
It was still wet.
438
00:50:29,507 --> 00:50:31,154
How's that possible?
439
00:50:32,950 --> 00:50:35,046
Why do you call me about it?
440
00:50:35,247 --> 00:50:40,055
Aren't you an art expert?
-Yes. What do you want?
441
00:50:40,056 --> 00:50:44,821
I would like to meet you,
Mr Vos.
442
00:50:45,688 --> 00:50:49,259
Or I can just come to your
art gallery tomorrow.
443
00:50:49,675 --> 00:50:53,622
Let's say I get an envelope there
with ten 1000 guilder notes.
444
00:50:53,822 --> 00:50:55,943
Let's do that.
-And then what? After that?
445
00:50:56,160 --> 00:50:58,488
No, that will be it,
of course.
446
00:50:59,342 --> 00:51:02,568
But tomorrow is impossible.
You have to wait a day.
447
00:51:03,031 --> 00:51:04,394
The day after tomorrow,
at the latest.
448
00:51:05,047 --> 00:51:06,518
Or else I'll talk.
449
00:51:06,773 --> 00:51:10,071
I'll bring the money myself.
But where?
450
00:51:10,504 --> 00:51:14,842
I don't want to see you here.
-I'll be in the Boyfriend, that bar.
451
00:51:15,073 --> 00:51:17,007
But you don't know me.
How do we do that?
452
00:51:17,008 --> 00:51:21,130
That's not a problem.
Just ask for Hansje. That'll do.
453
00:51:25,863 --> 00:51:27,709
Can I get a whiskey, darling?
454
00:51:32,092 --> 00:51:37,813
The kid's with the two boy scouts,
so let's discuss things.
455
00:51:37,814 --> 00:51:38,814
Vos is a con man.
456
00:51:39,197 --> 00:51:41,943
He has art stolen from his place
and the insurance pays.
457
00:51:42,143 --> 00:51:43,967
And then he sells it
on the black market.
458
00:51:44,497 --> 00:51:46,865
He must have an awful amount
of black money.
459
00:51:47,099 --> 00:51:48,971
I'll pay him a little visit.
460
00:51:49,234 --> 00:51:51,483
Can you get me a car?
-Not a problem.
461
00:51:51,683 --> 00:51:52,937
A civilised model?
462
00:51:53,138 --> 00:51:56,899
Good. Pick me up tonight
at the motel.
463
00:51:57,555 --> 00:52:00,114
That gives me time
to make myself look better.
464
00:52:00,664 --> 00:52:04,530
There's that nosey woman again.
We should teach her a lesson.
465
00:52:04,904 --> 00:52:06,364
She doesn't look bad though.
466
00:52:17,644 --> 00:52:21,130
Are you all still in good shape?
-You bet. Ready for anything.
467
00:52:21,274 --> 00:52:23,536
Yeah, sure.
Can I ask you something?
468
00:52:23,736 --> 00:52:26,168
Yes, what was it that got
your attention, young lady?
469
00:52:26,330 --> 00:52:28,893
You're such an interesting
group of walkers.
470
00:52:28,894 --> 00:52:31,167
You mean our angling association
The Rudd Fish?
471
00:52:31,310 --> 00:52:34,787
Yes, that's the one.
Could we discuss this quietly?
472
00:52:35,616 --> 00:52:37,869
I love fishing stories.
473
00:52:38,002 --> 00:52:40,727
You should know that angling
is a real men's sport.
474
00:52:41,278 --> 00:52:44,883
The presence of a woman could
ruin the concentration...
475
00:52:45,084 --> 00:52:47,677
...and that's terrible,
especially when you're reeling one in.
476
00:52:47,877 --> 00:52:51,520
Darling, our chairman
doesn't feel like talking.
477
00:52:52,007 --> 00:52:55,081
Go home, find a man,
learn to cook...
478
00:52:55,082 --> 00:52:58,907
...get children and grow
some breasts.
479
00:53:00,459 --> 00:53:02,322
Bloody asshole.
-Stop.
480
00:53:02,522 --> 00:53:06,000
What a fucking bitch.
-Those are his tools.
481
00:53:06,924 --> 00:53:08,077
Your balls.
482
00:53:18,378 --> 00:53:21,066
Are you alright, Arnie?
Can you walk a bit?
483
00:53:25,453 --> 00:53:30,150
My idea was to surprise my wife
with something really valuable.
484
00:53:30,350 --> 00:53:34,250
I was thinking about one of the
French impressionists.
485
00:53:34,451 --> 00:53:40,062
I know it'll be very hard to find,
but that's why I came to you.
486
00:53:46,043 --> 00:53:52,532
Oh, my wife.
Marcia.
487
00:54:24,225 --> 00:54:26,463
Goodbye.
488
00:54:28,298 --> 00:54:32,051
I think he's with your other
friends and they're planning something.
489
00:54:32,251 --> 00:54:35,820
But what?
I'll wait and see.
490
00:54:36,420 --> 00:54:38,575
I first have to see a work
relation tonight.
491
00:54:38,872 --> 00:54:40,360
Who is it?
-You don't know him.
492
00:54:40,501 --> 00:54:43,538
He doesn't know me yet either.
I only talked to him on the phone.
493
00:54:43,901 --> 00:54:46,406
I'll take your car
so I'll be back faster.
494
00:55:04,588 --> 00:55:07,391
You look really good,
you know.
495
00:55:08,362 --> 00:55:10,737
A whiskey, please.
-Go, business.
496
00:55:12,126 --> 00:55:13,984
I see, thank you.
497
00:55:15,754 --> 00:55:19,670
Would you like a drink too?
-Yes, please, a whiskey.
498
00:55:19,992 --> 00:55:22,205
Another whiskey, please.
-Here you are.
499
00:55:22,405 --> 00:55:26,910
Business?
-It depends. I'm not into old.
500
00:55:27,346 --> 00:55:32,276
Is 50 guilders enough?
-That's far beneath my price. 100.
501
00:55:32,981 --> 00:55:35,920
Ok, it's a deal.
502
00:55:36,194 --> 00:55:38,581
You look really good for
your age, you know?
503
00:55:39,538 --> 00:55:42,878
I'm sure you like some variation.
-What did you think?
504
00:55:44,161 --> 00:55:45,693
You've got a nice tan.
505
00:55:50,110 --> 00:55:52,786
Cheers. To our first meeting.
-Cheers.
506
00:55:57,709 --> 00:56:00,385
Where are we going?
-That's a surprise.
507
00:56:01,039 --> 00:56:04,697
Don't be like that. Where?
-First we go for a drive.
508
00:56:05,511 --> 00:56:07,223
For a drive?
-Yes.
509
00:56:07,580 --> 00:56:10,307
Well, it goes so.
510
00:56:10,641 --> 00:56:12,346
You have a tientje.
-A what?
511
00:56:12,454 --> 00:56:13,937
You have a tientje in the pot.
512
00:56:14,293 --> 00:56:17,241
Op the table, in the midden.
513
00:56:17,347 --> 00:56:20,717
Yes, a tientje like this.
Blue, with the king up it.
514
00:56:20,842 --> 00:56:23,326
He has a hat and a beard.
See?
515
00:56:24,458 --> 00:56:25,423
In there.
516
00:56:25,424 --> 00:56:27,551
And now you have your
tientje up de table.
517
00:56:28,246 --> 00:56:31,961
And your hands up the table
with your fingers up.
518
00:56:32,624 --> 00:56:33,460
Understood?
519
00:56:33,660 --> 00:56:34,859
You understand?
520
00:56:41,287 --> 00:56:42,383
That's what it's called.
521
00:56:42,384 --> 00:56:44,507
Now you have to say
what you think.
522
00:56:44,707 --> 00:56:45,870
How many matches?
523
00:56:56,405 --> 00:56:57,917
Twelve, I understand that.
524
00:57:02,353 --> 00:57:03,344
I'll remember.
525
00:57:15,578 --> 00:57:17,394
Two times five.
526
00:57:20,418 --> 00:57:21,809
And who is rich?
527
00:57:22,445 --> 00:57:25,621
Three, three. Let me look
Nothing.
528
00:57:32,463 --> 00:57:33,783
For the pot.
529
00:57:33,989 --> 00:57:37,408
One more time.
One more time.
530
00:57:37,608 --> 00:57:39,003
Uncle Dirk, the Director
needs you.
531
00:57:39,203 --> 00:57:43,288
Get lost, please.
Get lost. I'm winning.
532
00:57:43,488 --> 00:57:46,491
Uncle Dirk, the Director
urgently needs you.
533
00:57:55,709 --> 00:57:58,797
Damn, I almost forgot.
What a shock.
534
00:58:05,361 --> 00:58:06,676
Damn, I was just winning.
535
00:58:07,480 --> 00:58:09,059
Thanks a lot.
536
00:58:09,060 --> 00:58:14,488
I don't need this. Once in my life
I'm winning and this dipstick ruins it.
537
00:58:14,523 --> 00:58:17,725
You'll get another chance to go after
those English hawkers. Listen.
538
00:58:17,825 --> 00:58:19,365
Cor and I went to this Vos character.
539
00:58:19,566 --> 00:58:20,507
You too?
540
00:58:20,508 --> 00:58:21,508
I thought it was finished.
541
00:58:21,708 --> 00:58:22,974
No, it's only beginning.
That man is made of gold.
542
00:58:23,174 --> 00:58:24,588
Nice for when you get
out of the can.
543
00:58:24,623 --> 00:58:26,545
By that time, somebody
else emptied the tree.
544
00:58:26,746 --> 00:58:28,318
No, we're going to do it...
545
00:58:28,518 --> 00:58:32,437
...and you'll do your magic on the safe.
-Goodnight. Do you want be back in jail?
546
00:58:32,637 --> 00:58:35,095
Am I disturbing?
-No, for the first time in your life.
547
00:58:35,295 --> 00:58:36,820
Sit down, good man.
Nice to have you here.
548
00:58:37,020 --> 00:58:39,738
I don't know if you know, but
there's a very nice program on tonight.
549
00:58:39,938 --> 00:58:41,949
There's dancing and an orchestra.
550
00:58:43,424 --> 00:58:45,917
I love entertainment.
Light entertainment.
551
00:58:46,729 --> 00:58:50,484
Let's go.
-I'll offer you a beer.
552
00:58:50,657 --> 00:58:53,193
He offers us a beer.
Go right ahead.
553
00:58:53,233 --> 00:58:55,751
No need. I just took some
English bobbies to the cleaner's.
554
00:58:55,752 --> 00:58:56,514
Are you coming?
555
00:58:56,614 --> 00:58:58,732
We're going dancing.
556
00:59:01,283 --> 00:59:02,913
Just great, uncle Dirk.
557
01:02:17,337 --> 01:02:20,707
I love that music.
We played it a lot at home.
558
01:02:22,569 --> 01:02:30,259
Does your wife like it too?
-Yes, even more than me.
559
01:02:31,372 --> 01:02:35,549
On Saturdays, my daughter
comes over with the grandchildren.
560
01:02:38,982 --> 01:02:45,203
And then we play in the garden
and they make a mess.
561
01:02:46,618 --> 01:02:50,108
And I tell them to leave the plants
alone because I look after the plants.
562
01:02:50,428 --> 01:02:54,635
I have a nice rose bush.
White one on the left, red on the right.
563
01:02:56,059 --> 01:03:02,060
I look after the plants myself.
My wife loves plants.
564
01:03:03,373 --> 01:03:05,404
She's always beautiful.
Always beautiful.
565
01:03:05,696 --> 01:03:08,756
On Saturdays, they come
from Haarlem, by train.
566
01:03:09,544 --> 01:03:11,521
I'm always sad when they leave.
567
01:03:11,522 --> 01:03:13,872
Those kids are my greatest
possession.
568
01:03:14,211 --> 01:03:16,609
When I play in the grass
with the grandchildren.
569
01:03:17,194 --> 01:03:22,002
Do you see them often?
-They visit every week. Every week.
570
01:03:22,202 --> 01:03:26,244
Sometimes they fight in the garden,
but that's normal.
571
01:03:28,052 --> 01:03:30,186
When they leave,
I bring them back.
572
01:03:30,387 --> 01:03:35,462
We eat some Chinese and then
they go back to The Hague.
573
01:03:37,929 --> 01:03:42,640
It's the highlight of my life.
574
01:03:52,564 --> 01:03:57,488
Everybody needs a bit of company.
575
01:04:01,669 --> 01:04:05,559
That's what keeps me going
as an old man.
576
01:04:07,257 --> 01:04:09,270
Everybody needs something
to hold on to.
577
01:04:10,301 --> 01:04:13,176
Corry, you're on again.
-They're calling you.
578
01:04:14,665 --> 01:04:20,311
I've got to go. Nice to meet you.
I hope we'll meet again.
579
01:04:29,813 --> 01:04:33,608
Old liar. That's what
you are, Dirk.
580
01:04:38,310 --> 01:04:41,650
What does it all matter?
581
01:04:48,654 --> 01:04:54,301
Marcia, darling, that new work
relation is taking a bit longer.
582
01:04:54,302 --> 01:04:56,979
I'm glad I didn't wait
until the day after tomorrow.
583
01:04:57,180 --> 01:04:58,677
It would have cost a lot more.
584
01:04:58,678 --> 01:05:02,310
But you understand I have to
offer that guy something to drink.
585
01:05:02,511 --> 01:05:04,658
You know how it goes.
One pub after the other.
586
01:05:05,122 --> 01:05:07,660
I'll probably have to dump him
on some kind of slut as well.
587
01:05:08,207 --> 01:05:09,951
That's the downside of this business.
588
01:05:10,166 --> 01:05:14,753
I've been thinking about the strange
visits those last couple of days.
589
01:05:14,987 --> 01:05:15,754
Something's about to happen.
590
01:05:16,235 --> 01:05:20,918
I think those fake gangsters want to
make a quick buck while they're out.
591
01:05:21,122 --> 01:05:24,245
I'll take the gamble and buy the
Faber collection tomorrow.
592
01:05:24,446 --> 01:05:27,091
I can always sell it in South-America.
593
01:05:27,126 --> 01:05:30,289
Including the insurance money,
we'd make a bundle.
594
01:05:30,861 --> 01:05:35,695
Think about it, honey: South-America.
Of course I'll take you with me.
595
01:05:35,920 --> 01:05:39,033
You didn't think I'd stay with one
of these bitches in those joints?
596
01:05:39,624 --> 01:05:41,231
When I've got you at home...
597
01:05:44,269 --> 01:05:46,254
See you in a bit. Bye.
598
01:05:55,288 --> 01:05:57,720
Don't make me sick.
599
01:06:11,479 --> 01:06:15,096
I don't know what that little
devil's doing, but it'll be ok.
600
01:06:19,020 --> 01:06:20,621
Darling, don't you worry.
601
01:06:21,760 --> 01:06:23,546
Everything will be alright with Hans.
602
01:06:24,155 --> 01:06:27,396
That darling can look after himself.
603
01:07:26,960 --> 01:07:28,739
Can you speak freely?
604
01:07:29,895 --> 01:07:32,492
God, Marcia, it's terrible.
605
01:07:33,321 --> 01:07:38,698
Hansje is... he's dead.
606
01:07:39,490 --> 01:07:42,988
Murdered.
Murdered by that bastard.
607
01:07:43,224 --> 01:07:47,824
That con man.
That horrible forger.
608
01:07:48,009 --> 01:07:49,962
But I'll get him, Marcia.
I swear.
609
01:08:08,545 --> 01:08:10,012
Look what I brought.
610
01:08:13,162 --> 01:08:15,423
The original Faber collection.
611
01:08:26,032 --> 01:08:29,472
A shame they'll steal this tonight.
-We can keep it.
612
01:08:32,486 --> 01:08:37,658
Take this to Central Station.
Put it in a locker.
613
01:08:38,378 --> 01:08:41,953
And look after the key really well.
-Of course.
614
01:09:58,493 --> 01:10:02,537
Some luck. That jerk has
a blister like a water bed.
615
01:10:18,330 --> 01:10:21,771
Guys, this is our last chance
to discuss it.
616
01:10:22,563 --> 01:10:26,469
Because it's really time to act.
At least, if we all agree.
617
01:10:54,008 --> 01:10:58,879
Your friends are in a hurry today.
You wouldn't think it was the third day.
618
01:10:59,400 --> 01:11:01,876
They can do what they want.
I don't need them.
619
01:11:03,234 --> 01:11:08,101
Denk speaking, Mr Vos.
I'd like to meet you again.
620
01:11:09,221 --> 01:11:11,589
Tonight even,
if it was up to me.
621
01:11:12,931 --> 01:11:16,826
Can we meet in the Asomoto
hotel in Amsterdam?
622
01:11:18,116 --> 01:11:20,416
Good. Around 8 PM?
623
01:11:21,742 --> 01:11:26,807
I would really appreciate the
charming company of your wife.
624
01:11:31,964 --> 01:11:44,631
You can reach me around 6 PM
under number... one moment... 3484.
625
01:11:45,185 --> 01:11:47,116
Thank you, Mr Vos.
626
01:12:00,128 --> 01:12:04,075
Let's get out of here
quickly or else...
627
01:12:06,557 --> 01:12:09,709
Don't look.
Keep walking.
628
01:12:10,840 --> 01:12:16,408
Hey, the government hotel
in Leeuwarden.
629
01:12:30,051 --> 01:12:31,828
How are you?
630
01:12:37,949 --> 01:12:40,292
The fucking bitch.
631
01:13:12,584 --> 01:13:16,169
Here they come.
Here they come.
632
01:13:25,449 --> 01:13:29,196
Bring the car away
and get the other one.
633
01:13:30,144 --> 01:13:32,724
And take the Director
to his appointment.
634
01:16:08,217 --> 01:16:11,206
Give me that light.
635
01:16:12,784 --> 01:16:15,366
Turn it on.
636
01:16:37,771 --> 01:16:40,083
Wait. I'll have a look.
637
01:20:08,646 --> 01:20:12,312
Vos sent his woman ahead.
-Don't panic.
638
01:20:13,069 --> 01:20:15,624
I don't know what he has in mind,
but she'll be here soon.
639
01:20:15,748 --> 01:20:17,872
Let's wait.
640
01:20:40,188 --> 01:20:43,082
I see lights.
641
01:20:49,573 --> 01:20:52,916
She's not going beyond
the gate. Excellent.
642
01:20:52,917 --> 01:20:55,088
Thank God.
643
01:20:55,089 --> 01:21:00,094
Vos must be very sure of himself.
-With the money safe at Central Station.
644
01:21:00,276 --> 01:21:05,809
The poor bastards are
being used by Vos and by us.
645
01:21:51,753 --> 01:21:55,053
A signal. The Director.
We have to go.
646
01:21:55,668 --> 01:21:58,721
How far are you, Dirk?
647
01:22:06,223 --> 01:22:11,970
She left, the bitch.
I couldn't call earlier.
648
01:22:12,117 --> 01:22:15,831
That asshole kept me there.
That ball buster.
649
01:22:16,265 --> 01:22:17,836
Now he's on the way to you.
650
01:22:17,959 --> 01:22:20,139
What? We've been had.
It's empty.
651
01:22:20,140 --> 01:22:24,529
Get out of there.
Don't worry about me. I'll be OK.
652
01:22:24,887 --> 01:22:29,322
Get out.
-Where did he go? He must be outside.
653
01:22:32,312 --> 01:22:35,004
That's looking good.
Just in time.
654
01:22:35,039 --> 01:22:37,245
I only see three of them.
655
01:22:39,074 --> 01:22:42,748
The young guy isn't with them.
-I'll be damned.
656
01:22:46,379 --> 01:22:48,834
At least they're out in time.
657
01:22:49,085 --> 01:22:51,249
Look, the woman starts to drive too.
658
01:22:51,538 --> 01:22:53,438
Damn, there's Vos.
659
01:22:57,848 --> 01:23:03,722
That went well. When you left he wanted
to leave to, to call his buddies here.
660
01:23:03,723 --> 01:23:06,336
You should have seen his face.
661
01:23:06,563 --> 01:23:10,360
But there's only one person in
charge and that's me.
662
01:23:10,560 --> 01:23:15,280
We're making good money, darling.
The insurance has to pay.
663
01:23:17,243 --> 01:23:19,686
The statuette's gone.
664
01:23:20,036 --> 01:23:23,497
The candle.
They couldn't know that.
665
01:23:24,563 --> 01:23:29,512
I don't know anything about it.
-Sit down.
666
01:23:41,293 --> 01:23:42,503
Hello, police?
667
01:23:43,558 --> 01:23:49,689
Yep, patience is a virtue.
-Please shut up.
668
01:23:52,489 --> 01:23:55,225
Now we wait until he calls the station.
-About time.
669
01:23:55,738 --> 01:23:57,777
That bastard's a pain in the ass.
670
01:23:57,977 --> 01:24:00,101
The safe's completely empty.
Everything's gone.
671
01:24:00,301 --> 01:24:02,605
And I know who did it.
I saw them.
672
01:24:02,606 --> 01:24:06,461
One of those guys broke into my
place before. The case with the Venus.
673
01:24:06,661 --> 01:24:09,914
Now the Faber collection.
And my secretary's dead.
674
01:24:10,114 --> 01:24:13,031
They killed her.
Yes, come fast.
675
01:24:16,232 --> 01:24:19,298
You knew about the statuette.
I don't trust you anymore.
676
01:24:20,006 --> 01:24:22,143
There's too much going on
in your pretty head.
677
01:24:24,235 --> 01:24:26,958
It's much too risky.
678
01:24:32,031 --> 01:24:33,092
Marcia.
679
01:24:43,593 --> 01:24:47,175
Filthy murderer.
-Don't.
680
01:24:47,683 --> 01:24:49,379
Listen to me.
681
01:24:52,385 --> 01:24:57,526
I got the suitcase from the station.
Here are your things, you rip-off.
682
01:24:59,344 --> 01:25:04,427
It's not true. They ripped me off.
They stole my statuette.
683
01:25:04,798 --> 01:25:08,947
Let me explain.
-That's quite enough, gentlemen.
684
01:25:09,422 --> 01:25:11,258
Police.
685
01:25:13,473 --> 01:25:19,269
He did it. He killed them.
He ripped off the insurance. He did it.
686
01:25:22,512 --> 01:25:24,453
And we heard something
about a statuette.
687
01:25:24,465 --> 01:25:26,005
Venus.
688
01:25:26,206 --> 01:25:28,659
Damn, boy.
689
01:25:42,811 --> 01:25:47,104
Hey, hello, you again?
You always show up when my puss is gone.
690
01:25:47,197 --> 01:25:48,697
Siddhartha.
691
01:25:49,151 --> 01:25:50,632
Come on up.
692
01:27:24,926 --> 01:27:29,256
Hey, good morning.
-What kind of filth is that?
693
01:27:30,368 --> 01:27:33,566
This? -Yes, those photos.
-Beautiful, aren't they?
694
01:27:33,766 --> 01:27:36,987
Where did you get them?
What kind of dirty game is this?
695
01:27:37,730 --> 01:27:41,951
Bunch of perverts.
Assholes. A filthy mess.
696
01:27:42,151 --> 01:27:45,443
If you want to see the bottom
half, you have to come in.
697
01:27:45,643 --> 01:27:48,053
Of me? Get lost, man.
698
01:28:11,140 --> 01:28:14,287
That asshole.
-We can't find him.
699
01:28:14,644 --> 01:28:16,945
We're fucked.
We have to finish together.
700
01:28:16,946 --> 01:28:19,402
We have to find him.
701
01:28:27,185 --> 01:28:30,142
Go back to your mother.
Or you won't be able to find her.
702
01:28:36,458 --> 01:28:38,130
...around 20 years old.
703
01:28:43,100 --> 01:28:44,244
A boy.
704
01:29:02,787 --> 01:29:06,314
Have you seen a little boy with
a bit of a goat's face?
705
01:29:09,624 --> 01:29:11,150
Hello.
-Hello.
706
01:29:11,350 --> 01:29:13,063
You're quite far ahead.
707
01:29:16,210 --> 01:29:18,796
I see that your feet are much
better than yesterday.
708
01:29:18,996 --> 01:29:20,401
You've got lots of flowers.
709
01:29:21,025 --> 01:29:22,913
Beautiful, aren't they?
710
01:29:47,474 --> 01:29:50,109
I think he must be behind us
711
01:29:50,390 --> 01:29:51,902
But we walked fast all the time.
712
01:29:51,955 --> 01:29:54,312
I don't think we'll catch
up with him before the finish.
713
01:30:04,636 --> 01:30:08,138
Next time, just do a quiet little
con job and all will be fine.
714
01:30:08,173 --> 01:30:10,178
There he is.
-There's the asshole.
715
01:30:31,746 --> 01:30:34,583
This is costing me 25 years
of my life.
716
01:30:40,498 --> 01:30:44,150
Bravo, boys.
Fantastic.
717
01:30:56,870 --> 01:31:00,939
I have to say I'm very
content with you. Very content.
718
01:31:02,522 --> 01:31:03,990
Truly content.
719
01:31:04,773 --> 01:31:07,154
I'm very happy with you.
720
01:31:07,697 --> 01:31:11,133
You walked the distance.
I'm very happy with you.
721
01:31:16,692 --> 01:31:20,898
Glad you're here.
-What did I do to deserve that?
55085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.