Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,841 --> 00:00:11,174
Larry David is back
in the news again.
2
00:00:11,257 --> 00:00:12,841
That's right, the co-creator
of Seinfeld
3
00:00:12,924 --> 00:00:14,841
has returned
to his contentious ways,
4
00:00:14,924 --> 00:00:16,924
this time in the retail arena.
5
00:00:17,007 --> 00:00:19,299
Here's NBC's Josh Mankiewicz
with more.
6
00:00:19,382 --> 00:00:21,924
Look, we've
all experienced
bad service before,
7
00:00:22,007 --> 00:00:24,257
but for most of us,
there's not much
you can do about it.
8
00:00:24,341 --> 00:00:26,049
Maybe write a negative
Yelp review,
9
00:00:26,132 --> 00:00:28,174
or maybe you just don't
go back to the place.
10
00:00:28,257 --> 00:00:31,257
But Larry David has chosen
a different path.
11
00:00:31,341 --> 00:00:33,132
This is Mocha Joe's,
12
00:00:33,215 --> 00:00:36,507
a small coffee shop
serving the Westside
of Los Angeles,
13
00:00:36,591 --> 00:00:39,174
and this is Latte Larry's.
14
00:00:39,257 --> 00:00:41,799
Why two coffee shops
right next to each other?
15
00:00:41,883 --> 00:00:44,674
We went to the man himself
for answers.
16
00:00:44,758 --> 00:00:46,924
I was wronged.
I was mistreated.
17
00:00:47,007 --> 00:00:49,007
I ordered a cup
of coffee next door,
18
00:00:49,090 --> 00:00:52,049
at this Mocha Joe's,
and, Josh,
19
00:00:52,132 --> 00:00:54,424
the coffee is cold.
20
00:00:54,507 --> 00:00:57,549
I politely asked for
another cup of coffee.
21
00:00:57,633 --> 00:01:00,132
He banned me from the store.
I couldn't live with it.
22
00:01:00,215 --> 00:01:03,007
So you're operating this place
just out of spite?
23
00:01:03,090 --> 00:01:05,382
Yeah.
It's a spite store.
24
00:01:05,466 --> 00:01:08,049
I called him an old, bald nut.
I mean, I cop to that.
25
00:01:08,132 --> 00:01:09,466
But the guy comes in here,
26
00:01:09,549 --> 00:01:11,132
complains about the tables,
complains about the coffee.
27
00:01:11,215 --> 00:01:12,716
Do you have
wobbly tables?
28
00:01:12,799 --> 00:01:14,883
Eh, one or two.
But what's the big deal?
You put your foot on it.
29
00:01:14,965 --> 00:01:16,507
Nobody else is complaining.
30
00:01:16,591 --> 00:01:17,965
If he apologized,
31
00:01:18,049 --> 00:01:20,382
would you get out of
the coffee business?
32
00:01:20,466 --> 00:01:22,591
If it was a deep,
heartfelt apology,
33
00:01:22,674 --> 00:01:24,633
with maybe a little tear--
34
00:01:24,716 --> 00:01:27,466
"Larry, my scones
are like muffins."
35
00:01:27,549 --> 00:01:29,090
That would have to be
included, of course.
36
00:01:29,174 --> 00:01:32,049
Okay, Larry says that
if you would just apologize...
37
00:01:32,132 --> 00:01:34,174
-(laughs)
-...he could get out
of business.
38
00:01:34,257 --> 00:01:36,965
Apologize? Me? Never.
A ban is a ban.
39
00:01:37,049 --> 00:01:39,382
You ever think that
maybe the problem is,
40
00:01:39,466 --> 00:01:40,799
you were complaining
too much?
41
00:01:40,883 --> 00:01:43,841
I don't like
to tear people down.
I want to help.
42
00:01:43,924 --> 00:01:45,758
Look, this pocket square
you got going, there,
43
00:01:45,841 --> 00:01:47,257
it looks out of place.
44
00:01:47,341 --> 00:01:49,174
That's for some
English dandy.
45
00:01:49,257 --> 00:01:50,424
It's not
for a journalist.
46
00:01:50,507 --> 00:01:51,924
You don't think
that's kind of insulting?
47
00:01:52,007 --> 00:01:53,549
No, not in the least.
48
00:01:53,633 --> 00:01:56,424
Hey, if you told me
you didn't like
my jacket or something,
49
00:01:56,507 --> 00:01:57,841
well, I,
I wouldn't care.
50
00:01:57,924 --> 00:02:00,466
Actually, I, I really
don't like your jacket.
51
00:02:01,049 --> 00:02:02,549
Oh, is that so?
52
00:02:02,633 --> 00:02:06,299
And while Larry was
the first to open
a spite store,
53
00:02:06,382 --> 00:02:08,924
he's since started a trend
here in Hollywood,
54
00:02:09,007 --> 00:02:11,174
with other celebrities
following suit,
55
00:02:11,257 --> 00:02:12,591
like Jonah Hill,
56
00:02:12,674 --> 00:02:15,007
who's now operating
a spite deli.
57
00:02:15,090 --> 00:02:16,924
Hill: So, you know,
I used to go to Irv's Deli,
58
00:02:17,007 --> 00:02:19,090
right next door,
two, three times a week.
59
00:02:19,716 --> 00:02:22,466
And I found a hair
in my sandwich.
60
00:02:22,549 --> 00:02:23,965
-Not your hair?
-No.
61
00:02:24,049 --> 00:02:26,215
This was a gray hair.
It wasn't my hair.
62
00:02:26,299 --> 00:02:28,466
And this guy Irv's going,
"Oh, it's yours."
63
00:02:28,549 --> 00:02:30,174
And I'm, like,
what can I do, you know?
64
00:02:30,257 --> 00:02:33,007
I, I can't sleep.
I'm taking four or five
Ambien to get to sleep,
65
00:02:33,090 --> 00:02:34,924
'cause all I see is
this guy Irv's face.
66
00:02:35,007 --> 00:02:39,007
-So what changed?
-What changed was
I had seen Latte Larry's.
67
00:02:39,090 --> 00:02:41,007
The idea of a spite store's
such a brilliant idea.
68
00:02:41,090 --> 00:02:42,382
I'm gonna open
a spite deli.
69
00:02:42,466 --> 00:02:44,215
Mankiewicz:
What started off with spite
70
00:02:44,299 --> 00:02:46,633
has now become
a passion project.
71
00:02:46,716 --> 00:02:48,424
Thanks for dining
with us.
72
00:02:49,049 --> 00:02:50,591
Three dollars?
73
00:02:50,674 --> 00:02:54,049
And you're turning down
acting and directing gigs
for this?
74
00:02:54,132 --> 00:02:55,382
What's left for me
in Hollywood?
75
00:02:55,466 --> 00:02:57,466
Win some award
or something, you know?
76
00:02:57,549 --> 00:03:00,591
Any time I see a customer
walk in here that used to
go to Irv's,
77
00:03:00,674 --> 00:03:04,215
it's like my own tiny little
human Oscar walking in here.
78
00:03:04,299 --> 00:03:05,507
So this is your life now?
79
00:03:05,591 --> 00:03:06,674
I might actually open
80
00:03:06,758 --> 00:03:07,924
a spite deli out in New York.
81
00:03:08,007 --> 00:03:10,424
There was a spot
on 42nd Street
82
00:03:10,507 --> 00:03:13,341
that was a bit disrespectful
that I'm looking at taking out.
83
00:03:13,424 --> 00:03:17,507
Jonah Hill is not
the only celebrity
with spite on his mind.
84
00:03:17,591 --> 00:03:19,799
This is Ray's Exotic Birds,
85
00:03:19,883 --> 00:03:21,841
and this is Sean's.
86
00:03:21,924 --> 00:03:23,466
It's become the place
87
00:03:23,549 --> 00:03:27,049
to get a macaw,
or a hummingbird nester.
88
00:03:27,132 --> 00:03:30,174
-(birds squawking)
-I had always wanted
a talking bird.
89
00:03:30,257 --> 00:03:31,841
So I go to Ray,
90
00:03:31,924 --> 00:03:33,841
just next door,
91
00:03:33,924 --> 00:03:35,841
and he sells me the bird.
92
00:03:35,965 --> 00:03:38,674
And the bird doesn't talk.
It just sort of grunts.
93
00:03:38,758 --> 00:03:41,507
So I go back to return it.
He says, "No returns."
94
00:03:41,591 --> 00:03:43,257
I said, "Bullshit."
95
00:03:43,341 --> 00:03:45,758
'Cause he knew,
he knew it was a mute bird.
96
00:03:45,841 --> 00:03:48,549
And I'm on a kind
of slow burn,
97
00:03:48,633 --> 00:03:50,341
not knowing
quite what to do.
98
00:03:50,424 --> 00:03:52,799
Then Larry opens up
the coffee place,
99
00:03:52,883 --> 00:03:55,174
and it was like,
ding, ding, ding.
100
00:03:55,257 --> 00:03:57,674
Sean's Exotic Birds.
101
00:03:57,758 --> 00:03:59,716
It put Ray right
out of business.
102
00:03:59,799 --> 00:04:03,257
Here, this is
a hyacinth macaw,
from Brazil.
103
00:04:03,341 --> 00:04:04,674
Would you like
to hold him?
104
00:04:04,758 --> 00:04:05,758
Sure.
105
00:04:05,841 --> 00:04:07,299
Does all the time
you're spending here
106
00:04:07,382 --> 00:04:09,215
take away from,
you know, acting?
107
00:04:09,299 --> 00:04:13,132
I was never a very,
Zen sort of personality,
108
00:04:13,215 --> 00:04:16,132
but I find myself very,
very calm now.
109
00:04:16,215 --> 00:04:18,132
I think, you know,
it's the birds.
110
00:04:18,215 --> 00:04:20,257
-(loud squawk)
-(screams): Shut up!
111
00:04:20,341 --> 00:04:21,382
(squawks)
112
00:04:21,466 --> 00:04:22,716
So the next time you see
113
00:04:22,799 --> 00:04:25,799
two similar stores
right next to each other,
114
00:04:25,883 --> 00:04:30,090
there's a pretty good chance
one of 'em's doing it
out of spite.
115
00:04:30,174 --> 00:04:32,424
Savannah and Hoda,
back to you.
116
00:04:32,507 --> 00:04:34,674
(theme music playing)
117
00:04:43,965 --> 00:04:45,883
-Larry: Aah. Yeah, yeah, yeah.
-Seiderman:
It hurts right there?
118
00:04:45,965 --> 00:04:48,549
-Now we're gonna bend it.
-Anyway, the guy in
the motorized wheelchair,
119
00:04:48,633 --> 00:04:50,257
he's on line at my store--
120
00:04:50,341 --> 00:04:51,924
-Aah, that's plenty. Yeah.
-Right there. Okay.
121
00:04:52,007 --> 00:04:54,591
And all of a sudden,
he gets beep panic,
122
00:04:54,674 --> 00:04:56,591
-and rolls right into me.
-Seiderman:
Unbelievable.
123
00:04:56,674 --> 00:04:59,132
Okay, so here's the bottom line
with your knee. Okay?
124
00:04:59,215 --> 00:05:01,382
-Larry: Yeah.
-You have a tear
in your meniscus.
125
00:05:01,466 --> 00:05:04,049
You know, if you want to fix
this thing once and for all,
you need surgery.
126
00:05:04,132 --> 00:05:05,591
-Uh-huh.
-All right? I go in there,
127
00:05:05,674 --> 00:05:07,965
I, uh, I repair the tear
in your meniscus,
128
00:05:08,049 --> 00:05:09,507
you're back home
the very same day.
129
00:05:09,591 --> 00:05:10,716
You'll be in bed
for about a week.
130
00:05:10,799 --> 00:05:12,633
Okay, then we'll get
you on crutches.
131
00:05:12,716 --> 00:05:14,841
Then after about two months
of intensive everyday rehab,
132
00:05:14,924 --> 00:05:16,965
you'll be back to normal,
good as new.
133
00:05:17,049 --> 00:05:19,049
-How does that sound?
-Not so great.
134
00:05:19,132 --> 00:05:20,591
You could do
other techniques,
but you're gonna be
135
00:05:20,674 --> 00:05:23,007
right back in this chair
in a few months, I guarantee it.
136
00:05:24,591 --> 00:05:27,174
What if I got a...
137
00:05:27,257 --> 00:05:29,215
second opinion?
138
00:05:29,883 --> 00:05:31,799
-Why?
-Just to see...
139
00:05:31,883 --> 00:05:34,090
what somebody else
might have to say about it.
140
00:05:34,174 --> 00:05:35,924
If you want to get
a second opinion,
by all means.
141
00:05:36,007 --> 00:05:38,215
It's your right.
I encourage it.
142
00:05:38,299 --> 00:05:40,591
Oh, okay.
So we're cool, then?
143
00:05:41,049 --> 00:05:42,883
Yeah, Larry.
I'm cool.
144
00:05:42,965 --> 00:05:45,007
Get your second opinion.
Let me know how it goes.
145
00:05:45,090 --> 00:05:46,758
You know, a lot of people
are gonna say to me,
146
00:05:46,841 --> 00:05:48,049
"You should get
a second opinion."
147
00:05:48,132 --> 00:05:50,341
So I can say, "Yeah.
I got a second opinion."
148
00:05:50,424 --> 00:05:52,382
So it's just so you can
tell your friends you did it.
149
00:05:52,466 --> 00:05:53,924
It's not even saying it
to my friends.
150
00:05:54,007 --> 00:05:55,507
It's saying it
to my late mother.
151
00:05:55,591 --> 00:05:57,716
Okay, while here in my head,
152
00:05:57,799 --> 00:05:58,965
"Larry, what are you doing?
153
00:05:59,049 --> 00:06:01,132
Get a second opinion.
Are you stupid?"
154
00:06:01,215 --> 00:06:03,132
-Why do I need to hear that?
-Yeah, you don't wanna
hear that.
155
00:06:03,215 --> 00:06:06,507
-No. Even though she's dead,
I need to shut her up.
-Got it. All right.
156
00:06:06,591 --> 00:06:09,090
-Um, you can validate
your parking up front, there.
-(clattering)
157
00:06:09,174 --> 00:06:10,883
Careful. Uh...
158
00:06:13,591 --> 00:06:14,799
Hey!
159
00:06:15,007 --> 00:06:16,633
-Larry!
-Larry: Joey!
160
00:06:16,716 --> 00:06:18,549
-How's it going?
-Not terrible.
161
00:06:18,633 --> 00:06:20,174
How's your, uh,
coffee shop doing?
162
00:06:20,257 --> 00:06:21,924
-Doing quite well.
-Really?
163
00:06:22,007 --> 00:06:25,257
-Yeah.
-You lookin' for, uh,
you know, any people?
164
00:06:25,341 --> 00:06:28,299
-You're looking for--
-I, I am. I've been really
unhappy where I am,
165
00:06:28,382 --> 00:06:30,716
-and I'm looking
for something new.
-Joey.
166
00:06:30,799 --> 00:06:33,257
-You think I'm gonna
turn down a Funkhouser?
-Larry!
167
00:06:33,341 --> 00:06:35,382
-Yeah, of course. Come on.
-Yeah, that'd be great.
168
00:06:35,466 --> 00:06:38,007
Thank you, really. Terrific.
I can't wait to start.
169
00:06:38,090 --> 00:06:41,382
-All right, well, maybe even,
uh, maybe even tomorrow.
-Perfect.
170
00:06:41,466 --> 00:06:42,841
-Joey?
-Mm?
171
00:06:42,924 --> 00:06:44,299
What's going on
over here?
172
00:06:44,382 --> 00:06:46,965
Oh, I'm just waiting
for it to get hot.
173
00:06:47,049 --> 00:06:48,716
You're waiting
for it to get hot?
174
00:06:48,799 --> 00:06:51,382
-I don't think you
respect the drought.
-I do respect the drought.
175
00:06:51,466 --> 00:06:53,299
-Do you respect
the drought, Joey?
-I do. I really do.
176
00:06:53,382 --> 00:06:55,674
I do respect the drought. I--
177
00:06:55,758 --> 00:06:57,633
-Whoa.
-What?
178
00:06:57,716 --> 00:06:58,716
What?
179
00:06:58,799 --> 00:07:01,132
-Woo! Whoa!
-Okay.
180
00:07:01,215 --> 00:07:02,591
Joey!
181
00:07:02,674 --> 00:07:03,799
Larry.
182
00:07:03,883 --> 00:07:04,924
Yikes.
183
00:07:05,007 --> 00:07:06,591
I mean, I support
your transitioning,
184
00:07:06,674 --> 00:07:09,507
but you gave yourself
quite a large penis there.
185
00:07:09,591 --> 00:07:11,215
Yeah, I wanted to,
186
00:07:11,299 --> 00:07:15,257
you know, follow in
the Funkhouser tradition
of penises.
187
00:07:15,341 --> 00:07:16,841
Can you handle, uh,
something like that?
188
00:07:16,924 --> 00:07:19,466
-That's, that's enormous.
-It is, yeah.
189
00:07:19,549 --> 00:07:22,090
But, I mean,
it seems like a lot
to, to lug around.
190
00:07:22,174 --> 00:07:24,424
-No, it isn't actually.
-But--
191
00:07:24,507 --> 00:07:26,341
You've tried it out
on some dames?
192
00:07:26,424 --> 00:07:29,591
-I've had no complaints
about it. No complaints.
-No complaints.
193
00:07:29,674 --> 00:07:31,215
Okay. All right.
194
00:07:31,299 --> 00:07:33,591
-Enjoy your big penis.
-(laughs): I am.
195
00:07:33,674 --> 00:07:37,049
-And, uh, you know,
go to town with it.
-Thank you, Larry. That's--
196
00:07:37,132 --> 00:07:38,674
-We'll be in touch
about the store.
-Yeah. I'll call--
197
00:07:38,758 --> 00:07:40,507
I'll call you,
and you just let me know
198
00:07:40,591 --> 00:07:42,549
-when I can start.
I can't wait.
-Larry: Fantastic.
199
00:07:42,633 --> 00:07:45,174
-All right.
Thank you, Larry. Okay.
-Excited to have you.
200
00:07:47,090 --> 00:07:50,341
-Larry: Hey! Whoa!
-Look who I brought.
201
00:07:50,424 --> 00:07:52,549
-Country club shit
right here.
-Yeah.
202
00:07:52,633 --> 00:07:54,466
How you, uh, doing?
What's going on?
203
00:07:54,549 --> 00:07:58,090
Uh, I just saw
Joey Funkhouser's
new penis.
204
00:07:58,174 --> 00:08:00,299
-Who?
-Jeff: Marty Funkhouser's
daughter
205
00:08:00,382 --> 00:08:02,299
has transitioned
into being a man.
206
00:08:02,382 --> 00:08:03,507
-Oh, wow.
-Yeah.
207
00:08:03,591 --> 00:08:07,007
Had the surgery,
and, uh, it's big.
208
00:08:07,090 --> 00:08:08,341
-Leon: Mm.
-How big?
209
00:08:08,424 --> 00:08:10,132
-Really big.
-Wow.
210
00:08:10,215 --> 00:08:12,633
Yeah. He gave himself
a giant penis.
211
00:08:12,716 --> 00:08:14,299
-Did you see
the balls?
-No.
212
00:08:14,382 --> 00:08:17,132
Completely taken with the penis
that I didn't get to, you know,
213
00:08:17,215 --> 00:08:18,841
look at the scrotum at all.
214
00:08:18,924 --> 00:08:21,466
So wait a minute.
This is what happens
at country clubs?
215
00:08:21,549 --> 00:08:23,633
White guys walking around
showing each other their
johnson?
216
00:08:23,716 --> 00:08:25,549
No, no, no.
I saw it in the bathroom.
217
00:08:25,633 --> 00:08:26,716
He was wearing
a terrycloth robe.
218
00:08:26,799 --> 00:08:28,174
He turned
and the robe opened up.
219
00:08:28,257 --> 00:08:29,841
People don't tie robes properly.
220
00:08:29,924 --> 00:08:33,007
-Jeff: They do not.
-They're very cavalier
about a robe, you know?
221
00:08:33,090 --> 00:08:35,132
You can't just fling
one side over the other.
222
00:08:35,215 --> 00:08:36,924
-Cinch your robe.
-Cinch your robe.
223
00:08:37,007 --> 00:08:38,758
-Leon: Right.
-I don't see how he can wear
underwear with that thing.
224
00:08:38,841 --> 00:08:40,841
It's so big there's no way
he can fit in underwear.
225
00:08:40,924 --> 00:08:42,341
-You can't.
-Right?
226
00:08:42,424 --> 00:08:44,591
Everybody in the big johnson
community knows that.
227
00:08:44,674 --> 00:08:46,883
You can't wear underwear.
I don't wear underwear.
228
00:08:46,965 --> 00:08:49,341
-Larry: There's
a big johnson community?
-Of course there is.
229
00:08:49,424 --> 00:08:53,007
We meet once a month.
We talk about the pitfalls
of having a big-ass johnson.
230
00:08:53,090 --> 00:08:55,007
I've had several at the house.
231
00:08:55,090 --> 00:08:58,341
You... You've had
a big johnson meeting
at, at the house?
232
00:08:58,424 --> 00:09:00,965
When you're fuckin' out of town,
the whole community
shows the fuck up,
233
00:09:01,049 --> 00:09:03,633
and we sit around the table,
and just talk.
234
00:09:03,716 --> 00:09:05,674
-Do you have officers?
-Fuck, yeah, we do.
235
00:09:05,758 --> 00:09:07,257
Who's the president?
236
00:09:07,341 --> 00:09:09,841
My man,
Horse Cock Williams.
237
00:09:09,965 --> 00:09:12,215
Look, I don't have
a big penis,
238
00:09:12,299 --> 00:09:15,507
but I'd like to see if I could
join the big johnson community.
239
00:09:15,591 --> 00:09:17,758
How are you getting in
the big johnson community
240
00:09:17,841 --> 00:09:19,132
without a big johnson?
What--
241
00:09:19,215 --> 00:09:21,257
I know somebody there
who could vouch for me.
242
00:09:21,341 --> 00:09:23,424
What do you mean,
vouch for you? They, they,
they gotta look at it!
243
00:09:23,507 --> 00:09:25,924
You can't just show up.
You gotta flash that
motherfucker at the door.
244
00:09:26,007 --> 00:09:28,924
-Yeah. See?
-Well, what happens
if I get caught?
245
00:09:29,007 --> 00:09:30,841
They'll throw you out of there
by your little-ass johnson.
246
00:09:30,924 --> 00:09:33,090
Larry:
But maybe this would be
a good thing for Joey,
247
00:09:33,174 --> 00:09:35,965
because it's way too big,
and he can't handle it.
248
00:09:36,466 --> 00:09:38,466
I foresee...
249
00:09:38,549 --> 00:09:41,758
big problems with that penis.
250
00:09:41,841 --> 00:09:43,215
Big.
251
00:09:43,299 --> 00:09:44,382
To be honest,
I always tell people
252
00:09:44,466 --> 00:09:45,716
they can fix up the house.
I don't--
253
00:09:45,799 --> 00:09:48,049
Hey, Larry!
(chuckling): Hey!
254
00:09:48,132 --> 00:09:50,549
Larry David. Hey.
255
00:09:50,633 --> 00:09:51,965
Great news.
256
00:09:52,049 --> 00:09:55,799
I am the listing agent
of the house next to yours.
257
00:09:55,883 --> 00:09:57,257
-Oh, really?
You're selling it?
-Yeah.
258
00:09:57,341 --> 00:10:00,049
Ka-ching! Ka-ching!
(chuckles)
259
00:10:00,132 --> 00:10:02,090
-Make some money
on that one, right?
-Yeah.
260
00:10:02,174 --> 00:10:04,090
Okay. You know,
I should buy it myself,
261
00:10:04,174 --> 00:10:05,758
so I can avoid
asshole neighbors.
262
00:10:05,841 --> 00:10:08,924
-(laughs) I like that.
-You, you would never
buy it, would you?
263
00:10:09,007 --> 00:10:11,633
It's a little bit out
of my, uh, prince range,
you know, right now.
264
00:10:11,716 --> 00:10:12,924
Oh. That's good.
265
00:10:13,007 --> 00:10:14,215
'Cause you're the
last person in the world
266
00:10:14,299 --> 00:10:15,841
I want living next door to me.
267
00:10:15,924 --> 00:10:17,758
Clients love me, Larry.
268
00:10:17,841 --> 00:10:20,382
(Larry whistling)
269
00:10:20,466 --> 00:10:23,257
-(whistling continues)
-(siren blaring)
270
00:10:23,341 --> 00:10:26,174
(fire truck horn honks)
271
00:10:29,007 --> 00:10:32,299
(horn blaring)
272
00:10:32,382 --> 00:10:36,090
(siren continues)
273
00:10:50,174 --> 00:10:52,716
(chuckling)
274
00:10:53,716 --> 00:10:56,633
(indistinct chatter)
275
00:10:56,716 --> 00:10:58,424
-Mm-hmm.
-How's the coffee?
276
00:10:58,507 --> 00:10:59,965
-It's good.
-It's good.
277
00:11:00,049 --> 00:11:01,424
Yeah. Good. You know,
278
00:11:01,507 --> 00:11:03,924
it's interesting, 'cause,
uh, I was in my car earlier,
279
00:11:04,007 --> 00:11:06,215
and all of a sudden,
I hear a siren,
280
00:11:06,299 --> 00:11:08,132
and I look in
the rearview mirror
281
00:11:08,215 --> 00:11:09,924
and there's a fire truck
behind me, and I...
282
00:11:10,007 --> 00:11:12,633
Wow, a fire!
And I better get over
to the side of the road.
283
00:11:12,716 --> 00:11:14,424
Those guys are really
in a hurry.
284
00:11:14,507 --> 00:11:17,507
I pull over to the side
of the road, and it...
shwoo! goes past me.
285
00:11:17,591 --> 00:11:20,591
And then I pull in here,
and I see the fire truck.
286
00:11:21,341 --> 00:11:23,090
Where's the fire?
287
00:11:23,174 --> 00:11:25,174
-(fireman clears throat)
-Larry: Where...
288
00:11:25,257 --> 00:11:27,965
Where is the fire?
289
00:11:28,049 --> 00:11:29,841
-We needed coffee.
-Oh, oh.
290
00:11:29,924 --> 00:11:31,215
-We don't do it often.
-No.
291
00:11:31,299 --> 00:11:33,174
-Like, it's not
a frequent thing.
-Yeah, no.
292
00:11:33,257 --> 00:11:35,174
You abused your siren.
293
00:11:35,257 --> 00:11:37,841
-Abused our siren?
-You're siren abusers.
294
00:11:37,924 --> 00:11:41,132
I completely get it.
I had a handicapped
placard once.
295
00:11:41,215 --> 00:11:43,382
And I could only imagine
what it's like to have a siren.
296
00:11:43,466 --> 00:11:45,466
'Cause that handicapped placard,
that was fantastic.
297
00:11:45,549 --> 00:11:47,591
Enjoy the coffee.
298
00:11:48,341 --> 00:11:49,674
Hey!
299
00:11:49,758 --> 00:11:52,174
-Look at this.
Joey Funkhouser.
-Hey, Larry.
300
00:11:52,257 --> 00:11:53,507
-How you doing?
-Larry: Hey.
301
00:11:53,591 --> 00:11:54,965
-So have you
shown him the ropes?
-Joey: Yeah.
302
00:11:55,049 --> 00:11:56,507
-We're gettin'
it down. Yeah.
-Fast learner.
303
00:11:56,591 --> 00:11:58,382
-Oh, yeah?
-The only question I have is,
304
00:11:58,466 --> 00:11:59,965
where's the, uh,
the tip jar?
305
00:12:00,049 --> 00:12:01,549
Oh, no. No tip jar.
306
00:12:01,633 --> 00:12:03,466
-No tipping?
-No, that's,
that's demeaning.
307
00:12:03,549 --> 00:12:05,299
It turns us into...
beggars.
308
00:12:05,382 --> 00:12:07,883
-Yeah? You think?
-Yeah. We might as well be
outside with a, with a cup.
309
00:12:07,965 --> 00:12:10,049
-Uh-oh. Know
what happens now?
-It's a-- What?
310
00:12:10,132 --> 00:12:11,633
-No.
-(chuckles)
311
00:12:11,716 --> 00:12:13,341
-Ah. Look at that, see?
-Ah. (laughs)
312
00:12:13,424 --> 00:12:15,049
Oh, boy. This,
this is a big moment.
313
00:12:15,132 --> 00:12:16,591
-Joey: That's it?
-Leon: Oh, the big moment.
Yes, indeed.
314
00:12:16,674 --> 00:12:18,716
-Let's go to the back.
To the storeroom?
-Um-hmm.
315
00:12:18,799 --> 00:12:20,132
-And get changed there.
-Okay. Great. Right.
316
00:12:20,215 --> 00:12:22,007
Hey, as long as you're going
to the storeroom,
317
00:12:22,090 --> 00:12:25,049
-show him how to charge
the, uh, the self-heating cups.
-Leon: Yes, indeed.
318
00:12:25,132 --> 00:12:28,090
I kind of talked
Larry into putting up
"no lamping" signs
319
00:12:28,174 --> 00:12:30,466
all over the fuckin' place.
People would stay
too fucking long.
320
00:12:30,549 --> 00:12:34,924
♪ ♪
321
00:12:44,758 --> 00:12:47,341
-Are you in line?
-What?
322
00:12:47,674 --> 00:12:50,466
-Are you in line for coffee?
-Oh. N-No. No.
323
00:12:50,549 --> 00:12:52,633
Sorry, we haven't met,
have we?
324
00:12:52,716 --> 00:12:55,799
-No. Uh-uh. No.
-Okay.
325
00:12:55,883 --> 00:12:57,841
No, we haven't.
326
00:13:00,049 --> 00:13:04,132
♪ ♪
327
00:13:10,591 --> 00:13:12,424
Okay. I'm Alice.
328
00:13:12,507 --> 00:13:14,799
Um, I'm... Buck.
329
00:13:14,883 --> 00:13:17,090
-Nice to meet you, Buck.
-Nice to meet you.
330
00:13:17,174 --> 00:13:19,257
Leon:
Hey, Larry!
Where are the aprons?
331
00:13:19,341 --> 00:13:20,799
They're behind the Purell!
332
00:13:20,883 --> 00:13:23,299
Leon:
I can't find
the fuckin' aprons!
333
00:13:23,382 --> 00:13:25,507
Are you...
Latte Larry?
334
00:13:25,591 --> 00:13:26,799
-Yes!
-Oh.
335
00:13:26,883 --> 00:13:28,507
Buck's my nickname.
That's what my friends call me.
336
00:13:28,591 --> 00:13:30,799
How'd you get to Buck
from Larry?
337
00:13:30,883 --> 00:13:32,507
I like to watch
a lot of Westerns.
338
00:13:32,591 --> 00:13:35,382
What's your favorite?
339
00:13:35,466 --> 00:13:37,299
Blue Skies Over the Canyon.
340
00:13:37,382 --> 00:13:39,507
Well, I just moved
in the neighborhood, so...
341
00:13:39,591 --> 00:13:41,883
-I'll see you around.
-Oh, great.
342
00:13:41,965 --> 00:13:44,799
Um, hi. Can I get
a medium latte--
343
00:13:44,883 --> 00:13:46,716
(continues indistinctly)
344
00:13:46,799 --> 00:13:48,674
Larry:
You know, it's so crazy.
345
00:13:48,758 --> 00:13:52,174
She's completely normal,
but she just doesn't seem
to remember... me,
346
00:13:52,257 --> 00:13:54,341
or ever working for me,
or anything to do with me.
347
00:13:54,424 --> 00:13:58,257
So she suffered memory loss
from the choking on the scone?
348
00:13:58,341 --> 00:14:00,132
And that got me
out of the lawsuit,
the whole thing.
349
00:14:00,215 --> 00:14:03,424
-(knocking on door)
-Oh, that's Tara and Will.
350
00:14:04,924 --> 00:14:06,841
All:
Hey!
351
00:14:06,924 --> 00:14:08,965
Oh, look, you're getting
bigger every minute!
352
00:14:09,049 --> 00:14:11,424
-I know, I know.
-Oh, my God.
I have to touch it.
353
00:14:11,507 --> 00:14:13,299
-(laughs) Please.
-Come on in.
354
00:14:13,382 --> 00:14:14,507
-Hello.
-Tara: Hello. Hi.
355
00:14:14,591 --> 00:14:16,215
I'm the Larry you've
heard so much about.
356
00:14:16,299 --> 00:14:17,841
-Tara: Oh. (laughs)
-Susie: Yes.
357
00:14:17,924 --> 00:14:19,424
-Tara: It's so nice
to finally meet you.
-Hi.
358
00:14:19,507 --> 00:14:21,466
-How you doin'? Hi.
-Will.
359
00:14:21,549 --> 00:14:22,716
Larry:
Will.
360
00:14:22,799 --> 00:14:24,758
-Any minute now,
I think, huh?
-Yeah.
361
00:14:24,841 --> 00:14:25,841
Yeah. Any minute.
362
00:14:25,924 --> 00:14:27,007
-Oh, boy.
-Susie: Jesus.
363
00:14:27,090 --> 00:14:28,674
You know, I impregnated
somebody once.
364
00:14:28,758 --> 00:14:30,007
-Will: Yeah?
-Yeah.
365
00:14:30,090 --> 00:14:32,341
We broke up
in the abortion clinic.
366
00:14:32,424 --> 00:14:34,341
-How about that?
-Jeff: You've never
told me that.
367
00:14:34,424 --> 00:14:36,132
-Oh, yeah. Yeah, yeah.
-Jeff: Wow.
368
00:14:36,215 --> 00:14:37,591
Just so you know,
while you're here,
369
00:14:37,674 --> 00:14:39,382
-I don't know how
to deliver a baby.
-Okay.
370
00:14:39,466 --> 00:14:40,758
How do you,
how do you induce labor?
371
00:14:40,841 --> 00:14:42,424
Can you scare someone
into labor?
372
00:14:42,507 --> 00:14:43,841
-I don't know.
-Larry: Is that possible?
373
00:14:43,965 --> 00:14:45,382
-I--
-Uh, maybe it's possible.
374
00:14:45,466 --> 00:14:46,841
I think it's something
we want to avoid.
375
00:14:46,924 --> 00:14:47,965
Why would you
wanna do that?
376
00:14:48,049 --> 00:14:49,090
A baby should come
377
00:14:49,174 --> 00:14:50,591
when it's naturally
supposed to come.
378
00:14:50,674 --> 00:14:52,090
Who needs Mr. Buttinski
over here?
379
00:14:52,174 --> 00:14:54,049
It's a hypothetical.
It's just a hypothetical.
380
00:14:54,132 --> 00:14:56,716
Let's say you had a bet
with a friend.
381
00:14:56,799 --> 00:14:58,215
You see a pregnant woman
who, uh--
382
00:14:58,299 --> 00:14:59,633
big pregnant woman
walking down the street--
383
00:14:59,716 --> 00:15:01,591
you make a $50 bet
with this friend,
384
00:15:01,674 --> 00:15:03,174
that you can induce labor
by scaring her.
385
00:15:03,257 --> 00:15:05,049
You go into the bushes,
she's walking down the street,
386
00:15:05,132 --> 00:15:06,549
and all of a sudden
you jump out. Aah!
387
00:15:06,633 --> 00:15:08,758
-Uh, you in the bushes?
-Yeah.
388
00:15:08,841 --> 00:15:10,674
For 50 bucks
you're going
in the bushes?
389
00:15:10,758 --> 00:15:12,799
Yeah, but it's hypothetical.
See if you can induce labor.
390
00:15:12,883 --> 00:15:14,424
Well, what happens if
she goes into labor?
391
00:15:14,507 --> 00:15:15,549
-Yeah, what happens if you win?
-Susie: Yeah.
392
00:15:15,633 --> 00:15:16,883
I, I'd drive her
to the hospital.
393
00:15:16,965 --> 00:15:19,591
Okay, let's say you're
driving her to the hospital,
394
00:15:19,674 --> 00:15:21,633
and along the way
to the hospital,
395
00:15:21,716 --> 00:15:23,257
she starts giving birth
396
00:15:23,341 --> 00:15:25,007
-in your car?
-Well, that's a problem.
397
00:15:25,090 --> 00:15:27,299
You gotta really think
these hypotheticals out.
398
00:15:27,382 --> 00:15:28,924
'Cause they always
end poorly.
399
00:15:29,007 --> 00:15:30,257
Okay, I won't scare her.
400
00:15:30,341 --> 00:15:31,633
-Jeff: Okay.
-Susie: Yeah, thank you.
401
00:15:31,716 --> 00:15:33,841
So, I'm so glad you guys
finally came over.
402
00:15:33,924 --> 00:15:36,466
-Sorry we're late.
-Yeah, that's--
that's on me.
403
00:15:36,549 --> 00:15:38,883
I, you know, I refuse
to look at the phone,
and like,
404
00:15:38,965 --> 00:15:40,591
I try and go off the watch.
I forget,
405
00:15:40,674 --> 00:15:42,090
and it always, like,
runs a little late.
406
00:15:42,174 --> 00:15:43,841
-Tara: Yeah, hard to guess it.
-You can't get that fixed?
407
00:15:43,924 --> 00:15:45,883
I've tried,
but, you know,
408
00:15:45,965 --> 00:15:48,424
-it always just, like,
goes back, you know?
-I know a guy who can fix that,
409
00:15:48,507 --> 00:15:50,341
easily. He's, he's great.
410
00:15:50,424 --> 00:15:52,466
-You sure?
-K.L. Jeweler, yeah.
411
00:15:52,549 --> 00:15:53,883
-Oh, yeah?
-Oh, really?
412
00:15:53,965 --> 00:15:55,633
I drive by there every day.
I can just bring it in.
413
00:15:55,716 --> 00:15:57,758
-Ah, all right. Yeah.
-That's so nice.
414
00:15:57,841 --> 00:15:58,965
I guarantee it.
415
00:15:59,049 --> 00:16:00,257
Yeah, it's my
grandfather's watch.
416
00:16:00,341 --> 00:16:01,424
Gave it to me, like,
right before he died.
417
00:16:01,507 --> 00:16:03,257
Oh, yeah?
You should get it fixed.
418
00:16:03,341 --> 00:16:04,841
And believe me,
if anybody can fix it,
419
00:16:04,924 --> 00:16:06,090
-it's this guy. He's great.
-Tara: Oh, good.
420
00:16:06,174 --> 00:16:07,341
-Will: I appreciate that.
-Susie: Aah!
421
00:16:07,424 --> 00:16:08,674
Where are my manners?
422
00:16:08,758 --> 00:16:09,924
You want something to drink?
423
00:16:10,007 --> 00:16:11,382
That would be great.
I'm, I'm...
424
00:16:11,466 --> 00:16:12,841
really craving ginger ale.
425
00:16:12,924 --> 00:16:14,466
-Oh, we have ginger ale.
Right, Jeff?
-Tara: Do you?
426
00:16:14,549 --> 00:16:17,382
I cannot stock up
enough ginger ale.
I love ginger ale.
427
00:16:17,466 --> 00:16:19,591
Hey, how 'bout--
I'll get in on the ginger ale.
428
00:16:19,674 --> 00:16:22,299
-You sure you got enough?
-Oh, no, we have tons
of ginger ale.
429
00:16:22,382 --> 00:16:23,716
Susie:
Two ginger ales,
Jeffrey.
430
00:16:23,799 --> 00:16:25,257
-Thank you, Jeff.
Thank you.
-Thank you.
431
00:16:25,341 --> 00:16:27,758
So, um, do you know
the sex of the,
of the child?
432
00:16:27,841 --> 00:16:29,549
We're gonna have
a little baby boy.
433
00:16:29,633 --> 00:16:31,633
-Larry: A little baby boy.
How about that?
-Susie: Oh, so cute! Yeah.
434
00:16:31,716 --> 00:16:34,799
Have you thought
about the, um,
the skin color at all?
435
00:16:34,883 --> 00:16:36,924
-I'm sorry?
-Larry: You know.
The tone?
436
00:16:37,007 --> 00:16:39,466
Would you prefer it's,
it's a, it's a little darker?
437
00:16:39,549 --> 00:16:41,799
I would imagine you might
prefer it to be a little darker,
438
00:16:41,883 --> 00:16:43,257
as opposed to lighter, no?
439
00:16:43,341 --> 00:16:45,007
Well, I mean,
I've never even
thought about it.
440
00:16:45,090 --> 00:16:47,799
-Larry: Huh.
-But, I guess like,
darker, I guess.
441
00:16:47,883 --> 00:16:49,674
-Larry: Yeah,
I would think. Right?
-What?
442
00:16:49,758 --> 00:16:50,883
Yeah, that makes sense.
443
00:16:50,965 --> 00:16:52,549
-(laughs) Uh, I...
-What?
444
00:16:52,633 --> 00:16:54,174
-You'd prefer him to be darker?
-Prefer it--
445
00:16:54,257 --> 00:16:55,965
I mean, if someone's asking me,
like, if I had to choose,
446
00:16:56,049 --> 00:16:57,424
-I'd say, like darker.
-Why are you choosing?
447
00:16:57,507 --> 00:16:59,382
You'd probably like it
a little lighter maybe, no?
448
00:16:59,466 --> 00:17:01,841
Tara:
No, I, I don't,
I don't think
449
00:17:01,924 --> 00:17:03,549
I want my baby to be lighter.
450
00:17:03,633 --> 00:17:05,299
I haven't thought
about that at all.
451
00:17:05,382 --> 00:17:07,007
-I'm surprised that
you've thought about it.
-Oh, yeah.
452
00:17:07,090 --> 00:17:09,299
I mean, well, I,
I hadn't thought about it,
453
00:17:09,382 --> 00:17:10,549
but asked the question,
I mean--
454
00:17:10,633 --> 00:17:12,341
I know, but what you
could have said,
455
00:17:12,424 --> 00:17:13,633
I don't have a preference,
456
00:17:13,716 --> 00:17:15,424
but you said you'd
prefer him to be darker.
457
00:17:15,507 --> 00:17:17,341
-You don't have
a preference at all?
-No, I don't have a preference.
458
00:17:17,424 --> 00:17:19,215
Say somebody put
a gun to your head.
459
00:17:19,299 --> 00:17:22,007
Said, "Do you want you baby
to be lighter or darker?"
460
00:17:22,090 --> 00:17:23,424
What would you choose?
461
00:17:23,507 --> 00:17:26,090
Why is someone holding
a gun to my head
and asking me
462
00:17:26,174 --> 00:17:29,341
-what shade I would prefer
my son to be?
-It's a hypothetical.
463
00:17:29,424 --> 00:17:31,549
-Larry: I don't know, see--
-Why is somebody putting
a gun to her head?
464
00:17:31,633 --> 00:17:34,090
He wants to--
He wants to find out
what your preference is.
465
00:17:34,174 --> 00:17:36,174
So you're walking
down the street with Will,
466
00:17:36,257 --> 00:17:38,132
and he snatches you into
the backseat of the car,
467
00:17:38,215 --> 00:17:39,382
and now he's got
a gun to your head.
468
00:17:39,466 --> 00:17:41,257
"Do you want a lighter
or a darker baby?
469
00:17:41,341 --> 00:17:43,382
-What shade? What shade?"
-Get away from me!
470
00:17:43,466 --> 00:17:44,799
What color is the guy
holding the gun?
471
00:17:44,883 --> 00:17:46,215
He's mocha.
Right down the middle.
472
00:17:46,299 --> 00:17:47,799
-Will: Right down the middle.
-Fifty-fifty.
473
00:17:47,883 --> 00:17:50,049
-Do you want it
lighter or darker?
-(stammers): I...
474
00:17:50,132 --> 00:17:52,633
I would say
on the lighter side.
475
00:17:52,716 --> 00:17:54,965
-Ah.
-Will: Mm-hmm. See?
476
00:17:55,049 --> 00:17:58,007
-So you have a preference.
-But I had a gun to my head.
477
00:17:58,090 --> 00:17:59,132
You didn't have
a gun to your head.
478
00:17:59,215 --> 00:18:00,424
We're sitting
in a nice living room.
479
00:18:00,507 --> 00:18:01,758
We're getting ginger ales.
480
00:18:01,841 --> 00:18:03,549
Will:
I'm proud to be black.
I think you'd be
481
00:18:03,633 --> 00:18:05,215
-proud to be black, too.
-Oh, of course--
482
00:18:05,299 --> 00:18:06,507
Okay, I'm sorry.
483
00:18:06,591 --> 00:18:08,341
-I don't feel--
-I'm not wrong.
484
00:18:08,424 --> 00:18:10,215
-I don't feel good. Okay.
-Okay. I'm--
485
00:18:10,299 --> 00:18:11,716
-I'm so sorry.
-I'm sorry, I'm sorry.
486
00:18:11,799 --> 00:18:13,883
-Thank you. Nice to meet you.
-Yeah. Thank you so much.
487
00:18:13,965 --> 00:18:16,257
-Okay, thanks for coming.
-Will: Thank you very much
for your hospitality.
488
00:18:16,341 --> 00:18:17,924
-Sorry about all this.
-Aw.
489
00:18:18,007 --> 00:18:21,299
-Thanks for having us.
-Larry: I'll get that
watch fixed.
490
00:18:22,633 --> 00:18:24,841
What the fuck is
the matter with you?
491
00:18:24,924 --> 00:18:26,674
What?
492
00:18:26,758 --> 00:18:28,841
Larry:
Let me ask you something.
493
00:18:28,924 --> 00:18:32,257
What is so hard
about being a matador?
I don't get it.
494
00:18:32,341 --> 00:18:34,090
-They have the cape, right?
-Right.
495
00:18:34,174 --> 00:18:35,924
The bull seems to run
into the cape.
496
00:18:36,007 --> 00:18:37,424
They don't run into the guy.
497
00:18:37,507 --> 00:18:39,549
-How hard is it
to go like that?
-Right.
498
00:18:39,633 --> 00:18:40,924
-Ow. Aah.
-Oh.
499
00:18:41,007 --> 00:18:42,132
-It's right there.
-Yeah.
500
00:18:42,215 --> 00:18:43,215
Here's the deal.
501
00:18:43,299 --> 00:18:45,758
You do have a tear
in the meniscus.
502
00:18:45,841 --> 00:18:47,466
But it's the outer edge
of the meniscus,
503
00:18:47,549 --> 00:18:49,799
and that area will heal itself.
504
00:18:49,883 --> 00:18:52,090
I think some rest,
some ice,
505
00:18:52,174 --> 00:18:55,799
some ibuprofen. Uh,
I'd put you on a PT course.
506
00:18:55,883 --> 00:18:57,090
Physical therapy.
You can come here,
507
00:18:57,174 --> 00:18:58,799
or you can, um, have 'em
come to your home.
508
00:18:58,883 --> 00:19:00,591
-Whatever
you'd like. Yeah.
-What?
509
00:19:00,674 --> 00:19:03,799
What a relief. I just was
led to believe that I--
510
00:19:03,883 --> 00:19:05,257
I was gonna need surgery.
511
00:19:05,341 --> 00:19:08,758
-Oh. Were we a
second opinion?
-Yeah.
512
00:19:09,257 --> 00:19:12,466
Do you mind me asking
who the, uh, other doctor is?
513
00:19:12,549 --> 00:19:14,257
It's Dr. Seiderman.
514
00:19:14,341 --> 00:19:15,633
Good doctor.
515
00:19:15,716 --> 00:19:16,841
Oh, you know him?
516
00:19:16,924 --> 00:19:19,049
We've crossed paths
a time or two.
517
00:19:19,132 --> 00:19:20,591
Yeah.
518
00:19:20,674 --> 00:19:23,965
You are gonna tell
the other doctor about me.
519
00:19:24,049 --> 00:19:25,299
Yeah. I already did.
520
00:19:25,382 --> 00:19:26,382
-Oh, you did?
-Yeah.
521
00:19:26,466 --> 00:19:28,799
Did you mention me by name?
522
00:19:28,883 --> 00:19:31,466
-No.
-Okay.
523
00:19:31,549 --> 00:19:33,633
(sighs)
I don't know how
I'm gonna tell him.
524
00:19:34,049 --> 00:19:36,591
(sighs)
It's gotta be done.
525
00:19:36,674 --> 00:19:39,591
(siren blaring)
526
00:19:45,382 --> 00:19:46,758
No patient in there?
527
00:19:46,841 --> 00:19:48,174
No. No patient.
528
00:19:48,257 --> 00:19:50,007
Just a lot of traffic.
529
00:19:50,090 --> 00:19:53,257
Really. So you just
put the siren on?
530
00:19:53,341 --> 00:19:54,674
-Yeah. Mm-hmm.
-Really?
531
00:19:54,758 --> 00:19:56,174
Another siren abuser.
532
00:19:56,257 --> 00:19:57,674
It's not abuse. I--
533
00:19:57,758 --> 00:19:59,424
It's more of,
it's more use.
534
00:19:59,507 --> 00:20:00,716
If word gets out
535
00:20:00,799 --> 00:20:02,841
that all of you people
are just putting sirens on
536
00:20:02,924 --> 00:20:04,341
to get to places faster,
537
00:20:04,424 --> 00:20:06,799
nobody's gonna pull over
to the side of the road
anymore.
538
00:20:06,883 --> 00:20:08,591
And then you know
what's gonna happen?
539
00:20:08,674 --> 00:20:10,507
You're gonna have
some dead people.
540
00:20:10,591 --> 00:20:12,799
-Gotta get these inside, sir.
-Ugh. Of course!
541
00:20:12,883 --> 00:20:14,424
Enjoy your coffee.
542
00:20:16,257 --> 00:20:18,507
Uh... (clears throat)
543
00:20:18,591 --> 00:20:21,716
According to this doctor,
uh...
544
00:20:21,799 --> 00:20:25,674
he said I didn't need
to get the... surgery.
545
00:20:25,758 --> 00:20:26,883
No surgery.
546
00:20:26,965 --> 00:20:28,716
He said I just needed
some physical therapy,
547
00:20:28,799 --> 00:20:30,924
and some ibuprofen.
548
00:20:31,007 --> 00:20:33,965
And everything will
just magically return
to, uh, to health, huh?
549
00:20:34,049 --> 00:20:36,674
-Yeah.
-So, I think it's worth
giving a shot, no?
550
00:20:36,758 --> 00:20:37,965
-And, uh...
-Yeah?
551
00:20:38,049 --> 00:20:39,215
...who was the doctor?
552
00:20:39,299 --> 00:20:41,215
Uh, Dr. Fuller.
553
00:20:41,299 --> 00:20:42,633
-Mark Fuller.
-Yeah.
554
00:20:42,716 --> 00:20:45,007
Hmm. Nice doctor.
555
00:20:45,090 --> 00:20:46,341
Good energy.
556
00:20:46,424 --> 00:20:48,257
I know how it goes.
557
00:20:48,341 --> 00:20:50,174
-Well, good luck
with your, uh--
-Aw, come on.
558
00:20:50,257 --> 00:20:52,299
(stammers): Don't...
don't be mad. Come on.
559
00:20:52,382 --> 00:20:53,883
Mad? I'm not mad.
I'm just--
560
00:20:53,965 --> 00:20:55,883
You're...
you're a little peeved.
561
00:20:55,965 --> 00:20:57,674
Well, good luck
in your journey, Larry.
562
00:20:57,758 --> 00:20:59,633
And, uh, I wish you
and your knee all the best.
563
00:20:59,716 --> 00:21:02,007
I have a few patients
I need to see, so...
564
00:21:02,090 --> 00:21:04,007
if you don't mind.
565
00:21:05,090 --> 00:21:07,299
Okay, let's do the surgery.
566
00:21:07,382 --> 00:21:09,841
No. I'm not, I'm not
doing the surgery, Larry.
567
00:21:09,924 --> 00:21:12,049
-What? Come on. Come on,
we'll do the surgery.
-I'm not doing--
568
00:21:12,132 --> 00:21:13,591
You'll get no surgery from me.
569
00:21:13,674 --> 00:21:15,841
Nothing. Nada. Not a stitch.
Do you understand me?
570
00:21:15,924 --> 00:21:17,841
I don't want anything
to do with you or your knee.
571
00:21:17,924 --> 00:21:19,591
-Come on, I said
I'll get the surgery.
-No!
572
00:21:19,674 --> 00:21:21,090
-Let me just get the surgery.
-There's no surgery.
573
00:21:21,174 --> 00:21:22,841
-Don't be like that! I'm sorry!
-Like what, Larry? No.
574
00:21:22,924 --> 00:21:25,424
-Sorry's not good enough.
-Why are you acting like
such a baby?
575
00:21:25,507 --> 00:21:27,674
I'm the baby?
You're the one going around town
getting a bunch of opinions!
576
00:21:27,758 --> 00:21:29,716
Okay, you know what?
I don't need any more
opinions, okay?
577
00:21:29,799 --> 00:21:32,924
Just be on the record, though,
that I said I'd get the surgery.
578
00:21:33,007 --> 00:21:34,591
-It's on the record, Larry.
Thank you.
-You don't wanna give it to me.
579
00:21:34,674 --> 00:21:36,090
You blew it!
I don't know why I ever
580
00:21:36,174 --> 00:21:37,215
went with you
in the first place.
581
00:21:37,299 --> 00:21:39,424
You sicken me!
I'm leaving.
582
00:21:39,507 --> 00:21:41,132
Okay?
And you'll regret it!
583
00:21:41,215 --> 00:21:44,341
Dominic will validate
your parking at the front desk!
584
00:21:44,424 --> 00:21:49,341
♪ ♪
585
00:21:58,883 --> 00:22:01,591
Hi. Welcome to M.K.--
586
00:22:01,674 --> 00:22:02,633
Hey.
587
00:22:02,716 --> 00:22:04,633
-Larry.
-Mila?
588
00:22:04,716 --> 00:22:05,924
-Yeah.
-What are you doing?
589
00:22:06,007 --> 00:22:07,341
-What is this?
-This is my store.
590
00:22:07,424 --> 00:22:08,674
What do you mean,
your store?
591
00:22:08,758 --> 00:22:11,466
I opened up this store
because of you.
592
00:22:11,549 --> 00:22:12,591
Get this, Larry.
593
00:22:12,674 --> 00:22:15,507
K.L. Jewelers fucked me over.
594
00:22:15,591 --> 00:22:17,174
I went in, I bought a watch.
595
00:22:17,257 --> 00:22:19,382
I started wearing it,
I started noticing I was
late everywhere I went.
596
00:22:19,466 --> 00:22:21,466
I would go to like,
a meeting, and I was,
like, five minutes late.
597
00:22:21,549 --> 00:22:23,924
So I walked in,
I asked for a refund...
598
00:22:24,007 --> 00:22:25,466
They said no.
599
00:22:25,549 --> 00:22:26,799
Bastards.
600
00:22:26,883 --> 00:22:28,674
So I said,
"Fuck you, K.L. Jewelers,"
601
00:22:28,758 --> 00:22:31,257
and I opened up
M.K. Jewelers.
602
00:22:31,841 --> 00:22:33,174
Spite store, Larry.
603
00:22:33,257 --> 00:22:34,841
Because of you.
604
00:22:34,924 --> 00:22:36,174
I can't tell you how--
605
00:22:36,257 --> 00:22:38,382
-how pleased I am to hear this.
-Well, thank you.
606
00:22:38,466 --> 00:22:39,841
-Anyways, Larry!
-Yeah.
607
00:22:39,924 --> 00:22:41,215
-All right. Yeah.
-You came in here.
What's up?
608
00:22:41,299 --> 00:22:43,257
-Well, I got this watch--
-Yeah.
609
00:22:43,341 --> 00:22:44,633
I was gonna bring
it over there.
610
00:22:44,716 --> 00:22:46,215
-Gone now.
-Gone now, huh?
611
00:22:46,299 --> 00:22:48,549
-What are you gonna do?
-Here you go.
612
00:22:48,965 --> 00:22:50,382
Well, what do you
want me to do?
613
00:22:50,466 --> 00:22:51,466
Fix it.
614
00:22:51,549 --> 00:22:53,132
Well, I don't--
I don't do that, Larry.
615
00:22:53,215 --> 00:22:54,841
You can't fix the watch?
616
00:22:54,924 --> 00:22:57,382
No. Sorry.
I'm just here for spite.
617
00:22:57,466 --> 00:22:59,883
-Mm.
-Yeah.
618
00:22:59,965 --> 00:23:01,758
Jeff:
Will and Tara?
619
00:23:01,841 --> 00:23:04,215
Still not talking.
Still not talking.
620
00:23:04,299 --> 00:23:06,341
-All because of me?
-All because of you.
621
00:23:06,424 --> 00:23:08,049
-Who cares what shade?
-Yeah.
622
00:23:08,132 --> 00:23:10,466
What do you think, like,
ten years down the road
he's gonna go,
623
00:23:10,549 --> 00:23:12,549
"You know, he was never
as dark as I wanted."
624
00:23:12,633 --> 00:23:14,382
-(laughing)
-(chuckles)
625
00:23:14,466 --> 00:23:16,424
-You know that's
never happening.
-Yeah.
626
00:23:16,507 --> 00:23:18,466
Hey, you know what?
I still have his watch.
627
00:23:18,549 --> 00:23:20,215
-You're kidding me.
-No.
628
00:23:20,299 --> 00:23:22,132
I couldn't get it fixed. Look.
629
00:23:22,215 --> 00:23:24,299
So now you gotta carry
that thing with you
everywhere you go?
630
00:23:24,382 --> 00:23:26,382
-I gotta find a jeweler.
-Oh, jeez.
631
00:23:26,466 --> 00:23:28,049
Hey, hey, fellas.
632
00:23:28,132 --> 00:23:29,257
Oh, my God.
633
00:23:29,341 --> 00:23:31,299
Frank:
You watch, uh,
Channel 5 news?
634
00:23:31,382 --> 00:23:33,924
Well, there's a real smokeshow
who does the weather on there,
635
00:23:34,007 --> 00:23:35,507
and, uh,
we had a date last night.
636
00:23:35,591 --> 00:23:39,049
Mm. Where'd you go,
to the asylum where
she's staying?
637
00:23:39,132 --> 00:23:41,174
Go fuck yourself, Larry.
638
00:23:41,965 --> 00:23:45,174
I've never felt such antipathy
towards a bald man in my life.
639
00:23:45,257 --> 00:23:48,591
-He's a shanda for the bald.
-He's a shanda for the bald.
640
00:23:48,674 --> 00:23:51,549
(water running)
641
00:23:51,633 --> 00:23:53,466
I'll be right back.
642
00:23:53,716 --> 00:23:55,049
Larry:
Aha!
643
00:23:55,132 --> 00:23:56,924
(chuckles)
There's the water police.
644
00:23:57,007 --> 00:23:58,299
-Aha!
-Right on cue.
645
00:23:58,382 --> 00:24:00,883
Larry: Look at this.
Disrespecting
the drought again.
646
00:24:00,965 --> 00:24:02,257
I'm, I'm about to shave.
647
00:24:02,341 --> 00:24:04,758
-Oh, boy. Oh, boy.
-Like you, you...
648
00:24:04,841 --> 00:24:06,466
you'd need the hot water
with the shaving.
649
00:24:06,549 --> 00:24:08,591
All right. Here's how you
save water when you shave.
650
00:24:08,674 --> 00:24:10,591
-Yeah. Uh-huh.
-You put the water on,
651
00:24:10,674 --> 00:24:12,799
you rinse the blade,
and then you turn
the water off.
652
00:24:12,883 --> 00:24:14,965
-Right.
-Then you, then you shave
a little bit.
653
00:24:15,049 --> 00:24:16,758
-Yeah.
-Then you put
the water on again.
654
00:24:16,841 --> 00:24:18,758
You rinse it out,
you turn it off.
655
00:24:18,841 --> 00:24:20,341
I appreciate
the shaving lesson.
656
00:24:20,424 --> 00:24:21,799
-Is that how you do it?
-That's how I do it, yeah.
657
00:24:21,883 --> 00:24:23,257
-All right,
that'll be $10.
-Yeah.
658
00:24:23,341 --> 00:24:24,758
You know, I think
there are probably
better ways
659
00:24:24,841 --> 00:24:26,507
to save water than
following me around
here.
660
00:24:26,591 --> 00:24:29,716
-You're right, Joey.
You're 100 percent right.
-Exactly. Okay.
661
00:24:29,799 --> 00:24:32,883
-(chuckles)
-(water running)
662
00:24:36,257 --> 00:24:38,716
(toilet flushes)
663
00:24:46,549 --> 00:24:50,716
♪ ♪
664
00:24:50,799 --> 00:24:52,591
(Larry groans)
665
00:24:59,341 --> 00:25:01,965
(indistinct chattering)
666
00:25:02,049 --> 00:25:03,841
Larry:
So, um...
667
00:25:04,883 --> 00:25:07,716
I found my watch...
(clicks tongue)
668
00:25:07,799 --> 00:25:09,591
...on the ground.
It's broken.
669
00:25:09,674 --> 00:25:12,174
I see that. That's,
uh, that's too bad.
670
00:25:12,257 --> 00:25:14,841
Any idea
what happened to it?
671
00:25:14,924 --> 00:25:17,382
-No. No idea.
-Ah, uh-huh.
672
00:25:18,507 --> 00:25:20,716
-I'll tell you
what I think, Joey.
-Yeah?
673
00:25:20,799 --> 00:25:23,633
I think you turned abruptly,
your robe opened up,
674
00:25:23,716 --> 00:25:25,257
and you knocked it over
with your big penis.
675
00:25:25,341 --> 00:25:26,716
That's what I think happened.
676
00:25:26,799 --> 00:25:29,090
Okay, I'm sorry.
I knocked it over.
But it-- I just,
677
00:25:29,174 --> 00:25:31,341
I just turned around,
and I, I hit it.
678
00:25:31,424 --> 00:25:33,341
-Okay. Okay. Okay.
-I'm sorry, okay?
679
00:25:33,424 --> 00:25:36,841
But I, you know, I told you
it's a tough thing to handle.
680
00:25:36,924 --> 00:25:38,341
Accidents happen,
you know?
681
00:25:38,424 --> 00:25:39,883
-Accidents happen. Hey!
-Yeah.
682
00:25:39,965 --> 00:25:41,299
-No worries.
-Yeah.
683
00:25:41,382 --> 00:25:43,090
-No worries.
And listen, Joey...
-Yeah.
684
00:25:43,174 --> 00:25:46,049
-...if you ever knock anything
over again with your penis...
-Yeah.
685
00:25:46,132 --> 00:25:47,758
...you can always
come to me.
686
00:25:47,841 --> 00:25:49,758
Thank you.
687
00:25:49,841 --> 00:25:51,299
Okay.
688
00:25:53,215 --> 00:25:56,257
-And cinch that robe, Joey.
-Okay, Larry.
689
00:25:57,591 --> 00:25:59,841
Uncle Freddy,
the Robust, uh, Select,
690
00:25:59,924 --> 00:26:01,507
just the way you like it--
extra hot and sweet.
691
00:26:01,591 --> 00:26:03,090
You're tremendous.
This is maybe
692
00:26:03,174 --> 00:26:04,716
the best I've ever
had a coffee
brought to me.
693
00:26:04,799 --> 00:26:06,633
-No. Come on. Thank you.
-You're killing it, here.
694
00:26:06,716 --> 00:26:08,716
-Hey, Joey, do me
a favor, will ya?
-Yeah. Yeah.
695
00:26:08,799 --> 00:26:11,007
-I knocked over some
beans in the storeroom.
-Oh.
696
00:26:11,090 --> 00:26:13,007
-They're all over the floor.
-Of course. Yeah, yeah, yeah.
697
00:26:13,090 --> 00:26:14,466
-See you later. Okay.
-You're killing it here.
698
00:26:14,549 --> 00:26:15,883
-Hey.
-Hey.
699
00:26:15,965 --> 00:26:17,924
-He's doing a tremendous job.
-Yeah, he's doing great.
700
00:26:18,007 --> 00:26:19,633
-Speaking of Joey.
-Yeah.
701
00:26:19,716 --> 00:26:21,883
Knocked a watch
off the bathroom counter
702
00:26:21,965 --> 00:26:24,174
with his,
with his giant penis
at the club.
703
00:26:24,257 --> 00:26:27,007
Can't repair it.
I knew that penis was
gonna cause trouble.
704
00:26:27,090 --> 00:26:29,215
It was an accident, all right?
Did he feel bad about it?
705
00:26:29,299 --> 00:26:30,591
-Oh, yeah, yeah.
-Well, that's all that matters.
706
00:26:30,674 --> 00:26:31,883
He's not used to
moving around with it.
707
00:26:31,965 --> 00:26:33,382
-Yeah. Yeah.
-I can only imagine.
708
00:26:33,466 --> 00:26:35,424
You gotta break some eggs
to make an omelet, right?
709
00:26:35,507 --> 00:26:36,924
Gotta break
a couple watches to...
710
00:26:37,007 --> 00:26:38,424
know how to handle
a big cock.
711
00:26:38,507 --> 00:26:41,174
-Sure.
-Anyway, you're terrific.
Congratulations.
712
00:26:41,257 --> 00:26:43,132
See you, Freddy.
713
00:26:47,007 --> 00:26:48,633
-Hey!
-Hi, Buck!
714
00:26:48,716 --> 00:26:50,758
Hi. Alice, right?
715
00:26:50,841 --> 00:26:52,257
-Yeah. Yeah.
-Yeah.
716
00:26:52,341 --> 00:26:53,549
What can I do for you?
717
00:26:53,633 --> 00:26:55,591
Oh, I will have
a cappuccino to go, please.
718
00:26:55,674 --> 00:26:57,758
All right. Joey will
take it from here.
719
00:26:57,841 --> 00:26:59,633
Thank you.
720
00:26:59,716 --> 00:27:03,257
-Joey: Anything else?
-Um, how are these?
I've never had one before.
721
00:27:03,341 --> 00:27:05,382
-Joey: Oh, the scones?
-Alice: The scone. Is it good?
722
00:27:05,466 --> 00:27:06,883
Joey: Oh, I think
they're great.
723
00:27:07,424 --> 00:27:08,841
-Joey: Mm.
-Mm.
724
00:27:16,507 --> 00:27:19,215
-(Larry groaning)
-(Alice choking)
725
00:27:19,299 --> 00:27:21,215
-Aah!
-(body thuds)
726
00:27:22,549 --> 00:27:24,132
You!
727
00:27:24,215 --> 00:27:27,507
-You!
-No! (stammering)
728
00:27:27,591 --> 00:27:30,215
Larry:
No! I didn't do anything!
729
00:27:31,382 --> 00:27:34,174
♪ ♪
730
00:27:37,215 --> 00:27:38,466
Oh, my God.
731
00:27:38,549 --> 00:27:42,049
-Are you okay?
-I think so.
732
00:27:43,424 --> 00:27:47,257
-I'm Mocha Joe.
-I'm Alice.
733
00:27:47,341 --> 00:27:49,883
Why don't you come inside
and sit down? I'll get you
a cup of coffee.
734
00:27:50,674 --> 00:27:52,257
Okay.
735
00:27:55,758 --> 00:27:58,007
♪ ♪
736
00:27:58,090 --> 00:28:00,883
-Larry: Did you guys make up?
-I mean, kind of.
737
00:28:00,965 --> 00:28:02,424
It's been rough.
738
00:28:02,507 --> 00:28:04,799
-Yeah, we've been fighting.
-Oh. So sorry.
739
00:28:04,883 --> 00:28:05,674
She's pissed at me.
740
00:28:05,758 --> 00:28:07,674
-Have a seat.
-Here?
741
00:28:07,758 --> 00:28:08,924
Yeah.
742
00:28:09,007 --> 00:28:10,507
Will:
You know, like,
things you've said,
743
00:28:10,591 --> 00:28:11,965
it's not like you
don't mean them,
744
00:28:12,049 --> 00:28:14,007
it's just the type of stuff
you don't say.
745
00:28:14,090 --> 00:28:16,049
You don't wanna
make her cry,
746
00:28:16,132 --> 00:28:18,924
but at the same time,
you're also not wrong,
747
00:28:19,007 --> 00:28:20,299
you know?
748
00:28:20,382 --> 00:28:21,883
Eh-- Are you okay?
749
00:28:21,965 --> 00:28:23,257
-Yeah.
-Okay.
750
00:28:23,341 --> 00:28:25,299
And like, like,
race is always
gonna be an issue.
751
00:28:25,382 --> 00:28:28,174
-Like, it's a part of being
in an interracial relationship.
-Yeah, yeah, of course.
752
00:28:28,257 --> 00:28:30,674
Like, and then,
having a baby
is another--
753
00:28:30,758 --> 00:28:33,633
-You good?
-Yeah. What is
this thing? It's like--
754
00:28:33,716 --> 00:28:36,883
half-chair, half-couch.
It's a like a furniture centaur.
755
00:28:36,965 --> 00:28:38,382
It's a daybed.
756
00:28:38,466 --> 00:28:40,466
I hope--
(stammers): I... I never
want to blame hormones,
757
00:28:40,549 --> 00:28:43,424
'cause then that's
just like a typical
overly masculine thing.
758
00:28:43,507 --> 00:28:46,299
-Just sit down!
-Okay.
759
00:28:47,466 --> 00:28:49,090
(sighs)
760
00:28:49,174 --> 00:28:50,591
Oh, shoes okay
over there?
761
00:28:50,674 --> 00:28:52,341
I'd rather
you didn't.
762
00:28:52,965 --> 00:28:54,174
Thank you.
763
00:28:54,257 --> 00:28:55,591
Let me try that again.
764
00:28:55,674 --> 00:28:57,382
-(pillow thumps)
-Oh, fuck. Okay.
765
00:28:57,466 --> 00:29:00,090
So, Larry, do you have my watch?
766
00:29:00,174 --> 00:29:02,215
-I'm assuming that's
why you came over, yeah?
-Yeah.
767
00:29:02,299 --> 00:29:03,924
So I brought it
into K.L. Jeweler,
768
00:29:04,007 --> 00:29:05,799
like I told you
I was going to,
769
00:29:05,883 --> 00:29:07,132
but it's closed up.
770
00:29:07,215 --> 00:29:08,965
A spite store took him
out of business.
771
00:29:09,049 --> 00:29:12,007
-Mila Kunis!
-These stupid spite stores.
772
00:29:12,090 --> 00:29:14,633
Do you at least have it, then,
if you didn't get it fixed?
773
00:29:16,799 --> 00:29:18,132
There you go.
774
00:29:19,507 --> 00:29:21,758
-Larry, what the hell?
-Larry: So sorry.
775
00:29:21,841 --> 00:29:23,507
What happened to this watch?
776
00:29:23,591 --> 00:29:28,299
The giant penis of a recent
sex-change recipient
777
00:29:28,382 --> 00:29:30,883
-knocked it
off the counter.
-What?
778
00:29:30,965 --> 00:29:33,215
-I'm so sorry.
-I should've never
trusted you with this,
779
00:29:33,299 --> 00:29:35,424
but I did. You took it,
and you got it broke.
780
00:29:35,507 --> 00:29:37,633
-That's your fault.
-I'll take 50 percent
of the blame.
781
00:29:37,716 --> 00:29:39,215
Fifty percent goes
to that penis.
782
00:29:39,299 --> 00:29:41,591
Larry, this is an
irreplaceable watch.
783
00:29:41,674 --> 00:29:43,633
-Yeah.
-My grandfather gave--
Stop squirming! Please!
784
00:29:43,716 --> 00:29:45,924
-Sorry.
-This is my grandfather's watch.
I can't replace this.
785
00:29:46,007 --> 00:29:47,633
I was gonna give it
to my son.
786
00:29:47,716 --> 00:29:51,049
Just get a comfortable spot
and just stay there.
787
00:29:51,132 --> 00:29:52,424
-Okay.
-(phone chimes)
788
00:29:52,507 --> 00:29:53,841
-Oh!
-I'm so sorry.
789
00:29:53,924 --> 00:29:56,215
Oh, my God.
Tara's having the baby.
790
00:29:56,299 --> 00:29:57,716
-What?
-I, I gotta go.
791
00:29:57,799 --> 00:29:59,215
Oh, hey, I'll drive you.
792
00:29:59,299 --> 00:30:02,424
♪ ♪
793
00:30:06,507 --> 00:30:09,507
Uh, excuse me.
Hey, uh, pardon me.
794
00:30:09,591 --> 00:30:11,007
My, my wife is
having a baby.
795
00:30:11,090 --> 00:30:13,132
-I'm Will Cooper.
-You're the husband. Come.
796
00:30:13,215 --> 00:30:15,507
She's been asking about you.
Everything's fine.
797
00:30:15,591 --> 00:30:17,591
-Okay.
-Larry: I'll be here.
798
00:30:17,674 --> 00:30:19,758
-I thought I recognized you.
-Hey, Dr. Fuller.
799
00:30:19,841 --> 00:30:23,299
-How we doing, Larry?
-Pretty good. Pretty good.
Oh, my God.
800
00:30:23,382 --> 00:30:24,591
-The knee.
-Yeah?
801
00:30:24,674 --> 00:30:26,090
It's, it's,
it's like a miracle.
802
00:30:26,174 --> 00:30:27,299
So just the PT, yeah?
803
00:30:27,382 --> 00:30:29,132
PT. Some massage.
Yeah.
804
00:30:29,215 --> 00:30:31,549
-Do you mind if I,
I give it a squeeze?
-No, please.
805
00:30:33,049 --> 00:30:36,215
-Fuller: Yeah, it's just
there's no swelling left.
-Yeah. Amazing, right?
806
00:30:36,841 --> 00:30:38,924
Hi. How's it going?
807
00:30:39,007 --> 00:30:40,174
-Oh, boy.
-Larry: Oh.
808
00:30:40,257 --> 00:30:41,633
-Hey.
-Um...
809
00:30:41,716 --> 00:30:43,674
-Ben.
-Dr. Fuller.
810
00:30:43,758 --> 00:30:45,965
-Seiderman:
I know who it is. Yeah.
-Larry: Oh.
811
00:30:46,049 --> 00:30:48,841
-Just getting out of surgery?
-Consultation, actually.
812
00:30:48,924 --> 00:30:50,716
-Oh. Surprising.
-Mm.
813
00:30:51,174 --> 00:30:53,090
What are you doing here, Larry?
Gettin' a third opinion?
814
00:30:53,174 --> 00:30:55,132
-Fuller (mutters): Okay.
-Oh, come on.
Don't be like that.
815
00:30:55,215 --> 00:30:57,132
-Don't be like what?
-He's getting around great.
He's happy.
816
00:30:57,215 --> 00:30:58,924
-Oh, yeah?
You feelin' good, Larry?
-Yeah, I'm--
817
00:30:59,007 --> 00:31:00,841
-Knees holding up?
-Yeah, look. You know,
818
00:31:00,924 --> 00:31:03,549
-it's really good. Yeah.
-Look at that. Yeah.
We'll see if that lasts.
819
00:31:03,633 --> 00:31:04,841
-Yeah.
-Um...
820
00:31:04,924 --> 00:31:06,591
-Hey. Uh, any of
you guys know...
-Yeah.
821
00:31:06,674 --> 00:31:09,174
...where I can get
a, uh, a watch fixed?
822
00:31:09,257 --> 00:31:10,965
Yeah, my brother-in-law
owns a place on Pico.
823
00:31:11,049 --> 00:31:13,424
-Really?
-He's the best in the business.
Thirty years' experience.
824
00:31:13,507 --> 00:31:14,758
What do you,
what do you think?
825
00:31:14,841 --> 00:31:17,883
-I actually have a guy, too.
-What? What do--
826
00:31:17,965 --> 00:31:19,965
You think this dipshit knows
a better watch repairman
827
00:31:20,049 --> 00:31:23,174
-It's always
so competitive with you.
-30 years of experience on Pico!
828
00:31:23,257 --> 00:31:24,424
You know a better guy than that?
829
00:31:24,507 --> 00:31:26,049
I know three guys
better than Goldblatt!
830
00:31:26,132 --> 00:31:29,299
-Thirty years on Pico!
-The guy breaks watches
for a living!
831
00:31:29,382 --> 00:31:30,799
-What do you know?
-Unbelievable!
832
00:31:30,883 --> 00:31:32,466
He's the best in the business!
833
00:31:32,549 --> 00:31:34,965
Mocha Joe:
You worked for Larry David?
834
00:31:35,591 --> 00:31:37,507
Yeah. Um...
835
00:31:37,591 --> 00:31:39,090
Yeah, for a little bit, and...
836
00:31:39,174 --> 00:31:41,591
You know, he was just
so, like, weird and awful.
837
00:31:41,674 --> 00:31:44,257
He was pervy about--
I have this tattoo here,
and...
838
00:31:44,341 --> 00:31:46,549
he would always grab my hand,
and ask me what it meant...
839
00:31:46,633 --> 00:31:49,965
Mocha Joe: It's just
the hand of Buddha,
with the Eye of Providence.
840
00:31:50,633 --> 00:31:52,633
Oh, my gosh.
Yeah, exactly.
841
00:31:52,716 --> 00:31:54,924
Yeah, well...
Sorry, I'm just like--
842
00:31:55,007 --> 00:31:56,883
It's all kind of
coming back to me,
843
00:31:56,965 --> 00:32:00,049
'cause I had a bite of
his scone, it was like,
crumbly and dry,
844
00:32:00,132 --> 00:32:01,549
and it got caught in my throat.
845
00:32:01,633 --> 00:32:03,049
They're terrible.
That's a scone.
846
00:32:03,132 --> 00:32:05,132
-I can't wait
for you to try it.
-(laughing): Okay.
847
00:32:06,132 --> 00:32:08,174
Oh, my gosh.
That's so moist.
848
00:32:08,257 --> 00:32:09,758
-Right? It's supposed
to be moist.
-Yeah.
849
00:32:09,841 --> 00:32:11,424
This whole thing
with the dry scone,
it drives me crazy.
850
00:32:11,507 --> 00:32:13,341
-This is really good.
-(chuckles)
851
00:32:13,424 --> 00:32:16,424
You think Larry David
knows anything about
making a scone like that?
852
00:32:16,507 --> 00:32:18,758
I'm sorry.
Uh, did you say
Larry David?
853
00:32:18,841 --> 00:32:20,132
Yeah, why? You know him?
854
00:32:20,215 --> 00:32:22,591
-He's an asshole, right?
-One of the biggest.
855
00:32:22,674 --> 00:32:24,007
Pull up a chair.
856
00:32:25,007 --> 00:32:26,507
So. How do you know Larry?
857
00:32:26,591 --> 00:32:30,215
Uh, from the club.
But we do not
get along at all.
858
00:32:30,299 --> 00:32:31,716
Mocha Joe:
Welcome aboard.
859
00:32:31,799 --> 00:32:33,674
-Oh, my God.
-Mocha Joe: What's wrong?
860
00:32:33,758 --> 00:32:37,174
I just remembered I was gonna
sue him for sexual harassment.
861
00:32:37,257 --> 00:32:39,174
Mocha Joe:
What?
862
00:32:41,007 --> 00:32:43,174
-(baby coos)
-He's perfect.
863
00:32:43,257 --> 00:32:45,007
-He's absolutely...
-Tara: He's so--
864
00:32:45,090 --> 00:32:46,758
Hey, hey, hey.
865
00:32:46,841 --> 00:32:48,633
-Hey, hey, hey, hey.
-Hey.
866
00:32:48,716 --> 00:32:51,132
Look, aw, look at--
This is so exciting!
867
00:32:51,215 --> 00:32:53,466
-Larry, uh, drove me.
-Oh.
868
00:32:53,549 --> 00:32:55,799
He was a complete mess.
He never would have made it.
869
00:32:55,883 --> 00:32:58,341
-Thank you for driving me.
-Thank you. We appreciate that.
Thank you.
870
00:32:58,424 --> 00:33:00,132
Larry:
Yeah. Very cute.
871
00:33:00,215 --> 00:33:01,591
-Tara: Oh, thank you.
-What's his name?
872
00:33:01,674 --> 00:33:03,299
-It's Kwame.
-It's Kwame.
873
00:33:03,382 --> 00:33:04,466
-Kwame.
-Both: Mm-hmm.
874
00:33:04,549 --> 00:33:05,424
Nice name.
875
00:33:05,507 --> 00:33:06,799
-Oh, thank you.
-Thank you.
876
00:33:06,883 --> 00:33:08,090
-I think so, too.
-Yeah.
877
00:33:08,174 --> 00:33:10,841
A little--
A little light
for a Kwame, no?
878
00:33:10,924 --> 00:33:13,174
-What?
-A lot of names
to pick, but--
879
00:33:13,257 --> 00:33:14,674
If he was a little
darker, maybe.
880
00:33:14,758 --> 00:33:17,049
-Yeah, can you go, please?
-You need to get out.
881
00:33:17,132 --> 00:33:19,716
-Will: Thanks.
Thank you for-- Shh, shh!
-(Kwame fussing)
882
00:33:20,466 --> 00:33:22,299
Hey, any of you guys
want ginger ale?
883
00:33:22,382 --> 00:33:24,215
-Larry, get the fuck out.
-(whispers): Got it.
884
00:33:25,341 --> 00:33:27,633
You guys have
a good night.
885
00:33:27,716 --> 00:33:30,591
You know,
if you wanna take off,
I can close up.
886
00:33:30,674 --> 00:33:31,883
-Really?
-Yeah.
887
00:33:31,965 --> 00:33:34,174
-You know how to do it?
-Yeah. Charge the cups,
888
00:33:34,257 --> 00:33:36,007
turn off the lights,
lock the doors.
889
00:33:36,090 --> 00:33:38,549
That's the one I always forget.
Lock the fuckin' door.
890
00:33:38,633 --> 00:33:40,716
-(keys jangling)
-Leon: Hey. We got that big
johnson meeting tomorrow.
891
00:33:40,799 --> 00:33:42,633
-Okay. Thanks.
-Leon: Don't forget.
892
00:33:46,591 --> 00:33:49,549
-Pfft.
-(Leon harrumphs)
893
00:33:57,215 --> 00:34:01,257
♪ ♪
894
00:34:04,716 --> 00:34:06,924
-(soft smack)
-(cup thuds)
895
00:34:10,382 --> 00:34:11,633
(door closes)
896
00:34:15,549 --> 00:34:17,799
(beeping)
897
00:34:18,132 --> 00:34:19,674
(flames whoosh)
898
00:34:25,299 --> 00:34:27,841
-(siren blaring)
-Larry: Oh.
899
00:34:28,633 --> 00:34:32,007
-(fire truck honks)
-Oh. Oh, really?
900
00:34:32,090 --> 00:34:35,507
I'm on to you.
It's not gonna happen.
901
00:34:36,799 --> 00:34:38,883
(horn blares)
902
00:34:39,466 --> 00:34:42,090
Abuse that siren all you want.
I'm not pulling over.
903
00:34:42,174 --> 00:34:44,466
(flames roaring)
904
00:34:45,799 --> 00:34:48,007
(siren wailing)
905
00:34:50,049 --> 00:34:52,007
-(horn blaring)
-(inaudible)
906
00:34:52,090 --> 00:34:54,299
You guys make me sick!
907
00:34:54,382 --> 00:34:57,424
(flames roaring)
908
00:34:57,507 --> 00:34:59,424
(clattering)
909
00:34:59,507 --> 00:35:01,674
(siren wailing)
910
00:35:04,507 --> 00:35:07,965
(flames whooshing)
911
00:35:08,049 --> 00:35:11,299
-(siren wailing, horn blares)
-Yeah, uh-huh.
912
00:35:11,382 --> 00:35:14,799
(horn blaring)
913
00:35:14,883 --> 00:35:17,341
Good luck!
Enjoy the coffee!
914
00:35:17,424 --> 00:35:19,674
♪ ♪
915
00:35:24,049 --> 00:35:26,382
Fireman:
Get a line on that fire!
916
00:35:28,090 --> 00:35:30,591
Excuse me, sir.
You can't be this close.
It's not safe.
917
00:35:30,674 --> 00:35:32,257
No, no. It's my store!
918
00:35:32,341 --> 00:35:34,424
-Oh, jeez, I'm sorry.
-Larry: What the hell?
What, what happened?
919
00:35:34,507 --> 00:35:36,841
We won't know
until we've got it
under containment.
920
00:35:36,924 --> 00:35:39,049
I just wish we would have
gotten here sooner.
921
00:35:39,132 --> 00:35:41,799
Some asshole didn't
respect the siren.
922
00:35:41,883 --> 00:35:45,090
Hey! Let's get a ladder up
and ventilate the roof.
923
00:35:46,174 --> 00:35:49,132
Mocha Joe:
No! No! What happened?
924
00:35:49,215 --> 00:35:50,299
Mocha Joe's!
925
00:35:50,382 --> 00:35:51,841
-What did you do?
-I didn't do anything.
926
00:35:51,924 --> 00:35:53,799
-What did you do?
-Hey, look, my store's
burning, too!
927
00:35:53,883 --> 00:35:55,716
What do you think I did?
You think I burned
my store down?
928
00:35:55,799 --> 00:35:56,965
First you open up
a spite store,
929
00:35:57,049 --> 00:35:59,132
and then you burn
my store down? Huh?
930
00:35:59,215 --> 00:36:00,507
I'm gonna sue you.
931
00:36:00,591 --> 00:36:02,799
I'm gonna sue you
for everything you got.
932
00:36:02,883 --> 00:36:04,549
When I get through with you,
you'll be broke!
933
00:36:04,633 --> 00:36:07,132
-But I didn't do it!
-Oh, I don't give a shit
if you did it or not!
934
00:36:07,215 --> 00:36:10,174
We'll let the judge decide!
You hear me?
935
00:36:10,257 --> 00:36:13,424
-(exploding)
-(glass shattering)
936
00:36:13,507 --> 00:36:16,382
♪ ♪
937
00:36:18,174 --> 00:36:20,674
(indistinct radio chattering)
938
00:36:20,758 --> 00:36:22,674
Sorry about your place.
939
00:36:22,758 --> 00:36:24,716
(scoffs)
Unbelievable, huh?
940
00:36:24,799 --> 00:36:26,215
We did the best we could.
941
00:36:26,299 --> 00:36:27,841
Tried to break
one of the windows out,
942
00:36:27,924 --> 00:36:29,299
get some more hoses
in there, but...
943
00:36:29,382 --> 00:36:30,924
all the tables were bolted
to the floor.
944
00:36:31,007 --> 00:36:33,341
Yeah, that's to prevent
the table from wobbling.
945
00:36:33,424 --> 00:36:34,965
Oh, you, you did
that yourself?
946
00:36:35,049 --> 00:36:36,591
Yeah, I don't like
wobbly tables.
947
00:36:36,674 --> 00:36:38,299
And you had Purell
on every table,
948
00:36:38,382 --> 00:36:39,591
which is an accelerant.
949
00:36:39,674 --> 00:36:41,591
People love the Purell.
950
00:36:41,674 --> 00:36:43,382
And the tables that
didn't wobble.
951
00:36:43,466 --> 00:36:44,883
Normally in this situation,
952
00:36:44,965 --> 00:36:47,674
if we can't break the windows
to get more hoses in,
953
00:36:47,758 --> 00:36:49,382
we'd access the water
from the toilets,
954
00:36:49,466 --> 00:36:50,924
but we couldn't find them.
955
00:36:51,007 --> 00:36:53,257
-Yeah, there are no toilets.
-What?
956
00:36:53,341 --> 00:36:55,257
Coffee's a diuretic,
and you don't have toilets?
957
00:36:55,341 --> 00:36:57,591
Yeah, I didn't want any
defecating in the store.
958
00:36:57,674 --> 00:36:58,799
We had urinals.
959
00:36:58,883 --> 00:37:00,591
Where? I looked in there.
960
00:37:00,674 --> 00:37:03,215
Oh, no. You gotta press
the button. That opens up
a chute.
961
00:37:03,299 --> 00:37:05,758
-What, like a secret
compartment?
-Yeah, kinda.
962
00:37:05,841 --> 00:37:08,841
And, uh, the ladies,
they, they hang from a bar.
963
00:37:09,382 --> 00:37:11,924
-Yeah.
-I don't get it. I don't get
anything with this place.
964
00:37:12,007 --> 00:37:13,841
Any idea how this started?
965
00:37:13,924 --> 00:37:16,466
Yeah, it looks like it started
in the storeroom.
966
00:37:16,549 --> 00:37:20,132
Someone knocked one of these
self-heating cups off a shelf,
967
00:37:20,215 --> 00:37:22,716
it hit some papers, turned on,
968
00:37:22,799 --> 00:37:25,132
heated up and
ignited the papers.
969
00:37:26,965 --> 00:37:28,174
Joey.
970
00:37:29,049 --> 00:37:32,049
I knew that big penis
was nothing but trouble.
971
00:37:32,132 --> 00:37:33,507
I'm sorry, what?
972
00:37:33,591 --> 00:37:36,174
I knew that big penis
was nothing but trouble.
973
00:37:36,257 --> 00:37:37,466
Okay, I guess I heard
what you said.
974
00:37:37,549 --> 00:37:39,132
I don't know what
you're talking about.
975
00:37:39,215 --> 00:37:41,424
Nah, it's a long story.
976
00:37:41,507 --> 00:37:45,382
Anyway, if I was trying
to tell someone how
to burn a place down,
977
00:37:45,466 --> 00:37:48,799
I would suggest every step
you took in your business.
978
00:37:48,883 --> 00:37:51,424
So they're probably
gonna investigate you.
979
00:37:51,507 --> 00:37:54,549
You did so many stupid things,
it looks like arson.
980
00:37:54,633 --> 00:37:56,174
Arson?
981
00:37:58,257 --> 00:38:01,883
♪ ♪
982
00:38:05,841 --> 00:38:08,507
(distant music playing)
983
00:38:16,674 --> 00:38:19,883
-(festive music playing)
-(lively chattering)
984
00:38:27,549 --> 00:38:30,299
Mocha Joe:
Hey, Larry! Look!
It's Larry David!
985
00:38:30,382 --> 00:38:31,674
Hi, Larry.
986
00:38:31,758 --> 00:38:32,716
Mocha Joe:
I'm glad you're here.
987
00:38:32,799 --> 00:38:33,924
You know, we never got a chance
988
00:38:34,007 --> 00:38:34,965
to thank you for the house.
989
00:38:35,049 --> 00:38:36,716
I mean, we love it.
We really do.
990
00:38:36,799 --> 00:38:38,799
I mean, if it wasn't
for the insurance money,
991
00:38:38,883 --> 00:38:41,341
-and the lawsuit settlements--
-Larry: Hey, you know what?
992
00:38:41,424 --> 00:38:43,424
It's customary when
people have a party
993
00:38:43,507 --> 00:38:45,466
to inform your neighbors
as a courtesy.
994
00:38:45,549 --> 00:38:48,090
Right, right.
You're 100 percent right.
I'm sorry.
995
00:38:48,174 --> 00:38:50,633
Hey, Larry.
We're having a party.
996
00:38:50,716 --> 00:38:52,965
-Oh, we're having one
next week, too.
-That's right.
997
00:38:53,049 --> 00:38:55,466
-What are we having?
What are we having?
-We're having a luau.
998
00:38:55,549 --> 00:38:57,257
-Mocha Joe: A luau!
-Alice: Isn't that right, Bogie?
999
00:38:57,341 --> 00:39:01,174
You know why?
Because that's what
spite houses are for!
1000
00:39:01,883 --> 00:39:04,633
(theme music playing)
1001
00:39:04,716 --> 00:39:07,466
♪ ♪
1002
00:39:09,758 --> 00:39:12,758
(lively chattering continuing)
1003
00:39:14,633 --> 00:39:17,591
(theme music continuing)
1004
00:39:38,883 --> 00:39:40,965
♪ ♪
77581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.