All language subtitles for Curb Your Enthusiasm s10e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,841 --> 00:00:11,174 Larry David is back in the news again. 2 00:00:11,257 --> 00:00:12,841 That's right, the co-creator of Seinfeld 3 00:00:12,924 --> 00:00:14,841 has returned to his contentious ways, 4 00:00:14,924 --> 00:00:16,924 this time in the retail arena. 5 00:00:17,007 --> 00:00:19,299 Here's NBC's Josh Mankiewicz with more. 6 00:00:19,382 --> 00:00:21,924 Look, we've all experienced bad service before, 7 00:00:22,007 --> 00:00:24,257 but for most of us, there's not much you can do about it. 8 00:00:24,341 --> 00:00:26,049 Maybe write a negative Yelp review, 9 00:00:26,132 --> 00:00:28,174 or maybe you just don't go back to the place. 10 00:00:28,257 --> 00:00:31,257 But Larry David has chosen a different path. 11 00:00:31,341 --> 00:00:33,132 This is Mocha Joe's, 12 00:00:33,215 --> 00:00:36,507 a small coffee shop serving the Westside of Los Angeles, 13 00:00:36,591 --> 00:00:39,174 and this is Latte Larry's. 14 00:00:39,257 --> 00:00:41,799 Why two coffee shops right next to each other? 15 00:00:41,883 --> 00:00:44,674 We went to the man himself for answers. 16 00:00:44,758 --> 00:00:46,924 I was wronged. I was mistreated. 17 00:00:47,007 --> 00:00:49,007 I ordered a cup of coffee next door, 18 00:00:49,090 --> 00:00:52,049 at this Mocha Joe's, and, Josh, 19 00:00:52,132 --> 00:00:54,424 the coffee is cold. 20 00:00:54,507 --> 00:00:57,549 I politely asked for another cup of coffee. 21 00:00:57,633 --> 00:01:00,132 He banned me from the store. I couldn't live with it. 22 00:01:00,215 --> 00:01:03,007 So you're operating this place just out of spite? 23 00:01:03,090 --> 00:01:05,382 Yeah. It's a spite store. 24 00:01:05,466 --> 00:01:08,049 I called him an old, bald nut. I mean, I cop to that. 25 00:01:08,132 --> 00:01:09,466 But the guy comes in here, 26 00:01:09,549 --> 00:01:11,132 complains about the tables, complains about the coffee. 27 00:01:11,215 --> 00:01:12,716 Do you have wobbly tables? 28 00:01:12,799 --> 00:01:14,883 Eh, one or two. But what's the big deal? You put your foot on it. 29 00:01:14,965 --> 00:01:16,507 Nobody else is complaining. 30 00:01:16,591 --> 00:01:17,965 If he apologized, 31 00:01:18,049 --> 00:01:20,382 would you get out of the coffee business? 32 00:01:20,466 --> 00:01:22,591 If it was a deep, heartfelt apology, 33 00:01:22,674 --> 00:01:24,633 with maybe a little tear-- 34 00:01:24,716 --> 00:01:27,466 "Larry, my scones are like muffins." 35 00:01:27,549 --> 00:01:29,090 That would have to be included, of course. 36 00:01:29,174 --> 00:01:32,049 Okay, Larry says that if you would just apologize... 37 00:01:32,132 --> 00:01:34,174 -(laughs) -...he could get out of business. 38 00:01:34,257 --> 00:01:36,965 Apologize? Me? Never. A ban is a ban. 39 00:01:37,049 --> 00:01:39,382 You ever think that maybe the problem is, 40 00:01:39,466 --> 00:01:40,799 you were complaining too much? 41 00:01:40,883 --> 00:01:43,841 I don't like to tear people down. I want to help. 42 00:01:43,924 --> 00:01:45,758 Look, this pocket square you got going, there, 43 00:01:45,841 --> 00:01:47,257 it looks out of place. 44 00:01:47,341 --> 00:01:49,174 That's for some English dandy. 45 00:01:49,257 --> 00:01:50,424 It's not for a journalist. 46 00:01:50,507 --> 00:01:51,924 You don't think that's kind of insulting? 47 00:01:52,007 --> 00:01:53,549 No, not in the least. 48 00:01:53,633 --> 00:01:56,424 Hey, if you told me you didn't like my jacket or something, 49 00:01:56,507 --> 00:01:57,841 well, I, I wouldn't care. 50 00:01:57,924 --> 00:02:00,466 Actually, I, I really don't like your jacket. 51 00:02:01,049 --> 00:02:02,549 Oh, is that so? 52 00:02:02,633 --> 00:02:06,299 And while Larry was the first to open a spite store, 53 00:02:06,382 --> 00:02:08,924 he's since started a trend here in Hollywood, 54 00:02:09,007 --> 00:02:11,174 with other celebrities following suit, 55 00:02:11,257 --> 00:02:12,591 like Jonah Hill, 56 00:02:12,674 --> 00:02:15,007 who's now operating a spite deli. 57 00:02:15,090 --> 00:02:16,924 Hill: So, you know, I used to go to Irv's Deli, 58 00:02:17,007 --> 00:02:19,090 right next door, two, three times a week. 59 00:02:19,716 --> 00:02:22,466 And I found a hair in my sandwich. 60 00:02:22,549 --> 00:02:23,965 -Not your hair? -No. 61 00:02:24,049 --> 00:02:26,215 This was a gray hair. It wasn't my hair. 62 00:02:26,299 --> 00:02:28,466 And this guy Irv's going, "Oh, it's yours." 63 00:02:28,549 --> 00:02:30,174 And I'm, like, what can I do, you know? 64 00:02:30,257 --> 00:02:33,007 I, I can't sleep. I'm taking four or five Ambien to get to sleep, 65 00:02:33,090 --> 00:02:34,924 'cause all I see is this guy Irv's face. 66 00:02:35,007 --> 00:02:39,007 -So what changed? -What changed was I had seen Latte Larry's. 67 00:02:39,090 --> 00:02:41,007 The idea of a spite store's such a brilliant idea. 68 00:02:41,090 --> 00:02:42,382 I'm gonna open a spite deli. 69 00:02:42,466 --> 00:02:44,215 Mankiewicz: What started off with spite 70 00:02:44,299 --> 00:02:46,633 has now become a passion project. 71 00:02:46,716 --> 00:02:48,424 Thanks for dining with us. 72 00:02:49,049 --> 00:02:50,591 Three dollars? 73 00:02:50,674 --> 00:02:54,049 And you're turning down acting and directing gigs for this? 74 00:02:54,132 --> 00:02:55,382 What's left for me in Hollywood? 75 00:02:55,466 --> 00:02:57,466 Win some award or something, you know? 76 00:02:57,549 --> 00:03:00,591 Any time I see a customer walk in here that used to go to Irv's, 77 00:03:00,674 --> 00:03:04,215 it's like my own tiny little human Oscar walking in here. 78 00:03:04,299 --> 00:03:05,507 So this is your life now? 79 00:03:05,591 --> 00:03:06,674 I might actually open 80 00:03:06,758 --> 00:03:07,924 a spite deli out in New York. 81 00:03:08,007 --> 00:03:10,424 There was a spot on 42nd Street 82 00:03:10,507 --> 00:03:13,341 that was a bit disrespectful that I'm looking at taking out. 83 00:03:13,424 --> 00:03:17,507 Jonah Hill is not the only celebrity with spite on his mind. 84 00:03:17,591 --> 00:03:19,799 This is Ray's Exotic Birds, 85 00:03:19,883 --> 00:03:21,841 and this is Sean's. 86 00:03:21,924 --> 00:03:23,466 It's become the place 87 00:03:23,549 --> 00:03:27,049 to get a macaw, or a hummingbird nester. 88 00:03:27,132 --> 00:03:30,174 -(birds squawking) -I had always wanted a talking bird. 89 00:03:30,257 --> 00:03:31,841 So I go to Ray, 90 00:03:31,924 --> 00:03:33,841 just next door, 91 00:03:33,924 --> 00:03:35,841 and he sells me the bird. 92 00:03:35,965 --> 00:03:38,674 And the bird doesn't talk. It just sort of grunts. 93 00:03:38,758 --> 00:03:41,507 So I go back to return it. He says, "No returns." 94 00:03:41,591 --> 00:03:43,257 I said, "Bullshit." 95 00:03:43,341 --> 00:03:45,758 'Cause he knew, he knew it was a mute bird. 96 00:03:45,841 --> 00:03:48,549 And I'm on a kind of slow burn, 97 00:03:48,633 --> 00:03:50,341 not knowing quite what to do. 98 00:03:50,424 --> 00:03:52,799 Then Larry opens up the coffee place, 99 00:03:52,883 --> 00:03:55,174 and it was like, ding, ding, ding. 100 00:03:55,257 --> 00:03:57,674 Sean's Exotic Birds. 101 00:03:57,758 --> 00:03:59,716 It put Ray right out of business. 102 00:03:59,799 --> 00:04:03,257 Here, this is a hyacinth macaw, from Brazil. 103 00:04:03,341 --> 00:04:04,674 Would you like to hold him? 104 00:04:04,758 --> 00:04:05,758 Sure. 105 00:04:05,841 --> 00:04:07,299 Does all the time you're spending here 106 00:04:07,382 --> 00:04:09,215 take away from, you know, acting? 107 00:04:09,299 --> 00:04:13,132 I was never a very, Zen sort of personality, 108 00:04:13,215 --> 00:04:16,132 but I find myself very, very calm now. 109 00:04:16,215 --> 00:04:18,132 I think, you know, it's the birds. 110 00:04:18,215 --> 00:04:20,257 -(loud squawk) -(screams): Shut up! 111 00:04:20,341 --> 00:04:21,382 (squawks) 112 00:04:21,466 --> 00:04:22,716 So the next time you see 113 00:04:22,799 --> 00:04:25,799 two similar stores right next to each other, 114 00:04:25,883 --> 00:04:30,090 there's a pretty good chance one of 'em's doing it out of spite. 115 00:04:30,174 --> 00:04:32,424 Savannah and Hoda, back to you. 116 00:04:32,507 --> 00:04:34,674 (theme music playing) 117 00:04:43,965 --> 00:04:45,883 -Larry: Aah. Yeah, yeah, yeah. -Seiderman: It hurts right there? 118 00:04:45,965 --> 00:04:48,549 -Now we're gonna bend it. -Anyway, the guy in the motorized wheelchair, 119 00:04:48,633 --> 00:04:50,257 he's on line at my store-- 120 00:04:50,341 --> 00:04:51,924 -Aah, that's plenty. Yeah. -Right there. Okay. 121 00:04:52,007 --> 00:04:54,591 And all of a sudden, he gets beep panic, 122 00:04:54,674 --> 00:04:56,591 -and rolls right into me. -Seiderman: Unbelievable. 123 00:04:56,674 --> 00:04:59,132 Okay, so here's the bottom line with your knee. Okay? 124 00:04:59,215 --> 00:05:01,382 -Larry: Yeah. -You have a tear in your meniscus. 125 00:05:01,466 --> 00:05:04,049 You know, if you want to fix this thing once and for all, you need surgery. 126 00:05:04,132 --> 00:05:05,591 -Uh-huh. -All right? I go in there, 127 00:05:05,674 --> 00:05:07,965 I, uh, I repair the tear in your meniscus, 128 00:05:08,049 --> 00:05:09,507 you're back home the very same day. 129 00:05:09,591 --> 00:05:10,716 You'll be in bed for about a week. 130 00:05:10,799 --> 00:05:12,633 Okay, then we'll get you on crutches. 131 00:05:12,716 --> 00:05:14,841 Then after about two months of intensive everyday rehab, 132 00:05:14,924 --> 00:05:16,965 you'll be back to normal, good as new. 133 00:05:17,049 --> 00:05:19,049 -How does that sound? -Not so great. 134 00:05:19,132 --> 00:05:20,591 You could do other techniques, but you're gonna be 135 00:05:20,674 --> 00:05:23,007 right back in this chair in a few months, I guarantee it. 136 00:05:24,591 --> 00:05:27,174 What if I got a... 137 00:05:27,257 --> 00:05:29,215 second opinion? 138 00:05:29,883 --> 00:05:31,799 -Why? -Just to see... 139 00:05:31,883 --> 00:05:34,090 what somebody else might have to say about it. 140 00:05:34,174 --> 00:05:35,924 If you want to get a second opinion, by all means. 141 00:05:36,007 --> 00:05:38,215 It's your right. I encourage it. 142 00:05:38,299 --> 00:05:40,591 Oh, okay. So we're cool, then? 143 00:05:41,049 --> 00:05:42,883 Yeah, Larry. I'm cool. 144 00:05:42,965 --> 00:05:45,007 Get your second opinion. Let me know how it goes. 145 00:05:45,090 --> 00:05:46,758 You know, a lot of people are gonna say to me, 146 00:05:46,841 --> 00:05:48,049 "You should get a second opinion." 147 00:05:48,132 --> 00:05:50,341 So I can say, "Yeah. I got a second opinion." 148 00:05:50,424 --> 00:05:52,382 So it's just so you can tell your friends you did it. 149 00:05:52,466 --> 00:05:53,924 It's not even saying it to my friends. 150 00:05:54,007 --> 00:05:55,507 It's saying it to my late mother. 151 00:05:55,591 --> 00:05:57,716 Okay, while here in my head, 152 00:05:57,799 --> 00:05:58,965 "Larry, what are you doing? 153 00:05:59,049 --> 00:06:01,132 Get a second opinion. Are you stupid?" 154 00:06:01,215 --> 00:06:03,132 -Why do I need to hear that? -Yeah, you don't wanna hear that. 155 00:06:03,215 --> 00:06:06,507 -No. Even though she's dead, I need to shut her up. -Got it. All right. 156 00:06:06,591 --> 00:06:09,090 -Um, you can validate your parking up front, there. -(clattering) 157 00:06:09,174 --> 00:06:10,883 Careful. Uh... 158 00:06:13,591 --> 00:06:14,799 Hey! 159 00:06:15,007 --> 00:06:16,633 -Larry! -Larry: Joey! 160 00:06:16,716 --> 00:06:18,549 -How's it going? -Not terrible. 161 00:06:18,633 --> 00:06:20,174 How's your, uh, coffee shop doing? 162 00:06:20,257 --> 00:06:21,924 -Doing quite well. -Really? 163 00:06:22,007 --> 00:06:25,257 -Yeah. -You lookin' for, uh, you know, any people? 164 00:06:25,341 --> 00:06:28,299 -You're looking for-- -I, I am. I've been really unhappy where I am, 165 00:06:28,382 --> 00:06:30,716 -and I'm looking for something new. -Joey. 166 00:06:30,799 --> 00:06:33,257 -You think I'm gonna turn down a Funkhouser? -Larry! 167 00:06:33,341 --> 00:06:35,382 -Yeah, of course. Come on. -Yeah, that'd be great. 168 00:06:35,466 --> 00:06:38,007 Thank you, really. Terrific. I can't wait to start. 169 00:06:38,090 --> 00:06:41,382 -All right, well, maybe even, uh, maybe even tomorrow. -Perfect. 170 00:06:41,466 --> 00:06:42,841 -Joey? -Mm? 171 00:06:42,924 --> 00:06:44,299 What's going on over here? 172 00:06:44,382 --> 00:06:46,965 Oh, I'm just waiting for it to get hot. 173 00:06:47,049 --> 00:06:48,716 You're waiting for it to get hot? 174 00:06:48,799 --> 00:06:51,382 -I don't think you respect the drought. -I do respect the drought. 175 00:06:51,466 --> 00:06:53,299 -Do you respect the drought, Joey? -I do. I really do. 176 00:06:53,382 --> 00:06:55,674 I do respect the drought. I-- 177 00:06:55,758 --> 00:06:57,633 -Whoa. -What? 178 00:06:57,716 --> 00:06:58,716 What? 179 00:06:58,799 --> 00:07:01,132 -Woo! Whoa! -Okay. 180 00:07:01,215 --> 00:07:02,591 Joey! 181 00:07:02,674 --> 00:07:03,799 Larry. 182 00:07:03,883 --> 00:07:04,924 Yikes. 183 00:07:05,007 --> 00:07:06,591 I mean, I support your transitioning, 184 00:07:06,674 --> 00:07:09,507 but you gave yourself quite a large penis there. 185 00:07:09,591 --> 00:07:11,215 Yeah, I wanted to, 186 00:07:11,299 --> 00:07:15,257 you know, follow in the Funkhouser tradition of penises. 187 00:07:15,341 --> 00:07:16,841 Can you handle, uh, something like that? 188 00:07:16,924 --> 00:07:19,466 -That's, that's enormous. -It is, yeah. 189 00:07:19,549 --> 00:07:22,090 But, I mean, it seems like a lot to, to lug around. 190 00:07:22,174 --> 00:07:24,424 -No, it isn't actually. -But-- 191 00:07:24,507 --> 00:07:26,341 You've tried it out on some dames? 192 00:07:26,424 --> 00:07:29,591 -I've had no complaints about it. No complaints. -No complaints. 193 00:07:29,674 --> 00:07:31,215 Okay. All right. 194 00:07:31,299 --> 00:07:33,591 -Enjoy your big penis. -(laughs): I am. 195 00:07:33,674 --> 00:07:37,049 -And, uh, you know, go to town with it. -Thank you, Larry. That's-- 196 00:07:37,132 --> 00:07:38,674 -We'll be in touch about the store. -Yeah. I'll call-- 197 00:07:38,758 --> 00:07:40,507 I'll call you, and you just let me know 198 00:07:40,591 --> 00:07:42,549 -when I can start. I can't wait. -Larry: Fantastic. 199 00:07:42,633 --> 00:07:45,174 -All right. Thank you, Larry. Okay. -Excited to have you. 200 00:07:47,090 --> 00:07:50,341 -Larry: Hey! Whoa! -Look who I brought. 201 00:07:50,424 --> 00:07:52,549 -Country club shit right here. -Yeah. 202 00:07:52,633 --> 00:07:54,466 How you, uh, doing? What's going on? 203 00:07:54,549 --> 00:07:58,090 Uh, I just saw Joey Funkhouser's new penis. 204 00:07:58,174 --> 00:08:00,299 -Who? -Jeff: Marty Funkhouser's daughter 205 00:08:00,382 --> 00:08:02,299 has transitioned into being a man. 206 00:08:02,382 --> 00:08:03,507 -Oh, wow. -Yeah. 207 00:08:03,591 --> 00:08:07,007 Had the surgery, and, uh, it's big. 208 00:08:07,090 --> 00:08:08,341 -Leon: Mm. -How big? 209 00:08:08,424 --> 00:08:10,132 -Really big. -Wow. 210 00:08:10,215 --> 00:08:12,633 Yeah. He gave himself a giant penis. 211 00:08:12,716 --> 00:08:14,299 -Did you see the balls? -No. 212 00:08:14,382 --> 00:08:17,132 Completely taken with the penis that I didn't get to, you know, 213 00:08:17,215 --> 00:08:18,841 look at the scrotum at all. 214 00:08:18,924 --> 00:08:21,466 So wait a minute. This is what happens at country clubs? 215 00:08:21,549 --> 00:08:23,633 White guys walking around showing each other their johnson? 216 00:08:23,716 --> 00:08:25,549 No, no, no. I saw it in the bathroom. 217 00:08:25,633 --> 00:08:26,716 He was wearing a terrycloth robe. 218 00:08:26,799 --> 00:08:28,174 He turned and the robe opened up. 219 00:08:28,257 --> 00:08:29,841 People don't tie robes properly. 220 00:08:29,924 --> 00:08:33,007 -Jeff: They do not. -They're very cavalier about a robe, you know? 221 00:08:33,090 --> 00:08:35,132 You can't just fling one side over the other. 222 00:08:35,215 --> 00:08:36,924 -Cinch your robe. -Cinch your robe. 223 00:08:37,007 --> 00:08:38,758 -Leon: Right. -I don't see how he can wear underwear with that thing. 224 00:08:38,841 --> 00:08:40,841 It's so big there's no way he can fit in underwear. 225 00:08:40,924 --> 00:08:42,341 -You can't. -Right? 226 00:08:42,424 --> 00:08:44,591 Everybody in the big johnson community knows that. 227 00:08:44,674 --> 00:08:46,883 You can't wear underwear. I don't wear underwear. 228 00:08:46,965 --> 00:08:49,341 -Larry: There's a big johnson community? -Of course there is. 229 00:08:49,424 --> 00:08:53,007 We meet once a month. We talk about the pitfalls of having a big-ass johnson. 230 00:08:53,090 --> 00:08:55,007 I've had several at the house. 231 00:08:55,090 --> 00:08:58,341 You... You've had a big johnson meeting at, at the house? 232 00:08:58,424 --> 00:09:00,965 When you're fuckin' out of town, the whole community shows the fuck up, 233 00:09:01,049 --> 00:09:03,633 and we sit around the table, and just talk. 234 00:09:03,716 --> 00:09:05,674 -Do you have officers? -Fuck, yeah, we do. 235 00:09:05,758 --> 00:09:07,257 Who's the president? 236 00:09:07,341 --> 00:09:09,841 My man, Horse Cock Williams. 237 00:09:09,965 --> 00:09:12,215 Look, I don't have a big penis, 238 00:09:12,299 --> 00:09:15,507 but I'd like to see if I could join the big johnson community. 239 00:09:15,591 --> 00:09:17,758 How are you getting in the big johnson community 240 00:09:17,841 --> 00:09:19,132 without a big johnson? What-- 241 00:09:19,215 --> 00:09:21,257 I know somebody there who could vouch for me. 242 00:09:21,341 --> 00:09:23,424 What do you mean, vouch for you? They, they, they gotta look at it! 243 00:09:23,507 --> 00:09:25,924 You can't just show up. You gotta flash that motherfucker at the door. 244 00:09:26,007 --> 00:09:28,924 -Yeah. See? -Well, what happens if I get caught? 245 00:09:29,007 --> 00:09:30,841 They'll throw you out of there by your little-ass johnson. 246 00:09:30,924 --> 00:09:33,090 Larry: But maybe this would be a good thing for Joey, 247 00:09:33,174 --> 00:09:35,965 because it's way too big, and he can't handle it. 248 00:09:36,466 --> 00:09:38,466 I foresee... 249 00:09:38,549 --> 00:09:41,758 big problems with that penis. 250 00:09:41,841 --> 00:09:43,215 Big. 251 00:09:43,299 --> 00:09:44,382 To be honest, I always tell people 252 00:09:44,466 --> 00:09:45,716 they can fix up the house. I don't-- 253 00:09:45,799 --> 00:09:48,049 Hey, Larry! (chuckling): Hey! 254 00:09:48,132 --> 00:09:50,549 Larry David. Hey. 255 00:09:50,633 --> 00:09:51,965 Great news. 256 00:09:52,049 --> 00:09:55,799 I am the listing agent of the house next to yours. 257 00:09:55,883 --> 00:09:57,257 -Oh, really? You're selling it? -Yeah. 258 00:09:57,341 --> 00:10:00,049 Ka-ching! Ka-ching! (chuckles) 259 00:10:00,132 --> 00:10:02,090 -Make some money on that one, right? -Yeah. 260 00:10:02,174 --> 00:10:04,090 Okay. You know, I should buy it myself, 261 00:10:04,174 --> 00:10:05,758 so I can avoid asshole neighbors. 262 00:10:05,841 --> 00:10:08,924 -(laughs) I like that. -You, you would never buy it, would you? 263 00:10:09,007 --> 00:10:11,633 It's a little bit out of my, uh, prince range, you know, right now. 264 00:10:11,716 --> 00:10:12,924 Oh. That's good. 265 00:10:13,007 --> 00:10:14,215 'Cause you're the last person in the world 266 00:10:14,299 --> 00:10:15,841 I want living next door to me. 267 00:10:15,924 --> 00:10:17,758 Clients love me, Larry. 268 00:10:17,841 --> 00:10:20,382 (Larry whistling) 269 00:10:20,466 --> 00:10:23,257 -(whistling continues) -(siren blaring) 270 00:10:23,341 --> 00:10:26,174 (fire truck horn honks) 271 00:10:29,007 --> 00:10:32,299 (horn blaring) 272 00:10:32,382 --> 00:10:36,090 (siren continues) 273 00:10:50,174 --> 00:10:52,716 (chuckling) 274 00:10:53,716 --> 00:10:56,633 (indistinct chatter) 275 00:10:56,716 --> 00:10:58,424 -Mm-hmm. -How's the coffee? 276 00:10:58,507 --> 00:10:59,965 -It's good. -It's good. 277 00:11:00,049 --> 00:11:01,424 Yeah. Good. You know, 278 00:11:01,507 --> 00:11:03,924 it's interesting, 'cause, uh, I was in my car earlier, 279 00:11:04,007 --> 00:11:06,215 and all of a sudden, I hear a siren, 280 00:11:06,299 --> 00:11:08,132 and I look in the rearview mirror 281 00:11:08,215 --> 00:11:09,924 and there's a fire truck behind me, and I... 282 00:11:10,007 --> 00:11:12,633 Wow, a fire! And I better get over to the side of the road. 283 00:11:12,716 --> 00:11:14,424 Those guys are really in a hurry. 284 00:11:14,507 --> 00:11:17,507 I pull over to the side of the road, and it... shwoo! goes past me. 285 00:11:17,591 --> 00:11:20,591 And then I pull in here, and I see the fire truck. 286 00:11:21,341 --> 00:11:23,090 Where's the fire? 287 00:11:23,174 --> 00:11:25,174 -(fireman clears throat) -Larry: Where... 288 00:11:25,257 --> 00:11:27,965 Where is the fire? 289 00:11:28,049 --> 00:11:29,841 -We needed coffee. -Oh, oh. 290 00:11:29,924 --> 00:11:31,215 -We don't do it often. -No. 291 00:11:31,299 --> 00:11:33,174 -Like, it's not a frequent thing. -Yeah, no. 292 00:11:33,257 --> 00:11:35,174 You abused your siren. 293 00:11:35,257 --> 00:11:37,841 -Abused our siren? -You're siren abusers. 294 00:11:37,924 --> 00:11:41,132 I completely get it. I had a handicapped placard once. 295 00:11:41,215 --> 00:11:43,382 And I could only imagine what it's like to have a siren. 296 00:11:43,466 --> 00:11:45,466 'Cause that handicapped placard, that was fantastic. 297 00:11:45,549 --> 00:11:47,591 Enjoy the coffee. 298 00:11:48,341 --> 00:11:49,674 Hey! 299 00:11:49,758 --> 00:11:52,174 -Look at this. Joey Funkhouser. -Hey, Larry. 300 00:11:52,257 --> 00:11:53,507 -How you doing? -Larry: Hey. 301 00:11:53,591 --> 00:11:54,965 -So have you shown him the ropes? -Joey: Yeah. 302 00:11:55,049 --> 00:11:56,507 -We're gettin' it down. Yeah. -Fast learner. 303 00:11:56,591 --> 00:11:58,382 -Oh, yeah? -The only question I have is, 304 00:11:58,466 --> 00:11:59,965 where's the, uh, the tip jar? 305 00:12:00,049 --> 00:12:01,549 Oh, no. No tip jar. 306 00:12:01,633 --> 00:12:03,466 -No tipping? -No, that's, that's demeaning. 307 00:12:03,549 --> 00:12:05,299 It turns us into... beggars. 308 00:12:05,382 --> 00:12:07,883 -Yeah? You think? -Yeah. We might as well be outside with a, with a cup. 309 00:12:07,965 --> 00:12:10,049 -Uh-oh. Know what happens now? -It's a-- What? 310 00:12:10,132 --> 00:12:11,633 -No. -(chuckles) 311 00:12:11,716 --> 00:12:13,341 -Ah. Look at that, see? -Ah. (laughs) 312 00:12:13,424 --> 00:12:15,049 Oh, boy. This, this is a big moment. 313 00:12:15,132 --> 00:12:16,591 -Joey: That's it? -Leon: Oh, the big moment. Yes, indeed. 314 00:12:16,674 --> 00:12:18,716 -Let's go to the back. To the storeroom? -Um-hmm. 315 00:12:18,799 --> 00:12:20,132 -And get changed there. -Okay. Great. Right. 316 00:12:20,215 --> 00:12:22,007 Hey, as long as you're going to the storeroom, 317 00:12:22,090 --> 00:12:25,049 -show him how to charge the, uh, the self-heating cups. -Leon: Yes, indeed. 318 00:12:25,132 --> 00:12:28,090 I kind of talked Larry into putting up "no lamping" signs 319 00:12:28,174 --> 00:12:30,466 all over the fuckin' place. People would stay too fucking long. 320 00:12:30,549 --> 00:12:34,924 ♪ ♪ 321 00:12:44,758 --> 00:12:47,341 -Are you in line? -What? 322 00:12:47,674 --> 00:12:50,466 -Are you in line for coffee? -Oh. N-No. No. 323 00:12:50,549 --> 00:12:52,633 Sorry, we haven't met, have we? 324 00:12:52,716 --> 00:12:55,799 -No. Uh-uh. No. -Okay. 325 00:12:55,883 --> 00:12:57,841 No, we haven't. 326 00:13:00,049 --> 00:13:04,132 ♪ ♪ 327 00:13:10,591 --> 00:13:12,424 Okay. I'm Alice. 328 00:13:12,507 --> 00:13:14,799 Um, I'm... Buck. 329 00:13:14,883 --> 00:13:17,090 -Nice to meet you, Buck. -Nice to meet you. 330 00:13:17,174 --> 00:13:19,257 Leon: Hey, Larry! Where are the aprons? 331 00:13:19,341 --> 00:13:20,799 They're behind the Purell! 332 00:13:20,883 --> 00:13:23,299 Leon: I can't find the fuckin' aprons! 333 00:13:23,382 --> 00:13:25,507 Are you... Latte Larry? 334 00:13:25,591 --> 00:13:26,799 -Yes! -Oh. 335 00:13:26,883 --> 00:13:28,507 Buck's my nickname. That's what my friends call me. 336 00:13:28,591 --> 00:13:30,799 How'd you get to Buck from Larry? 337 00:13:30,883 --> 00:13:32,507 I like to watch a lot of Westerns. 338 00:13:32,591 --> 00:13:35,382 What's your favorite? 339 00:13:35,466 --> 00:13:37,299 Blue Skies Over the Canyon. 340 00:13:37,382 --> 00:13:39,507 Well, I just moved in the neighborhood, so... 341 00:13:39,591 --> 00:13:41,883 -I'll see you around. -Oh, great. 342 00:13:41,965 --> 00:13:44,799 Um, hi. Can I get a medium latte-- 343 00:13:44,883 --> 00:13:46,716 (continues indistinctly) 344 00:13:46,799 --> 00:13:48,674 Larry: You know, it's so crazy. 345 00:13:48,758 --> 00:13:52,174 She's completely normal, but she just doesn't seem to remember... me, 346 00:13:52,257 --> 00:13:54,341 or ever working for me, or anything to do with me. 347 00:13:54,424 --> 00:13:58,257 So she suffered memory loss from the choking on the scone? 348 00:13:58,341 --> 00:14:00,132 And that got me out of the lawsuit, the whole thing. 349 00:14:00,215 --> 00:14:03,424 -(knocking on door) -Oh, that's Tara and Will. 350 00:14:04,924 --> 00:14:06,841 All: Hey! 351 00:14:06,924 --> 00:14:08,965 Oh, look, you're getting bigger every minute! 352 00:14:09,049 --> 00:14:11,424 -I know, I know. -Oh, my God. I have to touch it. 353 00:14:11,507 --> 00:14:13,299 -(laughs) Please. -Come on in. 354 00:14:13,382 --> 00:14:14,507 -Hello. -Tara: Hello. Hi. 355 00:14:14,591 --> 00:14:16,215 I'm the Larry you've heard so much about. 356 00:14:16,299 --> 00:14:17,841 -Tara: Oh. (laughs) -Susie: Yes. 357 00:14:17,924 --> 00:14:19,424 -Tara: It's so nice to finally meet you. -Hi. 358 00:14:19,507 --> 00:14:21,466 -How you doin'? Hi. -Will. 359 00:14:21,549 --> 00:14:22,716 Larry: Will. 360 00:14:22,799 --> 00:14:24,758 -Any minute now, I think, huh? -Yeah. 361 00:14:24,841 --> 00:14:25,841 Yeah. Any minute. 362 00:14:25,924 --> 00:14:27,007 -Oh, boy. -Susie: Jesus. 363 00:14:27,090 --> 00:14:28,674 You know, I impregnated somebody once. 364 00:14:28,758 --> 00:14:30,007 -Will: Yeah? -Yeah. 365 00:14:30,090 --> 00:14:32,341 We broke up in the abortion clinic. 366 00:14:32,424 --> 00:14:34,341 -How about that? -Jeff: You've never told me that. 367 00:14:34,424 --> 00:14:36,132 -Oh, yeah. Yeah, yeah. -Jeff: Wow. 368 00:14:36,215 --> 00:14:37,591 Just so you know, while you're here, 369 00:14:37,674 --> 00:14:39,382 -I don't know how to deliver a baby. -Okay. 370 00:14:39,466 --> 00:14:40,758 How do you, how do you induce labor? 371 00:14:40,841 --> 00:14:42,424 Can you scare someone into labor? 372 00:14:42,507 --> 00:14:43,841 -I don't know. -Larry: Is that possible? 373 00:14:43,965 --> 00:14:45,382 -I-- -Uh, maybe it's possible. 374 00:14:45,466 --> 00:14:46,841 I think it's something we want to avoid. 375 00:14:46,924 --> 00:14:47,965 Why would you wanna do that? 376 00:14:48,049 --> 00:14:49,090 A baby should come 377 00:14:49,174 --> 00:14:50,591 when it's naturally supposed to come. 378 00:14:50,674 --> 00:14:52,090 Who needs Mr. Buttinski over here? 379 00:14:52,174 --> 00:14:54,049 It's a hypothetical. It's just a hypothetical. 380 00:14:54,132 --> 00:14:56,716 Let's say you had a bet with a friend. 381 00:14:56,799 --> 00:14:58,215 You see a pregnant woman who, uh-- 382 00:14:58,299 --> 00:14:59,633 big pregnant woman walking down the street-- 383 00:14:59,716 --> 00:15:01,591 you make a $50 bet with this friend, 384 00:15:01,674 --> 00:15:03,174 that you can induce labor by scaring her. 385 00:15:03,257 --> 00:15:05,049 You go into the bushes, she's walking down the street, 386 00:15:05,132 --> 00:15:06,549 and all of a sudden you jump out. Aah! 387 00:15:06,633 --> 00:15:08,758 -Uh, you in the bushes? -Yeah. 388 00:15:08,841 --> 00:15:10,674 For 50 bucks you're going in the bushes? 389 00:15:10,758 --> 00:15:12,799 Yeah, but it's hypothetical. See if you can induce labor. 390 00:15:12,883 --> 00:15:14,424 Well, what happens if she goes into labor? 391 00:15:14,507 --> 00:15:15,549 -Yeah, what happens if you win? -Susie: Yeah. 392 00:15:15,633 --> 00:15:16,883 I, I'd drive her to the hospital. 393 00:15:16,965 --> 00:15:19,591 Okay, let's say you're driving her to the hospital, 394 00:15:19,674 --> 00:15:21,633 and along the way to the hospital, 395 00:15:21,716 --> 00:15:23,257 she starts giving birth 396 00:15:23,341 --> 00:15:25,007 -in your car? -Well, that's a problem. 397 00:15:25,090 --> 00:15:27,299 You gotta really think these hypotheticals out. 398 00:15:27,382 --> 00:15:28,924 'Cause they always end poorly. 399 00:15:29,007 --> 00:15:30,257 Okay, I won't scare her. 400 00:15:30,341 --> 00:15:31,633 -Jeff: Okay. -Susie: Yeah, thank you. 401 00:15:31,716 --> 00:15:33,841 So, I'm so glad you guys finally came over. 402 00:15:33,924 --> 00:15:36,466 -Sorry we're late. -Yeah, that's-- that's on me. 403 00:15:36,549 --> 00:15:38,883 I, you know, I refuse to look at the phone, and like, 404 00:15:38,965 --> 00:15:40,591 I try and go off the watch. I forget, 405 00:15:40,674 --> 00:15:42,090 and it always, like, runs a little late. 406 00:15:42,174 --> 00:15:43,841 -Tara: Yeah, hard to guess it. -You can't get that fixed? 407 00:15:43,924 --> 00:15:45,883 I've tried, but, you know, 408 00:15:45,965 --> 00:15:48,424 -it always just, like, goes back, you know? -I know a guy who can fix that, 409 00:15:48,507 --> 00:15:50,341 easily. He's, he's great. 410 00:15:50,424 --> 00:15:52,466 -You sure? -K.L. Jeweler, yeah. 411 00:15:52,549 --> 00:15:53,883 -Oh, yeah? -Oh, really? 412 00:15:53,965 --> 00:15:55,633 I drive by there every day. I can just bring it in. 413 00:15:55,716 --> 00:15:57,758 -Ah, all right. Yeah. -That's so nice. 414 00:15:57,841 --> 00:15:58,965 I guarantee it. 415 00:15:59,049 --> 00:16:00,257 Yeah, it's my grandfather's watch. 416 00:16:00,341 --> 00:16:01,424 Gave it to me, like, right before he died. 417 00:16:01,507 --> 00:16:03,257 Oh, yeah? You should get it fixed. 418 00:16:03,341 --> 00:16:04,841 And believe me, if anybody can fix it, 419 00:16:04,924 --> 00:16:06,090 -it's this guy. He's great. -Tara: Oh, good. 420 00:16:06,174 --> 00:16:07,341 -Will: I appreciate that. -Susie: Aah! 421 00:16:07,424 --> 00:16:08,674 Where are my manners? 422 00:16:08,758 --> 00:16:09,924 You want something to drink? 423 00:16:10,007 --> 00:16:11,382 That would be great. I'm, I'm... 424 00:16:11,466 --> 00:16:12,841 really craving ginger ale. 425 00:16:12,924 --> 00:16:14,466 -Oh, we have ginger ale. Right, Jeff? -Tara: Do you? 426 00:16:14,549 --> 00:16:17,382 I cannot stock up enough ginger ale. I love ginger ale. 427 00:16:17,466 --> 00:16:19,591 Hey, how 'bout-- I'll get in on the ginger ale. 428 00:16:19,674 --> 00:16:22,299 -You sure you got enough? -Oh, no, we have tons of ginger ale. 429 00:16:22,382 --> 00:16:23,716 Susie: Two ginger ales, Jeffrey. 430 00:16:23,799 --> 00:16:25,257 -Thank you, Jeff. Thank you. -Thank you. 431 00:16:25,341 --> 00:16:27,758 So, um, do you know the sex of the, of the child? 432 00:16:27,841 --> 00:16:29,549 We're gonna have a little baby boy. 433 00:16:29,633 --> 00:16:31,633 -Larry: A little baby boy. How about that? -Susie: Oh, so cute! Yeah. 434 00:16:31,716 --> 00:16:34,799 Have you thought about the, um, the skin color at all? 435 00:16:34,883 --> 00:16:36,924 -I'm sorry? -Larry: You know. The tone? 436 00:16:37,007 --> 00:16:39,466 Would you prefer it's, it's a, it's a little darker? 437 00:16:39,549 --> 00:16:41,799 I would imagine you might prefer it to be a little darker, 438 00:16:41,883 --> 00:16:43,257 as opposed to lighter, no? 439 00:16:43,341 --> 00:16:45,007 Well, I mean, I've never even thought about it. 440 00:16:45,090 --> 00:16:47,799 -Larry: Huh. -But, I guess like, darker, I guess. 441 00:16:47,883 --> 00:16:49,674 -Larry: Yeah, I would think. Right? -What? 442 00:16:49,758 --> 00:16:50,883 Yeah, that makes sense. 443 00:16:50,965 --> 00:16:52,549 -(laughs) Uh, I... -What? 444 00:16:52,633 --> 00:16:54,174 -You'd prefer him to be darker? -Prefer it-- 445 00:16:54,257 --> 00:16:55,965 I mean, if someone's asking me, like, if I had to choose, 446 00:16:56,049 --> 00:16:57,424 -I'd say, like darker. -Why are you choosing? 447 00:16:57,507 --> 00:16:59,382 You'd probably like it a little lighter maybe, no? 448 00:16:59,466 --> 00:17:01,841 Tara: No, I, I don't, I don't think 449 00:17:01,924 --> 00:17:03,549 I want my baby to be lighter. 450 00:17:03,633 --> 00:17:05,299 I haven't thought about that at all. 451 00:17:05,382 --> 00:17:07,007 -I'm surprised that you've thought about it. -Oh, yeah. 452 00:17:07,090 --> 00:17:09,299 I mean, well, I, I hadn't thought about it, 453 00:17:09,382 --> 00:17:10,549 but asked the question, I mean-- 454 00:17:10,633 --> 00:17:12,341 I know, but what you could have said, 455 00:17:12,424 --> 00:17:13,633 I don't have a preference, 456 00:17:13,716 --> 00:17:15,424 but you said you'd prefer him to be darker. 457 00:17:15,507 --> 00:17:17,341 -You don't have a preference at all? -No, I don't have a preference. 458 00:17:17,424 --> 00:17:19,215 Say somebody put a gun to your head. 459 00:17:19,299 --> 00:17:22,007 Said, "Do you want you baby to be lighter or darker?" 460 00:17:22,090 --> 00:17:23,424 What would you choose? 461 00:17:23,507 --> 00:17:26,090 Why is someone holding a gun to my head and asking me 462 00:17:26,174 --> 00:17:29,341 -what shade I would prefer my son to be? -It's a hypothetical. 463 00:17:29,424 --> 00:17:31,549 -Larry: I don't know, see-- -Why is somebody putting a gun to her head? 464 00:17:31,633 --> 00:17:34,090 He wants to-- He wants to find out what your preference is. 465 00:17:34,174 --> 00:17:36,174 So you're walking down the street with Will, 466 00:17:36,257 --> 00:17:38,132 and he snatches you into the backseat of the car, 467 00:17:38,215 --> 00:17:39,382 and now he's got a gun to your head. 468 00:17:39,466 --> 00:17:41,257 "Do you want a lighter or a darker baby? 469 00:17:41,341 --> 00:17:43,382 -What shade? What shade?" -Get away from me! 470 00:17:43,466 --> 00:17:44,799 What color is the guy holding the gun? 471 00:17:44,883 --> 00:17:46,215 He's mocha. Right down the middle. 472 00:17:46,299 --> 00:17:47,799 -Will: Right down the middle. -Fifty-fifty. 473 00:17:47,883 --> 00:17:50,049 -Do you want it lighter or darker? -(stammers): I... 474 00:17:50,132 --> 00:17:52,633 I would say on the lighter side. 475 00:17:52,716 --> 00:17:54,965 -Ah. -Will: Mm-hmm. See? 476 00:17:55,049 --> 00:17:58,007 -So you have a preference. -But I had a gun to my head. 477 00:17:58,090 --> 00:17:59,132 You didn't have a gun to your head. 478 00:17:59,215 --> 00:18:00,424 We're sitting in a nice living room. 479 00:18:00,507 --> 00:18:01,758 We're getting ginger ales. 480 00:18:01,841 --> 00:18:03,549 Will: I'm proud to be black. I think you'd be 481 00:18:03,633 --> 00:18:05,215 -proud to be black, too. -Oh, of course-- 482 00:18:05,299 --> 00:18:06,507 Okay, I'm sorry. 483 00:18:06,591 --> 00:18:08,341 -I don't feel-- -I'm not wrong. 484 00:18:08,424 --> 00:18:10,215 -I don't feel good. Okay. -Okay. I'm-- 485 00:18:10,299 --> 00:18:11,716 -I'm so sorry. -I'm sorry, I'm sorry. 486 00:18:11,799 --> 00:18:13,883 -Thank you. Nice to meet you. -Yeah. Thank you so much. 487 00:18:13,965 --> 00:18:16,257 -Okay, thanks for coming. -Will: Thank you very much for your hospitality. 488 00:18:16,341 --> 00:18:17,924 -Sorry about all this. -Aw. 489 00:18:18,007 --> 00:18:21,299 -Thanks for having us. -Larry: I'll get that watch fixed. 490 00:18:22,633 --> 00:18:24,841 What the fuck is the matter with you? 491 00:18:24,924 --> 00:18:26,674 What? 492 00:18:26,758 --> 00:18:28,841 Larry: Let me ask you something. 493 00:18:28,924 --> 00:18:32,257 What is so hard about being a matador? I don't get it. 494 00:18:32,341 --> 00:18:34,090 -They have the cape, right? -Right. 495 00:18:34,174 --> 00:18:35,924 The bull seems to run into the cape. 496 00:18:36,007 --> 00:18:37,424 They don't run into the guy. 497 00:18:37,507 --> 00:18:39,549 -How hard is it to go like that? -Right. 498 00:18:39,633 --> 00:18:40,924 -Ow. Aah. -Oh. 499 00:18:41,007 --> 00:18:42,132 -It's right there. -Yeah. 500 00:18:42,215 --> 00:18:43,215 Here's the deal. 501 00:18:43,299 --> 00:18:45,758 You do have a tear in the meniscus. 502 00:18:45,841 --> 00:18:47,466 But it's the outer edge of the meniscus, 503 00:18:47,549 --> 00:18:49,799 and that area will heal itself. 504 00:18:49,883 --> 00:18:52,090 I think some rest, some ice, 505 00:18:52,174 --> 00:18:55,799 some ibuprofen. Uh, I'd put you on a PT course. 506 00:18:55,883 --> 00:18:57,090 Physical therapy. You can come here, 507 00:18:57,174 --> 00:18:58,799 or you can, um, have 'em come to your home. 508 00:18:58,883 --> 00:19:00,591 -Whatever you'd like. Yeah. -What? 509 00:19:00,674 --> 00:19:03,799 What a relief. I just was led to believe that I-- 510 00:19:03,883 --> 00:19:05,257 I was gonna need surgery. 511 00:19:05,341 --> 00:19:08,758 -Oh. Were we a second opinion? -Yeah. 512 00:19:09,257 --> 00:19:12,466 Do you mind me asking who the, uh, other doctor is? 513 00:19:12,549 --> 00:19:14,257 It's Dr. Seiderman. 514 00:19:14,341 --> 00:19:15,633 Good doctor. 515 00:19:15,716 --> 00:19:16,841 Oh, you know him? 516 00:19:16,924 --> 00:19:19,049 We've crossed paths a time or two. 517 00:19:19,132 --> 00:19:20,591 Yeah. 518 00:19:20,674 --> 00:19:23,965 You are gonna tell the other doctor about me. 519 00:19:24,049 --> 00:19:25,299 Yeah. I already did. 520 00:19:25,382 --> 00:19:26,382 -Oh, you did? -Yeah. 521 00:19:26,466 --> 00:19:28,799 Did you mention me by name? 522 00:19:28,883 --> 00:19:31,466 -No. -Okay. 523 00:19:31,549 --> 00:19:33,633 (sighs) I don't know how I'm gonna tell him. 524 00:19:34,049 --> 00:19:36,591 (sighs) It's gotta be done. 525 00:19:36,674 --> 00:19:39,591 (siren blaring) 526 00:19:45,382 --> 00:19:46,758 No patient in there? 527 00:19:46,841 --> 00:19:48,174 No. No patient. 528 00:19:48,257 --> 00:19:50,007 Just a lot of traffic. 529 00:19:50,090 --> 00:19:53,257 Really. So you just put the siren on? 530 00:19:53,341 --> 00:19:54,674 -Yeah. Mm-hmm. -Really? 531 00:19:54,758 --> 00:19:56,174 Another siren abuser. 532 00:19:56,257 --> 00:19:57,674 It's not abuse. I-- 533 00:19:57,758 --> 00:19:59,424 It's more of, it's more use. 534 00:19:59,507 --> 00:20:00,716 If word gets out 535 00:20:00,799 --> 00:20:02,841 that all of you people are just putting sirens on 536 00:20:02,924 --> 00:20:04,341 to get to places faster, 537 00:20:04,424 --> 00:20:06,799 nobody's gonna pull over to the side of the road anymore. 538 00:20:06,883 --> 00:20:08,591 And then you know what's gonna happen? 539 00:20:08,674 --> 00:20:10,507 You're gonna have some dead people. 540 00:20:10,591 --> 00:20:12,799 -Gotta get these inside, sir. -Ugh. Of course! 541 00:20:12,883 --> 00:20:14,424 Enjoy your coffee. 542 00:20:16,257 --> 00:20:18,507 Uh... (clears throat) 543 00:20:18,591 --> 00:20:21,716 According to this doctor, uh... 544 00:20:21,799 --> 00:20:25,674 he said I didn't need to get the... surgery. 545 00:20:25,758 --> 00:20:26,883 No surgery. 546 00:20:26,965 --> 00:20:28,716 He said I just needed some physical therapy, 547 00:20:28,799 --> 00:20:30,924 and some ibuprofen. 548 00:20:31,007 --> 00:20:33,965 And everything will just magically return to, uh, to health, huh? 549 00:20:34,049 --> 00:20:36,674 -Yeah. -So, I think it's worth giving a shot, no? 550 00:20:36,758 --> 00:20:37,965 -And, uh... -Yeah? 551 00:20:38,049 --> 00:20:39,215 ...who was the doctor? 552 00:20:39,299 --> 00:20:41,215 Uh, Dr. Fuller. 553 00:20:41,299 --> 00:20:42,633 -Mark Fuller. -Yeah. 554 00:20:42,716 --> 00:20:45,007 Hmm. Nice doctor. 555 00:20:45,090 --> 00:20:46,341 Good energy. 556 00:20:46,424 --> 00:20:48,257 I know how it goes. 557 00:20:48,341 --> 00:20:50,174 -Well, good luck with your, uh-- -Aw, come on. 558 00:20:50,257 --> 00:20:52,299 (stammers): Don't... don't be mad. Come on. 559 00:20:52,382 --> 00:20:53,883 Mad? I'm not mad. I'm just-- 560 00:20:53,965 --> 00:20:55,883 You're... you're a little peeved. 561 00:20:55,965 --> 00:20:57,674 Well, good luck in your journey, Larry. 562 00:20:57,758 --> 00:20:59,633 And, uh, I wish you and your knee all the best. 563 00:20:59,716 --> 00:21:02,007 I have a few patients I need to see, so... 564 00:21:02,090 --> 00:21:04,007 if you don't mind. 565 00:21:05,090 --> 00:21:07,299 Okay, let's do the surgery. 566 00:21:07,382 --> 00:21:09,841 No. I'm not, I'm not doing the surgery, Larry. 567 00:21:09,924 --> 00:21:12,049 -What? Come on. Come on, we'll do the surgery. -I'm not doing-- 568 00:21:12,132 --> 00:21:13,591 You'll get no surgery from me. 569 00:21:13,674 --> 00:21:15,841 Nothing. Nada. Not a stitch. Do you understand me? 570 00:21:15,924 --> 00:21:17,841 I don't want anything to do with you or your knee. 571 00:21:17,924 --> 00:21:19,591 -Come on, I said I'll get the surgery. -No! 572 00:21:19,674 --> 00:21:21,090 -Let me just get the surgery. -There's no surgery. 573 00:21:21,174 --> 00:21:22,841 -Don't be like that! I'm sorry! -Like what, Larry? No. 574 00:21:22,924 --> 00:21:25,424 -Sorry's not good enough. -Why are you acting like such a baby? 575 00:21:25,507 --> 00:21:27,674 I'm the baby? You're the one going around town getting a bunch of opinions! 576 00:21:27,758 --> 00:21:29,716 Okay, you know what? I don't need any more opinions, okay? 577 00:21:29,799 --> 00:21:32,924 Just be on the record, though, that I said I'd get the surgery. 578 00:21:33,007 --> 00:21:34,591 -It's on the record, Larry. Thank you. -You don't wanna give it to me. 579 00:21:34,674 --> 00:21:36,090 You blew it! I don't know why I ever 580 00:21:36,174 --> 00:21:37,215 went with you in the first place. 581 00:21:37,299 --> 00:21:39,424 You sicken me! I'm leaving. 582 00:21:39,507 --> 00:21:41,132 Okay? And you'll regret it! 583 00:21:41,215 --> 00:21:44,341 Dominic will validate your parking at the front desk! 584 00:21:44,424 --> 00:21:49,341 ♪ ♪ 585 00:21:58,883 --> 00:22:01,591 Hi. Welcome to M.K.-- 586 00:22:01,674 --> 00:22:02,633 Hey. 587 00:22:02,716 --> 00:22:04,633 -Larry. -Mila? 588 00:22:04,716 --> 00:22:05,924 -Yeah. -What are you doing? 589 00:22:06,007 --> 00:22:07,341 -What is this? -This is my store. 590 00:22:07,424 --> 00:22:08,674 What do you mean, your store? 591 00:22:08,758 --> 00:22:11,466 I opened up this store because of you. 592 00:22:11,549 --> 00:22:12,591 Get this, Larry. 593 00:22:12,674 --> 00:22:15,507 K.L. Jewelers fucked me over. 594 00:22:15,591 --> 00:22:17,174 I went in, I bought a watch. 595 00:22:17,257 --> 00:22:19,382 I started wearing it, I started noticing I was late everywhere I went. 596 00:22:19,466 --> 00:22:21,466 I would go to like, a meeting, and I was, like, five minutes late. 597 00:22:21,549 --> 00:22:23,924 So I walked in, I asked for a refund... 598 00:22:24,007 --> 00:22:25,466 They said no. 599 00:22:25,549 --> 00:22:26,799 Bastards. 600 00:22:26,883 --> 00:22:28,674 So I said, "Fuck you, K.L. Jewelers," 601 00:22:28,758 --> 00:22:31,257 and I opened up M.K. Jewelers. 602 00:22:31,841 --> 00:22:33,174 Spite store, Larry. 603 00:22:33,257 --> 00:22:34,841 Because of you. 604 00:22:34,924 --> 00:22:36,174 I can't tell you how-- 605 00:22:36,257 --> 00:22:38,382 -how pleased I am to hear this. -Well, thank you. 606 00:22:38,466 --> 00:22:39,841 -Anyways, Larry! -Yeah. 607 00:22:39,924 --> 00:22:41,215 -All right. Yeah. -You came in here. What's up? 608 00:22:41,299 --> 00:22:43,257 -Well, I got this watch-- -Yeah. 609 00:22:43,341 --> 00:22:44,633 I was gonna bring it over there. 610 00:22:44,716 --> 00:22:46,215 -Gone now. -Gone now, huh? 611 00:22:46,299 --> 00:22:48,549 -What are you gonna do? -Here you go. 612 00:22:48,965 --> 00:22:50,382 Well, what do you want me to do? 613 00:22:50,466 --> 00:22:51,466 Fix it. 614 00:22:51,549 --> 00:22:53,132 Well, I don't-- I don't do that, Larry. 615 00:22:53,215 --> 00:22:54,841 You can't fix the watch? 616 00:22:54,924 --> 00:22:57,382 No. Sorry. I'm just here for spite. 617 00:22:57,466 --> 00:22:59,883 -Mm. -Yeah. 618 00:22:59,965 --> 00:23:01,758 Jeff: Will and Tara? 619 00:23:01,841 --> 00:23:04,215 Still not talking. Still not talking. 620 00:23:04,299 --> 00:23:06,341 -All because of me? -All because of you. 621 00:23:06,424 --> 00:23:08,049 -Who cares what shade? -Yeah. 622 00:23:08,132 --> 00:23:10,466 What do you think, like, ten years down the road he's gonna go, 623 00:23:10,549 --> 00:23:12,549 "You know, he was never as dark as I wanted." 624 00:23:12,633 --> 00:23:14,382 -(laughing) -(chuckles) 625 00:23:14,466 --> 00:23:16,424 -You know that's never happening. -Yeah. 626 00:23:16,507 --> 00:23:18,466 Hey, you know what? I still have his watch. 627 00:23:18,549 --> 00:23:20,215 -You're kidding me. -No. 628 00:23:20,299 --> 00:23:22,132 I couldn't get it fixed. Look. 629 00:23:22,215 --> 00:23:24,299 So now you gotta carry that thing with you everywhere you go? 630 00:23:24,382 --> 00:23:26,382 -I gotta find a jeweler. -Oh, jeez. 631 00:23:26,466 --> 00:23:28,049 Hey, hey, fellas. 632 00:23:28,132 --> 00:23:29,257 Oh, my God. 633 00:23:29,341 --> 00:23:31,299 Frank: You watch, uh, Channel 5 news? 634 00:23:31,382 --> 00:23:33,924 Well, there's a real smokeshow who does the weather on there, 635 00:23:34,007 --> 00:23:35,507 and, uh, we had a date last night. 636 00:23:35,591 --> 00:23:39,049 Mm. Where'd you go, to the asylum where she's staying? 637 00:23:39,132 --> 00:23:41,174 Go fuck yourself, Larry. 638 00:23:41,965 --> 00:23:45,174 I've never felt such antipathy towards a bald man in my life. 639 00:23:45,257 --> 00:23:48,591 -He's a shanda for the bald. -He's a shanda for the bald. 640 00:23:48,674 --> 00:23:51,549 (water running) 641 00:23:51,633 --> 00:23:53,466 I'll be right back. 642 00:23:53,716 --> 00:23:55,049 Larry: Aha! 643 00:23:55,132 --> 00:23:56,924 (chuckles) There's the water police. 644 00:23:57,007 --> 00:23:58,299 -Aha! -Right on cue. 645 00:23:58,382 --> 00:24:00,883 Larry: Look at this. Disrespecting the drought again. 646 00:24:00,965 --> 00:24:02,257 I'm, I'm about to shave. 647 00:24:02,341 --> 00:24:04,758 -Oh, boy. Oh, boy. -Like you, you... 648 00:24:04,841 --> 00:24:06,466 you'd need the hot water with the shaving. 649 00:24:06,549 --> 00:24:08,591 All right. Here's how you save water when you shave. 650 00:24:08,674 --> 00:24:10,591 -Yeah. Uh-huh. -You put the water on, 651 00:24:10,674 --> 00:24:12,799 you rinse the blade, and then you turn the water off. 652 00:24:12,883 --> 00:24:14,965 -Right. -Then you, then you shave a little bit. 653 00:24:15,049 --> 00:24:16,758 -Yeah. -Then you put the water on again. 654 00:24:16,841 --> 00:24:18,758 You rinse it out, you turn it off. 655 00:24:18,841 --> 00:24:20,341 I appreciate the shaving lesson. 656 00:24:20,424 --> 00:24:21,799 -Is that how you do it? -That's how I do it, yeah. 657 00:24:21,883 --> 00:24:23,257 -All right, that'll be $10. -Yeah. 658 00:24:23,341 --> 00:24:24,758 You know, I think there are probably better ways 659 00:24:24,841 --> 00:24:26,507 to save water than following me around here. 660 00:24:26,591 --> 00:24:29,716 -You're right, Joey. You're 100 percent right. -Exactly. Okay. 661 00:24:29,799 --> 00:24:32,883 -(chuckles) -(water running) 662 00:24:36,257 --> 00:24:38,716 (toilet flushes) 663 00:24:46,549 --> 00:24:50,716 ♪ ♪ 664 00:24:50,799 --> 00:24:52,591 (Larry groans) 665 00:24:59,341 --> 00:25:01,965 (indistinct chattering) 666 00:25:02,049 --> 00:25:03,841 Larry: So, um... 667 00:25:04,883 --> 00:25:07,716 I found my watch... (clicks tongue) 668 00:25:07,799 --> 00:25:09,591 ...on the ground. It's broken. 669 00:25:09,674 --> 00:25:12,174 I see that. That's, uh, that's too bad. 670 00:25:12,257 --> 00:25:14,841 Any idea what happened to it? 671 00:25:14,924 --> 00:25:17,382 -No. No idea. -Ah, uh-huh. 672 00:25:18,507 --> 00:25:20,716 -I'll tell you what I think, Joey. -Yeah? 673 00:25:20,799 --> 00:25:23,633 I think you turned abruptly, your robe opened up, 674 00:25:23,716 --> 00:25:25,257 and you knocked it over with your big penis. 675 00:25:25,341 --> 00:25:26,716 That's what I think happened. 676 00:25:26,799 --> 00:25:29,090 Okay, I'm sorry. I knocked it over. But it-- I just, 677 00:25:29,174 --> 00:25:31,341 I just turned around, and I, I hit it. 678 00:25:31,424 --> 00:25:33,341 -Okay. Okay. Okay. -I'm sorry, okay? 679 00:25:33,424 --> 00:25:36,841 But I, you know, I told you it's a tough thing to handle. 680 00:25:36,924 --> 00:25:38,341 Accidents happen, you know? 681 00:25:38,424 --> 00:25:39,883 -Accidents happen. Hey! -Yeah. 682 00:25:39,965 --> 00:25:41,299 -No worries. -Yeah. 683 00:25:41,382 --> 00:25:43,090 -No worries. And listen, Joey... -Yeah. 684 00:25:43,174 --> 00:25:46,049 -...if you ever knock anything over again with your penis... -Yeah. 685 00:25:46,132 --> 00:25:47,758 ...you can always come to me. 686 00:25:47,841 --> 00:25:49,758 Thank you. 687 00:25:49,841 --> 00:25:51,299 Okay. 688 00:25:53,215 --> 00:25:56,257 -And cinch that robe, Joey. -Okay, Larry. 689 00:25:57,591 --> 00:25:59,841 Uncle Freddy, the Robust, uh, Select, 690 00:25:59,924 --> 00:26:01,507 just the way you like it-- extra hot and sweet. 691 00:26:01,591 --> 00:26:03,090 You're tremendous. This is maybe 692 00:26:03,174 --> 00:26:04,716 the best I've ever had a coffee brought to me. 693 00:26:04,799 --> 00:26:06,633 -No. Come on. Thank you. -You're killing it, here. 694 00:26:06,716 --> 00:26:08,716 -Hey, Joey, do me a favor, will ya? -Yeah. Yeah. 695 00:26:08,799 --> 00:26:11,007 -I knocked over some beans in the storeroom. -Oh. 696 00:26:11,090 --> 00:26:13,007 -They're all over the floor. -Of course. Yeah, yeah, yeah. 697 00:26:13,090 --> 00:26:14,466 -See you later. Okay. -You're killing it here. 698 00:26:14,549 --> 00:26:15,883 -Hey. -Hey. 699 00:26:15,965 --> 00:26:17,924 -He's doing a tremendous job. -Yeah, he's doing great. 700 00:26:18,007 --> 00:26:19,633 -Speaking of Joey. -Yeah. 701 00:26:19,716 --> 00:26:21,883 Knocked a watch off the bathroom counter 702 00:26:21,965 --> 00:26:24,174 with his, with his giant penis at the club. 703 00:26:24,257 --> 00:26:27,007 Can't repair it. I knew that penis was gonna cause trouble. 704 00:26:27,090 --> 00:26:29,215 It was an accident, all right? Did he feel bad about it? 705 00:26:29,299 --> 00:26:30,591 -Oh, yeah, yeah. -Well, that's all that matters. 706 00:26:30,674 --> 00:26:31,883 He's not used to moving around with it. 707 00:26:31,965 --> 00:26:33,382 -Yeah. Yeah. -I can only imagine. 708 00:26:33,466 --> 00:26:35,424 You gotta break some eggs to make an omelet, right? 709 00:26:35,507 --> 00:26:36,924 Gotta break a couple watches to... 710 00:26:37,007 --> 00:26:38,424 know how to handle a big cock. 711 00:26:38,507 --> 00:26:41,174 -Sure. -Anyway, you're terrific. Congratulations. 712 00:26:41,257 --> 00:26:43,132 See you, Freddy. 713 00:26:47,007 --> 00:26:48,633 -Hey! -Hi, Buck! 714 00:26:48,716 --> 00:26:50,758 Hi. Alice, right? 715 00:26:50,841 --> 00:26:52,257 -Yeah. Yeah. -Yeah. 716 00:26:52,341 --> 00:26:53,549 What can I do for you? 717 00:26:53,633 --> 00:26:55,591 Oh, I will have a cappuccino to go, please. 718 00:26:55,674 --> 00:26:57,758 All right. Joey will take it from here. 719 00:26:57,841 --> 00:26:59,633 Thank you. 720 00:26:59,716 --> 00:27:03,257 -Joey: Anything else? -Um, how are these? I've never had one before. 721 00:27:03,341 --> 00:27:05,382 -Joey: Oh, the scones? -Alice: The scone. Is it good? 722 00:27:05,466 --> 00:27:06,883 Joey: Oh, I think they're great. 723 00:27:07,424 --> 00:27:08,841 -Joey: Mm. -Mm. 724 00:27:16,507 --> 00:27:19,215 -(Larry groaning) -(Alice choking) 725 00:27:19,299 --> 00:27:21,215 -Aah! -(body thuds) 726 00:27:22,549 --> 00:27:24,132 You! 727 00:27:24,215 --> 00:27:27,507 -You! -No! (stammering) 728 00:27:27,591 --> 00:27:30,215 Larry: No! I didn't do anything! 729 00:27:31,382 --> 00:27:34,174 ♪ ♪ 730 00:27:37,215 --> 00:27:38,466 Oh, my God. 731 00:27:38,549 --> 00:27:42,049 -Are you okay? -I think so. 732 00:27:43,424 --> 00:27:47,257 -I'm Mocha Joe. -I'm Alice. 733 00:27:47,341 --> 00:27:49,883 Why don't you come inside and sit down? I'll get you a cup of coffee. 734 00:27:50,674 --> 00:27:52,257 Okay. 735 00:27:55,758 --> 00:27:58,007 ♪ ♪ 736 00:27:58,090 --> 00:28:00,883 -Larry: Did you guys make up? -I mean, kind of. 737 00:28:00,965 --> 00:28:02,424 It's been rough. 738 00:28:02,507 --> 00:28:04,799 -Yeah, we've been fighting. -Oh. So sorry. 739 00:28:04,883 --> 00:28:05,674 She's pissed at me. 740 00:28:05,758 --> 00:28:07,674 -Have a seat. -Here? 741 00:28:07,758 --> 00:28:08,924 Yeah. 742 00:28:09,007 --> 00:28:10,507 Will: You know, like, things you've said, 743 00:28:10,591 --> 00:28:11,965 it's not like you don't mean them, 744 00:28:12,049 --> 00:28:14,007 it's just the type of stuff you don't say. 745 00:28:14,090 --> 00:28:16,049 You don't wanna make her cry, 746 00:28:16,132 --> 00:28:18,924 but at the same time, you're also not wrong, 747 00:28:19,007 --> 00:28:20,299 you know? 748 00:28:20,382 --> 00:28:21,883 Eh-- Are you okay? 749 00:28:21,965 --> 00:28:23,257 -Yeah. -Okay. 750 00:28:23,341 --> 00:28:25,299 And like, like, race is always gonna be an issue. 751 00:28:25,382 --> 00:28:28,174 -Like, it's a part of being in an interracial relationship. -Yeah, yeah, of course. 752 00:28:28,257 --> 00:28:30,674 Like, and then, having a baby is another-- 753 00:28:30,758 --> 00:28:33,633 -You good? -Yeah. What is this thing? It's like-- 754 00:28:33,716 --> 00:28:36,883 half-chair, half-couch. It's a like a furniture centaur. 755 00:28:36,965 --> 00:28:38,382 It's a daybed. 756 00:28:38,466 --> 00:28:40,466 I hope-- (stammers): I... I never want to blame hormones, 757 00:28:40,549 --> 00:28:43,424 'cause then that's just like a typical overly masculine thing. 758 00:28:43,507 --> 00:28:46,299 -Just sit down! -Okay. 759 00:28:47,466 --> 00:28:49,090 (sighs) 760 00:28:49,174 --> 00:28:50,591 Oh, shoes okay over there? 761 00:28:50,674 --> 00:28:52,341 I'd rather you didn't. 762 00:28:52,965 --> 00:28:54,174 Thank you. 763 00:28:54,257 --> 00:28:55,591 Let me try that again. 764 00:28:55,674 --> 00:28:57,382 -(pillow thumps) -Oh, fuck. Okay. 765 00:28:57,466 --> 00:29:00,090 So, Larry, do you have my watch? 766 00:29:00,174 --> 00:29:02,215 -I'm assuming that's why you came over, yeah? -Yeah. 767 00:29:02,299 --> 00:29:03,924 So I brought it into K.L. Jeweler, 768 00:29:04,007 --> 00:29:05,799 like I told you I was going to, 769 00:29:05,883 --> 00:29:07,132 but it's closed up. 770 00:29:07,215 --> 00:29:08,965 A spite store took him out of business. 771 00:29:09,049 --> 00:29:12,007 -Mila Kunis! -These stupid spite stores. 772 00:29:12,090 --> 00:29:14,633 Do you at least have it, then, if you didn't get it fixed? 773 00:29:16,799 --> 00:29:18,132 There you go. 774 00:29:19,507 --> 00:29:21,758 -Larry, what the hell? -Larry: So sorry. 775 00:29:21,841 --> 00:29:23,507 What happened to this watch? 776 00:29:23,591 --> 00:29:28,299 The giant penis of a recent sex-change recipient 777 00:29:28,382 --> 00:29:30,883 -knocked it off the counter. -What? 778 00:29:30,965 --> 00:29:33,215 -I'm so sorry. -I should've never trusted you with this, 779 00:29:33,299 --> 00:29:35,424 but I did. You took it, and you got it broke. 780 00:29:35,507 --> 00:29:37,633 -That's your fault. -I'll take 50 percent of the blame. 781 00:29:37,716 --> 00:29:39,215 Fifty percent goes to that penis. 782 00:29:39,299 --> 00:29:41,591 Larry, this is an irreplaceable watch. 783 00:29:41,674 --> 00:29:43,633 -Yeah. -My grandfather gave-- Stop squirming! Please! 784 00:29:43,716 --> 00:29:45,924 -Sorry. -This is my grandfather's watch. I can't replace this. 785 00:29:46,007 --> 00:29:47,633 I was gonna give it to my son. 786 00:29:47,716 --> 00:29:51,049 Just get a comfortable spot and just stay there. 787 00:29:51,132 --> 00:29:52,424 -Okay. -(phone chimes) 788 00:29:52,507 --> 00:29:53,841 -Oh! -I'm so sorry. 789 00:29:53,924 --> 00:29:56,215 Oh, my God. Tara's having the baby. 790 00:29:56,299 --> 00:29:57,716 -What? -I, I gotta go. 791 00:29:57,799 --> 00:29:59,215 Oh, hey, I'll drive you. 792 00:29:59,299 --> 00:30:02,424 ♪ ♪ 793 00:30:06,507 --> 00:30:09,507 Uh, excuse me. Hey, uh, pardon me. 794 00:30:09,591 --> 00:30:11,007 My, my wife is having a baby. 795 00:30:11,090 --> 00:30:13,132 -I'm Will Cooper. -You're the husband. Come. 796 00:30:13,215 --> 00:30:15,507 She's been asking about you. Everything's fine. 797 00:30:15,591 --> 00:30:17,591 -Okay. -Larry: I'll be here. 798 00:30:17,674 --> 00:30:19,758 -I thought I recognized you. -Hey, Dr. Fuller. 799 00:30:19,841 --> 00:30:23,299 -How we doing, Larry? -Pretty good. Pretty good. Oh, my God. 800 00:30:23,382 --> 00:30:24,591 -The knee. -Yeah? 801 00:30:24,674 --> 00:30:26,090 It's, it's, it's like a miracle. 802 00:30:26,174 --> 00:30:27,299 So just the PT, yeah? 803 00:30:27,382 --> 00:30:29,132 PT. Some massage. Yeah. 804 00:30:29,215 --> 00:30:31,549 -Do you mind if I, I give it a squeeze? -No, please. 805 00:30:33,049 --> 00:30:36,215 -Fuller: Yeah, it's just there's no swelling left. -Yeah. Amazing, right? 806 00:30:36,841 --> 00:30:38,924 Hi. How's it going? 807 00:30:39,007 --> 00:30:40,174 -Oh, boy. -Larry: Oh. 808 00:30:40,257 --> 00:30:41,633 -Hey. -Um... 809 00:30:41,716 --> 00:30:43,674 -Ben. -Dr. Fuller. 810 00:30:43,758 --> 00:30:45,965 -Seiderman: I know who it is. Yeah. -Larry: Oh. 811 00:30:46,049 --> 00:30:48,841 -Just getting out of surgery? -Consultation, actually. 812 00:30:48,924 --> 00:30:50,716 -Oh. Surprising. -Mm. 813 00:30:51,174 --> 00:30:53,090 What are you doing here, Larry? Gettin' a third opinion? 814 00:30:53,174 --> 00:30:55,132 -Fuller (mutters): Okay. -Oh, come on. Don't be like that. 815 00:30:55,215 --> 00:30:57,132 -Don't be like what? -He's getting around great. He's happy. 816 00:30:57,215 --> 00:30:58,924 -Oh, yeah? You feelin' good, Larry? -Yeah, I'm-- 817 00:30:59,007 --> 00:31:00,841 -Knees holding up? -Yeah, look. You know, 818 00:31:00,924 --> 00:31:03,549 -it's really good. Yeah. -Look at that. Yeah. We'll see if that lasts. 819 00:31:03,633 --> 00:31:04,841 -Yeah. -Um... 820 00:31:04,924 --> 00:31:06,591 -Hey. Uh, any of you guys know... -Yeah. 821 00:31:06,674 --> 00:31:09,174 ...where I can get a, uh, a watch fixed? 822 00:31:09,257 --> 00:31:10,965 Yeah, my brother-in-law owns a place on Pico. 823 00:31:11,049 --> 00:31:13,424 -Really? -He's the best in the business. Thirty years' experience. 824 00:31:13,507 --> 00:31:14,758 What do you, what do you think? 825 00:31:14,841 --> 00:31:17,883 -I actually have a guy, too. -What? What do-- 826 00:31:17,965 --> 00:31:19,965 You think this dipshit knows a better watch repairman 827 00:31:20,049 --> 00:31:23,174 -It's always so competitive with you. -30 years of experience on Pico! 828 00:31:23,257 --> 00:31:24,424 You know a better guy than that? 829 00:31:24,507 --> 00:31:26,049 I know three guys better than Goldblatt! 830 00:31:26,132 --> 00:31:29,299 -Thirty years on Pico! -The guy breaks watches for a living! 831 00:31:29,382 --> 00:31:30,799 -What do you know? -Unbelievable! 832 00:31:30,883 --> 00:31:32,466 He's the best in the business! 833 00:31:32,549 --> 00:31:34,965 Mocha Joe: You worked for Larry David? 834 00:31:35,591 --> 00:31:37,507 Yeah. Um... 835 00:31:37,591 --> 00:31:39,090 Yeah, for a little bit, and... 836 00:31:39,174 --> 00:31:41,591 You know, he was just so, like, weird and awful. 837 00:31:41,674 --> 00:31:44,257 He was pervy about-- I have this tattoo here, and... 838 00:31:44,341 --> 00:31:46,549 he would always grab my hand, and ask me what it meant... 839 00:31:46,633 --> 00:31:49,965 Mocha Joe: It's just the hand of Buddha, with the Eye of Providence. 840 00:31:50,633 --> 00:31:52,633 Oh, my gosh. Yeah, exactly. 841 00:31:52,716 --> 00:31:54,924 Yeah, well... Sorry, I'm just like-- 842 00:31:55,007 --> 00:31:56,883 It's all kind of coming back to me, 843 00:31:56,965 --> 00:32:00,049 'cause I had a bite of his scone, it was like, crumbly and dry, 844 00:32:00,132 --> 00:32:01,549 and it got caught in my throat. 845 00:32:01,633 --> 00:32:03,049 They're terrible. That's a scone. 846 00:32:03,132 --> 00:32:05,132 -I can't wait for you to try it. -(laughing): Okay. 847 00:32:06,132 --> 00:32:08,174 Oh, my gosh. That's so moist. 848 00:32:08,257 --> 00:32:09,758 -Right? It's supposed to be moist. -Yeah. 849 00:32:09,841 --> 00:32:11,424 This whole thing with the dry scone, it drives me crazy. 850 00:32:11,507 --> 00:32:13,341 -This is really good. -(chuckles) 851 00:32:13,424 --> 00:32:16,424 You think Larry David knows anything about making a scone like that? 852 00:32:16,507 --> 00:32:18,758 I'm sorry. Uh, did you say Larry David? 853 00:32:18,841 --> 00:32:20,132 Yeah, why? You know him? 854 00:32:20,215 --> 00:32:22,591 -He's an asshole, right? -One of the biggest. 855 00:32:22,674 --> 00:32:24,007 Pull up a chair. 856 00:32:25,007 --> 00:32:26,507 So. How do you know Larry? 857 00:32:26,591 --> 00:32:30,215 Uh, from the club. But we do not get along at all. 858 00:32:30,299 --> 00:32:31,716 Mocha Joe: Welcome aboard. 859 00:32:31,799 --> 00:32:33,674 -Oh, my God. -Mocha Joe: What's wrong? 860 00:32:33,758 --> 00:32:37,174 I just remembered I was gonna sue him for sexual harassment. 861 00:32:37,257 --> 00:32:39,174 Mocha Joe: What? 862 00:32:41,007 --> 00:32:43,174 -(baby coos) -He's perfect. 863 00:32:43,257 --> 00:32:45,007 -He's absolutely... -Tara: He's so-- 864 00:32:45,090 --> 00:32:46,758 Hey, hey, hey. 865 00:32:46,841 --> 00:32:48,633 -Hey, hey, hey, hey. -Hey. 866 00:32:48,716 --> 00:32:51,132 Look, aw, look at-- This is so exciting! 867 00:32:51,215 --> 00:32:53,466 -Larry, uh, drove me. -Oh. 868 00:32:53,549 --> 00:32:55,799 He was a complete mess. He never would have made it. 869 00:32:55,883 --> 00:32:58,341 -Thank you for driving me. -Thank you. We appreciate that. Thank you. 870 00:32:58,424 --> 00:33:00,132 Larry: Yeah. Very cute. 871 00:33:00,215 --> 00:33:01,591 -Tara: Oh, thank you. -What's his name? 872 00:33:01,674 --> 00:33:03,299 -It's Kwame. -It's Kwame. 873 00:33:03,382 --> 00:33:04,466 -Kwame. -Both: Mm-hmm. 874 00:33:04,549 --> 00:33:05,424 Nice name. 875 00:33:05,507 --> 00:33:06,799 -Oh, thank you. -Thank you. 876 00:33:06,883 --> 00:33:08,090 -I think so, too. -Yeah. 877 00:33:08,174 --> 00:33:10,841 A little-- A little light for a Kwame, no? 878 00:33:10,924 --> 00:33:13,174 -What? -A lot of names to pick, but-- 879 00:33:13,257 --> 00:33:14,674 If he was a little darker, maybe. 880 00:33:14,758 --> 00:33:17,049 -Yeah, can you go, please? -You need to get out. 881 00:33:17,132 --> 00:33:19,716 -Will: Thanks. Thank you for-- Shh, shh! -(Kwame fussing) 882 00:33:20,466 --> 00:33:22,299 Hey, any of you guys want ginger ale? 883 00:33:22,382 --> 00:33:24,215 -Larry, get the fuck out. -(whispers): Got it. 884 00:33:25,341 --> 00:33:27,633 You guys have a good night. 885 00:33:27,716 --> 00:33:30,591 You know, if you wanna take off, I can close up. 886 00:33:30,674 --> 00:33:31,883 -Really? -Yeah. 887 00:33:31,965 --> 00:33:34,174 -You know how to do it? -Yeah. Charge the cups, 888 00:33:34,257 --> 00:33:36,007 turn off the lights, lock the doors. 889 00:33:36,090 --> 00:33:38,549 That's the one I always forget. Lock the fuckin' door. 890 00:33:38,633 --> 00:33:40,716 -(keys jangling) -Leon: Hey. We got that big johnson meeting tomorrow. 891 00:33:40,799 --> 00:33:42,633 -Okay. Thanks. -Leon: Don't forget. 892 00:33:46,591 --> 00:33:49,549 -Pfft. -(Leon harrumphs) 893 00:33:57,215 --> 00:34:01,257 ♪ ♪ 894 00:34:04,716 --> 00:34:06,924 -(soft smack) -(cup thuds) 895 00:34:10,382 --> 00:34:11,633 (door closes) 896 00:34:15,549 --> 00:34:17,799 (beeping) 897 00:34:18,132 --> 00:34:19,674 (flames whoosh) 898 00:34:25,299 --> 00:34:27,841 -(siren blaring) -Larry: Oh. 899 00:34:28,633 --> 00:34:32,007 -(fire truck honks) -Oh. Oh, really? 900 00:34:32,090 --> 00:34:35,507 I'm on to you. It's not gonna happen. 901 00:34:36,799 --> 00:34:38,883 (horn blares) 902 00:34:39,466 --> 00:34:42,090 Abuse that siren all you want. I'm not pulling over. 903 00:34:42,174 --> 00:34:44,466 (flames roaring) 904 00:34:45,799 --> 00:34:48,007 (siren wailing) 905 00:34:50,049 --> 00:34:52,007 -(horn blaring) -(inaudible) 906 00:34:52,090 --> 00:34:54,299 You guys make me sick! 907 00:34:54,382 --> 00:34:57,424 (flames roaring) 908 00:34:57,507 --> 00:34:59,424 (clattering) 909 00:34:59,507 --> 00:35:01,674 (siren wailing) 910 00:35:04,507 --> 00:35:07,965 (flames whooshing) 911 00:35:08,049 --> 00:35:11,299 -(siren wailing, horn blares) -Yeah, uh-huh. 912 00:35:11,382 --> 00:35:14,799 (horn blaring) 913 00:35:14,883 --> 00:35:17,341 Good luck! Enjoy the coffee! 914 00:35:17,424 --> 00:35:19,674 ♪ ♪ 915 00:35:24,049 --> 00:35:26,382 Fireman: Get a line on that fire! 916 00:35:28,090 --> 00:35:30,591 Excuse me, sir. You can't be this close. It's not safe. 917 00:35:30,674 --> 00:35:32,257 No, no. It's my store! 918 00:35:32,341 --> 00:35:34,424 -Oh, jeez, I'm sorry. -Larry: What the hell? What, what happened? 919 00:35:34,507 --> 00:35:36,841 We won't know until we've got it under containment. 920 00:35:36,924 --> 00:35:39,049 I just wish we would have gotten here sooner. 921 00:35:39,132 --> 00:35:41,799 Some asshole didn't respect the siren. 922 00:35:41,883 --> 00:35:45,090 Hey! Let's get a ladder up and ventilate the roof. 923 00:35:46,174 --> 00:35:49,132 Mocha Joe: No! No! What happened? 924 00:35:49,215 --> 00:35:50,299 Mocha Joe's! 925 00:35:50,382 --> 00:35:51,841 -What did you do? -I didn't do anything. 926 00:35:51,924 --> 00:35:53,799 -What did you do? -Hey, look, my store's burning, too! 927 00:35:53,883 --> 00:35:55,716 What do you think I did? You think I burned my store down? 928 00:35:55,799 --> 00:35:56,965 First you open up a spite store, 929 00:35:57,049 --> 00:35:59,132 and then you burn my store down? Huh? 930 00:35:59,215 --> 00:36:00,507 I'm gonna sue you. 931 00:36:00,591 --> 00:36:02,799 I'm gonna sue you for everything you got. 932 00:36:02,883 --> 00:36:04,549 When I get through with you, you'll be broke! 933 00:36:04,633 --> 00:36:07,132 -But I didn't do it! -Oh, I don't give a shit if you did it or not! 934 00:36:07,215 --> 00:36:10,174 We'll let the judge decide! You hear me? 935 00:36:10,257 --> 00:36:13,424 -(exploding) -(glass shattering) 936 00:36:13,507 --> 00:36:16,382 ♪ ♪ 937 00:36:18,174 --> 00:36:20,674 (indistinct radio chattering) 938 00:36:20,758 --> 00:36:22,674 Sorry about your place. 939 00:36:22,758 --> 00:36:24,716 (scoffs) Unbelievable, huh? 940 00:36:24,799 --> 00:36:26,215 We did the best we could. 941 00:36:26,299 --> 00:36:27,841 Tried to break one of the windows out, 942 00:36:27,924 --> 00:36:29,299 get some more hoses in there, but... 943 00:36:29,382 --> 00:36:30,924 all the tables were bolted to the floor. 944 00:36:31,007 --> 00:36:33,341 Yeah, that's to prevent the table from wobbling. 945 00:36:33,424 --> 00:36:34,965 Oh, you, you did that yourself? 946 00:36:35,049 --> 00:36:36,591 Yeah, I don't like wobbly tables. 947 00:36:36,674 --> 00:36:38,299 And you had Purell on every table, 948 00:36:38,382 --> 00:36:39,591 which is an accelerant. 949 00:36:39,674 --> 00:36:41,591 People love the Purell. 950 00:36:41,674 --> 00:36:43,382 And the tables that didn't wobble. 951 00:36:43,466 --> 00:36:44,883 Normally in this situation, 952 00:36:44,965 --> 00:36:47,674 if we can't break the windows to get more hoses in, 953 00:36:47,758 --> 00:36:49,382 we'd access the water from the toilets, 954 00:36:49,466 --> 00:36:50,924 but we couldn't find them. 955 00:36:51,007 --> 00:36:53,257 -Yeah, there are no toilets. -What? 956 00:36:53,341 --> 00:36:55,257 Coffee's a diuretic, and you don't have toilets? 957 00:36:55,341 --> 00:36:57,591 Yeah, I didn't want any defecating in the store. 958 00:36:57,674 --> 00:36:58,799 We had urinals. 959 00:36:58,883 --> 00:37:00,591 Where? I looked in there. 960 00:37:00,674 --> 00:37:03,215 Oh, no. You gotta press the button. That opens up a chute. 961 00:37:03,299 --> 00:37:05,758 -What, like a secret compartment? -Yeah, kinda. 962 00:37:05,841 --> 00:37:08,841 And, uh, the ladies, they, they hang from a bar. 963 00:37:09,382 --> 00:37:11,924 -Yeah. -I don't get it. I don't get anything with this place. 964 00:37:12,007 --> 00:37:13,841 Any idea how this started? 965 00:37:13,924 --> 00:37:16,466 Yeah, it looks like it started in the storeroom. 966 00:37:16,549 --> 00:37:20,132 Someone knocked one of these self-heating cups off a shelf, 967 00:37:20,215 --> 00:37:22,716 it hit some papers, turned on, 968 00:37:22,799 --> 00:37:25,132 heated up and ignited the papers. 969 00:37:26,965 --> 00:37:28,174 Joey. 970 00:37:29,049 --> 00:37:32,049 I knew that big penis was nothing but trouble. 971 00:37:32,132 --> 00:37:33,507 I'm sorry, what? 972 00:37:33,591 --> 00:37:36,174 I knew that big penis was nothing but trouble. 973 00:37:36,257 --> 00:37:37,466 Okay, I guess I heard what you said. 974 00:37:37,549 --> 00:37:39,132 I don't know what you're talking about. 975 00:37:39,215 --> 00:37:41,424 Nah, it's a long story. 976 00:37:41,507 --> 00:37:45,382 Anyway, if I was trying to tell someone how to burn a place down, 977 00:37:45,466 --> 00:37:48,799 I would suggest every step you took in your business. 978 00:37:48,883 --> 00:37:51,424 So they're probably gonna investigate you. 979 00:37:51,507 --> 00:37:54,549 You did so many stupid things, it looks like arson. 980 00:37:54,633 --> 00:37:56,174 Arson? 981 00:37:58,257 --> 00:38:01,883 ♪ ♪ 982 00:38:05,841 --> 00:38:08,507 (distant music playing) 983 00:38:16,674 --> 00:38:19,883 -(festive music playing) -(lively chattering) 984 00:38:27,549 --> 00:38:30,299 Mocha Joe: Hey, Larry! Look! It's Larry David! 985 00:38:30,382 --> 00:38:31,674 Hi, Larry. 986 00:38:31,758 --> 00:38:32,716 Mocha Joe: I'm glad you're here. 987 00:38:32,799 --> 00:38:33,924 You know, we never got a chance 988 00:38:34,007 --> 00:38:34,965 to thank you for the house. 989 00:38:35,049 --> 00:38:36,716 I mean, we love it. We really do. 990 00:38:36,799 --> 00:38:38,799 I mean, if it wasn't for the insurance money, 991 00:38:38,883 --> 00:38:41,341 -and the lawsuit settlements-- -Larry: Hey, you know what? 992 00:38:41,424 --> 00:38:43,424 It's customary when people have a party 993 00:38:43,507 --> 00:38:45,466 to inform your neighbors as a courtesy. 994 00:38:45,549 --> 00:38:48,090 Right, right. You're 100 percent right. I'm sorry. 995 00:38:48,174 --> 00:38:50,633 Hey, Larry. We're having a party. 996 00:38:50,716 --> 00:38:52,965 -Oh, we're having one next week, too. -That's right. 997 00:38:53,049 --> 00:38:55,466 -What are we having? What are we having? -We're having a luau. 998 00:38:55,549 --> 00:38:57,257 -Mocha Joe: A luau! -Alice: Isn't that right, Bogie? 999 00:38:57,341 --> 00:39:01,174 You know why? Because that's what spite houses are for! 1000 00:39:01,883 --> 00:39:04,633 (theme music playing) 1001 00:39:04,716 --> 00:39:07,466 ♪ ♪ 1002 00:39:09,758 --> 00:39:12,758 (lively chattering continuing) 1003 00:39:14,633 --> 00:39:17,591 (theme music continuing) 1004 00:39:38,883 --> 00:39:40,965 ♪ ♪ 77581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.