Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:04,308
.
2
00:00:04,352 --> 00:00:06,615
[dramatic music]
3
00:00:06,658 --> 00:00:07,746
- I'm a horrible person,
aren't I?
4
00:00:07,790 --> 00:00:10,488
- No, you're human.
5
00:00:10,532 --> 00:00:13,752
- After inseminating the eggs,
none of them fertilized.
6
00:00:13,796 --> 00:00:16,755
You can start another cycle
in as little as six weeks.
7
00:00:16,799 --> 00:00:18,235
- I'll do it.
8
00:00:18,279 --> 00:00:20,803
- It must have been
an agonizing decision,
9
00:00:20,846 --> 00:00:22,065
turning in Hannah.
10
00:00:22,109 --> 00:00:23,588
I think you did
the right thing.
11
00:00:23,632 --> 00:00:25,329
- Hannah, I was just--
- Go and don't come back again.
12
00:00:25,373 --> 00:00:26,635
Go!
13
00:00:26,678 --> 00:00:28,767
Go! Go!
14
00:00:28,811 --> 00:00:30,552
- You're officially
in remission.
15
00:00:30,595 --> 00:00:32,119
♪
16
00:00:32,162 --> 00:00:34,512
- If you had one wish,
right now, what would it be?
17
00:00:34,556 --> 00:00:36,079
- Spend the rest
of my life with you.
18
00:00:36,123 --> 00:00:37,298
- You know, you better
not be playing with me,
19
00:00:37,341 --> 00:00:39,474
because, you know,
I'd marry you tomorrow.
20
00:00:43,347 --> 00:00:44,653
- Finally.
21
00:00:44,696 --> 00:00:47,134
- What's the big emergency?
I-I'm late for work.
22
00:00:47,177 --> 00:00:49,353
- Sorry to inconvenience you,
Dan, but your daughter was sent
23
00:00:49,397 --> 00:00:51,312
home from school, suspended.
24
00:00:51,355 --> 00:00:54,315
- What?
- For vaping.
25
00:00:54,358 --> 00:00:55,707
- God, Susie.
- Uh-uh-uh-uh.
26
00:00:55,751 --> 00:00:58,188
No, no, no, no, no.
This one's your fault.
27
00:00:58,232 --> 00:00:59,363
- How's it my fault?
28
00:00:59,407 --> 00:01:01,452
- Because you've been
neglecting her.
29
00:01:01,496 --> 00:01:03,193
- I'm not the one
who moved to Milwaukee.
30
00:01:03,237 --> 00:01:05,195
- Okay, whatever you say--
look, the point is,
31
00:01:05,239 --> 00:01:06,892
we've been back in Chicago
almost a year,
32
00:01:06,936 --> 00:01:09,243
and the past six months,
you found excuses
33
00:01:09,286 --> 00:01:11,332
not to see her on the weekends,
you beg out of picking her up
34
00:01:11,375 --> 00:01:13,377
after school.
35
00:01:13,421 --> 00:01:15,249
- Yeah.
36
00:01:15,292 --> 00:01:18,469
Look, I, uh--
I've been a little distracted.
37
00:01:18,513 --> 00:01:22,734
You know, with, um,
with CeCe and everything, um--
38
00:01:22,778 --> 00:01:26,303
- I'm sorry your wife died,
Dan, I am.
39
00:01:26,347 --> 00:01:29,350
But you have a 13-year-old
daughter who's very much alive.
40
00:01:29,393 --> 00:01:31,743
- [sighs]
Is she in her room?
41
00:01:31,787 --> 00:01:34,181
- Where else?
42
00:01:34,224 --> 00:01:37,314
[quiet dramatic music]
43
00:01:37,358 --> 00:01:39,403
♪
44
00:01:39,447 --> 00:01:41,579
- It's Dad.
Can I come in?
45
00:01:41,623 --> 00:01:43,146
I'm coming in.
46
00:01:44,495 --> 00:01:48,151
♪
47
00:01:48,195 --> 00:01:52,590
- She took my phone.
- Vaping? Really?
48
00:01:52,634 --> 00:01:53,678
You know it's gonna
kill you, right?
49
00:01:53,722 --> 00:01:56,159
- You know I don't care, right?
50
00:01:56,203 --> 00:01:57,508
- Get your schoolwork.
You're coming with me.
51
00:01:57,552 --> 00:01:59,858
- Where?
- Work.
52
00:01:59,902 --> 00:02:01,643
- The hospital?
- Yeah.
53
00:02:01,686 --> 00:02:03,688
It's father-daughter day.
And we're late.
54
00:02:03,732 --> 00:02:05,429
Come on, get your stuff.
55
00:02:05,473 --> 00:02:06,778
♪
56
00:02:06,822 --> 00:02:08,389
- This is so stupid.
57
00:02:08,432 --> 00:02:12,175
- Yeah.
You can say that again.
58
00:02:12,219 --> 00:02:15,744
- The Opal Room will let us
start setting up at noon.
59
00:02:15,787 --> 00:02:17,615
- No problem,
I can be there then.
60
00:02:17,659 --> 00:02:20,314
- No, you're gonna be
at the tailors,
61
00:02:20,357 --> 00:02:21,793
trying on your tux.
62
00:02:21,837 --> 00:02:23,795
- I can't believe you got
all this done in two weeks.
63
00:02:23,839 --> 00:02:26,189
- It's handled.
- Maggie.
64
00:02:26,233 --> 00:02:29,714
I am your maid of honor.
I should do something.
65
00:02:29,758 --> 00:02:30,889
- Well...
66
00:02:33,327 --> 00:02:35,764
What?
67
00:02:35,807 --> 00:02:37,200
- Nothing.
[phone chimes]
68
00:02:37,244 --> 00:02:38,462
- The DJ will start
setting up at 5:00.
69
00:02:38,506 --> 00:02:40,334
- Ah, Mags, I'm sorry.
I gotta run.
70
00:02:40,377 --> 00:02:42,205
- Okay, bride's dressing room
at 6:00, okay?
71
00:02:42,249 --> 00:02:44,555
- Yes, ma'am.
- All right.
72
00:02:44,599 --> 00:02:46,470
- What'd you think
about my playlist?
73
00:02:46,514 --> 00:02:48,777
- You won't mind
if I make changes, right?
74
00:02:50,779 --> 00:02:52,650
- [knocks on door]
Ms. Remus, hi.
75
00:02:52,694 --> 00:02:55,914
I'm Dr. Manning.
And you must be Mindi.
76
00:02:55,958 --> 00:02:58,265
- Hi.
- Hi.
77
00:02:58,308 --> 00:03:01,006
- According to our chart,
you're no stranger to the ED.
78
00:03:01,050 --> 00:03:03,226
- Mindi was premature.
79
00:03:03,270 --> 00:03:04,662
She's had a lot
of health issues.
80
00:03:04,706 --> 00:03:06,882
- I see.
Respiratory distress syndrome.
81
00:03:06,925 --> 00:03:09,493
- She has trouble breathing,
so I keep her on oxygen.
82
00:03:09,537 --> 00:03:12,931
- Hmm.
Well, she's satting well, 100%.
83
00:03:12,975 --> 00:03:15,934
What brought you in today?
- She isn't sleeping.
84
00:03:15,978 --> 00:03:18,415
It's even harder
for her to breathe.
85
00:03:18,459 --> 00:03:20,939
And this morning,
she was just staring at a wall,
86
00:03:20,983 --> 00:03:23,333
which always happens
when she has a seizure.
87
00:03:23,377 --> 00:03:25,770
- Right, well,
why don't we take a look?
88
00:03:25,814 --> 00:03:27,294
I'm gonna listen
to your lungs, okay?
89
00:03:27,337 --> 00:03:28,817
- Okay.
90
00:03:28,860 --> 00:03:30,949
- Can you sit up
a little bit for me?
91
00:03:30,993 --> 00:03:32,560
Great, now,
take a deep breath in.
92
00:03:32,603 --> 00:03:34,953
- [breathes deeply]
- Good.
93
00:03:34,997 --> 00:03:38,043
How about one more?
- [breathes deeply]
94
00:03:38,087 --> 00:03:41,395
- Great.
Well, her lungs sound good.
95
00:03:41,438 --> 00:03:42,570
She's alert.
96
00:03:42,613 --> 00:03:44,311
I'm not seeing any sign
of seizures now,
97
00:03:44,354 --> 00:03:46,313
but we'll run some tests
to see what's going on.
98
00:03:46,356 --> 00:03:47,531
Let's get a chest X-ray,
99
00:03:47,575 --> 00:03:50,273
CBC, BMP, and let's check
her Keppra level.
100
00:03:50,317 --> 00:03:52,971
I just want to make sure
she's on the appropriate dose.
101
00:03:53,015 --> 00:03:56,366
I'll be back when we have
some answers, okay?
102
00:03:56,410 --> 00:04:00,022
- Dr. Manning,
do you know Dr. Strauss?
103
00:04:00,065 --> 00:04:01,589
- I don't think
we've actually met yet.
104
00:04:01,632 --> 00:04:02,764
You're in peds, right?
105
00:04:02,807 --> 00:04:04,722
- I specialize
in medical child abuse.
106
00:04:04,766 --> 00:04:07,290
- When Mr. Remus brought
her daughter in this morning,
107
00:04:07,334 --> 00:04:08,509
it set off an alert.
108
00:04:08,552 --> 00:04:10,467
- An alert?
- She's been red-flagged
109
00:04:10,511 --> 00:04:11,729
at several hospitals
in the city.
110
00:04:11,773 --> 00:04:13,818
- Why?
- We have every reason
111
00:04:13,862 --> 00:04:16,691
to believe she's been abusing
her daughter.
112
00:04:16,734 --> 00:04:19,694
[dramatic music]
113
00:04:19,737 --> 00:04:23,698
♪
114
00:04:23,741 --> 00:04:25,874
- I gotta stop by the cleaners
after work--
115
00:04:25,917 --> 00:04:27,310
pick up my suit
for Maggie's wedding.
116
00:04:27,354 --> 00:04:29,138
- That's right.
117
00:04:33,011 --> 00:04:34,926
- Whoa.
Hey, you okay?
118
00:04:34,970 --> 00:04:37,712
- Yeah, I just got
a little lightheaded.
119
00:04:37,755 --> 00:04:39,757
I'm fine.
- You sure?
120
00:04:39,801 --> 00:04:43,413
- Yeah, I'm sure.
I'm sure.
121
00:04:43,457 --> 00:04:44,632
- Okay.
122
00:04:47,896 --> 00:04:50,768
[soft dramatic music]
123
00:04:50,812 --> 00:04:51,813
♪
124
00:04:51,856 --> 00:04:53,554
- [gulps]
125
00:04:53,597 --> 00:04:59,603
♪
126
00:05:00,909 --> 00:05:03,912
[retches]
127
00:05:03,955 --> 00:05:05,609
[coughs]
128
00:05:05,653 --> 00:05:07,698
[gasps]
129
00:05:07,742 --> 00:05:11,006
[panting]
130
00:05:11,049 --> 00:05:13,313
[groans]
131
00:05:14,662 --> 00:05:18,535
♪
132
00:05:20,000 --> 00:05:26,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
133
00:05:27,370 --> 00:05:27,544
.
134
00:05:27,588 --> 00:05:29,372
- You can, um...
135
00:05:29,416 --> 00:05:30,504
you can sit at my desk
and do your homework, okay?
136
00:05:30,547 --> 00:05:32,549
- Don't I get to see
any crazy people?
137
00:05:32,593 --> 00:05:35,378
- Anna, how many times
have we talked about
138
00:05:35,422 --> 00:05:37,946
you using that word?
139
00:05:37,989 --> 00:05:40,688
And no, you don't
get to see my patients.
140
00:05:40,731 --> 00:05:42,690
- What's the point of me
being here, Dad?
141
00:05:42,733 --> 00:05:44,953
- What's the point?
142
00:05:44,996 --> 00:05:46,302
The point is,
you've been suspended,
143
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
and you gotta do your homework,
that's the point.
144
00:05:48,391 --> 00:05:50,132
- You know, I bet it's not even
father-daughter day, is it?
145
00:05:50,175 --> 00:05:52,003
You just said that
so you could keep me in jail.
146
00:05:52,047 --> 00:05:54,354
[cell phone buzzes]
- Wow, you are so smart.
147
00:05:54,397 --> 00:05:56,007
So do your homework.
148
00:05:56,051 --> 00:06:00,229
Look, I gotta go.
But I will be back.
149
00:06:00,272 --> 00:06:03,667
And you and I are gonna have
a little talk, okay?
150
00:06:03,711 --> 00:06:04,712
Later.
151
00:06:06,366 --> 00:06:07,671
[door clicks shut]
152
00:06:07,715 --> 00:06:11,109
[machine beeps]
153
00:06:11,153 --> 00:06:12,415
- Dr. Choi, Dr. Marcel.
154
00:06:12,459 --> 00:06:14,069
GSW coming in.
A cop.
155
00:06:14,112 --> 00:06:15,636
[alarm blares]
Going to Baghdad.
156
00:06:15,679 --> 00:06:16,724
- John Bell, early twenties.
157
00:06:16,767 --> 00:06:18,334
GSW lower right quadrant.
158
00:06:18,378 --> 00:06:19,814
Stripped his body armor
in the ambo.
159
00:06:19,857 --> 00:06:23,295
- Hang in there, Johnny.
- BP 110/82, heart rate 104.
160
00:06:23,339 --> 00:06:24,688
Sats 100%.
- Doris, with me.
161
00:06:24,732 --> 00:06:26,429
- Yeah.
- Mike, gonna need an X-ray.
162
00:06:26,473 --> 00:06:29,258
KUB and chest.
- Let's transfer on my count.
163
00:06:29,301 --> 00:06:30,607
- Johnny's a hero--
he drew fire away
164
00:06:30,651 --> 00:06:32,435
from a ten-year-old girl.
- We got him, Rosado.
165
00:06:32,479 --> 00:06:34,350
Everybody ready?
One, two, three.
166
00:06:34,394 --> 00:06:36,570
- [screams]
It hurts!
167
00:06:36,613 --> 00:06:39,007
- Single lateral gunshot wound.
168
00:06:39,050 --> 00:06:40,748
No exit wound.
Likely retained the bullet.
169
00:06:40,791 --> 00:06:43,185
- [grunting]
170
00:06:43,228 --> 00:06:44,621
- All right,
bilateral breath sounds.
171
00:06:44,665 --> 00:06:46,406
- [yells]
- Sorry about that.
172
00:06:46,449 --> 00:06:48,190
Focused lower right
quadrant pain.
173
00:06:48,233 --> 00:06:49,713
- Let's get that
lateral X-ray first.
174
00:06:49,757 --> 00:06:51,149
- Clear.
175
00:06:51,193 --> 00:06:53,325
[X-ray clicks]
- [grunts]
176
00:06:53,369 --> 00:06:55,023
- Retained bullet
in the posterior lateral.
177
00:06:55,066 --> 00:06:56,720
Definitely transabdominal.
- That's enough for me.
178
00:06:56,764 --> 00:06:59,331
Okay, Officer Bell, we're gonna
take you up for surgery, okay?
179
00:06:59,375 --> 00:07:00,463
- Okay.
- All right, Doris.
180
00:07:00,507 --> 00:07:01,464
Let them know we're coming up.
- Yup.
181
00:07:01,508 --> 00:07:03,553
- Let's move.
- How is he?
182
00:07:03,597 --> 00:07:05,337
He is one of mine.
Do not give me
183
00:07:05,381 --> 00:07:07,339
any of that HIPAA crap.
- Trudy.
184
00:07:07,383 --> 00:07:09,080
Officer Bell's vitals are good,
185
00:07:09,124 --> 00:07:10,647
but the bullet's
in a dangerous spot.
186
00:07:10,691 --> 00:07:13,563
We gotta get him to surgery.
- Do we need Father Dan?
187
00:07:13,607 --> 00:07:16,174
- We're hoping no.
188
00:07:16,218 --> 00:07:19,177
Hey, keep me in the loop
on this one.
189
00:07:19,221 --> 00:07:20,614
- Why don't you scrub in
with me?
190
00:07:20,657 --> 00:07:23,355
I understand you know your way
around a gunshot wound.
191
00:07:23,399 --> 00:07:24,835
Come on.
192
00:07:24,879 --> 00:07:26,576
♪
193
00:07:26,620 --> 00:07:29,405
- Dr. Charles,
we have a possible case
194
00:07:29,449 --> 00:07:32,277
of Munchausen by proxy.
195
00:07:32,321 --> 00:07:33,801
- I believe Ms. Remus is either
196
00:07:33,844 --> 00:07:36,717
faking her daughter's symptoms
or causing them
197
00:07:36,760 --> 00:07:38,675
to get attention for herself.
198
00:07:38,719 --> 00:07:40,808
- I-I just--
I don't think that's the case.
199
00:07:40,851 --> 00:07:43,201
I mean, I spent time with her,
she seems like a normal,
200
00:07:43,245 --> 00:07:44,812
concerned parent.
201
00:07:44,855 --> 00:07:46,204
- This little girl, Mindi,
202
00:07:46,248 --> 00:07:47,684
certainly has been hospitalized
a lot.
203
00:07:47,728 --> 00:07:51,209
- Based on vague symptoms
which somehow health care
204
00:07:51,253 --> 00:07:52,602
professionals don't see.
205
00:07:52,646 --> 00:07:53,647
- Well, just hold on a second.
206
00:07:53,690 --> 00:07:55,518
I mean, Mindi was diagnosed
207
00:07:55,562 --> 00:07:57,128
with bronchopulmonary
dysplasia.
208
00:07:57,172 --> 00:07:58,521
- When she was an infant.
209
00:07:58,565 --> 00:08:00,436
She's four now,
her mom's still bringing her in
210
00:08:00,480 --> 00:08:01,698
for nebulizer treatments.
211
00:08:01,742 --> 00:08:02,873
- Yeah, she's on a tremendous
212
00:08:02,917 --> 00:08:04,179
amount of medication,
I will say that.
213
00:08:04,222 --> 00:08:06,703
- Which could be necessary,
given her history.
214
00:08:06,747 --> 00:08:09,401
- Well, let's not argue
the case until we have
215
00:08:09,445 --> 00:08:10,707
more information.
216
00:08:10,751 --> 00:08:13,318
Dr. Manning,
let us know if her test results
217
00:08:13,362 --> 00:08:14,537
support the symptoms
218
00:08:14,581 --> 00:08:16,191
her mother is describing.
219
00:08:16,234 --> 00:08:17,540
And Dr. Charles,
220
00:08:17,584 --> 00:08:21,152
you'll need to evaluate
Ms. Remus.
221
00:08:21,196 --> 00:08:24,112
- If my suspicions are correct,
then for Mindi's well-being,
222
00:08:24,155 --> 00:08:26,157
we're gonna need
to get DCFS involved.
223
00:08:29,160 --> 00:08:31,249
- What are you getting?
- Hmm.
224
00:08:31,293 --> 00:08:32,860
- Look who's back.
[machine beeps]
225
00:08:35,645 --> 00:08:38,474
I wouldn't want her
operating on me.
226
00:08:38,518 --> 00:08:40,345
- Nobody asked you.
227
00:08:40,389 --> 00:08:42,565
[machine beeps]
[object clunks]
228
00:08:42,609 --> 00:08:44,219
[machinery beeping]
229
00:08:44,262 --> 00:08:47,178
- Between Afghanistan
and Chicago,
230
00:08:47,222 --> 00:08:49,659
I'm guessing you've seen
all kinds of GSWs.
231
00:08:49,703 --> 00:08:52,662
- Mostly high-velocity
overseas, handguns here.
232
00:08:52,706 --> 00:08:55,404
- Either way, a world of loss.
233
00:08:58,625 --> 00:09:00,148
- Bullet went through
the cecum.
234
00:09:00,191 --> 00:09:04,195
- Need to repair.
2-0 silk to me.
235
00:09:04,239 --> 00:09:06,154
Whoa, hold on.
236
00:09:06,197 --> 00:09:07,677
Ethan, you see that bulge?
237
00:09:07,721 --> 00:09:10,593
- Yeah, large mass.
- Hematoma?
238
00:09:10,637 --> 00:09:13,335
- No, too far from the bullet
track to be related.
239
00:09:13,378 --> 00:09:16,338
- Okay, well, let's have
a look-see--scalpel.
240
00:09:16,381 --> 00:09:19,341
[tense music]
241
00:09:19,384 --> 00:09:20,516
[pus oozes]
242
00:09:20,560 --> 00:09:22,649
- It's an abscess.
- What the hell from?
243
00:09:22,692 --> 00:09:24,607
♪
244
00:09:24,651 --> 00:09:26,827
- Something foreign.
245
00:09:26,870 --> 00:09:29,351
- It must've caused
the abscess.
246
00:09:29,394 --> 00:09:33,529
♪
247
00:09:33,573 --> 00:09:36,314
Ethan, what do you
make of this?
248
00:09:36,358 --> 00:09:38,490
- See if he's got scars
on his flank.
249
00:09:39,927 --> 00:09:41,885
♪
250
00:09:41,929 --> 00:09:45,628
- Yep.
- And right next to it?
251
00:09:45,672 --> 00:09:47,587
- Entrance and exit wounds.
252
00:09:47,630 --> 00:09:51,329
- Today wasn't the first time
this patient was shot.
253
00:09:51,373 --> 00:09:53,505
- How can you be so sure?
- Seen this before.
254
00:09:53,549 --> 00:09:54,855
He was sitting in a car
when it happened.
255
00:09:54,898 --> 00:09:59,860
- So this?
- This is foam from a car seat.
256
00:09:59,903 --> 00:10:03,211
♪
257
00:10:03,254 --> 00:10:04,734
[knocking on door]
258
00:10:04,778 --> 00:10:07,737
- Hi.
- The test results come back?
259
00:10:07,781 --> 00:10:10,479
- Yes.
Everything was negative.
260
00:10:10,522 --> 00:10:12,786
Nothing abnormal.
261
00:10:12,829 --> 00:10:14,657
- That's great.
262
00:10:14,701 --> 00:10:17,529
What's wrong with her?
263
00:10:17,573 --> 00:10:18,966
- I'm not sure.
264
00:10:19,009 --> 00:10:21,795
- Does she have a fever?
- No, ma'am.
265
00:10:21,838 --> 00:10:23,231
♪
266
00:10:23,274 --> 00:10:26,582
- Something is wrong with her.
She's just not herself.
267
00:10:26,626 --> 00:10:29,454
- Mommy?
- It's okay, baby.
268
00:10:29,498 --> 00:10:31,369
Mommy's okay.
269
00:10:31,413 --> 00:10:33,981
[low dramatic music]
270
00:10:34,024 --> 00:10:39,421
I'm sorry, it's just,
trying to take care of her...
271
00:10:39,464 --> 00:10:41,031
- Let's order an EEG.
272
00:10:41,075 --> 00:10:43,338
See if she's having
subclinical seizures.
273
00:10:43,381 --> 00:10:44,992
- Thank you.
274
00:10:48,517 --> 00:10:52,913
♪
275
00:10:52,956 --> 00:10:54,697
- [sighs]
276
00:10:54,741 --> 00:10:57,047
Ah!
277
00:10:57,091 --> 00:11:00,007
- April?
- [yelling in pain]
278
00:11:00,050 --> 00:11:01,312
- Whoa.
- You all right?
279
00:11:01,356 --> 00:11:02,792
- [screams]
- All right, all right.
280
00:11:02,836 --> 00:11:04,881
We got her.
- [gasping]
281
00:11:04,925 --> 00:11:07,318
[groaning in pain]
282
00:11:07,362 --> 00:11:09,364
- We got you.
283
00:11:09,407 --> 00:11:10,713
[suspenseful music]
284
00:11:16,153 --> 00:11:16,327
.
285
00:11:16,371 --> 00:11:17,894
- Two milligrams morphine IV.
286
00:11:17,938 --> 00:11:19,113
- Right.
- April.
287
00:11:19,156 --> 00:11:21,332
What do I need to know?
- I'm doing IVF.
288
00:11:21,376 --> 00:11:23,247
- Okay, so you're on hormones?
- [groaning]
289
00:11:23,291 --> 00:11:27,774
- I'm gonna palpate your belly.
- [yelling]
290
00:11:27,817 --> 00:11:29,558
Ow!
- Sorry.
291
00:11:29,601 --> 00:11:31,386
- BP and heart rate are normal.
- [gasping in pain]
292
00:11:31,429 --> 00:11:33,388
- Okay, diffuse tenderness,
once on the left side.
293
00:11:33,431 --> 00:11:35,912
CBC, BMP, and hCG.
294
00:11:35,956 --> 00:11:37,305
- April, this could be ovarian
torsion or a cyst.
295
00:11:37,348 --> 00:11:40,482
I'm gonna send you to gyne
for an ultrasound. Hank?
296
00:11:40,525 --> 00:11:41,831
Let's go!
297
00:11:41,875 --> 00:11:44,573
- I'll call gyne.
- Hold on.
298
00:11:44,616 --> 00:11:46,009
Page Dr. Asher,
tell her I want her
299
00:11:46,053 --> 00:11:48,925
to personally do this
ultrasound on a colleague.
300
00:11:48,969 --> 00:11:50,405
- Right.
301
00:11:53,103 --> 00:11:54,409
- Honey, I'm so sorry,
302
00:11:54,452 --> 00:11:56,150
I gotta dash
right back out here,
303
00:11:56,193 --> 00:11:57,151
there's something going on.
304
00:11:57,194 --> 00:11:58,543
That's an antique.
305
00:11:58,587 --> 00:12:01,329
- I'm doing geography.
- Yeah, real funny.
306
00:12:01,372 --> 00:12:05,115
So, look, um...
Very limited selection.
307
00:12:05,159 --> 00:12:06,987
But they did have
your favorite,
308
00:12:07,030 --> 00:12:09,598
barbeque potato chips,
which are gonna go great
309
00:12:09,641 --> 00:12:13,036
with this delicious
tuna sandwich.
310
00:12:13,080 --> 00:12:16,257
- Gee, Dad, what do you think
would go best with this?
311
00:12:16,300 --> 00:12:18,433
♪
312
00:12:18,476 --> 00:12:20,130
- You went through my desk?
313
00:12:20,174 --> 00:12:22,480
- I finished all my homework.
What else was I supposed to do?
314
00:12:22,524 --> 00:12:23,655
- Honey, my desk is private.
315
00:12:23,699 --> 00:12:25,962
I mean, how would you feel
if I, uh,
316
00:12:26,006 --> 00:12:27,311
you know, went through
your backpack?
317
00:12:27,355 --> 00:12:29,096
- Well, you wouldn't find
any alcohol in there.
318
00:12:29,139 --> 00:12:30,575
And you get on my case
about vaping?
319
00:12:30,619 --> 00:12:33,187
That's pretty hypocritical.
- Look, that was a gift.
320
00:12:33,230 --> 00:12:34,579
- Right.
- Hey, look.
321
00:12:34,623 --> 00:12:37,452
I'm an adult
of legal drinking age.
322
00:12:37,495 --> 00:12:41,325
And you...you're a kid.
323
00:12:41,369 --> 00:12:42,849
So let's talk about vaping,
shall we?
324
00:12:42,892 --> 00:12:44,546
- Oh, my God.
- Every week,
325
00:12:44,589 --> 00:12:46,374
into this hospital,
we have kids your age
326
00:12:46,417 --> 00:12:48,289
coming
with their lungs destroyed.
327
00:12:48,332 --> 00:12:49,943
- Here we go.
- I'm trying to have a serious
328
00:12:49,986 --> 00:12:51,509
talk with you, young lady.
If you're gonna sass back
329
00:12:51,553 --> 00:12:53,120
everything I say--
- We're not talking.
330
00:12:53,163 --> 00:12:54,512
You're lecturing me.
331
00:12:54,556 --> 00:12:56,340
- Well, maybe there's a reason
for that.
332
00:12:56,384 --> 00:13:00,344
♪
333
00:13:00,388 --> 00:13:02,129
Look, just...
334
00:13:02,172 --> 00:13:05,306
♪
335
00:13:05,349 --> 00:13:08,004
Read a book or something.
336
00:13:08,048 --> 00:13:09,092
♪
337
00:13:09,136 --> 00:13:11,094
Please.
338
00:13:11,138 --> 00:13:14,184
[dramatic music]
339
00:13:14,228 --> 00:13:15,577
♪
340
00:13:15,620 --> 00:13:17,971
- [sighs deeply]
341
00:13:18,014 --> 00:13:19,407
- Your ultrasound showed
bilateral
342
00:13:19,450 --> 00:13:21,235
enlarged ovaries
with good flow.
343
00:13:21,278 --> 00:13:22,497
There's no indication
of torsion
344
00:13:22,540 --> 00:13:24,107
or a hemorrhagic cyst.
345
00:13:24,151 --> 00:13:25,500
- Then what?
346
00:13:25,543 --> 00:13:27,415
- You do have some fluid
in your abdomen.
347
00:13:27,458 --> 00:13:29,199
That coupled with
the pain and nausea
348
00:13:29,243 --> 00:13:31,288
point to a mild case of OHSS,
349
00:13:31,332 --> 00:13:33,377
ovarian hyperstimulation
syndrome.
350
00:13:33,421 --> 00:13:36,467
- It's consistent with IVF.
From the hormones.
351
00:13:38,730 --> 00:13:41,559
- I'm going to start you
on some IV fluids and albumin.
352
00:13:41,603 --> 00:13:43,387
Continue the pain meds.
353
00:13:43,431 --> 00:13:45,128
Usually, this resolves
with time,
354
00:13:45,172 --> 00:13:47,087
so we'll wait and watch.
355
00:13:47,130 --> 00:13:49,089
- Thank you.
- Okay.
356
00:13:51,787 --> 00:13:54,746
[quiet tense music]
357
00:13:54,790 --> 00:13:56,923
♪
358
00:13:56,966 --> 00:13:58,272
- Hannah.
359
00:14:01,318 --> 00:14:02,972
Glad to see you back.
360
00:14:03,016 --> 00:14:06,541
♪
361
00:14:06,584 --> 00:14:08,456
I know rehab wasn't easy.
362
00:14:08,499 --> 00:14:10,937
- Let's just focus
on your patient.
363
00:14:12,242 --> 00:14:16,072
♪
364
00:14:16,116 --> 00:14:18,596
- So you didn't find
any other bullet or shrapnel?
365
00:14:18,640 --> 00:14:23,166
Nothing metallic on this X-ray?
- No, ma'am, just today's GSW.
366
00:14:23,210 --> 00:14:24,951
- But you're sure
he was shot before?
367
00:14:24,994 --> 00:14:26,517
- I don't see
any other explanation.
368
00:14:26,561 --> 00:14:31,044
- Well, any firearm injury
is a mandatory report.
369
00:14:31,087 --> 00:14:33,089
- It's not in his history,
and his partner
370
00:14:33,133 --> 00:14:34,351
doesn't know anything about it.
371
00:14:34,395 --> 00:14:37,006
- Look, he did save
a little girl's life.
372
00:14:37,050 --> 00:14:38,660
I mean, the man's a hero.
373
00:14:38,703 --> 00:14:41,184
I say we leave it alone.
- We can't leave it alone.
374
00:14:41,228 --> 00:14:42,794
We have a legal obligation.
375
00:14:42,838 --> 00:14:44,535
But I agree,
376
00:14:44,579 --> 00:14:47,408
we don't want to raise any red
flags if we don't have to.
377
00:14:47,451 --> 00:14:49,976
So, when the patient wakes up,
talk to him.
378
00:14:50,019 --> 00:14:51,412
Hopefully, there's--
[knocking on door]
379
00:14:51,455 --> 00:14:53,370
Yes?
- Sorry to interrupt.
380
00:14:53,414 --> 00:14:56,634
But, Dr. Choi, you should know,
April's not well.
381
00:14:56,678 --> 00:14:59,072
- What?
- Dr. Halstead's treating her.
382
00:14:59,115 --> 00:15:01,030
- It's okay.
- Go, I got this.
383
00:15:01,074 --> 00:15:03,641
♪
384
00:15:03,685 --> 00:15:05,730
- She's tachycardic,
sats down to 94.
385
00:15:05,774 --> 00:15:07,297
- [panting]
I cannot breathe.
386
00:15:07,341 --> 00:15:09,473
- Doris, cannula.
- Okay, abdomen's distended.
387
00:15:09,517 --> 00:15:11,649
Bedside ultrasound.
- April, what's going on?
388
00:15:11,693 --> 00:15:13,129
- Ethan...
389
00:15:13,173 --> 00:15:15,131
- OHSS.
390
00:15:15,175 --> 00:15:16,132
[suspenseful music]
391
00:15:16,176 --> 00:15:17,133
- Okay.
392
00:15:17,177 --> 00:15:18,134
- Okay.
393
00:15:18,178 --> 00:15:21,485
♪
394
00:15:21,529 --> 00:15:23,052
Ascitic fluid's irritating
the diaphragm.
395
00:15:23,096 --> 00:15:24,445
That's why you're having
a hard time breathing.
396
00:15:24,488 --> 00:15:26,708
She needs paracentesis.
- And a dose of albumin.
397
00:15:26,751 --> 00:15:28,840
- Excuse me,
I'm treating this patient.
398
00:15:28,884 --> 00:15:30,190
- You?
399
00:15:30,233 --> 00:15:31,495
- Yes, Dr. Asher
is treating her.
400
00:15:31,539 --> 00:15:33,584
She's already given April
the albumin.
401
00:15:33,628 --> 00:15:34,846
♪
402
00:15:34,890 --> 00:15:39,416
- Okay, April.
I am going to numb the area.
403
00:15:39,460 --> 00:15:40,417
- Baby, we're gonna
drain the fluid
404
00:15:40,461 --> 00:15:41,810
from your belly, okay?
405
00:15:41,853 --> 00:15:43,029
- Okay, you're not
going to do anything.
406
00:15:43,072 --> 00:15:45,335
Please go.
- I'm not going anywhere.
407
00:15:45,379 --> 00:15:46,336
♪
408
00:15:46,380 --> 00:15:47,511
- Ethan.
409
00:15:47,555 --> 00:15:48,817
You know you shouldn't be here
for this.
410
00:15:48,860 --> 00:15:51,167
- Ethan, go, it's okay, go.
- No, no, no, no.
411
00:15:51,211 --> 00:15:52,821
- I'll be okay.
412
00:15:52,864 --> 00:15:55,693
♪
413
00:15:55,737 --> 00:15:58,479
- We got it.
- Okay, April, ready?
414
00:15:58,522 --> 00:16:00,350
♪
415
00:16:00,394 --> 00:16:02,831
Okay.
416
00:16:02,874 --> 00:16:07,096
- [panting]
417
00:16:07,140 --> 00:16:11,100
♪
418
00:16:11,144 --> 00:16:14,538
- You're doing great.
All right, we got 10 cc's.
419
00:16:14,582 --> 00:16:16,584
- That's it, keep breathing.
420
00:16:16,627 --> 00:16:17,715
♪
421
00:16:17,759 --> 00:16:21,067
- We got 35, almost at 40.
422
00:16:21,110 --> 00:16:22,503
♪
423
00:16:22,546 --> 00:16:24,679
Okay.
- [sighs]
424
00:16:26,420 --> 00:16:28,248
- Good job, Dr. Asher.
425
00:16:28,291 --> 00:16:30,554
♪
426
00:16:30,598 --> 00:16:33,209
- Breathing's easier.
- Doris, keep pressure.
427
00:16:33,253 --> 00:16:34,602
- Mm-hmm.
428
00:16:34,645 --> 00:16:36,647
- April, I'll come check on you
in a bit, okay?
429
00:16:36,691 --> 00:16:38,084
Okay.
430
00:16:42,392 --> 00:16:44,264
- Dr. Asher performed
the paracentesis,
431
00:16:44,307 --> 00:16:45,743
and it went well.
432
00:16:45,787 --> 00:16:46,831
April's stable.
433
00:16:46,875 --> 00:16:48,790
- You can go in now.
434
00:16:53,186 --> 00:16:54,491
- Hannah.
435
00:16:56,798 --> 00:16:58,408
- Hmm?
436
00:16:58,452 --> 00:17:00,671
- You understand--
I couldn't let you
437
00:17:00,715 --> 00:17:02,108
keep treating patients.
438
00:17:02,151 --> 00:17:03,413
I had to make
your addiction known.
439
00:17:03,457 --> 00:17:07,200
- Publicly?
So everyone knew?
440
00:17:07,243 --> 00:17:09,419
You have any idea
how humiliating it's been?
441
00:17:09,463 --> 00:17:10,812
- There was no other way.
442
00:17:10,855 --> 00:17:13,293
If I just turned you in,
you'd deny it.
443
00:17:13,336 --> 00:17:15,338
I had to make sure
they had evidence.
444
00:17:15,382 --> 00:17:18,167
- No, what you did
was a betrayal.
445
00:17:18,211 --> 00:17:22,171
- You're an excellent doctor.
I believe in you.
446
00:17:22,215 --> 00:17:24,826
I wasn't about to let you
throw your life away.
447
00:17:24,869 --> 00:17:26,958
♪
448
00:17:27,002 --> 00:17:30,310
And if I had to do it over,
I'd do the same thing.
449
00:17:31,485 --> 00:17:35,532
♪
450
00:17:41,843 --> 00:17:42,061
.
451
00:17:42,104 --> 00:17:45,368
- Hey, guys?
The shears don't go there.
452
00:17:45,412 --> 00:17:47,936
They have to be
at the head of the aisle
453
00:17:47,979 --> 00:17:50,069
so I can walk through them.
454
00:17:56,162 --> 00:18:00,340
- Hey, sweetie.
- Hey, how you doing, babe?
455
00:18:00,383 --> 00:18:01,689
What are you doing here?
456
00:18:01,732 --> 00:18:02,777
You're supposed to be
at the tailors.
457
00:18:02,820 --> 00:18:03,952
- Already been.
458
00:18:03,995 --> 00:18:05,954
They're letting out the slacks.
- Oh.
459
00:18:05,997 --> 00:18:08,391
So, what can I do to help?
- Nothing.
460
00:18:10,437 --> 00:18:12,265
Oh, Palacio!
461
00:18:12,308 --> 00:18:13,788
- I got your orchids.
462
00:18:13,831 --> 00:18:15,137
There's a problem.
463
00:18:15,181 --> 00:18:16,965
- What?
[gasps]
464
00:18:17,008 --> 00:18:19,228
- They were left on the tarmac
at O'Hare.
465
00:18:19,272 --> 00:18:21,665
Frost damage.
466
00:18:21,709 --> 00:18:23,276
- They're ruined.
- Yeah.
467
00:18:23,319 --> 00:18:26,279
- We can deal with this.
- [sighs]
468
00:18:26,322 --> 00:18:29,804
- How about you pick out
a replacement?
469
00:18:29,847 --> 00:18:31,371
On us.
470
00:18:31,414 --> 00:18:33,982
Here.
Daisies.
471
00:18:34,025 --> 00:18:36,854
Very popular wedding flower.
472
00:18:36,898 --> 00:18:38,291
- Daisies?
473
00:18:40,858 --> 00:18:43,861
- How about--
- Babe, I've got this.
474
00:18:48,953 --> 00:18:51,739
- So I just reviewed the EEG
on Mindi Remus.
475
00:18:51,782 --> 00:18:54,176
I see no evidence she had
subclinical seizures
476
00:18:54,220 --> 00:18:55,351
or any epileptiform activity.
477
00:18:55,395 --> 00:18:56,483
- Are you sure?
478
00:18:56,526 --> 00:18:57,788
- Am I sure?
479
00:18:57,832 --> 00:18:59,181
Only an incompetent
480
00:18:59,225 --> 00:19:01,705
would prescribe anti-seizure
medication for her.
481
00:19:01,749 --> 00:19:04,839
Anything else?
- No, thank you, Dr. Abrams.
482
00:19:04,882 --> 00:19:09,017
- Okay, so are we ready
to turn this over to DCFS?
483
00:19:09,060 --> 00:19:12,020
- You know, I'm not quite.
- Well, I am.
484
00:19:12,063 --> 00:19:13,804
- What do you suggest?
485
00:19:13,848 --> 00:19:15,328
- If we're accusing Ms. Remus
486
00:19:15,371 --> 00:19:17,721
of faking
her daughter's symptoms,
487
00:19:17,765 --> 00:19:19,984
why don't we just take Mindi
off of oxygen
488
00:19:20,028 --> 00:19:21,812
and see how she does?
489
00:19:21,856 --> 00:19:23,727
What do we have to lose,
really?
490
00:19:25,773 --> 00:19:27,340
- Are we in agreement?
491
00:19:27,383 --> 00:19:29,516
- [sighs]
492
00:19:29,559 --> 00:19:30,995
- All right, then.
493
00:19:34,260 --> 00:19:35,478
- Hey.
- He's awake?
494
00:19:35,522 --> 00:19:37,872
- Yeah.
How's April?
495
00:19:37,915 --> 00:19:40,222
- She's okay.
- Glad to hear it, man.
496
00:19:41,789 --> 00:19:43,834
[monitors beeping steadily]
497
00:19:43,878 --> 00:19:45,749
Hey, John?
- [groans]
498
00:19:45,793 --> 00:19:47,925
- Hey, man.
- [sighs]
499
00:19:47,969 --> 00:19:50,363
- Operation went well.
How you feeling?
500
00:19:50,406 --> 00:19:53,235
- Okay.
- Good.
501
00:19:53,279 --> 00:19:55,194
- So we need to ask you
some questions.
502
00:19:55,237 --> 00:19:56,543
You up to it?
503
00:19:56,586 --> 00:19:58,893
♪
504
00:19:58,936 --> 00:20:03,071
- Before today,
have you ever been shot?
505
00:20:03,114 --> 00:20:05,465
- Shot?
506
00:20:05,508 --> 00:20:08,381
No.
507
00:20:08,424 --> 00:20:11,035
- We found two scars
on your side.
508
00:20:11,079 --> 00:20:13,951
How'd you get those?
- Oh.
509
00:20:13,995 --> 00:20:16,258
Yeah.
510
00:20:16,302 --> 00:20:20,088
When I was a kid...
511
00:20:20,131 --> 00:20:23,396
I was, you know,
play sword fighting.
512
00:20:23,439 --> 00:20:26,181
I got jabbed.
513
00:20:26,225 --> 00:20:30,185
- Officer Bell, I'm sorry,
but that's just not consistent
514
00:20:30,229 --> 00:20:31,882
with what we found.
515
00:20:31,926 --> 00:20:35,408
There was a piece of car seat
foam in your abdomen.
516
00:20:35,451 --> 00:20:38,019
- So what?
517
00:20:38,062 --> 00:20:39,803
- We see that in people
who've been shot
518
00:20:39,847 --> 00:20:42,066
while sitting in a car.
519
00:20:42,110 --> 00:20:43,503
- That didn't happen.
520
00:20:43,546 --> 00:20:45,244
- Then can you help us
understand
521
00:20:45,287 --> 00:20:47,202
how that foam could've
gotten in there?
522
00:20:47,246 --> 00:20:50,510
- Look, I don't care
what you think you found.
523
00:20:50,553 --> 00:20:53,077
I've never been shot.
524
00:20:53,121 --> 00:20:54,470
♪
525
00:20:54,514 --> 00:20:56,342
- Right.
526
00:20:56,385 --> 00:20:58,213
♪
527
00:20:58,257 --> 00:21:01,085
Excuse us, man.
528
00:21:01,129 --> 00:21:04,088
[quiet dramatic music]
529
00:21:04,132 --> 00:21:06,526
♪
530
00:21:06,569 --> 00:21:08,223
- Ms. Remus,
this is Sharon Goodwin,
531
00:21:08,267 --> 00:21:10,225
our Executive Director
of Patient Services,
532
00:21:10,269 --> 00:21:13,141
and Dr. Strauss,
a pediatrician.
533
00:21:13,184 --> 00:21:15,926
- Is something wrong?
- Please, have a seat.
534
00:21:17,493 --> 00:21:20,322
So, Mindi's EEG
came back normal,
535
00:21:20,366 --> 00:21:21,671
which is a good thing.
536
00:21:21,715 --> 00:21:24,979
Problem is, it leaves us
no closer to a diagnosis.
537
00:21:25,022 --> 00:21:26,894
- Which is why it would
be helpful for us
538
00:21:26,937 --> 00:21:29,026
to take Mindi off oxygen
and see how she does.
539
00:21:29,070 --> 00:21:30,289
- But she needs it.
540
00:21:30,332 --> 00:21:32,203
- And that's what
we're going to find out.
541
00:21:32,247 --> 00:21:34,249
And if she has
any trouble breathing,
542
00:21:34,293 --> 00:21:37,426
we will immediately
put her back on it.
543
00:21:37,470 --> 00:21:39,950
But we need your permission.
544
00:21:39,994 --> 00:21:42,475
- You do want to help
your daughter, don't you?
545
00:21:42,518 --> 00:21:44,041
- Of course I do.
546
00:21:45,913 --> 00:21:50,178
♪
547
00:21:50,221 --> 00:21:51,266
Okay.
548
00:21:51,310 --> 00:21:52,659
♪
549
00:21:52,702 --> 00:21:53,964
Hey, Mindi, honey?
550
00:21:54,008 --> 00:21:56,576
The doctors just need
to test something, okay?
551
00:21:56,619 --> 00:21:58,404
♪
552
00:21:58,447 --> 00:22:01,494
- All right, we're gonna take
this out of your nose, okay?
553
00:22:01,537 --> 00:22:05,019
All right, you ready?
There you go.
554
00:22:05,062 --> 00:22:08,065
You're gonna be all right.
There you go.
555
00:22:08,109 --> 00:22:10,198
You okay?
556
00:22:10,241 --> 00:22:12,287
- Is it hard to breathe?
557
00:22:12,331 --> 00:22:14,942
[light dramatic music]
558
00:22:14,985 --> 00:22:17,901
- Sats are still at
a hundred percent.
559
00:22:17,945 --> 00:22:21,209
♪
560
00:22:21,252 --> 00:22:23,472
- I don't understand.
561
00:22:23,516 --> 00:22:26,606
This is like a miracle.
How could this happen?
562
00:22:26,649 --> 00:22:28,042
Do you mind--
could we step outside
563
00:22:28,085 --> 00:22:29,565
and chat for a minute?
564
00:22:29,609 --> 00:22:31,132
♪
565
00:22:31,175 --> 00:22:34,353
- Mindi?
Mommy will be right back, okay?
566
00:22:36,224 --> 00:22:40,707
♪
567
00:22:40,750 --> 00:22:43,405
- Ms. Remus, are you familiar
with a condition
568
00:22:43,449 --> 00:22:46,060
called Munchausen by proxy?
569
00:22:46,103 --> 00:22:48,062
♪
570
00:22:48,105 --> 00:22:51,108
- You think I'm crazy.
571
00:22:51,152 --> 00:22:52,675
You think I'm making
my daughter sick?
572
00:22:52,719 --> 00:22:55,548
- Other hospitals reported
that Mindi's symptoms
573
00:22:55,591 --> 00:22:58,594
don't seem to present when
she's in the emergency room.
574
00:22:58,638 --> 00:23:01,510
- Other hospitals?
- Yes.
575
00:23:01,554 --> 00:23:03,164
- You've known about this
all day
576
00:23:03,207 --> 00:23:06,254
and you didn't say anything?
- I'm sorry.
577
00:23:06,297 --> 00:23:08,212
- Oh, my God.
578
00:23:08,256 --> 00:23:10,084
♪
579
00:23:10,127 --> 00:23:11,694
You're trying to take my child
away from me.
580
00:23:11,738 --> 00:23:15,089
- Ms. Remus, our main interest
is Mindi's welfare.
581
00:23:15,132 --> 00:23:17,265
- No, no, you can't take her.
582
00:23:17,308 --> 00:23:19,180
You cannot take my little girl
from me.
583
00:23:19,223 --> 00:23:22,096
- Ms. Remus.
- No, no, no, no.
584
00:23:22,139 --> 00:23:23,576
- We really should have
this conversation outside.
585
00:23:23,619 --> 00:23:25,316
- You can't take her.
- Ms. Remus.
586
00:23:25,360 --> 00:23:27,057
- You can't take her.
I'm not crazy.
587
00:23:27,101 --> 00:23:28,276
- Ms. Remus.
- Dad.
588
00:23:28,319 --> 00:23:30,365
- You can't take her from me.
- Dad!
589
00:23:30,409 --> 00:23:32,585
- Anna.
- Give me a minute.
590
00:23:32,628 --> 00:23:34,369
- She has been sick her entire
life and I'm the only one--
591
00:23:34,413 --> 00:23:35,718
- Could that really happen?
592
00:23:35,762 --> 00:23:37,285
Could they really take
her daughter away, I don't--
593
00:23:37,328 --> 00:23:38,765
- Honey, what are you--
what are you doing here?
594
00:23:38,808 --> 00:23:40,288
You're not supposed
to be here, sweetie.
595
00:23:40,331 --> 00:23:41,637
- I love her.
596
00:23:41,681 --> 00:23:43,509
You are not taking her away
from me!
597
00:23:48,905 --> 00:23:49,123
.
598
00:23:49,166 --> 00:23:51,734
- Honey, I'm so sorry
that you had to see that.
599
00:23:51,778 --> 00:23:57,479
But what was going on there
was that that woman, she--
600
00:23:57,523 --> 00:24:01,570
she may have an illness
that causes her to--
601
00:24:01,614 --> 00:24:04,007
to not be a very good mom.
602
00:24:04,051 --> 00:24:06,923
[stark music]
603
00:24:06,967 --> 00:24:09,665
- Dad, are they gonna
separate you from me?
604
00:24:09,709 --> 00:24:12,799
- What?
Who?
605
00:24:12,842 --> 00:24:15,018
- Those people,
like downstairs.
606
00:24:15,062 --> 00:24:17,107
[sniffling]
607
00:24:17,151 --> 00:24:20,241
- No.
No, nobody's--
608
00:24:20,284 --> 00:24:22,286
Nobody's gonna separate us.
609
00:24:22,330 --> 00:24:23,853
Why do you ask that?
610
00:24:23,897 --> 00:24:25,115
♪
611
00:24:25,159 --> 00:24:28,684
- 'Cause you haven't been
a very good dad.
612
00:24:28,728 --> 00:24:30,947
♪
613
00:24:30,991 --> 00:24:34,081
I mean, it's like you
just forgot about me.
614
00:24:34,124 --> 00:24:36,997
- No.
No, no, no, not for a second.
615
00:24:37,040 --> 00:24:40,653
No. I-I didn't.
- You did.
616
00:24:40,696 --> 00:24:42,742
But I'm not mad, I don't care,
617
00:24:42,785 --> 00:24:44,657
I don't want you to go away.
618
00:24:44,700 --> 00:24:47,790
- No, sweetie,
I'm not going anywhere.
619
00:24:47,834 --> 00:24:50,271
It's not gonna happen.
620
00:24:50,314 --> 00:24:52,665
- You promise?
- I promise.
621
00:24:54,623 --> 00:24:56,277
♪
622
00:24:56,320 --> 00:24:57,844
- What?
623
00:24:57,887 --> 00:24:59,541
♪
624
00:24:59,585 --> 00:25:02,979
- It's just that, um...
you know I do--
625
00:25:03,023 --> 00:25:05,329
[stammers]
I love you so much.
626
00:25:05,373 --> 00:25:09,943
And, and I--
I feel so bad.
627
00:25:09,986 --> 00:25:12,728
- It's okay.
- No, it's not okay.
628
00:25:12,772 --> 00:25:13,816
You're right.
629
00:25:13,860 --> 00:25:16,993
I have not been
a very good dad.
630
00:25:17,037 --> 00:25:20,127
Um, I haven't been around.
631
00:25:20,170 --> 00:25:22,564
- Well, that's because
CeCe died.
632
00:25:22,608 --> 00:25:24,871
- Yeah, but you know what?
633
00:25:24,914 --> 00:25:28,091
That's not an excuse.
634
00:25:28,135 --> 00:25:30,180
You're my daughter.
635
00:25:30,224 --> 00:25:32,661
You know,
you're my little baby girl.
636
00:25:32,705 --> 00:25:34,576
And, um...
637
00:25:36,317 --> 00:25:38,145
I'm really sorry.
638
00:25:39,973 --> 00:25:45,152
And I promise I'm gonna--
I'm gonna do better, okay?
639
00:25:45,195 --> 00:25:47,197
- Okay.
640
00:25:47,241 --> 00:25:53,639
♪
641
00:25:57,251 --> 00:25:59,253
[machines beeping]
642
00:26:01,298 --> 00:26:03,866
- Your fellow officers
would like to come in.
643
00:26:03,910 --> 00:26:05,128
- Did you say something
to them?
644
00:26:05,172 --> 00:26:08,218
- No, no, we haven't.
645
00:26:08,262 --> 00:26:10,394
- Look, John.
646
00:26:10,438 --> 00:26:13,397
I'm in the Navy,
and it's been my experience
647
00:26:13,441 --> 00:26:17,053
that cops and military,
we're a lot alike.
648
00:26:17,097 --> 00:26:19,665
Profound sense of duty.
649
00:26:19,708 --> 00:26:22,058
But I gotta tell you, man.
650
00:26:22,102 --> 00:26:24,931
If something did happen
in your past,
651
00:26:24,974 --> 00:26:26,802
you need to own up to it.
652
00:26:28,978 --> 00:26:31,372
- I'm not a military man.
653
00:26:31,415 --> 00:26:33,635
But my pops used to say,
654
00:26:33,679 --> 00:26:37,073
"A lie can poison
a man's life."
655
00:26:37,117 --> 00:26:39,946
- [breathes deeply]
656
00:26:50,304 --> 00:26:52,088
- What do you think
about the pants?
657
00:26:52,132 --> 00:26:54,830
What's that smell?
What's going on?
658
00:26:54,874 --> 00:26:56,789
- The sewer's backed up.
659
00:26:58,399 --> 00:27:00,009
Can you fix it?
660
00:27:00,053 --> 00:27:02,098
- We've got raw sewage
coming up from the drains.
661
00:27:02,142 --> 00:27:03,839
Kitchen's not usable.
662
00:27:03,883 --> 00:27:05,972
We have to close.
- Close?
663
00:27:06,015 --> 00:27:07,321
- I'm very sorry.
664
00:27:07,364 --> 00:27:10,672
We can reschedule,
help you find another venue.
665
00:27:13,066 --> 00:27:15,111
♪
666
00:27:15,155 --> 00:27:18,158
- [sighs]
Ben.
667
00:27:18,201 --> 00:27:19,986
- It'll be okay.
668
00:27:20,029 --> 00:27:22,728
- But it's always been my dream
to get married here.
669
00:27:22,771 --> 00:27:24,381
- We'll figure something out.
670
00:27:24,425 --> 00:27:26,949
♪
671
00:27:26,993 --> 00:27:29,082
- I'm not gonna give up.
[sighs]
672
00:27:30,953 --> 00:27:33,042
I can do this.
673
00:27:35,175 --> 00:27:37,003
Where else can we have it?
674
00:27:40,093 --> 00:27:42,965
The River Walk.
We can rent a tent.
675
00:27:43,009 --> 00:27:44,706
- It's March.
676
00:27:44,750 --> 00:27:46,316
Maggie,
let me help you out here.
677
00:27:46,360 --> 00:27:49,842
- Ben, don't distract me.
- Stop it. All right, stop.
678
00:27:49,885 --> 00:27:52,409
You're acting like
someone in remission.
679
00:27:52,453 --> 00:27:55,108
- What?
680
00:27:55,151 --> 00:27:59,721
- Cancer.
That's what this is about.
681
00:27:59,765 --> 00:28:03,203
You just went through something
that made you feel helpless,
682
00:28:03,246 --> 00:28:06,336
and you never want to feel
that way again.
683
00:28:06,380 --> 00:28:08,164
Believe me, I know.
684
00:28:08,208 --> 00:28:11,080
But no matter how hard you try,
you can't control everything.
685
00:28:11,124 --> 00:28:13,430
- But it's all ruined.
686
00:28:13,474 --> 00:28:16,520
- Mm-mm.
687
00:28:16,564 --> 00:28:20,481
You have a partner now.
688
00:28:20,524 --> 00:28:23,223
What's called in marriage
a helpmate.
689
00:28:23,266 --> 00:28:26,879
And that helpmate is gonna
do his job and help you.
690
00:28:28,358 --> 00:28:33,189
♪
691
00:28:33,233 --> 00:28:34,974
- [sighs]
692
00:28:38,891 --> 00:28:41,067
- Sorry about that.
- Is everything okay?
693
00:28:41,110 --> 00:28:43,939
- Yeah.
Yes, it is, thanks.
694
00:28:43,983 --> 00:28:45,375
- Once you're finished
evaluating her,
695
00:28:45,419 --> 00:28:48,030
we're supposed to meet
in Goodwin's office.
696
00:28:48,074 --> 00:28:50,816
I so wanted to believe her.
697
00:28:53,253 --> 00:28:57,083
♪
698
00:28:57,126 --> 00:28:59,520
- When I was pregnant,
they told me
699
00:28:59,563 --> 00:29:01,957
that I would lose her
if I didn't stay in bed,
700
00:29:02,001 --> 00:29:05,308
so I did for two months.
701
00:29:05,352 --> 00:29:08,398
But still,
she came at 24 weeks.
702
00:29:08,442 --> 00:29:10,531
- Would you mind
telling me a bit
703
00:29:10,574 --> 00:29:14,013
about what Mindi's birth
was like for you?
704
00:29:14,056 --> 00:29:17,059
- Terrible.
705
00:29:17,103 --> 00:29:18,931
I was so scared.
[sniffling]
706
00:29:18,974 --> 00:29:21,411
And there was so much blood.
707
00:29:21,455 --> 00:29:25,024
And then she wasn't breathing.
708
00:29:25,067 --> 00:29:26,547
They took her away from me,
709
00:29:26,590 --> 00:29:29,942
and they put all these tubes
in her.
710
00:29:29,985 --> 00:29:31,465
♪
711
00:29:31,508 --> 00:29:35,295
I see the faces of the doctors,
and I hear the machines.
712
00:29:35,338 --> 00:29:37,819
♪
713
00:29:37,863 --> 00:29:43,433
And...I think my baby is dying.
714
00:29:43,477 --> 00:29:47,916
Even now,
she sleeps next to me in bed.
715
00:29:47,960 --> 00:29:50,005
And I listen all night
716
00:29:50,049 --> 00:29:52,616
to make sure
she's still breathing.
717
00:29:52,660 --> 00:29:56,620
- But I mean, you're getting
some rest, aren't you?
718
00:29:56,664 --> 00:29:58,840
W-when do you sleep?
719
00:29:58,884 --> 00:29:59,885
♪
720
00:29:59,928 --> 00:30:01,538
- I don't.
721
00:30:05,151 --> 00:30:07,283
- Okay, everything
is looking great, April,
722
00:30:07,327 --> 00:30:08,937
but you will need to follow up
with your REI
723
00:30:08,981 --> 00:30:10,286
about continuing IVF.
724
00:30:10,330 --> 00:30:12,506
- I will, thank you.
725
00:30:12,549 --> 00:30:14,377
I'm glad you're back.
726
00:30:16,510 --> 00:30:19,078
- I'll go get
your discharge started.
727
00:30:21,515 --> 00:30:23,256
- You're gonna be okay.
728
00:30:23,299 --> 00:30:25,388
But we need to change
your meds.
729
00:30:25,432 --> 00:30:26,999
- Mm-mm.
730
00:30:27,042 --> 00:30:28,914
When the last harvest failed,
731
00:30:28,957 --> 00:30:33,179
I wanted to make sure
that the next one didn't.
732
00:30:33,222 --> 00:30:36,617
So I doubled up
my hormone meds.
733
00:30:36,660 --> 00:30:38,924
- [sighs]
- I did it to myself.
734
00:30:38,967 --> 00:30:40,969
- April.
- You want a baby.
735
00:30:41,013 --> 00:30:42,405
- We both want a baby,
736
00:30:42,449 --> 00:30:46,061
but not at the expense
of your health, never.
737
00:30:46,105 --> 00:30:49,499
Look, it's okay.
It's okay.
738
00:30:49,543 --> 00:30:52,198
- I just wanted
to make up for--
739
00:30:52,241 --> 00:30:55,592
- You have nothing
to make up for.
740
00:30:55,636 --> 00:30:59,379
- I do.
- What are you talking about?
741
00:30:59,422 --> 00:31:01,250
- Crockett.
742
00:31:01,294 --> 00:31:03,687
♪
743
00:31:03,731 --> 00:31:05,559
- Crockett?
744
00:31:05,602 --> 00:31:08,301
[quiet tense music]
745
00:31:08,344 --> 00:31:12,479
- The night that you left
on deployment...
746
00:31:15,395 --> 00:31:17,136
I kissed him.
747
00:31:19,399 --> 00:31:21,357
I'm sorry.
748
00:31:21,401 --> 00:31:23,403
I did.
749
00:31:23,446 --> 00:31:25,448
Wait, it wasn't his fault,
it was mine.
750
00:31:25,492 --> 00:31:27,973
He had nothing to do with it.
- Nothing?
751
00:31:28,016 --> 00:31:30,976
Nothing to do with it?
- Ethan.
752
00:31:31,019 --> 00:31:32,238
Ethan.
753
00:31:32,281 --> 00:31:33,717
[dramatic music]
754
00:31:33,761 --> 00:31:36,938
- April?
Really? Huh?
755
00:31:36,982 --> 00:31:39,332
All this time
acting like friends, huh?
756
00:31:39,375 --> 00:31:41,595
Come on! Come on, friend!
Let's be friends!
757
00:31:41,638 --> 00:31:42,596
- Hey, hey, hey!
- Come on, come on!
758
00:31:42,639 --> 00:31:45,033
- Hey, back up!
759
00:31:45,077 --> 00:31:47,253
- Dr. Marcel!
760
00:31:47,296 --> 00:31:49,646
The patient wants to see you.
761
00:31:49,690 --> 00:31:52,693
[tense music]
762
00:31:52,736 --> 00:31:57,393
♪
763
00:31:57,437 --> 00:31:58,481
- Go.
764
00:32:00,048 --> 00:32:02,094
♪
765
00:32:02,137 --> 00:32:03,660
- Officer, what do you need?
766
00:32:06,663 --> 00:32:10,319
- They think I'm a hero.
767
00:32:10,363 --> 00:32:12,191
I'm not.
768
00:32:15,063 --> 00:32:16,978
You were right.
769
00:32:17,022 --> 00:32:19,285
I can't go on living a lie.
770
00:32:21,113 --> 00:32:23,637
I was 17.
771
00:32:23,680 --> 00:32:25,987
A real knucklehead.
772
00:32:27,815 --> 00:32:29,991
Friend had a gun,
773
00:32:30,035 --> 00:32:33,516
thought it'd be cool
to knock off a liquor store.
774
00:32:33,560 --> 00:32:37,216
Trouble was,
the owner also had a gun.
775
00:32:38,826 --> 00:32:41,437
Shot my friend.
776
00:32:41,481 --> 00:32:46,225
Shot me when I was in the car,
trying to get away.
777
00:32:48,444 --> 00:32:50,490
My friend died.
778
00:32:52,840 --> 00:32:54,233
But I lived.
779
00:32:56,496 --> 00:32:59,281
I had to believe
it was for a reason.
780
00:32:59,325 --> 00:33:02,284
Turn my life around.
781
00:33:02,328 --> 00:33:04,243
Make amends.
782
00:33:08,160 --> 00:33:11,163
- We appreciate what it took
for you to tell us this.
783
00:33:12,816 --> 00:33:16,559
♪
784
00:33:16,603 --> 00:33:22,043
- Since the gunshot wound
was never reported,
785
00:33:22,087 --> 00:33:23,044
you know that we have to--
786
00:33:23,088 --> 00:33:25,829
- No.
787
00:33:25,873 --> 00:33:28,832
Let me.
788
00:33:28,876 --> 00:33:30,617
I will.
789
00:33:30,660 --> 00:33:33,794
[stirring music]
790
00:33:33,837 --> 00:33:35,317
♪
791
00:33:35,361 --> 00:33:37,189
- Officer Bell would like
to see you.
792
00:33:45,066 --> 00:33:45,197
.
793
00:33:45,240 --> 00:33:46,937
[door clicks open]
794
00:33:50,898 --> 00:33:52,030
- So are we agreed?
795
00:33:52,073 --> 00:33:54,249
DCFS will take custody
of Mindi Remus?
796
00:33:54,293 --> 00:33:56,295
- Uh, no, we're not.
We are--
797
00:33:56,338 --> 00:33:58,123
We are not agreed.
- What?
798
00:33:58,166 --> 00:33:59,646
- Why not?
799
00:33:59,689 --> 00:34:02,257
- Carol Remus is suffering
from a mental illness,
800
00:34:02,301 --> 00:34:05,086
which happens to be
easily misinterpreted
801
00:34:05,130 --> 00:34:07,567
as Munchausen by proxy,
but it's not.
802
00:34:07,610 --> 00:34:09,569
I think she's suffering
from PTSD.
803
00:34:09,612 --> 00:34:11,179
Post-traumatic stress disorder.
804
00:34:11,223 --> 00:34:13,225
- Oh, come on, from what?
805
00:34:13,268 --> 00:34:15,183
- From the experience
of giving birth
806
00:34:15,227 --> 00:34:17,577
to an extremely
premature baby
807
00:34:17,620 --> 00:34:19,666
and of watching that baby
almost die.
808
00:34:19,709 --> 00:34:22,147
- No, Mindi is clearly
not suffering
809
00:34:22,190 --> 00:34:24,671
from any of the conditions
that Mom claims.
810
00:34:24,714 --> 00:34:26,847
- Well, PTSD leads
to hypervigilance--
811
00:34:26,890 --> 00:34:29,632
in this case,
a mother's constant worry
812
00:34:29,676 --> 00:34:30,764
about her daughter's health.
813
00:34:30,807 --> 00:34:32,766
This would cause Ms. Remus
814
00:34:32,809 --> 00:34:35,682
to misinterpret
Mindi's symptoms,
815
00:34:35,725 --> 00:34:37,205
even blow them
wildly out of proportion.
816
00:34:37,249 --> 00:34:40,687
- What about the little girl?
What about what she needs?
817
00:34:40,730 --> 00:34:42,689
- What's best for Mindi
is to remain with the mother
818
00:34:42,732 --> 00:34:44,082
who loves her.
819
00:34:44,125 --> 00:34:45,822
- You're wrong.
820
00:34:45,866 --> 00:34:47,172
♪
821
00:34:47,215 --> 00:34:48,869
Ms. Goodwin?
822
00:34:48,912 --> 00:34:51,785
- I'm going to stand
with Dr. Charles.
823
00:34:51,828 --> 00:34:54,309
[soft dramatic music]
824
00:34:54,353 --> 00:34:57,704
♪
825
00:34:57,747 --> 00:34:59,314
- When that little girl
comes back in here,
826
00:34:59,358 --> 00:35:02,317
severely injured--
and she will--
827
00:35:02,361 --> 00:35:04,754
that's on all of you.
828
00:35:07,235 --> 00:35:09,672
♪
829
00:35:09,716 --> 00:35:10,717
[door clicks shut]
830
00:35:15,809 --> 00:35:17,767
- Hey, Will!
831
00:35:20,683 --> 00:35:22,816
You were right.
832
00:35:22,859 --> 00:35:24,818
I would've denied it.
833
00:35:24,861 --> 00:35:27,037
Just talked my way out of it.
834
00:35:28,952 --> 00:35:31,085
And I was in too deep.
835
00:35:31,129 --> 00:35:33,870
Just total self-denial.
836
00:35:33,914 --> 00:35:35,742
♪
837
00:35:35,785 --> 00:35:39,006
Every day had just become
about getting the next fix.
838
00:35:41,226 --> 00:35:43,880
You know, if I'm honest
with myself...
839
00:35:43,924 --> 00:35:45,665
♪
840
00:35:45,708 --> 00:35:48,885
What you did was what I needed.
841
00:35:48,929 --> 00:35:51,192
It has not been easy.
842
00:35:53,281 --> 00:35:55,196
But you gave me my life back.
843
00:35:56,719 --> 00:36:02,638
♪
844
00:36:05,424 --> 00:36:06,947
- You got plans tonight?
845
00:36:09,993 --> 00:36:11,299
- No.
846
00:36:13,867 --> 00:36:15,782
- How about a wedding?
847
00:36:24,486 --> 00:36:26,967
- Dr. Choi.
848
00:36:27,010 --> 00:36:29,230
I understand we had
some trouble upstairs.
849
00:36:29,274 --> 00:36:30,797
- Yes, ma'am.
850
00:36:30,840 --> 00:36:32,146
- I can't have my doctors
851
00:36:32,190 --> 00:36:34,235
coming to blows in the ICU.
852
00:36:34,279 --> 00:36:36,455
- Understood.
853
00:36:36,498 --> 00:36:39,980
Ms. Goodwin, it was my fault.
854
00:36:40,023 --> 00:36:42,852
I take full responsibility
for what happened.
855
00:36:42,896 --> 00:36:44,245
- What do you mean?
856
00:36:44,289 --> 00:36:48,423
- April and I, we've been
trying to have a baby.
857
00:36:48,467 --> 00:36:51,905
And I guess I got obsessed
with that.
858
00:36:53,994 --> 00:36:55,865
Didn't see there were problems.
859
00:36:58,259 --> 00:37:02,176
- I can understand your wanting
to have a baby, Dr. Choi.
860
00:37:02,220 --> 00:37:04,222
You've seen a lot of death.
861
00:37:04,265 --> 00:37:05,701
It's only natural
862
00:37:05,745 --> 00:37:08,400
you'd want to bring life
into the world.
863
00:37:08,443 --> 00:37:09,836
♪
864
00:37:09,879 --> 00:37:12,360
But don't be too hard
on yourself.
865
00:37:15,058 --> 00:37:18,279
I'll see you at the wedding?
866
00:37:18,323 --> 00:37:20,847
[quiet dramatic music]
867
00:37:20,890 --> 00:37:27,897
♪
868
00:37:36,210 --> 00:37:37,516
[both laugh]
869
00:37:37,559 --> 00:37:39,387
- You can open your eyes now.
870
00:37:42,956 --> 00:37:45,741
- [laughs softly]
871
00:37:45,785 --> 00:37:49,136
[soft romantic music]
872
00:37:49,179 --> 00:37:50,442
[gasps]
873
00:37:55,360 --> 00:38:02,062
♪
874
00:38:02,105 --> 00:38:05,413
- You know
my Wednesday night league.
875
00:38:05,457 --> 00:38:07,894
They helped me
put this together.
876
00:38:10,331 --> 00:38:13,334
We brought the Opal Room here.
877
00:38:13,378 --> 00:38:15,945
- It's beautiful, Ben.
878
00:38:15,989 --> 00:38:18,992
- No.
You're beautiful.
879
00:38:19,035 --> 00:38:23,475
♪
880
00:38:23,518 --> 00:38:25,215
Should we do this?
881
00:38:28,175 --> 00:38:34,921
♪
882
00:38:45,235 --> 00:38:49,283
- We're gathered tonight
in this bowling alley
883
00:38:49,327 --> 00:38:55,158
to join my friends Ben
and Maggie in holy matrimony.
884
00:38:55,202 --> 00:38:57,552
In a moment,
they will say their vows...
885
00:38:57,596 --> 00:38:59,293
- You hit on April?
886
00:38:59,337 --> 00:39:00,468
And I was beginning to think
887
00:39:00,512 --> 00:39:02,383
you were a good guy.
888
00:39:02,427 --> 00:39:03,819
♪
889
00:39:03,863 --> 00:39:05,952
- Whatever gave you that idea?
890
00:39:05,995 --> 00:39:09,564
♪
891
00:39:09,608 --> 00:39:13,960
- With this ring,
I, Ben Campbell,
892
00:39:14,003 --> 00:39:19,574
take you, Maggie Lockwood,
to be no other than yourself.
893
00:39:19,618 --> 00:39:21,402
♪
894
00:39:21,446 --> 00:39:27,452
- With this ring,
I, Maggie Lockwood,
895
00:39:27,495 --> 00:39:33,283
take you, Ben Campbell,
to be no other than yourself.
896
00:39:33,327 --> 00:39:37,940
Brave.
Loving.
897
00:39:37,984 --> 00:39:40,073
- And your indispensable
helpmate.
898
00:39:40,116 --> 00:39:43,511
- And my
indispensable helpmate.
899
00:39:43,555 --> 00:39:47,341
I promise to love
and respect you,
900
00:39:47,385 --> 00:39:49,474
throughout all of our years.
901
00:39:49,517 --> 00:39:51,432
- Throughout our shared life.
902
00:39:51,476 --> 00:39:54,435
- And in all that life
may bring us.
903
00:39:54,479 --> 00:39:56,002
♪
904
00:39:56,045 --> 00:39:59,309
- By the power vested in me
by the state of Illinois,
905
00:39:59,353 --> 00:40:02,400
I pronounce you
husband and wife.
906
00:40:02,443 --> 00:40:06,012
[cheers and applause]
907
00:40:06,055 --> 00:40:07,535
♪
908
00:40:07,579 --> 00:40:11,626
- All right, everyone.
Let's roll!
909
00:40:11,670 --> 00:40:14,977
- ♪ Now that we found love
910
00:40:15,021 --> 00:40:17,937
♪ What are we gonna
do with it? ♪
911
00:40:17,980 --> 00:40:19,939
♪
912
00:40:19,982 --> 00:40:22,376
♪ Now that we found love
913
00:40:22,420 --> 00:40:27,512
♪ What are we gonna do
with it? ♪
914
00:40:27,555 --> 00:40:29,383
♪ One, two,
tell me what you got ♪
915
00:40:29,427 --> 00:40:30,993
♪ Let me slip my quarters
inside your slot ♪
916
00:40:31,037 --> 00:40:32,995
♪ To hit the jackpot,
rev me up, rev me up ♪
917
00:40:33,039 --> 00:40:34,214
♪ My little buttercup
918
00:40:34,257 --> 00:40:36,477
[cheers and laughter]
919
00:40:36,521 --> 00:40:38,218
- Great job.
920
00:40:38,261 --> 00:40:39,698
- ♪ A strugglin', bubblin'
overweight lover hug pro ♪
921
00:40:39,741 --> 00:40:42,222
♪ So what's it gonna be,
me or the TV? ♪
922
00:40:42,265 --> 00:40:44,006
♪ Now let me take time to set
your mind and your body free ♪
923
00:40:44,050 --> 00:40:45,617
♪
924
00:40:45,660 --> 00:40:47,706
♪ Come on,
do the right thing, baby ♪
925
00:40:47,749 --> 00:40:50,143
♪ Now that we found love
926
00:40:50,186 --> 00:40:53,929
♪ What are we gonna do
with it? ♪
927
00:40:59,587 --> 00:40:59,979
.
928
00:41:00,022 --> 00:41:02,721
[dramatic music]
929
00:41:02,764 --> 00:41:09,945
♪
930
00:41:28,573 --> 00:41:31,532
[wolf howls]
930
00:41:32,305 --> 00:41:38,660
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
63812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.