All language subtitles for Chicago_Med_S05E17_The_Ghosts_of_the_Past_1080p_AMZN_WEB-DL_DDP5_1_H_264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:04,308 . 2 00:00:04,352 --> 00:00:06,615 [dramatic music] 3 00:00:06,658 --> 00:00:07,746 - I'm a horrible person, aren't I? 4 00:00:07,790 --> 00:00:10,488 - No, you're human. 5 00:00:10,532 --> 00:00:13,752 - After inseminating the eggs, none of them fertilized. 6 00:00:13,796 --> 00:00:16,755 You can start another cycle in as little as six weeks. 7 00:00:16,799 --> 00:00:18,235 - I'll do it. 8 00:00:18,279 --> 00:00:20,803 - It must have been an agonizing decision, 9 00:00:20,846 --> 00:00:22,065 turning in Hannah. 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,588 I think you did the right thing. 11 00:00:23,632 --> 00:00:25,329 - Hannah, I was just-- - Go and don't come back again. 12 00:00:25,373 --> 00:00:26,635 Go! 13 00:00:26,678 --> 00:00:28,767 Go! Go! 14 00:00:28,811 --> 00:00:30,552 - You're officially in remission. 15 00:00:30,595 --> 00:00:32,119 ♪ 16 00:00:32,162 --> 00:00:34,512 - If you had one wish, right now, what would it be? 17 00:00:34,556 --> 00:00:36,079 - Spend the rest of my life with you. 18 00:00:36,123 --> 00:00:37,298 - You know, you better not be playing with me, 19 00:00:37,341 --> 00:00:39,474 because, you know, I'd marry you tomorrow. 20 00:00:43,347 --> 00:00:44,653 - Finally. 21 00:00:44,696 --> 00:00:47,134 - What's the big emergency? I-I'm late for work. 22 00:00:47,177 --> 00:00:49,353 - Sorry to inconvenience you, Dan, but your daughter was sent 23 00:00:49,397 --> 00:00:51,312 home from school, suspended. 24 00:00:51,355 --> 00:00:54,315 - What? - For vaping. 25 00:00:54,358 --> 00:00:55,707 - God, Susie. - Uh-uh-uh-uh. 26 00:00:55,751 --> 00:00:58,188 No, no, no, no, no. This one's your fault. 27 00:00:58,232 --> 00:00:59,363 - How's it my fault? 28 00:00:59,407 --> 00:01:01,452 - Because you've been neglecting her. 29 00:01:01,496 --> 00:01:03,193 - I'm not the one who moved to Milwaukee. 30 00:01:03,237 --> 00:01:05,195 - Okay, whatever you say-- look, the point is, 31 00:01:05,239 --> 00:01:06,892 we've been back in Chicago almost a year, 32 00:01:06,936 --> 00:01:09,243 and the past six months, you found excuses 33 00:01:09,286 --> 00:01:11,332 not to see her on the weekends, you beg out of picking her up 34 00:01:11,375 --> 00:01:13,377 after school. 35 00:01:13,421 --> 00:01:15,249 - Yeah. 36 00:01:15,292 --> 00:01:18,469 Look, I, uh-- I've been a little distracted. 37 00:01:18,513 --> 00:01:22,734 You know, with, um, with CeCe and everything, um-- 38 00:01:22,778 --> 00:01:26,303 - I'm sorry your wife died, Dan, I am. 39 00:01:26,347 --> 00:01:29,350 But you have a 13-year-old daughter who's very much alive. 40 00:01:29,393 --> 00:01:31,743 - [sighs] Is she in her room? 41 00:01:31,787 --> 00:01:34,181 - Where else? 42 00:01:34,224 --> 00:01:37,314 [quiet dramatic music] 43 00:01:37,358 --> 00:01:39,403 ♪ 44 00:01:39,447 --> 00:01:41,579 - It's Dad. Can I come in? 45 00:01:41,623 --> 00:01:43,146 I'm coming in. 46 00:01:44,495 --> 00:01:48,151 ♪ 47 00:01:48,195 --> 00:01:52,590 - She took my phone. - Vaping? Really? 48 00:01:52,634 --> 00:01:53,678 You know it's gonna kill you, right? 49 00:01:53,722 --> 00:01:56,159 - You know I don't care, right? 50 00:01:56,203 --> 00:01:57,508 - Get your schoolwork. You're coming with me. 51 00:01:57,552 --> 00:01:59,858 - Where? - Work. 52 00:01:59,902 --> 00:02:01,643 - The hospital? - Yeah. 53 00:02:01,686 --> 00:02:03,688 It's father-daughter day. And we're late. 54 00:02:03,732 --> 00:02:05,429 Come on, get your stuff. 55 00:02:05,473 --> 00:02:06,778 ♪ 56 00:02:06,822 --> 00:02:08,389 - This is so stupid. 57 00:02:08,432 --> 00:02:12,175 - Yeah. You can say that again. 58 00:02:12,219 --> 00:02:15,744 - The Opal Room will let us start setting up at noon. 59 00:02:15,787 --> 00:02:17,615 - No problem, I can be there then. 60 00:02:17,659 --> 00:02:20,314 - No, you're gonna be at the tailors, 61 00:02:20,357 --> 00:02:21,793 trying on your tux. 62 00:02:21,837 --> 00:02:23,795 - I can't believe you got all this done in two weeks. 63 00:02:23,839 --> 00:02:26,189 - It's handled. - Maggie. 64 00:02:26,233 --> 00:02:29,714 I am your maid of honor. I should do something. 65 00:02:29,758 --> 00:02:30,889 - Well... 66 00:02:33,327 --> 00:02:35,764 What? 67 00:02:35,807 --> 00:02:37,200 - Nothing. [phone chimes] 68 00:02:37,244 --> 00:02:38,462 - The DJ will start setting up at 5:00. 69 00:02:38,506 --> 00:02:40,334 - Ah, Mags, I'm sorry. I gotta run. 70 00:02:40,377 --> 00:02:42,205 - Okay, bride's dressing room at 6:00, okay? 71 00:02:42,249 --> 00:02:44,555 - Yes, ma'am. - All right. 72 00:02:44,599 --> 00:02:46,470 - What'd you think about my playlist? 73 00:02:46,514 --> 00:02:48,777 - You won't mind if I make changes, right? 74 00:02:50,779 --> 00:02:52,650 - [knocks on door] Ms. Remus, hi. 75 00:02:52,694 --> 00:02:55,914 I'm Dr. Manning. And you must be Mindi. 76 00:02:55,958 --> 00:02:58,265 - Hi. - Hi. 77 00:02:58,308 --> 00:03:01,006 - According to our chart, you're no stranger to the ED. 78 00:03:01,050 --> 00:03:03,226 - Mindi was premature. 79 00:03:03,270 --> 00:03:04,662 She's had a lot of health issues. 80 00:03:04,706 --> 00:03:06,882 - I see. Respiratory distress syndrome. 81 00:03:06,925 --> 00:03:09,493 - She has trouble breathing, so I keep her on oxygen. 82 00:03:09,537 --> 00:03:12,931 - Hmm. Well, she's satting well, 100%. 83 00:03:12,975 --> 00:03:15,934 What brought you in today? - She isn't sleeping. 84 00:03:15,978 --> 00:03:18,415 It's even harder for her to breathe. 85 00:03:18,459 --> 00:03:20,939 And this morning, she was just staring at a wall, 86 00:03:20,983 --> 00:03:23,333 which always happens when she has a seizure. 87 00:03:23,377 --> 00:03:25,770 - Right, well, why don't we take a look? 88 00:03:25,814 --> 00:03:27,294 I'm gonna listen to your lungs, okay? 89 00:03:27,337 --> 00:03:28,817 - Okay. 90 00:03:28,860 --> 00:03:30,949 - Can you sit up a little bit for me? 91 00:03:30,993 --> 00:03:32,560 Great, now, take a deep breath in. 92 00:03:32,603 --> 00:03:34,953 - [breathes deeply] - Good. 93 00:03:34,997 --> 00:03:38,043 How about one more? - [breathes deeply] 94 00:03:38,087 --> 00:03:41,395 - Great. Well, her lungs sound good. 95 00:03:41,438 --> 00:03:42,570 She's alert. 96 00:03:42,613 --> 00:03:44,311 I'm not seeing any sign of seizures now, 97 00:03:44,354 --> 00:03:46,313 but we'll run some tests to see what's going on. 98 00:03:46,356 --> 00:03:47,531 Let's get a chest X-ray, 99 00:03:47,575 --> 00:03:50,273 CBC, BMP, and let's check her Keppra level. 100 00:03:50,317 --> 00:03:52,971 I just want to make sure she's on the appropriate dose. 101 00:03:53,015 --> 00:03:56,366 I'll be back when we have some answers, okay? 102 00:03:56,410 --> 00:04:00,022 - Dr. Manning, do you know Dr. Strauss? 103 00:04:00,065 --> 00:04:01,589 - I don't think we've actually met yet. 104 00:04:01,632 --> 00:04:02,764 You're in peds, right? 105 00:04:02,807 --> 00:04:04,722 - I specialize in medical child abuse. 106 00:04:04,766 --> 00:04:07,290 - When Mr. Remus brought her daughter in this morning, 107 00:04:07,334 --> 00:04:08,509 it set off an alert. 108 00:04:08,552 --> 00:04:10,467 - An alert? - She's been red-flagged 109 00:04:10,511 --> 00:04:11,729 at several hospitals in the city. 110 00:04:11,773 --> 00:04:13,818 - Why? - We have every reason 111 00:04:13,862 --> 00:04:16,691 to believe she's been abusing her daughter. 112 00:04:16,734 --> 00:04:19,694 [dramatic music] 113 00:04:19,737 --> 00:04:23,698 ♪ 114 00:04:23,741 --> 00:04:25,874 - I gotta stop by the cleaners after work-- 115 00:04:25,917 --> 00:04:27,310 pick up my suit for Maggie's wedding. 116 00:04:27,354 --> 00:04:29,138 - That's right. 117 00:04:33,011 --> 00:04:34,926 - Whoa. Hey, you okay? 118 00:04:34,970 --> 00:04:37,712 - Yeah, I just got a little lightheaded. 119 00:04:37,755 --> 00:04:39,757 I'm fine. - You sure? 120 00:04:39,801 --> 00:04:43,413 - Yeah, I'm sure. I'm sure. 121 00:04:43,457 --> 00:04:44,632 - Okay. 122 00:04:47,896 --> 00:04:50,768 [soft dramatic music] 123 00:04:50,812 --> 00:04:51,813 ♪ 124 00:04:51,856 --> 00:04:53,554 - [gulps] 125 00:04:53,597 --> 00:04:59,603 ♪ 126 00:05:00,909 --> 00:05:03,912 [retches] 127 00:05:03,955 --> 00:05:05,609 [coughs] 128 00:05:05,653 --> 00:05:07,698 [gasps] 129 00:05:07,742 --> 00:05:11,006 [panting] 130 00:05:11,049 --> 00:05:13,313 [groans] 131 00:05:14,662 --> 00:05:18,535 ♪ 132 00:05:20,000 --> 00:05:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 133 00:05:27,370 --> 00:05:27,544 . 134 00:05:27,588 --> 00:05:29,372 - You can, um... 135 00:05:29,416 --> 00:05:30,504 you can sit at my desk and do your homework, okay? 136 00:05:30,547 --> 00:05:32,549 - Don't I get to see any crazy people? 137 00:05:32,593 --> 00:05:35,378 - Anna, how many times have we talked about 138 00:05:35,422 --> 00:05:37,946 you using that word? 139 00:05:37,989 --> 00:05:40,688 And no, you don't get to see my patients. 140 00:05:40,731 --> 00:05:42,690 - What's the point of me being here, Dad? 141 00:05:42,733 --> 00:05:44,953 - What's the point? 142 00:05:44,996 --> 00:05:46,302 The point is, you've been suspended, 143 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 and you gotta do your homework, that's the point. 144 00:05:48,391 --> 00:05:50,132 - You know, I bet it's not even father-daughter day, is it? 145 00:05:50,175 --> 00:05:52,003 You just said that so you could keep me in jail. 146 00:05:52,047 --> 00:05:54,354 [cell phone buzzes] - Wow, you are so smart. 147 00:05:54,397 --> 00:05:56,007 So do your homework. 148 00:05:56,051 --> 00:06:00,229 Look, I gotta go. But I will be back. 149 00:06:00,272 --> 00:06:03,667 And you and I are gonna have a little talk, okay? 150 00:06:03,711 --> 00:06:04,712 Later. 151 00:06:06,366 --> 00:06:07,671 [door clicks shut] 152 00:06:07,715 --> 00:06:11,109 [machine beeps] 153 00:06:11,153 --> 00:06:12,415 - Dr. Choi, Dr. Marcel. 154 00:06:12,459 --> 00:06:14,069 GSW coming in. A cop. 155 00:06:14,112 --> 00:06:15,636 [alarm blares] Going to Baghdad. 156 00:06:15,679 --> 00:06:16,724 - John Bell, early twenties. 157 00:06:16,767 --> 00:06:18,334 GSW lower right quadrant. 158 00:06:18,378 --> 00:06:19,814 Stripped his body armor in the ambo. 159 00:06:19,857 --> 00:06:23,295 - Hang in there, Johnny. - BP 110/82, heart rate 104. 160 00:06:23,339 --> 00:06:24,688 Sats 100%. - Doris, with me. 161 00:06:24,732 --> 00:06:26,429 - Yeah. - Mike, gonna need an X-ray. 162 00:06:26,473 --> 00:06:29,258 KUB and chest. - Let's transfer on my count. 163 00:06:29,301 --> 00:06:30,607 - Johnny's a hero-- he drew fire away 164 00:06:30,651 --> 00:06:32,435 from a ten-year-old girl. - We got him, Rosado. 165 00:06:32,479 --> 00:06:34,350 Everybody ready? One, two, three. 166 00:06:34,394 --> 00:06:36,570 - [screams] It hurts! 167 00:06:36,613 --> 00:06:39,007 - Single lateral gunshot wound. 168 00:06:39,050 --> 00:06:40,748 No exit wound. Likely retained the bullet. 169 00:06:40,791 --> 00:06:43,185 - [grunting] 170 00:06:43,228 --> 00:06:44,621 - All right, bilateral breath sounds. 171 00:06:44,665 --> 00:06:46,406 - [yells] - Sorry about that. 172 00:06:46,449 --> 00:06:48,190 Focused lower right quadrant pain. 173 00:06:48,233 --> 00:06:49,713 - Let's get that lateral X-ray first. 174 00:06:49,757 --> 00:06:51,149 - Clear. 175 00:06:51,193 --> 00:06:53,325 [X-ray clicks] - [grunts] 176 00:06:53,369 --> 00:06:55,023 - Retained bullet in the posterior lateral. 177 00:06:55,066 --> 00:06:56,720 Definitely transabdominal. - That's enough for me. 178 00:06:56,764 --> 00:06:59,331 Okay, Officer Bell, we're gonna take you up for surgery, okay? 179 00:06:59,375 --> 00:07:00,463 - Okay. - All right, Doris. 180 00:07:00,507 --> 00:07:01,464 Let them know we're coming up. - Yup. 181 00:07:01,508 --> 00:07:03,553 - Let's move. - How is he? 182 00:07:03,597 --> 00:07:05,337 He is one of mine. Do not give me 183 00:07:05,381 --> 00:07:07,339 any of that HIPAA crap. - Trudy. 184 00:07:07,383 --> 00:07:09,080 Officer Bell's vitals are good, 185 00:07:09,124 --> 00:07:10,647 but the bullet's in a dangerous spot. 186 00:07:10,691 --> 00:07:13,563 We gotta get him to surgery. - Do we need Father Dan? 187 00:07:13,607 --> 00:07:16,174 - We're hoping no. 188 00:07:16,218 --> 00:07:19,177 Hey, keep me in the loop on this one. 189 00:07:19,221 --> 00:07:20,614 - Why don't you scrub in with me? 190 00:07:20,657 --> 00:07:23,355 I understand you know your way around a gunshot wound. 191 00:07:23,399 --> 00:07:24,835 Come on. 192 00:07:24,879 --> 00:07:26,576 ♪ 193 00:07:26,620 --> 00:07:29,405 - Dr. Charles, we have a possible case 194 00:07:29,449 --> 00:07:32,277 of Munchausen by proxy. 195 00:07:32,321 --> 00:07:33,801 - I believe Ms. Remus is either 196 00:07:33,844 --> 00:07:36,717 faking her daughter's symptoms or causing them 197 00:07:36,760 --> 00:07:38,675 to get attention for herself. 198 00:07:38,719 --> 00:07:40,808 - I-I just-- I don't think that's the case. 199 00:07:40,851 --> 00:07:43,201 I mean, I spent time with her, she seems like a normal, 200 00:07:43,245 --> 00:07:44,812 concerned parent. 201 00:07:44,855 --> 00:07:46,204 - This little girl, Mindi, 202 00:07:46,248 --> 00:07:47,684 certainly has been hospitalized a lot. 203 00:07:47,728 --> 00:07:51,209 - Based on vague symptoms which somehow health care 204 00:07:51,253 --> 00:07:52,602 professionals don't see. 205 00:07:52,646 --> 00:07:53,647 - Well, just hold on a second. 206 00:07:53,690 --> 00:07:55,518 I mean, Mindi was diagnosed 207 00:07:55,562 --> 00:07:57,128 with bronchopulmonary dysplasia. 208 00:07:57,172 --> 00:07:58,521 - When she was an infant. 209 00:07:58,565 --> 00:08:00,436 She's four now, her mom's still bringing her in 210 00:08:00,480 --> 00:08:01,698 for nebulizer treatments. 211 00:08:01,742 --> 00:08:02,873 - Yeah, she's on a tremendous 212 00:08:02,917 --> 00:08:04,179 amount of medication, I will say that. 213 00:08:04,222 --> 00:08:06,703 - Which could be necessary, given her history. 214 00:08:06,747 --> 00:08:09,401 - Well, let's not argue the case until we have 215 00:08:09,445 --> 00:08:10,707 more information. 216 00:08:10,751 --> 00:08:13,318 Dr. Manning, let us know if her test results 217 00:08:13,362 --> 00:08:14,537 support the symptoms 218 00:08:14,581 --> 00:08:16,191 her mother is describing. 219 00:08:16,234 --> 00:08:17,540 And Dr. Charles, 220 00:08:17,584 --> 00:08:21,152 you'll need to evaluate Ms. Remus. 221 00:08:21,196 --> 00:08:24,112 - If my suspicions are correct, then for Mindi's well-being, 222 00:08:24,155 --> 00:08:26,157 we're gonna need to get DCFS involved. 223 00:08:29,160 --> 00:08:31,249 - What are you getting? - Hmm. 224 00:08:31,293 --> 00:08:32,860 - Look who's back. [machine beeps] 225 00:08:35,645 --> 00:08:38,474 I wouldn't want her operating on me. 226 00:08:38,518 --> 00:08:40,345 - Nobody asked you. 227 00:08:40,389 --> 00:08:42,565 [machine beeps] [object clunks] 228 00:08:42,609 --> 00:08:44,219 [machinery beeping] 229 00:08:44,262 --> 00:08:47,178 - Between Afghanistan and Chicago, 230 00:08:47,222 --> 00:08:49,659 I'm guessing you've seen all kinds of GSWs. 231 00:08:49,703 --> 00:08:52,662 - Mostly high-velocity overseas, handguns here. 232 00:08:52,706 --> 00:08:55,404 - Either way, a world of loss. 233 00:08:58,625 --> 00:09:00,148 - Bullet went through the cecum. 234 00:09:00,191 --> 00:09:04,195 - Need to repair. 2-0 silk to me. 235 00:09:04,239 --> 00:09:06,154 Whoa, hold on. 236 00:09:06,197 --> 00:09:07,677 Ethan, you see that bulge? 237 00:09:07,721 --> 00:09:10,593 - Yeah, large mass. - Hematoma? 238 00:09:10,637 --> 00:09:13,335 - No, too far from the bullet track to be related. 239 00:09:13,378 --> 00:09:16,338 - Okay, well, let's have a look-see--scalpel. 240 00:09:16,381 --> 00:09:19,341 [tense music] 241 00:09:19,384 --> 00:09:20,516 [pus oozes] 242 00:09:20,560 --> 00:09:22,649 - It's an abscess. - What the hell from? 243 00:09:22,692 --> 00:09:24,607 ♪ 244 00:09:24,651 --> 00:09:26,827 - Something foreign. 245 00:09:26,870 --> 00:09:29,351 - It must've caused the abscess. 246 00:09:29,394 --> 00:09:33,529 ♪ 247 00:09:33,573 --> 00:09:36,314 Ethan, what do you make of this? 248 00:09:36,358 --> 00:09:38,490 - See if he's got scars on his flank. 249 00:09:39,927 --> 00:09:41,885 ♪ 250 00:09:41,929 --> 00:09:45,628 - Yep. - And right next to it? 251 00:09:45,672 --> 00:09:47,587 - Entrance and exit wounds. 252 00:09:47,630 --> 00:09:51,329 - Today wasn't the first time this patient was shot. 253 00:09:51,373 --> 00:09:53,505 - How can you be so sure? - Seen this before. 254 00:09:53,549 --> 00:09:54,855 He was sitting in a car when it happened. 255 00:09:54,898 --> 00:09:59,860 - So this? - This is foam from a car seat. 256 00:09:59,903 --> 00:10:03,211 ♪ 257 00:10:03,254 --> 00:10:04,734 [knocking on door] 258 00:10:04,778 --> 00:10:07,737 - Hi. - The test results come back? 259 00:10:07,781 --> 00:10:10,479 - Yes. Everything was negative. 260 00:10:10,522 --> 00:10:12,786 Nothing abnormal. 261 00:10:12,829 --> 00:10:14,657 - That's great. 262 00:10:14,701 --> 00:10:17,529 What's wrong with her? 263 00:10:17,573 --> 00:10:18,966 - I'm not sure. 264 00:10:19,009 --> 00:10:21,795 - Does she have a fever? - No, ma'am. 265 00:10:21,838 --> 00:10:23,231 ♪ 266 00:10:23,274 --> 00:10:26,582 - Something is wrong with her. She's just not herself. 267 00:10:26,626 --> 00:10:29,454 - Mommy? - It's okay, baby. 268 00:10:29,498 --> 00:10:31,369 Mommy's okay. 269 00:10:31,413 --> 00:10:33,981 [low dramatic music] 270 00:10:34,024 --> 00:10:39,421 I'm sorry, it's just, trying to take care of her... 271 00:10:39,464 --> 00:10:41,031 - Let's order an EEG. 272 00:10:41,075 --> 00:10:43,338 See if she's having subclinical seizures. 273 00:10:43,381 --> 00:10:44,992 - Thank you. 274 00:10:48,517 --> 00:10:52,913 ♪ 275 00:10:52,956 --> 00:10:54,697 - [sighs] 276 00:10:54,741 --> 00:10:57,047 Ah! 277 00:10:57,091 --> 00:11:00,007 - April? - [yelling in pain] 278 00:11:00,050 --> 00:11:01,312 - Whoa. - You all right? 279 00:11:01,356 --> 00:11:02,792 - [screams] - All right, all right. 280 00:11:02,836 --> 00:11:04,881 We got her. - [gasping] 281 00:11:04,925 --> 00:11:07,318 [groaning in pain] 282 00:11:07,362 --> 00:11:09,364 - We got you. 283 00:11:09,407 --> 00:11:10,713 [suspenseful music] 284 00:11:16,153 --> 00:11:16,327 . 285 00:11:16,371 --> 00:11:17,894 - Two milligrams morphine IV. 286 00:11:17,938 --> 00:11:19,113 - Right. - April. 287 00:11:19,156 --> 00:11:21,332 What do I need to know? - I'm doing IVF. 288 00:11:21,376 --> 00:11:23,247 - Okay, so you're on hormones? - [groaning] 289 00:11:23,291 --> 00:11:27,774 - I'm gonna palpate your belly. - [yelling] 290 00:11:27,817 --> 00:11:29,558 Ow! - Sorry. 291 00:11:29,601 --> 00:11:31,386 - BP and heart rate are normal. - [gasping in pain] 292 00:11:31,429 --> 00:11:33,388 - Okay, diffuse tenderness, once on the left side. 293 00:11:33,431 --> 00:11:35,912 CBC, BMP, and hCG. 294 00:11:35,956 --> 00:11:37,305 - April, this could be ovarian torsion or a cyst. 295 00:11:37,348 --> 00:11:40,482 I'm gonna send you to gyne for an ultrasound. Hank? 296 00:11:40,525 --> 00:11:41,831 Let's go! 297 00:11:41,875 --> 00:11:44,573 - I'll call gyne. - Hold on. 298 00:11:44,616 --> 00:11:46,009 Page Dr. Asher, tell her I want her 299 00:11:46,053 --> 00:11:48,925 to personally do this ultrasound on a colleague. 300 00:11:48,969 --> 00:11:50,405 - Right. 301 00:11:53,103 --> 00:11:54,409 - Honey, I'm so sorry, 302 00:11:54,452 --> 00:11:56,150 I gotta dash right back out here, 303 00:11:56,193 --> 00:11:57,151 there's something going on. 304 00:11:57,194 --> 00:11:58,543 That's an antique. 305 00:11:58,587 --> 00:12:01,329 - I'm doing geography. - Yeah, real funny. 306 00:12:01,372 --> 00:12:05,115 So, look, um... Very limited selection. 307 00:12:05,159 --> 00:12:06,987 But they did have your favorite, 308 00:12:07,030 --> 00:12:09,598 barbeque potato chips, which are gonna go great 309 00:12:09,641 --> 00:12:13,036 with this delicious tuna sandwich. 310 00:12:13,080 --> 00:12:16,257 - Gee, Dad, what do you think would go best with this? 311 00:12:16,300 --> 00:12:18,433 ♪ 312 00:12:18,476 --> 00:12:20,130 - You went through my desk? 313 00:12:20,174 --> 00:12:22,480 - I finished all my homework. What else was I supposed to do? 314 00:12:22,524 --> 00:12:23,655 - Honey, my desk is private. 315 00:12:23,699 --> 00:12:25,962 I mean, how would you feel if I, uh, 316 00:12:26,006 --> 00:12:27,311 you know, went through your backpack? 317 00:12:27,355 --> 00:12:29,096 - Well, you wouldn't find any alcohol in there. 318 00:12:29,139 --> 00:12:30,575 And you get on my case about vaping? 319 00:12:30,619 --> 00:12:33,187 That's pretty hypocritical. - Look, that was a gift. 320 00:12:33,230 --> 00:12:34,579 - Right. - Hey, look. 321 00:12:34,623 --> 00:12:37,452 I'm an adult of legal drinking age. 322 00:12:37,495 --> 00:12:41,325 And you...you're a kid. 323 00:12:41,369 --> 00:12:42,849 So let's talk about vaping, shall we? 324 00:12:42,892 --> 00:12:44,546 - Oh, my God. - Every week, 325 00:12:44,589 --> 00:12:46,374 into this hospital, we have kids your age 326 00:12:46,417 --> 00:12:48,289 coming with their lungs destroyed. 327 00:12:48,332 --> 00:12:49,943 - Here we go. - I'm trying to have a serious 328 00:12:49,986 --> 00:12:51,509 talk with you, young lady. If you're gonna sass back 329 00:12:51,553 --> 00:12:53,120 everything I say-- - We're not talking. 330 00:12:53,163 --> 00:12:54,512 You're lecturing me. 331 00:12:54,556 --> 00:12:56,340 - Well, maybe there's a reason for that. 332 00:12:56,384 --> 00:13:00,344 ♪ 333 00:13:00,388 --> 00:13:02,129 Look, just... 334 00:13:02,172 --> 00:13:05,306 ♪ 335 00:13:05,349 --> 00:13:08,004 Read a book or something. 336 00:13:08,048 --> 00:13:09,092 ♪ 337 00:13:09,136 --> 00:13:11,094 Please. 338 00:13:11,138 --> 00:13:14,184 [dramatic music] 339 00:13:14,228 --> 00:13:15,577 ♪ 340 00:13:15,620 --> 00:13:17,971 - [sighs deeply] 341 00:13:18,014 --> 00:13:19,407 - Your ultrasound showed bilateral 342 00:13:19,450 --> 00:13:21,235 enlarged ovaries with good flow. 343 00:13:21,278 --> 00:13:22,497 There's no indication of torsion 344 00:13:22,540 --> 00:13:24,107 or a hemorrhagic cyst. 345 00:13:24,151 --> 00:13:25,500 - Then what? 346 00:13:25,543 --> 00:13:27,415 - You do have some fluid in your abdomen. 347 00:13:27,458 --> 00:13:29,199 That coupled with the pain and nausea 348 00:13:29,243 --> 00:13:31,288 point to a mild case of OHSS, 349 00:13:31,332 --> 00:13:33,377 ovarian hyperstimulation syndrome. 350 00:13:33,421 --> 00:13:36,467 - It's consistent with IVF. From the hormones. 351 00:13:38,730 --> 00:13:41,559 - I'm going to start you on some IV fluids and albumin. 352 00:13:41,603 --> 00:13:43,387 Continue the pain meds. 353 00:13:43,431 --> 00:13:45,128 Usually, this resolves with time, 354 00:13:45,172 --> 00:13:47,087 so we'll wait and watch. 355 00:13:47,130 --> 00:13:49,089 - Thank you. - Okay. 356 00:13:51,787 --> 00:13:54,746 [quiet tense music] 357 00:13:54,790 --> 00:13:56,923 ♪ 358 00:13:56,966 --> 00:13:58,272 - Hannah. 359 00:14:01,318 --> 00:14:02,972 Glad to see you back. 360 00:14:03,016 --> 00:14:06,541 ♪ 361 00:14:06,584 --> 00:14:08,456 I know rehab wasn't easy. 362 00:14:08,499 --> 00:14:10,937 - Let's just focus on your patient. 363 00:14:12,242 --> 00:14:16,072 ♪ 364 00:14:16,116 --> 00:14:18,596 - So you didn't find any other bullet or shrapnel? 365 00:14:18,640 --> 00:14:23,166 Nothing metallic on this X-ray? - No, ma'am, just today's GSW. 366 00:14:23,210 --> 00:14:24,951 - But you're sure he was shot before? 367 00:14:24,994 --> 00:14:26,517 - I don't see any other explanation. 368 00:14:26,561 --> 00:14:31,044 - Well, any firearm injury is a mandatory report. 369 00:14:31,087 --> 00:14:33,089 - It's not in his history, and his partner 370 00:14:33,133 --> 00:14:34,351 doesn't know anything about it. 371 00:14:34,395 --> 00:14:37,006 - Look, he did save a little girl's life. 372 00:14:37,050 --> 00:14:38,660 I mean, the man's a hero. 373 00:14:38,703 --> 00:14:41,184 I say we leave it alone. - We can't leave it alone. 374 00:14:41,228 --> 00:14:42,794 We have a legal obligation. 375 00:14:42,838 --> 00:14:44,535 But I agree, 376 00:14:44,579 --> 00:14:47,408 we don't want to raise any red flags if we don't have to. 377 00:14:47,451 --> 00:14:49,976 So, when the patient wakes up, talk to him. 378 00:14:50,019 --> 00:14:51,412 Hopefully, there's-- [knocking on door] 379 00:14:51,455 --> 00:14:53,370 Yes? - Sorry to interrupt. 380 00:14:53,414 --> 00:14:56,634 But, Dr. Choi, you should know, April's not well. 381 00:14:56,678 --> 00:14:59,072 - What? - Dr. Halstead's treating her. 382 00:14:59,115 --> 00:15:01,030 - It's okay. - Go, I got this. 383 00:15:01,074 --> 00:15:03,641 ♪ 384 00:15:03,685 --> 00:15:05,730 - She's tachycardic, sats down to 94. 385 00:15:05,774 --> 00:15:07,297 - [panting] I cannot breathe. 386 00:15:07,341 --> 00:15:09,473 - Doris, cannula. - Okay, abdomen's distended. 387 00:15:09,517 --> 00:15:11,649 Bedside ultrasound. - April, what's going on? 388 00:15:11,693 --> 00:15:13,129 - Ethan... 389 00:15:13,173 --> 00:15:15,131 - OHSS. 390 00:15:15,175 --> 00:15:16,132 [suspenseful music] 391 00:15:16,176 --> 00:15:17,133 - Okay. 392 00:15:17,177 --> 00:15:18,134 - Okay. 393 00:15:18,178 --> 00:15:21,485 ♪ 394 00:15:21,529 --> 00:15:23,052 Ascitic fluid's irritating the diaphragm. 395 00:15:23,096 --> 00:15:24,445 That's why you're having a hard time breathing. 396 00:15:24,488 --> 00:15:26,708 She needs paracentesis. - And a dose of albumin. 397 00:15:26,751 --> 00:15:28,840 - Excuse me, I'm treating this patient. 398 00:15:28,884 --> 00:15:30,190 - You? 399 00:15:30,233 --> 00:15:31,495 - Yes, Dr. Asher is treating her. 400 00:15:31,539 --> 00:15:33,584 She's already given April the albumin. 401 00:15:33,628 --> 00:15:34,846 ♪ 402 00:15:34,890 --> 00:15:39,416 - Okay, April. I am going to numb the area. 403 00:15:39,460 --> 00:15:40,417 - Baby, we're gonna drain the fluid 404 00:15:40,461 --> 00:15:41,810 from your belly, okay? 405 00:15:41,853 --> 00:15:43,029 - Okay, you're not going to do anything. 406 00:15:43,072 --> 00:15:45,335 Please go. - I'm not going anywhere. 407 00:15:45,379 --> 00:15:46,336 ♪ 408 00:15:46,380 --> 00:15:47,511 - Ethan. 409 00:15:47,555 --> 00:15:48,817 You know you shouldn't be here for this. 410 00:15:48,860 --> 00:15:51,167 - Ethan, go, it's okay, go. - No, no, no, no. 411 00:15:51,211 --> 00:15:52,821 - I'll be okay. 412 00:15:52,864 --> 00:15:55,693 ♪ 413 00:15:55,737 --> 00:15:58,479 - We got it. - Okay, April, ready? 414 00:15:58,522 --> 00:16:00,350 ♪ 415 00:16:00,394 --> 00:16:02,831 Okay. 416 00:16:02,874 --> 00:16:07,096 - [panting] 417 00:16:07,140 --> 00:16:11,100 ♪ 418 00:16:11,144 --> 00:16:14,538 - You're doing great. All right, we got 10 cc's. 419 00:16:14,582 --> 00:16:16,584 - That's it, keep breathing. 420 00:16:16,627 --> 00:16:17,715 ♪ 421 00:16:17,759 --> 00:16:21,067 - We got 35, almost at 40. 422 00:16:21,110 --> 00:16:22,503 ♪ 423 00:16:22,546 --> 00:16:24,679 Okay. - [sighs] 424 00:16:26,420 --> 00:16:28,248 - Good job, Dr. Asher. 425 00:16:28,291 --> 00:16:30,554 ♪ 426 00:16:30,598 --> 00:16:33,209 - Breathing's easier. - Doris, keep pressure. 427 00:16:33,253 --> 00:16:34,602 - Mm-hmm. 428 00:16:34,645 --> 00:16:36,647 - April, I'll come check on you in a bit, okay? 429 00:16:36,691 --> 00:16:38,084 Okay. 430 00:16:42,392 --> 00:16:44,264 - Dr. Asher performed the paracentesis, 431 00:16:44,307 --> 00:16:45,743 and it went well. 432 00:16:45,787 --> 00:16:46,831 April's stable. 433 00:16:46,875 --> 00:16:48,790 - You can go in now. 434 00:16:53,186 --> 00:16:54,491 - Hannah. 435 00:16:56,798 --> 00:16:58,408 - Hmm? 436 00:16:58,452 --> 00:17:00,671 - You understand-- I couldn't let you 437 00:17:00,715 --> 00:17:02,108 keep treating patients. 438 00:17:02,151 --> 00:17:03,413 I had to make your addiction known. 439 00:17:03,457 --> 00:17:07,200 - Publicly? So everyone knew? 440 00:17:07,243 --> 00:17:09,419 You have any idea how humiliating it's been? 441 00:17:09,463 --> 00:17:10,812 - There was no other way. 442 00:17:10,855 --> 00:17:13,293 If I just turned you in, you'd deny it. 443 00:17:13,336 --> 00:17:15,338 I had to make sure they had evidence. 444 00:17:15,382 --> 00:17:18,167 - No, what you did was a betrayal. 445 00:17:18,211 --> 00:17:22,171 - You're an excellent doctor. I believe in you. 446 00:17:22,215 --> 00:17:24,826 I wasn't about to let you throw your life away. 447 00:17:24,869 --> 00:17:26,958 ♪ 448 00:17:27,002 --> 00:17:30,310 And if I had to do it over, I'd do the same thing. 449 00:17:31,485 --> 00:17:35,532 ♪ 450 00:17:41,843 --> 00:17:42,061 . 451 00:17:42,104 --> 00:17:45,368 - Hey, guys? The shears don't go there. 452 00:17:45,412 --> 00:17:47,936 They have to be at the head of the aisle 453 00:17:47,979 --> 00:17:50,069 so I can walk through them. 454 00:17:56,162 --> 00:18:00,340 - Hey, sweetie. - Hey, how you doing, babe? 455 00:18:00,383 --> 00:18:01,689 What are you doing here? 456 00:18:01,732 --> 00:18:02,777 You're supposed to be at the tailors. 457 00:18:02,820 --> 00:18:03,952 - Already been. 458 00:18:03,995 --> 00:18:05,954 They're letting out the slacks. - Oh. 459 00:18:05,997 --> 00:18:08,391 So, what can I do to help? - Nothing. 460 00:18:10,437 --> 00:18:12,265 Oh, Palacio! 461 00:18:12,308 --> 00:18:13,788 - I got your orchids. 462 00:18:13,831 --> 00:18:15,137 There's a problem. 463 00:18:15,181 --> 00:18:16,965 - What? [gasps] 464 00:18:17,008 --> 00:18:19,228 - They were left on the tarmac at O'Hare. 465 00:18:19,272 --> 00:18:21,665 Frost damage. 466 00:18:21,709 --> 00:18:23,276 - They're ruined. - Yeah. 467 00:18:23,319 --> 00:18:26,279 - We can deal with this. - [sighs] 468 00:18:26,322 --> 00:18:29,804 - How about you pick out a replacement? 469 00:18:29,847 --> 00:18:31,371 On us. 470 00:18:31,414 --> 00:18:33,982 Here. Daisies. 471 00:18:34,025 --> 00:18:36,854 Very popular wedding flower. 472 00:18:36,898 --> 00:18:38,291 - Daisies? 473 00:18:40,858 --> 00:18:43,861 - How about-- - Babe, I've got this. 474 00:18:48,953 --> 00:18:51,739 - So I just reviewed the EEG on Mindi Remus. 475 00:18:51,782 --> 00:18:54,176 I see no evidence she had subclinical seizures 476 00:18:54,220 --> 00:18:55,351 or any epileptiform activity. 477 00:18:55,395 --> 00:18:56,483 - Are you sure? 478 00:18:56,526 --> 00:18:57,788 - Am I sure? 479 00:18:57,832 --> 00:18:59,181 Only an incompetent 480 00:18:59,225 --> 00:19:01,705 would prescribe anti-seizure medication for her. 481 00:19:01,749 --> 00:19:04,839 Anything else? - No, thank you, Dr. Abrams. 482 00:19:04,882 --> 00:19:09,017 - Okay, so are we ready to turn this over to DCFS? 483 00:19:09,060 --> 00:19:12,020 - You know, I'm not quite. - Well, I am. 484 00:19:12,063 --> 00:19:13,804 - What do you suggest? 485 00:19:13,848 --> 00:19:15,328 - If we're accusing Ms. Remus 486 00:19:15,371 --> 00:19:17,721 of faking her daughter's symptoms, 487 00:19:17,765 --> 00:19:19,984 why don't we just take Mindi off of oxygen 488 00:19:20,028 --> 00:19:21,812 and see how she does? 489 00:19:21,856 --> 00:19:23,727 What do we have to lose, really? 490 00:19:25,773 --> 00:19:27,340 - Are we in agreement? 491 00:19:27,383 --> 00:19:29,516 - [sighs] 492 00:19:29,559 --> 00:19:30,995 - All right, then. 493 00:19:34,260 --> 00:19:35,478 - Hey. - He's awake? 494 00:19:35,522 --> 00:19:37,872 - Yeah. How's April? 495 00:19:37,915 --> 00:19:40,222 - She's okay. - Glad to hear it, man. 496 00:19:41,789 --> 00:19:43,834 [monitors beeping steadily] 497 00:19:43,878 --> 00:19:45,749 Hey, John? - [groans] 498 00:19:45,793 --> 00:19:47,925 - Hey, man. - [sighs] 499 00:19:47,969 --> 00:19:50,363 - Operation went well. How you feeling? 500 00:19:50,406 --> 00:19:53,235 - Okay. - Good. 501 00:19:53,279 --> 00:19:55,194 - So we need to ask you some questions. 502 00:19:55,237 --> 00:19:56,543 You up to it? 503 00:19:56,586 --> 00:19:58,893 ♪ 504 00:19:58,936 --> 00:20:03,071 - Before today, have you ever been shot? 505 00:20:03,114 --> 00:20:05,465 - Shot? 506 00:20:05,508 --> 00:20:08,381 No. 507 00:20:08,424 --> 00:20:11,035 - We found two scars on your side. 508 00:20:11,079 --> 00:20:13,951 How'd you get those? - Oh. 509 00:20:13,995 --> 00:20:16,258 Yeah. 510 00:20:16,302 --> 00:20:20,088 When I was a kid... 511 00:20:20,131 --> 00:20:23,396 I was, you know, play sword fighting. 512 00:20:23,439 --> 00:20:26,181 I got jabbed. 513 00:20:26,225 --> 00:20:30,185 - Officer Bell, I'm sorry, but that's just not consistent 514 00:20:30,229 --> 00:20:31,882 with what we found. 515 00:20:31,926 --> 00:20:35,408 There was a piece of car seat foam in your abdomen. 516 00:20:35,451 --> 00:20:38,019 - So what? 517 00:20:38,062 --> 00:20:39,803 - We see that in people who've been shot 518 00:20:39,847 --> 00:20:42,066 while sitting in a car. 519 00:20:42,110 --> 00:20:43,503 - That didn't happen. 520 00:20:43,546 --> 00:20:45,244 - Then can you help us understand 521 00:20:45,287 --> 00:20:47,202 how that foam could've gotten in there? 522 00:20:47,246 --> 00:20:50,510 - Look, I don't care what you think you found. 523 00:20:50,553 --> 00:20:53,077 I've never been shot. 524 00:20:53,121 --> 00:20:54,470 ♪ 525 00:20:54,514 --> 00:20:56,342 - Right. 526 00:20:56,385 --> 00:20:58,213 ♪ 527 00:20:58,257 --> 00:21:01,085 Excuse us, man. 528 00:21:01,129 --> 00:21:04,088 [quiet dramatic music] 529 00:21:04,132 --> 00:21:06,526 ♪ 530 00:21:06,569 --> 00:21:08,223 - Ms. Remus, this is Sharon Goodwin, 531 00:21:08,267 --> 00:21:10,225 our Executive Director of Patient Services, 532 00:21:10,269 --> 00:21:13,141 and Dr. Strauss, a pediatrician. 533 00:21:13,184 --> 00:21:15,926 - Is something wrong? - Please, have a seat. 534 00:21:17,493 --> 00:21:20,322 So, Mindi's EEG came back normal, 535 00:21:20,366 --> 00:21:21,671 which is a good thing. 536 00:21:21,715 --> 00:21:24,979 Problem is, it leaves us no closer to a diagnosis. 537 00:21:25,022 --> 00:21:26,894 - Which is why it would be helpful for us 538 00:21:26,937 --> 00:21:29,026 to take Mindi off oxygen and see how she does. 539 00:21:29,070 --> 00:21:30,289 - But she needs it. 540 00:21:30,332 --> 00:21:32,203 - And that's what we're going to find out. 541 00:21:32,247 --> 00:21:34,249 And if she has any trouble breathing, 542 00:21:34,293 --> 00:21:37,426 we will immediately put her back on it. 543 00:21:37,470 --> 00:21:39,950 But we need your permission. 544 00:21:39,994 --> 00:21:42,475 - You do want to help your daughter, don't you? 545 00:21:42,518 --> 00:21:44,041 - Of course I do. 546 00:21:45,913 --> 00:21:50,178 ♪ 547 00:21:50,221 --> 00:21:51,266 Okay. 548 00:21:51,310 --> 00:21:52,659 ♪ 549 00:21:52,702 --> 00:21:53,964 Hey, Mindi, honey? 550 00:21:54,008 --> 00:21:56,576 The doctors just need to test something, okay? 551 00:21:56,619 --> 00:21:58,404 ♪ 552 00:21:58,447 --> 00:22:01,494 - All right, we're gonna take this out of your nose, okay? 553 00:22:01,537 --> 00:22:05,019 All right, you ready? There you go. 554 00:22:05,062 --> 00:22:08,065 You're gonna be all right. There you go. 555 00:22:08,109 --> 00:22:10,198 You okay? 556 00:22:10,241 --> 00:22:12,287 - Is it hard to breathe? 557 00:22:12,331 --> 00:22:14,942 [light dramatic music] 558 00:22:14,985 --> 00:22:17,901 - Sats are still at a hundred percent. 559 00:22:17,945 --> 00:22:21,209 ♪ 560 00:22:21,252 --> 00:22:23,472 - I don't understand. 561 00:22:23,516 --> 00:22:26,606 This is like a miracle. How could this happen? 562 00:22:26,649 --> 00:22:28,042 Do you mind-- could we step outside 563 00:22:28,085 --> 00:22:29,565 and chat for a minute? 564 00:22:29,609 --> 00:22:31,132 ♪ 565 00:22:31,175 --> 00:22:34,353 - Mindi? Mommy will be right back, okay? 566 00:22:36,224 --> 00:22:40,707 ♪ 567 00:22:40,750 --> 00:22:43,405 - Ms. Remus, are you familiar with a condition 568 00:22:43,449 --> 00:22:46,060 called Munchausen by proxy? 569 00:22:46,103 --> 00:22:48,062 ♪ 570 00:22:48,105 --> 00:22:51,108 - You think I'm crazy. 571 00:22:51,152 --> 00:22:52,675 You think I'm making my daughter sick? 572 00:22:52,719 --> 00:22:55,548 - Other hospitals reported that Mindi's symptoms 573 00:22:55,591 --> 00:22:58,594 don't seem to present when she's in the emergency room. 574 00:22:58,638 --> 00:23:01,510 - Other hospitals? - Yes. 575 00:23:01,554 --> 00:23:03,164 - You've known about this all day 576 00:23:03,207 --> 00:23:06,254 and you didn't say anything? - I'm sorry. 577 00:23:06,297 --> 00:23:08,212 - Oh, my God. 578 00:23:08,256 --> 00:23:10,084 ♪ 579 00:23:10,127 --> 00:23:11,694 You're trying to take my child away from me. 580 00:23:11,738 --> 00:23:15,089 - Ms. Remus, our main interest is Mindi's welfare. 581 00:23:15,132 --> 00:23:17,265 - No, no, you can't take her. 582 00:23:17,308 --> 00:23:19,180 You cannot take my little girl from me. 583 00:23:19,223 --> 00:23:22,096 - Ms. Remus. - No, no, no, no. 584 00:23:22,139 --> 00:23:23,576 - We really should have this conversation outside. 585 00:23:23,619 --> 00:23:25,316 - You can't take her. - Ms. Remus. 586 00:23:25,360 --> 00:23:27,057 - You can't take her. I'm not crazy. 587 00:23:27,101 --> 00:23:28,276 - Ms. Remus. - Dad. 588 00:23:28,319 --> 00:23:30,365 - You can't take her from me. - Dad! 589 00:23:30,409 --> 00:23:32,585 - Anna. - Give me a minute. 590 00:23:32,628 --> 00:23:34,369 - She has been sick her entire life and I'm the only one-- 591 00:23:34,413 --> 00:23:35,718 - Could that really happen? 592 00:23:35,762 --> 00:23:37,285 Could they really take her daughter away, I don't-- 593 00:23:37,328 --> 00:23:38,765 - Honey, what are you-- what are you doing here? 594 00:23:38,808 --> 00:23:40,288 You're not supposed to be here, sweetie. 595 00:23:40,331 --> 00:23:41,637 - I love her. 596 00:23:41,681 --> 00:23:43,509 You are not taking her away from me! 597 00:23:48,905 --> 00:23:49,123 . 598 00:23:49,166 --> 00:23:51,734 - Honey, I'm so sorry that you had to see that. 599 00:23:51,778 --> 00:23:57,479 But what was going on there was that that woman, she-- 600 00:23:57,523 --> 00:24:01,570 she may have an illness that causes her to-- 601 00:24:01,614 --> 00:24:04,007 to not be a very good mom. 602 00:24:04,051 --> 00:24:06,923 [stark music] 603 00:24:06,967 --> 00:24:09,665 - Dad, are they gonna separate you from me? 604 00:24:09,709 --> 00:24:12,799 - What? Who? 605 00:24:12,842 --> 00:24:15,018 - Those people, like downstairs. 606 00:24:15,062 --> 00:24:17,107 [sniffling] 607 00:24:17,151 --> 00:24:20,241 - No. No, nobody's-- 608 00:24:20,284 --> 00:24:22,286 Nobody's gonna separate us. 609 00:24:22,330 --> 00:24:23,853 Why do you ask that? 610 00:24:23,897 --> 00:24:25,115 ♪ 611 00:24:25,159 --> 00:24:28,684 - 'Cause you haven't been a very good dad. 612 00:24:28,728 --> 00:24:30,947 ♪ 613 00:24:30,991 --> 00:24:34,081 I mean, it's like you just forgot about me. 614 00:24:34,124 --> 00:24:36,997 - No. No, no, no, not for a second. 615 00:24:37,040 --> 00:24:40,653 No. I-I didn't. - You did. 616 00:24:40,696 --> 00:24:42,742 But I'm not mad, I don't care, 617 00:24:42,785 --> 00:24:44,657 I don't want you to go away. 618 00:24:44,700 --> 00:24:47,790 - No, sweetie, I'm not going anywhere. 619 00:24:47,834 --> 00:24:50,271 It's not gonna happen. 620 00:24:50,314 --> 00:24:52,665 - You promise? - I promise. 621 00:24:54,623 --> 00:24:56,277 ♪ 622 00:24:56,320 --> 00:24:57,844 - What? 623 00:24:57,887 --> 00:24:59,541 ♪ 624 00:24:59,585 --> 00:25:02,979 - It's just that, um... you know I do-- 625 00:25:03,023 --> 00:25:05,329 [stammers] I love you so much. 626 00:25:05,373 --> 00:25:09,943 And, and I-- I feel so bad. 627 00:25:09,986 --> 00:25:12,728 - It's okay. - No, it's not okay. 628 00:25:12,772 --> 00:25:13,816 You're right. 629 00:25:13,860 --> 00:25:16,993 I have not been a very good dad. 630 00:25:17,037 --> 00:25:20,127 Um, I haven't been around. 631 00:25:20,170 --> 00:25:22,564 - Well, that's because CeCe died. 632 00:25:22,608 --> 00:25:24,871 - Yeah, but you know what? 633 00:25:24,914 --> 00:25:28,091 That's not an excuse. 634 00:25:28,135 --> 00:25:30,180 You're my daughter. 635 00:25:30,224 --> 00:25:32,661 You know, you're my little baby girl. 636 00:25:32,705 --> 00:25:34,576 And, um... 637 00:25:36,317 --> 00:25:38,145 I'm really sorry. 638 00:25:39,973 --> 00:25:45,152 And I promise I'm gonna-- I'm gonna do better, okay? 639 00:25:45,195 --> 00:25:47,197 - Okay. 640 00:25:47,241 --> 00:25:53,639 ♪ 641 00:25:57,251 --> 00:25:59,253 [machines beeping] 642 00:26:01,298 --> 00:26:03,866 - Your fellow officers would like to come in. 643 00:26:03,910 --> 00:26:05,128 - Did you say something to them? 644 00:26:05,172 --> 00:26:08,218 - No, no, we haven't. 645 00:26:08,262 --> 00:26:10,394 - Look, John. 646 00:26:10,438 --> 00:26:13,397 I'm in the Navy, and it's been my experience 647 00:26:13,441 --> 00:26:17,053 that cops and military, we're a lot alike. 648 00:26:17,097 --> 00:26:19,665 Profound sense of duty. 649 00:26:19,708 --> 00:26:22,058 But I gotta tell you, man. 650 00:26:22,102 --> 00:26:24,931 If something did happen in your past, 651 00:26:24,974 --> 00:26:26,802 you need to own up to it. 652 00:26:28,978 --> 00:26:31,372 - I'm not a military man. 653 00:26:31,415 --> 00:26:33,635 But my pops used to say, 654 00:26:33,679 --> 00:26:37,073 "A lie can poison a man's life." 655 00:26:37,117 --> 00:26:39,946 - [breathes deeply] 656 00:26:50,304 --> 00:26:52,088 - What do you think about the pants? 657 00:26:52,132 --> 00:26:54,830 What's that smell? What's going on? 658 00:26:54,874 --> 00:26:56,789 - The sewer's backed up. 659 00:26:58,399 --> 00:27:00,009 Can you fix it? 660 00:27:00,053 --> 00:27:02,098 - We've got raw sewage coming up from the drains. 661 00:27:02,142 --> 00:27:03,839 Kitchen's not usable. 662 00:27:03,883 --> 00:27:05,972 We have to close. - Close? 663 00:27:06,015 --> 00:27:07,321 - I'm very sorry. 664 00:27:07,364 --> 00:27:10,672 We can reschedule, help you find another venue. 665 00:27:13,066 --> 00:27:15,111 ♪ 666 00:27:15,155 --> 00:27:18,158 - [sighs] Ben. 667 00:27:18,201 --> 00:27:19,986 - It'll be okay. 668 00:27:20,029 --> 00:27:22,728 - But it's always been my dream to get married here. 669 00:27:22,771 --> 00:27:24,381 - We'll figure something out. 670 00:27:24,425 --> 00:27:26,949 ♪ 671 00:27:26,993 --> 00:27:29,082 - I'm not gonna give up. [sighs] 672 00:27:30,953 --> 00:27:33,042 I can do this. 673 00:27:35,175 --> 00:27:37,003 Where else can we have it? 674 00:27:40,093 --> 00:27:42,965 The River Walk. We can rent a tent. 675 00:27:43,009 --> 00:27:44,706 - It's March. 676 00:27:44,750 --> 00:27:46,316 Maggie, let me help you out here. 677 00:27:46,360 --> 00:27:49,842 - Ben, don't distract me. - Stop it. All right, stop. 678 00:27:49,885 --> 00:27:52,409 You're acting like someone in remission. 679 00:27:52,453 --> 00:27:55,108 - What? 680 00:27:55,151 --> 00:27:59,721 - Cancer. That's what this is about. 681 00:27:59,765 --> 00:28:03,203 You just went through something that made you feel helpless, 682 00:28:03,246 --> 00:28:06,336 and you never want to feel that way again. 683 00:28:06,380 --> 00:28:08,164 Believe me, I know. 684 00:28:08,208 --> 00:28:11,080 But no matter how hard you try, you can't control everything. 685 00:28:11,124 --> 00:28:13,430 - But it's all ruined. 686 00:28:13,474 --> 00:28:16,520 - Mm-mm. 687 00:28:16,564 --> 00:28:20,481 You have a partner now. 688 00:28:20,524 --> 00:28:23,223 What's called in marriage a helpmate. 689 00:28:23,266 --> 00:28:26,879 And that helpmate is gonna do his job and help you. 690 00:28:28,358 --> 00:28:33,189 ♪ 691 00:28:33,233 --> 00:28:34,974 - [sighs] 692 00:28:38,891 --> 00:28:41,067 - Sorry about that. - Is everything okay? 693 00:28:41,110 --> 00:28:43,939 - Yeah. Yes, it is, thanks. 694 00:28:43,983 --> 00:28:45,375 - Once you're finished evaluating her, 695 00:28:45,419 --> 00:28:48,030 we're supposed to meet in Goodwin's office. 696 00:28:48,074 --> 00:28:50,816 I so wanted to believe her. 697 00:28:53,253 --> 00:28:57,083 ♪ 698 00:28:57,126 --> 00:28:59,520 - When I was pregnant, they told me 699 00:28:59,563 --> 00:29:01,957 that I would lose her if I didn't stay in bed, 700 00:29:02,001 --> 00:29:05,308 so I did for two months. 701 00:29:05,352 --> 00:29:08,398 But still, she came at 24 weeks. 702 00:29:08,442 --> 00:29:10,531 - Would you mind telling me a bit 703 00:29:10,574 --> 00:29:14,013 about what Mindi's birth was like for you? 704 00:29:14,056 --> 00:29:17,059 - Terrible. 705 00:29:17,103 --> 00:29:18,931 I was so scared. [sniffling] 706 00:29:18,974 --> 00:29:21,411 And there was so much blood. 707 00:29:21,455 --> 00:29:25,024 And then she wasn't breathing. 708 00:29:25,067 --> 00:29:26,547 They took her away from me, 709 00:29:26,590 --> 00:29:29,942 and they put all these tubes in her. 710 00:29:29,985 --> 00:29:31,465 ♪ 711 00:29:31,508 --> 00:29:35,295 I see the faces of the doctors, and I hear the machines. 712 00:29:35,338 --> 00:29:37,819 ♪ 713 00:29:37,863 --> 00:29:43,433 And...I think my baby is dying. 714 00:29:43,477 --> 00:29:47,916 Even now, she sleeps next to me in bed. 715 00:29:47,960 --> 00:29:50,005 And I listen all night 716 00:29:50,049 --> 00:29:52,616 to make sure she's still breathing. 717 00:29:52,660 --> 00:29:56,620 - But I mean, you're getting some rest, aren't you? 718 00:29:56,664 --> 00:29:58,840 W-when do you sleep? 719 00:29:58,884 --> 00:29:59,885 ♪ 720 00:29:59,928 --> 00:30:01,538 - I don't. 721 00:30:05,151 --> 00:30:07,283 - Okay, everything is looking great, April, 722 00:30:07,327 --> 00:30:08,937 but you will need to follow up with your REI 723 00:30:08,981 --> 00:30:10,286 about continuing IVF. 724 00:30:10,330 --> 00:30:12,506 - I will, thank you. 725 00:30:12,549 --> 00:30:14,377 I'm glad you're back. 726 00:30:16,510 --> 00:30:19,078 - I'll go get your discharge started. 727 00:30:21,515 --> 00:30:23,256 - You're gonna be okay. 728 00:30:23,299 --> 00:30:25,388 But we need to change your meds. 729 00:30:25,432 --> 00:30:26,999 - Mm-mm. 730 00:30:27,042 --> 00:30:28,914 When the last harvest failed, 731 00:30:28,957 --> 00:30:33,179 I wanted to make sure that the next one didn't. 732 00:30:33,222 --> 00:30:36,617 So I doubled up my hormone meds. 733 00:30:36,660 --> 00:30:38,924 - [sighs] - I did it to myself. 734 00:30:38,967 --> 00:30:40,969 - April. - You want a baby. 735 00:30:41,013 --> 00:30:42,405 - We both want a baby, 736 00:30:42,449 --> 00:30:46,061 but not at the expense of your health, never. 737 00:30:46,105 --> 00:30:49,499 Look, it's okay. It's okay. 738 00:30:49,543 --> 00:30:52,198 - I just wanted to make up for-- 739 00:30:52,241 --> 00:30:55,592 - You have nothing to make up for. 740 00:30:55,636 --> 00:30:59,379 - I do. - What are you talking about? 741 00:30:59,422 --> 00:31:01,250 - Crockett. 742 00:31:01,294 --> 00:31:03,687 ♪ 743 00:31:03,731 --> 00:31:05,559 - Crockett? 744 00:31:05,602 --> 00:31:08,301 [quiet tense music] 745 00:31:08,344 --> 00:31:12,479 - The night that you left on deployment... 746 00:31:15,395 --> 00:31:17,136 I kissed him. 747 00:31:19,399 --> 00:31:21,357 I'm sorry. 748 00:31:21,401 --> 00:31:23,403 I did. 749 00:31:23,446 --> 00:31:25,448 Wait, it wasn't his fault, it was mine. 750 00:31:25,492 --> 00:31:27,973 He had nothing to do with it. - Nothing? 751 00:31:28,016 --> 00:31:30,976 Nothing to do with it? - Ethan. 752 00:31:31,019 --> 00:31:32,238 Ethan. 753 00:31:32,281 --> 00:31:33,717 [dramatic music] 754 00:31:33,761 --> 00:31:36,938 - April? Really? Huh? 755 00:31:36,982 --> 00:31:39,332 All this time acting like friends, huh? 756 00:31:39,375 --> 00:31:41,595 Come on! Come on, friend! Let's be friends! 757 00:31:41,638 --> 00:31:42,596 - Hey, hey, hey! - Come on, come on! 758 00:31:42,639 --> 00:31:45,033 - Hey, back up! 759 00:31:45,077 --> 00:31:47,253 - Dr. Marcel! 760 00:31:47,296 --> 00:31:49,646 The patient wants to see you. 761 00:31:49,690 --> 00:31:52,693 [tense music] 762 00:31:52,736 --> 00:31:57,393 ♪ 763 00:31:57,437 --> 00:31:58,481 - Go. 764 00:32:00,048 --> 00:32:02,094 ♪ 765 00:32:02,137 --> 00:32:03,660 - Officer, what do you need? 766 00:32:06,663 --> 00:32:10,319 - They think I'm a hero. 767 00:32:10,363 --> 00:32:12,191 I'm not. 768 00:32:15,063 --> 00:32:16,978 You were right. 769 00:32:17,022 --> 00:32:19,285 I can't go on living a lie. 770 00:32:21,113 --> 00:32:23,637 I was 17. 771 00:32:23,680 --> 00:32:25,987 A real knucklehead. 772 00:32:27,815 --> 00:32:29,991 Friend had a gun, 773 00:32:30,035 --> 00:32:33,516 thought it'd be cool to knock off a liquor store. 774 00:32:33,560 --> 00:32:37,216 Trouble was, the owner also had a gun. 775 00:32:38,826 --> 00:32:41,437 Shot my friend. 776 00:32:41,481 --> 00:32:46,225 Shot me when I was in the car, trying to get away. 777 00:32:48,444 --> 00:32:50,490 My friend died. 778 00:32:52,840 --> 00:32:54,233 But I lived. 779 00:32:56,496 --> 00:32:59,281 I had to believe it was for a reason. 780 00:32:59,325 --> 00:33:02,284 Turn my life around. 781 00:33:02,328 --> 00:33:04,243 Make amends. 782 00:33:08,160 --> 00:33:11,163 - We appreciate what it took for you to tell us this. 783 00:33:12,816 --> 00:33:16,559 ♪ 784 00:33:16,603 --> 00:33:22,043 - Since the gunshot wound was never reported, 785 00:33:22,087 --> 00:33:23,044 you know that we have to-- 786 00:33:23,088 --> 00:33:25,829 - No. 787 00:33:25,873 --> 00:33:28,832 Let me. 788 00:33:28,876 --> 00:33:30,617 I will. 789 00:33:30,660 --> 00:33:33,794 [stirring music] 790 00:33:33,837 --> 00:33:35,317 ♪ 791 00:33:35,361 --> 00:33:37,189 - Officer Bell would like to see you. 792 00:33:45,066 --> 00:33:45,197 . 793 00:33:45,240 --> 00:33:46,937 [door clicks open] 794 00:33:50,898 --> 00:33:52,030 - So are we agreed? 795 00:33:52,073 --> 00:33:54,249 DCFS will take custody of Mindi Remus? 796 00:33:54,293 --> 00:33:56,295 - Uh, no, we're not. We are-- 797 00:33:56,338 --> 00:33:58,123 We are not agreed. - What? 798 00:33:58,166 --> 00:33:59,646 - Why not? 799 00:33:59,689 --> 00:34:02,257 - Carol Remus is suffering from a mental illness, 800 00:34:02,301 --> 00:34:05,086 which happens to be easily misinterpreted 801 00:34:05,130 --> 00:34:07,567 as Munchausen by proxy, but it's not. 802 00:34:07,610 --> 00:34:09,569 I think she's suffering from PTSD. 803 00:34:09,612 --> 00:34:11,179 Post-traumatic stress disorder. 804 00:34:11,223 --> 00:34:13,225 - Oh, come on, from what? 805 00:34:13,268 --> 00:34:15,183 - From the experience of giving birth 806 00:34:15,227 --> 00:34:17,577 to an extremely premature baby 807 00:34:17,620 --> 00:34:19,666 and of watching that baby almost die. 808 00:34:19,709 --> 00:34:22,147 - No, Mindi is clearly not suffering 809 00:34:22,190 --> 00:34:24,671 from any of the conditions that Mom claims. 810 00:34:24,714 --> 00:34:26,847 - Well, PTSD leads to hypervigilance-- 811 00:34:26,890 --> 00:34:29,632 in this case, a mother's constant worry 812 00:34:29,676 --> 00:34:30,764 about her daughter's health. 813 00:34:30,807 --> 00:34:32,766 This would cause Ms. Remus 814 00:34:32,809 --> 00:34:35,682 to misinterpret Mindi's symptoms, 815 00:34:35,725 --> 00:34:37,205 even blow them wildly out of proportion. 816 00:34:37,249 --> 00:34:40,687 - What about the little girl? What about what she needs? 817 00:34:40,730 --> 00:34:42,689 - What's best for Mindi is to remain with the mother 818 00:34:42,732 --> 00:34:44,082 who loves her. 819 00:34:44,125 --> 00:34:45,822 - You're wrong. 820 00:34:45,866 --> 00:34:47,172 ♪ 821 00:34:47,215 --> 00:34:48,869 Ms. Goodwin? 822 00:34:48,912 --> 00:34:51,785 - I'm going to stand with Dr. Charles. 823 00:34:51,828 --> 00:34:54,309 [soft dramatic music] 824 00:34:54,353 --> 00:34:57,704 ♪ 825 00:34:57,747 --> 00:34:59,314 - When that little girl comes back in here, 826 00:34:59,358 --> 00:35:02,317 severely injured-- and she will-- 827 00:35:02,361 --> 00:35:04,754 that's on all of you. 828 00:35:07,235 --> 00:35:09,672 ♪ 829 00:35:09,716 --> 00:35:10,717 [door clicks shut] 830 00:35:15,809 --> 00:35:17,767 - Hey, Will! 831 00:35:20,683 --> 00:35:22,816 You were right. 832 00:35:22,859 --> 00:35:24,818 I would've denied it. 833 00:35:24,861 --> 00:35:27,037 Just talked my way out of it. 834 00:35:28,952 --> 00:35:31,085 And I was in too deep. 835 00:35:31,129 --> 00:35:33,870 Just total self-denial. 836 00:35:33,914 --> 00:35:35,742 ♪ 837 00:35:35,785 --> 00:35:39,006 Every day had just become about getting the next fix. 838 00:35:41,226 --> 00:35:43,880 You know, if I'm honest with myself... 839 00:35:43,924 --> 00:35:45,665 ♪ 840 00:35:45,708 --> 00:35:48,885 What you did was what I needed. 841 00:35:48,929 --> 00:35:51,192 It has not been easy. 842 00:35:53,281 --> 00:35:55,196 But you gave me my life back. 843 00:35:56,719 --> 00:36:02,638 ♪ 844 00:36:05,424 --> 00:36:06,947 - You got plans tonight? 845 00:36:09,993 --> 00:36:11,299 - No. 846 00:36:13,867 --> 00:36:15,782 - How about a wedding? 847 00:36:24,486 --> 00:36:26,967 - Dr. Choi. 848 00:36:27,010 --> 00:36:29,230 I understand we had some trouble upstairs. 849 00:36:29,274 --> 00:36:30,797 - Yes, ma'am. 850 00:36:30,840 --> 00:36:32,146 - I can't have my doctors 851 00:36:32,190 --> 00:36:34,235 coming to blows in the ICU. 852 00:36:34,279 --> 00:36:36,455 - Understood. 853 00:36:36,498 --> 00:36:39,980 Ms. Goodwin, it was my fault. 854 00:36:40,023 --> 00:36:42,852 I take full responsibility for what happened. 855 00:36:42,896 --> 00:36:44,245 - What do you mean? 856 00:36:44,289 --> 00:36:48,423 - April and I, we've been trying to have a baby. 857 00:36:48,467 --> 00:36:51,905 And I guess I got obsessed with that. 858 00:36:53,994 --> 00:36:55,865 Didn't see there were problems. 859 00:36:58,259 --> 00:37:02,176 - I can understand your wanting to have a baby, Dr. Choi. 860 00:37:02,220 --> 00:37:04,222 You've seen a lot of death. 861 00:37:04,265 --> 00:37:05,701 It's only natural 862 00:37:05,745 --> 00:37:08,400 you'd want to bring life into the world. 863 00:37:08,443 --> 00:37:09,836 ♪ 864 00:37:09,879 --> 00:37:12,360 But don't be too hard on yourself. 865 00:37:15,058 --> 00:37:18,279 I'll see you at the wedding? 866 00:37:18,323 --> 00:37:20,847 [quiet dramatic music] 867 00:37:20,890 --> 00:37:27,897 ♪ 868 00:37:36,210 --> 00:37:37,516 [both laugh] 869 00:37:37,559 --> 00:37:39,387 - You can open your eyes now. 870 00:37:42,956 --> 00:37:45,741 - [laughs softly] 871 00:37:45,785 --> 00:37:49,136 [soft romantic music] 872 00:37:49,179 --> 00:37:50,442 [gasps] 873 00:37:55,360 --> 00:38:02,062 ♪ 874 00:38:02,105 --> 00:38:05,413 - You know my Wednesday night league. 875 00:38:05,457 --> 00:38:07,894 They helped me put this together. 876 00:38:10,331 --> 00:38:13,334 We brought the Opal Room here. 877 00:38:13,378 --> 00:38:15,945 - It's beautiful, Ben. 878 00:38:15,989 --> 00:38:18,992 - No. You're beautiful. 879 00:38:19,035 --> 00:38:23,475 ♪ 880 00:38:23,518 --> 00:38:25,215 Should we do this? 881 00:38:28,175 --> 00:38:34,921 ♪ 882 00:38:45,235 --> 00:38:49,283 - We're gathered tonight in this bowling alley 883 00:38:49,327 --> 00:38:55,158 to join my friends Ben and Maggie in holy matrimony. 884 00:38:55,202 --> 00:38:57,552 In a moment, they will say their vows... 885 00:38:57,596 --> 00:38:59,293 - You hit on April? 886 00:38:59,337 --> 00:39:00,468 And I was beginning to think 887 00:39:00,512 --> 00:39:02,383 you were a good guy. 888 00:39:02,427 --> 00:39:03,819 ♪ 889 00:39:03,863 --> 00:39:05,952 - Whatever gave you that idea? 890 00:39:05,995 --> 00:39:09,564 ♪ 891 00:39:09,608 --> 00:39:13,960 - With this ring, I, Ben Campbell, 892 00:39:14,003 --> 00:39:19,574 take you, Maggie Lockwood, to be no other than yourself. 893 00:39:19,618 --> 00:39:21,402 ♪ 894 00:39:21,446 --> 00:39:27,452 - With this ring, I, Maggie Lockwood, 895 00:39:27,495 --> 00:39:33,283 take you, Ben Campbell, to be no other than yourself. 896 00:39:33,327 --> 00:39:37,940 Brave. Loving. 897 00:39:37,984 --> 00:39:40,073 - And your indispensable helpmate. 898 00:39:40,116 --> 00:39:43,511 - And my indispensable helpmate. 899 00:39:43,555 --> 00:39:47,341 I promise to love and respect you, 900 00:39:47,385 --> 00:39:49,474 throughout all of our years. 901 00:39:49,517 --> 00:39:51,432 - Throughout our shared life. 902 00:39:51,476 --> 00:39:54,435 - And in all that life may bring us. 903 00:39:54,479 --> 00:39:56,002 ♪ 904 00:39:56,045 --> 00:39:59,309 - By the power vested in me by the state of Illinois, 905 00:39:59,353 --> 00:40:02,400 I pronounce you husband and wife. 906 00:40:02,443 --> 00:40:06,012 [cheers and applause] 907 00:40:06,055 --> 00:40:07,535 ♪ 908 00:40:07,579 --> 00:40:11,626 - All right, everyone. Let's roll! 909 00:40:11,670 --> 00:40:14,977 - ♪ Now that we found love 910 00:40:15,021 --> 00:40:17,937 ♪ What are we gonna do with it? ♪ 911 00:40:17,980 --> 00:40:19,939 ♪ 912 00:40:19,982 --> 00:40:22,376 ♪ Now that we found love 913 00:40:22,420 --> 00:40:27,512 ♪ What are we gonna do with it? ♪ 914 00:40:27,555 --> 00:40:29,383 ♪ One, two, tell me what you got ♪ 915 00:40:29,427 --> 00:40:30,993 ♪ Let me slip my quarters inside your slot ♪ 916 00:40:31,037 --> 00:40:32,995 ♪ To hit the jackpot, rev me up, rev me up ♪ 917 00:40:33,039 --> 00:40:34,214 ♪ My little buttercup 918 00:40:34,257 --> 00:40:36,477 [cheers and laughter] 919 00:40:36,521 --> 00:40:38,218 - Great job. 920 00:40:38,261 --> 00:40:39,698 - ♪ A strugglin', bubblin' overweight lover hug pro ♪ 921 00:40:39,741 --> 00:40:42,222 ♪ So what's it gonna be, me or the TV? ♪ 922 00:40:42,265 --> 00:40:44,006 ♪ Now let me take time to set your mind and your body free ♪ 923 00:40:44,050 --> 00:40:45,617 ♪ 924 00:40:45,660 --> 00:40:47,706 ♪ Come on, do the right thing, baby ♪ 925 00:40:47,749 --> 00:40:50,143 ♪ Now that we found love 926 00:40:50,186 --> 00:40:53,929 ♪ What are we gonna do with it? ♪ 927 00:40:59,587 --> 00:40:59,979 . 928 00:41:00,022 --> 00:41:02,721 [dramatic music] 929 00:41:02,764 --> 00:41:09,945 ♪ 930 00:41:28,573 --> 00:41:31,532 [wolf howls] 930 00:41:32,305 --> 00:41:38,660 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 63812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.