Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,742 --> 00:00:04,091
.
2
00:00:04,134 --> 00:00:06,049
- Crockett, it's okay.
3
00:00:06,093 --> 00:00:07,833
What happened is in the past.
4
00:00:07,877 --> 00:00:09,444
- Can't remember what it was.
5
00:00:09,487 --> 00:00:11,185
- Now we just have to set up
the nursery,
6
00:00:11,228 --> 00:00:13,056
but in the meantime,
7
00:00:13,100 --> 00:00:16,364
how 'bout that date?
8
00:00:16,407 --> 00:00:19,193
- You won't turn yourself in.
I can't let this go on.
9
00:00:19,236 --> 00:00:21,064
- Ed, I thought we had
an understanding.
10
00:00:21,108 --> 00:00:23,371
You can't possibly know
what it's like.
11
00:00:23,414 --> 00:00:25,373
Every day I say
I'm gonna quit.
12
00:00:25,416 --> 00:00:27,810
I will turn myself in.
- I can go with you.
13
00:00:27,853 --> 00:00:29,638
- Yeah, I'd like that.
14
00:00:29,681 --> 00:00:31,988
Come to my place?
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,337
[dramatic sting]
16
00:00:38,864 --> 00:00:41,693
- Mmm.
- Hey.
17
00:00:41,737 --> 00:00:43,695
- Hey.
18
00:00:47,656 --> 00:00:49,832
Mmm.
Breakfast?
19
00:00:49,875 --> 00:00:53,140
There's a spot on the corner
with excellent French press.
20
00:00:54,097 --> 00:00:56,621
- Uh, what time is it?
21
00:00:56,665 --> 00:00:58,797
- Mmm?
22
00:01:01,148 --> 00:01:04,151
- I don't know--sorry.
23
00:01:04,194 --> 00:01:06,762
I gotta get to work.
My shift starts soon.
24
00:01:06,805 --> 00:01:08,372
- Mmm.
25
00:01:09,330 --> 00:01:11,506
- Mmm.
- [laughs]
26
00:01:14,639 --> 00:01:16,685
- [laughs]
27
00:01:16,728 --> 00:01:18,078
Listen.
- Hmm.
28
00:01:18,121 --> 00:01:20,384
- What we talked about
last night--
29
00:01:20,428 --> 00:01:23,300
this doesn't change anything,
does it?
30
00:01:23,344 --> 00:01:26,086
- You mean my reporting myself?
31
00:01:26,956 --> 00:01:29,698
Do you think I slept with you
just to get out of it?
32
00:01:29,741 --> 00:01:31,134
- [chuckles]
No.
33
00:01:32,831 --> 00:01:34,877
I just wanna make sure
that's still the plan.
34
00:01:34,920 --> 00:01:36,966
- It is.
35
00:01:37,009 --> 00:01:39,011
I just need to round
on a few patients
36
00:01:39,055 --> 00:01:41,927
so I can hand them off,
37
00:01:41,971 --> 00:01:44,365
then I talk to Ms. Goodwin.
38
00:01:44,408 --> 00:01:47,455
- I'll come with you.
- Yeah, I want you to.
39
00:01:50,066 --> 00:01:51,763
- Hannah, you're so smart.
40
00:01:51,807 --> 00:01:54,201
And tough.
41
00:01:54,244 --> 00:01:56,768
You're so much more
than this addiction.
42
00:01:58,205 --> 00:01:59,989
I know you're gonna beat it.
43
00:02:00,032 --> 00:02:02,992
[hopeful music]
44
00:02:03,035 --> 00:02:10,130
♪
45
00:02:11,827 --> 00:02:14,482
- Hi, Mr. Sher.
- Oh, please, call me Lewis.
46
00:02:14,525 --> 00:02:16,614
This is my ex-wife, Elaine.
47
00:02:16,658 --> 00:02:18,181
- Hi.
48
00:02:18,225 --> 00:02:19,878
- And my daughter Harper.
- Hi.
49
00:02:19,922 --> 00:02:21,576
I'm Dr. Manning.
50
00:02:21,619 --> 00:02:24,405
So I see you're experiencing
some abdominal pain.
51
00:02:24,448 --> 00:02:25,667
- His tummy started hurting
52
00:02:25,710 --> 00:02:27,451
as soon as he got off
the airplane today.
53
00:02:27,495 --> 00:02:30,193
- Oh, really?
And where did he fly in from?
54
00:02:30,237 --> 00:02:32,195
- Daddy lives in Geneva.
55
00:02:32,239 --> 00:02:33,805
- Hmm.
56
00:02:33,849 --> 00:02:35,981
- It's 2:20 in the afternoon
there right now.
57
00:02:36,025 --> 00:02:37,592
- Oh.
- Harper, sweetie,
58
00:02:37,635 --> 00:02:39,681
just let the doctor
do her work, okay?
59
00:02:39,724 --> 00:02:41,073
- It's okay.
60
00:02:41,117 --> 00:02:43,163
I'm just impressed
you know so much about Geneva.
61
00:02:43,206 --> 00:02:46,166
- My daddy works
in a laboratory there.
62
00:02:46,209 --> 00:02:48,080
He's a chemical scientist.
63
00:02:48,124 --> 00:02:50,257
- Wow.
- A polymer engineer.
64
00:02:50,300 --> 00:02:53,608
- Hmm, you mind?
- Harper, honey, come here.
65
00:02:58,743 --> 00:03:02,182
- Does your job require you
to handle any toxic materials?
66
00:03:02,225 --> 00:03:03,748
- I work with a lot
of heavy metals,
67
00:03:03,792 --> 00:03:05,576
but I always take
proper precautions.
68
00:03:05,620 --> 00:03:06,795
Why?
69
00:03:06,838 --> 00:03:08,666
- I am hearing some congestion
in your chest.
70
00:03:08,710 --> 00:03:11,843
As well as a slight
discoloration in your eyes.
71
00:03:11,887 --> 00:03:14,716
It could be due to some kind
of toxic exposure.
72
00:03:14,759 --> 00:03:17,893
Let's get a tox screen,
and a CBC, BMP, and a UA.
73
00:03:17,936 --> 00:03:19,590
- Is my Daddy gonna be okay?
74
00:03:19,634 --> 00:03:22,985
- I promise I am gonna take
very good care of your dad.
75
00:03:23,028 --> 00:03:24,378
Okay?
76
00:03:24,421 --> 00:03:26,380
I'll be back
to check on you soon.
77
00:03:27,468 --> 00:03:30,297
- Give me one sec.
78
00:03:32,473 --> 00:03:34,170
Dr. Manning?
- Yeah?
79
00:03:34,214 --> 00:03:35,345
- There's something
he's not telling you,
80
00:03:35,389 --> 00:03:37,391
and I'm worried
if you don't know it,
81
00:03:37,434 --> 00:03:39,262
it will be a problem
in treating him.
82
00:03:39,306 --> 00:03:41,003
- Absolutely.
What is it?
83
00:03:41,046 --> 00:03:45,660
- Well, everything he just said
in there--it's not true.
84
00:03:45,703 --> 00:03:47,531
- I'm sorry?
85
00:03:47,575 --> 00:03:51,231
- Lewis is not
a polymer engineer in Geneva.
86
00:03:51,274 --> 00:03:54,059
His real name is Derek Jordan,
87
00:03:54,103 --> 00:03:55,757
and he's an actor
from New York.
88
00:03:56,671 --> 00:03:58,716
- An actor?
- Yes.
89
00:03:58,760 --> 00:04:03,547
It's a long story, but
I hired him to play this role.
90
00:04:03,591 --> 00:04:04,896
[mysterious music]
91
00:04:04,940 --> 00:04:07,159
- I don't understand.
What role?
92
00:04:07,203 --> 00:04:09,336
- The role of
my daughter's father.
93
00:04:09,379 --> 00:04:15,994
♪
94
00:04:17,000 --> 00:04:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
95
00:04:24,525 --> 00:04:24,916
.
96
00:04:24,960 --> 00:04:27,789
- One, two.
97
00:04:27,832 --> 00:04:29,443
- Harper, sweetie,
98
00:04:29,486 --> 00:04:32,359
let's go get a snack so the
doctor can talk to your father.
99
00:04:33,098 --> 00:04:35,405
- Be right back, Daddy.
- Okay, sweetie.
100
00:04:42,891 --> 00:04:45,720
- Elaine filled me in
on your arrangement.
101
00:04:45,763 --> 00:04:48,679
I understand you want to keep
pretending for Harper's sake,
102
00:04:48,723 --> 00:04:50,333
but since we're alone,
103
00:04:50,377 --> 00:04:53,162
I do need to gather some
real information from you.
104
00:04:54,381 --> 00:04:57,732
So, your initial tox screen
was negative,
105
00:04:57,775 --> 00:05:00,125
but your hemoglobin is low.
106
00:05:00,169 --> 00:05:02,650
Have you ever had
any blood disorders
107
00:05:02,693 --> 00:05:04,478
or iron deficiencies
in your past?
108
00:05:04,521 --> 00:05:06,523
- I don't think so.
109
00:05:06,567 --> 00:05:08,264
- Okay, why don't you give me
your doctor's information,
110
00:05:08,308 --> 00:05:09,483
and I'll have your
medical records sent over
111
00:05:09,526 --> 00:05:10,701
from New York.
112
00:05:10,745 --> 00:05:13,313
- As my daughter told you,
I live in Geneva.
113
00:05:15,402 --> 00:05:19,493
- Mr. Jordan,
if I'm gonna treat you properly
114
00:05:19,536 --> 00:05:22,626
I'm gonna need
yourmedical history,
115
00:05:22,670 --> 00:05:24,193
not your character's.
116
00:05:25,412 --> 00:05:27,152
- My name is Lewis Sher,
117
00:05:27,196 --> 00:05:29,590
and I don't know
what you're talking about.
118
00:05:29,633 --> 00:05:32,593
[mysterious ominous music]
119
00:05:32,636 --> 00:05:38,599
♪
120
00:05:38,642 --> 00:05:40,035
- Hey, Doris,
121
00:05:40,078 --> 00:05:41,906
will you add a liver panel
to my patient in three?
122
00:05:41,950 --> 00:05:45,345
And also page Dr. Charles.
This guy is nuts.
123
00:05:50,828 --> 00:05:52,830
- Thanks.
124
00:05:52,874 --> 00:05:54,354
- Hey, how's your
hormone therapy going?
125
00:05:54,397 --> 00:05:55,572
- [sighs]
126
00:05:55,616 --> 00:05:57,139
It feels like my skin
is crawling with ants.
127
00:05:57,182 --> 00:06:00,360
But other than that,
I'm holding up.
128
00:06:00,403 --> 00:06:01,578
- Hang in there.
129
00:06:01,622 --> 00:06:03,188
Hopefully your numbers
will level out soon.
130
00:06:03,232 --> 00:06:04,451
- Yeah.
131
00:06:04,494 --> 00:06:06,627
- Need some help over here.
- Okay.
132
00:06:06,670 --> 00:06:07,845
Hold this.
133
00:06:07,889 --> 00:06:09,456
- Siana Fredericks,
seven months pregnant.
134
00:06:09,499 --> 00:06:10,892
I just paged her OB.
135
00:06:10,935 --> 00:06:12,328
- Okay, let's take her
to Treatment Four.
136
00:06:12,372 --> 00:06:14,635
- I'm Dr. Halstead.
This is Nurse Lockwood.
137
00:06:14,678 --> 00:06:16,288
You having contractions?
138
00:06:16,332 --> 00:06:18,508
- I'm not in labor.
I'm having a pain crisis.
139
00:06:18,552 --> 00:06:20,336
- Are you talking about
a sickle cell crisis?
140
00:06:20,380 --> 00:06:21,511
- Ooh, yes.
141
00:06:21,555 --> 00:06:22,599
- Have you had any
flare ups recently?
142
00:06:22,643 --> 00:06:24,035
- Not since I've been pregnant.
143
00:06:24,079 --> 00:06:26,560
My OB has me on a special diet
that's been helping.
144
00:06:26,603 --> 00:06:29,040
- Is there anyone we can call?
145
00:06:29,084 --> 00:06:30,868
- I already spoke
to my husband.
146
00:06:30,912 --> 00:06:33,044
He's stuck in Minneapolis.
147
00:06:33,088 --> 00:06:35,699
- When did the pain start?
- Yesterday morning.
148
00:06:35,743 --> 00:06:38,180
- Let's get her on oxygen,
hang a liter of saline,
149
00:06:38,223 --> 00:06:39,486
and push 2 milligrams
of morphine.
150
00:06:39,529 --> 00:06:41,313
- No.
No morphine.
151
00:06:41,357 --> 00:06:44,621
- Siana,
24 hours is a long time.
152
00:06:44,665 --> 00:06:46,623
We have to get your crisis
under control.
153
00:06:46,667 --> 00:06:48,451
- You don't understand.
154
00:06:48,495 --> 00:06:50,366
I've been through three rounds
of IVF.
155
00:06:50,410 --> 00:06:52,063
I'm finally carrying an embryo
156
00:06:52,107 --> 00:06:53,848
that doesn't have
this awful disease.
157
00:06:53,891 --> 00:06:57,025
I'm gonna make sure everything
is perfect for this baby.
158
00:06:57,068 --> 00:06:59,244
Please call my OB Dr. Asher.
159
00:07:00,332 --> 00:07:02,465
- Hannah Asher?
- Yes.
160
00:07:02,509 --> 00:07:03,988
She's been helping
with my birth plan.
161
00:07:04,032 --> 00:07:05,207
She'll know what to do.
162
00:07:05,250 --> 00:07:07,470
- Okay.
Yeah, we'll contact Dr. Asher,
163
00:07:07,514 --> 00:07:09,907
order some labs, and I'll be
back to check on you soon.
164
00:07:10,865 --> 00:07:12,127
- Okay.
165
00:07:12,170 --> 00:07:14,129
- You're calling OB?
166
00:07:14,172 --> 00:07:16,044
- I'll try Asher's cell.
167
00:07:16,087 --> 00:07:18,873
[soft dramatic music]
168
00:07:18,916 --> 00:07:21,049
We're--we're friends.
169
00:07:21,092 --> 00:07:22,920
♪
170
00:07:22,964 --> 00:07:24,052
Going straight to voicemail.
171
00:07:24,095 --> 00:07:26,054
- OB must be backed up
this morning
172
00:07:28,056 --> 00:07:30,058
- I'll run up and find her.
- All right.
173
00:07:34,062 --> 00:07:35,542
- How'd it go?
174
00:07:35,585 --> 00:07:38,240
- He wouldn't break character
for me either.
175
00:07:38,283 --> 00:07:40,851
- Break character?
This isn't a play.
176
00:07:40,895 --> 00:07:43,463
- Yeah, I mean, I've been doing
this for 30 years.
177
00:07:43,506 --> 00:07:44,942
This is a new one.
178
00:07:44,986 --> 00:07:48,772
And this poor little girl
growing up with this lie?
179
00:07:48,816 --> 00:07:50,557
- Okay, but she's not sick.
He is.
180
00:07:50,600 --> 00:07:51,949
So what do we do?
181
00:07:55,953 --> 00:07:59,087
- I had fun last night.
- Me too.
182
00:07:59,130 --> 00:08:01,045
How about we do it again
tonight?
183
00:08:01,089 --> 00:08:03,744
- Wow.
184
00:08:03,787 --> 00:08:06,355
Absolutely.
185
00:08:06,398 --> 00:08:07,617
- Mmm.
186
00:08:07,661 --> 00:08:09,401
- April.
With me.
187
00:08:09,445 --> 00:08:11,142
Noah.
188
00:08:13,101 --> 00:08:14,929
Paramedics just called.
189
00:08:14,972 --> 00:08:16,974
I got a guy over
on Chicago Avenue
190
00:08:17,018 --> 00:08:18,933
with some sort
of cardiac event.
191
00:08:18,976 --> 00:08:20,282
All my attendings are tied up.
192
00:08:20,325 --> 00:08:22,327
Was hoping that you two
could handle it.
193
00:08:22,371 --> 00:08:24,025
- How long until they land?
- They're not.
194
00:08:24,068 --> 00:08:25,374
I need you two
to get over there.
195
00:08:25,417 --> 00:08:27,985
Guy's refusing
to get in the ambo.
196
00:08:30,335 --> 00:08:32,381
- So you think that
he's really sick?
197
00:08:32,424 --> 00:08:34,209
- Yes, his symptoms
are all over the place.
198
00:08:34,252 --> 00:08:37,517
But he refuses to cooperate.
- Oh, God.
199
00:08:37,560 --> 00:08:40,302
- We can't make a diagnosis
without an accurate history.
200
00:08:40,345 --> 00:08:42,217
Do you think that
you could talk to him?
201
00:08:42,260 --> 00:08:43,914
Get him to drop
the performance?
202
00:08:43,958 --> 00:08:45,829
- I wish that I could,
203
00:08:45,873 --> 00:08:47,831
but that is how he is.
204
00:08:47,875 --> 00:08:49,224
When I first met Derek,
205
00:08:49,267 --> 00:08:51,574
he was playing a paraplegic
on Broadway.
206
00:08:51,618 --> 00:08:54,621
He would go home every night
in his wheelchair.
207
00:08:55,404 --> 00:08:57,362
- Okay, I think this is
getting out of hand.
208
00:08:57,406 --> 00:08:59,495
I'm sorry, but we might
have to call child services.
209
00:08:59,539 --> 00:09:00,931
- No.
210
00:09:00,975 --> 00:09:03,020
- I'm sorry, but we are very
concerned about Harper.
211
00:09:03,064 --> 00:09:04,413
- No, no, no.
Don't do that.
212
00:09:04,456 --> 00:09:08,025
This is all about Harper.
That is why I did this.
213
00:09:08,069 --> 00:09:09,940
I grew up without a father.
214
00:09:09,984 --> 00:09:12,813
I couldn't stand the thought
of that happening to her.
215
00:09:12,856 --> 00:09:14,249
- But, I mean,
hiring an actor?
216
00:09:14,292 --> 00:09:16,686
I mean, you didn't have
any male friends?
217
00:09:16,730 --> 00:09:18,688
Or relatives who could serve
as role models?
218
00:09:18,732 --> 00:09:20,342
- No.
219
00:09:20,385 --> 00:09:24,564
When Harper's real father
abandoned us,
220
00:09:24,607 --> 00:09:25,956
there was nobody.
221
00:09:26,000 --> 00:09:28,393
And when I hired Lewis,
222
00:09:28,437 --> 00:09:31,396
it was just supposed to be
one time, okay?
223
00:09:31,440 --> 00:09:34,182
It was father/daughter day
at our preschool,
224
00:09:34,225 --> 00:09:36,227
and the thing is,
she just fell in love with him.
225
00:09:36,271 --> 00:09:38,621
And it made her so happy.
226
00:09:38,665 --> 00:09:41,015
- So you did it again.
- And again.
227
00:09:41,058 --> 00:09:42,625
And again.
228
00:09:42,669 --> 00:09:45,149
Look, I know what I did
was wrong,
229
00:09:45,193 --> 00:09:47,108
but I am putting an end to it.
230
00:09:47,151 --> 00:09:49,893
I told Derek this was
the last time.
231
00:09:50,590 --> 00:09:52,548
Lewis is gonna go back
to Europe.
232
00:09:52,592 --> 00:09:54,028
He's going to get busy
with work.
233
00:09:54,071 --> 00:09:57,553
He'll lose touch with Harper,
and after a few months,
234
00:09:57,597 --> 00:09:59,860
I'm gonna tell her that he died
in a work accident.
235
00:09:59,903 --> 00:10:03,864
And that will be the end of it.
- But Harper's eight years old.
236
00:10:03,907 --> 00:10:07,389
I mean, don't you think
that killing off her father
237
00:10:07,432 --> 00:10:08,999
would be pretty traumatic
for her?
238
00:10:09,043 --> 00:10:10,740
- Not as traumatic
as the truth.
239
00:10:10,784 --> 00:10:13,743
Harper's real father
has zero interest
240
00:10:13,787 --> 00:10:16,137
in being a part of her life.
241
00:10:16,180 --> 00:10:18,879
Please, just try to figure out
what's going on with Derek,
242
00:10:18,922 --> 00:10:20,489
okay?
243
00:10:23,884 --> 00:10:25,233
- [sighs]
244
00:10:25,276 --> 00:10:26,887
So we're right back
where we started?
245
00:10:26,930 --> 00:10:28,845
- Well, maybe not.
246
00:10:28,889 --> 00:10:33,894
I mean, if Derek knows that
his character is gonna die,
247
00:10:33,937 --> 00:10:35,591
is it really just a coincidence
248
00:10:35,635 --> 00:10:37,680
that he's ended up
in a hospital?
249
00:10:37,724 --> 00:10:44,905
♪
250
00:10:45,557 --> 00:10:48,778
- Nursing Supervisor,
dial the operator please.
251
00:10:51,955 --> 00:10:53,435
- Hannah?
252
00:11:05,490 --> 00:11:07,449
- Can I help you?
- Yeah.
253
00:11:07,492 --> 00:11:10,713
Looking for Dr. Asher.
- She hasn't come in yet.
254
00:11:10,757 --> 00:11:12,367
We had to cancel
her first appointment.
255
00:11:12,410 --> 00:11:14,499
- Okay.
Thanks.
256
00:11:16,240 --> 00:11:17,938
[siren whoops]
257
00:11:17,981 --> 00:11:19,461
- Hey, Courtney.
What's going on?
258
00:11:19,504 --> 00:11:21,898
- Hey.
Got here about a half hour ago.
259
00:11:21,942 --> 00:11:23,334
He refused to get in the ambo.
260
00:11:23,378 --> 00:11:25,467
His name's Larry Simpson.
261
00:11:25,510 --> 00:11:27,295
Cardiologist put him
on digoxin.
262
00:11:27,338 --> 00:11:29,079
He mixed up his meds
this morning.
263
00:11:29,123 --> 00:11:30,298
Took a triple dose.
264
00:11:30,341 --> 00:11:31,429
- All right,
we'll take it from here.
265
00:11:31,473 --> 00:11:33,605
Stand by.
- Hey, Larry.
266
00:11:33,649 --> 00:11:35,433
I'm April.
This is Dr. Saxton.
267
00:11:35,477 --> 00:11:37,479
- Oh, thank God.
Please help me.
268
00:11:37,522 --> 00:11:39,524
- Tell us what happened.
269
00:11:39,568 --> 00:11:41,831
- I started feeling faint
on my way into work.
270
00:11:41,875 --> 00:11:43,615
I called my cardiologist.
271
00:11:43,659 --> 00:11:47,141
He said to find a way to keep
my heart rate up and call 911.
272
00:11:47,184 --> 00:11:48,969
- Okay.
273
00:11:49,012 --> 00:11:50,710
You thinking what I'm thinking?
274
00:11:50,753 --> 00:11:52,146
- Milligram of Epi.
275
00:11:52,189 --> 00:11:54,191
- Guys.
276
00:11:54,235 --> 00:11:55,671
- All right, Larry,
277
00:11:55,715 --> 00:11:57,760
we're gonna give you some meds
to keep your heart rate up
278
00:11:57,804 --> 00:11:59,762
while we get you
to the hospital, all right?
279
00:11:59,806 --> 00:12:02,025
- Do what you have to.
I can't keep this up.
280
00:12:02,069 --> 00:12:03,984
- Okay.
All the way up.
281
00:12:04,027 --> 00:12:05,202
All right.
282
00:12:05,246 --> 00:12:06,813
You're gonna feel
a little pinch.
283
00:12:08,945 --> 00:12:10,251
- Okay.
- All right.
284
00:12:10,294 --> 00:12:12,209
Now slow it down.
285
00:12:12,253 --> 00:12:13,515
- Wait.
- Whoa, Noah!
286
00:12:13,558 --> 00:12:15,735
- Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey.
287
00:12:15,778 --> 00:12:17,127
- His heart rate
must be dropping.
288
00:12:17,171 --> 00:12:18,999
- Hey, Larry.
Larry, Larry.
289
00:12:19,042 --> 00:12:20,522
All right, you have
to keep moving, okay?
290
00:12:20,565 --> 00:12:21,610
- Okay.
- Keep moving.
291
00:12:21,653 --> 00:12:22,959
- Okay, okay, okay.
[cries]
292
00:12:25,222 --> 00:12:26,354
It's gonna be eight hours
293
00:12:26,397 --> 00:12:28,312
until his body metabolizes
the digoxin.
294
00:12:28,356 --> 00:12:30,837
Till that happens,
he has to keep running.
295
00:12:30,880 --> 00:12:33,883
- We gotta pace his heart.
- While he's running.
296
00:12:33,927 --> 00:12:37,060
- Hey, guys.
You gotta do something.
297
00:12:37,104 --> 00:12:39,889
- I got an idea.
298
00:12:39,933 --> 00:12:42,936
[beeping]
- Here we go.
299
00:12:42,979 --> 00:12:44,894
Hey, what do we got?
- Name's Walter Hobbs.
300
00:12:44,938 --> 00:12:46,809
50-year-old prison transfer
from Indiana.
301
00:12:46,853 --> 00:12:48,593
Vital's stable but there's
something wrong with his arm.
302
00:12:48,637 --> 00:12:50,465
- What happened?
- Not sure.
303
00:12:50,508 --> 00:12:51,858
- Kay, hang in there, Walter.
- [screams]
304
00:12:51,901 --> 00:12:53,555
- Hey, trainee, start an IV.
Get him on the monitors.
305
00:12:53,598 --> 00:12:55,296
- Easy, buddy.
- All right.
306
00:12:55,339 --> 00:12:57,646
I'm gonna do a sheet transfer
on my count.
307
00:12:57,689 --> 00:12:59,561
- Nice and easy, folks!
308
00:12:59,604 --> 00:13:01,041
- Watch the shackles,
everybody.
309
00:13:01,084 --> 00:13:03,391
- [grunting]
310
00:13:03,434 --> 00:13:06,829
- Okay, ready?
One, two, three.
311
00:13:06,873 --> 00:13:09,397
- [grunting]
- Easy, buddy, easy.
312
00:13:09,440 --> 00:13:11,225
You're all right,
you're all right.
313
00:13:11,268 --> 00:13:13,227
Scissors.
Start him on O2.
314
00:13:13,270 --> 00:13:14,750
Belly's soft.
315
00:13:14,794 --> 00:13:16,099
- [shouts]
316
00:13:16,143 --> 00:13:17,318
- Lungs are clear.
317
00:13:17,361 --> 00:13:18,885
Walter, can you tell us
what happened?
318
00:13:18,928 --> 00:13:21,888
- [grunting]
319
00:13:21,931 --> 00:13:25,021
[shouting]
- Arm's hard as a rock.
320
00:13:25,065 --> 00:13:26,544
- Ahh!
- Okay, all right.
321
00:13:26,588 --> 00:13:27,850
He's got compartment syndrome.
322
00:13:27,894 --> 00:13:29,678
Needs a fasciotomy
to relieve the pressure.
323
00:13:29,721 --> 00:13:32,550
Let's get the hybrid OR ready.
- Any idea what caused this?
324
00:13:32,594 --> 00:13:34,857
[tense music]
325
00:13:34,901 --> 00:13:36,076
Fellas.
326
00:13:36,119 --> 00:13:37,729
Drugs, fight--
what are we working with here?
327
00:13:37,773 --> 00:13:39,296
- Hey.
328
00:13:39,340 --> 00:13:41,777
Indiana sent him to the closest
level-one trauma center
329
00:13:41,821 --> 00:13:43,257
because his wounds are severe.
330
00:13:43,300 --> 00:13:45,650
We can't treat him if you
don't tell us what happened.
331
00:13:45,694 --> 00:13:47,914
- Walter's been on Indiana
death row for ten years.
332
00:13:47,957 --> 00:13:50,481
The creep killed a family
of five at a home invasion.
333
00:13:50,525 --> 00:13:52,483
He was scheduled
to be executed today,
334
00:13:52,527 --> 00:13:55,225
but something went wrong--
didn't kill him.
335
00:13:55,269 --> 00:13:57,575
[mysterious music]
336
00:13:57,619 --> 00:14:01,101
- You mean, you gave this man
a lethal injection?
337
00:14:01,144 --> 00:14:03,451
- Yeah, 'cept it wasn't lethal.
338
00:14:03,494 --> 00:14:05,583
- [grunting]
339
00:14:10,893 --> 00:14:11,067
.
340
00:14:11,111 --> 00:14:13,504
- Well, I was able
to open up his arm
341
00:14:13,548 --> 00:14:16,029
and relieve the pressure,
but he's still in bad shape.
342
00:14:16,072 --> 00:14:17,726
- And the corrections officers
343
00:14:17,769 --> 00:14:19,554
insist they don't know what
was in the lethal cocktail.
344
00:14:19,597 --> 00:14:20,903
- Well, I'm not surprised.
345
00:14:20,947 --> 00:14:22,949
Pharmaceutical companies
are no longer permitting
346
00:14:22,992 --> 00:14:25,212
the use of their drugs
for executions.
347
00:14:25,255 --> 00:14:27,779
Odds are these guys
used something
348
00:14:27,823 --> 00:14:29,912
without their authorization.
349
00:14:29,956 --> 00:14:31,740
- Fools missed his vein
completely.
350
00:14:31,783 --> 00:14:32,915
Drugs are trapped
in his muscle,
351
00:14:32,959 --> 00:14:34,308
slowly leeching into
his bloodstream.
352
00:14:34,351 --> 00:14:36,092
- We need to know
what they gave him.
353
00:14:36,136 --> 00:14:37,572
- Well, I'll call the warden,
354
00:14:37,615 --> 00:14:40,270
and see if I can coax him into
telling me what they used.
355
00:14:40,314 --> 00:14:43,621
Meantime, see what else you can
do to flush his system.
356
00:14:43,665 --> 00:14:45,188
- Yes, ma'am.
357
00:14:45,232 --> 00:14:47,060
[soft dramatic music]
358
00:14:47,103 --> 00:14:49,584
- Really did a number on him.
359
00:14:49,627 --> 00:14:51,934
- Let's just treat the guy
and get him out of here.
360
00:14:51,978 --> 00:14:53,980
- Amen to that.
361
00:14:54,023 --> 00:14:56,678
♪
362
00:14:56,721 --> 00:14:58,375
- [panting]
Where's Dr. Asher?
363
00:14:58,419 --> 00:15:00,290
- I'm afraid she's not
available right now.
364
00:15:00,334 --> 00:15:02,553
Good news is I went ahead
and paged Dr. Patchefsky--
365
00:15:02,597 --> 00:15:04,033
- I don't want another doctor.
366
00:15:04,077 --> 00:15:05,382
- She's more than qualified.
- No way.
367
00:15:05,426 --> 00:15:07,384
I've had too many doctors
accuse me
368
00:15:07,428 --> 00:15:10,431
of using my pain
as an excuse to get high.
369
00:15:10,474 --> 00:15:13,303
Dr. Asher's the only one
who understands my situation.
370
00:15:13,347 --> 00:15:15,479
- Siana, your labs showed
that you're anemic.
371
00:15:15,523 --> 00:15:16,828
If you won't see another OB,
372
00:15:16,872 --> 00:15:18,091
at least let me give you
some blood.
373
00:15:18,134 --> 00:15:20,006
- A transfusion?
- Yes.
374
00:15:20,049 --> 00:15:21,877
- [grunts]
I don't know.
375
00:15:21,921 --> 00:15:23,139
- Siana, the last thing
Dr. Asher would want
376
00:15:23,183 --> 00:15:24,619
is for this to evolve
into something
377
00:15:24,662 --> 00:15:25,620
that could harm the baby.
378
00:15:25,663 --> 00:15:27,970
- [cries]
379
00:15:28,014 --> 00:15:30,494
- Let us help you.
You need this transfusion.
380
00:15:30,538 --> 00:15:32,322
- Okay.
381
00:15:32,366 --> 00:15:33,976
- Type and cross her
for two units.
382
00:15:34,020 --> 00:15:35,282
Start the first unit
as soon as it's up.
383
00:15:35,325 --> 00:15:36,587
- Got it.
384
00:15:36,631 --> 00:15:38,328
- Hang in there.
You're gonna feel better soon.
385
00:15:38,372 --> 00:15:45,292
♪
386
00:15:47,511 --> 00:15:49,165
Hannah, where are you?
387
00:15:49,209 --> 00:15:50,471
You should've been here
hours ago.
388
00:15:50,514 --> 00:15:53,300
You have a patient
who needs you!
389
00:15:53,343 --> 00:15:55,432
Listen, whatever--whatever your
situation is, just call me.
390
00:15:55,476 --> 00:15:56,999
Please.
391
00:15:57,043 --> 00:15:59,088
Just let me know you're okay.
392
00:16:02,918 --> 00:16:04,180
- Can't keep this up
for much longer.
393
00:16:04,224 --> 00:16:07,053
- We're almost set.
394
00:16:07,096 --> 00:16:09,316
- So what is this?
- Defibrillator.
395
00:16:09,359 --> 00:16:10,839
- Now that you're staying
in place,
396
00:16:10,882 --> 00:16:13,059
we can send a continuous charge
to your chest, okay?
397
00:16:13,102 --> 00:16:14,712
It'll steady your heart rate
long enough
398
00:16:14,756 --> 00:16:15,931
for us to get you
to the hospital.
399
00:16:15,975 --> 00:16:17,585
- We're good.
400
00:16:18,586 --> 00:16:20,283
- All right, Larry.
Here we go.
401
00:16:20,327 --> 00:16:21,719
- Okay.
[heavy breathing]
402
00:16:21,763 --> 00:16:23,504
- Turning it on.
403
00:16:23,547 --> 00:16:25,375
[tense music]
404
00:16:25,419 --> 00:16:27,029
[people gasp]
- Whoa, hey, whoa!
405
00:16:27,073 --> 00:16:28,552
Whoa, whoa!
406
00:16:28,596 --> 00:16:29,901
Give me a hand!
407
00:16:29,945 --> 00:16:32,730
♪
408
00:16:32,774 --> 00:16:33,993
- [groans]
409
00:16:34,036 --> 00:16:36,038
[heavy breathing]
410
00:16:36,082 --> 00:16:37,213
What happened?
411
00:16:37,257 --> 00:16:39,085
- We need you to get back
on the treadmill.
412
00:16:39,128 --> 00:16:40,912
- What? No, no.
- Yeah, I know.
413
00:16:40,956 --> 00:16:42,436
Your heart rate is still
dangerously low.
414
00:16:42,479 --> 00:16:44,046
You have to keep running
to keep it up.
415
00:16:44,090 --> 00:16:45,482
- I can't.
- Hey, Larry.
416
00:16:45,526 --> 00:16:46,701
You have no choice.
417
00:16:46,744 --> 00:16:48,181
Come on.
Larry, come on!
418
00:16:48,224 --> 00:16:50,313
- Okay, okay, okay.
Just stop slapping me.
419
00:16:50,357 --> 00:16:51,662
- All right, I know.
Give me a hand.
420
00:16:51,706 --> 00:16:53,447
Oh.
Okay.
421
00:16:53,490 --> 00:16:56,580
Give me a hand.
Ah, there you go.
422
00:16:56,624 --> 00:16:59,844
Good.
423
00:16:59,888 --> 00:17:01,933
Take it up to a five.
- Five?
424
00:17:01,977 --> 00:17:03,196
[machine beeping]
425
00:17:05,111 --> 00:17:07,069
- The pads couldn't make
good contact
426
00:17:07,113 --> 00:17:08,244
with the skin
because of the sweat.
427
00:17:08,288 --> 00:17:09,506
It was not your fault.
428
00:17:09,550 --> 00:17:12,640
- I gotta call Med--
get an attending.
429
00:17:14,598 --> 00:17:19,429
- "Derek Jordan doesn't simply
inhabit Richard III,
430
00:17:19,473 --> 00:17:21,953
"he embodies
the psychopathic king
431
00:17:21,997 --> 00:17:24,913
with every molecule
of his being."
432
00:17:24,956 --> 00:17:27,698
"The New York Times," no less.
433
00:17:27,742 --> 00:17:30,179
So for an actor who approaches
his work on--
434
00:17:30,223 --> 00:17:32,268
on a molecular level,
435
00:17:32,312 --> 00:17:35,532
I would imagine that
every aspect of Lewis
436
00:17:35,576 --> 00:17:38,840
has been carefully researched,
crafted,
437
00:17:38,883 --> 00:17:43,279
to give Harper an incredibly
real and loving father.
438
00:17:43,323 --> 00:17:45,542
And that's the role
of a lifetime.
439
00:17:45,586 --> 00:17:47,153
Right?
440
00:17:47,196 --> 00:17:49,024
I mean, no wonder you're having
a hard time giving it up.
441
00:17:51,940 --> 00:17:54,943
- The character dies, okay?
442
00:17:54,986 --> 00:17:56,814
But not like that.
443
00:17:56,858 --> 00:17:57,989
- How do you mean?
444
00:17:58,033 --> 00:18:01,123
- Elaine wants Lewis
to disappear.
445
00:18:01,167 --> 00:18:02,646
He would never do that.
446
00:18:02,690 --> 00:18:05,127
- No?
- No way.
447
00:18:05,171 --> 00:18:07,260
Lose contact with his daughter?
448
00:18:07,303 --> 00:18:09,218
Lewis loves her too much.
449
00:18:09,262 --> 00:18:11,568
- So you have--you have
a different ending in mind?
450
00:18:11,612 --> 00:18:13,353
- I'm gonna stay true
to the character.
451
00:18:13,396 --> 00:18:14,702
- Right.
452
00:18:14,745 --> 00:18:17,008
And how are you planning
on doing that?
453
00:18:17,052 --> 00:18:20,142
[soft dramatic music]
454
00:18:20,186 --> 00:18:21,622
♪
455
00:18:21,665 --> 00:18:23,667
- Wait, you're not--
456
00:18:23,711 --> 00:18:27,193
you're not planning on dying
in front of Harper, are you?
457
00:18:27,236 --> 00:18:29,412
- Oh, my God.
458
00:18:29,456 --> 00:18:31,022
What do you think that will do?
459
00:18:31,066 --> 00:18:34,156
- Give her the closure
she deserves.
460
00:18:34,200 --> 00:18:36,332
- Wait, you poisoned yourself,
didn't you?
461
00:18:36,376 --> 00:18:39,030
- You would do that
to this little girl?
462
00:18:39,074 --> 00:18:40,554
What did you take?
463
00:18:42,556 --> 00:18:44,253
Tell us what you took
right now,
464
00:18:44,297 --> 00:18:46,168
or we'll tell Harper
who you really are
465
00:18:46,212 --> 00:18:48,431
and put an end to all of this.
- Dr. Manning.
466
00:18:48,475 --> 00:18:50,216
- You're not allowed
to do that.
467
00:18:50,259 --> 00:18:53,175
That's protected information,
doctor.
468
00:18:54,220 --> 00:18:56,091
- Dr. Manning, a moment.
469
00:18:59,399 --> 00:19:01,357
- What is wrong with him?
470
00:19:01,401 --> 00:19:03,011
- Look, I Googled him, okay?
471
00:19:03,054 --> 00:19:05,622
He hadn't worked in six years,
just lost his wife to cancer--
472
00:19:05,666 --> 00:19:06,580
- So he's suicidal.
473
00:19:06,623 --> 00:19:07,755
You can put him
in a psych hold.
474
00:19:07,798 --> 00:19:09,365
- We can't afford
to antagonize him.
475
00:19:09,409 --> 00:19:10,758
If we're gonna save his life,
476
00:19:10,801 --> 00:19:12,673
we have to get him to tell us
what poison he took.
477
00:19:12,716 --> 00:19:16,111
- Then we have to get Elaine
to tell her daughter the truth.
478
00:19:17,808 --> 00:19:20,724
[heart monitor beeping]
479
00:19:24,685 --> 00:19:26,121
- Where am I?
480
00:19:27,427 --> 00:19:30,386
- Chicago Med.
Fixed your arm.
481
00:19:30,430 --> 00:19:31,561
Now we're giving you a drug
482
00:19:31,605 --> 00:19:33,346
to flush the toxins
from your system.
483
00:19:34,825 --> 00:19:37,437
- Don't.
Just let me die.
484
00:19:38,699 --> 00:19:41,136
[heavy breathing]
- Easy, buddy, easy.
485
00:19:41,180 --> 00:19:43,660
- I could feel everything.
486
00:19:43,704 --> 00:19:46,402
My whole body was on fire.
- Hey.
487
00:19:46,446 --> 00:19:49,100
- I couldn't move,
I couldn't talk.
488
00:19:49,144 --> 00:19:51,102
- Easy.
489
00:19:51,146 --> 00:19:53,931
♪
490
00:19:53,975 --> 00:19:58,284
- I know I deserve to die,
but not like that.
491
00:20:12,646 --> 00:20:15,388
- How's the patient?
- Stable and recovering.
492
00:20:15,431 --> 00:20:17,825
- In that case, the warden
would like him transferred back
493
00:20:17,868 --> 00:20:19,261
as soon as possible.
494
00:20:19,305 --> 00:20:20,262
- But we should still
monitor him
495
00:20:20,306 --> 00:20:21,785
for any post op complications.
496
00:20:21,829 --> 00:20:23,570
- Prison medical unit
will take it from here.
497
00:20:23,613 --> 00:20:26,268
The death warrant was extended.
498
00:20:26,312 --> 00:20:28,531
They just rescheduled
his execution.
499
00:20:30,751 --> 00:20:32,796
- [sighs]
500
00:20:32,840 --> 00:20:35,277
Well, how 'bout that?
501
00:20:35,321 --> 00:20:36,626
First time
I ever patched up a guy
502
00:20:36,670 --> 00:20:37,932
just so some other guys
could kill him.
503
00:20:37,975 --> 00:20:39,499
- Walter Hobbs
is a ward of the state,
504
00:20:39,542 --> 00:20:40,630
so as long as he's stable,
505
00:20:40,674 --> 00:20:42,023
we can comply
with their demands.
506
00:20:42,066 --> 00:20:43,677
- Hey, I'm not one to fuss
about capital punishment,
507
00:20:43,720 --> 00:20:45,722
but those bozos don't have
a clue what they're doing.
508
00:20:45,766 --> 00:20:47,855
- That's not our problem.
Our job is to treat 'em,
509
00:20:47,898 --> 00:20:49,639
regardless of what happens
when we're done.
510
00:20:49,683 --> 00:20:51,206
- Oh.
511
00:20:51,250 --> 00:20:53,426
Know what?
512
00:20:53,469 --> 00:20:56,211
I think that's what
they call compartmentalizing.
513
00:21:03,436 --> 00:21:05,307
- Yeah, I called
ten minutes ago.
514
00:21:05,351 --> 00:21:06,917
When is he gonna get here?
515
00:21:06,961 --> 00:21:08,310
[tense music]
516
00:21:08,354 --> 00:21:09,833
Try to hurry it up.
517
00:21:09,877 --> 00:21:11,444
♪
518
00:21:11,487 --> 00:21:13,533
It's gonna be an hour
until an attendee gets here.
519
00:21:14,925 --> 00:21:16,623
- [wheezing]
520
00:21:16,666 --> 00:21:18,407
- What if you paced him
internally?
521
00:21:18,451 --> 00:21:20,191
- Push a wire into
a man's heart
522
00:21:20,235 --> 00:21:21,323
while he's running
on a treadmill?
523
00:21:21,367 --> 00:21:23,630
Are you insane?
524
00:21:23,673 --> 00:21:26,023
You serious?
- Do you have a better idea.
525
00:21:26,067 --> 00:21:29,288
- If I push the wire too far,
it'll puncture his heart.
526
00:21:29,331 --> 00:21:30,680
Kill him on the spot.
No.
527
00:21:30,724 --> 00:21:32,813
No, the best option
is to wait for backup.
528
00:21:32,856 --> 00:21:35,119
- Noah, look at him.
We do not have time.
529
00:21:35,163 --> 00:21:36,425
You need to pace him
internally.
530
00:21:36,469 --> 00:21:38,079
- April--
- Come on.
531
00:21:38,122 --> 00:21:39,341
You can do this.
I'll help you.
532
00:21:40,386 --> 00:21:41,909
[bag unzipping]
533
00:21:41,952 --> 00:21:43,867
[machine beeping]
- [gasps]
534
00:21:43,911 --> 00:21:46,435
- O2's at 88.
535
00:21:46,479 --> 00:21:48,089
- Stop the transfusion,
get her on a mask.
536
00:21:48,132 --> 00:21:49,612
- Got it.
- What's happening?
537
00:21:49,656 --> 00:21:51,397
- You're having an inflammatory
reaction to the blood.
538
00:21:51,440 --> 00:21:53,007
- What?
Why?
539
00:21:53,050 --> 00:21:55,096
- There's always a risk
of complications.
540
00:21:55,139 --> 00:21:56,663
- Sats are down to 79.
541
00:21:56,706 --> 00:21:58,708
The baby's not getting
enough oxygen.
542
00:21:58,752 --> 00:22:00,667
- Siana, you need
an emergency C-section.
543
00:22:00,710 --> 00:22:03,365
- She's only seven months!
It's too early.
544
00:22:03,409 --> 00:22:04,714
- I know.
I'm sorry.
545
00:22:04,758 --> 00:22:06,412
We don't have a choice.
You just have to trust me.
546
00:22:06,455 --> 00:22:09,197
- I told you
I want Dr. Asher!
547
00:22:09,240 --> 00:22:10,372
- Siana, she's not here.
548
00:22:10,416 --> 00:22:12,418
Please, listen to Dr. Halstead.
549
00:22:12,461 --> 00:22:13,549
- We have to get you
up to surgery now.
550
00:22:13,593 --> 00:22:16,726
- Don't lay another finger
on me!
551
00:22:16,770 --> 00:22:18,467
- Okay.
552
00:22:18,511 --> 00:22:21,035
♪
553
00:22:21,078 --> 00:22:23,559
- [heavy breathing]
554
00:22:25,953 --> 00:22:28,347
- Start her on racemic epi,
a gram of Tylenol,
555
00:22:28,390 --> 00:22:29,609
and push 50 milligrams
of Benadryl.
556
00:22:29,652 --> 00:22:32,438
Should buy us some time.
- Where are you going?
557
00:22:34,570 --> 00:22:37,312
- I think I know
where to find Dr. Asher.
558
00:22:42,926 --> 00:22:43,100
.
559
00:22:43,144 --> 00:22:44,406
- [panting]
560
00:22:44,450 --> 00:22:46,234
Why's it taking so long?
561
00:22:46,277 --> 00:22:47,757
- He's threading a little wire
into your heart.
562
00:22:47,801 --> 00:22:48,889
It's a delicate process.
563
00:22:48,932 --> 00:22:50,325
- Oh, God.
564
00:22:50,369 --> 00:22:52,109
- Just try not to tense up.
- Okay.
565
00:22:52,153 --> 00:22:55,156
Uh, uh, is something moving
in my arm?
566
00:22:55,199 --> 00:22:58,377
- You mean your chest?
- No, my arm, my left arm.
567
00:22:58,420 --> 00:23:00,640
- Okay, you must've
overshot the vena cava.
568
00:23:00,683 --> 00:23:01,989
- Damn it.
569
00:23:02,032 --> 00:23:03,120
- You have to retract the wire
and start again.
570
00:23:03,164 --> 00:23:04,861
- What?
Start again?
571
00:23:04,905 --> 00:23:07,429
No, no, no, no.
I can't do this anymore.
572
00:23:07,473 --> 00:23:08,778
- Larry, just hang in there,
okay?
573
00:23:08,822 --> 00:23:09,997
- I can't, I can't, I can't.
574
00:23:10,040 --> 00:23:11,085
- You gotta keep running,
Larry.
575
00:23:11,128 --> 00:23:12,739
Larry, hang in there
for a minute.
576
00:23:12,782 --> 00:23:14,088
- No, no, no, no.
Larry, Larry, hey, hey.
577
00:23:14,131 --> 00:23:15,481
- No, no, no, no.
Don't do this, Larry!
578
00:23:15,524 --> 00:23:16,656
- Finally!
- Come on.
579
00:23:16,699 --> 00:23:17,787
Help me out, man.
[grunts]
580
00:23:17,831 --> 00:23:19,702
[people gasp]
- Hey.
581
00:23:19,746 --> 00:23:23,227
All right, bag him.
- Yeah, I'll get on his chest.
582
00:23:23,271 --> 00:23:24,968
- Heart rate's 30.
He's not circulating.
583
00:23:25,012 --> 00:23:26,492
- Come on.
Retract the wires, start over.
584
00:23:26,535 --> 00:23:28,885
[tense music]
585
00:23:28,929 --> 00:23:31,888
♪
586
00:23:31,932 --> 00:23:34,064
- He poisoned himself?
587
00:23:34,108 --> 00:23:37,154
- Well, his lab and symptoms
indicate that he has.
588
00:23:37,198 --> 00:23:40,070
- He believes Lewis
needs to die
589
00:23:40,114 --> 00:23:41,463
in the presence
of his daughter,
590
00:23:41,507 --> 00:23:44,553
so that Harper can say good-bye
and get closure.
591
00:23:44,597 --> 00:23:47,774
- Look, you need to tell
your daughter the truth.
592
00:23:47,817 --> 00:23:49,863
- I can't.
No.
593
00:23:49,906 --> 00:23:51,299
- If you end it now,
594
00:23:51,342 --> 00:23:53,170
Derek will have no reason
to play this all out.
595
00:23:53,214 --> 00:23:56,260
- But if Harper finds out
that I lied to her,
596
00:23:56,304 --> 00:23:59,046
she will never trust me again.
- Elaine.
597
00:23:59,089 --> 00:24:01,527
If you don't stop this,
Derek is going to die.
598
00:24:01,570 --> 00:24:02,876
- Harper can handle the truth.
599
00:24:02,919 --> 00:24:04,486
Trust me.
600
00:24:04,530 --> 00:24:06,401
I'm not saying it's gonna be
easy, but eventually, she'll--
601
00:24:06,445 --> 00:24:07,968
she'll understand,
and she will forgive you.
602
00:24:08,011 --> 00:24:10,361
- [sighs]
All right.
603
00:24:10,405 --> 00:24:11,711
But only if he agrees.
604
00:24:11,754 --> 00:24:13,713
Harper will never believe that
Derek is not her dad
605
00:24:13,756 --> 00:24:15,018
unless he is the one
that tells her.
606
00:24:15,062 --> 00:24:16,585
- Okay.
Go and talk to him.
607
00:24:16,629 --> 00:24:18,239
Please.
608
00:24:18,282 --> 00:24:20,154
We can--we can ask a nurse to
take Harper to the cafeteria.
609
00:24:20,197 --> 00:24:21,808
- Okay.
610
00:24:21,851 --> 00:24:23,244
[sniffs]
611
00:24:30,686 --> 00:24:33,646
[tense music]
612
00:24:33,689 --> 00:24:35,343
♪
613
00:24:35,386 --> 00:24:36,823
[beeps]
614
00:24:36,866 --> 00:24:44,004
♪
615
00:24:48,835 --> 00:24:50,358
- Connie.
616
00:24:50,401 --> 00:24:52,403
Yeah, I couldn't get Sean
on the phone.
617
00:24:52,447 --> 00:24:54,928
- He's not in today.
Can I help?
618
00:24:54,971 --> 00:24:56,277
- Yeah, I'm looking
for a woman.
619
00:24:56,320 --> 00:24:58,540
She's a regular.
She calls herself Val.
620
00:24:58,584 --> 00:24:59,802
- Oh, yeah.
621
00:24:59,846 --> 00:25:01,848
- Have you seen her today?
- No.
622
00:25:01,891 --> 00:25:03,850
- [sighs]
623
00:25:03,893 --> 00:25:05,416
- Is everything okay?
624
00:25:07,723 --> 00:25:10,465
[indistinct chatter]
625
00:25:10,509 --> 00:25:12,902
- He's been down too long.
You gotta hurry.
626
00:25:12,946 --> 00:25:15,514
- Yeah, I'm--
I'm stuck in his neck,
627
00:25:15,557 --> 00:25:18,038
and I--I can't advance the wire
to his heart.
628
00:25:18,081 --> 00:25:19,735
- Heart rate's down to 20.
629
00:25:19,779 --> 00:25:22,303
- Steve, take over for me.
630
00:25:22,346 --> 00:25:24,261
Okay.
631
00:25:24,305 --> 00:25:26,960
Okay, I can feel the wire.
It is stuck.
632
00:25:27,003 --> 00:25:28,222
Okay, I'm gonna turn his head
633
00:25:28,265 --> 00:25:29,789
and see if that expands
the opening,
634
00:25:29,832 --> 00:25:32,226
and when I do, see if you can
push the wire forward, okay?
635
00:25:32,269 --> 00:25:33,575
- Okay.
- All right.
636
00:25:33,619 --> 00:25:35,621
One, two, three.
637
00:25:35,664 --> 00:25:37,579
♪
638
00:25:37,623 --> 00:25:38,972
- Hold compressions.
639
00:25:42,758 --> 00:25:43,803
[beeps]
640
00:25:43,846 --> 00:25:45,065
I see PVCs.
We're in.
641
00:25:45,108 --> 00:25:46,370
Pacing him now.
642
00:25:47,807 --> 00:25:49,286
- Come on.
643
00:25:51,288 --> 00:25:53,247
Nothing.
Take it up to 100.
644
00:25:53,290 --> 00:25:55,031
- 100.
645
00:25:58,078 --> 00:25:59,906
I don't understand.
646
00:25:59,949 --> 00:26:02,517
It won't capture.
- Come on, come on.
647
00:26:02,561 --> 00:26:04,606
- [coughing]
648
00:26:04,650 --> 00:26:06,086
- Okay.
649
00:26:06,129 --> 00:26:08,349
- Okay.
Pressure's climbing.
650
00:26:09,393 --> 00:26:10,830
- [coughs]
What happened?
651
00:26:10,873 --> 00:26:11,918
- Just breathe, Larry.
652
00:26:11,961 --> 00:26:13,093
We're taking you
to the hospital.
653
00:26:13,136 --> 00:26:14,355
- All right,
let's get him on the gurney.
654
00:26:14,398 --> 00:26:15,617
- Okay.
- Yeah.
655
00:26:15,661 --> 00:26:17,488
- [coughs]
656
00:26:20,709 --> 00:26:22,363
- Prison transport standing by.
657
00:26:22,406 --> 00:26:24,931
- Well, I'll let the warden
know he's on his way.
658
00:26:24,974 --> 00:26:27,063
- [grunting and shouting]
659
00:26:27,107 --> 00:26:28,891
- Dr. Choi, Dr. Marcel.
660
00:26:28,935 --> 00:26:32,416
- [shouting]
661
00:26:32,460 --> 00:26:33,809
My arm!
662
00:26:33,853 --> 00:26:35,506
- Push 50 mics of fentanyl
and get him on oxygen.
663
00:26:35,550 --> 00:26:37,247
- [shouts]
664
00:26:37,291 --> 00:26:39,249
- Okay, okay, okay, all right.
665
00:26:39,293 --> 00:26:43,471
All right.
- [screaming]
666
00:26:44,820 --> 00:26:46,474
- Arm's dead and necrotic.
667
00:26:46,517 --> 00:26:48,563
- Lethal injection drugs
constricted blood supply.
668
00:26:48,607 --> 00:26:50,086
We need to amputate.
669
00:26:50,130 --> 00:26:51,435
Get the Hybrid O.R. ready.
670
00:26:51,479 --> 00:26:53,133
- [screams]
671
00:26:53,176 --> 00:26:54,656
- Dr. Choi, can I--
672
00:26:54,700 --> 00:26:58,399
- [shouting]
673
00:26:58,442 --> 00:27:00,140
- There's no point amputating
a man's arm
674
00:27:00,183 --> 00:27:01,576
who's just gonna get executed.
675
00:27:01,620 --> 00:27:03,447
- Look, we're here to
treat him, and right now,
676
00:27:03,491 --> 00:27:05,275
that means amputating his arm.
677
00:27:05,319 --> 00:27:06,494
- Arm's already dead and gone.
678
00:27:06,537 --> 00:27:08,409
Won't be long
before he's septic.
679
00:27:08,452 --> 00:27:10,237
I say we load him up
with pain meds,
680
00:27:10,280 --> 00:27:11,586
let nature take its course.
681
00:27:11,630 --> 00:27:13,632
- We're doctors,
not executioners.
682
00:27:14,850 --> 00:27:17,244
- Hybrid O.R.'s ready.
683
00:27:17,287 --> 00:27:19,594
[dramatic music]
684
00:27:19,638 --> 00:27:22,031
- Okay.
685
00:27:22,945 --> 00:27:25,556
Let's move.
686
00:27:25,600 --> 00:27:26,688
Let's move.
687
00:27:30,997 --> 00:27:31,214
.
688
00:27:31,258 --> 00:27:33,042
[heart monitor beeping]
689
00:27:33,086 --> 00:27:34,348
- Siana?
690
00:27:34,391 --> 00:27:37,307
You and your baby
are not getting enough oxygen.
691
00:27:37,351 --> 00:27:39,135
You need a C-section right now.
692
00:27:39,179 --> 00:27:40,702
- [heavy breathing]
693
00:27:40,746 --> 00:27:42,704
You're just gonna
make things worse.
694
00:27:44,097 --> 00:27:46,229
- I know you don't trust me,
and I get it.
695
00:27:46,273 --> 00:27:48,449
But you can't rely
on Dr. Asher today, either.
696
00:27:48,492 --> 00:27:50,581
She's not coming.
- No.
697
00:27:50,625 --> 00:27:52,148
No!
698
00:27:52,192 --> 00:27:53,672
- Siana, listen to me.
699
00:27:53,715 --> 00:27:54,847
In a few minutes you're gonna
go into respiratory failure.
700
00:27:54,890 --> 00:27:56,370
You'll suffocate and die,
701
00:27:56,413 --> 00:27:58,851
at which point we'll rush you
upstairs for a C-section
702
00:27:58,894 --> 00:28:00,026
and deliver your daughter.
703
00:28:00,069 --> 00:28:01,592
- Siana,
704
00:28:01,636 --> 00:28:04,595
you said you wanted everything
to be perfect for your baby.
705
00:28:05,466 --> 00:28:09,688
That means making sure she
grows up with her mother.
706
00:28:11,254 --> 00:28:13,430
- [cries]
707
00:28:13,474 --> 00:28:14,823
- Please.
708
00:28:14,867 --> 00:28:17,086
- Will you let us help you?
709
00:28:18,784 --> 00:28:20,524
Open intubation tray.
710
00:28:20,568 --> 00:28:22,483
Call OB, tell 'em
we're on our way.
711
00:28:22,526 --> 00:28:25,529
- [crying]
712
00:28:25,573 --> 00:28:28,663
[saw buzzing]
713
00:28:31,797 --> 00:28:33,929
- Almost there.
714
00:28:37,324 --> 00:28:38,934
Okay, bone's cut.
715
00:28:40,196 --> 00:28:42,764
Just need to release
the posterior muscle.
716
00:28:42,808 --> 00:28:45,027
[dramatic music]
717
00:28:45,071 --> 00:28:46,942
[snips]
718
00:28:46,986 --> 00:28:49,162
Okay.
719
00:28:49,205 --> 00:28:50,554
♪
720
00:28:50,598 --> 00:28:51,686
Here we go.
721
00:28:51,730 --> 00:28:57,779
♪
722
00:28:57,823 --> 00:28:59,955
All right, let's go ahead
and tie off the vessels.
723
00:29:02,131 --> 00:29:03,916
Wait a second.
724
00:29:05,439 --> 00:29:07,833
The skin
on his shoulder's dusky.
725
00:29:07,876 --> 00:29:09,312
Hand me a scalpel.
726
00:29:13,055 --> 00:29:14,013
Whoa.
727
00:29:16,102 --> 00:29:17,059
Sorry, doc.
728
00:29:19,105 --> 00:29:20,715
The necrosis has spread all
the way into the shoulders
729
00:29:20,759 --> 00:29:21,890
and chest.
730
00:29:23,326 --> 00:29:25,676
We gotta keep going.
731
00:29:27,983 --> 00:29:30,986
- [screams]
Okay, I'm gonna get help.
732
00:29:31,857 --> 00:29:33,554
He won't do it!
733
00:29:33,597 --> 00:29:34,685
He wouldn't even discuss it,
734
00:29:34,729 --> 00:29:35,904
and now he's getting
really sick.
735
00:29:35,948 --> 00:29:37,863
[heart rate monitor beeping]
736
00:29:37,906 --> 00:29:39,125
- He's in bronchospasm.
737
00:29:39,168 --> 00:29:41,344
Push 0.3 milligrams sub-q epi.
738
00:29:42,693 --> 00:29:44,695
Tell us what you took.
739
00:29:48,482 --> 00:29:50,136
- Sats are coming up.
740
00:29:50,179 --> 00:29:53,400
- Your kidneys are starting
to shut down.
741
00:29:53,443 --> 00:29:55,881
Tell us what you took.
742
00:29:55,924 --> 00:29:58,187
- Do you have any idea
what it looks like
743
00:29:58,231 --> 00:30:00,320
when a human being
goes into organ failure?
744
00:30:00,363 --> 00:30:01,712
It's gruesome.
745
00:30:01,756 --> 00:30:04,150
Horribly painful--
it's violent.
746
00:30:05,499 --> 00:30:07,022
Are you sure that that's--
747
00:30:07,066 --> 00:30:09,720
that's the kind of closure
that you wanna give to Harper?
748
00:30:12,288 --> 00:30:14,160
What if we can figure out
a way,
749
00:30:14,203 --> 00:30:17,119
to give you what you want
and save your life?
750
00:30:17,163 --> 00:30:19,252
- How?
751
00:30:19,295 --> 00:30:21,341
- By staging your death.
752
00:30:21,384 --> 00:30:22,559
Okay?
753
00:30:22,603 --> 00:30:24,692
You give your daughter
a final farewell,
754
00:30:24,735 --> 00:30:26,650
and then you drift off
to sleep.
755
00:30:26,694 --> 00:30:29,566
- What?
No.
756
00:30:29,610 --> 00:30:31,568
- It has to be perfect.
757
00:30:31,612 --> 00:30:33,919
It has to be real for Harper.
758
00:30:33,962 --> 00:30:35,746
- Real but peaceful.
759
00:30:35,790 --> 00:30:38,619
You go to sleep,
she leaves the room.
760
00:30:38,662 --> 00:30:40,621
- [heavy breathing]
- All right?
761
00:30:40,664 --> 00:30:43,102
Tell us what you took.
762
00:30:43,145 --> 00:30:45,147
- I will.
763
00:30:45,191 --> 00:30:47,106
Afterwards.
764
00:30:48,585 --> 00:30:50,109
- Dr. Charles.
765
00:30:56,463 --> 00:30:58,639
You can't do this.
- What's the alternative?
766
00:30:58,682 --> 00:31:00,641
Sit there while the guy dies?
767
00:31:00,684 --> 00:31:01,947
Just do nothing
while he kills himself?
768
00:31:01,990 --> 00:31:03,774
- There has to be
another option.
769
00:31:03,818 --> 00:31:05,298
- Look, unfortunately,
one way or the other,
770
00:31:05,341 --> 00:31:07,039
Harper's gonna experience
her father's death.
771
00:31:07,082 --> 00:31:08,518
Right?
772
00:31:08,562 --> 00:31:10,346
But this way, hopefully, it'll
be less traumatic for her
773
00:31:10,390 --> 00:31:12,871
and maybe we can save
the guy's life.
774
00:31:16,222 --> 00:31:19,268
- Decay's infiltrated all
the way into his chest cavity.
775
00:31:19,312 --> 00:31:21,792
- Pressure's dropping.
776
00:31:22,706 --> 00:31:25,622
- Axillary artery's torn and
retracted into his chest.
777
00:31:25,666 --> 00:31:27,886
[tense music]
778
00:31:27,929 --> 00:31:30,714
I can't pinch it off.
779
00:31:30,758 --> 00:31:33,152
- Pressure's down to 80.
780
00:31:33,195 --> 00:31:34,805
[heart monitor beeping rapidly]
- Come on.
781
00:31:34,849 --> 00:31:35,894
I need to clamp it.
782
00:31:35,937 --> 00:31:43,031
♪
783
00:31:44,990 --> 00:31:48,167
I can't reach it.
- He's peri-arrest.
784
00:31:48,907 --> 00:31:50,169
- I can't get control
of the vessel.
785
00:31:50,212 --> 00:31:52,911
- He's bradying.
Heart rate's 20.
786
00:31:54,086 --> 00:31:55,870
- Doing the best I can.
787
00:31:55,914 --> 00:31:58,960
- He's arresting.
Lost his pulse.
788
00:31:59,004 --> 00:32:00,614
[heart monitor flatlines]
789
00:32:00,657 --> 00:32:02,050
You need to start compressions.
790
00:32:02,094 --> 00:32:04,096
- And circulate what?
791
00:32:06,968 --> 00:32:09,144
- He's right.
792
00:32:10,232 --> 00:32:11,930
His blood's already
on the table.
793
00:32:14,149 --> 00:32:17,022
Time of death, 16:22.
794
00:32:18,762 --> 00:32:20,199
[sighs]
795
00:32:22,027 --> 00:32:23,985
- Daddy?
- Hmm?
796
00:32:24,029 --> 00:32:26,945
[soft dramatic music]
797
00:32:26,988 --> 00:32:29,425
♪
798
00:32:29,469 --> 00:32:30,992
- Hey, sweetheart.
799
00:32:31,036 --> 00:32:32,951
♪
800
00:32:32,994 --> 00:32:35,214
Daddy's really sick.
801
00:32:35,257 --> 00:32:37,346
- But you're gonna
get better, right?
802
00:32:40,001 --> 00:32:42,177
- I don't think
they can fix me, honeybear.
803
00:32:44,963 --> 00:32:48,270
But I want you to know
804
00:32:48,314 --> 00:32:51,360
that I'm so proud of you.
805
00:32:51,404 --> 00:32:54,059
And remember,
806
00:32:54,102 --> 00:32:57,018
Daddy loves you
more than anything.
807
00:32:57,062 --> 00:32:59,847
- I love you too, Daddy.
808
00:32:59,890 --> 00:33:07,028
♪
809
00:33:15,645 --> 00:33:18,909
- I think, uh, we should
let your daddy get some rest.
810
00:33:26,830 --> 00:33:28,528
- Okay, baby.
Come on.
811
00:33:28,571 --> 00:33:29,964
Come on.
812
00:33:33,402 --> 00:33:37,667
- You're gonna get better.
You're gonna get better, okay?
813
00:33:37,711 --> 00:33:40,061
We're gonna do all the things
you talked about.
814
00:33:40,105 --> 00:33:42,890
You're gonna take me to Geneva,
815
00:33:42,933 --> 00:33:44,544
and Paris,
816
00:33:44,587 --> 00:33:47,199
and we'll see the Eiffel Tower
and the Mona Lisa
817
00:33:47,242 --> 00:33:49,288
and that really big museum.
818
00:33:49,331 --> 00:33:50,332
[crying]
819
00:33:50,376 --> 00:33:53,553
You can't die, Daddy.
You can't die.
820
00:33:53,596 --> 00:33:56,469
[somber music]
821
00:33:56,512 --> 00:34:00,386
♪
822
00:34:00,429 --> 00:34:02,214
Daddy?
823
00:34:04,129 --> 00:34:06,218
- I can't do this to you.
I'm so sorry.
824
00:34:08,655 --> 00:34:10,222
- You're okay?
825
00:34:10,265 --> 00:34:12,485
- I am, sweetie.
I'm right here.
826
00:34:13,877 --> 00:34:17,707
Don't let me die--for her sake.
It was cyanide.
827
00:34:17,751 --> 00:34:20,101
- Grab a cyanokit
from the pyxis
828
00:34:20,145 --> 00:34:22,060
and hang the hydroxocobalamin,
now.
829
00:34:25,150 --> 00:34:27,674
- Is my Daddy
really gonna be okay?
830
00:34:29,545 --> 00:34:31,069
Is he?
831
00:34:31,112 --> 00:34:32,766
- Yeah.
Yeah, he is.
832
00:34:32,809 --> 00:34:35,682
- Come on, honey, let's let
the doctors work on him, okay?
833
00:34:35,725 --> 00:34:37,423
Okay, come on.
Come on.
834
00:34:37,466 --> 00:34:39,686
- It's gonna be okay, Daddy.
- Yeah.
835
00:34:58,008 --> 00:34:58,139
.
836
00:34:58,183 --> 00:35:00,185
- Almost there.
837
00:35:00,228 --> 00:35:03,144
[soft dramatic music]
838
00:35:03,188 --> 00:35:10,151
♪
839
00:35:10,195 --> 00:35:11,674
[gasps]
840
00:35:13,023 --> 00:35:14,764
Ah.
841
00:35:14,808 --> 00:35:17,506
Baby girl.
Premature but healthy.
842
00:35:23,817 --> 00:35:26,559
All right,
let's get her to the NICU.
843
00:35:29,083 --> 00:35:30,563
- How's mom?
844
00:35:30,606 --> 00:35:31,912
- Sats and pressure
holding steady.
845
00:35:31,955 --> 00:35:33,696
Should be fine.
846
00:35:33,740 --> 00:35:35,872
[baby cooing]
847
00:35:40,921 --> 00:35:43,315
- Hey.
How are Siana and the baby?
848
00:35:43,358 --> 00:35:44,620
- They're fine.
849
00:35:44,664 --> 00:35:46,100
- Oh, thank God.
- Now.
850
00:35:46,144 --> 00:35:48,320
- I just, uh--
my phone crashed on me.
851
00:35:48,363 --> 00:35:51,410
I had to get it fixed, and
I caught a flat, it's just--
852
00:35:51,453 --> 00:35:52,628
it was, like,
the perfect storm.
853
00:35:52,672 --> 00:35:54,674
I just could not
get in here today.
854
00:35:54,717 --> 00:35:56,545
- Your patient and her baby
almost died today
855
00:35:56,589 --> 00:35:58,068
while you were off somewhere
getting high.
856
00:35:58,112 --> 00:35:59,592
- High?
857
00:36:00,636 --> 00:36:03,378
I told you.
I caught a flat.
858
00:36:03,422 --> 00:36:05,206
- You expect me
to believe that?
859
00:36:05,250 --> 00:36:06,468
- [laughs]
860
00:36:06,512 --> 00:36:07,643
You didn't seem to have
a problem last night.
861
00:36:07,687 --> 00:36:08,775
- Yeah, that was a mistake.
862
00:36:08,818 --> 00:36:10,429
- A mistake?
- Yeah.
863
00:36:10,472 --> 00:36:11,995
And it was a mistake thinking
you'd turn yourself in today.
864
00:36:12,039 --> 00:36:13,910
- You know what?
You think whatever you want to.
865
00:36:13,954 --> 00:36:15,956
I need to go check on Siana.
866
00:36:15,999 --> 00:36:17,436
[door opens]
867
00:36:17,479 --> 00:36:19,220
♪
868
00:36:19,264 --> 00:36:20,613
[door slams]
869
00:36:24,356 --> 00:36:26,184
- A few hours ago, you were
ready to discharge him.
870
00:36:26,227 --> 00:36:27,663
Now you're telling us
he's dead?
871
00:36:27,707 --> 00:36:30,231
- The doctors encounter
complications in surgery.
872
00:36:30,275 --> 00:36:31,754
- Bleeding to be specific.
873
00:36:31,798 --> 00:36:33,843
Ultimately, we weren't able
to get it under control.
874
00:36:33,887 --> 00:36:35,584
- They did everything
they could.
875
00:36:35,628 --> 00:36:37,020
- You can explain all that
to the A.G.
876
00:36:37,064 --> 00:36:38,935
That man belonged
to the state of Indiana,
877
00:36:38,979 --> 00:36:40,241
and he died on your watch.
878
00:36:42,374 --> 00:36:44,202
Let's go.
879
00:36:49,598 --> 00:36:51,687
- Is there anything
I need to know
880
00:36:51,731 --> 00:36:53,776
about what happened in there?
881
00:36:56,301 --> 00:36:58,041
- Ms. Goodwin.
882
00:37:01,001 --> 00:37:04,744
I assure you Dr. Marcel and I
did all we could.
883
00:37:06,006 --> 00:37:07,921
- Mm-hmm.
884
00:37:11,185 --> 00:37:13,056
I'm glad to hear that.
885
00:37:24,807 --> 00:37:26,461
- How's he doing?
886
00:37:26,505 --> 00:37:28,985
- Dr. Latham was able to
implant a permanent pacemaker.
887
00:37:29,029 --> 00:37:30,596
He should make a full recovery.
888
00:37:31,423 --> 00:37:33,207
- Thank God.
889
00:37:34,382 --> 00:37:36,515
- He also said that
given the circumstances,
890
00:37:36,558 --> 00:37:39,257
it was a very impressive save.
891
00:37:43,826 --> 00:37:45,915
- I don't understand.
892
00:37:45,959 --> 00:37:49,136
My Daddy's not my Daddy?
893
00:37:49,179 --> 00:37:50,877
But he is.
894
00:37:50,920 --> 00:37:53,836
- You know, Harper,
it really is kinda confusing.
895
00:37:53,880 --> 00:37:57,971
And it might take a while
for you to understand.
896
00:37:58,014 --> 00:37:59,929
But all you really need to know
897
00:37:59,973 --> 00:38:02,671
is that he loves you
very, very much.
898
00:38:02,715 --> 00:38:05,195
- I know that.
899
00:38:05,239 --> 00:38:07,110
Can I go see him now?
900
00:38:09,548 --> 00:38:11,071
- Okay.
901
00:38:11,114 --> 00:38:12,942
Yeah, of course.
We can go see him.
902
00:38:24,302 --> 00:38:25,999
[knocking on door]
903
00:38:32,527 --> 00:38:34,312
- Hey.
You ready?
904
00:38:34,355 --> 00:38:36,357
- Yeah.
905
00:38:36,401 --> 00:38:37,750
Listen,
906
00:38:37,793 --> 00:38:40,361
I know we had plans tonight,
907
00:38:40,405 --> 00:38:42,798
but I was wondering
if maybe we could
908
00:38:42,842 --> 00:38:44,713
grab a drink
with Crockett first.
909
00:38:44,757 --> 00:38:46,280
- With Crockett?
910
00:38:46,324 --> 00:38:48,456
[somber music]
911
00:38:48,500 --> 00:38:50,893
- I know you don't think
the world of the guy,
912
00:38:50,937 --> 00:38:54,723
but we had a really rough day
on the case today.
913
00:38:54,767 --> 00:38:56,551
♪
914
00:38:56,595 --> 00:38:58,858
- Oh.
Okay.
915
00:39:00,860 --> 00:39:02,427
Why don't you go ahead--
- Forget it.
916
00:39:02,470 --> 00:39:04,080
I can do it another time.
917
00:39:04,124 --> 00:39:05,778
- You sure?
- Yeah.
918
00:39:05,821 --> 00:39:08,128
Come on.
Let's go home.
919
00:39:09,216 --> 00:39:10,652
We got a date tonight, right?
920
00:39:10,696 --> 00:39:13,220
- [chuckles]
Yeah.
921
00:39:13,263 --> 00:39:14,700
Okay.
922
00:39:31,760 --> 00:39:33,806
- Hey, Earl.
You got a minute?
923
00:39:33,849 --> 00:39:36,243
- Yeah.
What do you need, Dr. Halstead?
924
00:39:37,418 --> 00:39:39,420
- A favor.
925
00:39:40,726 --> 00:39:42,380
- Search.
926
00:39:48,081 --> 00:39:49,691
Come on.
927
00:39:49,735 --> 00:39:52,912
[dog barking]
928
00:39:54,957 --> 00:39:56,176
- You were right.
929
00:39:56,219 --> 00:39:59,397
[soft dramatic music]
930
00:39:59,440 --> 00:40:06,404
♪
931
00:40:54,539 --> 00:40:57,455
[wolf howls]
931
00:40:58,305 --> 00:41:04,377
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
64830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.