Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:02:25,452 --> 00:02:26,412
�Alto!
3
00:04:00,090 --> 00:04:02,331
Ah� est�s.
4
00:04:03,450 --> 00:04:04,731
�Jen!
5
00:04:05,250 --> 00:04:06,771
Un segundo.
6
00:04:07,131 --> 00:04:10,371
- �Qu� te trae por aqu�?
- Vine a verte.
7
00:04:10,691 --> 00:04:11,971
Te extra��.
8
00:04:12,131 --> 00:04:15,011
Mereces reconocimiento
por venir hasta aqu�.
9
00:04:15,171 --> 00:04:18,651
Bienvenida a mi nuevo hospital.
10
00:04:18,891 --> 00:04:20,171
Es cero kil�metro.
11
00:04:20,331 --> 00:04:22,650
Todav�a no estamos establecidos.
12
00:04:23,450 --> 00:04:26,730
�Aun no despertaron?
13
00:04:27,131 --> 00:04:28,810
No, ni uno.
14
00:04:29,130 --> 00:04:31,811
No se mueven ni dormidos.
15
00:04:31,971 --> 00:04:35,490
�Y tu pierna?
�Est�s usando mi crema vegetal?
16
00:04:35,650 --> 00:04:38,530
S�, pero no se absorbe bien.
17
00:04:38,690 --> 00:04:39,810
�De verdad?
18
00:04:39,971 --> 00:04:41,931
�Seguro que usas suficiente?
19
00:04:42,090 --> 00:04:46,090
Es una buena crema.
Mu�strame c�mo te la pones.
20
00:04:46,250 --> 00:04:48,210
- Mira.
- �Qu� es eso?
21
00:04:48,370 --> 00:04:49,931
Mi nueva colecci�n.
22
00:04:50,290 --> 00:04:51,490
Linda �verdad?
23
00:04:52,890 --> 00:04:55,251
�S� que has estado ocupada!
24
00:04:55,410 --> 00:04:57,890
Veo que aun tienes tus agujas.
25
00:04:58,490 --> 00:05:02,370
Estos dise�os son muy japoneses.
26
00:05:02,850 --> 00:05:04,170
Mira.
27
00:05:04,450 --> 00:05:07,730
Medias multicolores de beb�.
28
00:05:08,211 --> 00:05:12,210
Pero lo �nico que tenemos
son soldados durmiendo.
29
00:05:12,650 --> 00:05:15,089
�A qui�n se las vender�?
30
00:05:16,530 --> 00:05:19,809
Tal vez los parientes
que vengan a visitarles...
31
00:05:19,970 --> 00:05:22,649
las comprar�n para sus ni�os.
32
00:05:22,810 --> 00:05:26,129
Aqu� s�lo hay aldeanos.
33
00:05:27,610 --> 00:05:29,090
No es como antes.
34
00:05:29,250 --> 00:05:32,570
Podr�a hacer calzado para estos soldados.
35
00:05:33,449 --> 00:05:34,850
�Por qu� no?
36
00:05:35,690 --> 00:05:38,289
Extra�o mucho la escuela.
37
00:05:42,170 --> 00:05:43,490
En esa �poca...
38
00:05:44,210 --> 00:05:48,130
mi banco estaba por all�.
donde duerme el joven.
39
00:05:49,210 --> 00:05:54,050
Me sentaba tan atr�s,
que me costaba leer el pizarr�n.
40
00:05:56,369 --> 00:05:58,849
Keng �c�mo te va?
41
00:05:59,690 --> 00:06:02,090
- �Necesitas ayuda?
- No, todo bien.
42
00:06:02,769 --> 00:06:05,409
Miraba seguido por la ventana.
43
00:06:06,369 --> 00:06:10,409
Miraba al �rbol de yaca,
al de mango...
44
00:06:12,050 --> 00:06:16,089
Mi profesor de ingl�s amaba
sentarse debajo del �rbol de yaca.
45
00:06:16,489 --> 00:06:18,569
Con sus anteojos negros...
46
00:06:18,729 --> 00:06:21,729
era apuesto, tipo Clark Kent en Superman.
47
00:06:22,169 --> 00:06:23,488
�Tan apuesto?
48
00:06:25,329 --> 00:06:28,129
Estos soldados dormidos...
49
00:06:29,528 --> 00:06:31,808
El ej�rcito no sabe qu� hacer.
50
00:06:31,970 --> 00:06:34,569
Llenaron de porquer�as el hospital.
51
00:06:34,808 --> 00:06:36,689
��l se va a despertar?
52
00:06:37,168 --> 00:06:38,569
Es dif�cil.
53
00:06:42,569 --> 00:06:45,409
Jen �viste a esa joven?
54
00:06:45,473 --> 00:06:46,465
�A cu�l?
55
00:06:46,528 --> 00:06:47,769
Cerca de la cama.
56
00:06:47,929 --> 00:06:50,248
Es muy talentosa para su edad.
57
00:06:51,008 --> 00:06:52,968
Suele ayudar a la polic�a.
58
00:06:53,129 --> 00:06:57,289
Entra en contacto con los esp�ritus
de gente que fue asesinada...
59
00:06:57,448 --> 00:06:58,929
o est� desaparecida.
60
00:06:59,608 --> 00:07:01,768
El FBI la quiere reclutar.
61
00:07:01,929 --> 00:07:02,888
�De verdad?
62
00:07:03,049 --> 00:07:06,488
Le hicieron una oferta incre�ble,
pero la rechaz�.
63
00:07:06,649 --> 00:07:07,729
�Por?
64
00:07:07,888 --> 00:07:11,088
Les dijo que s�lo quiere servir a su pa�s.
65
00:07:11,248 --> 00:07:12,848
Qu� admirable.
66
00:07:13,849 --> 00:07:16,129
Disculpa. Qu�date aqu�.
67
00:07:16,288 --> 00:07:17,488
�Doctor!
68
00:07:18,088 --> 00:07:19,968
�Por favor, Dr. Prasan!
69
00:07:21,728 --> 00:07:23,248
�Dr. Prasan!
70
00:07:25,648 --> 00:07:29,488
Olvid� firmar la prescripci�n.
71
00:07:30,208 --> 00:07:32,449
- �Es de esta ma�ana?
- S�.
72
00:07:36,327 --> 00:07:38,928
Est� caminando hacia alguna parte.
73
00:07:43,767 --> 00:07:45,727
Est� desorientado.
74
00:07:46,608 --> 00:07:48,768
La noche es muy oscura...
75
00:07:49,688 --> 00:07:52,288
pero �l puede ver igual.
76
00:07:56,287 --> 00:07:58,407
Hay un mont�culo de barro...
77
00:07:59,647 --> 00:08:01,567
un par de pilares de concreto.
78
00:08:04,407 --> 00:08:07,407
Est� agarrando una lapicera
y est� escribiendo algo.
79
00:08:11,287 --> 00:08:13,568
Sus amigos lo vigilan.
80
00:08:14,048 --> 00:08:16,288
�Hombres o mujeres?
81
00:08:17,887 --> 00:08:19,727
Ambos.
82
00:08:22,808 --> 00:08:24,887
�Es feliz?
83
00:08:28,248 --> 00:08:30,207
�Qu� quiere de comer?
84
00:08:32,527 --> 00:08:34,687
Ensalada y sopa con tiras de bamb�.
85
00:08:36,207 --> 00:08:39,047
�Ensalada y sopa con tiras de bamb�?
86
00:08:40,727 --> 00:08:42,487
�Con pimienta?
87
00:08:45,648 --> 00:08:47,328
Una pizca.
88
00:08:52,247 --> 00:08:53,647
Y una Coca-Cola.
89
00:08:56,208 --> 00:08:57,647
�Con hielo?
90
00:10:03,406 --> 00:10:06,286
Me pones nost�lgica por el viejo hospital.
91
00:10:06,806 --> 00:10:10,926
Este est� muy bien.
Pronto te olvidar�s del viejo.
92
00:10:11,086 --> 00:10:12,102
S�.
93
00:10:14,646 --> 00:10:16,726
Cu�dale por m�.
94
00:10:20,965 --> 00:10:24,086
�C�mo est�s hoy?
95
00:10:25,645 --> 00:10:27,646
- �Hace mucho color!
- S�.
96
00:10:27,805 --> 00:10:30,046
El d�a se ir� pronto.
97
00:10:32,830 --> 00:10:34,365
�Anoche fuiste a un concierto?
98
00:10:34,366 --> 00:10:36,926
Fui, pero no me qued� mucho.
99
00:10:38,166 --> 00:10:40,325
Voy a ver a los dem�s soldados.
100
00:12:14,764 --> 00:12:16,085
Su�ltale la cabeza.
101
00:12:19,764 --> 00:12:23,085
Le conectaremos el tubo por la nariz.
102
00:12:24,524 --> 00:12:25,524
�As�?
103
00:12:25,684 --> 00:12:27,765
S�. Y apretamos aqu�.
104
00:12:30,165 --> 00:12:32,204
Esta m�quina se prob� a s� misma...
105
00:12:32,363 --> 00:12:35,325
el ej�rcito estadounidense
la us� en Afganist�n.
106
00:12:35,484 --> 00:12:37,644
�All� tambi�n tienen pesadillas?
107
00:12:37,804 --> 00:12:38,764
S�.
108
00:12:39,124 --> 00:12:41,284
- Tratar� de hacerlo bien
- Entiendo.
109
00:12:41,444 --> 00:12:42,924
�Eso les quita los ronquidos?
110
00:12:43,084 --> 00:12:46,004
Los ayuda a dormir y tener sue�os tranquilos.
111
00:12:46,403 --> 00:12:48,484
�Lo tengo que prender?
112
00:12:48,644 --> 00:12:49,883
S�, adelante.
113
00:12:53,444 --> 00:12:55,404
�Cerramos los postigos?
114
00:12:55,684 --> 00:12:56,963
S�, vamos a cerrarlos.
115
00:12:58,284 --> 00:13:00,644
Doctor �me ayuda?
116
00:13:03,444 --> 00:13:05,844
Cierre los postigos, por favor.
117
00:13:18,244 --> 00:13:20,084
Parecen l�mparas funerarias.
118
00:13:20,243 --> 00:13:22,444
Me dieron la misma impresi�n.
119
00:13:32,123 --> 00:13:33,163
Hola.
120
00:13:37,203 --> 00:13:38,443
�La ayudo?
121
00:13:38,603 --> 00:13:39,963
Todo bien.
122
00:13:46,523 --> 00:13:48,243
�Est�n buenos los fideos?
123
00:13:48,403 --> 00:13:50,123
S� �quiere probar?
124
00:13:50,723 --> 00:13:53,083
No, gracias.
125
00:13:53,683 --> 00:13:55,203
Estoy a dieta.
126
00:13:59,163 --> 00:14:01,803
Las bananas fritas tienen muchas calor�as...
127
00:14:01,963 --> 00:14:05,883
y usan el mismo aceite mil veces.
128
00:14:06,043 --> 00:14:08,323
Es para picar.
129
00:14:09,643 --> 00:14:12,562
En casa, como muy sano.
130
00:14:17,283 --> 00:14:19,642
La mayor�a de la veces...
131
00:14:19,643 --> 00:14:21,483
duermo mal.
132
00:14:22,963 --> 00:14:27,883
La mayor�a de las noches
duermo 3 o 4 horas, a lo sumo.
133
00:14:29,603 --> 00:14:32,563
Desde que vine aqu�,
duermo mucho mejor...
134
00:14:32,722 --> 00:14:35,683
como si estuviera sincronizada
con ese soldado.
135
00:14:36,403 --> 00:14:38,563
O tal vez �l duerme por m�.
136
00:14:39,322 --> 00:14:41,403
�Escuch� hablar de la melatonina?
137
00:14:41,762 --> 00:14:43,922
Es buena para las mujeres mayores.
138
00:14:44,403 --> 00:14:45,362
�De verdad?
139
00:14:45,603 --> 00:14:47,722
Pues no es para m�.
140
00:14:48,483 --> 00:14:50,443
Estoy bromeando.
141
00:14:53,203 --> 00:14:55,882
Este pueblito me aburre mucho.
142
00:14:56,922 --> 00:15:00,322
Los soldados tienen suerte
de estar dormidos.
143
00:15:00,602 --> 00:15:03,362
Los encuentro fascinantes.
144
00:15:03,522 --> 00:15:05,362
Entonces est�s de suerte.
145
00:15:05,522 --> 00:15:08,602
Estoy cansada de hablarles.
146
00:15:08,762 --> 00:15:11,362
Sus padres me preguntan
los n�meros de la loter�a...
147
00:15:11,522 --> 00:15:14,282
como si pudiera predecir el futuro.
148
00:15:15,201 --> 00:15:16,881
�No es as�?
149
00:15:19,442 --> 00:15:21,602
�Puedes ense�arme tu truco?
150
00:15:22,122 --> 00:15:25,602
No hay.
Tengo este don desde peque�a.
151
00:15:25,761 --> 00:15:29,562
Un d�a, record� mi vida anterior
como ni�o.
152
00:15:29,721 --> 00:15:31,962
Mor� al caer de un �rbol.
153
00:15:33,082 --> 00:15:34,922
�Lo viste con claridad?
154
00:15:39,042 --> 00:15:43,281
Vengo porque me dan remedios gratis.
155
00:15:47,202 --> 00:15:48,242
Dime...
156
00:15:48,601 --> 00:15:50,841
�me prestar�as dinero?
157
00:15:51,001 --> 00:15:52,882
Tengo que devolver el pr�stamo.
158
00:15:53,042 --> 00:15:55,442
- �No bromeas?
- �Me prestar�s?
159
00:15:55,602 --> 00:15:58,802
S�.
Si me puedes curar la pierna...
160
00:15:59,402 --> 00:16:02,001
y haces lo mismo con la izquierda.
161
00:16:02,721 --> 00:16:03,801
�Puedes?
162
00:16:04,082 --> 00:16:07,361
Soy m�dium,
s�lo s� leer pensamientos.
163
00:16:08,401 --> 00:16:10,321
Ay�dame a terminar estos bollos.
164
00:16:13,081 --> 00:16:14,121
Dime...
165
00:16:14,480 --> 00:16:18,122
eres agente del FBI �verdad?
166
00:16:24,881 --> 00:16:27,241
- �Se mueve?
- S�.
167
00:16:31,801 --> 00:16:36,882
�Has comido pescado fermentado
o carne cruda?
168
00:16:37,041 --> 00:16:39,281
S�, son mis platos preferidos.
169
00:16:39,441 --> 00:16:43,160
Eso pens�.
�Con el cocinero de la aldea?
170
00:16:43,321 --> 00:16:45,601
Ayer hubo una fiesta.
171
00:16:46,761 --> 00:16:47,961
�Tengo par�sitos?
172
00:16:48,121 --> 00:16:50,041
S�, tienes gusanos.
173
00:16:50,361 --> 00:16:52,520
D�jame mirar de nuevo.
174
00:17:00,521 --> 00:17:02,520
All�.
�Puedes sentirlo?
175
00:17:06,241 --> 00:17:07,961
�Puedes sacarlos?
176
00:17:11,401 --> 00:17:15,601
Tengo cosas para ni�os, nada m�s.
177
00:17:16,040 --> 00:17:19,280
Voy a transferirte a un hospital de verdad.
178
00:17:20,520 --> 00:17:22,880
�Este no es un hospital de verdad?
179
00:17:26,081 --> 00:17:28,961
Seguro, pero es peque�o.
180
00:17:29,801 --> 00:17:31,921
Nos falta equipamiento.
181
00:17:32,360 --> 00:17:35,040
Dale esto a la enfermera.
182
00:17:35,920 --> 00:17:39,280
Y toma m�s vitaminas.
Est�s muy delgado.
183
00:17:40,160 --> 00:17:41,560
Gracias, doctor.
184
00:17:44,000 --> 00:17:45,240
Su turno, se�or.
185
00:17:45,760 --> 00:17:47,320
Es todo suyo.
186
00:17:47,480 --> 00:17:48,760
Buen d�a, doctor.
187
00:17:49,399 --> 00:17:51,040
�C�mo est�?
188
00:17:51,440 --> 00:17:54,520
Perd� el apetito y ya no puedo dormir.
189
00:17:56,040 --> 00:17:58,880
- �Est� preocupado?
- La verdad que no.
190
00:17:59,040 --> 00:18:01,480
�Est� preocupado
por la hipoteca de su granja?
191
00:18:01,639 --> 00:18:03,880
Puede haber algo de eso.
192
00:18:04,039 --> 00:18:07,600
En todo caso,
mi cuerpo se niega a dormir.
193
00:18:08,360 --> 00:18:09,335
�C�mo es eso?
194
00:18:09,401 --> 00:18:11,840
Estoy cansado, pero no puedo dormir.
195
00:20:40,798 --> 00:20:44,318
Estamos rehaciendo la cocina.
�Qu� color te gusta?
196
00:20:46,277 --> 00:20:47,678
Marr�n.
197
00:20:47,838 --> 00:20:49,238
�Marr�n?
198
00:20:49,518 --> 00:20:51,398
�Quieres azulejos en el piso?
199
00:20:53,477 --> 00:20:55,398
�l ignora qu� es eso.
200
00:20:56,237 --> 00:20:58,757
�C�mo puede ser que no sepa?
201
00:21:00,797 --> 00:21:03,598
En su �poca, la cocina estaba afuera.
202
00:21:06,717 --> 00:21:08,717
S� que ten�a una amante.
203
00:21:09,117 --> 00:21:12,197
Dime d�nde se esconde ella.
204
00:21:14,717 --> 00:21:17,477
Por ahora, estoy viendo su vida anterior.
205
00:21:18,838 --> 00:21:19,997
�Por qu� lo haces?
206
00:21:20,157 --> 00:21:23,356
Conc�ntrate en el presente, por favor.
207
00:21:26,077 --> 00:21:28,238
Est� sentado en alguna parte.
208
00:21:29,117 --> 00:21:31,077
Hay alguien con �l.
209
00:21:31,877 --> 00:21:33,637
�Qui�n?
210
00:21:35,596 --> 00:21:37,277
No puedo verlo bien.
211
00:21:38,437 --> 00:21:40,397
Quiero saberlo.
212
00:21:40,557 --> 00:21:42,758
Conc�ntrate, por favor.
213
00:22:03,837 --> 00:22:07,796
Nuestro problema es que pensamos demasiado.
214
00:22:08,356 --> 00:22:10,437
Todo el d�a, toda la noche.
215
00:22:10,597 --> 00:22:13,196
De noche, le decimos so�ar.
216
00:22:13,357 --> 00:22:15,077
Todos so�amos.
217
00:22:15,597 --> 00:22:19,077
No podemos detener a los sue�os
m�s que a los pensamientos.
218
00:22:19,317 --> 00:22:24,116
Ya que no podemos detenerlos,
debemos estar m�s al tanto de ellos.
219
00:22:24,276 --> 00:22:26,236
Ser conscientes de estos pensamientos...
220
00:22:26,396 --> 00:22:28,396
y conscientes de estos sue�os.
221
00:22:29,276 --> 00:22:31,957
El mar puede ser violento o calmo...
222
00:22:32,356 --> 00:22:34,716
No sigue un patr�n...
223
00:22:35,236 --> 00:22:37,556
Mi familia es muy com�n...
224
00:22:43,396 --> 00:22:48,476
Cielo, infierno, virtud, pecado
y nada excepto conjeturas.
225
00:22:49,117 --> 00:22:51,397
No nos hemos vuelto muy apegados
a ellos.
226
00:22:51,556 --> 00:22:56,436
Meditaci�n mediante,
podemos ejercitar nuestra mente.
227
00:22:57,075 --> 00:22:59,396
La luz y las visiones...
228
00:22:59,557 --> 00:23:04,035
son producidas por reacciones qu�micas
en el cerebro.
229
00:23:04,996 --> 00:23:07,356
Todos tienen un karma propio.
230
00:23:07,515 --> 00:23:10,717
He implorado a los dioses
por mi pr�xima vida.
231
00:23:10,956 --> 00:23:13,916
La vida es como una vela encendida.
232
00:23:14,715 --> 00:23:17,276
Cuando dormimos,
la mente permanece consciente.
233
00:23:21,196 --> 00:23:23,316
Cada vez que �l ve a su sobrino...
234
00:23:23,475 --> 00:23:26,036
le pregunta por qu� est� tan delgado.
235
00:23:26,196 --> 00:23:28,276
"�No le compras leche?"
236
00:23:28,795 --> 00:23:30,435
Se toman de las manos.
237
00:23:30,676 --> 00:23:32,235
Era el m�s joven...
238
00:23:34,236 --> 00:23:36,636
Cada persona que ejercita su mente...
239
00:23:36,795 --> 00:23:40,475
puede lograr la percepci�n.
240
00:23:40,635 --> 00:23:42,235
HOLA
241
00:23:45,276 --> 00:23:47,835
Haremos un ejercicio f�cil.
242
00:23:47,995 --> 00:23:50,995
No piensen mucho.
243
00:23:51,156 --> 00:23:52,916
Si�ntense derechos.
244
00:23:53,315 --> 00:23:55,675
Cierren los ojos lentamente.
245
00:23:56,155 --> 00:23:58,796
Conc�ntrense
en la parte de arriba de su cuerpo...
246
00:23:58,956 --> 00:24:00,995
y en su cerebro.
247
00:24:01,475 --> 00:24:05,635
Bajen sus pensamientos
hacia la base de su cuerpo...
248
00:24:06,835 --> 00:24:08,995
a los pies.
249
00:24:10,075 --> 00:24:14,635
Ahora, ll�venlos a la cara.
�A qu� s� parece?
250
00:24:14,795 --> 00:24:16,235
M�rense.
251
00:24:16,395 --> 00:24:17,995
Las cejas.
252
00:24:18,636 --> 00:24:20,315
Los ojos.
253
00:24:20,475 --> 00:24:22,634
Traten de imaginarlos.
254
00:24:22,955 --> 00:24:25,755
�A qu� se parecen sus orejas?
255
00:24:26,995 --> 00:24:28,915
Vayan de la boca...
256
00:24:30,194 --> 00:24:31,715
al ment�n.
257
00:24:32,155 --> 00:24:35,514
Desplacen suavemente la atenci�n...
258
00:24:36,155 --> 00:24:38,915
hacia el final de la nariz.
259
00:24:39,074 --> 00:24:43,154
Dejen que la energ�a se habr� m�s y m�s...
260
00:24:43,315 --> 00:24:45,354
afuera del cuerpo...
261
00:24:46,154 --> 00:24:48,635
hasta que llene la habitaci�n.
262
00:24:48,794 --> 00:24:52,994
Muevan esta bola de energ�a al campo.
263
00:24:54,114 --> 00:24:58,354
Una vez afuera,
dejen que se abra m�s.
264
00:24:58,675 --> 00:25:02,155
D�jenla flotar hasta el cielo...
265
00:25:03,235 --> 00:25:06,354
hasta que llegue a la luna.
266
00:25:07,074 --> 00:25:12,194
Desde la luna,
d�jenla abrirse hasta las estrellas...
267
00:25:13,114 --> 00:25:15,595
que se disperse por todas las estrellas.
268
00:25:15,755 --> 00:25:18,594
Ahora, traigan de vuelta esa energ�a...
269
00:25:18,754 --> 00:25:23,274
que regrese lentamente hacia ustedes.
270
00:25:23,514 --> 00:25:26,834
Si les duele el est�mago,
dejen que les llene el est�mago...
271
00:25:26,994 --> 00:25:28,475
y que los cure.
272
00:25:28,634 --> 00:25:30,553
Si tienen c�ncer...
273
00:25:30,714 --> 00:25:33,594
o hipertensi�n, o diabetes o SIDA...
274
00:25:33,755 --> 00:25:36,754
dejen que la energ�a los inunde...
275
00:25:36,914 --> 00:25:38,474
y los calme...
276
00:25:38,634 --> 00:25:42,394
hasta que se sientan mejor.
277
00:25:42,554 --> 00:25:45,434
Una vez que se sientan mejor...
278
00:25:45,594 --> 00:25:49,194
muevan esa energ�a a la nuca.
279
00:25:49,514 --> 00:25:52,194
Que se concentre en ese lugar.
280
00:25:53,233 --> 00:25:56,393
Una vez se concentre all�...
281
00:30:11,791 --> 00:30:13,390
Soy voluntaria.
282
00:30:13,550 --> 00:30:16,070
Yo sab�a que no ten�as familiares.
283
00:30:17,150 --> 00:30:18,350
Lo s�.
284
00:30:19,270 --> 00:30:21,631
Te escuch� mientras dorm�a.
285
00:30:23,590 --> 00:30:25,990
As� que ya me conoces.
286
00:30:28,950 --> 00:30:30,231
Disculpa.
287
00:30:35,990 --> 00:30:37,830
Lo siento... mucho...
288
00:30:39,151 --> 00:30:40,351
�Qu�?
289
00:30:40,831 --> 00:30:42,870
Lo siento, orin� mucho.
290
00:30:50,150 --> 00:30:51,710
No puedo mover.
291
00:30:52,070 --> 00:30:53,310
�Qu� cosa?
292
00:30:54,390 --> 00:30:55,590
Los brazos.
293
00:31:00,230 --> 00:31:01,350
Te voy a soltar.
294
00:31:05,510 --> 00:31:07,549
Prueba otra vez.
295
00:31:08,070 --> 00:31:09,270
M�s alto.
296
00:31:29,869 --> 00:31:31,950
Tienes que levantarte...
297
00:31:32,269 --> 00:31:33,949
antes de volverte a dormir.
298
00:31:34,110 --> 00:31:35,550
Voy a ayudarte.
299
00:31:37,749 --> 00:31:38,789
�Estamos?
300
00:31:44,588 --> 00:31:45,909
�Qu� es esto?
301
00:32:06,589 --> 00:32:09,109
Despacio, o te vas a marear.
302
00:33:27,308 --> 00:33:28,867
Podemos sentarnos aqu�.
303
00:33:50,548 --> 00:33:52,947
�D�nde est� mi cargador?
304
00:33:56,308 --> 00:33:57,467
No s�.
305
00:33:58,827 --> 00:34:03,067
Quiero llamar a mi familia.
El n�mero est� en mi tel�fono.
306
00:34:03,708 --> 00:34:06,107
Pero no puedo encontrar el cargador.
307
00:34:11,347 --> 00:34:13,187
�Eres del sur?
308
00:34:13,867 --> 00:34:15,667
�Me delat� mi acento?
309
00:34:16,227 --> 00:34:20,267
Tu piel es oscura,
pero tu acento es raro.
310
00:34:20,427 --> 00:34:22,266
Mi madre es del oeste.
311
00:34:23,307 --> 00:34:25,227
�Hablas tailand�s del sur?
312
00:34:26,747 --> 00:34:28,507
�D�nde lo aprendiste?
313
00:34:28,987 --> 00:34:31,547
Es un talento m�o.
314
00:34:32,627 --> 00:34:34,747
�Qu� tal es mi dialecto isan?
315
00:34:36,427 --> 00:34:38,747
"�Qu� tal es mi dialecto isan?"
316
00:34:41,147 --> 00:34:43,227
�Qu� tal es mi dialecto isan?
317
00:34:43,468 --> 00:34:46,707
Come pimienta local,
tu acento mejorar�.
318
00:34:53,427 --> 00:34:54,747
Est� bueno �no?
319
00:34:55,187 --> 00:34:56,187
Mucho.
320
00:34:59,466 --> 00:35:00,587
�Querido!
321
00:35:01,907 --> 00:35:03,866
No es hora de dormir.
322
00:36:14,186 --> 00:36:17,226
Les traje bellas ofrendas.
323
00:36:17,386 --> 00:36:19,305
Deben complacerlas.
324
00:36:19,586 --> 00:36:24,145
Que mi familia conserve la alegr�a
y la buena salud.
325
00:36:24,585 --> 00:36:27,745
H�ganlo posible,
as� podr� conservar mi belleza...
326
00:36:27,905 --> 00:36:30,185
y que no me salgan arrugas.
327
00:36:30,346 --> 00:36:34,226
H�ganlo posible as� Itt,
mi nuevo hijo...
328
00:36:34,466 --> 00:36:37,585
se volver� a levantar.
329
00:36:38,145 --> 00:36:39,265
Querido...
330
00:36:41,546 --> 00:36:43,066
ay�dame, por favor.
331
00:36:46,785 --> 00:36:48,905
Ese, ese es el chita...
332
00:36:49,065 --> 00:36:51,184
as� mi pierna se pondr� m�s firme.
333
00:36:51,345 --> 00:36:52,864
Y ese...
334
00:36:54,025 --> 00:36:55,264
...ese es un mono.
335
00:36:56,025 --> 00:36:58,105
No s� la palabra en ingl�s.
336
00:36:58,265 --> 00:37:00,505
Para fortalecer tus manos.
337
00:37:00,665 --> 00:37:01,865
Formidable. Gracias.
338
00:37:02,025 --> 00:37:03,985
Este, este es el tigre.
339
00:37:04,706 --> 00:37:09,145
As� nuestro hijo recuperar� su fuerza.
340
00:37:09,545 --> 00:37:11,345
�Tenemos un hijo nuevo?
341
00:37:12,184 --> 00:37:14,505
Se llama Itt. Te lo dije.
342
00:37:14,666 --> 00:37:15,866
Ya veo.
343
00:37:16,825 --> 00:37:19,785
Es un buen hombre.
Sirvi� a la naci�n.
344
00:37:19,946 --> 00:37:22,265
Eres extranjero,
no lo puedes comprender.
345
00:37:22,425 --> 00:37:24,026
Lo entiendo muy bien.
346
00:37:24,185 --> 00:37:26,224
S� que eres muy patriota.
347
00:37:26,625 --> 00:37:27,705
Por favor.
348
00:37:27,985 --> 00:37:29,425
Ten cuidado.
349
00:39:09,223 --> 00:39:11,823
Sabes mezclar los colores.
350
00:39:11,984 --> 00:39:16,143
A las amas de casa les encantar�
el rosa y el verde fluorescente.
351
00:39:16,463 --> 00:39:19,263
Aqu� la gente tiene buen gusto.
352
00:39:20,583 --> 00:39:24,264
�Por qu� no abres todos los d�as?
353
00:39:24,423 --> 00:39:27,343
Con el fin de semana estoy hecho.
354
00:39:28,663 --> 00:39:32,384
No lo creer�as,
pero tengo mucho trabajo en la biblioteca.
355
00:39:32,544 --> 00:39:36,543
Y entonces tienes que pelear por un lugar.
356
00:39:36,943 --> 00:39:38,343
Si�ntate.
357
00:39:39,663 --> 00:39:42,063
Much�simas gracias
por los longkong.
358
00:39:42,223 --> 00:39:44,703
De nada.
Son de mi vergel.
359
00:39:44,863 --> 00:39:48,303
Tengo muchos �rboles
y no uso pesticidas.
360
00:39:48,463 --> 00:39:52,103
Tendr�s una casa enorme
si tienes un vergel.
361
00:39:52,423 --> 00:39:54,103
�Te gustar�a visitarlo?
362
00:39:54,383 --> 00:39:56,263
�No te molestar�a?
363
00:39:56,623 --> 00:39:58,303
�Hoy te queda?
364
00:39:58,783 --> 00:40:02,343
Otro d�a.
Llevar� mi c�mara.
365
00:40:02,903 --> 00:40:04,303
Ven cuando gustes.
366
00:40:05,142 --> 00:40:08,942
�Has le�do el �ltimo "Amor de Sat�n"?
367
00:40:09,102 --> 00:40:10,663
Nos lleg� hace poco.
368
00:40:10,823 --> 00:40:12,422
�D�nde lo piden?
369
00:40:13,663 --> 00:40:15,102
Espera ah�.
370
00:40:56,222 --> 00:40:58,862
He estado un largo tiempo
lejos de casa.
371
00:40:59,022 --> 00:41:00,702
�D�nde queda tu hogar?
372
00:41:01,622 --> 00:41:04,261
Muy lejos.
Extra�o much�simo.
373
00:41:04,422 --> 00:41:06,262
Si�ntate a mi lado.
374
00:41:08,582 --> 00:41:10,021
�Quieres un poco?
375
00:41:11,341 --> 00:41:14,022
Huelen bien.
�D�nde los conseguiste?
376
00:41:14,422 --> 00:41:16,102
Me los dio un hombre.
377
00:41:16,262 --> 00:41:18,102
Les dicen longkong.
378
00:41:18,262 --> 00:41:19,582
�Puedo?
379
00:41:23,822 --> 00:41:26,782
El n�ctar de la tentaci�n
no podr�a ser m�s dulce.
380
00:41:26,941 --> 00:41:29,221
S�rvete, por favor.
381
00:41:31,222 --> 00:41:32,662
�Puedo?
382
00:41:34,781 --> 00:41:36,581
�Qu� son?
383
00:41:37,381 --> 00:41:38,622
Mira.
384
00:41:40,302 --> 00:41:41,422
Es hermosa �no?
385
00:41:41,581 --> 00:41:43,021
Magn�fica.
386
00:41:43,462 --> 00:41:45,622
Son todas muy hermosas.
387
00:41:45,781 --> 00:41:47,902
Los colores son espl�ndidos.
388
00:41:48,462 --> 00:41:50,861
�Qu� te parece?
Siente el material.
389
00:41:53,261 --> 00:41:54,780
Es lindo.
390
00:41:55,501 --> 00:41:57,421
Pero no es mi estilo.
391
00:41:57,581 --> 00:41:59,261
No me interesan.
392
00:41:59,502 --> 00:42:01,581
Y aparte, no tengo plata.
393
00:42:01,942 --> 00:42:06,101
Estas ropas son para nosotras.
394
00:42:06,261 --> 00:42:08,861
Mi hermana menor las compr� en el mercado.
395
00:42:09,420 --> 00:42:11,341
�Se conocen?
396
00:42:12,701 --> 00:42:14,741
Toma frutas.
397
00:42:14,901 --> 00:42:16,141
Gracias.
398
00:42:17,182 --> 00:42:21,581
Vinimos a agradecerte
por las estatuillas de animales.
399
00:42:23,141 --> 00:42:24,381
�Perd�n?
400
00:42:25,140 --> 00:42:28,020
Nos encantan,
en especial el mono.
401
00:42:28,180 --> 00:42:29,820
�De qu� hablas?
402
00:42:30,341 --> 00:42:34,861
Las miniaturas de animales, el otro d�a,
�no eras t�?
403
00:42:35,021 --> 00:42:36,381
�Yo?
404
00:42:37,621 --> 00:42:42,141
Hiciste una ofrenda en nuestro santuario,
cerca del lago.
405
00:42:42,621 --> 00:42:44,580
Est�n locas.
406
00:42:45,941 --> 00:42:49,140
Somos las princesas del santuario.
407
00:42:51,580 --> 00:42:56,100
Normalmente, no aparecemos
con ropas comunes.
408
00:42:56,260 --> 00:43:00,100
Cuando nos maquillamos y ponemos
vestidos tradicionales...
409
00:43:00,260 --> 00:43:03,340
somos id�nticas
a las estatuas del santuario.
410
00:43:06,700 --> 00:43:08,860
Les ruego perd�n, Altezas.
411
00:43:09,341 --> 00:43:13,380
Alto. Los t�tulos pomposos
nos incomodan.
412
00:43:13,581 --> 00:43:18,141
Les agradezco por darme felicidad.
413
00:43:18,580 --> 00:43:23,100
Gracias por enviar a
Richard Widner de EEUU.
414
00:43:24,700 --> 00:43:26,340
�Ahora d�nde est�?
415
00:43:26,500 --> 00:43:28,780
En la ciudad, para extender su visa.
416
00:43:29,260 --> 00:43:33,659
�Quieren venir a mi casa?
417
00:43:34,340 --> 00:43:35,980
Otro d�a, tal vez.
418
00:43:36,140 --> 00:43:39,099
Hoy, vinimos a decirte...
419
00:43:39,260 --> 00:43:43,380
que los soldados
no se curar�n jam�s de su enfermedad.
420
00:43:43,700 --> 00:43:45,220
�Los de la antigua escuela?
421
00:43:45,380 --> 00:43:46,380
S�.
422
00:43:46,540 --> 00:43:49,300
Antes, en ese lugar, hab�a un palacio.
423
00:43:49,460 --> 00:43:52,100
Estall� la guerra entre los reinos.
424
00:43:52,499 --> 00:43:55,020
Dur� miles de a�os.
425
00:43:55,499 --> 00:43:59,540
El lugar estaba cubierto
con los cuerpos de aldeanos y soldados.
426
00:43:59,900 --> 00:44:01,779
Pero por encima de todo...
427
00:44:01,939 --> 00:44:07,019
el cementerio de reyes se situaba
directamente abajo de tu vieja escuela.
428
00:44:07,420 --> 00:44:08,979
Te explicar�.
429
00:44:09,459 --> 00:44:11,459
Los esp�ritus de los reyes muertos...
430
00:44:11,620 --> 00:44:15,620
inhalan la energ�a de los soldados
para librar sus batallas.
431
00:44:15,860 --> 00:44:19,820
Aun en este momento,
siguen luchando.
432
00:44:20,219 --> 00:44:21,899
�C�mo puede ser?
433
00:44:22,060 --> 00:44:27,220
Cre� que sus esp�ritus ya se hab�an ido.
434
00:44:29,060 --> 00:44:32,419
Nosotras dos, tambi�n estamos muertas.
435
00:45:39,019 --> 00:45:42,698
Puedes aplicar el b�lsamo medicinal, ya.
436
00:45:45,979 --> 00:45:48,458
Los soldados est�n durmiendo mejor.
437
00:45:48,938 --> 00:45:50,858
Tienen menos pesadillas.
438
00:45:51,019 --> 00:45:54,978
Eso debe ser gracias a la m�quina
o a las l�mparas de colores.
439
00:45:55,418 --> 00:45:58,858
O a lo mejor, la medicina est� funcionando.
440
00:45:59,818 --> 00:46:02,658
Keng �ya terminaste?
441
00:46:05,779 --> 00:46:09,178
Ayer pas� algo.
442
00:46:09,578 --> 00:46:13,017
Dos deidades de Laos se presentaron ante m�.
443
00:46:13,178 --> 00:46:18,178
Me dijeron que estamos encima
de un cementerio de reyes.
444
00:46:18,457 --> 00:46:19,858
�C�mo es eso?
445
00:46:20,577 --> 00:46:22,977
�Esta escuela fue un cementerio?
446
00:46:23,378 --> 00:46:25,458
�Las diosas del santuario del lago?
447
00:46:25,534 --> 00:46:26,514
S�.
448
00:46:26,538 --> 00:46:30,298
Tambi�n me dijeron que
los esp�ritus de los reyes muertos...
449
00:46:30,618 --> 00:46:33,138
usan a los esp�ritus de los soldados...
450
00:46:33,298 --> 00:46:35,098
para librar sus batallas.
451
00:46:35,258 --> 00:46:36,618
�De verdad?
452
00:46:37,657 --> 00:46:42,138
Debe ser que estos soldados
fueron tropas suyas en otra vida.
453
00:46:43,137 --> 00:46:48,738
Entonces los reyes est�n usando sabiamente
a estos soldados durmientes.
454
00:46:49,737 --> 00:46:51,777
�Las deidades eran bellas?
455
00:46:52,218 --> 00:46:53,697
Muy bellas.
456
00:46:53,858 --> 00:46:58,857
Incluso sin maquillaje,
su piel era perfecta.
457
00:46:59,778 --> 00:47:04,057
Debe ser magia.
Tienen cientos de a�os de edad.
458
00:47:04,217 --> 00:47:06,897
Tienen el aire de alguien m�s joven que yo.
459
00:47:07,857 --> 00:47:10,338
As� que tienes que morir.
460
00:47:10,537 --> 00:47:12,817
Eso es, ese es su secreto.
461
00:47:12,977 --> 00:47:16,177
Ahora entiendo por qu�,
cuando estudiaba aqu�...
462
00:47:16,337 --> 00:47:18,697
siempre ten�a sue�o.
463
00:47:19,337 --> 00:47:22,177
Pues estaremos un rato por aqu�.
464
00:47:22,856 --> 00:47:27,417
Al menos hasta que la empresa de cableado
nos ponga de patitas en la calle.
465
00:47:28,256 --> 00:47:31,857
En todo caso, soy feliz de saber...
466
00:47:32,017 --> 00:47:34,337
que �l es �til mientras duerme.
467
00:47:35,216 --> 00:47:37,937
�Seguro que no nos tomas el pelo?
468
00:47:41,177 --> 00:47:42,776
Mira.
469
00:47:43,976 --> 00:47:45,857
Se le par�.
470
00:47:46,736 --> 00:47:47,936
�Ves?
471
00:47:49,256 --> 00:47:52,217
�No quieres tocarlo, Jen?
472
00:47:52,457 --> 00:47:54,257
Ni loca.
473
00:47:54,536 --> 00:47:57,697
Ya toqu� muchos penes en mi vida.
474
00:47:59,617 --> 00:48:00,816
�Puedo?
475
00:48:12,977 --> 00:48:14,256
Incre�ble.
476
00:48:45,696 --> 00:48:47,056
HOLA
477
00:50:28,374 --> 00:50:29,655
Buen d�a.
478
00:50:30,174 --> 00:50:31,415
Buen d�a.
479
00:50:45,855 --> 00:50:47,295
Estoy con Poy.
480
00:50:48,975 --> 00:50:51,135
Alto, es un amigo nom�s.
481
00:50:52,295 --> 00:50:53,894
�Podemos ir a verte?
482
00:50:55,455 --> 00:50:57,414
�l quiere ir a verte
483
00:50:59,614 --> 00:51:02,094
�Tiene amigos lindos?
484
00:51:02,415 --> 00:51:04,254
�Tienes amigos lindos?
485
00:51:05,775 --> 00:51:07,095
Montones, me dice.
486
00:51:07,254 --> 00:51:09,214
Iremos a visitarle �estamos?
487
00:51:14,254 --> 00:51:16,174
�Quieres un omelet con mejillones?
488
00:51:17,014 --> 00:51:18,774
No termin� de comer.
489
00:51:20,254 --> 00:51:22,653
�Hueles el aroma de la salsa?
490
00:51:23,294 --> 00:51:26,093
Lo huelo claramente.
491
00:51:26,614 --> 00:51:28,774
Salsa con soja y az�car.
492
00:51:29,374 --> 00:51:31,253
�A qu� huele, el az�car?
493
00:51:31,614 --> 00:51:34,174
Puedo detectar cada aroma de este mercado.
494
00:51:34,334 --> 00:51:35,333
�En serio?
495
00:51:38,294 --> 00:51:41,813
Siento el calor de las l�mparas.
496
00:51:43,493 --> 00:51:45,494
�Eres igual a Superman!
497
00:51:46,294 --> 00:51:47,573
Es verdad.
498
00:51:48,333 --> 00:51:51,254
Tambi�n puedo oler el perfume de las flores
en mi sue�os.
499
00:51:51,413 --> 00:51:52,493
�De verdad?
500
00:51:53,294 --> 00:51:56,333
Resulta indispensable
para hacer un buen soldado.
501
00:51:59,013 --> 00:52:01,053
�C�mo es tu marido?
502
00:52:02,493 --> 00:52:04,533
Es un soldado, como t�.
503
00:52:05,733 --> 00:52:07,613
Pero de otra unidad.
504
00:52:08,693 --> 00:52:10,253
Es estadounidense.
505
00:52:11,054 --> 00:52:12,453
�Felicitaciones!
506
00:52:13,093 --> 00:52:16,533
En realidad, no soy buena con el ingl�s.
507
00:52:17,212 --> 00:52:19,173
Nos conocimos por Internet.
508
00:52:20,053 --> 00:52:22,492
Pod�a usar un diccionario.
509
00:52:23,092 --> 00:52:24,893
Cuando escribes tienes tiempo.
510
00:52:25,053 --> 00:52:29,613
Ahora, cuando hablamos.
No entiendo todo lo que dice.
511
00:52:32,573 --> 00:52:35,932
Toma. Tienes que tomar mucho caf�.
512
00:52:37,533 --> 00:52:39,933
�Te ir�s a vivir a EEUU?
513
00:52:41,013 --> 00:52:43,413
�l vendi� todo all�.
514
00:52:43,693 --> 00:52:45,213
No regresar�.
515
00:52:45,573 --> 00:52:47,413
Entonces, va en serio.
516
00:52:48,133 --> 00:52:49,813
Es raro.
517
00:52:49,972 --> 00:52:53,332
Tom� muchos vuelos largos
para venir hasta aqu�.
518
00:52:55,693 --> 00:52:59,372
A lo mejor, all� es un terrorista buscado.
519
00:52:59,533 --> 00:53:01,012
No digas estupideces.
520
00:53:01,172 --> 00:53:03,492
Lo verifiqu� con la embajada.
521
00:53:05,092 --> 00:53:07,813
�Extra�a su pa�s?
522
00:53:08,533 --> 00:53:09,812
No me parece.
523
00:53:10,452 --> 00:53:11,652
�Por qu� no?
524
00:53:13,252 --> 00:53:16,292
Es m�s bien taciturno y solitario.
525
00:53:16,693 --> 00:53:19,612
No le gusta la vida nocturna.
526
00:53:21,133 --> 00:53:24,412
�Nunca se siente solo?
527
00:53:24,572 --> 00:53:26,332
�Con qui�n habla?
528
00:53:26,852 --> 00:53:28,731
�Puede hablar conmigo!
529
00:53:29,252 --> 00:53:32,372
�Sigues con hambre?
�Quieres un batido de chocolate?
530
00:53:34,772 --> 00:53:37,292
�Luce igual que su foto en la red?
531
00:53:38,091 --> 00:53:39,692
Es un poco m�s pesado.
532
00:53:39,852 --> 00:53:41,173
�Cu�n pesado?
533
00:53:43,692 --> 00:53:45,572
Algo as�.
534
00:53:46,412 --> 00:53:50,132
Si es pesado,
debe estar en buena posici�n.
535
00:53:50,892 --> 00:53:53,331
Se jubil� hace muchos a�os.
536
00:53:55,252 --> 00:53:57,932
�Este lugar no es muy caluroso para �l?
537
00:53:58,732 --> 00:54:00,372
�La vas a cortar?
538
01:02:37,965 --> 01:02:39,485
ENTRE LO HUMANOS...
539
01:02:39,644 --> 01:02:43,485
LOS M�S INTELIGENTES SON LOS DISCIPLINADOS.
540
01:03:45,324 --> 01:03:46,483
Querido...
541
01:03:49,124 --> 01:03:52,084
Aqu�, soy la �nica levantada.
542
01:04:02,164 --> 01:04:04,924
Me acord� una tarea de la escuela...
543
01:04:06,604 --> 01:04:10,963
que olvid� entregarle al profesor,
hace unos a�os.
544
01:04:14,844 --> 01:04:17,804
Y de un animal extra�o, en el lago.
545
01:04:21,403 --> 01:04:22,884
Hoy...
546
01:04:23,764 --> 01:04:26,323
no quiero saber c�mo fue.
547
01:04:28,804 --> 01:04:31,324
Nad�, libre de gravedad...
548
01:04:32,563 --> 01:04:34,084
con mucha serenidad.
549
01:04:36,683 --> 01:04:39,444
Ahora, flota en mi mente...
550
01:04:41,244 --> 01:04:43,123
y mi coraz�n.
551
01:05:22,563 --> 01:05:25,443
Est� bueno verte al alba,
cari�o.
552
01:05:27,443 --> 01:05:28,763
Estoy de acuerdo.
553
01:05:31,962 --> 01:05:34,043
Soy una mujer sencilla.
554
01:05:34,203 --> 01:05:36,283
Me gusta la comida callejera.
555
01:05:36,443 --> 01:05:40,283
Con Richard, tengo que prestar atenci�n
a su colesterol.
556
01:05:41,082 --> 01:05:42,963
�Qu� puede comer y qu� no?
557
01:05:44,283 --> 01:05:47,562
Arroz al vapor, cerdo...
hasta Pepsi.
558
01:05:48,723 --> 01:05:50,883
�La Pepsi tiene mucho colesterol?
559
01:05:51,042 --> 01:05:53,963
�Cr�elo!
Eso y el guiso de cerdo.
560
01:05:54,242 --> 01:05:56,883
Toda su carne, en realidad.
561
01:06:07,522 --> 01:06:08,842
�Pichicho!
562
01:06:09,442 --> 01:06:10,562
Ven aqu�.
563
01:06:14,442 --> 01:06:15,483
Fuera.
564
01:06:17,482 --> 01:06:19,202
Eres muy amable.
565
01:06:21,442 --> 01:06:23,882
Tiene hambre, como nosotros.
566
01:06:29,762 --> 01:06:31,842
Quiero dejar el ej�rcito.
567
01:06:32,002 --> 01:06:33,762
�Y qu� har�s?
568
01:06:35,403 --> 01:06:37,601
Soy bueno en muchas cosas.
569
01:06:38,002 --> 01:06:39,322
�Pero en qu�?
570
01:06:39,842 --> 01:06:43,122
Puedo vender pasteles de luna.
Soy bueno haci�ndolos.
571
01:06:43,602 --> 01:06:45,201
A la taiwanesa.
572
01:06:45,962 --> 01:06:47,962
�A qu� te refieres,
a la taiwanesa?
573
01:06:48,322 --> 01:06:51,521
H�medo, con muchos huevos blancos.
574
01:06:51,962 --> 01:06:53,242
La corteza es delgada...
575
01:06:53,522 --> 01:06:56,321
y se rellenan con una mezcla
de frijoles mungos.
576
01:06:56,722 --> 01:07:01,402
Podr�a venderlos
en las estaciones de servicio de Isan.
577
01:07:02,081 --> 01:07:04,401
Eso llevar�a una gran inversi�n.
578
01:07:06,041 --> 01:07:08,522
Ya tuve suficiente de soldado,
no lleva a ninguna parte.
579
01:07:09,562 --> 01:07:13,601
La mayor�a de las veces,
termino lavando los coches de los generales.
580
01:09:21,960 --> 01:09:24,039
Bienvenidos a todos...
581
01:09:24,200 --> 01:09:27,840
damas, caballeros y ni�os.
582
01:09:27,999 --> 01:09:29,520
Soy Jeed.
583
01:09:29,679 --> 01:09:32,880
Me habr�n visto en la tele.
584
01:09:33,040 --> 01:09:35,679
Soy parecida a la presentadora Leena Jung.
585
01:09:36,759 --> 01:09:40,600
Despu�s de la tele y la radio,
aqu� estoy en persona.
586
01:09:40,760 --> 01:09:43,640
Muy feliz de estar hoy aqu�.
587
01:09:43,800 --> 01:09:48,800
Quiero presentarles un producto milagroso.
588
01:09:48,960 --> 01:09:52,159
Podr� parecer imposible,
pero miren esto.
589
01:09:52,959 --> 01:09:54,759
Es caucho.
590
01:09:55,320 --> 01:09:57,399
Lo cultivamos en Tailandia.
591
01:09:57,560 --> 01:10:00,560
Lo extraordinario de este producto...
592
01:10:00,720 --> 01:10:03,239
es que est� hecho a base de caucho...
593
01:10:03,399 --> 01:10:06,239
pero pueden usarlo sobre la piel.
594
01:10:07,879 --> 01:10:10,599
Por otra parte, puede ayudarnos...
595
01:10:10,759 --> 01:10:15,479
a las amas de casa,
a deshacernos de nuestra soledad.
596
01:10:15,638 --> 01:10:18,479
La mayor�a de nosotras
somos amas de casa...
597
01:10:18,639 --> 01:10:20,479
a excepci�n de esta se�ora.
598
01:10:20,639 --> 01:10:21,759
Es verdad.
599
01:10:21,919 --> 01:10:24,799
- �D�nde trabajas?
- En el concejo municipal.
600
01:10:25,759 --> 01:10:29,599
Una oficial de uniforme.
601
01:10:29,760 --> 01:10:31,159
D�mosle una mano.
602
01:10:32,239 --> 01:10:33,479
Gracias.
603
01:10:33,638 --> 01:10:36,840
Tenemos miembros en todos lados.
604
01:10:36,999 --> 01:10:39,159
Viaj� por todo el pa�s.
605
01:10:39,319 --> 01:10:42,279
Las mujeres de Khon Kaen
son las m�s bonitas.
606
01:10:42,959 --> 01:10:44,958
�Parezco de Isan?
607
01:10:45,278 --> 01:10:46,598
No �verdad?
608
01:10:48,158 --> 01:10:50,798
�Seguro que soy muy linda para ser de Isan?
609
01:10:51,039 --> 01:10:53,359
Todas tenemos una belleza interior.
610
01:10:53,519 --> 01:10:55,639
Adem�s soy del noreste...
611
01:10:55,799 --> 01:10:59,119
as� que comprendo a las mujeres de Isan.
612
01:10:59,279 --> 01:11:04,118
S� c�mo se sienten,
c�mo quieren lucir.
613
01:11:04,278 --> 01:11:06,438
Tenemos una conexi�n emocional.
614
01:11:06,598 --> 01:11:08,998
�Qu� quiero decir con ello?
615
01:11:09,158 --> 01:11:11,519
Que podemos comprendernos
las unas a las otras.
616
01:11:11,678 --> 01:11:15,479
Esta crema est� certificada
por la universidad de Chulalongkorn.
617
01:11:15,638 --> 01:11:17,318
Les juro que es la verdad.
618
01:11:19,518 --> 01:11:21,798
Ahora, sin m�s dilaciones...
619
01:11:21,959 --> 01:11:26,678
las dejaremos
que prueben esta crema.
620
01:11:26,838 --> 01:11:29,958
Mis asistentes les dar�n pruebas gratis.
621
01:11:31,358 --> 01:11:32,758
Ac�rquense.
622
01:11:32,918 --> 01:11:34,798
N�meros 1 al 10, aqu�.
623
01:11:34,958 --> 01:11:36,758
N�meros 11 al 30, aqu�.
624
01:11:36,918 --> 01:11:39,918
No se preocupen si no est�n registradas.
625
01:11:40,078 --> 01:11:42,558
Hay bastante para todas.
626
01:11:43,878 --> 01:11:46,918
Tiende la mano,
te pondr� un poco en ella.
627
01:11:49,878 --> 01:11:51,278
Es fresca �no?
628
01:11:52,878 --> 01:11:55,038
�Usas crema habitualmente?
629
01:11:56,038 --> 01:11:57,478
Prueba esto.
630
01:11:57,637 --> 01:11:59,917
Con una aplicaci�n por d�a, alcanza.
631
01:12:00,277 --> 01:12:01,799
Una sola aplicaci�n.
632
01:12:03,118 --> 01:12:06,598
Con otras cremas,
siempre tienes que repetir.
633
01:12:09,797 --> 01:12:10,957
Keng �viniste!
634
01:12:11,117 --> 01:12:13,438
Me alegra que hayas venido.
635
01:12:13,798 --> 01:12:15,157
Te vi llegar.
636
01:12:15,838 --> 01:12:18,037
�Qu� haces aqu�?
637
01:12:18,198 --> 01:12:20,638
Vine a dejarte un regalo.
638
01:12:21,037 --> 01:12:22,797
- Muy atenta de tu parte.
- �brelo.
639
01:12:26,357 --> 01:12:29,038
- �No es falso?
- No.
640
01:12:30,197 --> 01:12:33,757
Viniste a espiar a la polic�a,
�verdad?
641
01:12:35,597 --> 01:12:37,198
No lo repitas.
642
01:12:37,837 --> 01:12:42,117
Tienes que probarlo.
Te iluminar� la piel.
643
01:12:44,758 --> 01:12:46,918
Es una crema facial...
644
01:12:47,077 --> 01:12:49,357
pero te lo puedes poner
en cualquier lado.
645
01:12:49,677 --> 01:12:50,837
Agarra el frasco grande.
646
01:12:50,997 --> 01:12:53,637
Para ser hombre,
tienes la piel muy suave.
647
01:12:53,796 --> 01:12:55,757
Es que se pone esta crema.
648
01:12:55,917 --> 01:12:57,517
�Antes qu� usabas?
649
01:12:57,917 --> 01:12:59,278
Una crema gen�rica.
650
01:12:59,437 --> 01:13:00,997
�Por qu� cambiaste?
651
01:13:01,157 --> 01:13:02,997
Porque esta funciona.
652
01:13:03,156 --> 01:13:05,917
Me diste una muestra gratis.
653
01:13:06,358 --> 01:13:09,997
La prob� y vi la diferencia.
654
01:13:31,637 --> 01:13:33,156
�Qu� pasa?
655
01:13:33,957 --> 01:13:35,237
El olor.
656
01:13:35,557 --> 01:13:37,317
Huele a fluido.
657
01:13:37,476 --> 01:13:38,676
�A cu�l fluido?
658
01:13:39,036 --> 01:13:41,196
Ese que llamamos "leche".
659
01:13:41,597 --> 01:13:43,437
�C�mo puedes pensar en eso?
660
01:13:43,596 --> 01:13:45,557
Toma, huele.
661
01:13:50,756 --> 01:13:52,317
�As� huele?
662
01:13:57,276 --> 01:13:59,555
Estoy respirando mejor.
663
01:13:59,836 --> 01:14:02,916
�Ves?
Realmente funciona.
664
01:14:03,556 --> 01:14:05,116
Mis pechos est�n m�s animados.
665
01:14:06,436 --> 01:14:07,876
Deja de tomarme el pelo.
666
01:14:08,036 --> 01:14:09,557
Es verdad.
667
01:14:12,676 --> 01:14:13,876
Lee esto.
668
01:14:19,355 --> 01:14:22,437
Eligi� un momento perfecto
para una siesta.
669
01:14:28,317 --> 01:14:30,395
Comencemos nuestra sesi�n espiritista.
670
01:14:33,716 --> 01:14:35,675
Tienes suerte.
671
01:14:35,835 --> 01:14:38,476
Puedo hacerte un descuento.
672
01:14:39,676 --> 01:14:42,155
Espera a que termine con esta.
673
01:14:53,475 --> 01:14:55,155
�l me pregunt�...
674
01:14:55,635 --> 01:14:57,515
si puedes ver.
675
01:14:58,955 --> 01:15:00,155
�Qu� cosa?
676
01:15:02,555 --> 01:15:04,076
Lo que �l ve.
677
01:15:06,396 --> 01:15:08,195
�C�mo hago para ver?
678
01:15:09,635 --> 01:15:11,435
A trav�s de mi cuerpo.
679
01:15:14,636 --> 01:15:16,675
Si fuera posible...
680
01:15:16,996 --> 01:15:20,195
esta ser�a una tarde maravillosa.
681
01:15:22,355 --> 01:15:24,995
Adi�s.
682
01:15:37,035 --> 01:15:38,275
Hola.
683
01:15:43,555 --> 01:15:44,675
�Itt?
684
01:15:47,835 --> 01:15:51,475
Estoy tratando de creer que eres Itt.
685
01:15:52,555 --> 01:15:54,515
S�, soy Itt.
686
01:15:57,395 --> 01:15:59,795
Estoy en la sala del trono.
687
01:16:02,715 --> 01:16:04,834
�Te pasa algo?
688
01:16:10,395 --> 01:16:11,834
Ven conmigo.
689
01:16:14,234 --> 01:16:15,514
S�gueme.
690
01:16:30,514 --> 01:16:31,754
�Ad�nde vamos?
691
01:16:37,275 --> 01:16:40,034
El techo no es muy alto aqu�.
692
01:16:40,834 --> 01:16:42,834
Es muy opresivo.
693
01:16:45,834 --> 01:16:47,114
Baja la cabeza.
694
01:16:47,275 --> 01:16:49,314
�No voy a pegarle!
695
01:16:51,475 --> 01:16:54,434
Debes venir a menudo aqu� cuando duermes.
696
01:16:59,114 --> 01:17:00,394
�Qu� es eso?
697
01:17:02,674 --> 01:17:04,234
Es el umbral.
698
01:17:04,634 --> 01:17:06,034
Tienes que pasarle por arriba.
699
01:17:06,194 --> 01:17:07,314
�As�?
700
01:17:09,433 --> 01:17:10,633
Eso es.
701
01:17:11,073 --> 01:17:13,594
Estamos en el sal�n de honor.
702
01:17:14,034 --> 01:17:16,353
Es verdaderamente suntuoso.
703
01:17:17,634 --> 01:17:19,833
Hay muchas otras habitaciones.
704
01:17:20,074 --> 01:17:22,034
Aqu� est�n nuestras orqu�deas.
705
01:17:25,194 --> 01:17:28,274
Lo organiz� el club de veteranos.
706
01:17:28,554 --> 01:17:32,034
Cada uno de nosotros
tiene que cuidar una orqu�dea.
707
01:17:32,394 --> 01:17:34,833
Te da algo para hacer.
708
01:17:42,193 --> 01:17:44,394
Esta de aqu� es m�a.
709
01:17:46,953 --> 01:17:50,034
�Ves?
Tiene puesto mi nombre.
710
01:17:55,194 --> 01:17:56,713
Cuando florecen...
711
01:17:56,873 --> 01:18:00,033
ponemos bolsas para protegerlas
de los insectos.
712
01:18:01,233 --> 01:18:02,593
Te ayudo.
713
01:18:05,072 --> 01:18:06,593
Te dar� un regalo.
714
01:18:06,752 --> 01:18:07,873
�La bolsa?
715
01:18:08,233 --> 01:18:10,393
La flor, boba.
716
01:18:14,153 --> 01:18:18,032
Est� creciendo bien.
No he estado por mucho tiempo.
717
01:18:19,513 --> 01:18:21,552
D�jala que respire un poco.
718
01:18:22,353 --> 01:18:23,633
Vamos.
719
01:18:34,473 --> 01:18:35,472
Itt...
720
01:18:35,993 --> 01:18:37,473
mira estos higos.
721
01:18:41,993 --> 01:18:44,113
Lo �nico que falta es salsa picante.
722
01:18:47,872 --> 01:18:48,872
Toma.
723
01:18:49,672 --> 01:18:52,673
Durante la gran inundaci�n,
hace varios a�os...
724
01:18:52,832 --> 01:18:54,672
el agua subi� hasta aqu�.
725
01:18:57,593 --> 01:18:58,912
Ven a ver.
726
01:19:00,192 --> 01:19:03,793
Es el ropero de un pr�ncipe.
727
01:19:06,032 --> 01:19:07,913
Hay vidrios por todas partes.
728
01:19:10,352 --> 01:19:13,352
�Por qu� necesita tantos espejos?
729
01:19:15,912 --> 01:19:17,752
Por las intrigas palaciegas.
730
01:19:19,552 --> 01:19:22,872
Para ver si hay alguien
a hurtadillas a su alrededor.
731
01:19:26,192 --> 01:19:27,512
�Me ves?
732
01:19:32,592 --> 01:19:34,392
S�, de la cabeza a los pies.
733
01:19:41,671 --> 01:19:43,432
�Y ac�, me ves?
734
01:19:54,751 --> 01:19:55,831
Vamos.
735
01:20:13,552 --> 01:20:16,391
Ac� est� el ba�o ba�ado en oro.
736
01:20:22,351 --> 01:20:25,912
La ba�adera est� hecha de jade birmano.
737
01:20:28,671 --> 01:20:31,271
�Es el ba�o real?
738
01:20:37,711 --> 01:20:40,271
Un cuenco para pies.
739
01:20:40,751 --> 01:20:42,591
Esta hecho de m�rmol rosado.
740
01:20:46,991 --> 01:20:49,631
�Has visto m�rmol rosado alguna vez?
741
01:20:52,471 --> 01:20:54,831
Es la primera vez en mi vida.
742
01:21:13,551 --> 01:21:15,951
Todo luce tan lujoso.
743
01:21:20,751 --> 01:21:22,230
Cuidado con la cabeza.
744
01:21:25,791 --> 01:21:27,830
Estamos al lado de la cama.
745
01:21:31,270 --> 01:21:35,390
Los pies de la ba�adera est�n esculpidos
como patas de cocodrilo.
746
01:21:41,110 --> 01:21:42,831
Reconozco este lugar.
747
01:21:42,990 --> 01:21:44,550
Ven, Itt.
748
01:21:44,710 --> 01:21:46,191
Otro pie...
749
01:21:52,750 --> 01:21:54,030
Espera.
750
01:21:54,190 --> 01:21:56,430
Estamos entrando a la sala de m�sica.
751
01:21:59,670 --> 01:22:01,950
El alcalde quiere que este lugar...
752
01:22:02,110 --> 01:22:04,709
sea la vidriera de Isan.
753
01:22:08,750 --> 01:22:11,229
Pero hab�a inundaciones.
754
01:22:12,350 --> 01:22:16,349
EL RICO, PEQUE�O COMO ES,
NUNCA PASAR� DESAPERCIBIDO.
755
01:22:16,509 --> 01:22:20,790
EL POBRE, ALTO COMO ES,
DEJA INDIFERENTE A TODOS.
756
01:22:24,270 --> 01:22:27,069
�L, QUIEN PERSIGUE AL PARA�SO
TERMINAR� EN EL INFIERNO.
757
01:22:35,189 --> 01:22:38,630
EL TIEMPO QUE SE PASA SIN HACER NADA,
ES UN TIEMPO SIN FINAL.
758
01:22:45,749 --> 01:22:49,829
CUANDO OFENDEMOS A ALGUIEN,
QUEREMOS SER PERDONADOS...
759
01:22:49,989 --> 01:22:53,989
PERO CUANDO ALGUIEN NOS OFENDE,
NOS OLVIDAMOS DE PERDONARLO.
760
01:23:06,549 --> 01:23:07,909
F�jate.
761
01:23:12,109 --> 01:23:16,029
Como en mi juventud,
en Nong Khai...
762
01:23:16,989 --> 01:23:21,508
durante el bombardeo de Laos.
763
01:23:22,629 --> 01:23:24,988
Aun recuerdo las sirenas.
764
01:24:16,548 --> 01:24:17,756
Itt...
765
01:24:17,868 --> 01:24:18,988
ven aqu�.
766
01:24:31,549 --> 01:24:33,068
Se mueven �no?
767
01:24:34,948 --> 01:24:38,787
Cuando estoy afligida,
vengo seguido por aqu�.
768
01:24:40,668 --> 01:24:42,548
�Qu� te aflige?
769
01:24:43,107 --> 01:24:44,908
El amor, principalmente.
770
01:24:47,468 --> 01:24:49,507
�Te sigue afligiendo?
771
01:24:52,268 --> 01:24:54,627
Querida, debes saber que s�.
772
01:25:18,067 --> 01:25:20,587
Es m�s impresionante que mi palacio.
773
01:25:22,827 --> 01:25:24,667
Prefiero tu decoraci�n.
774
01:25:29,947 --> 01:25:31,188
�C�mo te sientes?
775
01:25:31,547 --> 01:25:32,707
Mucho mejor.
776
01:25:35,627 --> 01:25:40,068
�Sab�as que mi primer marido
tambi�n fue soldado?
777
01:25:42,227 --> 01:25:43,707
Se llamaba Narong.
778
01:25:43,867 --> 01:25:45,907
Soldado de primera Narong Jansuda.
779
01:25:48,107 --> 01:25:51,787
A mis 20 a�os,
me escap� con �l.
780
01:25:53,147 --> 01:25:54,587
Un monstruo.
781
01:26:02,147 --> 01:26:04,346
�Eres una amante de soldados!
782
01:26:05,706 --> 01:26:07,346
De todas las naciones.
783
01:26:07,986 --> 01:26:11,067
Pero preferir�a un esposo europeo.
784
01:26:11,507 --> 01:26:13,987
Los americanos son muy pobres.
785
01:26:15,066 --> 01:26:19,146
Son los europeos los que viven
el sue�o americano.
786
01:26:34,106 --> 01:26:37,547
El amor es un aliento eterno.
787
01:26:38,906 --> 01:26:42,707
No estoy sola, mi amor.
788
01:26:44,106 --> 01:26:47,746
Los a�os pueden quedar o pasar.
789
01:26:48,426 --> 01:26:52,787
Mi coraz�n se mantendr� leal.
790
01:26:55,866 --> 01:26:58,226
Desde los d�as...
791
01:26:58,506 --> 01:27:03,066
en los que no hab�a nada m�s que t� y yo.
792
01:27:03,786 --> 01:27:06,466
Todas las noches...
793
01:27:06,625 --> 01:27:11,386
las estrellas brillaban para nosotros.
794
01:27:13,787 --> 01:27:17,546
El Para�so fue hecho para unirnos.
795
01:27:19,106 --> 01:27:22,746
Fue destruido para dividirnos.
796
01:27:24,106 --> 01:27:27,665
Pero la libertad est� en mi interior.
797
01:27:27,827 --> 01:27:32,905
Y el destino llena mi coraz�n.
798
01:27:35,026 --> 01:27:38,586
El Para�so est� en mi interior.
799
01:27:39,946 --> 01:27:44,145
El verano y la primavera
est� a tu lado.
800
01:27:45,385 --> 01:27:48,825
Calentando mi memoria en invierno.
801
01:27:49,225 --> 01:27:51,306
�C�mo te extra�o!
802
01:27:51,466 --> 01:27:54,865
Eras t� quien estaba a mi lado.
803
01:27:56,465 --> 01:28:00,025
El amor es un aliento eterno.
804
01:28:01,345 --> 01:28:05,386
No estoy sola, mi amor.
805
01:28:06,505 --> 01:28:10,066
Los a�os pueden quedar o pasarse.
806
01:28:10,786 --> 01:28:15,306
Mi coraz�n se mantendr� leal.
807
01:28:31,186 --> 01:28:34,265
Esa es mi canci�n favorita.
808
01:28:52,784 --> 01:28:55,584
- �Qu� pasa?
- Tienes algo en tu ojo.
809
01:29:03,465 --> 01:29:05,825
Creo que estoy so�ando, Itt.
810
01:29:07,704 --> 01:29:10,104
Quisiera despertar.
811
01:29:14,984 --> 01:29:17,784
Abre bien tus ojos.
812
01:29:18,504 --> 01:29:19,744
As�.
813
01:29:27,104 --> 01:29:28,224
Abre m�s.
814
01:29:39,664 --> 01:29:41,384
Perfecto.
815
01:29:43,905 --> 01:29:45,024
Sabes, Jen...
816
01:29:46,144 --> 01:29:51,424
de todos los lugares que vi,
este es por lejos el m�s opulento.
817
01:29:53,024 --> 01:29:55,864
No hay necesidad de ornamentos.
818
01:29:57,704 --> 01:29:59,423
�Oro tampoco?
819
01:30:00,503 --> 01:30:01,823
No.
820
01:30:04,024 --> 01:30:08,223
Desde aqu�, podemos ver la tierra m�s f�rtil.
821
01:30:10,023 --> 01:30:13,704
Los verdes campos de arroz,
los r�os llenos de peces.
822
01:30:18,664 --> 01:30:20,463
Es un paisaje solitario.
823
01:30:26,543 --> 01:30:30,663
Ahora veo las cosas con claridad, Itt.
824
01:30:30,824 --> 01:30:31,864
�De verdad?
825
01:30:35,624 --> 01:30:38,423
En el coraz�n del reino...
826
01:30:39,463 --> 01:30:41,543
fuera de los campos de arroz...
827
01:30:42,104 --> 01:30:44,023
no hay nada.
828
01:31:18,622 --> 01:31:20,383
Vivir�s por mucho tiempo, Itt.
829
01:31:20,703 --> 01:31:24,262
Nuestro metabolismo es lento
cuando dormimos.
830
01:31:24,903 --> 01:31:27,823
Cu�date mucho
para un ma�ana mejor.
831
01:34:06,340 --> 01:34:08,420
�D�nde est�s ahora, Itt?
832
01:34:08,900 --> 01:34:10,661
�Debajo de la tierra o aqu�?
833
01:34:16,140 --> 01:34:17,701
Ambos, imagino.
834
01:34:20,940 --> 01:34:22,020
Mira.
835
01:34:27,260 --> 01:34:28,700
�Te asusta?
836
01:34:29,420 --> 01:34:30,780
No lo creo.
837
01:34:31,061 --> 01:34:32,821
No es todo.
838
01:34:37,900 --> 01:34:40,020
- �Duele?
- La verdad que no.
839
01:34:44,060 --> 01:34:45,260
�Y all�?
840
01:34:45,701 --> 01:34:48,860
S�lo cuando hago ciertos movimientos.
841
01:34:51,020 --> 01:34:54,580
La operaci�n sali� 10.000 bath por cm.
842
01:34:54,979 --> 01:34:59,500
Mi pierna derecha es 10 cm. m�s corta
que la izquierda.
843
01:35:01,260 --> 01:35:03,660
Tienes que acortar la izquierda.
844
01:35:04,379 --> 01:35:06,700
Sab�a que dir�as eso.
845
01:35:08,020 --> 01:35:09,180
�Ves?
846
01:35:10,099 --> 01:35:11,980
Puedo leer tus pensamientos.
847
01:35:15,620 --> 01:35:17,219
Guau...
848
01:35:18,780 --> 01:35:20,539
Puedo oler los aromas.
849
01:35:20,699 --> 01:35:21,820
�En serio?
850
01:35:24,940 --> 01:35:26,539
�Y entonces?
851
01:35:28,660 --> 01:35:32,179
"Siento el calor de las l�mparas".
852
01:35:33,419 --> 01:35:36,419
Siento el calor de las l�mparas.
853
01:35:37,380 --> 01:35:39,660
Eres como Superman.
854
01:35:40,900 --> 01:35:42,379
"Y la flor..."
855
01:35:43,499 --> 01:35:45,019
"en mi sue�o..."
856
01:35:46,099 --> 01:35:49,699
Ol� el perfume de la flor en mi sue�o.
857
01:35:55,938 --> 01:35:57,780
Esto es para Richard.
858
01:35:58,739 --> 01:36:00,499
Es para su cerebro...
859
01:36:00,979 --> 01:36:04,698
contra el alzh�imer y la artritis.
860
01:36:05,419 --> 01:36:07,419
Bayas de goji.
861
01:36:11,299 --> 01:36:13,338
Y ginkgo biloba.
862
01:36:14,260 --> 01:36:16,059
Tienes que mezclarlos.
863
01:36:18,699 --> 01:36:22,338
Antes, Richard romp�a muchos platos.
864
01:36:22,499 --> 01:36:25,098
Se le resbalaban de las manos.
865
01:36:25,939 --> 01:36:27,739
Desde que toma esto...
866
01:36:28,098 --> 01:36:30,378
ya no se le cae nada.
867
01:36:35,259 --> 01:36:37,938
Y me mantiene despierta.
868
01:36:39,298 --> 01:36:41,298
Ya no dormir�s.
869
01:36:44,618 --> 01:36:45,778
Pru�balo.
870
01:36:46,298 --> 01:36:49,379
Si estoy despierta y en casa...
871
01:36:49,539 --> 01:36:51,179
�no te vas a molestar?
872
01:36:51,858 --> 01:36:53,258
Claro que no.
873
01:36:55,058 --> 01:36:57,858
Sabes, cuando duermes...
874
01:36:58,978 --> 01:37:03,099
hasta las luces de la ciudad
parecen aburridas.
875
01:37:08,099 --> 01:37:11,098
Nadie me dijo eso nunca.
876
01:37:15,339 --> 01:37:16,698
Bebe.
877
01:37:17,499 --> 01:37:18,858
No, gracias.
878
01:37:19,058 --> 01:37:20,578
�Qu� haces?
879
01:37:23,297 --> 01:37:24,858
�Qu� haces?
880
01:37:31,138 --> 01:37:32,818
Terapia.
881
01:37:37,097 --> 01:37:38,938
�Sientes la energ�a?
882
01:37:41,378 --> 01:37:43,097
Me da cosquillas.
883
01:37:48,658 --> 01:37:50,817
�Por qu� derramas eso all�?
884
01:37:51,737 --> 01:37:53,338
Conf�a en m�.
885
01:37:57,497 --> 01:37:58,658
�Alto!
886
01:38:16,217 --> 01:38:17,938
Est� lleno de bacterias.
887
01:38:24,137 --> 01:38:26,377
Eres un encanto.
888
01:41:17,856 --> 01:41:18,936
Jen.
889
01:42:02,134 --> 01:42:03,854
Dime lo que ves.
890
01:42:25,334 --> 01:42:26,854
�D�nde est�s?
891
01:42:34,254 --> 01:42:35,414
�Qu�?
892
01:42:51,014 --> 01:42:52,573
No estoy segura.
893
01:43:36,814 --> 01:43:39,893
De repente puedo leer tus pensamientos.
894
01:43:43,533 --> 01:43:45,693
Vi tu sue�o.
895
01:43:57,853 --> 01:43:59,892
Y yo el tuyo.
896
01:44:04,572 --> 01:44:07,012
Por favor, no te vuelvas a dormir.
897
01:44:18,812 --> 01:44:21,652
�Sabes por qu� est�n cavando?
898
01:44:24,773 --> 01:44:27,412
Es un proyecto secreto del gobierno.
899
01:44:29,613 --> 01:44:33,333
Tan secreto que cavan
enfrente nuestro.
900
01:44:37,413 --> 01:44:40,173
En breve, nos reubicar�n.
901
01:44:41,813 --> 01:44:43,972
Preferir�a dormir aqu�.
902
01:44:57,332 --> 01:44:58,733
Tienes raz�n.
903
01:44:58,893 --> 01:45:01,412
Es un buen lugar para dormir.
904
01:46:11,331 --> 01:46:14,372
Hay una pared de ladrillo gigante.
905
01:46:15,331 --> 01:46:17,131
Se abre...
906
01:46:17,651 --> 01:46:21,211
como el capullo de una flor que florece.
907
01:46:22,652 --> 01:46:25,291
Se estira hasta el cielo...
908
01:46:26,851 --> 01:46:28,930
para devorar al sol.
909
01:46:31,210 --> 01:46:33,371
Muy, muy alto.
910
01:46:35,410 --> 01:46:38,731
Es siniestra y terror�fica.
911
01:46:42,370 --> 01:46:43,971
Pasa...
912
01:46:45,811 --> 01:46:49,611
por un ser puro y perfecto.
913
01:46:53,170 --> 01:46:54,650
Pretende...
914
01:46:55,491 --> 01:46:58,171
ser tan suave como la palma de un beb�.
915
01:47:02,611 --> 01:47:04,330
Antes de desaparecer...
916
01:47:06,010 --> 01:47:07,691
la pared se hincha...
917
01:47:08,530 --> 01:47:10,090
y cambia de forma.
918
01:47:13,810 --> 01:47:17,450
Podr�amos decir que sabemos
que al caer...
919
01:47:19,010 --> 01:47:22,010
dar� una vista arrebatadora.
920
01:23:06,549 --> 01:23:07,909
F�jate.
921
01:23:12,109 --> 01:23:16,029
Como en mi juventud,
en Nong Khai...
922
01:23:16,989 --> 01:23:21,508
durante el bombardeo de Laos.
923
01:23:22,629 --> 01:23:24,988
Aun recuerdo las sirenas.
924
01:24:16,548 --> 01:24:17,756
Itt...
925
01:24:17,868 --> 01:24:18,988
ven aqu�.
926
01:24:31,549 --> 01:24:33,068
Se mueven �no?
927
01:24:34,948 --> 01:24:38,787
Cuando estoy afligida,
vengo seguido po
928
01:24:39,305 --> 01:24:45,435
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
63311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.