Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:02:54,452 --> 00:02:55,412
�Alto!
3
00:04:29,090 --> 00:04:31,331
Ah� est�s.
4
00:04:32,450 --> 00:04:33,731
�Jen!
5
00:04:34,250 --> 00:04:35,771
Un segundo.
6
00:04:36,131 --> 00:04:39,371
- �Qu� te trae por aqu�?
- Vine a verte.
7
00:04:39,691 --> 00:04:40,971
Te extra��.
8
00:04:41,131 --> 00:04:44,011
Mereces reconocimiento
por venir hasta aqu�.
9
00:04:44,171 --> 00:04:47,651
Bienvenida a mi nuevo hospital.
10
00:04:47,891 --> 00:04:49,171
Es cero kil�metro.
11
00:04:49,331 --> 00:04:51,650
Todav�a no estamos establecidos.
12
00:04:52,450 --> 00:04:55,730
�Aun no despertaron?
13
00:04:56,131 --> 00:04:57,810
No, ni uno.
14
00:04:58,130 --> 00:05:00,811
No se mueven ni dormidos.
15
00:05:00,971 --> 00:05:04,490
�Y tu pierna?
�Est�s usando mi crema vegetal?
16
00:05:04,650 --> 00:05:07,530
S�, pero no se absorbe bien.
17
00:05:07,690 --> 00:05:08,810
�De verdad?
18
00:05:08,971 --> 00:05:10,931
�Seguro que usas suficiente?
19
00:05:11,090 --> 00:05:15,090
Es una buena crema.
Mu�strame c�mo te la pones.
20
00:05:15,250 --> 00:05:17,210
- Mira.
- �Qu� es eso?
21
00:05:17,370 --> 00:05:18,931
Mi nueva colecci�n.
22
00:05:19,290 --> 00:05:20,490
Linda �verdad?
23
00:05:21,890 --> 00:05:24,251
�S� que has estado ocupada!
24
00:05:24,410 --> 00:05:26,890
Veo que aun tienes tus agujas.
25
00:05:27,490 --> 00:05:31,370
Estos dise�os son muy japoneses.
26
00:05:31,850 --> 00:05:33,170
Mira.
27
00:05:33,450 --> 00:05:36,730
Medias multicolores de beb�.
28
00:05:37,211 --> 00:05:41,210
Pero lo �nico que tenemos
son soldados durmiendo.
29
00:05:41,650 --> 00:05:44,089
�A qui�n se las vender�?
30
00:05:45,530 --> 00:05:48,809
Tal vez los parientes
que vengan a visitarles...
31
00:05:48,970 --> 00:05:51,649
las comprar�n para sus ni�os.
32
00:05:51,810 --> 00:05:55,129
Aqu� s�lo hay aldeanos.
33
00:05:56,610 --> 00:05:58,090
No es como antes.
34
00:05:58,250 --> 00:06:01,570
Podr�a hacer calzado para estos soldados.
35
00:06:02,449 --> 00:06:03,850
�Por qu� no?
36
00:06:04,690 --> 00:06:07,289
Extra�o mucho la escuela.
37
00:06:11,170 --> 00:06:12,490
En esa �poca...
38
00:06:13,210 --> 00:06:17,130
mi banco estaba por all�.
donde duerme el joven.
39
00:06:18,210 --> 00:06:23,050
Me sentaba tan atr�s,
que me costaba leer el pizarr�n.
40
00:06:25,369 --> 00:06:27,849
Keng �c�mo te va?
41
00:06:28,690 --> 00:06:31,090
- �Necesitas ayuda?
- No, todo bien.
42
00:06:31,769 --> 00:06:34,409
Miraba seguido por la ventana.
43
00:06:35,369 --> 00:06:39,409
Miraba al �rbol de yaca,
al de mango...
44
00:06:41,050 --> 00:06:45,089
Mi profesor de ingl�s amaba
sentarse debajo del �rbol de yaca.
45
00:06:45,489 --> 00:06:47,569
Con sus anteojos negros...
46
00:06:47,729 --> 00:06:50,729
era apuesto, tipo Clark Kent en Superman.
47
00:06:51,169 --> 00:06:52,488
�Tan apuesto?
48
00:06:54,329 --> 00:06:57,129
Estos soldados dormidos...
49
00:06:58,528 --> 00:07:00,808
El ej�rcito no sabe qu� hacer.
50
00:07:00,970 --> 00:07:03,569
Llenaron de porquer�as el hospital.
51
00:07:03,808 --> 00:07:05,689
��l se va a despertar?
52
00:07:06,168 --> 00:07:07,569
Es dif�cil.
53
00:07:11,569 --> 00:07:14,409
Jen �viste a esa joven?
54
00:07:14,473 --> 00:07:15,465
�A cu�l?
55
00:07:15,528 --> 00:07:16,769
Cerca de la cama.
56
00:07:16,929 --> 00:07:19,248
Es muy talentosa para su edad.
57
00:07:20,008 --> 00:07:21,968
Suele ayudar a la polic�a.
58
00:07:22,129 --> 00:07:26,289
Entra en contacto con los esp�ritus
de gente que fue asesinada...
59
00:07:26,448 --> 00:07:27,929
o est� desaparecida.
60
00:07:28,608 --> 00:07:30,768
El FBI la quiere reclutar.
61
00:07:30,929 --> 00:07:31,888
�De verdad?
62
00:07:32,049 --> 00:07:35,488
Le hicieron una oferta incre�ble,
pero la rechaz�.
63
00:07:35,649 --> 00:07:36,729
�Por?
64
00:07:36,888 --> 00:07:40,088
Les dijo que s�lo quiere servir a su pa�s.
65
00:07:40,248 --> 00:07:41,848
Qu� admirable.
66
00:07:42,849 --> 00:07:45,129
Disculpa. Qu�date aqu�.
67
00:07:45,288 --> 00:07:46,488
�Doctor!
68
00:07:47,088 --> 00:07:48,968
�Por favor, Dr. Prasan!
69
00:07:50,728 --> 00:07:52,248
�Dr. Prasan!
70
00:07:54,648 --> 00:07:58,488
Olvid� firmar la prescripci�n.
71
00:07:59,208 --> 00:08:01,449
- �Es de esta ma�ana?
- S�.
72
00:08:05,327 --> 00:08:07,928
Est� caminando hacia alguna parte.
73
00:08:12,767 --> 00:08:14,727
Est� desorientado.
74
00:08:15,608 --> 00:08:17,768
La noche es muy oscura...
75
00:08:18,688 --> 00:08:21,288
pero �l puede ver igual.
76
00:08:25,287 --> 00:08:27,407
Hay un mont�culo de barro...
77
00:08:28,647 --> 00:08:30,567
un par de pilares de concreto.
78
00:08:33,407 --> 00:08:36,407
Est� agarrando una lapicera
y est� escribiendo algo.
79
00:08:40,287 --> 00:08:42,568
Sus amigos lo vigilan.
80
00:08:43,048 --> 00:08:45,288
�Hombres o mujeres?
81
00:08:46,887 --> 00:08:48,727
Ambos.
82
00:08:51,808 --> 00:08:53,887
�Es feliz?
83
00:08:57,248 --> 00:08:59,207
�Qu� quiere de comer?
84
00:09:01,527 --> 00:09:03,687
Ensalada y sopa con tiras de bamb�.
85
00:09:05,207 --> 00:09:08,047
�Ensalada y sopa con tiras de bamb�?
86
00:09:09,727 --> 00:09:11,487
�Con pimienta?
87
00:09:14,648 --> 00:09:16,328
Una pizca.
88
00:09:21,247 --> 00:09:22,647
Y una Coca-Cola.
89
00:09:25,208 --> 00:09:26,647
�Con hielo?
90
00:10:32,406 --> 00:10:35,286
Me pones nost�lgica por el viejo hospital.
91
00:10:35,806 --> 00:10:39,926
Este est� muy bien.
Pronto te olvidar�s del viejo.
92
00:10:40,086 --> 00:10:41,102
S�.
93
00:10:43,646 --> 00:10:45,726
Cu�dale por m�.
94
00:10:49,965 --> 00:10:53,086
�C�mo est�s hoy?
95
00:10:54,645 --> 00:10:56,646
- �Hace mucho color!
- S�.
96
00:10:56,805 --> 00:10:59,046
El d�a se ir� pronto.
97
00:11:01,830 --> 00:11:03,365
�Anoche fuiste a un concierto?
98
00:11:03,366 --> 00:11:05,926
Fui, pero no me qued� mucho.
99
00:11:07,166 --> 00:11:09,325
Voy a ver a los dem�s soldados.
100
00:12:43,764 --> 00:12:45,085
Su�ltale la cabeza.
101
00:12:48,764 --> 00:12:52,085
Le conectaremos el tubo por la nariz.
102
00:12:53,524 --> 00:12:54,524
�As�?
103
00:12:54,684 --> 00:12:56,765
S�. Y apretamos aqu�.
104
00:12:59,165 --> 00:13:01,204
Esta m�quina se prob� a s� misma...
105
00:13:01,363 --> 00:13:04,325
el ej�rcito estadounidense
la us� en Afganist�n.
106
00:13:04,484 --> 00:13:06,644
�All� tambi�n tienen pesadillas?
107
00:13:06,804 --> 00:13:07,764
S�.
108
00:13:08,124 --> 00:13:10,284
- Tratar� de hacerlo bien
- Entiendo.
109
00:13:10,444 --> 00:13:11,924
�Eso les quita los ronquidos?
110
00:13:12,084 --> 00:13:15,004
Los ayuda a dormir y tener sue�os tranquilos.
111
00:13:15,403 --> 00:13:17,484
�Lo tengo que prender?
112
00:13:17,644 --> 00:13:18,883
S�, adelante.
113
00:13:22,444 --> 00:13:24,404
�Cerramos los postigos?
114
00:13:24,684 --> 00:13:25,963
S�, vamos a cerrarlos.
115
00:13:27,284 --> 00:13:29,644
Doctor �me ayuda?
116
00:13:32,444 --> 00:13:34,844
Cierre los postigos, por favor.
117
00:13:47,244 --> 00:13:49,084
Parecen l�mparas funerarias.
118
00:13:49,243 --> 00:13:51,444
Me dieron la misma impresi�n.
119
00:14:01,123 --> 00:14:02,163
Hola.
120
00:14:06,203 --> 00:14:07,443
�La ayudo?
121
00:14:07,603 --> 00:14:08,963
Todo bien.
122
00:14:15,523 --> 00:14:17,243
�Est�n buenos los fideos?
123
00:14:17,403 --> 00:14:19,123
S� �quiere probar?
124
00:14:19,723 --> 00:14:22,083
No, gracias.
125
00:14:22,683 --> 00:14:24,203
Estoy a dieta.
126
00:14:28,163 --> 00:14:30,803
Las bananas fritas tienen muchas calor�as...
127
00:14:30,963 --> 00:14:34,883
y usan el mismo aceite mil veces.
128
00:14:35,043 --> 00:14:37,323
Es para picar.
129
00:14:38,643 --> 00:14:41,562
En casa, como muy sano.
130
00:14:46,283 --> 00:14:48,642
La mayor�a de la veces...
131
00:14:48,643 --> 00:14:50,483
duermo mal.
132
00:14:51,963 --> 00:14:56,883
La mayor�a de las noches
duermo 3 o 4 horas, a lo sumo.
133
00:14:58,603 --> 00:15:01,563
Desde que vine aqu�,
duermo mucho mejor...
134
00:15:01,722 --> 00:15:04,683
como si estuviera sincronizada
con ese soldado.
135
00:15:05,403 --> 00:15:07,563
O tal vez �l duerme por m�.
136
00:15:08,322 --> 00:15:10,403
�Escuch� hablar de la melatonina?
137
00:15:10,762 --> 00:15:12,922
Es buena para las mujeres mayores.
138
00:15:13,403 --> 00:15:14,362
�De verdad?
139
00:15:14,603 --> 00:15:16,722
Pues no es para m�.
140
00:15:17,483 --> 00:15:19,443
Estoy bromeando.
141
00:15:22,203 --> 00:15:24,882
Este pueblito me aburre mucho.
142
00:15:25,922 --> 00:15:29,322
Los soldados tienen suerte
de estar dormidos.
143
00:15:29,602 --> 00:15:32,362
Los encuentro fascinantes.
144
00:15:32,522 --> 00:15:34,362
Entonces est�s de suerte.
145
00:15:34,522 --> 00:15:37,602
Estoy cansada de hablarles.
146
00:15:37,762 --> 00:15:40,362
Sus padres me preguntan
los n�meros de la loter�a...
147
00:15:40,522 --> 00:15:43,282
como si pudiera predecir el futuro.
148
00:15:44,201 --> 00:15:45,881
�No es as�?
149
00:15:48,442 --> 00:15:50,602
�Puedes ense�arme tu truco?
150
00:15:51,122 --> 00:15:54,602
No hay.
Tengo este don desde peque�a.
151
00:15:54,761 --> 00:15:58,562
Un d�a, record� mi vida anterior
como ni�o.
152
00:15:58,721 --> 00:16:00,962
Mor� al caer de un �rbol.
153
00:16:02,082 --> 00:16:03,922
�Lo viste con claridad?
154
00:16:08,042 --> 00:16:12,281
Vengo porque me dan remedios gratis.
155
00:16:16,202 --> 00:16:17,242
Dime...
156
00:16:17,601 --> 00:16:19,841
�me prestar�as dinero?
157
00:16:20,001 --> 00:16:21,882
Tengo que devolver el pr�stamo.
158
00:16:22,042 --> 00:16:24,442
- �No bromeas?
- �Me prestar�s?
159
00:16:24,602 --> 00:16:27,802
S�.
Si me puedes curar la pierna...
160
00:16:28,402 --> 00:16:31,001
y haces lo mismo con la izquierda.
161
00:16:31,721 --> 00:16:32,801
�Puedes?
162
00:16:33,082 --> 00:16:36,361
Soy m�dium,
s�lo s� leer pensamientos.
163
00:16:37,401 --> 00:16:39,321
Ay�dame a terminar estos bollos.
164
00:16:42,081 --> 00:16:43,121
Dime...
165
00:16:43,480 --> 00:16:47,122
eres agente del FBI �verdad?
166
00:16:53,881 --> 00:16:56,241
- �Se mueve?
- S�.
167
00:17:00,801 --> 00:17:05,882
�Has comido pescado fermentado
o carne cruda?
168
00:17:06,041 --> 00:17:08,281
S�, son mis platos preferidos.
169
00:17:08,441 --> 00:17:12,160
Eso pens�.
�Con el cocinero de la aldea?
170
00:17:12,321 --> 00:17:14,601
Ayer hubo una fiesta.
171
00:17:15,761 --> 00:17:16,961
�Tengo par�sitos?
172
00:17:17,121 --> 00:17:19,041
S�, tienes gusanos.
173
00:17:19,361 --> 00:17:21,520
D�jame mirar de nuevo.
174
00:17:29,521 --> 00:17:31,520
All�.
�Puedes sentirlo?
175
00:17:35,241 --> 00:17:36,961
�Puedes sacarlos?
176
00:17:40,401 --> 00:17:44,601
Tengo cosas para ni�os, nada m�s.
177
00:17:45,040 --> 00:17:48,280
Voy a transferirte a un hospital de verdad.
178
00:17:49,520 --> 00:17:51,880
�Este no es un hospital de verdad?
179
00:17:55,081 --> 00:17:57,961
Seguro, pero es peque�o.
180
00:17:58,801 --> 00:18:00,921
Nos falta equipamiento.
181
00:18:01,360 --> 00:18:04,040
Dale esto a la enfermera.
182
00:18:04,920 --> 00:18:08,280
Y toma m�s vitaminas.
Est�s muy delgado.
183
00:18:09,160 --> 00:18:10,560
Gracias, doctor.
184
00:18:13,000 --> 00:18:14,240
Su turno, se�or.
185
00:18:14,760 --> 00:18:16,320
Es todo suyo.
186
00:18:16,480 --> 00:18:17,760
Buen d�a, doctor.
187
00:18:18,399 --> 00:18:20,040
�C�mo est�?
188
00:18:20,440 --> 00:18:23,520
Perd� el apetito y ya no puedo dormir.
189
00:18:25,040 --> 00:18:27,880
- �Est� preocupado?
- La verdad que no.
190
00:18:28,040 --> 00:18:30,480
�Est� preocupado
por la hipoteca de su granja?
191
00:18:30,639 --> 00:18:32,880
Puede haber algo de eso.
192
00:18:33,039 --> 00:18:36,600
En todo caso,
mi cuerpo se niega a dormir.
193
00:18:37,360 --> 00:18:38,335
�C�mo es eso?
194
00:18:38,401 --> 00:18:40,840
Estoy cansado, pero no puedo dormir.
195
00:21:09,798 --> 00:21:13,318
Estamos rehaciendo la cocina.
�Qu� color te gusta?
196
00:21:15,277 --> 00:21:16,678
Marr�n.
197
00:21:16,838 --> 00:21:18,238
�Marr�n?
198
00:21:18,518 --> 00:21:20,398
�Quieres azulejos en el piso?
199
00:21:22,477 --> 00:21:24,398
�l ignora qu� es eso.
200
00:21:25,237 --> 00:21:27,757
�C�mo puede ser que no sepa?
201
00:21:29,797 --> 00:21:32,598
En su �poca, la cocina estaba afuera.
202
00:21:35,717 --> 00:21:37,717
S� que ten�a una amante.
203
00:21:38,117 --> 00:21:41,197
Dime d�nde se esconde ella.
204
00:21:43,717 --> 00:21:46,477
Por ahora, estoy viendo su vida anterior.
205
00:21:47,838 --> 00:21:48,997
�Por qu� lo haces?
206
00:21:49,157 --> 00:21:52,356
Conc�ntrate en el presente, por favor.
207
00:21:55,077 --> 00:21:57,238
Est� sentado en alguna parte.
208
00:21:58,117 --> 00:22:00,077
Hay alguien con �l.
209
00:22:00,877 --> 00:22:02,637
�Qui�n?
210
00:22:04,596 --> 00:22:06,277
No puedo verlo bien.
211
00:22:07,437 --> 00:22:09,397
Quiero saberlo.
212
00:22:09,557 --> 00:22:11,758
Conc�ntrate, por favor.
213
00:22:32,837 --> 00:22:36,796
Nuestro problema es que pensamos demasiado.
214
00:22:37,356 --> 00:22:39,437
Todo el d�a, toda la noche.
215
00:22:39,597 --> 00:22:42,196
De noche, le decimos so�ar.
216
00:22:42,357 --> 00:22:44,077
Todos so�amos.
217
00:22:44,597 --> 00:22:48,077
No podemos detener a los sue�os
m�s que a los pensamientos.
218
00:22:48,317 --> 00:22:53,116
Ya que no podemos detenerlos,
debemos estar m�s al tanto de ellos.
219
00:22:53,276 --> 00:22:55,236
Ser conscientes de estos pensamientos...
220
00:22:55,396 --> 00:22:57,396
y conscientes de estos sue�os.
221
00:22:58,276 --> 00:23:00,957
El mar puede ser violento o calmo...
222
00:23:01,356 --> 00:23:03,716
No sigue un patr�n...
223
00:23:04,236 --> 00:23:06,556
Mi familia es muy com�n...
224
00:23:12,396 --> 00:23:17,476
Cielo, infierno, virtud, pecado
y nada excepto conjeturas.
225
00:23:18,117 --> 00:23:20,397
No nos hemos vuelto muy apegados
a ellos.
226
00:23:20,556 --> 00:23:25,436
Meditaci�n mediante,
podemos ejercitar nuestra mente.
227
00:23:26,075 --> 00:23:28,396
La luz y las visiones...
228
00:23:28,557 --> 00:23:33,035
son producidas por reacciones qu�micas
en el cerebro.
229
00:23:33,996 --> 00:23:36,356
Todos tienen un karma propio.
230
00:23:36,515 --> 00:23:39,717
He implorado a los dioses
por mi pr�xima vida.
231
00:23:39,956 --> 00:23:42,916
La vida es como una vela encendida.
232
00:23:43,715 --> 00:23:46,276
Cuando dormimos,
la mente permanece consciente.
233
00:23:50,196 --> 00:23:52,316
Cada vez que �l ve a su sobrino...
234
00:23:52,475 --> 00:23:55,036
le pregunta por qu� est� tan delgado.
235
00:23:55,196 --> 00:23:57,276
"�No le compras leche?"
236
00:23:57,795 --> 00:23:59,435
Se toman de las manos.
237
00:23:59,676 --> 00:24:01,235
Era el m�s joven...
238
00:24:03,236 --> 00:24:05,636
Cada persona que ejercita su mente...
239
00:24:05,795 --> 00:24:09,475
puede lograr la percepci�n.
240
00:24:09,635 --> 00:24:11,235
HOLA
241
00:24:14,276 --> 00:24:16,835
Haremos un ejercicio f�cil.
242
00:24:16,995 --> 00:24:19,995
No piensen mucho.
243
00:24:20,156 --> 00:24:21,916
Si�ntense derechos.
244
00:24:22,315 --> 00:24:24,675
Cierren los ojos lentamente.
245
00:24:25,155 --> 00:24:27,796
Conc�ntrense
en la parte de arriba de su cuerpo...
246
00:24:27,956 --> 00:24:29,995
y en su cerebro.
247
00:24:30,475 --> 00:24:34,635
Bajen sus pensamientos
hacia la base de su cuerpo...
248
00:24:35,835 --> 00:24:37,995
a los pies.
249
00:24:39,075 --> 00:24:43,635
Ahora, ll�venlos a la cara.
�A qu� s� parece?
250
00:24:43,795 --> 00:24:45,235
M�rense.
251
00:24:45,395 --> 00:24:46,995
Las cejas.
252
00:24:47,636 --> 00:24:49,315
Los ojos.
253
00:24:49,475 --> 00:24:51,634
Traten de imaginarlos.
254
00:24:51,955 --> 00:24:54,755
�A qu� se parecen sus orejas?
255
00:24:55,995 --> 00:24:57,915
Vayan de la boca...
256
00:24:59,194 --> 00:25:00,715
al ment�n.
257
00:25:01,155 --> 00:25:04,514
Desplacen suavemente la atenci�n...
258
00:25:05,155 --> 00:25:07,915
hacia el final de la nariz.
259
00:25:08,074 --> 00:25:12,154
Dejen que la energ�a se habr� m�s y m�s...
260
00:25:12,315 --> 00:25:14,354
afuera del cuerpo...
261
00:25:15,154 --> 00:25:17,635
hasta que llene la habitaci�n.
262
00:25:17,794 --> 00:25:21,994
Muevan esta bola de energ�a al campo.
263
00:25:23,114 --> 00:25:27,354
Una vez afuera,
dejen que se abra m�s.
264
00:25:27,675 --> 00:25:31,155
D�jenla flotar hasta el cielo...
265
00:25:32,235 --> 00:25:35,354
hasta que llegue a la luna.
266
00:25:36,074 --> 00:25:41,194
Desde la luna,
d�jenla abrirse hasta las estrellas...
267
00:25:42,114 --> 00:25:44,595
que se disperse por todas las estrellas.
268
00:25:44,755 --> 00:25:47,594
Ahora, traigan de vuelta esa energ�a...
269
00:25:47,754 --> 00:25:52,274
que regrese lentamente hacia ustedes.
270
00:25:52,514 --> 00:25:55,834
Si les duele el est�mago,
dejen que les llene el est�mago...
271
00:25:55,994 --> 00:25:57,475
y que los cure.
272
00:25:57,634 --> 00:25:59,553
Si tienen c�ncer...
273
00:25:59,714 --> 00:26:02,594
o hipertensi�n, o diabetes o SIDA...
274
00:26:02,755 --> 00:26:05,754
dejen que la energ�a los inunde...
275
00:26:05,914 --> 00:26:07,474
y los calme...
276
00:26:07,634 --> 00:26:11,394
hasta que se sientan mejor.
277
00:26:11,554 --> 00:26:14,434
Una vez que se sientan mejor...
278
00:26:14,594 --> 00:26:18,194
muevan esa energ�a a la nuca.
279
00:26:18,514 --> 00:26:21,194
Que se concentre en ese lugar.
280
00:26:22,233 --> 00:26:25,393
Una vez se concentre all�...
281
00:30:40,791 --> 00:30:42,390
Soy voluntaria.
282
00:30:42,550 --> 00:30:45,070
Yo sab�a que no ten�as familiares.
283
00:30:46,150 --> 00:30:47,350
Lo s�.
284
00:30:48,270 --> 00:30:50,631
Te escuch� mientras dorm�a.
285
00:30:52,590 --> 00:30:54,990
As� que ya me conoces.
286
00:30:57,950 --> 00:30:59,231
Disculpa.
287
00:31:04,990 --> 00:31:06,830
Lo siento... mucho...
288
00:31:08,151 --> 00:31:09,351
�Qu�?
289
00:31:09,831 --> 00:31:11,870
Lo siento, orin� mucho.
290
00:31:19,150 --> 00:31:20,710
No puedo mover.
291
00:31:21,070 --> 00:31:22,310
�Qu� cosa?
292
00:31:23,390 --> 00:31:24,590
Los brazos.
293
00:31:29,230 --> 00:31:30,350
Te voy a soltar.
294
00:31:34,510 --> 00:31:36,549
Prueba otra vez.
295
00:31:37,070 --> 00:31:38,270
M�s alto.
296
00:31:58,869 --> 00:32:00,950
Tienes que levantarte...
297
00:32:01,269 --> 00:32:02,949
antes de volverte a dormir.
298
00:32:03,110 --> 00:32:04,550
Voy a ayudarte.
299
00:32:06,749 --> 00:32:07,789
�Estamos?
300
00:32:13,588 --> 00:32:14,909
�Qu� es esto?
301
00:32:35,589 --> 00:32:38,109
Despacio, o te vas a marear.
302
00:33:56,308 --> 00:33:57,867
Podemos sentarnos aqu�.
303
00:34:19,548 --> 00:34:21,947
�D�nde est� mi cargador?
304
00:34:25,308 --> 00:34:26,467
No s�.
305
00:34:27,827 --> 00:34:32,067
Quiero llamar a mi familia.
El n�mero est� en mi tel�fono.
306
00:34:32,708 --> 00:34:35,107
Pero no puedo encontrar el cargador.
307
00:34:40,347 --> 00:34:42,187
�Eres del sur?
308
00:34:42,867 --> 00:34:44,667
�Me delat� mi acento?
309
00:34:45,227 --> 00:34:49,267
Tu piel es oscura,
pero tu acento es raro.
310
00:34:49,427 --> 00:34:51,266
Mi madre es del oeste.
311
00:34:52,307 --> 00:34:54,227
�Hablas tailand�s del sur?
312
00:34:55,747 --> 00:34:57,507
�D�nde lo aprendiste?
313
00:34:57,987 --> 00:35:00,547
Es un talento m�o.
314
00:35:01,627 --> 00:35:03,747
�Qu� tal es mi dialecto isan?
315
00:35:05,427 --> 00:35:07,747
"�Qu� tal es mi dialecto isan?"
316
00:35:10,147 --> 00:35:12,227
�Qu� tal es mi dialecto isan?
317
00:35:12,468 --> 00:35:15,707
Come pimienta local,
tu acento mejorar�.
318
00:35:22,427 --> 00:35:23,747
Est� bueno �no?
319
00:35:24,187 --> 00:35:25,187
Mucho.
320
00:35:28,466 --> 00:35:29,587
�Querido!
321
00:35:30,907 --> 00:35:32,866
No es hora de dormir.
322
00:36:43,186 --> 00:36:46,226
Les traje bellas ofrendas.
323
00:36:46,386 --> 00:36:48,305
Deben complacerlas.
324
00:36:48,586 --> 00:36:53,145
Que mi familia conserve la alegr�a
y la buena salud.
325
00:36:53,585 --> 00:36:56,745
H�ganlo posible,
as� podr� conservar mi belleza...
326
00:36:56,905 --> 00:36:59,185
y que no me salgan arrugas.
327
00:36:59,346 --> 00:37:03,226
H�ganlo posible as� Itt,
mi nuevo hijo...
328
00:37:03,466 --> 00:37:06,585
se volver� a levantar.
329
00:37:07,145 --> 00:37:08,265
Querido...
330
00:37:10,546 --> 00:37:12,066
ay�dame, por favor.
331
00:37:15,785 --> 00:37:17,905
Ese, ese es el chita...
332
00:37:18,065 --> 00:37:20,184
as� mi pierna se pondr� m�s firme.
333
00:37:20,345 --> 00:37:21,864
Y ese...
334
00:37:23,025 --> 00:37:24,264
...ese es un mono.
335
00:37:25,025 --> 00:37:27,105
No s� la palabra en ingl�s.
336
00:37:27,265 --> 00:37:29,505
Para fortalecer tus manos.
337
00:37:29,665 --> 00:37:30,865
Formidable. Gracias.
338
00:37:31,025 --> 00:37:32,985
Este, este es el tigre.
339
00:37:33,706 --> 00:37:38,145
As� nuestro hijo recuperar� su fuerza.
340
00:37:38,545 --> 00:37:40,345
�Tenemos un hijo nuevo?
341
00:37:41,184 --> 00:37:43,505
Se llama Itt. Te lo dije.
342
00:37:43,666 --> 00:37:44,866
Ya veo.
343
00:37:45,825 --> 00:37:48,785
Es un buen hombre.
Sirvi� a la naci�n.
344
00:37:48,946 --> 00:37:51,265
Eres extranjero,
no lo puedes comprender.
345
00:37:51,425 --> 00:37:53,026
Lo entiendo muy bien.
346
00:37:53,185 --> 00:37:55,224
S� que eres muy patriota.
347
00:37:55,625 --> 00:37:56,705
Por favor.
348
00:37:56,985 --> 00:37:58,425
Ten cuidado.
349
00:39:38,223 --> 00:39:40,823
Sabes mezclar los colores.
350
00:39:40,984 --> 00:39:45,143
A las amas de casa les encantar�
el rosa y el verde fluorescente.
351
00:39:45,463 --> 00:39:48,263
Aqu� la gente tiene buen gusto.
352
00:39:49,583 --> 00:39:53,264
�Por qu� no abres todos los d�as?
353
00:39:53,423 --> 00:39:56,343
Con el fin de semana estoy hecho.
354
00:39:57,663 --> 00:40:01,384
No lo creer�as,
pero tengo mucho trabajo en la biblioteca.
355
00:40:01,544 --> 00:40:05,543
Y entonces tienes que pelear por un lugar.
356
00:40:05,943 --> 00:40:07,343
Si�ntate.
357
00:40:08,663 --> 00:40:11,063
Much�simas gracias
por los longkong.
358
00:40:11,223 --> 00:40:13,703
De nada.
Son de mi vergel.
359
00:40:13,863 --> 00:40:17,303
Tengo muchos �rboles
y no uso pesticidas.
360
00:40:17,463 --> 00:40:21,103
Tendr�s una casa enorme
si tienes un vergel.
361
00:40:21,423 --> 00:40:23,103
�Te gustar�a visitarlo?
362
00:40:23,383 --> 00:40:25,263
�No te molestar�a?
363
00:40:25,623 --> 00:40:27,303
�Hoy te queda?
364
00:40:27,783 --> 00:40:31,343
Otro d�a.
Llevar� mi c�mara.
365
00:40:31,903 --> 00:40:33,303
Ven cuando gustes.
366
00:40:34,142 --> 00:40:37,942
�Has le�do el �ltimo "Amor de Sat�n"?
367
00:40:38,102 --> 00:40:39,663
Nos lleg� hace poco.
368
00:40:39,823 --> 00:40:41,422
�D�nde lo piden?
369
00:40:42,663 --> 00:40:44,102
Espera ah�.
370
00:41:25,222 --> 00:41:27,862
He estado un largo tiempo
lejos de casa.
371
00:41:28,022 --> 00:41:29,702
�D�nde queda tu hogar?
372
00:41:30,622 --> 00:41:33,261
Muy lejos.
Extra�o much�simo.
373
00:41:33,422 --> 00:41:35,262
Si�ntate a mi lado.
374
00:41:37,582 --> 00:41:39,021
�Quieres un poco?
375
00:41:40,341 --> 00:41:43,022
Huelen bien.
�D�nde los conseguiste?
376
00:41:43,422 --> 00:41:45,102
Me los dio un hombre.
377
00:41:45,262 --> 00:41:47,102
Les dicen longkong.
378
00:41:47,262 --> 00:41:48,582
�Puedo?
379
00:41:52,822 --> 00:41:55,782
El n�ctar de la tentaci�n
no podr�a ser m�s dulce.
380
00:41:55,941 --> 00:41:58,221
S�rvete, por favor.
381
00:42:00,222 --> 00:42:01,662
�Puedo?
382
00:42:03,781 --> 00:42:05,581
�Qu� son?
383
00:42:06,381 --> 00:42:07,622
Mira.
384
00:42:09,302 --> 00:42:10,422
Es hermosa �no?
385
00:42:10,581 --> 00:42:12,021
Magn�fica.
386
00:42:12,462 --> 00:42:14,622
Son todas muy hermosas.
387
00:42:14,781 --> 00:42:16,902
Los colores son espl�ndidos.
388
00:42:17,462 --> 00:42:19,861
�Qu� te parece?
Siente el material.
389
00:42:22,261 --> 00:42:23,780
Es lindo.
390
00:42:24,501 --> 00:42:26,421
Pero no es mi estilo.
391
00:42:26,581 --> 00:42:28,261
No me interesan.
392
00:42:28,502 --> 00:42:30,581
Y aparte, no tengo plata.
393
00:42:30,942 --> 00:42:35,101
Estas ropas son para nosotras.
394
00:42:35,261 --> 00:42:37,861
Mi hermana menor las compr� en el mercado.
395
00:42:38,420 --> 00:42:40,341
�Se conocen?
396
00:42:41,701 --> 00:42:43,741
Toma frutas.
397
00:42:43,901 --> 00:42:45,141
Gracias.
398
00:42:46,182 --> 00:42:50,581
Vinimos a agradecerte
por las estatuillas de animales.
399
00:42:52,141 --> 00:42:53,381
�Perd�n?
400
00:42:54,140 --> 00:42:57,020
Nos encantan,
en especial el mono.
401
00:42:57,180 --> 00:42:58,820
�De qu� hablas?
402
00:42:59,341 --> 00:43:03,861
Las miniaturas de animales, el otro d�a,
�no eras t�?
403
00:43:04,021 --> 00:43:05,381
�Yo?
404
00:43:06,621 --> 00:43:11,141
Hiciste una ofrenda en nuestro santuario,
cerca del lago.
405
00:43:11,621 --> 00:43:13,580
Est�n locas.
406
00:43:14,941 --> 00:43:18,140
Somos las princesas del santuario.
407
00:43:20,580 --> 00:43:25,100
Normalmente, no aparecemos
con ropas comunes.
408
00:43:25,260 --> 00:43:29,100
Cuando nos maquillamos y ponemos
vestidos tradicionales...
409
00:43:29,260 --> 00:43:32,340
somos id�nticas
a las estatuas del santuario.
410
00:43:35,700 --> 00:43:37,860
Les ruego perd�n, Altezas.
411
00:43:38,341 --> 00:43:42,380
Alto. Los t�tulos pomposos
nos incomodan.
412
00:43:42,581 --> 00:43:47,141
Les agradezco por darme felicidad.
413
00:43:47,580 --> 00:43:52,100
Gracias por enviar a
Richard Widner de EEUU.
414
00:43:53,700 --> 00:43:55,340
�Ahora d�nde est�?
415
00:43:55,500 --> 00:43:57,780
En la ciudad, para extender su visa.
416
00:43:58,260 --> 00:44:02,659
�Quieren venir a mi casa?
417
00:44:03,340 --> 00:44:04,980
Otro d�a, tal vez.
418
00:44:05,140 --> 00:44:08,099
Hoy, vinimos a decirte...
419
00:44:08,260 --> 00:44:12,380
que los soldados
no se curar�n jam�s de su enfermedad.
420
00:44:12,700 --> 00:44:14,220
�Los de la antigua escuela?
421
00:44:14,380 --> 00:44:15,380
S�.
422
00:44:15,540 --> 00:44:18,300
Antes, en ese lugar, hab�a un palacio.
423
00:44:18,460 --> 00:44:21,100
Estall� la guerra entre los reinos.
424
00:44:21,499 --> 00:44:24,020
Dur� miles de a�os.
425
00:44:24,499 --> 00:44:28,540
El lugar estaba cubierto
con los cuerpos de aldeanos y soldados.
426
00:44:28,900 --> 00:44:30,779
Pero por encima de todo...
427
00:44:30,939 --> 00:44:36,019
el cementerio de reyes se situaba
directamente abajo de tu vieja escuela.
428
00:44:36,420 --> 00:44:37,979
Te explicar�.
429
00:44:38,459 --> 00:44:40,459
Los esp�ritus de los reyes muertos...
430
00:44:40,620 --> 00:44:44,620
inhalan la energ�a de los soldados
para librar sus batallas.
431
00:44:44,860 --> 00:44:48,820
Aun en este momento,
siguen luchando.
432
00:44:49,219 --> 00:44:50,899
�C�mo puede ser?
433
00:44:51,060 --> 00:44:56,220
Cre� que sus esp�ritus ya se hab�an ido.
434
00:44:58,060 --> 00:45:01,419
Nosotras dos, tambi�n estamos muertas.
435
00:46:08,019 --> 00:46:11,698
Puedes aplicar el b�lsamo medicinal, ya.
436
00:46:14,979 --> 00:46:17,458
Los soldados est�n durmiendo mejor.
437
00:46:17,938 --> 00:46:19,858
Tienen menos pesadillas.
438
00:46:20,019 --> 00:46:23,978
Eso debe ser gracias a la m�quina
o a las l�mparas de colores.
439
00:46:24,418 --> 00:46:27,858
O a lo mejor, la medicina est� funcionando.
440
00:46:28,818 --> 00:46:31,658
Keng �ya terminaste?
441
00:46:34,779 --> 00:46:38,178
Ayer pas� algo.
442
00:46:38,578 --> 00:46:42,017
Dos deidades de Laos se presentaron ante m�.
443
00:46:42,178 --> 00:46:47,178
Me dijeron que estamos encima
de un cementerio de reyes.
444
00:46:47,457 --> 00:46:48,858
�C�mo es eso?
445
00:46:49,577 --> 00:46:51,977
�Esta escuela fue un cementerio?
446
00:46:52,378 --> 00:46:54,458
�Las diosas del santuario del lago?
447
00:46:54,534 --> 00:46:55,514
S�.
448
00:46:55,538 --> 00:46:59,298
Tambi�n me dijeron que
los esp�ritus de los reyes muertos...
449
00:46:59,618 --> 00:47:02,138
usan a los esp�ritus de los soldados...
450
00:47:02,298 --> 00:47:04,098
para librar sus batallas.
451
00:47:04,258 --> 00:47:05,618
�De verdad?
452
00:47:06,657 --> 00:47:11,138
Debe ser que estos soldados
fueron tropas suyas en otra vida.
453
00:47:12,137 --> 00:47:17,738
Entonces los reyes est�n usando sabiamente
a estos soldados durmientes.
454
00:47:18,737 --> 00:47:20,777
�Las deidades eran bellas?
455
00:47:21,218 --> 00:47:22,697
Muy bellas.
456
00:47:22,858 --> 00:47:27,857
Incluso sin maquillaje,
su piel era perfecta.
457
00:47:28,778 --> 00:47:33,057
Debe ser magia.
Tienen cientos de a�os de edad.
458
00:47:33,217 --> 00:47:35,897
Tienen el aire de alguien m�s joven que yo.
459
00:47:36,857 --> 00:47:39,338
As� que tienes que morir.
460
00:47:39,537 --> 00:47:41,817
Eso es, ese es su secreto.
461
00:47:41,977 --> 00:47:45,177
Ahora entiendo por qu�,
cuando estudiaba aqu�...
462
00:47:45,337 --> 00:47:47,697
siempre ten�a sue�o.
463
00:47:48,337 --> 00:47:51,177
Pues estaremos un rato por aqu�.
464
00:47:51,856 --> 00:47:56,417
Al menos hasta que la empresa de cableado
nos ponga de patitas en la calle.
465
00:47:57,256 --> 00:48:00,857
En todo caso, soy feliz de saber...
466
00:48:01,017 --> 00:48:03,337
que �l es �til mientras duerme.
467
00:48:04,216 --> 00:48:06,937
�Seguro que no nos tomas el pelo?
468
00:48:10,177 --> 00:48:11,776
Mira.
469
00:48:12,976 --> 00:48:14,857
Se le par�.
470
00:48:15,736 --> 00:48:16,936
�Ves?
471
00:48:18,256 --> 00:48:21,217
�No quieres tocarlo, Jen?
472
00:48:21,457 --> 00:48:23,257
Ni loca.
473
00:48:23,536 --> 00:48:26,697
Ya toqu� muchos penes en mi vida.
474
00:48:28,617 --> 00:48:29,816
�Puedo?
475
00:48:41,977 --> 00:48:43,256
Incre�ble.
476
00:49:14,696 --> 00:49:16,056
HOLA
477
00:50:57,374 --> 00:50:58,655
Buen d�a.
478
00:50:59,174 --> 00:51:00,415
Buen d�a.
479
00:51:14,855 --> 00:51:16,295
Estoy con Poy.
480
00:51:17,975 --> 00:51:20,135
Alto, es un amigo nom�s.
481
00:51:21,295 --> 00:51:22,894
�Podemos ir a verte?
482
00:51:24,455 --> 00:51:26,414
�l quiere ir a verte
483
00:51:28,614 --> 00:51:31,094
�Tiene amigos lindos?
484
00:51:31,415 --> 00:51:33,254
�Tienes amigos lindos?
485
00:51:34,775 --> 00:51:36,095
Montones, me dice.
486
00:51:36,254 --> 00:51:38,214
Iremos a visitarle �estamos?
487
00:51:43,254 --> 00:51:45,174
�Quieres un omelet con mejillones?
488
00:51:46,014 --> 00:51:47,774
No termin� de comer.
489
00:51:49,254 --> 00:51:51,653
�Hueles el aroma de la salsa?
490
00:51:52,294 --> 00:51:55,093
Lo huelo claramente.
491
00:51:55,614 --> 00:51:57,774
Salsa con soja y az�car.
492
00:51:58,374 --> 00:52:00,253
�A qu� huele, el az�car?
493
00:52:00,614 --> 00:52:03,174
Puedo detectar cada aroma de este mercado.
494
00:52:03,334 --> 00:52:04,333
�En serio?
495
00:52:07,294 --> 00:52:10,813
Siento el calor de las l�mparas.
496
00:52:12,493 --> 00:52:14,494
�Eres igual a Superman!
497
00:52:15,294 --> 00:52:16,573
Es verdad.
498
00:52:17,333 --> 00:52:20,254
Tambi�n puedo oler el perfume de las flores
en mi sue�os.
499
00:52:20,413 --> 00:52:21,493
�De verdad?
500
00:52:22,294 --> 00:52:25,333
Resulta indispensable
para hacer un buen soldado.
501
00:52:28,013 --> 00:52:30,053
�C�mo es tu marido?
502
00:52:31,493 --> 00:52:33,533
Es un soldado, como t�.
503
00:52:34,733 --> 00:52:36,613
Pero de otra unidad.
504
00:52:37,693 --> 00:52:39,253
Es estadounidense.
505
00:52:40,054 --> 00:52:41,453
�Felicitaciones!
506
00:52:42,093 --> 00:52:45,533
En realidad, no soy buena con el ingl�s.
507
00:52:46,212 --> 00:52:48,173
Nos conocimos por Internet.
508
00:52:49,053 --> 00:52:51,492
Pod�a usar un diccionario.
509
00:52:52,092 --> 00:52:53,893
Cuando escribes tienes tiempo.
510
00:52:54,053 --> 00:52:58,613
Ahora, cuando hablamos.
No entiendo todo lo que dice.
511
00:53:01,573 --> 00:53:04,932
Toma. Tienes que tomar mucho caf�.
512
00:53:06,533 --> 00:53:08,933
�Te ir�s a vivir a EEUU?
513
00:53:10,013 --> 00:53:12,413
�l vendi� todo all�.
514
00:53:12,693 --> 00:53:14,213
No regresar�.
515
00:53:14,573 --> 00:53:16,413
Entonces, va en serio.
516
00:53:17,133 --> 00:53:18,813
Es raro.
517
00:53:18,972 --> 00:53:22,332
Tom� muchos vuelos largos
para venir hasta aqu�.
518
00:53:24,693 --> 00:53:28,372
A lo mejor, all� es un terrorista buscado.
519
00:53:28,533 --> 00:53:30,012
No digas estupideces.
520
00:53:30,172 --> 00:53:32,492
Lo verifiqu� con la embajada.
521
00:53:34,092 --> 00:53:36,813
�Extra�a su pa�s?
522
00:53:37,533 --> 00:53:38,812
No me parece.
523
00:53:39,452 --> 00:53:40,652
�Por qu� no?
524
00:53:42,252 --> 00:53:45,292
Es m�s bien taciturno y solitario.
525
00:53:45,693 --> 00:53:48,612
No le gusta la vida nocturna.
526
00:53:50,133 --> 00:53:53,412
�Nunca se siente solo?
527
00:53:53,572 --> 00:53:55,332
�Con qui�n habla?
528
00:53:55,852 --> 00:53:57,731
�Puede hablar conmigo!
529
00:53:58,252 --> 00:54:01,372
�Sigues con hambre?
�Quieres un batido de chocolate?
530
00:54:03,772 --> 00:54:06,292
�Luce igual que su foto en la red?
531
00:54:07,091 --> 00:54:08,692
Es un poco m�s pesado.
532
00:54:08,852 --> 00:54:10,173
�Cu�n pesado?
533
00:54:12,692 --> 00:54:14,572
Algo as�.
534
00:54:15,412 --> 00:54:19,132
Si es pesado,
debe estar en buena posici�n.
535
00:54:19,892 --> 00:54:22,331
Se jubil� hace muchos a�os.
536
00:54:24,252 --> 00:54:26,932
�Este lugar no es muy caluroso para �l?
537
00:54:27,732 --> 00:54:29,372
�La vas a cortar?
538
01:03:06,965 --> 01:03:08,485
ENTRE LO HUMANOS...
539
01:03:08,644 --> 01:03:12,485
LOS M�S INTELIGENTES SON LOS DISCIPLINADOS.
540
01:04:14,324 --> 01:04:15,483
Querido...
541
01:04:18,124 --> 01:04:21,084
Aqu�, soy la �nica levantada.
542
01:04:31,164 --> 01:04:33,924
Me acord� una tarea de la escuela...
543
01:04:35,604 --> 01:04:39,963
que olvid� entregarle al profesor,
hace unos a�os.
544
01:04:43,844 --> 01:04:46,804
Y de un animal extra�o, en el lago.
545
01:04:50,403 --> 01:04:51,884
Hoy...
546
01:04:52,764 --> 01:04:55,323
no quiero saber c�mo fue.
547
01:04:57,804 --> 01:05:00,324
Nad�, libre de gravedad...
548
01:05:01,563 --> 01:05:03,084
con mucha serenidad.
549
01:05:05,683 --> 01:05:08,444
Ahora, flota en mi mente...
550
01:05:10,244 --> 01:05:12,123
y mi coraz�n.
551
01:05:51,563 --> 01:05:54,443
Est� bueno verte al alba,
cari�o.
552
01:05:56,443 --> 01:05:57,763
Estoy de acuerdo.
553
01:06:00,962 --> 01:06:03,043
Soy una mujer sencilla.
554
01:06:03,203 --> 01:06:05,283
Me gusta la comida callejera.
555
01:06:05,443 --> 01:06:09,283
Con Richard, tengo que prestar atenci�n
a su colesterol.
556
01:06:10,082 --> 01:06:11,963
�Qu� puede comer y qu� no?
557
01:06:13,283 --> 01:06:16,562
Arroz al vapor, cerdo...
hasta Pepsi.
558
01:06:17,723 --> 01:06:19,883
�La Pepsi tiene mucho colesterol?
559
01:06:20,042 --> 01:06:22,963
�Cr�elo!
Eso y el guiso de cerdo.
560
01:06:23,242 --> 01:06:25,883
Toda su carne, en realidad.
561
01:06:36,522 --> 01:06:37,842
�Pichicho!
562
01:06:38,442 --> 01:06:39,562
Ven aqu�.
563
01:06:43,442 --> 01:06:44,483
Fuera.
564
01:06:46,482 --> 01:06:48,202
Eres muy amable.
565
01:06:50,442 --> 01:06:52,882
Tiene hambre, como nosotros.
566
01:06:58,762 --> 01:07:00,842
Quiero dejar el ej�rcito.
567
01:07:01,002 --> 01:07:02,762
�Y qu� har�s?
568
01:07:04,403 --> 01:07:06,601
Soy bueno en muchas cosas.
569
01:07:07,002 --> 01:07:08,322
�Pero en qu�?
570
01:07:08,842 --> 01:07:12,122
Puedo vender pasteles de luna.
Soy bueno haci�ndolos.
571
01:07:12,602 --> 01:07:14,201
A la taiwanesa.
572
01:07:14,962 --> 01:07:16,962
�A qu� te refieres,
a la taiwanesa?
573
01:07:17,322 --> 01:07:20,521
H�medo, con muchos huevos blancos.
574
01:07:20,962 --> 01:07:22,242
La corteza es delgada...
575
01:07:22,522 --> 01:07:25,321
y se rellenan con una mezcla
de frijoles mungos.
576
01:07:25,722 --> 01:07:30,402
Podr�a venderlos
en las estaciones de servicio de Isan.
577
01:07:31,081 --> 01:07:33,401
Eso llevar�a una gran inversi�n.
578
01:07:35,041 --> 01:07:37,522
Ya tuve suficiente de soldado,
no lleva a ninguna parte.
579
01:07:38,562 --> 01:07:42,601
La mayor�a de las veces,
termino lavando los coches de los generales.
580
01:09:50,960 --> 01:09:53,039
Bienvenidos a todos...
581
01:09:53,200 --> 01:09:56,840
damas, caballeros y ni�os.
582
01:09:56,999 --> 01:09:58,520
Soy Jeed.
583
01:09:58,679 --> 01:10:01,880
Me habr�n visto en la tele.
584
01:10:02,040 --> 01:10:04,679
Soy parecida a la presentadora Leena Jung.
585
01:10:05,759 --> 01:10:09,600
Despu�s de la tele y la radio,
aqu� estoy en persona.
586
01:10:09,760 --> 01:10:12,640
Muy feliz de estar hoy aqu�.
587
01:10:12,800 --> 01:10:17,800
Quiero presentarles un producto milagroso.
588
01:10:17,960 --> 01:10:21,159
Podr� parecer imposible,
pero miren esto.
589
01:10:21,959 --> 01:10:23,759
Es caucho.
590
01:10:24,320 --> 01:10:26,399
Lo cultivamos en Tailandia.
591
01:10:26,560 --> 01:10:29,560
Lo extraordinario de este producto...
592
01:10:29,720 --> 01:10:32,239
es que est� hecho a base de caucho...
593
01:10:32,399 --> 01:10:35,239
pero pueden usarlo sobre la piel.
594
01:10:36,879 --> 01:10:39,599
Por otra parte, puede ayudarnos...
595
01:10:39,759 --> 01:10:44,479
a las amas de casa,
a deshacernos de nuestra soledad.
596
01:10:44,638 --> 01:10:47,479
La mayor�a de nosotras
somos amas de casa...
597
01:10:47,639 --> 01:10:49,479
a excepci�n de esta se�ora.
598
01:10:49,639 --> 01:10:50,759
Es verdad.
599
01:10:50,919 --> 01:10:53,799
- �D�nde trabajas?
- En el concejo municipal.
600
01:10:54,759 --> 01:10:58,599
Una oficial de uniforme.
601
01:10:58,760 --> 01:11:00,159
D�mosle una mano.
602
01:11:01,239 --> 01:11:02,479
Gracias.
603
01:11:02,638 --> 01:11:05,840
Tenemos miembros en todos lados.
604
01:11:05,999 --> 01:11:08,159
Viaj� por todo el pa�s.
605
01:11:08,319 --> 01:11:11,279
Las mujeres de Khon Kaen
son las m�s bonitas.
606
01:11:11,959 --> 01:11:13,958
�Parezco de Isan?
607
01:11:14,278 --> 01:11:15,598
No �verdad?
608
01:11:17,158 --> 01:11:19,798
�Seguro que soy muy linda para ser de Isan?
609
01:11:20,039 --> 01:11:22,359
Todas tenemos una belleza interior.
610
01:11:22,519 --> 01:11:24,639
Adem�s soy del noreste...
611
01:11:24,799 --> 01:11:28,119
as� que comprendo a las mujeres de Isan.
612
01:11:28,279 --> 01:11:33,118
S� c�mo se sienten,
c�mo quieren lucir.
613
01:11:33,278 --> 01:11:35,438
Tenemos una conexi�n emocional.
614
01:11:35,598 --> 01:11:37,998
�Qu� quiero decir con ello?
615
01:11:38,158 --> 01:11:40,519
Que podemos comprendernos
las unas a las otras.
616
01:11:40,678 --> 01:11:44,479
Esta crema est� certificada
por la universidad de Chulalongkorn.
617
01:11:44,638 --> 01:11:46,318
Les juro que es la verdad.
618
01:11:48,518 --> 01:11:50,798
Ahora, sin m�s dilaciones...
619
01:11:50,959 --> 01:11:55,678
las dejaremos
que prueben esta crema.
620
01:11:55,838 --> 01:11:58,958
Mis asistentes les dar�n pruebas gratis.
621
01:12:00,358 --> 01:12:01,758
Ac�rquense.
622
01:12:01,918 --> 01:12:03,798
N�meros 1 al 10, aqu�.
623
01:12:03,958 --> 01:12:05,758
N�meros 11 al 30, aqu�.
624
01:12:05,918 --> 01:12:08,918
No se preocupen si no est�n registradas.
625
01:12:09,078 --> 01:12:11,558
Hay bastante para todas.
626
01:12:12,878 --> 01:12:15,918
Tiende la mano,
te pondr� un poco en ella.
627
01:12:18,878 --> 01:12:20,278
Es fresca �no?
628
01:12:21,878 --> 01:12:24,038
�Usas crema habitualmente?
629
01:12:25,038 --> 01:12:26,478
Prueba esto.
630
01:12:26,637 --> 01:12:28,917
Con una aplicaci�n por d�a, alcanza.
631
01:12:29,277 --> 01:12:30,799
Una sola aplicaci�n.
632
01:12:32,118 --> 01:12:35,598
Con otras cremas,
siempre tienes que repetir.
633
01:12:38,797 --> 01:12:39,957
Keng �viniste!
634
01:12:40,117 --> 01:12:42,438
Me alegra que hayas venido.
635
01:12:42,798 --> 01:12:44,157
Te vi llegar.
636
01:12:44,838 --> 01:12:47,037
�Qu� haces aqu�?
637
01:12:47,198 --> 01:12:49,638
Vine a dejarte un regalo.
638
01:12:50,037 --> 01:12:51,797
- Muy atenta de tu parte.
- �brelo.
639
01:12:55,357 --> 01:12:58,038
- �No es falso?
- No.
640
01:12:59,197 --> 01:13:02,757
Viniste a espiar a la polic�a,
�verdad?
641
01:13:04,597 --> 01:13:06,198
No lo repitas.
642
01:13:06,837 --> 01:13:11,117
Tienes que probarlo.
Te iluminar� la piel.
643
01:13:13,758 --> 01:13:15,918
Es una crema facial...
644
01:13:16,077 --> 01:13:18,357
pero te lo puedes poner
en cualquier lado.
645
01:13:18,677 --> 01:13:19,837
Agarra el frasco grande.
646
01:13:19,997 --> 01:13:22,637
Para ser hombre,
tienes la piel muy suave.
647
01:13:22,796 --> 01:13:24,757
Es que se pone esta crema.
648
01:13:24,917 --> 01:13:26,517
�Antes qu� usabas?
649
01:13:26,917 --> 01:13:28,278
Una crema gen�rica.
650
01:13:28,437 --> 01:13:29,997
�Por qu� cambiaste?
651
01:13:30,157 --> 01:13:31,997
Porque esta funciona.
652
01:13:32,156 --> 01:13:34,917
Me diste una muestra gratis.
653
01:13:35,358 --> 01:13:38,997
La prob� y vi la diferencia.
654
01:14:00,637 --> 01:14:02,156
�Qu� pasa?
655
01:14:02,957 --> 01:14:04,237
El olor.
656
01:14:04,557 --> 01:14:06,317
Huele a fluido.
657
01:14:06,476 --> 01:14:07,676
�A cu�l fluido?
658
01:14:08,036 --> 01:14:10,196
Ese que llamamos "leche".
659
01:14:10,597 --> 01:14:12,437
�C�mo puedes pensar en eso?
660
01:14:12,596 --> 01:14:14,557
Toma, huele.
661
01:14:19,756 --> 01:14:21,317
�As� huele?
662
01:14:26,276 --> 01:14:28,555
Estoy respirando mejor.
663
01:14:28,836 --> 01:14:31,916
�Ves?
Realmente funciona.
664
01:14:32,556 --> 01:14:34,116
Mis pechos est�n m�s animados.
665
01:14:35,436 --> 01:14:36,876
Deja de tomarme el pelo.
666
01:14:37,036 --> 01:14:38,557
Es verdad.
667
01:14:41,676 --> 01:14:42,876
Lee esto.
668
01:14:48,355 --> 01:14:51,437
Eligi� un momento perfecto
para una siesta.
669
01:14:57,317 --> 01:14:59,395
Comencemos nuestra sesi�n espiritista.
670
01:15:02,716 --> 01:15:04,675
Tienes suerte.
671
01:15:04,835 --> 01:15:07,476
Puedo hacerte un descuento.
672
01:15:08,676 --> 01:15:11,155
Espera a que termine con esta.
673
01:15:22,475 --> 01:15:24,155
�l me pregunt�...
674
01:15:24,635 --> 01:15:26,515
si puedes ver.
675
01:15:27,955 --> 01:15:29,155
�Qu� cosa?
676
01:15:31,555 --> 01:15:33,076
Lo que �l ve.
677
01:15:35,396 --> 01:15:37,195
�C�mo hago para ver?
678
01:15:38,635 --> 01:15:40,435
A trav�s de mi cuerpo.
679
01:15:43,636 --> 01:15:45,675
Si fuera posible...
680
01:15:45,996 --> 01:15:49,195
esta ser�a una tarde maravillosa.
681
01:15:51,355 --> 01:15:53,995
Adi�s.
682
01:16:06,035 --> 01:16:07,275
Hola.
683
01:16:12,555 --> 01:16:13,675
�Itt?
684
01:16:16,835 --> 01:16:20,475
Estoy tratando de creer que eres Itt.
685
01:16:21,555 --> 01:16:23,515
S�, soy Itt.
686
01:16:26,395 --> 01:16:28,795
Estoy en la sala del trono.
687
01:16:31,715 --> 01:16:33,834
�Te pasa algo?
688
01:16:39,395 --> 01:16:40,834
Ven conmigo.
689
01:16:43,234 --> 01:16:44,514
S�gueme.
690
01:16:59,514 --> 01:17:00,754
�Ad�nde vamos?
691
01:17:06,275 --> 01:17:09,034
El techo no es muy alto aqu�.
692
01:17:09,834 --> 01:17:11,834
Es muy opresivo.
693
01:17:14,834 --> 01:17:16,114
Baja la cabeza.
694
01:17:16,275 --> 01:17:18,314
�No voy a pegarle!
695
01:17:20,475 --> 01:17:23,434
Debes venir a menudo aqu� cuando duermes.
696
01:17:28,114 --> 01:17:29,394
�Qu� es eso?
697
01:17:31,674 --> 01:17:33,234
Es el umbral.
698
01:17:33,634 --> 01:17:35,034
Tienes que pasarle por arriba.
699
01:17:35,194 --> 01:17:36,314
�As�?
700
01:17:38,433 --> 01:17:39,633
Eso es.
701
01:17:40,073 --> 01:17:42,594
Estamos en el sal�n de honor.
702
01:17:43,034 --> 01:17:45,353
Es verdaderamente suntuoso.
703
01:17:46,634 --> 01:17:48,833
Hay muchas otras habitaciones.
704
01:17:49,074 --> 01:17:51,034
Aqu� est�n nuestras orqu�deas.
705
01:17:54,194 --> 01:17:57,274
Lo organiz� el club de veteranos.
706
01:17:57,554 --> 01:18:01,034
Cada uno de nosotros
tiene que cuidar una orqu�dea.
707
01:18:01,394 --> 01:18:03,833
Te da algo para hacer.
708
01:18:11,193 --> 01:18:13,394
Esta de aqu� es m�a.
709
01:18:15,953 --> 01:18:19,034
�Ves?
Tiene puesto mi nombre.
710
01:18:24,194 --> 01:18:25,713
Cuando florecen...
711
01:18:25,873 --> 01:18:29,033
ponemos bolsas para protegerlas
de los insectos.
712
01:18:30,233 --> 01:18:31,593
Te ayudo.
713
01:18:34,072 --> 01:18:35,593
Te dar� un regalo.
714
01:18:35,752 --> 01:18:36,873
�La bolsa?
715
01:18:37,233 --> 01:18:39,393
La flor, boba.
716
01:18:43,153 --> 01:18:47,032
Est� creciendo bien.
No he estado por mucho tiempo.
717
01:18:48,513 --> 01:18:50,552
D�jala que respire un poco.
718
01:18:51,353 --> 01:18:52,633
Vamos.
719
01:19:03,473 --> 01:19:04,472
Itt...
720
01:19:04,993 --> 01:19:06,473
mira estos higos.
721
01:19:10,993 --> 01:19:13,113
Lo �nico que falta es salsa picante.
722
01:19:16,872 --> 01:19:17,872
Toma.
723
01:19:18,672 --> 01:19:21,673
Durante la gran inundaci�n,
hace varios a�os...
724
01:19:21,832 --> 01:19:23,672
el agua subi� hasta aqu�.
725
01:19:26,593 --> 01:19:27,912
Ven a ver.
726
01:19:29,192 --> 01:19:32,793
Es el ropero de un pr�ncipe.
727
01:19:35,032 --> 01:19:36,913
Hay vidrios por todas partes.
728
01:19:39,352 --> 01:19:42,352
�Por qu� necesita tantos espejos?
729
01:19:44,912 --> 01:19:46,752
Por las intrigas palaciegas.
730
01:19:48,552 --> 01:19:51,872
Para ver si hay alguien
a hurtadillas a su alrededor.
731
01:19:55,192 --> 01:19:56,512
�Me ves?
732
01:20:01,592 --> 01:20:03,392
S�, de la cabeza a los pies.
733
01:20:10,671 --> 01:20:12,432
�Y ac�, me ves?
734
01:20:23,751 --> 01:20:24,831
Vamos.
735
01:20:42,552 --> 01:20:45,391
Ac� est� el ba�o ba�ado en oro.
736
01:20:51,351 --> 01:20:54,912
La ba�adera est� hecha de jade birmano.
737
01:20:57,671 --> 01:21:00,271
�Es el ba�o real?
738
01:21:06,711 --> 01:21:09,271
Un cuenco para pies.
739
01:21:09,751 --> 01:21:11,591
Esta hecho de m�rmol rosado.
740
01:21:15,991 --> 01:21:18,631
�Has visto m�rmol rosado alguna vez?
741
01:21:21,471 --> 01:21:23,831
Es la primera vez en mi vida.
742
01:21:42,551 --> 01:21:44,951
Todo luce tan lujoso.
743
01:21:49,751 --> 01:21:51,230
Cuidado con la cabeza.
744
01:21:54,791 --> 01:21:56,830
Estamos al lado de la cama.
745
01:22:00,270 --> 01:22:04,390
Los pies de la ba�adera est�n esculpidos
como patas de cocodrilo.
746
01:22:10,110 --> 01:22:11,831
Reconozco este lugar.
747
01:22:11,990 --> 01:22:13,550
Ven, Itt.
748
01:22:13,710 --> 01:22:15,191
Otro pie...
749
01:22:21,750 --> 01:22:23,030
Espera.
750
01:22:23,190 --> 01:22:25,430
Estamos entrando a la sala de m�sica.
751
01:22:28,670 --> 01:22:30,950
El alcalde quiere que este lugar...
752
01:22:31,110 --> 01:22:33,709
sea la vidriera de Isan.
753
01:22:37,750 --> 01:22:40,229
Pero hab�a inundaciones.
754
01:22:41,350 --> 01:22:45,349
EL RICO, PEQUE�O COMO ES,
NUNCA PASAR� DESAPERCIBIDO.
755
01:22:45,509 --> 01:22:49,790
EL POBRE, ALTO COMO ES,
DEJA INDIFERENTE A TODOS.
756
01:22:53,270 --> 01:22:56,069
�L, QUIEN PERSIGUE AL PARA�SO
TERMINAR� EN EL INFIERNO.
757
01:23:04,189 --> 01:23:07,630
EL TIEMPO QUE SE PASA SIN HACER NADA,
ES UN TIEMPO SIN FINAL.
758
01:23:14,749 --> 01:23:18,829
CUANDO OFENDEMOS A ALGUIEN,
QUEREMOS SER PERDONADOS...
759
01:23:18,989 --> 01:23:22,989
PERO CUANDO ALGUIEN NOS OFENDE,
NOS OLVIDAMOS DE PERDONARLO.
760
01:23:35,549 --> 01:23:36,909
F�jate.
761
01:23:41,109 --> 01:23:45,029
Como en mi juventud,
en Nong Khai...
762
01:23:45,989 --> 01:23:50,508
durante el bombardeo de Laos.
763
01:23:51,629 --> 01:23:53,988
Aun recuerdo las sirenas.
764
01:24:45,548 --> 01:24:46,756
Itt...
765
01:24:46,868 --> 01:24:47,988
ven aqu�.
766
01:25:00,549 --> 01:25:02,068
Se mueven �no?
767
01:25:03,948 --> 01:25:07,787
Cuando estoy afligida,
vengo seguido por aqu�.
768
01:25:09,668 --> 01:25:11,548
�Qu� te aflige?
769
01:25:12,107 --> 01:25:13,908
El amor, principalmente.
770
01:25:16,468 --> 01:25:18,507
�Te sigue afligiendo?
771
01:25:21,268 --> 01:25:23,627
Querida, debes saber que s�.
772
01:25:47,067 --> 01:25:49,587
Es m�s impresionante que mi palacio.
773
01:25:51,827 --> 01:25:53,667
Prefiero tu decoraci�n.
774
01:25:58,947 --> 01:26:00,188
�C�mo te sientes?
775
01:26:00,547 --> 01:26:01,707
Mucho mejor.
776
01:26:04,627 --> 01:26:09,068
�Sab�as que mi primer marido
tambi�n fue soldado?
777
01:26:11,227 --> 01:26:12,707
Se llamaba Narong.
778
01:26:12,867 --> 01:26:14,907
Soldado de primera Narong Jansuda.
779
01:26:17,107 --> 01:26:20,787
A mis 20 a�os,
me escap� con �l.
780
01:26:22,147 --> 01:26:23,587
Un monstruo.
781
01:26:31,147 --> 01:26:33,346
�Eres una amante de soldados!
782
01:26:34,706 --> 01:26:36,346
De todas las naciones.
783
01:26:36,986 --> 01:26:40,067
Pero preferir�a un esposo europeo.
784
01:26:40,507 --> 01:26:42,987
Los americanos son muy pobres.
785
01:26:44,066 --> 01:26:48,146
Son los europeos los que viven
el sue�o americano.
786
01:27:03,106 --> 01:27:06,547
El amor es un aliento eterno.
787
01:27:07,906 --> 01:27:11,707
No estoy sola, mi amor.
788
01:27:13,106 --> 01:27:16,746
Los a�os pueden quedar o pasar.
789
01:27:17,426 --> 01:27:21,787
Mi coraz�n se mantendr� leal.
790
01:27:24,866 --> 01:27:27,226
Desde los d�as...
791
01:27:27,506 --> 01:27:32,066
en los que no hab�a nada m�s que t� y yo.
792
01:27:32,786 --> 01:27:35,466
Todas las noches...
793
01:27:35,625 --> 01:27:40,386
las estrellas brillaban para nosotros.
794
01:27:42,787 --> 01:27:46,546
El Para�so fue hecho para unirnos.
795
01:27:48,106 --> 01:27:51,746
Fue destruido para dividirnos.
796
01:27:53,106 --> 01:27:56,665
Pero la libertad est� en mi interior.
797
01:27:56,827 --> 01:28:01,905
Y el destino llena mi coraz�n.
798
01:28:04,026 --> 01:28:07,586
El Para�so est� en mi interior.
799
01:28:08,946 --> 01:28:13,145
El verano y la primavera
est� a tu lado.
800
01:28:14,385 --> 01:28:17,825
Calentando mi memoria en invierno.
801
01:28:18,225 --> 01:28:20,306
�C�mo te extra�o!
802
01:28:20,466 --> 01:28:23,865
Eras t� quien estaba a mi lado.
803
01:28:25,465 --> 01:28:29,025
El amor es un aliento eterno.
804
01:28:30,345 --> 01:28:34,386
No estoy sola, mi amor.
805
01:28:35,505 --> 01:28:39,066
Los a�os pueden quedar o pasarse.
806
01:28:39,786 --> 01:28:44,306
Mi coraz�n se mantendr� leal.
807
01:29:00,186 --> 01:29:03,265
Esa es mi canci�n favorita.
808
01:29:21,784 --> 01:29:24,584
- �Qu� pasa?
- Tienes algo en tu ojo.
809
01:29:32,465 --> 01:29:34,825
Creo que estoy so�ando, Itt.
810
01:29:36,704 --> 01:29:39,104
Quisiera despertar.
811
01:29:43,984 --> 01:29:46,784
Abre bien tus ojos.
812
01:29:47,504 --> 01:29:48,744
As�.
813
01:29:56,104 --> 01:29:57,224
Abre m�s.
814
01:30:08,664 --> 01:30:10,384
Perfecto.
815
01:30:12,905 --> 01:30:14,024
Sabes, Jen...
816
01:30:15,144 --> 01:30:20,424
de todos los lugares que vi,
este es por lejos el m�s opulento.
817
01:30:22,024 --> 01:30:24,864
No hay necesidad de ornamentos.
818
01:30:26,704 --> 01:30:28,423
�Oro tampoco?
819
01:30:29,503 --> 01:30:30,823
No.
820
01:30:33,024 --> 01:30:37,223
Desde aqu�, podemos ver la tierra m�s f�rtil.
821
01:30:39,023 --> 01:30:42,704
Los verdes campos de arroz,
los r�os llenos de peces.
822
01:30:47,664 --> 01:30:49,463
Es un paisaje solitario.
823
01:30:55,543 --> 01:30:59,663
Ahora veo las cosas con claridad, Itt.
824
01:30:59,824 --> 01:31:00,864
�De verdad?
825
01:31:04,624 --> 01:31:07,423
En el coraz�n del reino...
826
01:31:08,463 --> 01:31:10,543
fuera de los campos de arroz...
827
01:31:11,104 --> 01:31:13,023
no hay nada.
828
01:31:47,622 --> 01:31:49,383
Vivir�s por mucho tiempo, Itt.
829
01:31:49,703 --> 01:31:53,262
Nuestro metabolismo es lento
cuando dormimos.
830
01:31:53,903 --> 01:31:56,823
Cu�date mucho
para un ma�ana mejor.
831
01:34:35,340 --> 01:34:37,420
�D�nde est�s ahora, Itt?
832
01:34:37,900 --> 01:34:39,661
�Debajo de la tierra o aqu�?
833
01:34:45,140 --> 01:34:46,701
Ambos, imagino.
834
01:34:49,940 --> 01:34:51,020
Mira.
835
01:34:56,260 --> 01:34:57,700
�Te asusta?
836
01:34:58,420 --> 01:34:59,780
No lo creo.
837
01:35:00,061 --> 01:35:01,821
No es todo.
838
01:35:06,900 --> 01:35:09,020
- �Duele?
- La verdad que no.
839
01:35:13,060 --> 01:35:14,260
�Y all�?
840
01:35:14,701 --> 01:35:17,860
S�lo cuando hago ciertos movimientos.
841
01:35:20,020 --> 01:35:23,580
La operaci�n sali� 10.000 bath por cm.
842
01:35:23,979 --> 01:35:28,500
Mi pierna derecha es 10 cm. m�s corta
que la izquierda.
843
01:35:30,260 --> 01:35:32,660
Tienes que acortar la izquierda.
844
01:35:33,379 --> 01:35:35,700
Sab�a que dir�as eso.
845
01:35:37,020 --> 01:35:38,180
�Ves?
846
01:35:39,099 --> 01:35:40,980
Puedo leer tus pensamientos.
847
01:35:44,620 --> 01:35:46,219
Guau...
848
01:35:47,780 --> 01:35:49,539
Puedo oler los aromas.
849
01:35:49,699 --> 01:35:50,820
�En serio?
850
01:35:53,940 --> 01:35:55,539
�Y entonces?
851
01:35:57,660 --> 01:36:01,179
"Siento el calor de las l�mparas".
852
01:36:02,419 --> 01:36:05,419
Siento el calor de las l�mparas.
853
01:36:06,380 --> 01:36:08,660
Eres como Superman.
854
01:36:09,900 --> 01:36:11,379
"Y la flor..."
855
01:36:12,499 --> 01:36:14,019
"en mi sue�o..."
856
01:36:15,099 --> 01:36:18,699
Ol� el perfume de la flor en mi sue�o.
857
01:36:24,938 --> 01:36:26,780
Esto es para Richard.
858
01:36:27,739 --> 01:36:29,499
Es para su cerebro...
859
01:36:29,979 --> 01:36:33,698
contra el alzh�imer y la artritis.
860
01:36:34,419 --> 01:36:36,419
Bayas de goji.
861
01:36:40,299 --> 01:36:42,338
Y ginkgo biloba.
862
01:36:43,260 --> 01:36:45,059
Tienes que mezclarlos.
863
01:36:47,699 --> 01:36:51,338
Antes, Richard romp�a muchos platos.
864
01:36:51,499 --> 01:36:54,098
Se le resbalaban de las manos.
865
01:36:54,939 --> 01:36:56,739
Desde que toma esto...
866
01:36:57,098 --> 01:36:59,378
ya no se le cae nada.
867
01:37:04,259 --> 01:37:06,938
Y me mantiene despierta.
868
01:37:08,298 --> 01:37:10,298
Ya no dormir�s.
869
01:37:13,618 --> 01:37:14,778
Pru�balo.
870
01:37:15,298 --> 01:37:18,379
Si estoy despierta y en casa...
871
01:37:18,539 --> 01:37:20,179
�no te vas a molestar?
872
01:37:20,858 --> 01:37:22,258
Claro que no.
873
01:37:24,058 --> 01:37:26,858
Sabes, cuando duermes...
874
01:37:27,978 --> 01:37:32,099
hasta las luces de la ciudad
parecen aburridas.
875
01:37:37,099 --> 01:37:40,098
Nadie me dijo eso nunca.
876
01:37:44,339 --> 01:37:45,698
Bebe.
877
01:37:46,499 --> 01:37:47,858
No, gracias.
878
01:37:48,058 --> 01:37:49,578
�Qu� haces?
879
01:37:52,297 --> 01:37:53,858
�Qu� haces?
880
01:38:00,138 --> 01:38:01,818
Terapia.
881
01:38:06,097 --> 01:38:07,938
�Sientes la energ�a?
882
01:38:10,378 --> 01:38:12,097
Me da cosquillas.
883
01:38:17,658 --> 01:38:19,817
�Por qu� derramas eso all�?
884
01:38:20,737 --> 01:38:22,338
Conf�a en m�.
885
01:38:26,497 --> 01:38:27,658
�Alto!
886
01:38:45,217 --> 01:38:46,938
Est� lleno de bacterias.
887
01:38:53,137 --> 01:38:55,377
Eres un encanto.
888
01:41:46,856 --> 01:41:47,936
Jen.
889
01:42:31,134 --> 01:42:32,854
Dime lo que ves.
890
01:42:54,334 --> 01:42:55,854
�D�nde est�s?
891
01:43:03,254 --> 01:43:04,414
�Qu�?
892
01:43:20,014 --> 01:43:21,573
No estoy segura.
893
01:44:05,814 --> 01:44:08,893
De repente puedo leer tus pensamientos.
894
01:44:12,533 --> 01:44:14,693
Vi tu sue�o.
895
01:44:26,853 --> 01:44:28,892
Y yo el tuyo.
896
01:44:33,572 --> 01:44:36,012
Por favor, no te vuelvas a dormir.
897
01:44:47,812 --> 01:44:50,652
�Sabes por qu� est�n cavando?
898
01:44:53,773 --> 01:44:56,412
Es un proyecto secreto del gobierno.
899
01:44:58,613 --> 01:45:02,333
Tan secreto que cavan
enfrente nuestro.
900
01:45:06,413 --> 01:45:09,173
En breve, nos reubicar�n.
901
01:45:10,813 --> 01:45:12,972
Preferir�a dormir aqu�.
902
01:45:26,332 --> 01:45:27,733
Tienes raz�n.
903
01:45:27,893 --> 01:45:30,412
Es un buen lugar para dormir.
904
01:46:40,331 --> 01:46:43,372
Hay una pared de ladrillo gigante.
905
01:46:44,331 --> 01:46:46,131
Se abre...
906
01:46:46,651 --> 01:46:50,211
como el capullo de una flor que florece.
907
01:46:51,652 --> 01:46:54,291
Se estira hasta el cielo...
908
01:46:55,851 --> 01:46:57,930
para devorar al sol.
909
01:47:00,210 --> 01:47:02,371
Muy, muy alto.
910
01:47:04,410 --> 01:47:07,731
Es siniestra y terror�fica.
911
01:47:11,370 --> 01:47:12,971
Pasa...
912
01:47:14,811 --> 01:47:18,611
por un ser puro y perfecto.
913
01:47:22,170 --> 01:47:23,650
Pretende...
914
01:47:24,491 --> 01:47:27,171
ser tan suave como la palma de un beb�.
915
01:47:31,611 --> 01:47:33,330
Antes de desaparecer...
916
01:47:35,010 --> 01:47:36,691
la pared se hincha...
917
01:47:37,530 --> 01:47:39,090
y cambia de forma.
918
01:47:42,810 --> 01:47:46,450
Podr�amos decir que sabemos
que al caer...
919
01:47:48,010 --> 01:47:51,010
dar� una vista arrebatadora.
920
01:23:35,549 --> 01:23:36,909
F�jate.
921
01:23:41,109 --> 01:23:45,029
Como en mi juventud,
en Nong Khai...
922
01:23:45,989 --> 01:23:50,508
durante el bombardeo de Laos.
923
01:23:51,629 --> 01:23:53,988
Aun recuerdo las sirenas.
924
01:24:45,548 --> 01:24:46,756
Itt...
925
01:24:46,868 --> 01:24:47,988
ven aqu�.
926
01:25:00,549 --> 01:25:02,068
Se mueven �no?
927
01:25:03,948 --> 01:25:07,787
Cuando estoy afligida,
vengo seguido po
928
01:25:08,305 --> 01:25:14,435
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
63312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.