All language subtitles for Cemetery of Splendor.Apichatpong Weerasethakul.2015.720p.BRRip.1GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:02:54,452 --> 00:02:55,412 �Alto! 3 00:04:29,090 --> 00:04:31,331 Ah� est�s. 4 00:04:32,450 --> 00:04:33,731 �Jen! 5 00:04:34,250 --> 00:04:35,771 Un segundo. 6 00:04:36,131 --> 00:04:39,371 - �Qu� te trae por aqu�? - Vine a verte. 7 00:04:39,691 --> 00:04:40,971 Te extra��. 8 00:04:41,131 --> 00:04:44,011 Mereces reconocimiento por venir hasta aqu�. 9 00:04:44,171 --> 00:04:47,651 Bienvenida a mi nuevo hospital. 10 00:04:47,891 --> 00:04:49,171 Es cero kil�metro. 11 00:04:49,331 --> 00:04:51,650 Todav�a no estamos establecidos. 12 00:04:52,450 --> 00:04:55,730 �Aun no despertaron? 13 00:04:56,131 --> 00:04:57,810 No, ni uno. 14 00:04:58,130 --> 00:05:00,811 No se mueven ni dormidos. 15 00:05:00,971 --> 00:05:04,490 �Y tu pierna? �Est�s usando mi crema vegetal? 16 00:05:04,650 --> 00:05:07,530 S�, pero no se absorbe bien. 17 00:05:07,690 --> 00:05:08,810 �De verdad? 18 00:05:08,971 --> 00:05:10,931 �Seguro que usas suficiente? 19 00:05:11,090 --> 00:05:15,090 Es una buena crema. Mu�strame c�mo te la pones. 20 00:05:15,250 --> 00:05:17,210 - Mira. - �Qu� es eso? 21 00:05:17,370 --> 00:05:18,931 Mi nueva colecci�n. 22 00:05:19,290 --> 00:05:20,490 Linda �verdad? 23 00:05:21,890 --> 00:05:24,251 �S� que has estado ocupada! 24 00:05:24,410 --> 00:05:26,890 Veo que aun tienes tus agujas. 25 00:05:27,490 --> 00:05:31,370 Estos dise�os son muy japoneses. 26 00:05:31,850 --> 00:05:33,170 Mira. 27 00:05:33,450 --> 00:05:36,730 Medias multicolores de beb�. 28 00:05:37,211 --> 00:05:41,210 Pero lo �nico que tenemos son soldados durmiendo. 29 00:05:41,650 --> 00:05:44,089 �A qui�n se las vender�? 30 00:05:45,530 --> 00:05:48,809 Tal vez los parientes que vengan a visitarles... 31 00:05:48,970 --> 00:05:51,649 las comprar�n para sus ni�os. 32 00:05:51,810 --> 00:05:55,129 Aqu� s�lo hay aldeanos. 33 00:05:56,610 --> 00:05:58,090 No es como antes. 34 00:05:58,250 --> 00:06:01,570 Podr�a hacer calzado para estos soldados. 35 00:06:02,449 --> 00:06:03,850 �Por qu� no? 36 00:06:04,690 --> 00:06:07,289 Extra�o mucho la escuela. 37 00:06:11,170 --> 00:06:12,490 En esa �poca... 38 00:06:13,210 --> 00:06:17,130 mi banco estaba por all�. donde duerme el joven. 39 00:06:18,210 --> 00:06:23,050 Me sentaba tan atr�s, que me costaba leer el pizarr�n. 40 00:06:25,369 --> 00:06:27,849 Keng �c�mo te va? 41 00:06:28,690 --> 00:06:31,090 - �Necesitas ayuda? - No, todo bien. 42 00:06:31,769 --> 00:06:34,409 Miraba seguido por la ventana. 43 00:06:35,369 --> 00:06:39,409 Miraba al �rbol de yaca, al de mango... 44 00:06:41,050 --> 00:06:45,089 Mi profesor de ingl�s amaba sentarse debajo del �rbol de yaca. 45 00:06:45,489 --> 00:06:47,569 Con sus anteojos negros... 46 00:06:47,729 --> 00:06:50,729 era apuesto, tipo Clark Kent en Superman. 47 00:06:51,169 --> 00:06:52,488 �Tan apuesto? 48 00:06:54,329 --> 00:06:57,129 Estos soldados dormidos... 49 00:06:58,528 --> 00:07:00,808 El ej�rcito no sabe qu� hacer. 50 00:07:00,970 --> 00:07:03,569 Llenaron de porquer�as el hospital. 51 00:07:03,808 --> 00:07:05,689 ��l se va a despertar? 52 00:07:06,168 --> 00:07:07,569 Es dif�cil. 53 00:07:11,569 --> 00:07:14,409 Jen �viste a esa joven? 54 00:07:14,473 --> 00:07:15,465 �A cu�l? 55 00:07:15,528 --> 00:07:16,769 Cerca de la cama. 56 00:07:16,929 --> 00:07:19,248 Es muy talentosa para su edad. 57 00:07:20,008 --> 00:07:21,968 Suele ayudar a la polic�a. 58 00:07:22,129 --> 00:07:26,289 Entra en contacto con los esp�ritus de gente que fue asesinada... 59 00:07:26,448 --> 00:07:27,929 o est� desaparecida. 60 00:07:28,608 --> 00:07:30,768 El FBI la quiere reclutar. 61 00:07:30,929 --> 00:07:31,888 �De verdad? 62 00:07:32,049 --> 00:07:35,488 Le hicieron una oferta incre�ble, pero la rechaz�. 63 00:07:35,649 --> 00:07:36,729 �Por? 64 00:07:36,888 --> 00:07:40,088 Les dijo que s�lo quiere servir a su pa�s. 65 00:07:40,248 --> 00:07:41,848 Qu� admirable. 66 00:07:42,849 --> 00:07:45,129 Disculpa. Qu�date aqu�. 67 00:07:45,288 --> 00:07:46,488 �Doctor! 68 00:07:47,088 --> 00:07:48,968 �Por favor, Dr. Prasan! 69 00:07:50,728 --> 00:07:52,248 �Dr. Prasan! 70 00:07:54,648 --> 00:07:58,488 Olvid� firmar la prescripci�n. 71 00:07:59,208 --> 00:08:01,449 - �Es de esta ma�ana? - S�. 72 00:08:05,327 --> 00:08:07,928 Est� caminando hacia alguna parte. 73 00:08:12,767 --> 00:08:14,727 Est� desorientado. 74 00:08:15,608 --> 00:08:17,768 La noche es muy oscura... 75 00:08:18,688 --> 00:08:21,288 pero �l puede ver igual. 76 00:08:25,287 --> 00:08:27,407 Hay un mont�culo de barro... 77 00:08:28,647 --> 00:08:30,567 un par de pilares de concreto. 78 00:08:33,407 --> 00:08:36,407 Est� agarrando una lapicera y est� escribiendo algo. 79 00:08:40,287 --> 00:08:42,568 Sus amigos lo vigilan. 80 00:08:43,048 --> 00:08:45,288 �Hombres o mujeres? 81 00:08:46,887 --> 00:08:48,727 Ambos. 82 00:08:51,808 --> 00:08:53,887 �Es feliz? 83 00:08:57,248 --> 00:08:59,207 �Qu� quiere de comer? 84 00:09:01,527 --> 00:09:03,687 Ensalada y sopa con tiras de bamb�. 85 00:09:05,207 --> 00:09:08,047 �Ensalada y sopa con tiras de bamb�? 86 00:09:09,727 --> 00:09:11,487 �Con pimienta? 87 00:09:14,648 --> 00:09:16,328 Una pizca. 88 00:09:21,247 --> 00:09:22,647 Y una Coca-Cola. 89 00:09:25,208 --> 00:09:26,647 �Con hielo? 90 00:10:32,406 --> 00:10:35,286 Me pones nost�lgica por el viejo hospital. 91 00:10:35,806 --> 00:10:39,926 Este est� muy bien. Pronto te olvidar�s del viejo. 92 00:10:40,086 --> 00:10:41,102 S�. 93 00:10:43,646 --> 00:10:45,726 Cu�dale por m�. 94 00:10:49,965 --> 00:10:53,086 �C�mo est�s hoy? 95 00:10:54,645 --> 00:10:56,646 - �Hace mucho color! - S�. 96 00:10:56,805 --> 00:10:59,046 El d�a se ir� pronto. 97 00:11:01,830 --> 00:11:03,365 �Anoche fuiste a un concierto? 98 00:11:03,366 --> 00:11:05,926 Fui, pero no me qued� mucho. 99 00:11:07,166 --> 00:11:09,325 Voy a ver a los dem�s soldados. 100 00:12:43,764 --> 00:12:45,085 Su�ltale la cabeza. 101 00:12:48,764 --> 00:12:52,085 Le conectaremos el tubo por la nariz. 102 00:12:53,524 --> 00:12:54,524 �As�? 103 00:12:54,684 --> 00:12:56,765 S�. Y apretamos aqu�. 104 00:12:59,165 --> 00:13:01,204 Esta m�quina se prob� a s� misma... 105 00:13:01,363 --> 00:13:04,325 el ej�rcito estadounidense la us� en Afganist�n. 106 00:13:04,484 --> 00:13:06,644 �All� tambi�n tienen pesadillas? 107 00:13:06,804 --> 00:13:07,764 S�. 108 00:13:08,124 --> 00:13:10,284 - Tratar� de hacerlo bien - Entiendo. 109 00:13:10,444 --> 00:13:11,924 �Eso les quita los ronquidos? 110 00:13:12,084 --> 00:13:15,004 Los ayuda a dormir y tener sue�os tranquilos. 111 00:13:15,403 --> 00:13:17,484 �Lo tengo que prender? 112 00:13:17,644 --> 00:13:18,883 S�, adelante. 113 00:13:22,444 --> 00:13:24,404 �Cerramos los postigos? 114 00:13:24,684 --> 00:13:25,963 S�, vamos a cerrarlos. 115 00:13:27,284 --> 00:13:29,644 Doctor �me ayuda? 116 00:13:32,444 --> 00:13:34,844 Cierre los postigos, por favor. 117 00:13:47,244 --> 00:13:49,084 Parecen l�mparas funerarias. 118 00:13:49,243 --> 00:13:51,444 Me dieron la misma impresi�n. 119 00:14:01,123 --> 00:14:02,163 Hola. 120 00:14:06,203 --> 00:14:07,443 �La ayudo? 121 00:14:07,603 --> 00:14:08,963 Todo bien. 122 00:14:15,523 --> 00:14:17,243 �Est�n buenos los fideos? 123 00:14:17,403 --> 00:14:19,123 S� �quiere probar? 124 00:14:19,723 --> 00:14:22,083 No, gracias. 125 00:14:22,683 --> 00:14:24,203 Estoy a dieta. 126 00:14:28,163 --> 00:14:30,803 Las bananas fritas tienen muchas calor�as... 127 00:14:30,963 --> 00:14:34,883 y usan el mismo aceite mil veces. 128 00:14:35,043 --> 00:14:37,323 Es para picar. 129 00:14:38,643 --> 00:14:41,562 En casa, como muy sano. 130 00:14:46,283 --> 00:14:48,642 La mayor�a de la veces... 131 00:14:48,643 --> 00:14:50,483 duermo mal. 132 00:14:51,963 --> 00:14:56,883 La mayor�a de las noches duermo 3 o 4 horas, a lo sumo. 133 00:14:58,603 --> 00:15:01,563 Desde que vine aqu�, duermo mucho mejor... 134 00:15:01,722 --> 00:15:04,683 como si estuviera sincronizada con ese soldado. 135 00:15:05,403 --> 00:15:07,563 O tal vez �l duerme por m�. 136 00:15:08,322 --> 00:15:10,403 �Escuch� hablar de la melatonina? 137 00:15:10,762 --> 00:15:12,922 Es buena para las mujeres mayores. 138 00:15:13,403 --> 00:15:14,362 �De verdad? 139 00:15:14,603 --> 00:15:16,722 Pues no es para m�. 140 00:15:17,483 --> 00:15:19,443 Estoy bromeando. 141 00:15:22,203 --> 00:15:24,882 Este pueblito me aburre mucho. 142 00:15:25,922 --> 00:15:29,322 Los soldados tienen suerte de estar dormidos. 143 00:15:29,602 --> 00:15:32,362 Los encuentro fascinantes. 144 00:15:32,522 --> 00:15:34,362 Entonces est�s de suerte. 145 00:15:34,522 --> 00:15:37,602 Estoy cansada de hablarles. 146 00:15:37,762 --> 00:15:40,362 Sus padres me preguntan los n�meros de la loter�a... 147 00:15:40,522 --> 00:15:43,282 como si pudiera predecir el futuro. 148 00:15:44,201 --> 00:15:45,881 �No es as�? 149 00:15:48,442 --> 00:15:50,602 �Puedes ense�arme tu truco? 150 00:15:51,122 --> 00:15:54,602 No hay. Tengo este don desde peque�a. 151 00:15:54,761 --> 00:15:58,562 Un d�a, record� mi vida anterior como ni�o. 152 00:15:58,721 --> 00:16:00,962 Mor� al caer de un �rbol. 153 00:16:02,082 --> 00:16:03,922 �Lo viste con claridad? 154 00:16:08,042 --> 00:16:12,281 Vengo porque me dan remedios gratis. 155 00:16:16,202 --> 00:16:17,242 Dime... 156 00:16:17,601 --> 00:16:19,841 �me prestar�as dinero? 157 00:16:20,001 --> 00:16:21,882 Tengo que devolver el pr�stamo. 158 00:16:22,042 --> 00:16:24,442 - �No bromeas? - �Me prestar�s? 159 00:16:24,602 --> 00:16:27,802 S�. Si me puedes curar la pierna... 160 00:16:28,402 --> 00:16:31,001 y haces lo mismo con la izquierda. 161 00:16:31,721 --> 00:16:32,801 �Puedes? 162 00:16:33,082 --> 00:16:36,361 Soy m�dium, s�lo s� leer pensamientos. 163 00:16:37,401 --> 00:16:39,321 Ay�dame a terminar estos bollos. 164 00:16:42,081 --> 00:16:43,121 Dime... 165 00:16:43,480 --> 00:16:47,122 eres agente del FBI �verdad? 166 00:16:53,881 --> 00:16:56,241 - �Se mueve? - S�. 167 00:17:00,801 --> 00:17:05,882 �Has comido pescado fermentado o carne cruda? 168 00:17:06,041 --> 00:17:08,281 S�, son mis platos preferidos. 169 00:17:08,441 --> 00:17:12,160 Eso pens�. �Con el cocinero de la aldea? 170 00:17:12,321 --> 00:17:14,601 Ayer hubo una fiesta. 171 00:17:15,761 --> 00:17:16,961 �Tengo par�sitos? 172 00:17:17,121 --> 00:17:19,041 S�, tienes gusanos. 173 00:17:19,361 --> 00:17:21,520 D�jame mirar de nuevo. 174 00:17:29,521 --> 00:17:31,520 All�. �Puedes sentirlo? 175 00:17:35,241 --> 00:17:36,961 �Puedes sacarlos? 176 00:17:40,401 --> 00:17:44,601 Tengo cosas para ni�os, nada m�s. 177 00:17:45,040 --> 00:17:48,280 Voy a transferirte a un hospital de verdad. 178 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 �Este no es un hospital de verdad? 179 00:17:55,081 --> 00:17:57,961 Seguro, pero es peque�o. 180 00:17:58,801 --> 00:18:00,921 Nos falta equipamiento. 181 00:18:01,360 --> 00:18:04,040 Dale esto a la enfermera. 182 00:18:04,920 --> 00:18:08,280 Y toma m�s vitaminas. Est�s muy delgado. 183 00:18:09,160 --> 00:18:10,560 Gracias, doctor. 184 00:18:13,000 --> 00:18:14,240 Su turno, se�or. 185 00:18:14,760 --> 00:18:16,320 Es todo suyo. 186 00:18:16,480 --> 00:18:17,760 Buen d�a, doctor. 187 00:18:18,399 --> 00:18:20,040 �C�mo est�? 188 00:18:20,440 --> 00:18:23,520 Perd� el apetito y ya no puedo dormir. 189 00:18:25,040 --> 00:18:27,880 - �Est� preocupado? - La verdad que no. 190 00:18:28,040 --> 00:18:30,480 �Est� preocupado por la hipoteca de su granja? 191 00:18:30,639 --> 00:18:32,880 Puede haber algo de eso. 192 00:18:33,039 --> 00:18:36,600 En todo caso, mi cuerpo se niega a dormir. 193 00:18:37,360 --> 00:18:38,335 �C�mo es eso? 194 00:18:38,401 --> 00:18:40,840 Estoy cansado, pero no puedo dormir. 195 00:21:09,798 --> 00:21:13,318 Estamos rehaciendo la cocina. �Qu� color te gusta? 196 00:21:15,277 --> 00:21:16,678 Marr�n. 197 00:21:16,838 --> 00:21:18,238 �Marr�n? 198 00:21:18,518 --> 00:21:20,398 �Quieres azulejos en el piso? 199 00:21:22,477 --> 00:21:24,398 �l ignora qu� es eso. 200 00:21:25,237 --> 00:21:27,757 �C�mo puede ser que no sepa? 201 00:21:29,797 --> 00:21:32,598 En su �poca, la cocina estaba afuera. 202 00:21:35,717 --> 00:21:37,717 S� que ten�a una amante. 203 00:21:38,117 --> 00:21:41,197 Dime d�nde se esconde ella. 204 00:21:43,717 --> 00:21:46,477 Por ahora, estoy viendo su vida anterior. 205 00:21:47,838 --> 00:21:48,997 �Por qu� lo haces? 206 00:21:49,157 --> 00:21:52,356 Conc�ntrate en el presente, por favor. 207 00:21:55,077 --> 00:21:57,238 Est� sentado en alguna parte. 208 00:21:58,117 --> 00:22:00,077 Hay alguien con �l. 209 00:22:00,877 --> 00:22:02,637 �Qui�n? 210 00:22:04,596 --> 00:22:06,277 No puedo verlo bien. 211 00:22:07,437 --> 00:22:09,397 Quiero saberlo. 212 00:22:09,557 --> 00:22:11,758 Conc�ntrate, por favor. 213 00:22:32,837 --> 00:22:36,796 Nuestro problema es que pensamos demasiado. 214 00:22:37,356 --> 00:22:39,437 Todo el d�a, toda la noche. 215 00:22:39,597 --> 00:22:42,196 De noche, le decimos so�ar. 216 00:22:42,357 --> 00:22:44,077 Todos so�amos. 217 00:22:44,597 --> 00:22:48,077 No podemos detener a los sue�os m�s que a los pensamientos. 218 00:22:48,317 --> 00:22:53,116 Ya que no podemos detenerlos, debemos estar m�s al tanto de ellos. 219 00:22:53,276 --> 00:22:55,236 Ser conscientes de estos pensamientos... 220 00:22:55,396 --> 00:22:57,396 y conscientes de estos sue�os. 221 00:22:58,276 --> 00:23:00,957 El mar puede ser violento o calmo... 222 00:23:01,356 --> 00:23:03,716 No sigue un patr�n... 223 00:23:04,236 --> 00:23:06,556 Mi familia es muy com�n... 224 00:23:12,396 --> 00:23:17,476 Cielo, infierno, virtud, pecado y nada excepto conjeturas. 225 00:23:18,117 --> 00:23:20,397 No nos hemos vuelto muy apegados a ellos. 226 00:23:20,556 --> 00:23:25,436 Meditaci�n mediante, podemos ejercitar nuestra mente. 227 00:23:26,075 --> 00:23:28,396 La luz y las visiones... 228 00:23:28,557 --> 00:23:33,035 son producidas por reacciones qu�micas en el cerebro. 229 00:23:33,996 --> 00:23:36,356 Todos tienen un karma propio. 230 00:23:36,515 --> 00:23:39,717 He implorado a los dioses por mi pr�xima vida. 231 00:23:39,956 --> 00:23:42,916 La vida es como una vela encendida. 232 00:23:43,715 --> 00:23:46,276 Cuando dormimos, la mente permanece consciente. 233 00:23:50,196 --> 00:23:52,316 Cada vez que �l ve a su sobrino... 234 00:23:52,475 --> 00:23:55,036 le pregunta por qu� est� tan delgado. 235 00:23:55,196 --> 00:23:57,276 "�No le compras leche?" 236 00:23:57,795 --> 00:23:59,435 Se toman de las manos. 237 00:23:59,676 --> 00:24:01,235 Era el m�s joven... 238 00:24:03,236 --> 00:24:05,636 Cada persona que ejercita su mente... 239 00:24:05,795 --> 00:24:09,475 puede lograr la percepci�n. 240 00:24:09,635 --> 00:24:11,235 HOLA 241 00:24:14,276 --> 00:24:16,835 Haremos un ejercicio f�cil. 242 00:24:16,995 --> 00:24:19,995 No piensen mucho. 243 00:24:20,156 --> 00:24:21,916 Si�ntense derechos. 244 00:24:22,315 --> 00:24:24,675 Cierren los ojos lentamente. 245 00:24:25,155 --> 00:24:27,796 Conc�ntrense en la parte de arriba de su cuerpo... 246 00:24:27,956 --> 00:24:29,995 y en su cerebro. 247 00:24:30,475 --> 00:24:34,635 Bajen sus pensamientos hacia la base de su cuerpo... 248 00:24:35,835 --> 00:24:37,995 a los pies. 249 00:24:39,075 --> 00:24:43,635 Ahora, ll�venlos a la cara. �A qu� s� parece? 250 00:24:43,795 --> 00:24:45,235 M�rense. 251 00:24:45,395 --> 00:24:46,995 Las cejas. 252 00:24:47,636 --> 00:24:49,315 Los ojos. 253 00:24:49,475 --> 00:24:51,634 Traten de imaginarlos. 254 00:24:51,955 --> 00:24:54,755 �A qu� se parecen sus orejas? 255 00:24:55,995 --> 00:24:57,915 Vayan de la boca... 256 00:24:59,194 --> 00:25:00,715 al ment�n. 257 00:25:01,155 --> 00:25:04,514 Desplacen suavemente la atenci�n... 258 00:25:05,155 --> 00:25:07,915 hacia el final de la nariz. 259 00:25:08,074 --> 00:25:12,154 Dejen que la energ�a se habr� m�s y m�s... 260 00:25:12,315 --> 00:25:14,354 afuera del cuerpo... 261 00:25:15,154 --> 00:25:17,635 hasta que llene la habitaci�n. 262 00:25:17,794 --> 00:25:21,994 Muevan esta bola de energ�a al campo. 263 00:25:23,114 --> 00:25:27,354 Una vez afuera, dejen que se abra m�s. 264 00:25:27,675 --> 00:25:31,155 D�jenla flotar hasta el cielo... 265 00:25:32,235 --> 00:25:35,354 hasta que llegue a la luna. 266 00:25:36,074 --> 00:25:41,194 Desde la luna, d�jenla abrirse hasta las estrellas... 267 00:25:42,114 --> 00:25:44,595 que se disperse por todas las estrellas. 268 00:25:44,755 --> 00:25:47,594 Ahora, traigan de vuelta esa energ�a... 269 00:25:47,754 --> 00:25:52,274 que regrese lentamente hacia ustedes. 270 00:25:52,514 --> 00:25:55,834 Si les duele el est�mago, dejen que les llene el est�mago... 271 00:25:55,994 --> 00:25:57,475 y que los cure. 272 00:25:57,634 --> 00:25:59,553 Si tienen c�ncer... 273 00:25:59,714 --> 00:26:02,594 o hipertensi�n, o diabetes o SIDA... 274 00:26:02,755 --> 00:26:05,754 dejen que la energ�a los inunde... 275 00:26:05,914 --> 00:26:07,474 y los calme... 276 00:26:07,634 --> 00:26:11,394 hasta que se sientan mejor. 277 00:26:11,554 --> 00:26:14,434 Una vez que se sientan mejor... 278 00:26:14,594 --> 00:26:18,194 muevan esa energ�a a la nuca. 279 00:26:18,514 --> 00:26:21,194 Que se concentre en ese lugar. 280 00:26:22,233 --> 00:26:25,393 Una vez se concentre all�... 281 00:30:40,791 --> 00:30:42,390 Soy voluntaria. 282 00:30:42,550 --> 00:30:45,070 Yo sab�a que no ten�as familiares. 283 00:30:46,150 --> 00:30:47,350 Lo s�. 284 00:30:48,270 --> 00:30:50,631 Te escuch� mientras dorm�a. 285 00:30:52,590 --> 00:30:54,990 As� que ya me conoces. 286 00:30:57,950 --> 00:30:59,231 Disculpa. 287 00:31:04,990 --> 00:31:06,830 Lo siento... mucho... 288 00:31:08,151 --> 00:31:09,351 �Qu�? 289 00:31:09,831 --> 00:31:11,870 Lo siento, orin� mucho. 290 00:31:19,150 --> 00:31:20,710 No puedo mover. 291 00:31:21,070 --> 00:31:22,310 �Qu� cosa? 292 00:31:23,390 --> 00:31:24,590 Los brazos. 293 00:31:29,230 --> 00:31:30,350 Te voy a soltar. 294 00:31:34,510 --> 00:31:36,549 Prueba otra vez. 295 00:31:37,070 --> 00:31:38,270 M�s alto. 296 00:31:58,869 --> 00:32:00,950 Tienes que levantarte... 297 00:32:01,269 --> 00:32:02,949 antes de volverte a dormir. 298 00:32:03,110 --> 00:32:04,550 Voy a ayudarte. 299 00:32:06,749 --> 00:32:07,789 �Estamos? 300 00:32:13,588 --> 00:32:14,909 �Qu� es esto? 301 00:32:35,589 --> 00:32:38,109 Despacio, o te vas a marear. 302 00:33:56,308 --> 00:33:57,867 Podemos sentarnos aqu�. 303 00:34:19,548 --> 00:34:21,947 �D�nde est� mi cargador? 304 00:34:25,308 --> 00:34:26,467 No s�. 305 00:34:27,827 --> 00:34:32,067 Quiero llamar a mi familia. El n�mero est� en mi tel�fono. 306 00:34:32,708 --> 00:34:35,107 Pero no puedo encontrar el cargador. 307 00:34:40,347 --> 00:34:42,187 �Eres del sur? 308 00:34:42,867 --> 00:34:44,667 �Me delat� mi acento? 309 00:34:45,227 --> 00:34:49,267 Tu piel es oscura, pero tu acento es raro. 310 00:34:49,427 --> 00:34:51,266 Mi madre es del oeste. 311 00:34:52,307 --> 00:34:54,227 �Hablas tailand�s del sur? 312 00:34:55,747 --> 00:34:57,507 �D�nde lo aprendiste? 313 00:34:57,987 --> 00:35:00,547 Es un talento m�o. 314 00:35:01,627 --> 00:35:03,747 �Qu� tal es mi dialecto isan? 315 00:35:05,427 --> 00:35:07,747 "�Qu� tal es mi dialecto isan?" 316 00:35:10,147 --> 00:35:12,227 �Qu� tal es mi dialecto isan? 317 00:35:12,468 --> 00:35:15,707 Come pimienta local, tu acento mejorar�. 318 00:35:22,427 --> 00:35:23,747 Est� bueno �no? 319 00:35:24,187 --> 00:35:25,187 Mucho. 320 00:35:28,466 --> 00:35:29,587 �Querido! 321 00:35:30,907 --> 00:35:32,866 No es hora de dormir. 322 00:36:43,186 --> 00:36:46,226 Les traje bellas ofrendas. 323 00:36:46,386 --> 00:36:48,305 Deben complacerlas. 324 00:36:48,586 --> 00:36:53,145 Que mi familia conserve la alegr�a y la buena salud. 325 00:36:53,585 --> 00:36:56,745 H�ganlo posible, as� podr� conservar mi belleza... 326 00:36:56,905 --> 00:36:59,185 y que no me salgan arrugas. 327 00:36:59,346 --> 00:37:03,226 H�ganlo posible as� Itt, mi nuevo hijo... 328 00:37:03,466 --> 00:37:06,585 se volver� a levantar. 329 00:37:07,145 --> 00:37:08,265 Querido... 330 00:37:10,546 --> 00:37:12,066 ay�dame, por favor. 331 00:37:15,785 --> 00:37:17,905 Ese, ese es el chita... 332 00:37:18,065 --> 00:37:20,184 as� mi pierna se pondr� m�s firme. 333 00:37:20,345 --> 00:37:21,864 Y ese... 334 00:37:23,025 --> 00:37:24,264 ...ese es un mono. 335 00:37:25,025 --> 00:37:27,105 No s� la palabra en ingl�s. 336 00:37:27,265 --> 00:37:29,505 Para fortalecer tus manos. 337 00:37:29,665 --> 00:37:30,865 Formidable. Gracias. 338 00:37:31,025 --> 00:37:32,985 Este, este es el tigre. 339 00:37:33,706 --> 00:37:38,145 As� nuestro hijo recuperar� su fuerza. 340 00:37:38,545 --> 00:37:40,345 �Tenemos un hijo nuevo? 341 00:37:41,184 --> 00:37:43,505 Se llama Itt. Te lo dije. 342 00:37:43,666 --> 00:37:44,866 Ya veo. 343 00:37:45,825 --> 00:37:48,785 Es un buen hombre. Sirvi� a la naci�n. 344 00:37:48,946 --> 00:37:51,265 Eres extranjero, no lo puedes comprender. 345 00:37:51,425 --> 00:37:53,026 Lo entiendo muy bien. 346 00:37:53,185 --> 00:37:55,224 S� que eres muy patriota. 347 00:37:55,625 --> 00:37:56,705 Por favor. 348 00:37:56,985 --> 00:37:58,425 Ten cuidado. 349 00:39:38,223 --> 00:39:40,823 Sabes mezclar los colores. 350 00:39:40,984 --> 00:39:45,143 A las amas de casa les encantar� el rosa y el verde fluorescente. 351 00:39:45,463 --> 00:39:48,263 Aqu� la gente tiene buen gusto. 352 00:39:49,583 --> 00:39:53,264 �Por qu� no abres todos los d�as? 353 00:39:53,423 --> 00:39:56,343 Con el fin de semana estoy hecho. 354 00:39:57,663 --> 00:40:01,384 No lo creer�as, pero tengo mucho trabajo en la biblioteca. 355 00:40:01,544 --> 00:40:05,543 Y entonces tienes que pelear por un lugar. 356 00:40:05,943 --> 00:40:07,343 Si�ntate. 357 00:40:08,663 --> 00:40:11,063 Much�simas gracias por los longkong. 358 00:40:11,223 --> 00:40:13,703 De nada. Son de mi vergel. 359 00:40:13,863 --> 00:40:17,303 Tengo muchos �rboles y no uso pesticidas. 360 00:40:17,463 --> 00:40:21,103 Tendr�s una casa enorme si tienes un vergel. 361 00:40:21,423 --> 00:40:23,103 �Te gustar�a visitarlo? 362 00:40:23,383 --> 00:40:25,263 �No te molestar�a? 363 00:40:25,623 --> 00:40:27,303 �Hoy te queda? 364 00:40:27,783 --> 00:40:31,343 Otro d�a. Llevar� mi c�mara. 365 00:40:31,903 --> 00:40:33,303 Ven cuando gustes. 366 00:40:34,142 --> 00:40:37,942 �Has le�do el �ltimo "Amor de Sat�n"? 367 00:40:38,102 --> 00:40:39,663 Nos lleg� hace poco. 368 00:40:39,823 --> 00:40:41,422 �D�nde lo piden? 369 00:40:42,663 --> 00:40:44,102 Espera ah�. 370 00:41:25,222 --> 00:41:27,862 He estado un largo tiempo lejos de casa. 371 00:41:28,022 --> 00:41:29,702 �D�nde queda tu hogar? 372 00:41:30,622 --> 00:41:33,261 Muy lejos. Extra�o much�simo. 373 00:41:33,422 --> 00:41:35,262 Si�ntate a mi lado. 374 00:41:37,582 --> 00:41:39,021 �Quieres un poco? 375 00:41:40,341 --> 00:41:43,022 Huelen bien. �D�nde los conseguiste? 376 00:41:43,422 --> 00:41:45,102 Me los dio un hombre. 377 00:41:45,262 --> 00:41:47,102 Les dicen longkong. 378 00:41:47,262 --> 00:41:48,582 �Puedo? 379 00:41:52,822 --> 00:41:55,782 El n�ctar de la tentaci�n no podr�a ser m�s dulce. 380 00:41:55,941 --> 00:41:58,221 S�rvete, por favor. 381 00:42:00,222 --> 00:42:01,662 �Puedo? 382 00:42:03,781 --> 00:42:05,581 �Qu� son? 383 00:42:06,381 --> 00:42:07,622 Mira. 384 00:42:09,302 --> 00:42:10,422 Es hermosa �no? 385 00:42:10,581 --> 00:42:12,021 Magn�fica. 386 00:42:12,462 --> 00:42:14,622 Son todas muy hermosas. 387 00:42:14,781 --> 00:42:16,902 Los colores son espl�ndidos. 388 00:42:17,462 --> 00:42:19,861 �Qu� te parece? Siente el material. 389 00:42:22,261 --> 00:42:23,780 Es lindo. 390 00:42:24,501 --> 00:42:26,421 Pero no es mi estilo. 391 00:42:26,581 --> 00:42:28,261 No me interesan. 392 00:42:28,502 --> 00:42:30,581 Y aparte, no tengo plata. 393 00:42:30,942 --> 00:42:35,101 Estas ropas son para nosotras. 394 00:42:35,261 --> 00:42:37,861 Mi hermana menor las compr� en el mercado. 395 00:42:38,420 --> 00:42:40,341 �Se conocen? 396 00:42:41,701 --> 00:42:43,741 Toma frutas. 397 00:42:43,901 --> 00:42:45,141 Gracias. 398 00:42:46,182 --> 00:42:50,581 Vinimos a agradecerte por las estatuillas de animales. 399 00:42:52,141 --> 00:42:53,381 �Perd�n? 400 00:42:54,140 --> 00:42:57,020 Nos encantan, en especial el mono. 401 00:42:57,180 --> 00:42:58,820 �De qu� hablas? 402 00:42:59,341 --> 00:43:03,861 Las miniaturas de animales, el otro d�a, �no eras t�? 403 00:43:04,021 --> 00:43:05,381 �Yo? 404 00:43:06,621 --> 00:43:11,141 Hiciste una ofrenda en nuestro santuario, cerca del lago. 405 00:43:11,621 --> 00:43:13,580 Est�n locas. 406 00:43:14,941 --> 00:43:18,140 Somos las princesas del santuario. 407 00:43:20,580 --> 00:43:25,100 Normalmente, no aparecemos con ropas comunes. 408 00:43:25,260 --> 00:43:29,100 Cuando nos maquillamos y ponemos vestidos tradicionales... 409 00:43:29,260 --> 00:43:32,340 somos id�nticas a las estatuas del santuario. 410 00:43:35,700 --> 00:43:37,860 Les ruego perd�n, Altezas. 411 00:43:38,341 --> 00:43:42,380 Alto. Los t�tulos pomposos nos incomodan. 412 00:43:42,581 --> 00:43:47,141 Les agradezco por darme felicidad. 413 00:43:47,580 --> 00:43:52,100 Gracias por enviar a Richard Widner de EEUU. 414 00:43:53,700 --> 00:43:55,340 �Ahora d�nde est�? 415 00:43:55,500 --> 00:43:57,780 En la ciudad, para extender su visa. 416 00:43:58,260 --> 00:44:02,659 �Quieren venir a mi casa? 417 00:44:03,340 --> 00:44:04,980 Otro d�a, tal vez. 418 00:44:05,140 --> 00:44:08,099 Hoy, vinimos a decirte... 419 00:44:08,260 --> 00:44:12,380 que los soldados no se curar�n jam�s de su enfermedad. 420 00:44:12,700 --> 00:44:14,220 �Los de la antigua escuela? 421 00:44:14,380 --> 00:44:15,380 S�. 422 00:44:15,540 --> 00:44:18,300 Antes, en ese lugar, hab�a un palacio. 423 00:44:18,460 --> 00:44:21,100 Estall� la guerra entre los reinos. 424 00:44:21,499 --> 00:44:24,020 Dur� miles de a�os. 425 00:44:24,499 --> 00:44:28,540 El lugar estaba cubierto con los cuerpos de aldeanos y soldados. 426 00:44:28,900 --> 00:44:30,779 Pero por encima de todo... 427 00:44:30,939 --> 00:44:36,019 el cementerio de reyes se situaba directamente abajo de tu vieja escuela. 428 00:44:36,420 --> 00:44:37,979 Te explicar�. 429 00:44:38,459 --> 00:44:40,459 Los esp�ritus de los reyes muertos... 430 00:44:40,620 --> 00:44:44,620 inhalan la energ�a de los soldados para librar sus batallas. 431 00:44:44,860 --> 00:44:48,820 Aun en este momento, siguen luchando. 432 00:44:49,219 --> 00:44:50,899 �C�mo puede ser? 433 00:44:51,060 --> 00:44:56,220 Cre� que sus esp�ritus ya se hab�an ido. 434 00:44:58,060 --> 00:45:01,419 Nosotras dos, tambi�n estamos muertas. 435 00:46:08,019 --> 00:46:11,698 Puedes aplicar el b�lsamo medicinal, ya. 436 00:46:14,979 --> 00:46:17,458 Los soldados est�n durmiendo mejor. 437 00:46:17,938 --> 00:46:19,858 Tienen menos pesadillas. 438 00:46:20,019 --> 00:46:23,978 Eso debe ser gracias a la m�quina o a las l�mparas de colores. 439 00:46:24,418 --> 00:46:27,858 O a lo mejor, la medicina est� funcionando. 440 00:46:28,818 --> 00:46:31,658 Keng �ya terminaste? 441 00:46:34,779 --> 00:46:38,178 Ayer pas� algo. 442 00:46:38,578 --> 00:46:42,017 Dos deidades de Laos se presentaron ante m�. 443 00:46:42,178 --> 00:46:47,178 Me dijeron que estamos encima de un cementerio de reyes. 444 00:46:47,457 --> 00:46:48,858 �C�mo es eso? 445 00:46:49,577 --> 00:46:51,977 �Esta escuela fue un cementerio? 446 00:46:52,378 --> 00:46:54,458 �Las diosas del santuario del lago? 447 00:46:54,534 --> 00:46:55,514 S�. 448 00:46:55,538 --> 00:46:59,298 Tambi�n me dijeron que los esp�ritus de los reyes muertos... 449 00:46:59,618 --> 00:47:02,138 usan a los esp�ritus de los soldados... 450 00:47:02,298 --> 00:47:04,098 para librar sus batallas. 451 00:47:04,258 --> 00:47:05,618 �De verdad? 452 00:47:06,657 --> 00:47:11,138 Debe ser que estos soldados fueron tropas suyas en otra vida. 453 00:47:12,137 --> 00:47:17,738 Entonces los reyes est�n usando sabiamente a estos soldados durmientes. 454 00:47:18,737 --> 00:47:20,777 �Las deidades eran bellas? 455 00:47:21,218 --> 00:47:22,697 Muy bellas. 456 00:47:22,858 --> 00:47:27,857 Incluso sin maquillaje, su piel era perfecta. 457 00:47:28,778 --> 00:47:33,057 Debe ser magia. Tienen cientos de a�os de edad. 458 00:47:33,217 --> 00:47:35,897 Tienen el aire de alguien m�s joven que yo. 459 00:47:36,857 --> 00:47:39,338 As� que tienes que morir. 460 00:47:39,537 --> 00:47:41,817 Eso es, ese es su secreto. 461 00:47:41,977 --> 00:47:45,177 Ahora entiendo por qu�, cuando estudiaba aqu�... 462 00:47:45,337 --> 00:47:47,697 siempre ten�a sue�o. 463 00:47:48,337 --> 00:47:51,177 Pues estaremos un rato por aqu�. 464 00:47:51,856 --> 00:47:56,417 Al menos hasta que la empresa de cableado nos ponga de patitas en la calle. 465 00:47:57,256 --> 00:48:00,857 En todo caso, soy feliz de saber... 466 00:48:01,017 --> 00:48:03,337 que �l es �til mientras duerme. 467 00:48:04,216 --> 00:48:06,937 �Seguro que no nos tomas el pelo? 468 00:48:10,177 --> 00:48:11,776 Mira. 469 00:48:12,976 --> 00:48:14,857 Se le par�. 470 00:48:15,736 --> 00:48:16,936 �Ves? 471 00:48:18,256 --> 00:48:21,217 �No quieres tocarlo, Jen? 472 00:48:21,457 --> 00:48:23,257 Ni loca. 473 00:48:23,536 --> 00:48:26,697 Ya toqu� muchos penes en mi vida. 474 00:48:28,617 --> 00:48:29,816 �Puedo? 475 00:48:41,977 --> 00:48:43,256 Incre�ble. 476 00:49:14,696 --> 00:49:16,056 HOLA 477 00:50:57,374 --> 00:50:58,655 Buen d�a. 478 00:50:59,174 --> 00:51:00,415 Buen d�a. 479 00:51:14,855 --> 00:51:16,295 Estoy con Poy. 480 00:51:17,975 --> 00:51:20,135 Alto, es un amigo nom�s. 481 00:51:21,295 --> 00:51:22,894 �Podemos ir a verte? 482 00:51:24,455 --> 00:51:26,414 �l quiere ir a verte 483 00:51:28,614 --> 00:51:31,094 �Tiene amigos lindos? 484 00:51:31,415 --> 00:51:33,254 �Tienes amigos lindos? 485 00:51:34,775 --> 00:51:36,095 Montones, me dice. 486 00:51:36,254 --> 00:51:38,214 Iremos a visitarle �estamos? 487 00:51:43,254 --> 00:51:45,174 �Quieres un omelet con mejillones? 488 00:51:46,014 --> 00:51:47,774 No termin� de comer. 489 00:51:49,254 --> 00:51:51,653 �Hueles el aroma de la salsa? 490 00:51:52,294 --> 00:51:55,093 Lo huelo claramente. 491 00:51:55,614 --> 00:51:57,774 Salsa con soja y az�car. 492 00:51:58,374 --> 00:52:00,253 �A qu� huele, el az�car? 493 00:52:00,614 --> 00:52:03,174 Puedo detectar cada aroma de este mercado. 494 00:52:03,334 --> 00:52:04,333 �En serio? 495 00:52:07,294 --> 00:52:10,813 Siento el calor de las l�mparas. 496 00:52:12,493 --> 00:52:14,494 �Eres igual a Superman! 497 00:52:15,294 --> 00:52:16,573 Es verdad. 498 00:52:17,333 --> 00:52:20,254 Tambi�n puedo oler el perfume de las flores en mi sue�os. 499 00:52:20,413 --> 00:52:21,493 �De verdad? 500 00:52:22,294 --> 00:52:25,333 Resulta indispensable para hacer un buen soldado. 501 00:52:28,013 --> 00:52:30,053 �C�mo es tu marido? 502 00:52:31,493 --> 00:52:33,533 Es un soldado, como t�. 503 00:52:34,733 --> 00:52:36,613 Pero de otra unidad. 504 00:52:37,693 --> 00:52:39,253 Es estadounidense. 505 00:52:40,054 --> 00:52:41,453 �Felicitaciones! 506 00:52:42,093 --> 00:52:45,533 En realidad, no soy buena con el ingl�s. 507 00:52:46,212 --> 00:52:48,173 Nos conocimos por Internet. 508 00:52:49,053 --> 00:52:51,492 Pod�a usar un diccionario. 509 00:52:52,092 --> 00:52:53,893 Cuando escribes tienes tiempo. 510 00:52:54,053 --> 00:52:58,613 Ahora, cuando hablamos. No entiendo todo lo que dice. 511 00:53:01,573 --> 00:53:04,932 Toma. Tienes que tomar mucho caf�. 512 00:53:06,533 --> 00:53:08,933 �Te ir�s a vivir a EEUU? 513 00:53:10,013 --> 00:53:12,413 �l vendi� todo all�. 514 00:53:12,693 --> 00:53:14,213 No regresar�. 515 00:53:14,573 --> 00:53:16,413 Entonces, va en serio. 516 00:53:17,133 --> 00:53:18,813 Es raro. 517 00:53:18,972 --> 00:53:22,332 Tom� muchos vuelos largos para venir hasta aqu�. 518 00:53:24,693 --> 00:53:28,372 A lo mejor, all� es un terrorista buscado. 519 00:53:28,533 --> 00:53:30,012 No digas estupideces. 520 00:53:30,172 --> 00:53:32,492 Lo verifiqu� con la embajada. 521 00:53:34,092 --> 00:53:36,813 �Extra�a su pa�s? 522 00:53:37,533 --> 00:53:38,812 No me parece. 523 00:53:39,452 --> 00:53:40,652 �Por qu� no? 524 00:53:42,252 --> 00:53:45,292 Es m�s bien taciturno y solitario. 525 00:53:45,693 --> 00:53:48,612 No le gusta la vida nocturna. 526 00:53:50,133 --> 00:53:53,412 �Nunca se siente solo? 527 00:53:53,572 --> 00:53:55,332 �Con qui�n habla? 528 00:53:55,852 --> 00:53:57,731 �Puede hablar conmigo! 529 00:53:58,252 --> 00:54:01,372 �Sigues con hambre? �Quieres un batido de chocolate? 530 00:54:03,772 --> 00:54:06,292 �Luce igual que su foto en la red? 531 00:54:07,091 --> 00:54:08,692 Es un poco m�s pesado. 532 00:54:08,852 --> 00:54:10,173 �Cu�n pesado? 533 00:54:12,692 --> 00:54:14,572 Algo as�. 534 00:54:15,412 --> 00:54:19,132 Si es pesado, debe estar en buena posici�n. 535 00:54:19,892 --> 00:54:22,331 Se jubil� hace muchos a�os. 536 00:54:24,252 --> 00:54:26,932 �Este lugar no es muy caluroso para �l? 537 00:54:27,732 --> 00:54:29,372 �La vas a cortar? 538 01:03:06,965 --> 01:03:08,485 ENTRE LO HUMANOS... 539 01:03:08,644 --> 01:03:12,485 LOS M�S INTELIGENTES SON LOS DISCIPLINADOS. 540 01:04:14,324 --> 01:04:15,483 Querido... 541 01:04:18,124 --> 01:04:21,084 Aqu�, soy la �nica levantada. 542 01:04:31,164 --> 01:04:33,924 Me acord� una tarea de la escuela... 543 01:04:35,604 --> 01:04:39,963 que olvid� entregarle al profesor, hace unos a�os. 544 01:04:43,844 --> 01:04:46,804 Y de un animal extra�o, en el lago. 545 01:04:50,403 --> 01:04:51,884 Hoy... 546 01:04:52,764 --> 01:04:55,323 no quiero saber c�mo fue. 547 01:04:57,804 --> 01:05:00,324 Nad�, libre de gravedad... 548 01:05:01,563 --> 01:05:03,084 con mucha serenidad. 549 01:05:05,683 --> 01:05:08,444 Ahora, flota en mi mente... 550 01:05:10,244 --> 01:05:12,123 y mi coraz�n. 551 01:05:51,563 --> 01:05:54,443 Est� bueno verte al alba, cari�o. 552 01:05:56,443 --> 01:05:57,763 Estoy de acuerdo. 553 01:06:00,962 --> 01:06:03,043 Soy una mujer sencilla. 554 01:06:03,203 --> 01:06:05,283 Me gusta la comida callejera. 555 01:06:05,443 --> 01:06:09,283 Con Richard, tengo que prestar atenci�n a su colesterol. 556 01:06:10,082 --> 01:06:11,963 �Qu� puede comer y qu� no? 557 01:06:13,283 --> 01:06:16,562 Arroz al vapor, cerdo... hasta Pepsi. 558 01:06:17,723 --> 01:06:19,883 �La Pepsi tiene mucho colesterol? 559 01:06:20,042 --> 01:06:22,963 �Cr�elo! Eso y el guiso de cerdo. 560 01:06:23,242 --> 01:06:25,883 Toda su carne, en realidad. 561 01:06:36,522 --> 01:06:37,842 �Pichicho! 562 01:06:38,442 --> 01:06:39,562 Ven aqu�. 563 01:06:43,442 --> 01:06:44,483 Fuera. 564 01:06:46,482 --> 01:06:48,202 Eres muy amable. 565 01:06:50,442 --> 01:06:52,882 Tiene hambre, como nosotros. 566 01:06:58,762 --> 01:07:00,842 Quiero dejar el ej�rcito. 567 01:07:01,002 --> 01:07:02,762 �Y qu� har�s? 568 01:07:04,403 --> 01:07:06,601 Soy bueno en muchas cosas. 569 01:07:07,002 --> 01:07:08,322 �Pero en qu�? 570 01:07:08,842 --> 01:07:12,122 Puedo vender pasteles de luna. Soy bueno haci�ndolos. 571 01:07:12,602 --> 01:07:14,201 A la taiwanesa. 572 01:07:14,962 --> 01:07:16,962 �A qu� te refieres, a la taiwanesa? 573 01:07:17,322 --> 01:07:20,521 H�medo, con muchos huevos blancos. 574 01:07:20,962 --> 01:07:22,242 La corteza es delgada... 575 01:07:22,522 --> 01:07:25,321 y se rellenan con una mezcla de frijoles mungos. 576 01:07:25,722 --> 01:07:30,402 Podr�a venderlos en las estaciones de servicio de Isan. 577 01:07:31,081 --> 01:07:33,401 Eso llevar�a una gran inversi�n. 578 01:07:35,041 --> 01:07:37,522 Ya tuve suficiente de soldado, no lleva a ninguna parte. 579 01:07:38,562 --> 01:07:42,601 La mayor�a de las veces, termino lavando los coches de los generales. 580 01:09:50,960 --> 01:09:53,039 Bienvenidos a todos... 581 01:09:53,200 --> 01:09:56,840 damas, caballeros y ni�os. 582 01:09:56,999 --> 01:09:58,520 Soy Jeed. 583 01:09:58,679 --> 01:10:01,880 Me habr�n visto en la tele. 584 01:10:02,040 --> 01:10:04,679 Soy parecida a la presentadora Leena Jung. 585 01:10:05,759 --> 01:10:09,600 Despu�s de la tele y la radio, aqu� estoy en persona. 586 01:10:09,760 --> 01:10:12,640 Muy feliz de estar hoy aqu�. 587 01:10:12,800 --> 01:10:17,800 Quiero presentarles un producto milagroso. 588 01:10:17,960 --> 01:10:21,159 Podr� parecer imposible, pero miren esto. 589 01:10:21,959 --> 01:10:23,759 Es caucho. 590 01:10:24,320 --> 01:10:26,399 Lo cultivamos en Tailandia. 591 01:10:26,560 --> 01:10:29,560 Lo extraordinario de este producto... 592 01:10:29,720 --> 01:10:32,239 es que est� hecho a base de caucho... 593 01:10:32,399 --> 01:10:35,239 pero pueden usarlo sobre la piel. 594 01:10:36,879 --> 01:10:39,599 Por otra parte, puede ayudarnos... 595 01:10:39,759 --> 01:10:44,479 a las amas de casa, a deshacernos de nuestra soledad. 596 01:10:44,638 --> 01:10:47,479 La mayor�a de nosotras somos amas de casa... 597 01:10:47,639 --> 01:10:49,479 a excepci�n de esta se�ora. 598 01:10:49,639 --> 01:10:50,759 Es verdad. 599 01:10:50,919 --> 01:10:53,799 - �D�nde trabajas? - En el concejo municipal. 600 01:10:54,759 --> 01:10:58,599 Una oficial de uniforme. 601 01:10:58,760 --> 01:11:00,159 D�mosle una mano. 602 01:11:01,239 --> 01:11:02,479 Gracias. 603 01:11:02,638 --> 01:11:05,840 Tenemos miembros en todos lados. 604 01:11:05,999 --> 01:11:08,159 Viaj� por todo el pa�s. 605 01:11:08,319 --> 01:11:11,279 Las mujeres de Khon Kaen son las m�s bonitas. 606 01:11:11,959 --> 01:11:13,958 �Parezco de Isan? 607 01:11:14,278 --> 01:11:15,598 No �verdad? 608 01:11:17,158 --> 01:11:19,798 �Seguro que soy muy linda para ser de Isan? 609 01:11:20,039 --> 01:11:22,359 Todas tenemos una belleza interior. 610 01:11:22,519 --> 01:11:24,639 Adem�s soy del noreste... 611 01:11:24,799 --> 01:11:28,119 as� que comprendo a las mujeres de Isan. 612 01:11:28,279 --> 01:11:33,118 S� c�mo se sienten, c�mo quieren lucir. 613 01:11:33,278 --> 01:11:35,438 Tenemos una conexi�n emocional. 614 01:11:35,598 --> 01:11:37,998 �Qu� quiero decir con ello? 615 01:11:38,158 --> 01:11:40,519 Que podemos comprendernos las unas a las otras. 616 01:11:40,678 --> 01:11:44,479 Esta crema est� certificada por la universidad de Chulalongkorn. 617 01:11:44,638 --> 01:11:46,318 Les juro que es la verdad. 618 01:11:48,518 --> 01:11:50,798 Ahora, sin m�s dilaciones... 619 01:11:50,959 --> 01:11:55,678 las dejaremos que prueben esta crema. 620 01:11:55,838 --> 01:11:58,958 Mis asistentes les dar�n pruebas gratis. 621 01:12:00,358 --> 01:12:01,758 Ac�rquense. 622 01:12:01,918 --> 01:12:03,798 N�meros 1 al 10, aqu�. 623 01:12:03,958 --> 01:12:05,758 N�meros 11 al 30, aqu�. 624 01:12:05,918 --> 01:12:08,918 No se preocupen si no est�n registradas. 625 01:12:09,078 --> 01:12:11,558 Hay bastante para todas. 626 01:12:12,878 --> 01:12:15,918 Tiende la mano, te pondr� un poco en ella. 627 01:12:18,878 --> 01:12:20,278 Es fresca �no? 628 01:12:21,878 --> 01:12:24,038 �Usas crema habitualmente? 629 01:12:25,038 --> 01:12:26,478 Prueba esto. 630 01:12:26,637 --> 01:12:28,917 Con una aplicaci�n por d�a, alcanza. 631 01:12:29,277 --> 01:12:30,799 Una sola aplicaci�n. 632 01:12:32,118 --> 01:12:35,598 Con otras cremas, siempre tienes que repetir. 633 01:12:38,797 --> 01:12:39,957 Keng �viniste! 634 01:12:40,117 --> 01:12:42,438 Me alegra que hayas venido. 635 01:12:42,798 --> 01:12:44,157 Te vi llegar. 636 01:12:44,838 --> 01:12:47,037 �Qu� haces aqu�? 637 01:12:47,198 --> 01:12:49,638 Vine a dejarte un regalo. 638 01:12:50,037 --> 01:12:51,797 - Muy atenta de tu parte. - �brelo. 639 01:12:55,357 --> 01:12:58,038 - �No es falso? - No. 640 01:12:59,197 --> 01:13:02,757 Viniste a espiar a la polic�a, �verdad? 641 01:13:04,597 --> 01:13:06,198 No lo repitas. 642 01:13:06,837 --> 01:13:11,117 Tienes que probarlo. Te iluminar� la piel. 643 01:13:13,758 --> 01:13:15,918 Es una crema facial... 644 01:13:16,077 --> 01:13:18,357 pero te lo puedes poner en cualquier lado. 645 01:13:18,677 --> 01:13:19,837 Agarra el frasco grande. 646 01:13:19,997 --> 01:13:22,637 Para ser hombre, tienes la piel muy suave. 647 01:13:22,796 --> 01:13:24,757 Es que se pone esta crema. 648 01:13:24,917 --> 01:13:26,517 �Antes qu� usabas? 649 01:13:26,917 --> 01:13:28,278 Una crema gen�rica. 650 01:13:28,437 --> 01:13:29,997 �Por qu� cambiaste? 651 01:13:30,157 --> 01:13:31,997 Porque esta funciona. 652 01:13:32,156 --> 01:13:34,917 Me diste una muestra gratis. 653 01:13:35,358 --> 01:13:38,997 La prob� y vi la diferencia. 654 01:14:00,637 --> 01:14:02,156 �Qu� pasa? 655 01:14:02,957 --> 01:14:04,237 El olor. 656 01:14:04,557 --> 01:14:06,317 Huele a fluido. 657 01:14:06,476 --> 01:14:07,676 �A cu�l fluido? 658 01:14:08,036 --> 01:14:10,196 Ese que llamamos "leche". 659 01:14:10,597 --> 01:14:12,437 �C�mo puedes pensar en eso? 660 01:14:12,596 --> 01:14:14,557 Toma, huele. 661 01:14:19,756 --> 01:14:21,317 �As� huele? 662 01:14:26,276 --> 01:14:28,555 Estoy respirando mejor. 663 01:14:28,836 --> 01:14:31,916 �Ves? Realmente funciona. 664 01:14:32,556 --> 01:14:34,116 Mis pechos est�n m�s animados. 665 01:14:35,436 --> 01:14:36,876 Deja de tomarme el pelo. 666 01:14:37,036 --> 01:14:38,557 Es verdad. 667 01:14:41,676 --> 01:14:42,876 Lee esto. 668 01:14:48,355 --> 01:14:51,437 Eligi� un momento perfecto para una siesta. 669 01:14:57,317 --> 01:14:59,395 Comencemos nuestra sesi�n espiritista. 670 01:15:02,716 --> 01:15:04,675 Tienes suerte. 671 01:15:04,835 --> 01:15:07,476 Puedo hacerte un descuento. 672 01:15:08,676 --> 01:15:11,155 Espera a que termine con esta. 673 01:15:22,475 --> 01:15:24,155 �l me pregunt�... 674 01:15:24,635 --> 01:15:26,515 si puedes ver. 675 01:15:27,955 --> 01:15:29,155 �Qu� cosa? 676 01:15:31,555 --> 01:15:33,076 Lo que �l ve. 677 01:15:35,396 --> 01:15:37,195 �C�mo hago para ver? 678 01:15:38,635 --> 01:15:40,435 A trav�s de mi cuerpo. 679 01:15:43,636 --> 01:15:45,675 Si fuera posible... 680 01:15:45,996 --> 01:15:49,195 esta ser�a una tarde maravillosa. 681 01:15:51,355 --> 01:15:53,995 Adi�s. 682 01:16:06,035 --> 01:16:07,275 Hola. 683 01:16:12,555 --> 01:16:13,675 �Itt? 684 01:16:16,835 --> 01:16:20,475 Estoy tratando de creer que eres Itt. 685 01:16:21,555 --> 01:16:23,515 S�, soy Itt. 686 01:16:26,395 --> 01:16:28,795 Estoy en la sala del trono. 687 01:16:31,715 --> 01:16:33,834 �Te pasa algo? 688 01:16:39,395 --> 01:16:40,834 Ven conmigo. 689 01:16:43,234 --> 01:16:44,514 S�gueme. 690 01:16:59,514 --> 01:17:00,754 �Ad�nde vamos? 691 01:17:06,275 --> 01:17:09,034 El techo no es muy alto aqu�. 692 01:17:09,834 --> 01:17:11,834 Es muy opresivo. 693 01:17:14,834 --> 01:17:16,114 Baja la cabeza. 694 01:17:16,275 --> 01:17:18,314 �No voy a pegarle! 695 01:17:20,475 --> 01:17:23,434 Debes venir a menudo aqu� cuando duermes. 696 01:17:28,114 --> 01:17:29,394 �Qu� es eso? 697 01:17:31,674 --> 01:17:33,234 Es el umbral. 698 01:17:33,634 --> 01:17:35,034 Tienes que pasarle por arriba. 699 01:17:35,194 --> 01:17:36,314 �As�? 700 01:17:38,433 --> 01:17:39,633 Eso es. 701 01:17:40,073 --> 01:17:42,594 Estamos en el sal�n de honor. 702 01:17:43,034 --> 01:17:45,353 Es verdaderamente suntuoso. 703 01:17:46,634 --> 01:17:48,833 Hay muchas otras habitaciones. 704 01:17:49,074 --> 01:17:51,034 Aqu� est�n nuestras orqu�deas. 705 01:17:54,194 --> 01:17:57,274 Lo organiz� el club de veteranos. 706 01:17:57,554 --> 01:18:01,034 Cada uno de nosotros tiene que cuidar una orqu�dea. 707 01:18:01,394 --> 01:18:03,833 Te da algo para hacer. 708 01:18:11,193 --> 01:18:13,394 Esta de aqu� es m�a. 709 01:18:15,953 --> 01:18:19,034 �Ves? Tiene puesto mi nombre. 710 01:18:24,194 --> 01:18:25,713 Cuando florecen... 711 01:18:25,873 --> 01:18:29,033 ponemos bolsas para protegerlas de los insectos. 712 01:18:30,233 --> 01:18:31,593 Te ayudo. 713 01:18:34,072 --> 01:18:35,593 Te dar� un regalo. 714 01:18:35,752 --> 01:18:36,873 �La bolsa? 715 01:18:37,233 --> 01:18:39,393 La flor, boba. 716 01:18:43,153 --> 01:18:47,032 Est� creciendo bien. No he estado por mucho tiempo. 717 01:18:48,513 --> 01:18:50,552 D�jala que respire un poco. 718 01:18:51,353 --> 01:18:52,633 Vamos. 719 01:19:03,473 --> 01:19:04,472 Itt... 720 01:19:04,993 --> 01:19:06,473 mira estos higos. 721 01:19:10,993 --> 01:19:13,113 Lo �nico que falta es salsa picante. 722 01:19:16,872 --> 01:19:17,872 Toma. 723 01:19:18,672 --> 01:19:21,673 Durante la gran inundaci�n, hace varios a�os... 724 01:19:21,832 --> 01:19:23,672 el agua subi� hasta aqu�. 725 01:19:26,593 --> 01:19:27,912 Ven a ver. 726 01:19:29,192 --> 01:19:32,793 Es el ropero de un pr�ncipe. 727 01:19:35,032 --> 01:19:36,913 Hay vidrios por todas partes. 728 01:19:39,352 --> 01:19:42,352 �Por qu� necesita tantos espejos? 729 01:19:44,912 --> 01:19:46,752 Por las intrigas palaciegas. 730 01:19:48,552 --> 01:19:51,872 Para ver si hay alguien a hurtadillas a su alrededor. 731 01:19:55,192 --> 01:19:56,512 �Me ves? 732 01:20:01,592 --> 01:20:03,392 S�, de la cabeza a los pies. 733 01:20:10,671 --> 01:20:12,432 �Y ac�, me ves? 734 01:20:23,751 --> 01:20:24,831 Vamos. 735 01:20:42,552 --> 01:20:45,391 Ac� est� el ba�o ba�ado en oro. 736 01:20:51,351 --> 01:20:54,912 La ba�adera est� hecha de jade birmano. 737 01:20:57,671 --> 01:21:00,271 �Es el ba�o real? 738 01:21:06,711 --> 01:21:09,271 Un cuenco para pies. 739 01:21:09,751 --> 01:21:11,591 Esta hecho de m�rmol rosado. 740 01:21:15,991 --> 01:21:18,631 �Has visto m�rmol rosado alguna vez? 741 01:21:21,471 --> 01:21:23,831 Es la primera vez en mi vida. 742 01:21:42,551 --> 01:21:44,951 Todo luce tan lujoso. 743 01:21:49,751 --> 01:21:51,230 Cuidado con la cabeza. 744 01:21:54,791 --> 01:21:56,830 Estamos al lado de la cama. 745 01:22:00,270 --> 01:22:04,390 Los pies de la ba�adera est�n esculpidos como patas de cocodrilo. 746 01:22:10,110 --> 01:22:11,831 Reconozco este lugar. 747 01:22:11,990 --> 01:22:13,550 Ven, Itt. 748 01:22:13,710 --> 01:22:15,191 Otro pie... 749 01:22:21,750 --> 01:22:23,030 Espera. 750 01:22:23,190 --> 01:22:25,430 Estamos entrando a la sala de m�sica. 751 01:22:28,670 --> 01:22:30,950 El alcalde quiere que este lugar... 752 01:22:31,110 --> 01:22:33,709 sea la vidriera de Isan. 753 01:22:37,750 --> 01:22:40,229 Pero hab�a inundaciones. 754 01:22:41,350 --> 01:22:45,349 EL RICO, PEQUE�O COMO ES, NUNCA PASAR� DESAPERCIBIDO. 755 01:22:45,509 --> 01:22:49,790 EL POBRE, ALTO COMO ES, DEJA INDIFERENTE A TODOS. 756 01:22:53,270 --> 01:22:56,069 �L, QUIEN PERSIGUE AL PARA�SO TERMINAR� EN EL INFIERNO. 757 01:23:04,189 --> 01:23:07,630 EL TIEMPO QUE SE PASA SIN HACER NADA, ES UN TIEMPO SIN FINAL. 758 01:23:14,749 --> 01:23:18,829 CUANDO OFENDEMOS A ALGUIEN, QUEREMOS SER PERDONADOS... 759 01:23:18,989 --> 01:23:22,989 PERO CUANDO ALGUIEN NOS OFENDE, NOS OLVIDAMOS DE PERDONARLO. 760 01:23:35,549 --> 01:23:36,909 F�jate. 761 01:23:41,109 --> 01:23:45,029 Como en mi juventud, en Nong Khai... 762 01:23:45,989 --> 01:23:50,508 durante el bombardeo de Laos. 763 01:23:51,629 --> 01:23:53,988 Aun recuerdo las sirenas. 764 01:24:45,548 --> 01:24:46,756 Itt... 765 01:24:46,868 --> 01:24:47,988 ven aqu�. 766 01:25:00,549 --> 01:25:02,068 Se mueven �no? 767 01:25:03,948 --> 01:25:07,787 Cuando estoy afligida, vengo seguido por aqu�. 768 01:25:09,668 --> 01:25:11,548 �Qu� te aflige? 769 01:25:12,107 --> 01:25:13,908 El amor, principalmente. 770 01:25:16,468 --> 01:25:18,507 �Te sigue afligiendo? 771 01:25:21,268 --> 01:25:23,627 Querida, debes saber que s�. 772 01:25:47,067 --> 01:25:49,587 Es m�s impresionante que mi palacio. 773 01:25:51,827 --> 01:25:53,667 Prefiero tu decoraci�n. 774 01:25:58,947 --> 01:26:00,188 �C�mo te sientes? 775 01:26:00,547 --> 01:26:01,707 Mucho mejor. 776 01:26:04,627 --> 01:26:09,068 �Sab�as que mi primer marido tambi�n fue soldado? 777 01:26:11,227 --> 01:26:12,707 Se llamaba Narong. 778 01:26:12,867 --> 01:26:14,907 Soldado de primera Narong Jansuda. 779 01:26:17,107 --> 01:26:20,787 A mis 20 a�os, me escap� con �l. 780 01:26:22,147 --> 01:26:23,587 Un monstruo. 781 01:26:31,147 --> 01:26:33,346 �Eres una amante de soldados! 782 01:26:34,706 --> 01:26:36,346 De todas las naciones. 783 01:26:36,986 --> 01:26:40,067 Pero preferir�a un esposo europeo. 784 01:26:40,507 --> 01:26:42,987 Los americanos son muy pobres. 785 01:26:44,066 --> 01:26:48,146 Son los europeos los que viven el sue�o americano. 786 01:27:03,106 --> 01:27:06,547 El amor es un aliento eterno. 787 01:27:07,906 --> 01:27:11,707 No estoy sola, mi amor. 788 01:27:13,106 --> 01:27:16,746 Los a�os pueden quedar o pasar. 789 01:27:17,426 --> 01:27:21,787 Mi coraz�n se mantendr� leal. 790 01:27:24,866 --> 01:27:27,226 Desde los d�as... 791 01:27:27,506 --> 01:27:32,066 en los que no hab�a nada m�s que t� y yo. 792 01:27:32,786 --> 01:27:35,466 Todas las noches... 793 01:27:35,625 --> 01:27:40,386 las estrellas brillaban para nosotros. 794 01:27:42,787 --> 01:27:46,546 El Para�so fue hecho para unirnos. 795 01:27:48,106 --> 01:27:51,746 Fue destruido para dividirnos. 796 01:27:53,106 --> 01:27:56,665 Pero la libertad est� en mi interior. 797 01:27:56,827 --> 01:28:01,905 Y el destino llena mi coraz�n. 798 01:28:04,026 --> 01:28:07,586 El Para�so est� en mi interior. 799 01:28:08,946 --> 01:28:13,145 El verano y la primavera est� a tu lado. 800 01:28:14,385 --> 01:28:17,825 Calentando mi memoria en invierno. 801 01:28:18,225 --> 01:28:20,306 �C�mo te extra�o! 802 01:28:20,466 --> 01:28:23,865 Eras t� quien estaba a mi lado. 803 01:28:25,465 --> 01:28:29,025 El amor es un aliento eterno. 804 01:28:30,345 --> 01:28:34,386 No estoy sola, mi amor. 805 01:28:35,505 --> 01:28:39,066 Los a�os pueden quedar o pasarse. 806 01:28:39,786 --> 01:28:44,306 Mi coraz�n se mantendr� leal. 807 01:29:00,186 --> 01:29:03,265 Esa es mi canci�n favorita. 808 01:29:21,784 --> 01:29:24,584 - �Qu� pasa? - Tienes algo en tu ojo. 809 01:29:32,465 --> 01:29:34,825 Creo que estoy so�ando, Itt. 810 01:29:36,704 --> 01:29:39,104 Quisiera despertar. 811 01:29:43,984 --> 01:29:46,784 Abre bien tus ojos. 812 01:29:47,504 --> 01:29:48,744 As�. 813 01:29:56,104 --> 01:29:57,224 Abre m�s. 814 01:30:08,664 --> 01:30:10,384 Perfecto. 815 01:30:12,905 --> 01:30:14,024 Sabes, Jen... 816 01:30:15,144 --> 01:30:20,424 de todos los lugares que vi, este es por lejos el m�s opulento. 817 01:30:22,024 --> 01:30:24,864 No hay necesidad de ornamentos. 818 01:30:26,704 --> 01:30:28,423 �Oro tampoco? 819 01:30:29,503 --> 01:30:30,823 No. 820 01:30:33,024 --> 01:30:37,223 Desde aqu�, podemos ver la tierra m�s f�rtil. 821 01:30:39,023 --> 01:30:42,704 Los verdes campos de arroz, los r�os llenos de peces. 822 01:30:47,664 --> 01:30:49,463 Es un paisaje solitario. 823 01:30:55,543 --> 01:30:59,663 Ahora veo las cosas con claridad, Itt. 824 01:30:59,824 --> 01:31:00,864 �De verdad? 825 01:31:04,624 --> 01:31:07,423 En el coraz�n del reino... 826 01:31:08,463 --> 01:31:10,543 fuera de los campos de arroz... 827 01:31:11,104 --> 01:31:13,023 no hay nada. 828 01:31:47,622 --> 01:31:49,383 Vivir�s por mucho tiempo, Itt. 829 01:31:49,703 --> 01:31:53,262 Nuestro metabolismo es lento cuando dormimos. 830 01:31:53,903 --> 01:31:56,823 Cu�date mucho para un ma�ana mejor. 831 01:34:35,340 --> 01:34:37,420 �D�nde est�s ahora, Itt? 832 01:34:37,900 --> 01:34:39,661 �Debajo de la tierra o aqu�? 833 01:34:45,140 --> 01:34:46,701 Ambos, imagino. 834 01:34:49,940 --> 01:34:51,020 Mira. 835 01:34:56,260 --> 01:34:57,700 �Te asusta? 836 01:34:58,420 --> 01:34:59,780 No lo creo. 837 01:35:00,061 --> 01:35:01,821 No es todo. 838 01:35:06,900 --> 01:35:09,020 - �Duele? - La verdad que no. 839 01:35:13,060 --> 01:35:14,260 �Y all�? 840 01:35:14,701 --> 01:35:17,860 S�lo cuando hago ciertos movimientos. 841 01:35:20,020 --> 01:35:23,580 La operaci�n sali� 10.000 bath por cm. 842 01:35:23,979 --> 01:35:28,500 Mi pierna derecha es 10 cm. m�s corta que la izquierda. 843 01:35:30,260 --> 01:35:32,660 Tienes que acortar la izquierda. 844 01:35:33,379 --> 01:35:35,700 Sab�a que dir�as eso. 845 01:35:37,020 --> 01:35:38,180 �Ves? 846 01:35:39,099 --> 01:35:40,980 Puedo leer tus pensamientos. 847 01:35:44,620 --> 01:35:46,219 Guau... 848 01:35:47,780 --> 01:35:49,539 Puedo oler los aromas. 849 01:35:49,699 --> 01:35:50,820 �En serio? 850 01:35:53,940 --> 01:35:55,539 �Y entonces? 851 01:35:57,660 --> 01:36:01,179 "Siento el calor de las l�mparas". 852 01:36:02,419 --> 01:36:05,419 Siento el calor de las l�mparas. 853 01:36:06,380 --> 01:36:08,660 Eres como Superman. 854 01:36:09,900 --> 01:36:11,379 "Y la flor..." 855 01:36:12,499 --> 01:36:14,019 "en mi sue�o..." 856 01:36:15,099 --> 01:36:18,699 Ol� el perfume de la flor en mi sue�o. 857 01:36:24,938 --> 01:36:26,780 Esto es para Richard. 858 01:36:27,739 --> 01:36:29,499 Es para su cerebro... 859 01:36:29,979 --> 01:36:33,698 contra el alzh�imer y la artritis. 860 01:36:34,419 --> 01:36:36,419 Bayas de goji. 861 01:36:40,299 --> 01:36:42,338 Y ginkgo biloba. 862 01:36:43,260 --> 01:36:45,059 Tienes que mezclarlos. 863 01:36:47,699 --> 01:36:51,338 Antes, Richard romp�a muchos platos. 864 01:36:51,499 --> 01:36:54,098 Se le resbalaban de las manos. 865 01:36:54,939 --> 01:36:56,739 Desde que toma esto... 866 01:36:57,098 --> 01:36:59,378 ya no se le cae nada. 867 01:37:04,259 --> 01:37:06,938 Y me mantiene despierta. 868 01:37:08,298 --> 01:37:10,298 Ya no dormir�s. 869 01:37:13,618 --> 01:37:14,778 Pru�balo. 870 01:37:15,298 --> 01:37:18,379 Si estoy despierta y en casa... 871 01:37:18,539 --> 01:37:20,179 �no te vas a molestar? 872 01:37:20,858 --> 01:37:22,258 Claro que no. 873 01:37:24,058 --> 01:37:26,858 Sabes, cuando duermes... 874 01:37:27,978 --> 01:37:32,099 hasta las luces de la ciudad parecen aburridas. 875 01:37:37,099 --> 01:37:40,098 Nadie me dijo eso nunca. 876 01:37:44,339 --> 01:37:45,698 Bebe. 877 01:37:46,499 --> 01:37:47,858 No, gracias. 878 01:37:48,058 --> 01:37:49,578 �Qu� haces? 879 01:37:52,297 --> 01:37:53,858 �Qu� haces? 880 01:38:00,138 --> 01:38:01,818 Terapia. 881 01:38:06,097 --> 01:38:07,938 �Sientes la energ�a? 882 01:38:10,378 --> 01:38:12,097 Me da cosquillas. 883 01:38:17,658 --> 01:38:19,817 �Por qu� derramas eso all�? 884 01:38:20,737 --> 01:38:22,338 Conf�a en m�. 885 01:38:26,497 --> 01:38:27,658 �Alto! 886 01:38:45,217 --> 01:38:46,938 Est� lleno de bacterias. 887 01:38:53,137 --> 01:38:55,377 Eres un encanto. 888 01:41:46,856 --> 01:41:47,936 Jen. 889 01:42:31,134 --> 01:42:32,854 Dime lo que ves. 890 01:42:54,334 --> 01:42:55,854 �D�nde est�s? 891 01:43:03,254 --> 01:43:04,414 �Qu�? 892 01:43:20,014 --> 01:43:21,573 No estoy segura. 893 01:44:05,814 --> 01:44:08,893 De repente puedo leer tus pensamientos. 894 01:44:12,533 --> 01:44:14,693 Vi tu sue�o. 895 01:44:26,853 --> 01:44:28,892 Y yo el tuyo. 896 01:44:33,572 --> 01:44:36,012 Por favor, no te vuelvas a dormir. 897 01:44:47,812 --> 01:44:50,652 �Sabes por qu� est�n cavando? 898 01:44:53,773 --> 01:44:56,412 Es un proyecto secreto del gobierno. 899 01:44:58,613 --> 01:45:02,333 Tan secreto que cavan enfrente nuestro. 900 01:45:06,413 --> 01:45:09,173 En breve, nos reubicar�n. 901 01:45:10,813 --> 01:45:12,972 Preferir�a dormir aqu�. 902 01:45:26,332 --> 01:45:27,733 Tienes raz�n. 903 01:45:27,893 --> 01:45:30,412 Es un buen lugar para dormir. 904 01:46:40,331 --> 01:46:43,372 Hay una pared de ladrillo gigante. 905 01:46:44,331 --> 01:46:46,131 Se abre... 906 01:46:46,651 --> 01:46:50,211 como el capullo de una flor que florece. 907 01:46:51,652 --> 01:46:54,291 Se estira hasta el cielo... 908 01:46:55,851 --> 01:46:57,930 para devorar al sol. 909 01:47:00,210 --> 01:47:02,371 Muy, muy alto. 910 01:47:04,410 --> 01:47:07,731 Es siniestra y terror�fica. 911 01:47:11,370 --> 01:47:12,971 Pasa... 912 01:47:14,811 --> 01:47:18,611 por un ser puro y perfecto. 913 01:47:22,170 --> 01:47:23,650 Pretende... 914 01:47:24,491 --> 01:47:27,171 ser tan suave como la palma de un beb�. 915 01:47:31,611 --> 01:47:33,330 Antes de desaparecer... 916 01:47:35,010 --> 01:47:36,691 la pared se hincha... 917 01:47:37,530 --> 01:47:39,090 y cambia de forma. 918 01:47:42,810 --> 01:47:46,450 Podr�amos decir que sabemos que al caer... 919 01:47:48,010 --> 01:47:51,010 dar� una vista arrebatadora. 920 01:23:35,549 --> 01:23:36,909 F�jate. 921 01:23:41,109 --> 01:23:45,029 Como en mi juventud, en Nong Khai... 922 01:23:45,989 --> 01:23:50,508 durante el bombardeo de Laos. 923 01:23:51,629 --> 01:23:53,988 Aun recuerdo las sirenas. 924 01:24:45,548 --> 01:24:46,756 Itt... 925 01:24:46,868 --> 01:24:47,988 ven aqu�. 926 01:25:00,549 --> 01:25:02,068 Se mueven �no? 927 01:25:03,948 --> 01:25:07,787 Cuando estoy afligida, vengo seguido po 928 01:25:08,305 --> 01:25:14,435 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 63312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.