All language subtitles for Casey.Jones.2011.DVDRiP.XviD-GooN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,712 --> 00:00:47,589 D�onse, �ta radi� to? 2 00:00:47,756 --> 00:00:52,302 Ma daj treneru, mora neko da ga nau�i kako da se �uva ili mo�e da se povredi. 3 00:00:54,680 --> 00:00:59,268 - Slomio si mu nos, psihopato. - �ta da ti ka�em, znam pos'o. 4 00:01:00,060 --> 00:01:03,313 Postaje nam zamorno to tvoje ma�o proseravanje, Kejsi. 5 00:01:03,480 --> 00:01:08,026 Nismo osvojili nijedan bod ove sezone jer si usrao svaku partiju i svaki poen. 6 00:01:08,193 --> 00:01:11,032 Sada kada je ovaj dobio po njonji, 7 00:01:11,133 --> 00:01:14,133 mo�emo da ve�bamo akcije sa igra�em manje. 8 00:01:14,950 --> 00:01:18,955 Misli� da si jako sme�an? Greja�u klupe? 9 00:01:22,499 --> 00:01:27,129 Side, moram ti priznati, malo sam razo�aran tvojim re�ima. 10 00:01:30,257 --> 00:01:31,677 Hej! 11 00:01:37,181 --> 00:01:40,350 Kejsi! Prokletstvo! 12 00:01:43,729 --> 00:01:46,190 Be�ite od njega. 13 00:01:47,983 --> 00:01:50,360 Pustite ga. 14 00:01:54,698 --> 00:01:58,744 - �ta je bilo? - Kejsi, izmakao si se kontroli. 15 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 Kupi prnje i odlazi. 16 00:02:41,453 --> 00:02:43,539 Hej! 17 00:02:49,419 --> 00:02:53,799 Imam te mala propalice! Izabrao si pogre�an dan za �aranje. 18 00:03:01,932 --> 00:03:05,143 Nemoj ponovo da te vidim ovde. 19 00:03:45,017 --> 00:03:49,021 - Da? - Ja sam mama, otvaraj. 20 00:03:49,188 --> 00:03:52,941 Arnolde? �ta radi� ovde? 21 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 Mama, pusti me unutra. 22 00:03:57,654 --> 00:04:02,117 - Do�i ovamo. - Lak�e malo. 23 00:04:02,284 --> 00:04:05,245 - �ta ti je sa licem? - Nije ni�ta. 24 00:04:05,412 --> 00:04:06,914 Zva�u Dr. Her�felda. 25 00:04:07,080 --> 00:04:10,584 Jesi li izgubio zube? Znala sam da je to odvratna igra... 26 00:04:10,751 --> 00:04:14,296 Nisam izgubio zube, mama. Vidi�? 27 00:04:14,671 --> 00:04:17,925 Vidi� da imam divan osmeh, mama. 28 00:04:18,091 --> 00:04:21,637 - Ne mogu re�i isto i za Sida. - �ta se desilo? 29 00:04:21,803 --> 00:04:25,182 - Ne zaklapa usta, eto �ta. - Kejsi, on ti je ro�ak! 30 00:04:25,349 --> 00:04:28,560 Mo�da �emo da odlo�imo porodi�no slikanje na kratko. 31 00:04:29,436 --> 00:04:32,981 - Zar ne bi trebalo da si na treningu? - Sa onim sisicama? 32 00:04:33,148 --> 00:04:36,652 Odustao sam, mama. Ionako su gomila pozera. 33 00:04:39,238 --> 00:04:43,283 Zato sam i svratio do tebe, mama... 34 00:04:45,035 --> 00:04:49,540 �ta misli� da ostanem ovde malo? Samo dok ne stanem na noge. 35 00:04:49,706 --> 00:04:52,751 Naravno. Idi gore u sobu. 36 00:04:52,918 --> 00:04:55,712 Ionako ti je ve�ina stvari tamo. 37 00:04:56,380 --> 00:05:00,300 Hvala, mama. Zna� �ta? 38 00:05:00,884 --> 00:05:05,055 - Opravi�u ti ku�u. Po�e�u odmah. - Ne mora�. 39 00:05:05,222 --> 00:05:08,559 - Zva�u sutra vodoinstalatera. - Ne mora�, ja �u. 40 00:05:08,725 --> 00:05:12,813 Ne �elim da popravlja�. Nema potrebe... 41 00:05:15,357 --> 00:05:18,777 Arnolde, rekla sam ti da ne �a�ka�. 42 00:05:24,700 --> 00:05:27,244 - Mama. - �ta? 43 00:05:28,078 --> 00:05:30,581 Ne zovi me Arnold. 44 00:06:08,702 --> 00:06:11,455 Zar ti nisam rekao da ne dolazi� vi�e ovde? 45 00:06:11,622 --> 00:06:15,125 Toliko si kukao da me nisi �uo. 46 00:06:15,292 --> 00:06:19,004 �ta to radi� sa simbolom na�eg vo�e? 47 00:06:19,171 --> 00:06:21,632 Simbol? Misli� ovo? 48 00:06:21,798 --> 00:06:24,510 Ni�ta. 49 00:06:27,346 --> 00:06:30,891 Malo pljune� da se lepo sija. 50 00:06:31,475 --> 00:06:35,479 Mo�da nisi znao, ali ove ulice... 51 00:06:35,646 --> 00:06:39,107 ...pripadaju Ljubi�astim zmajevima. 52 00:06:39,274 --> 00:06:44,112 Jebote, ba� �udno. Niko mi nije rekao da je cirkus u gradu. 53 00:06:47,199 --> 00:06:51,370 Mo�da �emo morati malo da ti pomognemo oko pam�enja. 54 00:06:51,537 --> 00:06:57,918 Tako da slede�i put kada do�e� ovamo, da ne zaboravi� gde si! 55 00:06:58,377 --> 00:07:00,963 Lak�e malo momci! 56 00:07:02,923 --> 00:07:06,468 Slu�ajte. Ma koliko da u�ivao u razgovoru... 57 00:07:09,805 --> 00:07:16,019 - Moram da se vratim na posao. - Tra�i� nekoga da ti pomogne? 58 00:07:16,436 --> 00:07:21,066 Ne. Samo da ne bude svedoka kada zavr�im sa vama izbljuvcima. 59 00:07:38,458 --> 00:07:43,046 Zapamti da mi vladamo ovim ulicama. 60 00:10:17,284 --> 00:10:22,206 Vidi ti to. Nije mrtav. Izgleda da �emo morati da �ekamo do sutra uve�e. 61 00:10:25,167 --> 00:10:30,172 - O �emu ti to, mama? - Ne�u vi�e da te �uvam od nevolja, Arnolde. 62 00:10:30,339 --> 00:10:35,260 Ako ho�e� da pogine� dok izigrava� opasnika, samo napred. 63 00:10:35,427 --> 00:10:40,265 - Ali zavr�ila sam... - Mama, ne jurim ja svakoga da se pobijem. 64 00:10:40,432 --> 00:10:46,188 Zasko�ili su me. Neka deca. Banda ili sli�no. 65 00:10:46,355 --> 00:10:51,068 Znala sam. �itav kom�iluk ode do mojega. Nije vi�e sigurno za �ivot. 66 00:10:51,235 --> 00:10:53,737 Prodajem stan i selim se u Northempton. 67 00:10:53,904 --> 00:10:57,032 - Ma daj, mama. - Moram. Zovem sutra �oveka iz nekretnina. 68 00:10:57,199 --> 00:11:00,827 - Sestra mi je rekla... - To je sme�no. 69 00:11:00,994 --> 00:11:04,665 Ovo mesto �e da se promeni. Ne ide� nigde. 70 00:11:04,832 --> 00:11:07,167 Sve �e da se promeni. Samo mi daj vremena. 71 00:11:07,334 --> 00:11:09,545 Ne mogu vi�e, dragi. 72 00:11:10,838 --> 00:11:14,633 - Prokleta slavina! - I to �u da sredim. 73 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 Samo mi treba par stvar�ica iz radnje. 74 00:11:17,344 --> 00:11:21,890 To uvek ka�e�. Sredi�e� ovo i ono, a samo lomi� stvari. 75 00:11:22,057 --> 00:11:26,687 Mama, obe�avam. 76 00:11:27,020 --> 00:11:29,523 Sredi�u sve. 77 00:11:30,399 --> 00:11:33,443 Idi umij se. 78 00:11:42,452 --> 00:11:48,208 Kra�a, vandalizam, iznuda i ubistva. 79 00:11:48,625 --> 00:11:52,796 Takve stvari su postale svakodnevnica. 80 00:11:53,255 --> 00:11:57,426 Ovo su ulice u zaboravljenoj zoni grada pod nazivom "Donja mala". 81 00:11:57,593 --> 00:12:01,889 Zaboravljene su od svih onih osim ljudi koji ovde poku�avaju da pre�ive. 82 00:12:02,264 --> 00:12:05,350 Opstanak je postao primaran. 83 00:12:05,517 --> 00:12:09,646 �esta su ubistva zbog kojih se svedoci pla�e svedo�enja. 84 00:12:09,813 --> 00:12:14,902 A jedini trag koji vodi do po�inioca su ovi misteriozni orijentalni simboli. 85 00:12:15,068 --> 00:12:18,739 Ljudi u ovom bloku su po ceo dan zaklju�ani u svojim ku�ama. 86 00:12:18,906 --> 00:12:21,575 Zona od 42 ulice do Braun avenije 87 00:12:21,742 --> 00:12:26,413 ima utrostru�enu stopu kriminala od pro�le godine. 88 00:12:26,580 --> 00:12:30,834 Uli�ne bande su se ustoli�ile i vladaju potpuno neometeno. 89 00:12:31,001 --> 00:12:35,339 Svoju mo� iskazuju brutalnim i zastra�uju�im aktima. 90 00:12:35,506 --> 00:12:37,633 Pitate se gde je policija? 91 00:12:37,799 --> 00:12:41,178 Kako se pove�ao broj prijavljenih slu�ajeva, 92 00:12:41,345 --> 00:12:44,473 tako se smanjilo prisustvo policije. 93 00:12:44,640 --> 00:12:47,392 Donja mala je bukvalno odse�ena. 94 00:12:47,559 --> 00:12:51,188 Ljudi se sami snalaze u "ni�ijoj zemlji". 95 00:12:51,355 --> 00:12:57,110 Jedini na�in da se za�titite je da se i sami priklju�ite bandi. 96 00:12:57,277 --> 00:13:01,281 Ili napustite va� dom, kako biste izbegli mogu�u pretnju. 97 00:13:21,885 --> 00:13:24,888 Lokalne radnje su primorane na zatvaranje. 98 00:13:25,055 --> 00:13:29,142 Zona je opusto�ena osim po koje smele individue. 99 00:13:29,309 --> 00:13:33,063 Hej, Da�es. U�ini mi �ast i potpi�i se na gips? 100 00:13:33,230 --> 00:13:37,860 Ljudi su postali �rtve kriminala koji neometeno hara. 101 00:13:52,249 --> 00:13:55,002 �ta mogu gra�ani da u�ine? 102 00:13:55,169 --> 00:13:59,965 Ko �e da ih za�titi kada gradska ve�nica ne obra�a pa�nju na njihove patnje? 103 00:14:00,257 --> 00:14:06,096 Kako da ostanu mirni no�u kada znaju da �e se neredi pro�iriti i na njihove ku�e? 104 00:14:56,188 --> 00:15:00,317 Da li je neko sposoban da se suprotstavi zlokobnim zlikovcima? 105 00:15:00,484 --> 00:15:05,590 Zar nema hrabrog me�u nama, koji �e da zauzme stav i ka�e: 106 00:15:05,591 --> 00:15:07,891 "Ne u mom gradu. 107 00:15:07,991 --> 00:15:10,160 Ne u mom domu." 108 00:15:10,327 --> 00:15:15,499 Na�alost, budu�nost je neizvesna za ljude ove male zajednice. 109 00:15:15,666 --> 00:15:19,378 Mnogi se boje, da kada ovo u potpunosti prevlada, 110 00:15:19,545 --> 00:15:23,298 krenu�e da se �iri na ostatak grada. 111 00:15:23,715 --> 00:15:28,178 Ja sam Ejpril Onil, vesti kanala 6. 112 00:15:50,909 --> 00:15:55,706 �ta re�e, sine? Tako ceni�, a? 113 00:15:56,206 --> 00:16:01,420 Ja sam Kejsi D�ons. Ja vladam ovim ulicama. 114 00:16:05,007 --> 00:16:11,221 �ta re�e �ale? Mislim da nisi dobro ukapirao. 115 00:16:12,306 --> 00:16:17,477 Ja sam Kejsi D�ons. Ja vladam ovim ulicama. 116 00:16:19,855 --> 00:16:24,484 Mo�da nisam bio dovoljno jasan. Ja sam... 117 00:16:32,618 --> 00:16:35,037 Izgleda da je ve�eras to ve�e. 118 00:16:44,213 --> 00:16:49,051 Hej, Linda. Ima� ne�to u torbi za mene? 119 00:16:49,218 --> 00:16:52,179 Hajde, vrati se devoj�ice. 120 00:16:52,346 --> 00:16:54,932 Ne �eli� tim smerom. 121 00:16:57,935 --> 00:17:02,981 - Evo ti! Samo me nemojte povrediti. - Ne brini se. 122 00:17:03,148 --> 00:17:06,902 Bila si dobra prema nama, a sada �emo mi prema tebi. 123 00:17:09,154 --> 00:17:11,240 Hvataj je. 124 00:17:42,271 --> 00:17:45,649 �ta si ti koj moj? 125 00:18:10,674 --> 00:18:13,594 Hej, plasti�ni. 126 00:18:50,506 --> 00:18:56,637 Zovem se Kejsi D�ons. Ja vladam ovim ulicama. 127 00:19:23,455 --> 00:19:26,500 Dole na zemlju. 128 00:19:41,181 --> 00:19:45,269 Ne mrdaj ukoliko ti ne ka�em, u redu? 129 00:20:43,452 --> 00:20:47,789 - �u�ko, po�uri bre. - Oladi bale, samo jo� jednu �icu da ise�em. 130 00:20:51,752 --> 00:20:54,129 Pun pogodak. 131 00:21:00,677 --> 00:21:05,224 Volim ovaj grad. Pogotovu ve�eri. 132 00:21:05,390 --> 00:21:11,355 Tada su dobri gra�ani u svojim domovima. A izbljuvci izmile na ulice. 133 00:21:16,151 --> 00:21:18,153 Ovaj lik je lud! 134 00:21:22,324 --> 00:21:25,202 Slomljena je �ove�e! Noga mi je sjebana. 135 00:21:25,369 --> 00:21:28,622 Ma nemoj? Sa�e doktor da pogleda. 136 00:21:31,959 --> 00:21:35,879 Molim te, prestani. Nemoj vi�e. 137 00:21:36,046 --> 00:21:40,384 Ne brini, uskoro �e sve biti gotovo, dru�kane. 138 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 �ekaj, nemoj mi re�i. 139 00:21:55,524 --> 00:21:59,403 Ti si sin�e D�ejsona Vurhisa i prljavog Harija? 140 00:21:59,570 --> 00:22:02,197 Praznici su ti sigurno �ou. 141 00:22:03,740 --> 00:22:07,995 Da, vrati mi sad palicu pre nego ti preuredim facu? 142 00:22:11,373 --> 00:22:14,168 Ponovo. 143 00:22:14,960 --> 00:22:20,757 - Dobro, a �ta si mu ti? - Nisam sigurno mladi mutant nind�a Hr�ak. 144 00:22:29,099 --> 00:22:31,268 Vidi� ti to? 145 00:22:35,022 --> 00:22:38,901 Kako god. Imam dovoljno palica da potepam ovaj �ljam. 146 00:22:42,821 --> 00:22:47,117 - Super trik, ali ne bih da se ponavljam. - �ta ka�e� na ovaj? 147 00:22:56,084 --> 00:22:58,253 Slu�aj, sine. 148 00:22:58,420 --> 00:23:00,380 Ne �elim da te povredim. 149 00:23:00,589 --> 00:23:02,886 Sla�em se da se ne sla�emo. 150 00:23:02,987 --> 00:23:06,887 Ne mo�e� okolo da koka� ljude zbog skitni�arenja. 151 00:23:10,766 --> 00:23:12,643 To je ludo. 152 00:23:12,809 --> 00:23:15,646 - Ma daj... - Pazi ovo! 153 00:23:20,359 --> 00:23:22,486 Pokaza�u ti ja ludaka. 154 00:23:25,531 --> 00:23:30,953 Vidimo se kasnije, sine! Zapamti. Dr�i se sre�nih misli! 155 00:23:32,079 --> 00:23:34,998 Ma daj, samo �to sam ga ispolirao. 156 00:23:44,883 --> 00:23:47,010 Bedak. 157 00:23:47,928 --> 00:23:51,223 Nind�e? Ovaj kraj je postao gori od klozeta. 158 00:23:51,390 --> 00:23:54,726 - Neki tvoji drugari? - Ma kakvi, ovo je klan Stopala. 159 00:23:54,893 --> 00:23:57,604 - Zle nind�e. - Koliko su zli? 160 00:23:57,771 --> 00:24:01,441 - Zli kao nun�ake. - Sada se ve� razumemo. 161 00:24:01,608 --> 00:24:06,154 - Sigurno �eli� i njih da mazim, jel'? - Ma kakvi, dru�e. Izlemaj ih. 162 00:24:06,321 --> 00:24:10,492 - To radim najbolje. - Udri onda! 163 00:24:15,330 --> 00:24:18,250 Jedan, dva. 164 00:24:20,294 --> 00:24:22,212 Tri. 165 00:24:25,132 --> 00:24:27,217 Navalite, gubitnici. 166 00:24:54,661 --> 00:24:59,082 Nisi ni blizu. Dr�i ovoga! 167 00:25:03,921 --> 00:25:06,632 Kavabunga! 168 00:25:11,970 --> 00:25:14,765 - Nije lo�e. - Nema odmora! 169 00:25:14,932 --> 00:25:17,017 Pardon. 170 00:25:18,644 --> 00:25:21,939 Volim �to sam kornja�a. 171 00:25:55,514 --> 00:26:00,519 Lepo. Opa la. Blizu. Bam! 172 00:26:03,605 --> 00:26:07,776 Kuda �ete narode? Nisam valjda toliko dobar? 173 00:26:20,873 --> 00:26:24,710 Tako je, sine! Mora� da trpa�! 174 00:26:32,384 --> 00:26:35,345 �ekaj. Ne toliko da trpa�. 175 00:26:50,652 --> 00:26:52,696 Side? 176 00:26:58,827 --> 00:27:01,455 Ko pita? 177 00:27:05,584 --> 00:27:09,171 Isuse, Kejsi, bije� kao sivonja. 178 00:27:10,255 --> 00:27:12,633 Samo �to sam ih popravio! 179 00:27:14,343 --> 00:27:16,428 Ti si nind�a? 180 00:27:17,304 --> 00:27:21,016 Da. A �ta si mu pa ti? 181 00:27:21,183 --> 00:27:23,352 Kejsi D�ons. 182 00:27:33,654 --> 00:27:36,532 Vreme je da palimo. 183 00:27:36,782 --> 00:27:39,660 �ta �e� ovde, Kejsi? Samo �elimo mutanta. 184 00:27:39,827 --> 00:27:42,663 - Ize� mi krastavac. - Imam vesti za vas. 185 00:27:42,830 --> 00:27:47,501 Ako �elite da dirate mog zelenog drugara, mora�ete preko mene. 186 00:27:49,711 --> 00:27:55,676 Zna�, Kejsi? Stvarno sam se nadao da �e� re�i tako ne�to. 187 00:28:04,685 --> 00:28:06,812 Dr�' te ih. 188 00:28:10,148 --> 00:28:12,067 �ta koj? 189 00:28:15,195 --> 00:28:18,615 Zna� �ta ro�o? To mi je jako prijal... 190 00:28:30,711 --> 00:28:33,338 Opa mali. 191 00:28:34,882 --> 00:28:37,384 �ove�e, ba� dobro krka�. 192 00:28:51,565 --> 00:28:54,860 - Pazi glavu. - Ko je to? 193 00:28:55,027 --> 00:28:58,238 - Mora da me zeza�? - O �ove�e? 194 00:28:58,405 --> 00:29:01,218 Hajde, pustite ga da di�e. Dajte mu prostora. 195 00:29:01,219 --> 00:29:02,719 Ne previ�e prostora. 196 00:29:02,784 --> 00:29:08,499 - �ove�e, koliko je vas nakaza ovde? - Lak�e, dru�e. Dobro su te zveknuli. 197 00:29:08,665 --> 00:29:11,293 - Nije mi prvi put. - Ne �udi me... 198 00:29:11,460 --> 00:29:14,004 To je Rafaelo. Oprosti mu. 199 00:29:14,171 --> 00:29:16,089 Dobar je ko leba. 200 00:29:16,256 --> 00:29:21,678 - Mislim da dosta toga treba da objasnimo. - Mene samo zanima, kada �u da lomim ne�to? 201 00:29:21,845 --> 00:29:25,557 - Svi�a mi se njegov stav. - Taj �ovek se pojavio niotkuda... 202 00:29:25,724 --> 00:29:30,312 Spasio mi je �ivot. Ne znam kako bih se izvukla bez njega. 203 00:29:30,479 --> 00:29:36,026 - �ta ka�ete da je imao? - �inilo mi se kao �tap za hokej. Zaista... 204 00:29:36,193 --> 00:29:39,557 �uli ste narode. Ove ulice imaju novog za�titnika. 205 00:29:39,958 --> 00:29:41,758 Ko je osvetnik sa maskom? 206 00:29:41,824 --> 00:29:45,035 Ova reporterka sigurno �eli da sazna. 207 00:29:45,202 --> 00:29:49,456 Ja sam Ejpril Onil, vesti kanala 6. 208 00:30:01,635 --> 00:30:07,307 - Vidi ti to? - Jesi ti naru�io picu? 209 00:30:07,474 --> 00:30:10,561 - Da. - Sti�e nam besplatan obrok. 210 00:30:10,727 --> 00:30:15,858 - Ta pica jako lepo miri�e. - De�ko, mo�e jedno par�e? 211 00:30:16,024 --> 00:30:18,602 Vi�e sre�e u narednom �ivotu, dru�e. 212 00:30:19,069 --> 00:30:22,197 - Za�to se tako pona�a? - Ba� �teta. 213 00:30:22,489 --> 00:30:25,534 Opa, pala je dole. 214 00:30:27,703 --> 00:30:30,539 Kako bi bilo da to ostavi� tu? 215 00:30:30,706 --> 00:30:34,960 Ili da te iseckam na osmine? 216 00:30:35,836 --> 00:30:38,505 Treba mi nova mar�uta. 217 00:30:38,672 --> 00:30:41,925 Momci, za�to ne odnesemo picu u 42. ulicu i jedemo je tamo? 218 00:30:42,092 --> 00:30:46,346 Jesi li lud? To je 9 blokova odavde. �uti i jedi picu. 219 00:30:46,513 --> 00:30:50,058 Kapiram. Pla�i se bauka. 220 00:30:50,309 --> 00:30:55,606 - On ne postoji. - Znam. Samo ne bih da rizikujemo. 221 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 Kejsi D�ons je samo mit. 222 00:31:00,110 --> 00:31:02,854 To je verovatno samo neki ludak sa palicom. 223 00:31:02,946 --> 00:31:05,365 Zapravo, ima dve palice. 224 00:31:07,659 --> 00:31:09,703 Isuse. 225 00:31:13,207 --> 00:31:15,167 Kr�ioci zakona. 226 00:32:09,263 --> 00:32:13,141 Gde je vi�e taj dostavlja� pice? 227 00:32:13,308 --> 00:32:16,937 Mora da je lo�e skrenuo kod Albukerkija. 228 00:32:17,855 --> 00:32:20,858 Nova kategorija. Stvari koje na�e� u uli�ici. 229 00:32:21,024 --> 00:32:24,111 - Poka�i mi picu! - Ili prekomerno nasilje. 230 00:32:24,278 --> 00:32:28,699 �ao mi je, tra�ili smo picu. 231 00:32:29,575 --> 00:32:33,704 - Ba� mi je trebala pica. - Ne brinite, momci. 232 00:32:35,789 --> 00:32:38,250 Bio sam blag sa njima. 233 00:32:46,633 --> 00:32:53,804 Prevod: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/ 18695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.