All language subtitles for Captive (2012).spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,959 --> 00:01:32,109 CAUTIVA 2 00:01:34,956 --> 00:01:38,917 BASADA EN HECHOS REALES 3 00:01:50,397 --> 00:01:52,036 PLAYA DOS PALMAS 4 00:01:52,196 --> 00:01:54,758 ISLA PALAWAN, OESTE DE FILIPINAS 5 00:01:54,917 --> 00:01:56,670 DÍA 1 27 DE MAYO DE 2001 6 00:02:16,679 --> 00:02:18,396 Corta las líneas telefónicas. 7 00:02:19,799 --> 00:02:20,867 Busca gasoil. 8 00:02:28,760 --> 00:02:29,802 Gracias. 9 00:02:42,359 --> 00:02:43,397 Por aquí. 10 00:02:44,799 --> 00:02:45,839 Arriba. 11 00:02:51,597 --> 00:02:53,033 Haroun, ¡espera! 12 00:02:53,520 --> 00:02:56,351 - Mira esto. - Vamos, déjalo, está roto. 13 00:02:58,998 --> 00:03:00,040 ¿Qué es esto? 14 00:03:01,878 --> 00:03:03,072 - ¡No...! - ¡Muévete! 15 00:03:04,278 --> 00:03:05,348 ¡Arriba, vístete! 16 00:03:06,317 --> 00:03:07,795 - ¿Qué pasa? - ¡Rápido! 17 00:03:08,279 --> 00:03:09,323 Señora. 18 00:03:13,974 --> 00:03:14,974 Atrás. 19 00:03:15,087 --> 00:03:16,442 - ¡Alto! - ¡Suelta el arma! 20 00:03:22,562 --> 00:03:24,439 - Tal vez de la montaña. - ¿Qué? 21 00:03:24,798 --> 00:03:25,950 De la montaña, señora. 22 00:03:26,121 --> 00:03:27,633 - ¿La montaña? - Sí, señora. 23 00:03:28,160 --> 00:03:29,199 La de allí. 24 00:03:34,042 --> 00:03:35,634 Tú, ven con nosotros. 25 00:03:36,883 --> 00:03:38,234 ¡Rápido, muévete! 26 00:03:38,403 --> 00:03:39,411 Dejen eso. 27 00:03:39,524 --> 00:03:40,563 ¡Sígannos! 28 00:03:40,923 --> 00:03:41,963 ¡No, Soledad! 29 00:03:42,081 --> 00:03:43,197 ¿Qué quieren? 30 00:03:43,358 --> 00:03:44,401 ¡Andando! 31 00:03:44,998 --> 00:03:46,637 ¡Vamos, rápido! 32 00:03:47,160 --> 00:03:49,629 - ¡Deprisa! - Dejen que me ponga los zapatos. 33 00:03:50,679 --> 00:03:52,080 ¡Vamos, andando, rápido! 34 00:03:54,362 --> 00:03:55,401 ¡Mira! 35 00:03:56,281 --> 00:03:57,714 Vamos, vamos, rápido. 36 00:03:58,160 --> 00:03:59,200 ¡Andando! 37 00:04:00,561 --> 00:04:01,600 ¡Muévete! 38 00:04:05,039 --> 00:04:07,074 - Haremos lo que nos digan. - ¡Vamos! 39 00:04:07,240 --> 00:04:08,389 ¡Sígannos! 40 00:04:35,721 --> 00:04:36,869 ¡Rápido, rápido! 41 00:04:37,800 --> 00:04:39,634 En silencio, rápido. 42 00:04:40,323 --> 00:04:41,436 Tú, quédate. 43 00:04:47,601 --> 00:04:48,921 ¡Rápido, rápido! 44 00:04:49,801 --> 00:04:51,439 No toquen a las mujeres. 45 00:04:51,761 --> 00:04:53,478 No las toquen, no las toquen. 46 00:04:57,199 --> 00:04:58,427 ¡Vamos, vamos, vamos! 47 00:05:01,564 --> 00:05:02,755 ¡Vamos, vamos! 48 00:05:03,601 --> 00:05:04,641 ¡Rápido! 49 00:05:05,720 --> 00:05:07,360 ¡Muévanse, vamos, vamos! 50 00:05:08,482 --> 00:05:09,676 ¡Molazem, cuidado! 51 00:05:10,602 --> 00:05:11,642 ¡Santi! 52 00:05:17,798 --> 00:05:18,840 No se muevan. 53 00:05:22,917 --> 00:05:25,077 - ¡Alá es grande! - ¡Alá es grande! 54 00:05:25,244 --> 00:05:26,962 - ¡Alá es grande! - ¡Alá es grande! 55 00:06:51,443 --> 00:06:52,482 Un barco. 56 00:06:52,960 --> 00:06:54,922 ¡Escóndanlos, escóndanlos! 57 00:06:55,085 --> 00:06:56,092 ¡Júntense! 58 00:06:56,204 --> 00:06:58,082 ¡Vamos, vamos, todos al suelo! 59 00:07:03,483 --> 00:07:04,553 ¡Ni una palabra! 60 00:07:46,084 --> 00:07:47,597 Átala. 61 00:07:47,765 --> 00:07:49,198 Bien, ya está. 62 00:07:49,606 --> 00:07:50,718 Ayúdenlos. 63 00:07:52,045 --> 00:07:53,796 Recójanlo todo. 64 00:07:54,125 --> 00:07:55,923 - Cuidado, resbala. - ¡Resbala! 65 00:07:56,084 --> 00:07:57,127 Agárrate. 66 00:07:59,523 --> 00:08:01,162 Despacio, con cuidado. 67 00:08:06,367 --> 00:08:08,198 Los tausug no se caen al agua. 68 00:08:09,365 --> 00:08:10,480 ¡Idiota! 69 00:08:11,125 --> 00:08:12,522 ¡Vaya tarado! 70 00:08:19,802 --> 00:08:20,952 ¡Arriba, vamos! 71 00:08:22,043 --> 00:08:23,078 ¡Vamos, vamos! 72 00:08:23,805 --> 00:08:25,283 ¡Atentos, vigílenlos! 73 00:08:26,805 --> 00:08:28,281 ¡Cuidado que no se moje! 74 00:08:29,286 --> 00:08:30,604 Ayuden a la anciana. 75 00:08:38,081 --> 00:08:40,516 ¿Cómo se te ocurrió traer a la vieja? 76 00:08:41,762 --> 00:08:43,321 ¡A tu sitio, ve a tu sitio! 77 00:08:46,727 --> 00:08:48,798 - ¡Dense prisa! - Tranquilo, maestro. 78 00:08:50,246 --> 00:08:53,683 Sacaremos un buen rescate, se apiadarán de la vieja. 79 00:09:00,327 --> 00:09:02,920 - ¡Alá es grande! - ¡Alá es grande! 80 00:09:05,806 --> 00:09:08,479 - ¡Alá es grande! - ¡Alá es grande! 81 00:09:39,606 --> 00:09:41,720 - A ver, ¡todos! - ¡Escuchen! 82 00:09:43,044 --> 00:09:44,240 Mírenme, escuchen. 83 00:09:45,483 --> 00:09:46,632 Quiero que sepan... 84 00:09:47,643 --> 00:09:49,872 ...que nuestro nivel de moralidad es alto. 85 00:09:50,802 --> 00:09:51,840 El Corán... 86 00:09:52,523 --> 00:09:54,247 ...no admite ropa provocativa. 87 00:09:54,649 --> 00:09:57,959 La mujer no enseña los brazos ni las piernas. 88 00:09:58,729 --> 00:09:59,769 El hombre... 89 00:09:59,968 --> 00:10:02,802 ...debe ir cubierto del ombligo a las rodillas. 90 00:10:03,768 --> 00:10:04,882 En el islam... 91 00:10:05,048 --> 00:10:08,355 ...el hombre no toca a una mujer si no es su esposa. 92 00:10:10,164 --> 00:10:11,207 A ver, tú. 93 00:10:11,488 --> 00:10:12,527 ¿Es tu esposa? 94 00:10:13,007 --> 00:10:14,156 ¿Es tu mujer? 95 00:10:14,324 --> 00:10:15,886 - ¿Lo es? - ¿Es tu mujer? 96 00:10:16,046 --> 00:10:17,801 Cambia de sitio si no lo es. 97 00:10:18,007 --> 00:10:19,236 - ¡Vamos! - Es mi marido. 98 00:10:19,408 --> 00:10:21,238 De acuerdo, te escuché. 99 00:10:21,810 --> 00:10:24,161 - Samuel, siéntate conmigo. - Vamos. 100 00:10:24,967 --> 00:10:28,164 No se debe tomar lo que no es tuyo. 101 00:10:28,327 --> 00:10:29,365 Si lo haces... 102 00:10:29,802 --> 00:10:31,397 ...te cortarán las manos. 103 00:10:32,086 --> 00:10:33,675 Digan su nombre... 104 00:10:33,806 --> 00:10:36,193 ...y qué hacen en la vida. 105 00:10:36,805 --> 00:10:38,034 Randolph Bardone. 106 00:10:38,689 --> 00:10:40,597 - ¿Y tú? - Fanny Tanjuatco. 107 00:10:41,726 --> 00:10:44,924 Soy publicista para una revista de viajes. 108 00:10:45,407 --> 00:10:47,444 ¿Una revista de viajes? ¿Qué es? 109 00:10:48,767 --> 00:10:50,563 Para saber adónde quieres ir. 110 00:10:51,164 --> 00:10:52,203 ¿Quiénes son? 111 00:10:52,484 --> 00:10:55,284 Nuestro hijo y mi hermana Annette. 112 00:10:56,804 --> 00:10:59,601 - ¿Tienes más negocios? - No, ninguno. 113 00:11:00,003 --> 00:11:01,238 No nos mientas. 114 00:11:01,771 --> 00:11:03,566 Nuestra única fuente de ingresos... 115 00:11:04,011 --> 00:11:05,760 ...procede de la revista. 116 00:11:05,927 --> 00:11:07,522 Si es así, no nos sirven de nada. 117 00:11:07,690 --> 00:11:10,442 Que se los coman los peces, tíralos por la borda. 118 00:11:11,010 --> 00:11:12,600 A ver, tú, ¿cómo te llamas? 119 00:11:12,769 --> 00:11:13,801 Es mi prometida. 120 00:11:14,369 --> 00:11:16,800 Me llamo Emma Policarpio. 121 00:11:17,325 --> 00:11:18,368 ¿De dónde eres? 122 00:11:18,968 --> 00:11:21,321 - ¿De dónde? - Punta Brooke, Palawan. 123 00:11:21,486 --> 00:11:22,525 ¿De Palawan? 124 00:11:23,648 --> 00:11:25,719 - ¿De dónde eres tú? - California. 125 00:11:26,169 --> 00:11:27,645 - ¿Estados Unidos? - Sí. 126 00:11:28,368 --> 00:11:29,404 ¿Eres china? 127 00:11:30,129 --> 00:11:31,765 - Sí. - ¿China o japonesa? 128 00:11:31,928 --> 00:11:33,123 - China. - China. 129 00:11:33,286 --> 00:11:35,082 Diez millones, seguro. 130 00:11:35,246 --> 00:11:38,078 - ¿Eres rica? - No tengo tanto dinero. 131 00:11:39,246 --> 00:11:42,760 Dicen que los chinos son ricos, ¡son los dueños de todo! 132 00:11:43,287 --> 00:11:44,292 No es así. 133 00:11:44,404 --> 00:11:45,601 ¿Y estas niñas? 134 00:11:46,807 --> 00:11:48,287 Mi hija y mi sobrina. 135 00:11:48,445 --> 00:11:51,042 ¿Es dueña de un negocio? Dígame la verdad. 136 00:11:51,927 --> 00:11:53,963 - Solo soy maestra. - ¿Maestra? 137 00:11:54,366 --> 00:11:55,405 ¿Y china? 138 00:11:56,085 --> 00:11:57,127 ¿Qué más? 139 00:11:57,285 --> 00:11:58,354 ¿Qué más, qué más? 140 00:11:58,685 --> 00:12:00,643 - Soy maestra. - ¡A mí no me engañas! 141 00:12:01,766 --> 00:12:03,403 - George Cueco. - ¿George qué? 142 00:12:03,766 --> 00:12:04,805 Cueco. 143 00:12:05,005 --> 00:12:06,596 Ella es mi mujer. 144 00:12:06,765 --> 00:12:08,252 - Se llama Jean. - Jean. 145 00:12:08,770 --> 00:12:10,681 - ¿En qué trabajas? - En un banco. 146 00:12:10,811 --> 00:12:13,768 - ¿Eres dueño de un banco? - No, trabajo en un banco. 147 00:12:14,449 --> 00:12:17,487 - ¿Qué rescate puedes pagar? - No se lo preguntes. 148 00:12:18,409 --> 00:12:20,478 Diles cuánto es el rescate. 149 00:12:20,928 --> 00:12:22,279 Thérése Bourgoine. 150 00:12:23,286 --> 00:12:25,482 Soy trabajadora social. 151 00:12:26,449 --> 00:12:29,439 Soy voluntaria, trabajo en Palawan... 152 00:12:30,008 --> 00:12:31,728 ...con ella, es mi compañera. 153 00:12:32,289 --> 00:12:34,282 Se llama Soledad Carpio. 154 00:12:37,290 --> 00:12:38,723 Otra misionera. 155 00:12:39,489 --> 00:12:40,920 No dan nada por ellas. 156 00:12:42,249 --> 00:12:43,727 Tranquilo, ya verás. 157 00:12:44,367 --> 00:12:46,278 Alguien dará dinero por ellas. 158 00:12:47,567 --> 00:12:49,079 - ¿Eres francesa? - Sí. 159 00:12:50,327 --> 00:12:51,725 Aquí hay medicinas. 160 00:12:51,887 --> 00:12:53,799 Y aquí están las cosas... 161 00:12:54,008 --> 00:12:56,475 ...con las que enseñamos a los niños en Aborian. 162 00:13:01,128 --> 00:13:02,959 - Démelas. - ¿Quiénes son? 163 00:13:03,369 --> 00:13:05,402 - Es mi familia. - ¿Tu familia? 164 00:13:06,368 --> 00:13:07,959 - Démelas, por favor. - Luego. 165 00:13:08,126 --> 00:13:09,956 ¿Y esto, qué hay dentro? 166 00:13:11,447 --> 00:13:14,277 - Bueno, libros, biblias. - ¿Libros, biblias? 167 00:13:15,572 --> 00:13:16,612 ¿Biblias? 168 00:13:19,092 --> 00:13:20,128 ¡Mierda! 169 00:13:20,569 --> 00:13:22,290 Equipaje sobrante. 170 00:13:24,330 --> 00:13:26,447 - Por favor, no las tire. - ¡No, no, no! 171 00:13:26,609 --> 00:13:28,962 - ¿Qué va a hacer? - No me sirven para nada. 172 00:13:29,570 --> 00:13:30,685 No son útiles. 173 00:13:31,329 --> 00:13:33,207 - Eso no, por favor. - ¡No, no, no! 174 00:13:33,369 --> 00:13:35,121 - ¡No las tire! - Apártate. 175 00:13:35,290 --> 00:13:36,642 - ¡Suelta! - ¡No lo haga! 176 00:13:37,169 --> 00:13:38,203 ¡Apártate! 177 00:13:45,291 --> 00:13:47,646 Esto es un aviso, un aviso. 178 00:13:47,810 --> 00:13:49,366 ¡Siéntense, vamos, vamos! 179 00:13:50,767 --> 00:13:53,601 Ya te he dicho que no nos sirven de nada. 180 00:13:55,046 --> 00:13:56,241 Una carga inútil. 181 00:14:00,572 --> 00:14:01,923 ¿Es tu familia? 182 00:14:03,449 --> 00:14:04,490 Sí. 183 00:14:05,809 --> 00:14:06,880 Mi marido... 184 00:14:07,569 --> 00:14:09,799 ...mis dos hijos y mi hija. 185 00:14:14,646 --> 00:14:16,877 Me preocupo por mis hijos. 186 00:14:33,171 --> 00:14:35,889 # En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso # 187 00:14:37,808 --> 00:14:41,120 # Alabado sea Alá, Señor del universo # 188 00:14:41,691 --> 00:14:43,884 # El Compasivo, el Misericordioso # 189 00:14:45,170 --> 00:14:48,404 # Dueño del día del Juicio # 190 00:14:50,012 --> 00:14:52,366 # A Ti solo servimos # 191 00:14:52,533 --> 00:14:55,408 # Y a Ti solo imploramos ayuda # 192 00:14:56,770 --> 00:14:59,603 # Dirígenos por la vía recta # 193 00:14:59,770 --> 00:15:03,522 # La vía de los que Tú has agraciado # 194 00:15:14,491 --> 00:15:15,719 Lluvia, lluvia... 195 00:15:16,210 --> 00:15:17,528 ...vete ya. 196 00:15:18,009 --> 00:15:20,762 ¡Vuelve otro día! 197 00:16:09,489 --> 00:16:10,968 - ¿Quieres? - Come un poco. 198 00:16:11,130 --> 00:16:12,402 No, no tengo hambre. 199 00:16:12,568 --> 00:16:14,366 - ¿Seguro? - Sí, desde luego. 200 00:16:15,694 --> 00:16:17,604 Adelante, come, come. 201 00:16:20,289 --> 00:16:22,804 ¿Por qué le das tu comida? Es el enemigo. 202 00:16:24,171 --> 00:16:25,399 Es un chiquillo. 203 00:16:25,570 --> 00:16:27,209 Sí, pero va armado. 204 00:16:34,127 --> 00:16:35,196 ¿Oye, Julius? 205 00:16:35,489 --> 00:16:37,366 Estoy metido en un lío. 206 00:16:37,736 --> 00:16:40,088 Estábamos en el hotel y nos han secuestrado. 207 00:16:40,254 --> 00:16:42,891 Arréglalo lo antes posible, nada de preguntas. 208 00:16:43,053 --> 00:16:45,772 Ya sabes qué hacer, y que no se entere nadie. 209 00:16:46,414 --> 00:16:47,453 ¿De acuerdo? 210 00:16:49,413 --> 00:16:53,006 Los dos quedarán libres en cuando el dinero esté en el banco. 211 00:16:53,411 --> 00:16:56,212 Le llamarán con el nombre del banco en Zamboanga. 212 00:16:57,970 --> 00:17:01,443 Basta con que nos entreguen 760.000 en billetes. 213 00:17:01,893 --> 00:17:03,372 Necesitamos fondos. 214 00:17:04,572 --> 00:17:06,608 Gracias, señor, a usted también. 215 00:17:07,285 --> 00:17:08,261 Bien. 216 00:17:08,374 --> 00:17:09,413 Tú. 217 00:17:09,574 --> 00:17:10,721 Sí, tú, acércate. 218 00:17:11,332 --> 00:17:12,764 Vamos, ven aquí. 219 00:17:16,731 --> 00:17:18,085 Quiero que leas esto. 220 00:17:19,010 --> 00:17:22,891 Ahora te escuchan en directo en la emisora local, Radio Agong. 221 00:17:23,054 --> 00:17:24,093 Léelo. 222 00:17:25,610 --> 00:17:28,253 "Me llamo John Bernstein, me acompaña... 223 00:17:29,052 --> 00:17:30,371 ...mi esposa Sophie. 224 00:17:31,251 --> 00:17:34,561 Somos misioneros con base en la isla de Luzón. 225 00:17:34,731 --> 00:17:36,483 Queremos que todos sepan... 226 00:17:36,811 --> 00:17:38,688 ...que nos ha secuestrado... 227 00:17:39,171 --> 00:17:40,888 ...Osama bin Laden... 228 00:17:41,610 --> 00:17:43,804 ...con otras veinte personas." 229 00:17:48,577 --> 00:17:49,769 ¡Mamá, delfines! 230 00:17:49,934 --> 00:17:51,333 ¡Mamá, delfines! 231 00:17:51,776 --> 00:17:53,002 ¡Delfines! 232 00:17:53,173 --> 00:17:55,608 ¡Mamá, mira los delfines! 233 00:17:55,773 --> 00:17:56,889 ¡Delfines! 234 00:18:26,411 --> 00:18:27,446 ¿Qué hacen aquí? 235 00:18:28,531 --> 00:18:30,252 ¿Dónde está el capitán? 236 00:18:31,373 --> 00:18:34,408 ¿Habla inglés, agente? Soy extranjera. 237 00:18:34,814 --> 00:18:36,040 No le entiendo. 238 00:18:38,091 --> 00:18:39,491 ¿Y el capitán? 239 00:18:39,652 --> 00:18:41,801 Está en la cala, reparando el motor. 240 00:18:42,012 --> 00:18:44,288 Hemos tenido un pequeño problema. 241 00:18:44,813 --> 00:18:46,207 ¿No tienen megáfono? 242 00:18:49,569 --> 00:18:51,640 Pregunta si tenemos megáfono. 243 00:18:57,774 --> 00:18:59,095 ¿Cuál es el problema? 244 00:19:00,414 --> 00:19:02,054 No tenemos problemas. 245 00:19:03,496 --> 00:19:04,723 Solo es... 246 00:19:06,613 --> 00:19:08,172 Estamos arreglando... 247 00:19:08,332 --> 00:19:11,167 Tenemos un pequeño problema con el motor, agente. 248 00:19:12,373 --> 00:19:13,886 - ¿Quién es usted? - ¿Cómo? 249 00:19:14,052 --> 00:19:16,808 - ¿Adónde van? - Somos trabajadores sociales. 250 00:19:18,175 --> 00:19:21,088 Llevamos suministros a la base. 251 00:19:21,935 --> 00:19:24,574 - Podemos escoltarles. - No, gracias, estamos... 252 00:19:25,573 --> 00:19:27,005 No hace falta. 253 00:19:27,173 --> 00:19:29,686 Estará solucionado en unos minutos. 254 00:19:30,812 --> 00:19:32,006 No hay problema. 255 00:19:55,253 --> 00:19:57,562 TUBURÁN, ISLA BASILÁN SUR DE FILIPINAS 256 00:19:57,732 --> 00:19:59,449 DÍA 6 31 DE MAYO DE 2001 257 00:20:36,813 --> 00:20:38,611 Agárrense, resbala mucho. 258 00:20:44,693 --> 00:20:45,733 Espera. 259 00:20:48,173 --> 00:20:49,322 - ¿Estás bien? - Sí. 260 00:21:02,135 --> 00:21:03,174 ¡Por aquí! 261 00:21:05,093 --> 00:21:06,131 ¿Qué pasa? 262 00:21:07,898 --> 00:21:09,296 ¿Están bien? 263 00:21:09,455 --> 00:21:11,334 ¿Me dejas verla? Quiero verla. 264 00:21:12,218 --> 00:21:13,260 No es nada. 265 00:21:14,416 --> 00:21:15,458 ¡Qué horror! 266 00:21:28,015 --> 00:21:29,572 Vamos, más rápido. 267 00:21:33,056 --> 00:21:34,934 - ¿Dónde estamos? - No lo sé. 268 00:21:38,177 --> 00:21:39,216 ¡Saiyed! 269 00:21:42,376 --> 00:21:44,410 - La paz sea contigo. - Y contigo. 270 00:21:46,815 --> 00:21:48,087 La paz sea contigo. 271 00:21:52,818 --> 00:21:55,329 - ¿Hay noticias del ejército? - Poca cosa. 272 00:21:56,135 --> 00:21:57,327 Buscan en el mar. 273 00:21:58,735 --> 00:22:00,645 - Esperaremos aquí. - ¡Alá es grande! 274 00:22:02,376 --> 00:22:03,523 ¡Alá es grande! 275 00:22:48,896 --> 00:22:49,935 Usa esto. 276 00:22:52,895 --> 00:22:54,534 No me sentiré cómoda. 277 00:22:54,696 --> 00:22:56,607 No pasa nada, úsalo de manta. 278 00:22:58,776 --> 00:22:59,818 De acuerdo. 279 00:22:59,979 --> 00:23:01,018 Gracias. 280 00:23:25,297 --> 00:23:26,338 Esperen. 281 00:23:27,819 --> 00:23:29,095 No las ates. 282 00:23:30,378 --> 00:23:31,574 Déjalas. 283 00:23:32,778 --> 00:23:34,416 Vayan a lavarse al río. 284 00:23:41,497 --> 00:23:42,724 Vamos a Lamitán. 285 00:23:43,497 --> 00:23:44,933 No quieren subir hasta aquí. 286 00:23:46,059 --> 00:23:47,333 Deberemos bajar. 287 00:23:51,540 --> 00:23:52,938 Vamos, vamos. 288 00:24:04,817 --> 00:24:06,329 Oye, oye, tú. 289 00:24:06,696 --> 00:24:07,738 No, así no. 290 00:24:08,060 --> 00:24:09,062 Usa. 291 00:24:09,173 --> 00:24:10,254 Sí, sí, usa esto. 292 00:24:10,937 --> 00:24:12,254 Sí, sí, usa esto. 293 00:24:13,499 --> 00:24:14,896 Usa, usa, vamos. 294 00:24:15,617 --> 00:24:16,657 Usa esto. 295 00:24:18,695 --> 00:24:19,811 Toma, sujeta. 296 00:24:21,254 --> 00:24:22,814 Tú metes dentro. 297 00:24:23,617 --> 00:24:25,651 Así y enrollas. 298 00:24:26,136 --> 00:24:27,170 Luego, muerdes. 299 00:24:28,254 --> 00:24:30,774 Luego, lavas izquierda, derecha, izquierda. 300 00:24:32,339 --> 00:24:34,331 Luego, bajas los pantalones. 301 00:24:34,941 --> 00:24:36,090 Luego, tú... 302 00:24:37,258 --> 00:24:39,169 Entendido, toma el arma, por favor. 303 00:24:39,338 --> 00:24:41,251 - Sí, arma, espera. - Bien. 304 00:24:41,819 --> 00:24:44,014 Tú pon abajo, abajo. 305 00:24:45,299 --> 00:24:47,292 - Abajo, abajo. - ¿Así? 306 00:24:47,897 --> 00:24:49,217 Muerde, muerde. 307 00:24:50,778 --> 00:24:52,133 Sí, abajo, abajo. 308 00:24:52,300 --> 00:24:53,339 Abajo, abajo. 309 00:25:05,658 --> 00:25:06,807 ¡Corran, corran! 310 00:25:10,338 --> 00:25:11,656 Que alguien la ayude. 311 00:25:25,498 --> 00:25:27,534 Muévanse, muévanse, muévanse. 312 00:25:37,822 --> 00:25:38,860 ¡Deprisa! 313 00:26:00,382 --> 00:26:02,372 Sean quienes sean... 314 00:26:02,741 --> 00:26:05,414 ...si no paran, acabarán por matar a los rehenes. 315 00:26:05,940 --> 00:26:06,939 Abu... 316 00:26:07,422 --> 00:26:10,456 ...déjame hablar con la emisora de radio. 317 00:26:11,140 --> 00:26:13,776 Deben detener la acción militar en Basilán. 318 00:26:13,938 --> 00:26:16,531 Somos rehenes y estamos aquí, ¿qué quieren? 319 00:26:16,699 --> 00:26:18,608 ¿Matarnos a nosotros también? 320 00:26:18,776 --> 00:26:21,611 - Abu, por favor. - Va a hablarle una rehén. 321 00:26:22,700 --> 00:26:25,131 ¿Qué pasa con el acuerdo? ¿Por qué atacan? 322 00:26:26,057 --> 00:26:29,449 Señor, por favor, detenga la operación militar. 323 00:26:30,180 --> 00:26:32,169 Nos han tratado bien hasta ahora... 324 00:26:32,339 --> 00:26:35,968 ...pero perderemos la vida en estas operaciones militares. 325 00:26:37,099 --> 00:26:39,407 Sí, los extranjeros siguen con nosotros. 326 00:26:39,818 --> 00:26:41,455 Pero no sé si hay heridos. 327 00:26:41,619 --> 00:26:43,609 Por favor, señor, detenga el ataque. 328 00:26:43,778 --> 00:26:45,374 Detenga el ataque. 329 00:26:45,702 --> 00:26:46,738 ¡Que lo detengan! 330 00:26:47,581 --> 00:26:49,413 ¡Dé la orden de que se vayan! 331 00:27:05,820 --> 00:27:06,861 Vamos. 332 00:27:09,462 --> 00:27:10,893 Ustedes, vayan por aquí. 333 00:27:11,821 --> 00:27:12,862 ¡Por aquí! 334 00:27:13,661 --> 00:27:14,701 ¡Sujib! 335 00:27:15,980 --> 00:27:17,888 No hay sitio, tenemos que dejarlos. 336 00:27:28,298 --> 00:27:29,340 ¡No! 337 00:27:32,580 --> 00:27:33,649 ¡Vamos, dense prisa! 338 00:27:34,219 --> 00:27:35,261 Vamos, andando. 339 00:27:44,418 --> 00:27:46,138 Suban, apriétense para caber. 340 00:27:47,418 --> 00:27:48,896 Por favor, suba, señora. 341 00:27:49,059 --> 00:27:51,490 - ¿El camino está libre? - Está todo en orden. 342 00:27:52,944 --> 00:27:54,774 - Toma tu dinero. - Gracias, señor. 343 00:28:00,302 --> 00:28:01,343 ¡Mokhif! 344 00:29:14,940 --> 00:29:17,580 HOSPITAL Dr. JOSÉ MARÍA TORRES 345 00:29:17,902 --> 00:29:19,572 CIUDAD LAMITÁN 346 00:29:19,740 --> 00:29:21,619 DÍA 6 1 DE JUNIO DE 2001 347 00:29:27,982 --> 00:29:29,022 Esperen. 348 00:29:31,583 --> 00:29:32,777 Ayúdenlos 349 00:29:33,220 --> 00:29:35,017 ¡Vamos, todos adentro! 350 00:29:41,020 --> 00:29:42,135 ¡Un momento! 351 00:29:43,020 --> 00:29:45,252 ¡Cierren la boca de una vez! 352 00:29:47,141 --> 00:29:48,180 ¿Qué ocurre? 353 00:29:49,782 --> 00:29:50,932 Desátenlos. 354 00:29:51,580 --> 00:29:52,900 Desátenlos. 355 00:29:53,422 --> 00:29:54,461 Vamos. 356 00:30:03,781 --> 00:30:07,542 ¡He dicho que los desates! ¿Estás sordo o qué? 357 00:30:17,786 --> 00:30:18,817 ¡Cállense! 358 00:30:19,343 --> 00:30:20,382 ¡Cállense! 359 00:30:21,621 --> 00:30:25,332 LOS ÚLTIMOS DESARROLLOS SIGAN EN ZTN 360 00:30:26,061 --> 00:30:27,102 Síganme. 361 00:30:28,022 --> 00:30:30,299 Vamos, vamos, por aquí. 362 00:30:35,985 --> 00:30:37,576 Aquí, aquí, aquí. 363 00:30:38,825 --> 00:30:40,459 Adentro, vamos, vamos. 364 00:30:49,581 --> 00:30:51,654 ¿Quiénes son? ¿Qué quieren? 365 00:30:52,582 --> 00:30:54,891 Necesito habitaciones para los huéspedes. 366 00:30:55,820 --> 00:30:56,892 Ve con él. 367 00:30:57,065 --> 00:30:58,105 ¿Qué? 368 00:30:58,224 --> 00:30:59,779 Necesitamos habitaciones. 369 00:31:02,662 --> 00:31:03,980 Estoy agotado. 370 00:31:04,823 --> 00:31:07,381 Por aquí, por aquí, vamos, vamos. 371 00:31:07,541 --> 00:31:09,339 Vamos, allí, allí. 372 00:31:12,341 --> 00:31:13,380 Comida. 373 00:31:14,426 --> 00:31:15,700 ¿Me da un poco? 374 00:31:17,186 --> 00:31:19,015 Adelante, vamos, entren. 375 00:31:31,063 --> 00:31:33,181 - Vayan a sentarse. - Todos tranquilos. 376 00:31:34,664 --> 00:31:35,703 Gracias. 377 00:31:37,705 --> 00:31:39,378 - Toma. - Gracias. 378 00:31:40,464 --> 00:31:41,505 ¿Puedo? 379 00:31:43,746 --> 00:31:44,814 Gracias. 380 00:31:46,985 --> 00:31:48,302 ¿Hay pan? 381 00:31:55,261 --> 00:31:57,618 Vamos, vamos, siéntense. 382 00:31:58,023 --> 00:31:59,979 Coman en silencio, rápido. 383 00:32:01,025 --> 00:32:02,742 No hagan ruido. 384 00:32:05,305 --> 00:32:06,941 ¿Alguien quiere de esto? 385 00:32:11,823 --> 00:32:13,779 - Joe, ¿tú quieres, quieres? - Sí. 386 00:32:14,902 --> 00:32:15,942 Toma. 387 00:32:20,941 --> 00:32:22,016 ¿Queda pan? 388 00:32:23,348 --> 00:32:25,099 ¿Quién quiere plátanos? 389 00:32:26,145 --> 00:32:27,579 Hay plátanos allí. 390 00:32:35,226 --> 00:32:36,339 Dale pan. 391 00:32:42,985 --> 00:32:44,339 Escúchenme todos. 392 00:32:44,827 --> 00:32:48,660 Que no se mezclen con los pacientes, ya tenemos una sala. 393 00:32:49,665 --> 00:32:53,454 Podrán lavarse, ducharse, estarán más cómodos. 394 00:32:55,025 --> 00:32:56,539 Disculpen las molestias. 395 00:32:56,704 --> 00:33:00,217 Solo necesitamos descansar y dormir un poco. 396 00:33:00,822 --> 00:33:03,462 - Vamos, llévalos. - Síganme. 397 00:33:07,224 --> 00:33:08,737 Fanny, no es tuyo. 398 00:33:09,226 --> 00:33:11,022 Llevamos una semana sin comer. 399 00:33:12,427 --> 00:33:13,465 Lo necesitamos. 400 00:33:31,787 --> 00:33:34,586 Thérése, ¿puedes ayudarme a salir? 401 00:33:34,749 --> 00:33:36,226 Tengo que orinar. 402 00:33:41,025 --> 00:33:42,538 ¡Me duele, me duele! 403 00:33:43,546 --> 00:33:45,182 Luego te pago, ¿sí? 404 00:33:45,347 --> 00:33:46,462 ¡Enfermera! 405 00:33:47,145 --> 00:33:48,340 ¡No aguanto más! 406 00:33:48,787 --> 00:33:51,016 - ¡Me duele mucho! - Tranquila, ya está. 407 00:33:51,826 --> 00:33:53,464 ¿Está de parto? 408 00:33:54,546 --> 00:33:56,104 - Rápido, entren. - Vamos. 409 00:33:56,268 --> 00:33:57,587 ¿Qué pasa aquí? 410 00:33:58,388 --> 00:33:59,428 ¡Enfermera! 411 00:34:01,628 --> 00:34:02,664 Señor, señor. 412 00:34:03,387 --> 00:34:05,945 ¡Dense prisa o iremos a otro hospital! 413 00:34:06,104 --> 00:34:07,422 ¡Una silla de ruedas! 414 00:34:08,465 --> 00:34:09,505 ¡Cindy! 415 00:34:10,104 --> 00:34:11,935 Vamos, señora, entre. 416 00:34:12,464 --> 00:34:13,661 Una silla de ruedas. 417 00:34:16,106 --> 00:34:17,333 ¿A qué sala? 418 00:34:17,704 --> 00:34:19,901 - ¡Me duele mucho! - Quédese aquí. 419 00:34:20,746 --> 00:34:22,416 ¡Rápido, rápido, rápido! 420 00:34:32,063 --> 00:34:33,104 La cena. 421 00:34:33,823 --> 00:34:35,302 ¡Es hora de cenar! 422 00:34:35,703 --> 00:34:37,109 Déjame pasar, disculpa. 423 00:34:38,028 --> 00:34:39,781 ¡Joe, vamos, aparta! 424 00:34:40,348 --> 00:34:41,387 Disculpen. 425 00:34:41,629 --> 00:34:42,902 ¡Vamos, a cenar! 426 00:34:44,387 --> 00:34:45,820 Un momento, un momento. 427 00:34:48,788 --> 00:34:50,265 Está muy caliente. 428 00:34:51,745 --> 00:34:54,023 Joe, come, comida, comida. 429 00:35:03,229 --> 00:35:04,269 Gracias. 430 00:35:14,227 --> 00:35:15,261 ¡Empuje! 431 00:35:16,905 --> 00:35:18,464 Empuje más fuerte. 432 00:35:19,226 --> 00:35:20,418 Empuje más. 433 00:35:38,664 --> 00:35:41,624 - Quiero ver a mi mujer. - Claro, eres un libidinoso. 434 00:35:41,942 --> 00:35:43,508 Tienes muchas mujeres. 435 00:35:45,230 --> 00:35:46,948 ¿A qué vienen esos soldados? 436 00:35:56,148 --> 00:35:57,374 ¡Me quemaste! 437 00:36:00,068 --> 00:36:01,108 ¡Abajo! 438 00:36:07,228 --> 00:36:08,423 Ya viene. 439 00:36:08,988 --> 00:36:12,139 Base, aquí vehículo R, ¡nos atacan! ¡Tenemos dos heridos! 440 00:36:16,708 --> 00:36:17,747 ¡Al suelo! 441 00:36:18,108 --> 00:36:20,336 Tía, no quería quemarte, de verdad. 442 00:36:23,625 --> 00:36:26,458 - Estamos delante del hospital. - ¿Quién los ataca? 443 00:36:27,147 --> 00:36:29,662 No lo sabemos, pero necesitamos refuerzos. 444 00:36:29,827 --> 00:36:31,624 Recibido, mandamos refuerzos. 445 00:36:32,227 --> 00:36:33,267 ¿Qué ocurre? 446 00:36:33,627 --> 00:36:35,743 Soldados, hay soldados ahí fuera. 447 00:36:35,908 --> 00:36:37,464 - ¿Qué? - Soldados. 448 00:36:37,626 --> 00:36:40,141 Iré contigo, ustedes, a la parte delantera. 449 00:36:41,105 --> 00:36:43,177 Tú y tú, cubran aquel lado. 450 00:36:43,348 --> 00:36:44,825 Omar, el patio trasero. 451 00:36:50,632 --> 00:36:53,350 Vamos, otra vez, empuja. 452 00:37:05,707 --> 00:37:07,059 Es un varón. 453 00:37:24,907 --> 00:37:26,500 Tranquila, no pasa nada. 454 00:37:26,667 --> 00:37:28,975 Es un chico muy apuesto y muy sano. 455 00:37:30,306 --> 00:37:32,503 No se preocupe, aquí estamos seguros. 456 00:37:46,306 --> 00:37:48,776 Pequeñín, ya has salido de dentro de tu mamá. 457 00:37:49,107 --> 00:37:50,745 - Ya está. - Muy bien. 458 00:37:50,907 --> 00:37:52,259 Vamos a limpiarte. 459 00:38:08,311 --> 00:38:10,618 No llores, pequeñín, no pasa nada, ya está. 460 00:38:11,150 --> 00:38:12,188 Tranquilo. 461 00:38:30,949 --> 00:38:33,180 Despejen este lugar, despejen este lugar. 462 00:38:33,549 --> 00:38:35,583 Niños, vuelvan a casa, no pasa nada. 463 00:38:39,826 --> 00:38:41,979 Han llegado los refuerzos. 464 00:38:42,149 --> 00:38:45,458 Se trata de dos vehículos blindados y bastantes soldados. 465 00:38:47,827 --> 00:38:49,979 - Una pregunta. - Hable con mi superior. 466 00:38:50,149 --> 00:38:51,663 - Dígame... - No, por favor. 467 00:38:54,427 --> 00:38:56,148 ¿Qué ocurrió anoche? 468 00:38:56,308 --> 00:38:58,504 Volvíamos a casa y nos dispararon. 469 00:38:58,667 --> 00:39:01,465 Hubo un tiroteo y cayeron dos compañeros. 470 00:39:01,628 --> 00:39:04,379 ¿Cree que puede estar relacionado... 471 00:39:04,547 --> 00:39:06,464 ...con el secuestro de Palawan? 472 00:39:06,634 --> 00:39:08,145 No tengo ni la menor idea. 473 00:39:08,312 --> 00:39:11,303 ¿Los que están dentro pertenecen al grupo Abu Sayyaf? 474 00:39:11,634 --> 00:39:12,672 Ni idea. 475 00:39:13,630 --> 00:39:15,906 General, Abu Sayed le espera. 476 00:39:16,431 --> 00:39:18,103 Está arriba con sus hombres. 477 00:39:57,909 --> 00:39:59,104 ¿Está todo? 478 00:40:00,069 --> 00:40:03,105 Es la cantidad exacta, los rehenes se encuentran bien. 479 00:40:05,750 --> 00:40:07,387 Garantícenos la salida. 480 00:40:08,427 --> 00:40:09,988 Esperen nuestra señal. 481 00:40:11,068 --> 00:40:12,825 No vayan a zonas enemigas. 482 00:40:13,034 --> 00:40:16,184 Ni tampoco a zonas donde no estén protegidos. 483 00:40:16,752 --> 00:40:17,980 Todo en orden. 484 00:40:18,313 --> 00:40:20,303 Depositen el resto en Zamboanga. 485 00:40:21,033 --> 00:40:22,911 Ya pueden soltar a la pareja. 486 00:40:24,632 --> 00:40:26,111 Saldremos por detrás. 487 00:40:27,233 --> 00:40:30,031 Tengan cuidado, hay soldados por todas partes. 488 00:40:31,512 --> 00:40:34,026 ASEDIO DE LAMITÁNA DÍA 7 - 2 DE JUNIO DE 2001 489 00:40:36,232 --> 00:40:38,224 Vamos, derriben solo al enemigo. 490 00:40:45,431 --> 00:40:47,101 No disparen a los civiles. 491 00:40:48,511 --> 00:40:50,466 Soldados, preparados. 492 00:40:58,432 --> 00:41:00,024 ¡Apunten con precisión! 493 00:41:20,068 --> 00:41:21,116 ¿Qué pasa? 494 00:41:21,434 --> 00:41:23,070 ¡No es lo acordado! 495 00:41:23,755 --> 00:41:25,585 Ponen a los rehenes en peligro. 496 00:41:26,674 --> 00:41:27,714 Usted verá. 497 00:41:38,434 --> 00:41:39,433 ¡Tú! 498 00:41:39,594 --> 00:41:41,148 - ¡Tú, ven aquí! - ¿Yo? 499 00:41:41,472 --> 00:41:42,586 - ¿Qué...? - ¡Rápido! 500 00:41:43,672 --> 00:41:45,106 Habla con la Embajada. 501 00:41:45,914 --> 00:41:47,471 Es la Embajada. 502 00:41:52,114 --> 00:41:54,673 Diles que estamos en un hospital... 503 00:41:54,990 --> 00:41:56,549 ...y que nos ataca el ejército. 504 00:41:56,712 --> 00:41:58,190 Sí, hola, soy... 505 00:41:58,351 --> 00:42:00,819 Recuérdales la Convención de Ginebra. 506 00:42:01,030 --> 00:42:02,907 No hay hostilidades en un hospital. 507 00:42:03,070 --> 00:42:04,111 Me llamo-- 508 00:42:06,834 --> 00:42:08,629 Me llamo Thérése Bourgoine. 509 00:42:09,191 --> 00:42:10,622 Soy una rehén. 510 00:42:11,713 --> 00:42:12,779 Por favor... 511 00:42:13,192 --> 00:42:14,234 ...digan... 512 00:42:15,032 --> 00:42:16,180 Diga a... 513 00:42:16,592 --> 00:42:18,389 Tienen... Tienen que llamar... 514 00:42:18,911 --> 00:42:20,469 ...a la presidencia. 515 00:42:21,430 --> 00:42:22,471 Al presidente. 516 00:42:23,029 --> 00:42:24,590 Estamos en un hospital. 517 00:42:24,750 --> 00:42:27,423 Hágame caso, por favor, estamos en un hospital. 518 00:42:27,917 --> 00:42:30,554 Hay que decir al ejército que dejen... 519 00:42:30,916 --> 00:42:32,109 ...de atacarnos. 520 00:42:39,195 --> 00:42:41,626 Estamos en Lamitán, el tiroteo sigue. 521 00:42:41,793 --> 00:42:45,422 Una bala perdida puede dar a un civil en cualquier momento. 522 00:42:46,555 --> 00:42:49,589 Oiga, ¿por qué disparan? Ahí dentro hay rehenes. 523 00:42:49,753 --> 00:42:52,712 - Dejen de disparar. - Váyase, ¡tenemos órdenes! 524 00:42:53,113 --> 00:42:56,425 - No puede quedarse aquí. - El tiroteo continúa. 525 00:42:56,592 --> 00:42:57,633 ¡A la orden! 526 00:42:58,435 --> 00:42:59,475 Sí, señor. 527 00:42:59,834 --> 00:43:02,267 Muy bien, ¡alto el fuego! ¡Alto el fuego! 528 00:43:08,469 --> 00:43:10,826 - ¿Ya está, qué ha pasado? - No lo sé. 529 00:43:11,032 --> 00:43:13,751 Tampoco se oyen disparos de dentro. 530 00:43:15,632 --> 00:43:17,110 No disparen todavía. 531 00:43:19,672 --> 00:43:21,789 Vamos, ayuden a los pacientes. 532 00:43:22,111 --> 00:43:24,784 - ¿Qué? - Vayan por los pacientes. 533 00:43:24,952 --> 00:43:26,749 Dense prisa, vamos, vamos. 534 00:43:27,513 --> 00:43:29,344 - Vamos. - Baje la cabeza, abuela. 535 00:43:32,071 --> 00:43:33,583 ¿Ya es seguro? 536 00:43:33,751 --> 00:43:37,271 - ¿No van a dispararnos al salir? - Es seguro, pueden irse. 537 00:43:37,436 --> 00:43:40,268 - ¿De verdad? - Sí, pero agáchense, vamos, vamos. 538 00:43:43,794 --> 00:43:45,831 - Tengo miedo. - Saldré primero. 539 00:43:46,474 --> 00:43:48,466 Quítate la camiseta, quítatela. 540 00:43:48,634 --> 00:43:50,829 Agítala cuando salgas, ya sabes. 541 00:43:51,795 --> 00:43:53,911 - Quédate aquí. - ¿Estás seguro? 542 00:43:55,274 --> 00:43:56,468 Espera, espera. 543 00:43:57,274 --> 00:43:58,469 Mejor con el niño. 544 00:44:04,556 --> 00:44:06,513 Vamos, no tengas miedo. 545 00:44:07,275 --> 00:44:08,831 Le protegeré con mi vida. 546 00:44:09,193 --> 00:44:11,580 - Reza, hijo mío. - Te quiero, Owel. 547 00:44:36,432 --> 00:44:37,911 Estamos de guardia. 548 00:44:38,231 --> 00:44:39,426 ¡Ustedes también! 549 00:44:39,592 --> 00:44:41,820 - Tiene un paciente. - ¡Vamos! 550 00:44:42,231 --> 00:44:43,512 ¡Vamos, andando! 551 00:44:47,198 --> 00:44:48,631 ¿Y los pacientes? 552 00:44:48,799 --> 00:44:50,913 Están con las enfermeras musulmanas. 553 00:44:52,117 --> 00:44:54,187 Deben cuidar de los rehenes. 554 00:44:55,116 --> 00:44:56,156 ¡Vamos! 555 00:45:03,274 --> 00:45:05,028 Esposen a los dos blancos. 556 00:45:06,157 --> 00:45:07,908 Aten a todos los rehenes. 557 00:45:30,115 --> 00:45:32,346 Esperen, primero voy a comprobarlo. 558 00:45:41,433 --> 00:45:42,833 Adelante, ¡salgan! 559 00:45:43,031 --> 00:45:44,829 ¡Deprisa, vamos, vamos! 560 00:45:48,831 --> 00:45:51,591 Los pacientes y los musulmanes a ese lado. 561 00:45:52,277 --> 00:45:53,347 Que se vayan. 562 00:45:53,719 --> 00:45:55,117 Los cristianos a este lado. 563 00:45:56,159 --> 00:45:57,511 ¡Cristianos por aquí! 564 00:45:57,678 --> 00:45:59,155 ¡Síganme, síganme! 565 00:46:00,037 --> 00:46:02,504 Musulmanes, aquí estarán a salvo. 566 00:46:03,436 --> 00:46:04,552 Por aquí, por aquí. 567 00:46:08,437 --> 00:46:09,665 Por aquí, por aquí. 568 00:46:12,677 --> 00:46:13,826 Vamos, vamos. 569 00:46:16,837 --> 00:46:18,397 Ustedes por ahí. 570 00:46:22,997 --> 00:46:25,064 El hospital está vacío, ¿abrimos fuego? 571 00:47:05,599 --> 00:47:07,906 ¿A quién están disparando allí dentro? 572 00:47:15,717 --> 00:47:17,072 Señora Jean. 573 00:47:17,836 --> 00:47:19,505 Sra. Jean, Fanny. 574 00:47:21,197 --> 00:47:23,315 - Lolit. - Tranquilas, tranquilas. 575 00:47:23,479 --> 00:47:25,036 - ¿Qué pasa? - Quédense aquí. 576 00:47:25,199 --> 00:47:26,917 Los demás sigan, sigan. 577 00:47:30,556 --> 00:47:31,989 Ustedes tres... 578 00:47:33,556 --> 00:47:35,273 ...pueden irse. 579 00:47:36,234 --> 00:47:37,462 Están libres. 580 00:47:38,357 --> 00:47:40,424 - ¿Qué pasa con mi hija? - ¿Tu hija? 581 00:47:40,835 --> 00:47:41,876 Espera. 582 00:47:42,837 --> 00:47:44,236 Dejo que se vayan. 583 00:47:44,996 --> 00:47:46,036 Deberán... 584 00:47:46,595 --> 00:47:48,157 ...negociar las condiciones... 585 00:47:48,757 --> 00:47:51,396 ...para que libere a los demás, ¿entendido? 586 00:47:52,478 --> 00:47:54,388 Sigan ese camino y llegarán. 587 00:47:54,557 --> 00:47:55,989 - Vamos. - Pero, mi hija... 588 00:47:56,158 --> 00:47:58,750 Tranquila, cuidaremos de ella. 589 00:47:58,914 --> 00:48:01,350 Pero, ¿y George? ¿Y todos los demás? 590 00:48:02,074 --> 00:48:03,222 Tranquilas... 591 00:48:04,033 --> 00:48:05,757 ...allí hablarán con Edward. 592 00:48:05,920 --> 00:48:07,432 No conocemos el camino. 593 00:48:07,600 --> 00:48:10,066 Solo tienen que seguir el camino, nada más. 594 00:48:10,239 --> 00:48:11,797 - Por favor... - Vamos, vamos. 595 00:48:11,957 --> 00:48:14,269 - Quiero hablar con mi hija. - No hace falta. 596 00:48:14,598 --> 00:48:16,190 Vamos, vamos, en marcha. 597 00:48:16,359 --> 00:48:18,509 - Abu, me debes un favor. - No hay tiempo. 598 00:48:18,677 --> 00:48:21,209 Por favor, cuida de Roselle. 599 00:48:22,440 --> 00:48:24,110 - Roselle. - Vamos, vamos. 600 00:48:24,277 --> 00:48:26,584 - De Jessica y de Emma. - ¡Roselle! 601 00:48:26,756 --> 00:48:28,479 - ¡Andando! - Cuida de Roselle. 602 00:48:28,639 --> 00:48:29,679 ¡Roselle! 603 00:48:30,200 --> 00:48:31,238 ¡Roselle! 604 00:48:33,840 --> 00:48:34,881 ¡Andando, andando! 605 00:48:37,757 --> 00:48:39,156 ¡Vamos, vayan a casa! 606 00:49:01,395 --> 00:49:04,513 - Tienes dinero, paga esto. - ¡Paga ahora mismo! 607 00:49:04,995 --> 00:49:07,349 ¡Los Abu Sayyaf están aquí, ahí abajo! 608 00:49:07,515 --> 00:49:08,915 A sus puestos. 609 00:49:21,838 --> 00:49:24,434 ¡Son milicianos! ¡Rápido, suban al monte! 610 00:49:28,478 --> 00:49:30,629 ¡Han disparado a mi hermana! ¡Ayúdenme! 611 00:49:31,760 --> 00:49:34,320 - Sophie, ¡me dieron! - John, ¿dónde estás? 612 00:49:34,720 --> 00:49:36,915 ¡Harun está herido! Hadji, ayúdame. 613 00:49:37,399 --> 00:49:39,516 Ayuden a mi marido, ¡le dieron! 614 00:49:46,277 --> 00:49:48,791 Ayúdenlo a subir, ¡dejen a la pareja! 615 00:50:15,436 --> 00:50:17,233 Pregúntales si necesitan algo. 616 00:50:17,836 --> 00:50:19,029 ¿Necesitan algo? 617 00:50:22,643 --> 00:50:23,683 Hamed. 618 00:50:25,321 --> 00:50:27,198 Cuida de la señora francesa. 619 00:50:28,321 --> 00:50:29,328 Bien. 620 00:50:29,441 --> 00:50:31,190 ¡Sanunu, Wajih! 621 00:50:34,239 --> 00:50:35,637 - Maestro. - Ustedes dos. 622 00:50:36,761 --> 00:50:39,035 Cuiden de los tres blancos. 623 00:50:39,202 --> 00:50:42,432 - Genial, hablaremos inglés. - Muy bien. 624 00:50:42,603 --> 00:50:43,922 - ¡Oye, Joe! - ¡Mokhif! 625 00:50:44,840 --> 00:50:46,717 Mi bolsa, hay dinero dentro. 626 00:50:47,480 --> 00:50:49,392 Pierde mucha sangre. 627 00:50:49,842 --> 00:50:51,194 Lo siento, lo siento. 628 00:50:53,678 --> 00:50:55,191 No importa, tranquila. 629 00:50:55,718 --> 00:50:57,436 Se pondrá bien. 630 00:51:02,039 --> 00:51:04,270 - Es para que no sangre. - Tranquilo. 631 00:51:05,321 --> 00:51:06,957 Estoy bien, sobreviviré. 632 00:51:07,120 --> 00:51:09,347 - Hay que cortar la hemorragia. - Adelante. 633 00:51:09,518 --> 00:51:11,475 No puede perder más sangre. 634 00:51:13,638 --> 00:51:14,706 Escuchen. 635 00:51:16,477 --> 00:51:17,991 No podemos quedarnos aquí. 636 00:51:18,599 --> 00:51:19,639 Escuchen todos. 637 00:51:20,917 --> 00:51:21,952 Queremos que sepan... 638 00:51:23,597 --> 00:51:26,510 ...las cuatro opciones de un prisionero de guerra. 639 00:51:26,965 --> 00:51:28,004 La primera... 640 00:51:28,564 --> 00:51:29,603 ...matarlo. 641 00:51:29,842 --> 00:51:30,883 La segunda... 642 00:51:31,442 --> 00:51:32,592 ...esclavizarlo. 643 00:51:32,962 --> 00:51:34,001 La tercera... 644 00:51:34,403 --> 00:51:35,755 ...convertirlo al islam... 645 00:51:36,682 --> 00:51:38,318 ...y dejar que viva en paz. 646 00:51:38,481 --> 00:51:39,520 La cuarta... 647 00:51:39,682 --> 00:51:41,196 ...cobrarle un impuesto... 648 00:51:42,000 --> 00:51:43,674 ...y que practique su religión. 649 00:51:44,081 --> 00:51:46,719 Esto es aquí o en cualquier parte del mundo. 650 00:51:47,479 --> 00:51:49,154 Está escrito en el Corán. 651 00:52:35,204 --> 00:52:36,238 Soledad. 652 00:52:40,084 --> 00:52:41,402 Soledad, despierta. 653 00:52:43,923 --> 00:52:44,993 ¡Soledad! 654 00:52:47,802 --> 00:52:48,917 ¡Soledad! 655 00:52:50,362 --> 00:52:51,404 ¡Soledad! 656 00:52:52,162 --> 00:52:53,230 Dios mío. 657 00:52:53,563 --> 00:52:54,600 Por favor. 658 00:52:54,801 --> 00:52:55,840 Está... 659 00:52:56,039 --> 00:52:57,083 Ayúdenla. 660 00:52:57,204 --> 00:52:58,682 Señora, señora. 661 00:52:58,844 --> 00:53:00,115 Hagan algo. 662 00:53:00,482 --> 00:53:01,995 - Por favor. - Ha muerto. 663 00:53:02,163 --> 00:53:04,437 - No, no ha muerto. - Ayúdenla. 664 00:53:04,602 --> 00:53:05,638 ¡Soledad! 665 00:53:05,802 --> 00:53:07,552 No, Sophie, por favor. 666 00:53:07,721 --> 00:53:09,757 - Es demasiado tarde. - Hagan algo. 667 00:53:09,921 --> 00:53:12,116 ¡Por favor, haz algo! 668 00:53:16,362 --> 00:53:17,793 Déjenla, tenemos prisa. 669 00:53:17,960 --> 00:53:19,680 - ¿No la enterramos? - ¿Para qué? 670 00:53:20,242 --> 00:53:22,710 No hace falta, la encontrarán y se encargarán. 671 00:53:22,841 --> 00:53:24,240 - ¡Andando! - ¡Vamos! 672 00:53:24,682 --> 00:53:27,068 - Déjala, déjala. - ¡No, no quiero dejarla! 673 00:53:27,243 --> 00:53:30,038 - No podemos quedarnos. - ¡No, no quiero dejarla! 674 00:53:30,200 --> 00:53:31,997 - La encontrarán hoy. - ¡No! 675 00:53:32,559 --> 00:53:34,915 ¡Me quedo aquí! ¡No me toque! 676 00:53:35,599 --> 00:53:37,716 ¡Soy cristiana y quiero enterrarla! 677 00:53:37,838 --> 00:53:40,397 Somos musulmanes, no enterramos a los cristianos. 678 00:53:40,558 --> 00:53:42,636 No tengo la culpa de que sean musulmanes. 679 00:53:42,805 --> 00:53:45,115 Ni nosotros de que una de ustedes muriera. 680 00:53:45,284 --> 00:53:47,844 Somos cristianos, enterramos a los muertos. 681 00:53:48,044 --> 00:53:50,080 ¡No, ni hablar! ¡Déjenme tranquila! 682 00:53:50,482 --> 00:53:52,077 ¡No la dejaré aquí! 683 00:53:52,242 --> 00:53:53,755 - Vamos, levántenla. - ¡No! 684 00:53:54,085 --> 00:53:55,674 - Rápido, rápido. - ¡No! 685 00:53:56,242 --> 00:53:57,721 ¡Déjenme en paz! 686 00:54:00,322 --> 00:54:01,913 ¡Calla de una vez o te mato! 687 00:54:02,402 --> 00:54:03,719 ¡Basta de tonterías! 688 00:54:04,645 --> 00:54:06,316 ¡No la dejaré así! 689 00:54:07,124 --> 00:54:09,238 - ¡Sophie, Sophie! - ¡Vamos, vamos! 690 00:54:09,804 --> 00:54:11,599 - ¡Sophie! - ¡Vamos, vamos! 691 00:54:16,242 --> 00:54:17,560 No te resistas. 692 00:54:18,279 --> 00:54:19,508 Rezaremos por ella. 693 00:54:19,680 --> 00:54:21,160 No te resistas, por favor. 694 00:54:21,322 --> 00:54:22,799 - Nos vamos. - ¡Andando! 695 00:54:23,762 --> 00:54:25,081 Thérése, cálmate. 696 00:54:25,842 --> 00:54:26,884 ¡De acuerdo! 697 00:54:27,524 --> 00:54:28,564 ¡Vamos! 698 00:54:29,761 --> 00:54:31,080 Que se encarguen ellos. 699 00:55:12,243 --> 00:55:14,839 Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. 700 00:55:19,045 --> 00:55:21,558 ...eterno descanso, Dios bendiga a Soledad Carpio. 701 00:55:23,202 --> 00:55:25,397 Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. 702 00:55:35,925 --> 00:55:37,914 - ¡Abejas! - ¡No, avispones! 703 00:55:38,083 --> 00:55:39,405 ¡Corran! 704 00:55:45,044 --> 00:55:46,396 ¡Deprisa, corran! 705 00:56:00,166 --> 00:56:02,237 ¿Cuánto hace que conocías a Soledad? 706 00:56:02,966 --> 00:56:06,116 La conocí hace cinco años... 707 00:56:06,287 --> 00:56:08,082 ...cuando vine aquí por primera vez. 708 00:56:09,205 --> 00:56:10,243 Pero... 709 00:56:11,004 --> 00:56:13,200 ...no sé qué voy a decirles a sus nietos. 710 00:56:13,365 --> 00:56:14,481 Si vuelvo, bueno... 711 00:56:15,405 --> 00:56:16,804 ...si volvemos algún día. 712 00:56:17,564 --> 00:56:19,520 Jean y Lolit han cumplido. 713 00:56:20,206 --> 00:56:22,482 Han pagado el rescate de Jessica y de George. 714 00:56:22,846 --> 00:56:24,040 Buenas noticias. 715 00:56:53,603 --> 00:56:55,639 Nos quedaremos aquí un rato. 716 00:57:14,846 --> 00:57:16,074 Déjame ver. 717 00:57:16,404 --> 00:57:17,679 Te pondré alcohol. 718 00:57:26,647 --> 00:57:27,715 Tu herida huele. 719 00:57:45,245 --> 00:57:46,916 Esto es medicina mágica. 720 00:57:50,047 --> 00:57:51,238 Es repugnante. 721 00:57:54,044 --> 00:57:56,115 La herida podría empeorar. 722 00:57:56,845 --> 00:57:58,073 ¿Eres tausug? 723 00:57:59,163 --> 00:58:01,475 Somos los hombres del bosque, lo conocemos. 724 00:58:04,365 --> 00:58:05,405 Apesta. 725 00:58:15,168 --> 00:58:16,207 Fred. 726 00:58:21,967 --> 00:58:23,007 Señor. 727 00:58:23,846 --> 00:58:25,438 ¿Cuál de las enfermeras... 728 00:58:26,246 --> 00:58:27,475 ...está soltera? 729 00:58:30,847 --> 00:58:32,676 Olive está soltera. 730 00:58:32,845 --> 00:58:34,247 Y también Joan. 731 00:58:34,409 --> 00:58:36,397 Pero las dos tienen novio. 732 00:58:37,330 --> 00:58:40,797 Cindy está casada, incluso tiene hijos, señor. 733 00:58:44,646 --> 00:58:45,998 Llámame "maestro". 734 00:58:47,325 --> 00:58:48,438 Sí, maestro. 735 00:58:55,765 --> 00:58:56,806 Espera. 736 00:58:57,846 --> 00:58:58,885 Espera. 737 00:58:59,206 --> 00:59:00,434 Ya está, ya está. 738 00:59:02,166 --> 00:59:03,484 Ya está, ya está. 739 00:59:04,126 --> 00:59:05,166 Ya está. 740 00:59:05,605 --> 00:59:06,645 ¡Ya está! 741 00:59:25,448 --> 00:59:27,723 - La paz sea con ustedes. - Y con ustedes. 742 00:59:28,529 --> 00:59:31,247 6.000 cada uno, nos ha costado traerlos. 743 00:59:33,368 --> 00:59:34,408 Págales. 744 00:59:44,770 --> 00:59:46,203 Dejen todo aquí. 745 00:59:48,209 --> 00:59:49,845 Nos vamos, tenemos prisa. 746 00:59:50,447 --> 00:59:51,455 Gracias. 747 00:59:51,568 --> 00:59:52,716 Buena suerte. 748 01:00:10,807 --> 01:00:14,354 George, ¿puedes darlo a la misión si se ponen en contacto contigo? 749 01:00:14,523 --> 01:00:16,278 - Cuenta conmigo. - Gracias. 750 01:00:25,125 --> 01:00:27,723 ¿Qué les digo al tío y a la tía? 751 01:00:28,049 --> 01:00:30,201 Diles que estoy bien, que no se preocupen. 752 01:00:30,370 --> 01:00:32,438 Si quieren mandar comida, perfecto. 753 01:00:33,490 --> 01:00:36,083 - ¿Seguro que estarás bien? - Claro que sí. 754 01:00:36,690 --> 01:00:38,644 - Tú tranquila. - Cuídate mucho. 755 01:00:39,287 --> 01:00:40,327 No me pasará nada. 756 01:00:40,649 --> 01:00:43,369 No te preocupes, conseguiremos el rescate. 757 01:00:43,969 --> 01:00:45,084 Estaré bien. 758 01:00:46,608 --> 01:00:47,647 George. 759 01:00:49,929 --> 01:00:52,397 Ve a Radio Agong en Zamboanga. 760 01:00:53,011 --> 01:00:54,046 A la emisora. 761 01:00:54,648 --> 01:00:56,719 Diles que Mindanao es de los musulmanes. 762 01:00:58,249 --> 01:01:01,364 Seguiremos mientras el gobierno no negocie con nosotros. 763 01:01:01,685 --> 01:01:04,359 Tomaremos más rehenes. 764 01:01:05,688 --> 01:01:06,727 Lo haré. 765 01:01:06,847 --> 01:01:08,439 - La paz sea contigo. - George. 766 01:01:08,967 --> 01:01:10,925 - La paz sea contigo. - Y contigo. 767 01:01:12,408 --> 01:01:14,841 Asegúrense de que no los atrape el ejército. 768 01:01:15,288 --> 01:01:16,330 Sí, maestro. 769 01:01:17,329 --> 01:01:19,365 - ¡Alá es grande! - ¡Alá es grande! 770 01:01:35,570 --> 01:01:37,688 - La paz sea contigo. - Y contigo. 771 01:01:39,649 --> 01:01:41,002 - ¿Tausug? - Maranao. 772 01:01:41,169 --> 01:01:43,126 - Dame los suministros. - Ya los llevo. 773 01:01:43,290 --> 01:01:45,007 - ¿Seguro? - Sí, claro. 774 01:01:50,052 --> 01:01:51,528 Vamos, tenemos prisa. 775 01:02:05,089 --> 01:02:06,158 Para ti. 776 01:02:06,568 --> 01:02:07,608 Gracias. 777 01:02:13,167 --> 01:02:14,208 ¿Quieres? 778 01:02:14,327 --> 01:02:15,366 Gracias. 779 01:02:20,368 --> 01:02:22,757 - ¿Te gusta el chocolate? - Sí. 780 01:02:23,208 --> 01:02:26,087 Mi padre me traía chocolate cada día. 781 01:02:27,688 --> 01:02:29,202 Debes echarlo de menos. 782 01:02:31,609 --> 01:02:32,649 ¿Quieres? 783 01:02:33,247 --> 01:02:34,646 Debe estar buenísimo. 784 01:02:40,854 --> 01:02:41,921 - Maestro. - Sí. 785 01:02:42,092 --> 01:02:43,208 La enfermera. 786 01:02:43,731 --> 01:02:45,244 La de piel clara. 787 01:02:46,013 --> 01:02:48,079 No tiene marido ni novio. 788 01:02:48,530 --> 01:02:49,725 ¿Te refieres a Joan? 789 01:02:50,371 --> 01:02:52,201 Me gustaría que fuese mi esposa. 790 01:02:59,290 --> 01:03:00,804 Alá es grande. 791 01:03:02,690 --> 01:03:05,286 En nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso. 792 01:03:05,451 --> 01:03:07,966 Alabado sea Dios, Señor del universo. 793 01:03:08,371 --> 01:03:10,089 Cuidado, no lo pises. 794 01:03:11,290 --> 01:03:12,609 ¡El Corán está ahí! 795 01:03:13,450 --> 01:03:15,043 No entiendo, lo siento. 796 01:03:25,730 --> 01:03:27,048 ¿Les entiendes? 797 01:03:27,530 --> 01:03:28,572 Yo no. 798 01:03:31,650 --> 01:03:33,561 ¿Una rendición incondicional? 799 01:03:33,729 --> 01:03:34,845 Está loco. 800 01:03:35,609 --> 01:03:38,406 Adelante, mande a sus hombres a las montañas. 801 01:03:38,570 --> 01:03:40,207 Ya veremos si salen vivos. 802 01:03:41,011 --> 01:03:44,204 Y si lo hace, no tiene vergüenza porque los manda a la muerte. 803 01:03:45,530 --> 01:03:46,567 ¡No! 804 01:03:47,048 --> 01:03:48,281 Si Malasia no media... 805 01:03:48,935 --> 01:03:50,083 ...en 72 horas... 806 01:03:50,613 --> 01:03:52,445 ...cortamos la cabeza a un blanco. 807 01:03:53,612 --> 01:03:55,445 Espero que alguien de la Embajada... 808 01:03:55,614 --> 01:03:58,206 ...o del gobierno filipino negocie mi libertad. 809 01:03:59,771 --> 01:04:00,841 Nuestra libertad. 810 01:04:01,530 --> 01:04:02,570 Sí. 811 01:04:29,729 --> 01:04:31,801 ¡Andando, andando, vamos, vamos! 812 01:04:41,852 --> 01:04:42,892 Más rápido. 813 01:04:51,448 --> 01:04:52,767 Muévete, muévete. 814 01:04:58,734 --> 01:04:59,848 ¡Mis zapatos! 815 01:05:05,974 --> 01:05:07,326 ¡Al suelo, al suelo! 816 01:05:18,853 --> 01:05:20,082 Muchas gracias. 817 01:05:43,093 --> 01:05:45,207 Ven conmigo, alguien quiere verte. 818 01:05:47,133 --> 01:05:48,172 Ayúdame. 819 01:05:55,333 --> 01:05:56,841 Nena, ahora vuelvo. 820 01:06:18,213 --> 01:06:19,253 ¡Matar no! 821 01:06:22,781 --> 01:06:23,783 No, por favor. 822 01:06:23,896 --> 01:06:25,000 Quiero ver... 823 01:06:25,332 --> 01:06:27,802 Quiero ver a mi hijo. 824 01:06:27,975 --> 01:06:29,015 ¡Duele, carajo! 825 01:06:43,933 --> 01:06:46,161 ¿Por qué tienes la mochila de Oswald? 826 01:06:49,093 --> 01:06:50,845 ¿Has visto a Oswald? 827 01:06:53,010 --> 01:06:54,570 Dijo que volvería. 828 01:07:01,732 --> 01:07:04,198 Me... me dijo que volvería. 829 01:07:04,372 --> 01:07:05,412 No. 830 01:07:11,975 --> 01:07:15,124 No se respetará el acuerdo inicial. 831 01:07:15,297 --> 01:07:18,049 No se solucionará pacíficamente. 832 01:07:18,216 --> 01:07:21,524 Según Azali, la decapitación es un regalo para el presidente... 833 01:07:21,693 --> 01:07:24,526 ...por el aniversario de la Independencia de Filipinas. 834 01:07:24,693 --> 01:07:26,172 Lo sentí por ella. 835 01:07:26,533 --> 01:07:29,093 ¿Qué va a hacer ahora? Está sola. 836 01:07:30,573 --> 01:07:32,568 Y nosotros, ¿qué será de nosotros? 837 01:07:33,296 --> 01:07:34,807 Sigue rezando, ten fe. 838 01:07:34,975 --> 01:07:37,442 ¿Crees que ahora les tomarán en serio? 839 01:07:37,613 --> 01:07:40,370 - Dios mío, le han matado. - No digas nada. 840 01:07:40,534 --> 01:07:43,289 ¿Qué más hace falta para que nos rescaten? 841 01:07:44,695 --> 01:07:46,284 LANTAWAN, BASILÁN 842 01:07:46,452 --> 01:07:48,806 DÍA DE LA INDEPENDENCIA DE FILIPINAS 843 01:07:49,571 --> 01:07:51,609 DÍA 17 12 DE JUNIO DE 2001 844 01:08:01,053 --> 01:08:02,371 Caminen más rápido. 845 01:08:09,934 --> 01:08:10,973 Ven. 846 01:08:11,533 --> 01:08:13,647 - ¿Adónde vamos? - Ven conmigo. 847 01:08:13,811 --> 01:08:15,531 - ¿Adónde la llevas? - Vamos. 848 01:08:16,210 --> 01:08:17,360 Vamos, vamos. 849 01:08:17,538 --> 01:08:18,577 Ven. 850 01:08:21,338 --> 01:08:22,406 Ven, ven. 851 01:08:28,935 --> 01:08:29,974 ¡Oye! 852 01:08:30,575 --> 01:08:32,009 Vamos, andando. 853 01:08:34,257 --> 01:08:35,734 ¿Adónde la llevan? 854 01:09:02,254 --> 01:09:03,295 Joan. 855 01:09:06,174 --> 01:09:07,401 ¿Qué ha pasado? 856 01:09:11,175 --> 01:09:12,289 ¿Dónde estabas? 857 01:09:14,014 --> 01:09:15,162 Más arriba. 858 01:09:17,774 --> 01:09:18,811 ¿Qué te pasa? 859 01:09:22,212 --> 01:09:23,850 ¿Qué te han hecho, Joan? 860 01:09:25,579 --> 01:09:26,618 Abu Sayed... 861 01:09:27,297 --> 01:09:29,096 ...me habló del islam. 862 01:09:29,458 --> 01:09:31,289 Y me leyó el Corán. 863 01:09:33,858 --> 01:09:34,899 Dijo que... 864 01:09:36,218 --> 01:09:37,806 ...debo casarme con él. 865 01:09:39,536 --> 01:09:41,570 Contesté que preferiría morir... 866 01:09:42,176 --> 01:09:43,325 ...antes. 867 01:09:45,694 --> 01:09:47,013 No tengo elección. 868 01:09:59,337 --> 01:10:01,563 Seguro que no puedo hacerlo. 869 01:10:04,015 --> 01:10:05,811 - No me saldrá. - Inténtalo. 870 01:10:06,215 --> 01:10:07,254 No. 871 01:10:10,416 --> 01:10:11,457 No quiero. 872 01:10:12,056 --> 01:10:13,095 Muy bien. 873 01:10:24,134 --> 01:10:25,567 No está bien, Roselle. 874 01:10:25,733 --> 01:10:27,723 Tus padres te dirían lo mismo. 875 01:10:29,254 --> 01:10:31,609 ¿Qué tiene de malo que me guste Molazem? 876 01:10:31,772 --> 01:10:34,416 - Es simpático. - No tiene nada de simpático. 877 01:10:35,538 --> 01:10:36,856 Es malo. 878 01:10:37,298 --> 01:10:39,525 Eso dicen los militares de ellos. 879 01:10:40,057 --> 01:10:41,935 Luchan por recuperar su país. 880 01:10:43,778 --> 01:10:45,734 A mí no me han hecho nada malo. 881 01:10:46,176 --> 01:10:49,136 Pero tus padres lo habrán vendido todo... 882 01:10:49,296 --> 01:10:51,093 ...para pagar tu rescate. 883 01:10:51,578 --> 01:10:54,044 Y dices que no te han hecho nada. 884 01:10:54,216 --> 01:10:55,259 No. 885 01:10:58,056 --> 01:11:00,049 ¿Cómo puedes hablar así, Roselle? 886 01:11:01,417 --> 01:11:02,534 Randy, Roselle. 887 01:11:03,378 --> 01:11:04,418 Ya vienen. 888 01:11:07,017 --> 01:11:10,530 Los medios y las autoridades los esperan en Zamboanga. 889 01:11:11,735 --> 01:11:13,326 Luego los llevarán a Manila. 890 01:11:13,694 --> 01:11:15,129 Quieren hacerse fotos. 891 01:11:15,976 --> 01:11:17,016 Pueden irse. 892 01:11:18,496 --> 01:11:19,535 Gracias. 893 01:11:19,814 --> 01:11:21,805 - La paz sea contigo. - Y contigo. 894 01:11:22,494 --> 01:11:23,538 Gracias. 895 01:11:26,736 --> 01:11:27,771 Cuídense. 896 01:11:37,654 --> 01:11:40,096 No estoy segura de que quiera ir con su padre. 897 01:11:42,979 --> 01:11:44,378 No sé manejar un arma. 898 01:11:45,618 --> 01:11:47,098 Ya sabes que un musulmán... 899 01:11:48,100 --> 01:11:49,657 ...siempre debe ir armado. 900 01:11:50,259 --> 01:11:52,931 Un arma es como una esposa, o un hijo. 901 01:11:53,098 --> 01:11:54,574 No se vive sin una. 902 01:11:55,495 --> 01:11:57,170 Pero, maestro, soy cristiano. 903 01:11:58,818 --> 01:12:00,933 Podemos enviarte a... 904 01:12:02,500 --> 01:12:03,539 ...Alá Adzhar. 905 01:12:03,659 --> 01:12:05,489 Cuando regreses, serás un "alim". 906 01:12:05,658 --> 01:12:07,615 Y algún día serás un líder. 907 01:12:16,496 --> 01:12:18,930 "En el nombre de Alá... 908 01:12:19,096 --> 01:12:21,849 ...el Compasivo, el Misericordioso. 909 01:12:22,735 --> 01:12:25,696 Esta es la Escritura, exenta de dudas... 910 01:12:26,297 --> 01:12:30,133 ...para los temerosos de Dios que creen en lo oculto... 911 01:12:30,299 --> 01:12:31,573 ...oran... 912 01:12:31,738 --> 01:12:34,298 ...y dan limosna de lo que les hemos proveído... 913 01:12:35,937 --> 01:12:38,449 ...creen en lo que se te ha revelado a ti..." 914 01:12:40,737 --> 01:12:42,964 ¿Crees que entienden lo que lee? 915 01:12:44,137 --> 01:12:45,852 No, no lo creo. 916 01:12:48,861 --> 01:12:51,977 - Adorarás y temerás a Dios. - Dios mediante. 917 01:12:54,500 --> 01:12:56,412 Ya puedes ir con tu esposa. 918 01:12:57,099 --> 01:13:00,570 TIPO TIPO, BASILÁN DÍA 46 - 11 DE JULIO DE 2001 919 01:13:00,739 --> 01:13:03,377 BODA DE ABU SAYED Y DE JOANIS 920 01:13:35,018 --> 01:13:37,009 - ¡Alá es grande! - ¡Alá es grande! 921 01:15:09,179 --> 01:15:10,740 Recojan las armas. 922 01:16:05,258 --> 01:16:06,816 SE BUSCAN 923 01:16:08,538 --> 01:16:10,422 Miren, somos nosotros. 924 01:16:10,984 --> 01:16:12,177 Mira qué apuesto. 925 01:16:14,062 --> 01:16:15,622 Mierda, es demasiado. 926 01:16:17,864 --> 01:16:20,172 Maestro, ¿tengo aspecto de actor? 927 01:17:12,139 --> 01:17:14,937 Bueno, ¿y qué tal están las cosas en el bosque? 928 01:17:15,259 --> 01:17:16,494 Todo está bien aquí. 929 01:17:23,943 --> 01:17:26,251 Traeremos el resto de las armas. 930 01:17:26,862 --> 01:17:28,579 Omar y Nur nos echarán una mano. 931 01:17:32,461 --> 01:17:34,295 - La paz sea contigo. - Y contigo. 932 01:17:34,463 --> 01:17:35,781 - Adiós. - Por aquí. 933 01:17:36,382 --> 01:17:37,421 Adiós. 934 01:17:39,743 --> 01:17:40,784 Muy bonito. 935 01:17:41,126 --> 01:17:42,127 Gracias. 936 01:17:42,241 --> 01:17:44,739 - ¿Te gusta? - Sí, mira cómo brilla. 937 01:17:45,105 --> 01:17:46,219 Es precioso. 938 01:17:48,185 --> 01:17:49,694 Esto también lo es. 939 01:17:51,422 --> 01:17:52,461 Gracias. 940 01:17:53,941 --> 01:17:55,374 Vuelve a la cabaña. 941 01:17:56,060 --> 01:17:57,652 Iré cuando me apetezca. 942 01:18:01,222 --> 01:18:04,657 Si quieres que el niño nazca sano, deberías dejar que me vaya. 943 01:18:04,821 --> 01:18:06,413 Aquí no como adecuadamente. 944 01:18:18,421 --> 01:18:20,139 Llévate estas provisiones. 945 01:18:21,100 --> 01:18:22,140 Gracias. 946 01:18:31,103 --> 01:18:32,456 Cuida del bebé. 947 01:18:36,583 --> 01:18:37,651 Adiós, bebé. 948 01:18:37,983 --> 01:18:39,018 Adiós, bebé. 949 01:18:42,184 --> 01:18:44,821 Joan, dile a mi padre que pronto estaré en casa. 950 01:18:46,463 --> 01:18:47,783 Cuídate mucho. 951 01:18:49,065 --> 01:18:50,134 Y al bebé. 952 01:18:50,305 --> 01:18:52,101 - Adiós. - Adiós. 953 01:18:53,666 --> 01:18:54,705 Adiós. 954 01:19:14,864 --> 01:19:16,454 Ayúdame, me pica mucho. 955 01:19:17,822 --> 01:19:20,621 - ¿Por qué te pones eso? - Me lo ha dado el maestro. 956 01:19:21,982 --> 01:19:23,131 Me lo ha dado. 957 01:19:23,781 --> 01:19:25,979 Y ahora me llama Abu Abdul. 958 01:19:27,183 --> 01:19:28,409 ¿Y qué has dicho? 959 01:19:30,259 --> 01:19:31,306 Nada. 960 01:19:32,667 --> 01:19:33,861 ¿Tengo elección? 961 01:19:34,867 --> 01:19:35,905 No. 962 01:19:36,504 --> 01:19:38,017 No, no tienes elección. 963 01:19:39,625 --> 01:19:41,580 Ahora perteneces a Abu Sayyaf. 964 01:19:43,462 --> 01:19:46,295 Eres un terrorista, no deberías estar con nosotras. 965 01:19:48,865 --> 01:19:50,057 ¿A qué has venido? 966 01:19:57,345 --> 01:19:58,859 Alá es grande. 967 01:20:10,942 --> 01:20:11,983 ¡Dispárenles! 968 01:20:47,185 --> 01:20:48,227 Ayúdennos. 969 01:20:52,769 --> 01:20:53,766 ¡Fred! 970 01:20:53,880 --> 01:20:54,904 ¡Espera! 971 01:20:57,625 --> 01:20:58,945 Espérenme, por favor. 972 01:21:00,863 --> 01:21:02,458 ¡Wajih, levanta! 973 01:21:02,627 --> 01:21:03,666 ¡Wajih! 974 01:21:04,226 --> 01:21:05,266 ¡Wajih! 975 01:21:28,464 --> 01:21:29,506 ¡Corran! 976 01:21:33,305 --> 01:21:34,657 ¡Hamed, ven aquí! 977 01:21:35,063 --> 01:21:37,054 - ¡Hamed! - No te han dado en la barriga. 978 01:22:38,745 --> 01:22:40,337 Hay que proteger la pierna. 979 01:22:43,264 --> 01:22:44,304 Gracias. 980 01:23:12,029 --> 01:23:14,141 ...el Compasivo, el Misericordioso. 981 01:23:14,867 --> 01:23:17,337 Alabado sea Dios. Señor del universo... 982 01:23:18,149 --> 01:23:21,424 ...el Compasivo, el Misericordioso, dueño del día del Juicio. 983 01:23:21,830 --> 01:23:25,023 A Ti solo servimos y a Ti solo imploramos ayuda. 984 01:23:25,588 --> 01:23:27,977 Dirígenos por la vía recta... 985 01:23:28,427 --> 01:23:31,337 ...la vía de los que Tú has agraciado... 986 01:23:31,864 --> 01:23:35,415 ...no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados. 987 01:23:36,826 --> 01:23:37,940 Amén. 988 01:23:44,027 --> 01:23:45,345 De Mí has venido... 989 01:23:45,787 --> 01:23:48,061 ...a Mí regresarás. 990 01:24:14,466 --> 01:24:15,510 John. 991 01:24:15,866 --> 01:24:17,097 Ven aquí, escucha esto. 992 01:24:18,070 --> 01:24:19,582 MALUSO, BASILÁN 993 01:24:19,749 --> 01:24:21,977 ATAQUE A LAS TORRES GEMELAS 994 01:24:22,147 --> 01:24:24,343 DÍA 109 12 DE SEPTIEMBRE DE 2001 995 01:24:24,510 --> 01:24:26,021 8:30, martes noche. 996 01:24:26,189 --> 01:24:28,497 El presidente Bush ha hablado a la nación... 997 01:24:29,190 --> 01:24:31,384 ...acerca de la horrible tragedia. 998 01:24:33,668 --> 01:24:35,341 Ha pasado algo terrible. 999 01:24:35,826 --> 01:24:37,418 Unos terroristas musulmanes... 1000 01:24:37,586 --> 01:24:40,705 ...han estrellado dos aviones contra el World Trade Center. 1001 01:24:41,827 --> 01:24:44,499 - ¿Qué ha pasado? - ¿Hay muertos? 1002 01:24:44,666 --> 01:24:46,580 - No lo sé. - ¿El World Trade Center? 1003 01:24:46,748 --> 01:24:48,501 Unos terroristas musulmanes... 1004 01:24:48,668 --> 01:24:51,227 ...han estrellado dos aviones contra el World Trade Center. 1005 01:24:51,388 --> 01:24:53,741 - ¿Atacan a Estados Unidos? - No lo sé. 1006 01:24:55,307 --> 01:24:56,866 ¿El World Trade Center? 1007 01:25:00,748 --> 01:25:02,818 ¿Es lo que han dicho por la radio? 1008 01:25:03,035 --> 01:25:04,001 Sí. 1009 01:25:04,105 --> 01:25:05,664 ¿Hay muertos, hay muertos? 1010 01:25:05,826 --> 01:25:07,258 Hay muchos muertos. 1011 01:25:08,592 --> 01:25:10,308 ¿No lo oyen, no lo oyen? 1012 01:25:11,032 --> 01:25:13,066 ¿Cambiará nuestra situación? 1013 01:25:14,351 --> 01:25:15,668 Para nada, señora. 1014 01:25:16,190 --> 01:25:18,182 La situación no tiene nada que ver. 1015 01:25:19,029 --> 01:25:20,987 Se está negociando su liberación... 1016 01:25:21,149 --> 01:25:22,581 ...por tres millones de dólares. 1017 01:25:28,948 --> 01:25:31,145 - ¡Alá es grande! - ¡Alá es grande! 1018 01:25:31,790 --> 01:25:34,019 - ¡Alá es grande! - ¡Alá es grande! 1019 01:25:38,150 --> 01:25:39,424 ¡No, por favor! 1020 01:25:40,068 --> 01:25:41,110 ¡No! 1021 01:25:43,869 --> 01:25:45,779 ¡No, no, por favor! 1022 01:25:51,428 --> 01:25:53,546 ¡Ayúdenme, ayúdenme, por favor! 1023 01:26:10,587 --> 01:26:11,735 Alá es grande. 1024 01:26:25,152 --> 01:26:26,191 Olive. 1025 01:26:27,629 --> 01:26:29,108 ¿Qué te han hecho? 1026 01:26:30,031 --> 01:26:32,671 - ¿Qué ha pasado? - Abu... Abu Mokhif. 1027 01:26:32,830 --> 01:26:34,343 - ¿Qué? - Me violó. 1028 01:26:34,870 --> 01:26:35,911 Para que me case... 1029 01:26:36,548 --> 01:26:37,588 ...con él. 1030 01:26:38,470 --> 01:26:40,188 No puede, ya estás casada. 1031 01:26:41,670 --> 01:26:43,627 Nunca volveré a ver a mis hijos. 1032 01:26:45,269 --> 01:26:47,625 - Quiero ver a mis hijos. - Olive. 1033 01:26:49,070 --> 01:26:51,023 Quiero ver a mis hijos. 1034 01:26:52,548 --> 01:26:55,268 Me pidió que vaya al campamento con él. 1035 01:27:08,750 --> 01:27:10,226 ¡No puedes hacer eso! 1036 01:27:11,190 --> 01:27:12,586 ¡Por favor, déjenme! 1037 01:27:12,748 --> 01:27:14,818 No puedes hacerle esto, ¿entendido? 1038 01:27:14,988 --> 01:27:16,023 ¡Escúchame! 1039 01:27:16,189 --> 01:27:19,065 ¡No se trata a las mujeres como si fuesen esclavas! 1040 01:27:19,227 --> 01:27:20,268 ¿Me oyes? 1041 01:27:20,467 --> 01:27:21,507 ¡Mírame! 1042 01:27:21,626 --> 01:27:24,148 No, por favor, dejen que hable con él. 1043 01:27:24,754 --> 01:27:25,979 Por favor, Thérése. 1044 01:27:26,354 --> 01:27:27,393 ¿Me oyes? 1045 01:27:27,873 --> 01:27:28,914 ¡Mírame! 1046 01:27:29,393 --> 01:27:30,665 Ahora soy el emir. 1047 01:27:31,073 --> 01:27:32,346 Hago lo que quiero. 1048 01:27:33,670 --> 01:27:36,025 - Incluso matarte si me apetece. - Por favor. 1049 01:27:36,632 --> 01:27:37,951 Atrévete a matarme. 1050 01:27:38,109 --> 01:27:40,228 ¡Vamos, atrévete a matarme! 1051 01:27:41,590 --> 01:27:43,707 - ¡Atrévete a matarme! - No, por favor. 1052 01:27:44,749 --> 01:27:45,981 - ¡Soy el emir! - ¡Ya! 1053 01:27:46,152 --> 01:27:47,188 Tranquila. 1054 01:27:47,711 --> 01:27:49,828 - Tranquila. - ¡Mátame, vamos! 1055 01:27:50,351 --> 01:27:51,989 - Por favor, por favor. - ¡No! 1056 01:28:04,188 --> 01:28:05,228 ¡Armin! 1057 01:28:08,392 --> 01:28:10,029 ¡Estás muy delgado! 1058 01:28:10,190 --> 01:28:11,702 ¡Mi viejo amigo! 1059 01:28:12,230 --> 01:28:14,348 Este es mi gran amigo Arm... 1060 01:28:14,711 --> 01:28:15,751 ...Armin. 1061 01:28:16,670 --> 01:28:18,704 Tráiganle agua, tenemos un invitado. 1062 01:28:19,629 --> 01:28:20,856 ¿Cómo están todos? 1063 01:28:21,030 --> 01:28:24,385 - ¿Es el amigo del que nos hablabas? - Claro, sí. 1064 01:28:24,870 --> 01:28:26,097 Están muy lejos. 1065 01:28:27,428 --> 01:28:28,468 Siéntate. 1066 01:28:28,587 --> 01:28:31,632 SUMISIP, BASILÁN DÍA 183 - 26 DE NOVIEMBRE DE 2001 1067 01:28:31,793 --> 01:28:33,192 PRUEBA DE VIDA 1068 01:28:33,433 --> 01:28:35,788 La periodista sabía cómo encontrarlos. 1069 01:28:35,952 --> 01:28:37,228 Vamos, siéntate. 1070 01:28:37,592 --> 01:28:39,503 - Toma, agua. - Gracias. 1071 01:28:42,871 --> 01:28:44,783 - ¿Y tu madre? - Bien, muy bien. 1072 01:28:45,231 --> 01:28:46,550 Está bien de salud. 1073 01:28:46,950 --> 01:28:48,432 ¿Te cortaste el pelo? 1074 01:28:48,592 --> 01:28:49,819 Y la barba. 1075 01:28:52,791 --> 01:28:56,022 John, Sophie, permitan que me presente. 1076 01:28:56,192 --> 01:28:57,831 Me llamo Arlyn de la Cruz... 1077 01:28:58,404 --> 01:28:59,404 ...de Manila. 1078 01:28:59,517 --> 01:29:01,543 Soy reportera de Net 26... 1079 01:29:01,714 --> 01:29:03,191 ...una cadena de Manila. 1080 01:29:03,591 --> 01:29:06,867 No voy a preguntarles cómo han sido estos siete meses... 1081 01:29:07,990 --> 01:29:10,379 ...pero sé que tienen muchas cosas que decirnos. 1082 01:29:10,550 --> 01:29:12,268 He venido a escucharlos. 1083 01:29:13,229 --> 01:29:14,270 Bueno... 1084 01:29:15,592 --> 01:29:18,821 No podemos más, ya no podemos más. 1085 01:29:20,029 --> 01:29:21,226 Yo no puedo más. 1086 01:29:21,391 --> 01:29:23,382 Echo... Echo de menos a mis hijos. 1087 01:29:24,351 --> 01:29:25,750 A mi familia. 1088 01:29:27,070 --> 01:29:29,107 - Me han abandonado. - Estamos juntos. 1089 01:29:30,830 --> 01:29:34,268 No tenemos nada, John, nadie se preocupa por rescatarnos. 1090 01:29:34,428 --> 01:29:36,659 Varios rehenes ya se han ido. 1091 01:29:37,108 --> 01:29:39,107 Otros rehenes han sido liberados. 1092 01:29:40,074 --> 01:29:42,031 Pero nos han abandonado. 1093 01:29:42,475 --> 01:29:44,782 Nos persiguen como a animales. 1094 01:29:45,593 --> 01:29:48,426 - Cálmate. - Nos disparan, nos persiguen. 1095 01:29:48,594 --> 01:29:50,709 ¿Quién hace algo? ¿Quién? 1096 01:29:50,873 --> 01:29:52,306 En los últimos 7 meses... 1097 01:29:52,473 --> 01:29:54,862 ...ha habido varias operaciones de rescate. 1098 01:29:56,272 --> 01:29:58,025 ¿Operaciones de rescate? 1099 01:29:58,831 --> 01:30:01,267 Nadie nos rescata, quieren matarnos. 1100 01:30:01,434 --> 01:30:02,866 Saben dónde estamos. 1101 01:30:03,074 --> 01:30:07,112 Vemos pasar los helicópteros, los aviones. 1102 01:30:07,274 --> 01:30:09,468 Los oímos, oímos los tiros. 1103 01:30:09,633 --> 01:30:12,466 Si nos disparan, ¿por qué no nos rescatan? 1104 01:30:13,430 --> 01:30:14,470 Ten fe. 1105 01:30:15,229 --> 01:30:16,506 Nos rescatarán. 1106 01:30:16,869 --> 01:30:19,943 - Nos rescatarán. - Nadie nos busca para rescatarnos. 1107 01:30:20,110 --> 01:30:23,626 Solo les interesa matar a los que nos secuestraron. 1108 01:30:23,792 --> 01:30:27,340 Y si de paso también morimos, les da exactamente igual. 1109 01:30:27,672 --> 01:30:28,714 Les da igual. 1110 01:30:29,073 --> 01:30:32,622 Diga... Diga a su gente, a su gobierno... 1111 01:30:32,792 --> 01:30:34,749 ...dígales que hagan algo. 1112 01:30:34,872 --> 01:30:38,782 Dígales que dejen de dispararnos, ¡que nos rescaten! 1113 01:30:39,471 --> 01:30:42,862 Si usted ha llegado hasta aquí y puede hablarnos... 1114 01:30:43,031 --> 01:30:45,426 ...¿por qué no nos rescatan ahora mismo? 1115 01:30:46,475 --> 01:30:48,467 - Cálmate. - ¡No puedo calmarme! 1116 01:30:48,635 --> 01:30:51,468 - Ten paciencia. - ¿Paciencia? Han pasado 7 meses. 1117 01:30:51,634 --> 01:30:52,986 Dios nos ayudará. 1118 01:30:53,314 --> 01:30:54,635 Siete meses. 1119 01:30:55,115 --> 01:30:57,753 - Tranquila. - No les importamos a los filipinos. 1120 01:30:57,873 --> 01:31:00,988 Si no, alguien en alguna parte haría algo. 1121 01:31:01,674 --> 01:31:04,187 Mi amiga Soledad murió. 1122 01:31:04,754 --> 01:31:05,792 Murió... 1123 01:31:05,991 --> 01:31:07,587 ...hace varios meses. 1124 01:31:09,473 --> 01:31:10,703 Y ahora... 1125 01:31:13,035 --> 01:31:16,027 Ahora no hay dinero suficiente... 1126 01:31:17,235 --> 01:31:20,190 ...para pagar el rescate de su muerte. 1127 01:31:23,510 --> 01:31:24,578 Y... 1128 01:31:25,192 --> 01:31:27,750 ...pusimos toda nuestra... 1129 01:31:29,553 --> 01:31:30,596 ...esperanza... 1130 01:31:31,993 --> 01:31:33,949 ...y fe en el... 1131 01:31:37,114 --> 01:31:39,868 En los filipinos... 1132 01:31:41,872 --> 01:31:44,066 En el ejército filipino... 1133 01:31:44,431 --> 01:31:45,866 ...para que nos rescatara. 1134 01:31:49,632 --> 01:31:51,220 Pero tengo la impresión-- 1135 01:31:53,235 --> 01:31:55,271 Tengo la impresión de que... 1136 01:31:55,756 --> 01:31:58,989 ...el gobierno filipino no hace nada. 1137 01:32:00,316 --> 01:32:01,988 No hacen nada... 1138 01:32:02,955 --> 01:32:04,514 ...para salvarnos. 1139 01:32:06,195 --> 01:32:08,262 Es un misterio, no lo entendemos. 1140 01:32:09,356 --> 01:32:10,550 Me gustaría... 1141 01:32:11,594 --> 01:32:13,186 ...decir también que... 1142 01:32:14,193 --> 01:32:15,230 Quiero decir-- 1143 01:32:15,794 --> 01:32:18,105 - Quiero... - ¿Dar un mensaje a su gobierno? 1144 01:32:18,276 --> 01:32:20,344 Sí, hay... Gracias. 1145 01:32:22,236 --> 01:32:24,623 Quiero decirles a mis hijos... 1146 01:32:27,675 --> 01:32:28,820 ...que pienso en ellos. 1147 01:32:29,712 --> 01:32:31,065 En mi hija. 1148 01:32:33,392 --> 01:32:35,703 En mis hijos. 1149 01:32:37,394 --> 01:32:38,435 Y... 1150 01:32:38,555 --> 01:32:40,146 ...en su padre. 1151 01:32:41,872 --> 01:32:42,912 Y... 1152 01:32:43,597 --> 01:32:44,868 ...en mis amigos. 1153 01:32:47,754 --> 01:32:50,110 Hace mucho que dura y... 1154 01:32:52,673 --> 01:32:54,265 ¿Es que no hay nadie... 1155 01:32:54,434 --> 01:32:55,867 ...en este país... 1156 01:32:57,032 --> 01:32:58,307 ...que nos recuerde? 1157 01:32:58,791 --> 01:33:00,198 Es mucho tiempo. 1158 01:33:02,357 --> 01:33:03,551 Mucho tiempo. 1159 01:33:06,597 --> 01:33:08,111 Son muy amigos. 1160 01:33:08,277 --> 01:33:09,947 ¿No te quedas conmigo? 1161 01:33:10,515 --> 01:33:11,870 ¿De verdad no te quedas? 1162 01:33:12,836 --> 01:33:15,747 Ojalá sigas rezando, no pierdas la fe, ¿de acuerdo? 1163 01:33:16,433 --> 01:33:18,076 Volverás a casa, volverás. 1164 01:33:18,396 --> 01:33:19,874 Quédate con esto. 1165 01:33:20,554 --> 01:33:22,352 - Por favor, acéptalo. - Gracias. 1166 01:33:23,719 --> 01:33:25,515 - ¿Puedo pedirte algo? - Sí, claro. 1167 01:33:25,675 --> 01:33:28,352 - ¿Tienes algo para el pelo? - Espera, ya sé. 1168 01:33:29,197 --> 01:33:30,788 Tengo una pinza para ti. 1169 01:33:32,155 --> 01:33:35,510 - Pero es tuya. - No pasa nada, me compraré otra. 1170 01:33:36,674 --> 01:33:37,946 Debemos irnos. 1171 01:33:38,113 --> 01:33:40,069 Sigue rezando, no pierdas la fe. 1172 01:35:01,876 --> 01:35:03,149 ¿Es tu familia? 1173 01:35:05,875 --> 01:35:06,943 Ya no están. 1174 01:35:19,837 --> 01:35:22,353 ¿Cuánto es 500 entre 5? 1175 01:35:22,519 --> 01:35:24,189 A ver, Jack, dime. 1176 01:35:35,878 --> 01:35:37,276 Buenos días. 1177 01:35:37,878 --> 01:35:38,918 Buenos días. 1178 01:35:39,080 --> 01:35:42,196 ¿Podemos quedarnos un poco y pedirles agua? 1179 01:35:42,356 --> 01:35:44,588 - Claro, adelante. - Gracias. 1180 01:35:44,758 --> 01:35:47,270 Niños, ¿qué se dice a las visitas? 1181 01:35:48,078 --> 01:35:51,510 ¡Buenos días, visitantes! 1182 01:35:52,235 --> 01:35:53,273 Buenos días. 1183 01:35:54,475 --> 01:35:56,591 Vamos, vamos, siéntense aquí. 1184 01:35:57,035 --> 01:35:58,076 Vamos. 1185 01:36:00,758 --> 01:36:02,076 Traigan sillas. 1186 01:36:02,877 --> 01:36:05,186 Esos bancos de la esquina, tráiganlos aquí. 1187 01:36:05,359 --> 01:36:06,399 Aquí. 1188 01:36:06,877 --> 01:36:08,390 Siéntense, siéntense aquí. 1189 01:36:26,039 --> 01:36:28,394 - ¿Lo ves? La ele, ele. - Ele. 1190 01:36:31,879 --> 01:36:33,471 - Zeta. - Intenta escribir. 1191 01:36:34,997 --> 01:36:36,317 ¿Quieres escribirlo? 1192 01:36:37,399 --> 01:36:38,671 Eso significa "tú". 1193 01:36:38,837 --> 01:36:39,879 Tú. 1194 01:36:40,079 --> 01:36:41,117 Tú. 1195 01:36:41,958 --> 01:36:42,965 Muy bien. 1196 01:36:43,078 --> 01:36:44,146 Bonito, ¿verdad? 1197 01:36:44,316 --> 01:36:45,832 ¿Les gustaría disparar? 1198 01:36:46,879 --> 01:36:48,391 ¿Quieren que les enseñe? 1199 01:36:49,759 --> 01:36:50,799 Es muy grande. 1200 01:36:51,478 --> 01:36:52,519 Está muy afilado. 1201 01:37:07,038 --> 01:37:08,949 Acaba tú, hazlo tú, ¿de acuerdo? 1202 01:37:15,758 --> 01:37:16,799 Hamed. 1203 01:37:17,157 --> 01:37:18,196 Hamed. 1204 01:37:20,036 --> 01:37:21,709 ¿Por qué no participas? 1205 01:37:28,075 --> 01:37:29,116 Ven. 1206 01:37:29,522 --> 01:37:30,562 No. 1207 01:37:30,802 --> 01:37:31,841 ¿Por qué no? 1208 01:37:33,800 --> 01:37:35,199 Hamed, dímelo. 1209 01:37:35,361 --> 01:37:36,952 ¿Por qué no vienes? 1210 01:37:38,081 --> 01:37:39,797 Estaba en la escuela cuando... 1211 01:37:41,877 --> 01:37:43,358 ...mataron a mi familia. 1212 01:37:52,081 --> 01:37:53,114 Lo siento. 1213 01:37:55,601 --> 01:37:56,640 Hamed. 1214 01:38:28,517 --> 01:38:29,557 ¿Para mí? 1215 01:38:29,836 --> 01:38:31,591 - Gracias. - De nada. 1216 01:38:51,879 --> 01:38:52,918 Gracias. 1217 01:38:55,202 --> 01:38:56,242 De nada. 1218 01:39:00,562 --> 01:39:01,602 Rápido. 1219 01:39:02,001 --> 01:39:03,593 - Vamos. - Muévanse, muévanse. 1220 01:39:15,558 --> 01:39:17,594 Tomen, por su trabajo. 1221 01:39:18,038 --> 01:39:19,078 Gracias. 1222 01:39:33,079 --> 01:39:34,512 Sí, un alto el fuego. 1223 01:39:35,358 --> 01:39:37,350 Pero Malasia debe hacer de mediador. 1224 01:39:38,519 --> 01:39:41,192 Si lo consigue, soltaremos a tres chicas... 1225 01:39:41,719 --> 01:39:43,196 ...como prueba de buena fe. 1226 01:39:44,802 --> 01:39:45,843 Sí, señor. 1227 01:39:47,603 --> 01:39:48,643 Muy bien. 1228 01:39:52,481 --> 01:39:53,523 Adiós. 1229 01:39:55,402 --> 01:39:58,121 No se quiten el velo hasta llegar a la ciudad. 1230 01:39:58,441 --> 01:40:00,634 Podrían confundiros con cristianas. 1231 01:40:04,281 --> 01:40:05,633 Rezaré por ti. 1232 01:40:07,600 --> 01:40:09,875 - ¿También te vas? - Muchas gracias. 1233 01:40:15,163 --> 01:40:16,195 Vamos, andando. 1234 01:40:21,878 --> 01:40:25,713 Abu Omar nos ha abandonado, ha tomado a una tercera esposa. 1235 01:40:26,718 --> 01:40:30,235 Se han roto las negociaciones de las que se encargaba. 1236 01:40:31,720 --> 01:40:33,311 Pero hay buenas noticias. 1237 01:40:34,000 --> 01:40:35,152 El reportaje... 1238 01:40:35,882 --> 01:40:37,712 ...que hizo la periodista... 1239 01:40:38,801 --> 01:40:41,232 ...ha aumentado el interés de los negociadores. 1240 01:40:42,078 --> 01:40:43,718 Están dispuestos a pagar. 1241 01:40:44,879 --> 01:40:46,870 Eso sí es una buena noticia. 1242 01:40:47,597 --> 01:40:48,639 Ya, ¿y? 1243 01:40:48,998 --> 01:40:51,307 - ¿Van a liberarnos? - ¿Liberarlos? No. 1244 01:40:51,478 --> 01:40:53,201 Vamos a pedirles más dinero. 1245 01:40:53,364 --> 01:40:55,037 Otros 30 millones de pesos. 1246 01:40:55,884 --> 01:40:57,556 Pero ¿por qué? 1247 01:40:57,722 --> 01:40:58,871 - ¿Por qué? - Sí. 1248 01:40:59,643 --> 01:41:00,683 Por tu deuda. 1249 01:41:00,963 --> 01:41:02,003 ¿Qué deuda? 1250 01:41:02,802 --> 01:41:05,363 - ¿Qué deuda? - Por ocupar nuestra patria. 1251 01:41:05,961 --> 01:41:07,314 E incluso es poco. 1252 01:41:10,801 --> 01:41:11,995 Por aquí, por aquí. 1253 01:41:14,281 --> 01:41:15,323 Aquí, aquí. 1254 01:41:17,483 --> 01:41:18,962 Lo diré de otro modo. 1255 01:41:20,043 --> 01:41:21,441 ¿Por qué siguen aquí? 1256 01:41:22,681 --> 01:41:24,877 Sus familias no pagan el rescate. 1257 01:41:25,522 --> 01:41:26,562 ¿Por qué? 1258 01:41:26,842 --> 01:41:29,229 Nuestro gobierno no paga rescates. 1259 01:41:30,198 --> 01:41:31,598 Ese es el problema... 1260 01:41:31,881 --> 01:41:32,921 ...tu gobierno. 1261 01:41:33,281 --> 01:41:36,639 Impiden que tu familia pague, ahí está el problema. 1262 01:41:37,281 --> 01:41:39,236 No es culpa nuestra si siguen aquí. 1263 01:41:39,603 --> 01:41:42,595 ¿Por qué lo pasan mal? Por culpa de su gobierno. 1264 01:42:07,883 --> 01:42:11,671 CIUDAD ISABELA, BASILÁN AÑO NUEVO 1265 01:42:11,842 --> 01:42:14,754 DÍA 220 1 DE ENERO DE 2002 1266 01:42:29,405 --> 01:42:31,235 Hamed, ven, acércate. 1267 01:42:48,561 --> 01:42:49,604 ¿Quieres? 1268 01:42:50,001 --> 01:42:51,041 ¿Sí? 1269 01:42:52,884 --> 01:42:53,922 Está bueno. 1270 01:42:57,962 --> 01:42:59,030 ¿Cuántos... 1271 01:43:00,040 --> 01:43:03,272 ...días de año nuevo has pasado aquí? 1272 01:43:04,761 --> 01:43:05,829 ¿En la selva? 1273 01:43:07,406 --> 01:43:09,316 - Dos. - ¿Dos años? 1274 01:43:10,086 --> 01:43:11,117 Tenías... 1275 01:43:12,527 --> 01:43:14,640 ...diez años la primera vez, ¿verdad? 1276 01:43:16,523 --> 01:43:17,565 Sí, diez años. 1277 01:43:19,364 --> 01:43:20,404 ¿Y tú? 1278 01:43:21,285 --> 01:43:22,323 ¿Cómo... 1279 01:43:23,042 --> 01:43:24,396 ...pasas el año nuevo? 1280 01:43:26,124 --> 01:43:27,352 ¿En mi país? 1281 01:43:31,766 --> 01:43:33,596 Hay fuegos artificiales. 1282 01:43:34,843 --> 01:43:35,992 También... 1283 01:43:37,445 --> 01:43:39,719 ...nos deseamos un feliz año nuevo. 1284 01:43:40,605 --> 01:43:42,273 Y nos damos un beso. 1285 01:43:43,121 --> 01:43:45,032 Todos nos damos un beso. 1286 01:43:45,722 --> 01:43:47,998 Feliz año nuevo, feliz año nuevo. 1287 01:43:48,643 --> 01:43:50,680 Mira, una hormiga enorme. 1288 01:43:51,526 --> 01:43:53,003 No me gustan las hormigas. 1289 01:43:54,444 --> 01:43:56,274 ¿No te gustaría un año nuevo... 1290 01:43:57,485 --> 01:43:58,677 ...sin hormigas? 1291 01:44:00,203 --> 01:44:01,555 ¿Fuera de la selva? 1292 01:44:02,004 --> 01:44:03,356 ¿Algún día, quizá? 1293 01:44:04,443 --> 01:44:05,483 No lo sé. 1294 01:44:05,683 --> 01:44:06,722 ¿No lo sabes? 1295 01:44:08,882 --> 01:44:10,154 La selva es... 1296 01:44:11,640 --> 01:44:12,680 ...mi hogar. 1297 01:44:15,487 --> 01:44:17,364 ¿Te gusta disparar? 1298 01:44:18,327 --> 01:44:19,841 - ¿Disparar tu arma? - Sí. 1299 01:44:20,367 --> 01:44:21,406 Sí. 1300 01:44:22,285 --> 01:44:23,326 Y... 1301 01:44:26,486 --> 01:44:29,044 ¿Te han enseñado cómo salvarte si pasa algo? 1302 01:44:29,765 --> 01:44:31,755 ¿Para que no te disparen los soldados? 1303 01:44:32,844 --> 01:44:34,881 - Sí. - ¿Sí, te lo han enseñado? 1304 01:44:36,042 --> 01:44:37,321 Soy un guerrero. 1305 01:44:39,246 --> 01:44:40,839 Lucho contra el enemigo. 1306 01:44:42,046 --> 01:44:43,716 Si muero en la yihad... 1307 01:44:44,966 --> 01:44:46,317 ...iré al paraíso. 1308 01:44:47,964 --> 01:44:49,999 ¿Estás seguro de que irás al paraíso? 1309 01:44:50,485 --> 01:44:51,598 Iré al paraíso. 1310 01:44:52,083 --> 01:44:53,481 ¿Crees en el paraíso? 1311 01:44:54,165 --> 01:44:55,233 - Sí. - ¿Sí? 1312 01:44:55,764 --> 01:44:57,321 Está en el Corán. 1313 01:44:58,043 --> 01:44:59,602 Sí, pero ¿estás seguro... 1314 01:45:00,766 --> 01:45:03,152 ...de que irás al paraíso por matar al enemigo? 1315 01:45:04,726 --> 01:45:05,766 ¿No irás... 1316 01:45:06,563 --> 01:45:07,603 ...al infierno? 1317 01:45:08,965 --> 01:45:10,003 ¿No? 1318 01:45:10,204 --> 01:45:12,717 ¿Tú... tú quieres disparar el arma? 1319 01:45:13,964 --> 01:45:15,601 - ¿Disparar yo? - Sí. 1320 01:45:17,162 --> 01:45:18,834 No estoy segura, mejor no. 1321 01:45:21,970 --> 01:45:24,244 Lo sujetas así y luego... 1322 01:45:24,808 --> 01:45:26,956 Luego apuntas y disparas. 1323 01:45:28,126 --> 01:45:29,560 - ¿Lo hago? - Inténtalo. 1324 01:45:29,726 --> 01:45:31,638 Bueno, puedo intentarlo. 1325 01:45:32,446 --> 01:45:33,485 Pesa mucho. 1326 01:45:34,885 --> 01:45:36,556 Dios mío, sí que pesa. 1327 01:45:37,126 --> 01:45:38,168 Bien. 1328 01:45:38,727 --> 01:45:39,766 Apunta. 1329 01:45:40,494 --> 01:45:41,452 Apunta. 1330 01:45:41,565 --> 01:45:43,281 - Apunto a... - A eso. 1331 01:45:43,645 --> 01:45:46,160 Sí, desde luego, no apunto a mis amigos. 1332 01:45:46,687 --> 01:45:47,726 Y aprietas. 1333 01:45:49,886 --> 01:45:51,082 Dios mío, es... 1334 01:45:51,527 --> 01:45:54,324 Es un ruido muy fuerte para los oídos. 1335 01:45:55,605 --> 01:45:57,275 ¿No te molestan los oídos? 1336 01:45:58,164 --> 01:45:59,279 Estoy acostumbrado. 1337 01:45:59,602 --> 01:46:02,118 Puede ser, pero no es bueno para tus oídos. 1338 01:46:03,003 --> 01:46:04,482 Tienes oídos de bebé. 1339 01:46:05,164 --> 01:46:06,360 Hace mucho ruido. 1340 01:46:16,644 --> 01:46:17,996 ¿Quieres echarte? 1341 01:46:19,245 --> 01:46:20,284 Sí. 1342 01:46:23,722 --> 01:46:24,762 "Salamat". 1343 01:46:29,529 --> 01:46:30,756 ¿Lo he dicho bien? 1344 01:46:33,848 --> 01:46:35,406 - "Salamat". - Gracias. 1345 01:46:41,047 --> 01:46:42,718 ¿Quieres dormir en mi regazo? 1346 01:46:44,526 --> 01:46:46,598 - ¿Estás cómodo así? - Sí. 1347 01:46:51,569 --> 01:46:52,602 Entonces... 1348 01:46:53,409 --> 01:46:54,636 ...¿tienes hijos? 1349 01:46:55,727 --> 01:46:56,769 Sí. 1350 01:46:59,606 --> 01:47:00,881 Tengo tres hijos. 1351 01:47:01,327 --> 01:47:02,723 - ¿Tres? - Sí. 1352 01:47:04,323 --> 01:47:06,360 Tengo una hija... 1353 01:47:07,764 --> 01:47:09,675 ...y dos hijos. 1354 01:47:11,806 --> 01:47:13,124 ¿Cómo se llaman? 1355 01:49:44,644 --> 01:49:45,689 ¡Tú! 1356 01:49:46,286 --> 01:49:47,322 ¿Adónde vas? 1357 01:49:48,126 --> 01:49:50,117 - No voy a ningún sitio. - ¡Andando! 1358 01:49:51,534 --> 01:49:52,573 ¡Andando! 1359 01:49:54,011 --> 01:49:55,051 Hamed. 1360 01:49:55,772 --> 01:49:56,813 Andando. 1361 01:50:20,850 --> 01:50:23,205 SIRAWAI, ZAMBOANGA DEL NORTE MINDANAO 1362 01:50:23,609 --> 01:50:26,124 DÍA 377 7 DE JUNIO DE 2002 1363 01:50:26,887 --> 01:50:29,116 Creo que esta noche dormiré en la hamaca. 1364 01:50:30,126 --> 01:50:33,087 Thérése, ¿sacas la hamaca? John va a dormir en la suya. 1365 01:50:33,247 --> 01:50:34,887 Prefiero dormir en el suelo. 1366 01:50:35,087 --> 01:50:36,206 - ¿De verdad? - Sí. 1367 01:50:36,770 --> 01:50:38,250 Cuidado con las hormigas. 1368 01:50:39,688 --> 01:50:40,728 Hamed. 1369 01:50:48,529 --> 01:50:51,679 La semana que viene pagarán el rescate. 1370 01:50:51,847 --> 01:50:54,042 Compraré un nuevo motor para la barca. 1371 01:51:01,894 --> 01:51:04,452 Hamed, ¿me pasas el chal, por favor? 1372 01:51:04,890 --> 01:51:05,930 Gracias. 1373 01:51:17,289 --> 01:51:18,329 ¡Soldados! 1374 01:51:23,611 --> 01:51:24,651 ¡Rápido! 1375 01:51:25,331 --> 01:51:26,400 ¡Soldados! 1376 01:51:35,768 --> 01:51:36,808 ¡No! 1377 01:51:36,967 --> 01:51:38,004 ¡Sophie! 1378 01:51:48,330 --> 01:51:50,320 ¡Que alguien me ayude! 1379 01:52:06,136 --> 01:52:07,174 ¡Sophie! 1380 01:52:08,613 --> 01:52:09,654 ¡Sophie! 1381 01:52:16,453 --> 01:52:19,205 - ¡El arma! - ¡No, deja el arma! 1382 01:52:19,650 --> 01:52:22,486 - ¡Ayúdenle, le dispararon! - Vamos, vamos. 1383 01:52:22,653 --> 01:52:24,482 - ¡Vamos! - ¡Es mi marido! 1384 01:52:24,651 --> 01:52:26,130 - ¡Es mi marido! - ¡Vamos! 1385 01:52:36,531 --> 01:52:37,566 Vamos. 1386 01:52:40,731 --> 01:52:42,286 Venga con nosotros, vamos. 1387 01:52:43,489 --> 01:52:45,480 ¡Déjenlo! ¡Hamed, no! 1388 01:52:57,333 --> 01:52:58,370 ¡Hamed! 1389 01:53:26,892 --> 01:53:30,169 El secuestro de Dos Palmas hizo aflorar cuestiones... 1390 01:53:30,331 --> 01:53:33,720 ...que despertaron sensibilidades y sacudieron al sistema. 1391 01:53:35,091 --> 01:53:38,529 Los secuestros por dinero en el sur de Filipinas... 1392 01:53:38,692 --> 01:53:42,050 ...se han convertido en un floreciente negocio. 1393 01:53:43,213 --> 01:53:46,327 Los intentos de negociación para alcanzar la paz... 1394 01:53:46,492 --> 01:53:50,166 ...no han resuelto el conflicto de Mindanao. 1395 01:53:51,222 --> 01:53:56,976 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 85310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.