All language subtitles for Canoa.A.Shameful.Memory.1976.1080p.BluRay.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:25,316 "Below heaven the king alone is lord, not cruel and barbaric men. 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,362 If God is with us in our zeal, what cause have we to fear?" 3 00:00:30,114 --> 00:00:33,157 A TRUE STORY 4 00:00:33,867 --> 00:00:36,536 Copy desk. SEPT. 15, 1968 - EARLY MORNING 5 00:00:36,704 --> 00:00:38,329 Long distance call from Puebla. 6 00:00:38,539 --> 00:00:39,956 Ready? 7 00:00:40,833 --> 00:00:45,378 Five employees of the Autonomous University of Puebla... 8 00:00:46,130 --> 00:00:48,715 were lynched tonight 9 00:00:48,882 --> 00:00:53,886 by over 2,000 residents of the town of San Miguel Canoa... 10 00:00:54,596 --> 00:00:58,015 after being mistaken for students. 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,269 Four of them died. 12 00:01:01,854 --> 00:01:04,981 The other is seriously wounded. 13 00:01:07,401 --> 00:01:13,239 The five employees had gone on an outing to the town... 14 00:01:14,241 --> 00:01:19,036 and from there intended to climb La Malinche. 15 00:01:21,749 --> 00:01:23,207 La Malinche? 16 00:01:25,794 --> 00:01:28,796 As they were heading out ... 17 00:01:29,339 --> 00:01:32,049 they were attacked by residents 18 00:01:32,176 --> 00:01:35,011 armed with machetes and sticks . 19 00:01:35,929 --> 00:01:38,431 With machetes and sticks. 20 00:01:39,600 --> 00:01:42,894 They'd been mistaken for students 21 00:01:43,020 --> 00:01:46,022 from the University of Puebla. 22 00:01:47,733 --> 00:01:50,276 Lt was rumored... 23 00:01:50,903 --> 00:01:53,279 that they intended to raise 24 00:01:53,530 --> 00:01:58,117 a red-and-black flag in the town church. 25 00:01:58,285 --> 00:02:01,120 A red-and-black flag in the church? 26 00:02:01,288 --> 00:02:02,747 Damn! 27 00:02:02,956 --> 00:02:04,832 The deceased are: 28 00:02:05,667 --> 00:02:07,543 Julián González ... 29 00:02:08,629 --> 00:02:10,588 Roberto Rojano ... 30 00:02:11,256 --> 00:02:14,300 Jesús Carrillo, and Ramón Gutiérrez. 31 00:02:14,468 --> 00:02:15,968 Hang on. 32 00:02:16,804 --> 00:02:18,429 Julián González. 33 00:02:18,555 --> 00:02:19,806 Right. 34 00:02:20,057 --> 00:02:21,557 Roberto Rojano. 35 00:02:22,726 --> 00:02:26,103 Jesús Gutiérrez... I mean Carrillo. 36 00:02:29,191 --> 00:02:30,942 Ramón Gutiérrez. 37 00:02:31,068 --> 00:02:32,401 Perfect. 38 00:02:32,820 --> 00:02:34,529 The wounded individual... 39 00:02:34,780 --> 00:02:37,031 Miguel Flores Cruz ... 40 00:02:37,449 --> 00:02:42,036 is at the Red Cross here in Puebla. 41 00:02:43,163 --> 00:02:46,958 Several of the assailants were injured as well. 42 00:02:49,127 --> 00:02:55,591 At 1 2:40 a.m... 43 00:02:56,176 --> 00:02:59,387 the town was still in turmoil. 44 00:03:01,807 --> 00:03:06,394 The bodies of the employees of the University of Puebla... 45 00:03:07,354 --> 00:03:09,647 were badly mangled... 46 00:03:11,358 --> 00:03:14,402 and it is not yet possible 47 00:03:14,528 --> 00:03:16,863 to identify them individually. 48 00:03:18,073 --> 00:03:19,198 That's all. 49 00:03:20,701 --> 00:03:22,743 Who were these guys who died? 50 00:03:22,870 --> 00:03:25,872 We know their names, but that's all. 51 00:03:25,998 --> 00:03:28,875 - Any pictures? - There's no time. 52 00:03:29,042 --> 00:03:32,044 But if I hear anything, I'll call you. - Thanks. 53 00:04:06,747 --> 00:04:09,415 WE DEMAND JUSTICE 54 00:04:22,387 --> 00:04:25,598 WE ACCUSE THE SENSATIONALIST PRESS OF PUEBLA 55 00:07:28,782 --> 00:07:32,284 La Malinche, or rather, Malintzin ... 56 00:07:32,410 --> 00:07:34,620 a magnificent mountain 57 00:07:34,913 --> 00:07:38,624 1 3,600 feet above sea level. 58 00:07:38,792 --> 00:07:40,459 An inactive volcano 59 00:07:40,585 --> 00:07:43,504 surrounded by dry and eroded land. 60 00:07:43,922 --> 00:07:46,006 Lt is a neighbor to the great volcanoes: 61 00:07:46,299 --> 00:07:47,716 Popocatépetl ... 62 00:07:47,968 --> 00:07:49,468 Iztaccíhuatl ... 63 00:07:49,636 --> 00:07:52,304 and Citlaltépetl, or Pico de Orizaba. 64 00:07:52,931 --> 00:07:54,890 "Malintzin" in Nahuatl 65 00:07:55,016 --> 00:07:57,476 means the new daughter-in-law. 66 00:07:57,769 --> 00:08:01,897 She is "Malintzin" to her father-in-law until she bears her first child. 67 00:08:02,482 --> 00:08:05,651 The mountain has also been called Matlalcueitl, 68 00:08:05,819 --> 00:08:08,487 "the lady of the green skirt." 69 00:08:08,947 --> 00:08:13,868 In Nahuatl, words denoting life and movement are pluralized. 70 00:08:14,161 --> 00:08:17,329 "Malintzin" is plural, for it is not inert. 71 00:08:17,455 --> 00:08:18,747 It lives. 72 00:08:19,207 --> 00:08:22,543 San Miguel Canoa lies at the foot of the mountain, 73 00:08:22,669 --> 00:08:27,173 within the 84,000 acres of the zone belonging to the state of Puebla. 74 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 It's one of 14 municipalities. 75 00:08:30,594 --> 00:08:33,721 Fifty thousand people live in the area. 76 00:08:34,097 --> 00:08:37,349 The percentage of erosion is 1 00 percent. 77 00:08:37,851 --> 00:08:40,436 The people drink pulque instead of water 78 00:08:40,562 --> 00:08:42,938 and eat meat just once a week, 79 00:08:43,064 --> 00:08:45,191 some even less often. 80 00:08:49,654 --> 00:08:54,617 Population: 5,945. Many don't speak Spanish. 81 00:08:55,410 --> 00:08:58,954 Most are illiterate or semi-illiterate. 82 00:08:59,539 --> 00:09:01,582 It's just 7.5 miles from Puebla, 83 00:09:01,708 --> 00:09:03,792 the state capital, 84 00:09:03,919 --> 00:09:06,879 and is reached by a paved road. 85 00:09:07,339 --> 00:09:10,341 San Miguel Canoa borders on the mountain. 86 00:09:10,926 --> 00:09:14,720 A road built by local residents with their own hands 87 00:09:14,846 --> 00:09:17,389 extends to the foot of the mountain, 88 00:09:17,557 --> 00:09:20,643 to the nurseries of the Department of Agriculture 89 00:09:20,769 --> 00:09:24,396 and to the encampment of the Department of Conservation. 90 00:09:24,731 --> 00:09:27,566 The people live mostly from agriculture. 91 00:09:27,901 --> 00:09:30,319 Statistics show that crops consist 92 00:09:30,445 --> 00:09:32,529 of corn, beans... 93 00:09:32,656 --> 00:09:35,324 potatoes, wheat, and lima beans. 94 00:09:47,462 --> 00:09:49,588 We're plantin' corn now. 95 00:09:50,590 --> 00:09:52,466 We used to plant beans... 96 00:09:53,260 --> 00:09:55,135 but they don't grow no more. 97 00:09:55,762 --> 00:09:57,263 Lima beans? 98 00:09:57,931 --> 00:10:00,266 Well... sometimes... 99 00:10:00,475 --> 00:10:02,393 here and there. 100 00:10:02,519 --> 00:10:04,937 Good crop here, no good there. 101 00:10:06,398 --> 00:10:07,898 Beans? 102 00:10:08,942 --> 00:10:12,569 For some folks it grow. Others no. 103 00:10:13,947 --> 00:10:16,282 Some years it grows, others no. 104 00:10:17,617 --> 00:10:20,869 Potatoes? No way! 105 00:10:21,621 --> 00:10:23,122 Not potatoes. 106 00:10:23,498 --> 00:10:25,624 A few sometimes. 107 00:10:26,751 --> 00:10:28,043 Wheat? 108 00:10:28,253 --> 00:10:30,254 No, not no more. 109 00:10:30,588 --> 00:10:34,008 Time was people mostly plant wheat. 110 00:10:34,342 --> 00:10:36,135 But no more. 111 00:10:36,303 --> 00:10:37,428 Not no more. 112 00:10:38,847 --> 00:10:40,848 We're always in debt. 113 00:10:41,141 --> 00:10:43,517 Not like we used to live. 114 00:10:43,685 --> 00:10:45,269 There's poverty. 115 00:10:46,646 --> 00:10:48,314 The harvest? 116 00:10:49,774 --> 00:10:53,152 You can't really tell from year to year. 117 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 We don't get consistent loads. 118 00:10:56,489 --> 00:10:58,490 It's always different. 119 00:10:58,825 --> 00:11:01,660 Sometimes we get 90... 120 00:11:02,245 --> 00:11:04,371 sometimes at most 1 00. 121 00:11:04,956 --> 00:11:09,126 If there's a bad crop, we only get 80. 122 00:11:09,836 --> 00:11:12,212 Isn't that right? - Yeah. 123 00:11:17,260 --> 00:11:18,886 How much do we make? 124 00:11:19,012 --> 00:11:20,846 No, we don't sell. 125 00:11:21,181 --> 00:11:23,057 We mostly keep it. 126 00:11:23,600 --> 00:11:26,268 That way we have for the whole year. 127 00:11:26,603 --> 00:11:27,853 Sometimes we sell 128 00:11:28,313 --> 00:11:30,773 1 1 0... or 65... 129 00:11:30,899 --> 00:11:33,484 or 1 30 or 220 pounds. 130 00:11:34,110 --> 00:11:36,779 Dependin' on what we need that day. 131 00:11:36,905 --> 00:11:40,032 Sometimes no more'n 20 pounds. 132 00:11:42,077 --> 00:11:44,453 How much money? 133 00:11:45,330 --> 00:11:47,539 No, we don't know. 134 00:11:48,124 --> 00:11:50,209 We don't keep count. 135 00:11:54,005 --> 00:11:55,464 That's right. 136 00:11:57,258 --> 00:12:00,719 The people have to resort to trafficking in wood - 137 00:12:01,096 --> 00:12:05,140 in extreme amounts, clandestinely, yet in plain view of all. 138 00:12:05,892 --> 00:12:09,770 Firewood, charcoal , and wood for construction, 139 00:12:09,896 --> 00:12:13,148 sold in the city in order to survive. 140 00:12:17,070 --> 00:12:18,904 They cut firewood. 141 00:12:20,407 --> 00:12:22,241 They make charcoal. 142 00:12:23,743 --> 00:12:26,829 Wood for beams and walls. 143 00:12:31,418 --> 00:12:35,254 Some are landowners, some of the townsfolk. 144 00:12:37,006 --> 00:12:40,217 Others just take the wood. 145 00:12:41,177 --> 00:12:43,178 They just take it. 146 00:12:44,597 --> 00:12:47,057 We don't say nothin' no more. 147 00:12:48,852 --> 00:12:52,354 We don't stop 'em no more, 'cause they'll kill. 148 00:12:55,775 --> 00:12:59,111 What we grow ain't enough. 149 00:13:00,321 --> 00:13:04,450 So some men work as laborers for others among us. 150 00:13:05,952 --> 00:13:08,245 But they mostly work in Puebla. 151 00:13:10,874 --> 00:13:12,458 As bricklayers... 152 00:13:14,002 --> 00:13:16,253 helpin' load trucks... 153 00:13:17,630 --> 00:13:19,631 in the flour mills... 154 00:13:20,300 --> 00:13:22,801 for the city water company. 155 00:13:24,304 --> 00:13:26,430 Some work in the factory... 156 00:13:27,265 --> 00:13:28,807 but very few. 157 00:13:29,142 --> 00:13:31,310 There are three elementary schools. 158 00:13:31,644 --> 00:13:33,645 One is on communal land, 159 00:13:33,813 --> 00:13:38,317 another is at the high end of town , and the newest is in the center of town, 160 00:13:38,443 --> 00:13:40,652 the Benito Juárez School. 161 00:13:40,904 --> 00:13:44,490 A junior high opened recently as well. 162 00:13:44,908 --> 00:13:46,867 Not everyone goes to school... 163 00:13:47,202 --> 00:13:49,161 but most of 'em do. 164 00:13:50,872 --> 00:13:52,498 Junior high? 165 00:13:54,000 --> 00:13:55,751 Just a few. 166 00:13:56,628 --> 00:13:59,838 Out of ten, maybe two or three. 167 00:14:00,632 --> 00:14:02,758 Sometimes none. 168 00:14:03,468 --> 00:14:05,844 A shitload go to elementary school, 169 00:14:06,012 --> 00:14:08,847 but only a few to junior high. 170 00:14:10,141 --> 00:14:14,686 Those whose parents can pay make it to ninth grade. 171 00:14:16,022 --> 00:14:17,814 It's divided. 172 00:14:18,858 --> 00:14:21,527 Others, the rich ones... 173 00:14:22,153 --> 00:14:24,655 like the children of the people with the buses... 174 00:14:24,781 --> 00:14:28,700 they go to school in Puebla. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,204 We got them to build a prefrab- 176 00:14:33,039 --> 00:14:35,499 prefabricated public school 177 00:14:35,708 --> 00:14:37,918 that's now called Benito Juárez. 178 00:14:38,253 --> 00:14:42,047 There was only the priest's school here in town before. 179 00:14:42,465 --> 00:14:45,217 As in every town, there's a church... 180 00:14:45,885 --> 00:14:49,721 and here too the priest plays an important role in society. 181 00:14:49,889 --> 00:14:53,725 His influence is decisive in the life of the town. 182 00:14:54,060 --> 00:14:57,104 But it might be hard to find a priest 183 00:14:57,397 --> 00:14:59,690 as "unusual" as this one. 184 00:14:59,816 --> 00:15:04,528 He arrived here with his housekeeper eight years ago 185 00:15:04,779 --> 00:15:06,863 from Ahuatempan, Puebla, 186 00:15:06,990 --> 00:15:09,283 where he fled, according to his enemies, 187 00:15:09,409 --> 00:15:12,661 due to complaints by residents about certain... 188 00:15:12,787 --> 00:15:14,580 "abuses." 189 00:15:16,082 --> 00:15:18,083 No, you be in it too. 190 00:15:20,920 --> 00:15:22,629 Get closer together. 191 00:15:27,343 --> 00:15:30,429 Since his arrival he's formed several congregations 192 00:15:30,597 --> 00:15:33,932 whose members have become his unconditional followers. 193 00:15:34,058 --> 00:15:37,352 Through them he began to control the town. 194 00:16:11,179 --> 00:16:13,221 Those who oppose him claim 195 00:16:13,348 --> 00:16:16,600 that he completely dominates most of the town. 196 00:16:16,726 --> 00:16:18,310 He's the political boss, 197 00:16:18,436 --> 00:16:20,312 appointing mayors, councilmen, and judges. 198 00:16:20,438 --> 00:16:21,980 He controls the power. 199 00:16:22,148 --> 00:16:24,733 He's also treasurer of the Development Committee, 200 00:16:24,859 --> 00:16:27,986 the Drinking Water Committee, the Electricity Committee, etc. 201 00:16:40,792 --> 00:16:42,834 Let us adore the Lord. 202 00:16:48,341 --> 00:16:50,509 He asks for money for everythin'. 203 00:16:50,677 --> 00:16:53,303 Some of us call him "Cacalote." 204 00:16:56,766 --> 00:16:59,184 From the Nahuatl cacalotl. 205 00:16:59,352 --> 00:17:00,686 Crow. 206 00:17:00,812 --> 00:17:03,105 BALLAD OF AN IMPIOUS PRIEST 207 00:17:14,701 --> 00:17:16,868 Property seizures, abuses. 208 00:17:17,412 --> 00:17:20,872 Ln 1 963 he brought water down from the mountain. 209 00:17:20,998 --> 00:17:25,043 He collected 1 70 pesos from every head of household 210 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 and built a fountain, the one by the church, 211 00:17:28,214 --> 00:17:30,716 so that people could fill their jugs. 212 00:17:31,509 --> 00:17:35,178 But those he calls his enemies can't have any. 213 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 Then 1 00 pesos again for negotiations 214 00:17:38,057 --> 00:17:41,059 to keep Canoa from being annexed by Puebla. 215 00:17:41,227 --> 00:17:43,603 But it was! And the money? 216 00:17:43,730 --> 00:17:45,564 Vanished into thin air! 217 00:17:45,982 --> 00:17:49,985 But he says since he's friends with governors and politicians, 218 00:17:50,361 --> 00:17:54,072 he got the highway built 219 00:17:54,198 --> 00:17:56,408 and telephones installed. 220 00:17:56,534 --> 00:17:59,202 He appoints the local authorities! 221 00:17:59,370 --> 00:18:01,747 A BALLAD OF INSIDIOUS DIVISION AND HATRED 222 00:18:10,506 --> 00:18:12,257 He charges for electricity. 223 00:18:12,383 --> 00:18:16,595 The bridge he had built over the second ravine - 50 centavos! 224 00:18:20,767 --> 00:18:23,852 Our comrades from the CCI came to hold a rally. 225 00:18:23,978 --> 00:18:25,854 He summoned his people, 226 00:18:25,980 --> 00:18:28,732 locked them in church, and gave them lots to drink. 227 00:18:28,858 --> 00:18:31,276 He told them the communists were here 228 00:18:31,402 --> 00:18:33,987 and that they wanted to turn the townspeople 229 00:18:34,113 --> 00:18:36,531 into atheists and enemies of God. 230 00:18:36,657 --> 00:18:38,742 The deputy mayor, 231 00:18:38,951 --> 00:18:41,620 the judge, and the chief of police 232 00:18:41,746 --> 00:18:45,457 came and told the CCI people they couldn't hold their rally. 233 00:18:45,583 --> 00:18:48,919 Then all the people came out of the church, 234 00:18:49,128 --> 00:18:51,630 and our comrades had to run off. 235 00:18:51,798 --> 00:18:55,884 A month later they came back, and this time we were prepared. 236 00:18:56,010 --> 00:18:58,386 So he called for the police. 237 00:18:58,763 --> 00:19:00,472 He has spies. 238 00:19:00,723 --> 00:19:03,475 They ask anyone who's not from around here... 239 00:19:03,684 --> 00:19:06,686 "Who are you? What are you doin' here?" 240 00:19:07,271 --> 00:19:09,356 He's a real bastard. 241 00:19:10,483 --> 00:19:13,318 Doesn't want anyone taking his town away. 242 00:19:13,736 --> 00:19:17,072 At the last elections two years ago, 243 00:19:17,198 --> 00:19:20,367 at five o'clock Mass he says... 244 00:19:20,785 --> 00:19:23,703 "Today you must vote for our candidates 245 00:19:23,871 --> 00:19:27,207 because they stand up for our faith and our church." 246 00:19:27,834 --> 00:19:30,126 At 8:00, another Mass. 247 00:19:30,378 --> 00:19:32,504 He wouldn't let 'em leave. 248 00:19:32,630 --> 00:19:36,591 He counted 'em, lined 'em up, and took 'em to vote. 249 00:19:37,385 --> 00:19:41,680 They had sticks and dirt to throw in his opponents' eyes. 250 00:19:42,932 --> 00:19:44,975 He's a real bastard. 251 00:19:49,772 --> 00:19:51,690 I’m not givin' no 1 00 pesos! 252 00:19:51,858 --> 00:19:55,068 Let him work to learn the value of a peso! 253 00:19:55,528 --> 00:19:59,447 But other townspeople consider their priest a good man, 254 00:19:59,574 --> 00:20:01,867 self-sacrificing, enterprising, 255 00:20:01,993 --> 00:20:04,327 dynamic, and altruistic, 256 00:20:04,453 --> 00:20:07,789 who wants what's best and does a lot for the town. 257 00:20:12,169 --> 00:20:14,880 We have electricity in town thanks to Father. 258 00:20:15,047 --> 00:20:17,716 He worked with the Department of Agriculture 259 00:20:17,884 --> 00:20:20,218 to prevent erosion of the land. 260 00:20:20,344 --> 00:20:24,264 He helped acquire the land for the manufacturing facility. 261 00:20:24,390 --> 00:20:26,975 He helps the government in collecting fees 262 00:20:27,101 --> 00:20:29,728 for the bridge, electricity, and highway. 263 00:20:30,062 --> 00:20:31,813 What about the communal lands? 264 00:20:31,939 --> 00:20:33,982 The town can't stand him anymore. 265 00:20:34,108 --> 00:20:38,486 A letter was sent last year to church authorities 266 00:20:38,613 --> 00:20:42,657 by registered mail - to the pope himself - 267 00:20:42,783 --> 00:20:45,994 asking for his dis-dis- his dismissal. 268 00:20:46,162 --> 00:20:48,955 What have his accusers done for the town? 269 00:20:49,081 --> 00:20:51,958 They're a bunch of misguided troublemakers. 270 00:20:52,376 --> 00:20:55,086 Whereas Father has brought electricity, 271 00:20:55,254 --> 00:20:58,256 water, the highway, and telephones. 272 00:20:58,507 --> 00:21:00,258 Yeah, sure. 273 00:21:00,885 --> 00:21:03,428 For the water he charged 1 00 pesos each. 274 00:21:03,596 --> 00:21:06,806 For electricity, fuckin' 1 75. 275 00:21:07,350 --> 00:21:09,559 And everythin' else he charges for? 276 00:21:10,061 --> 00:21:12,062 All he ever does is charge. 277 00:21:12,730 --> 00:21:15,148 The highway, sure. 278 00:21:15,524 --> 00:21:18,860 They say he's friends with the top fuckers in the government. 279 00:21:19,153 --> 00:21:21,821 Look what we're building. 280 00:21:21,948 --> 00:21:24,115 Father's helping us. 281 00:21:24,408 --> 00:21:28,203 His attackers oppose progress in this town. 282 00:21:30,623 --> 00:21:32,248 If you like. 283 00:21:32,375 --> 00:21:35,460 But not right now, 'cause we're goin' to work. 284 00:21:35,586 --> 00:21:38,964 But later on I can take you to La Malinche. 285 00:21:39,465 --> 00:21:41,591 I know the trails real good. 286 00:21:42,009 --> 00:21:44,469 With me you'll be safe and happy. 287 00:21:45,221 --> 00:21:47,973 Some people are scared, but not with me. 288 00:21:50,184 --> 00:21:52,268 I wanna tell you real clear... 289 00:21:53,187 --> 00:21:56,439 and you can trust me like your personal friend. 290 00:21:58,067 --> 00:22:01,319 Some bad shit is gonna happen in this town. 291 00:22:02,196 --> 00:22:04,239 There's a lot of bad shit here. 292 00:22:04,365 --> 00:22:06,032 I swear to God. 293 00:22:07,034 --> 00:22:10,787 The whole town's been jumpy for a while now. 294 00:22:16,210 --> 00:22:19,629 They go around sayin' people are comin' to kill us... 295 00:22:20,047 --> 00:22:22,007 and rob us. 296 00:22:27,596 --> 00:22:30,849 PUEBLA - THE VICTIMS 297 00:22:38,232 --> 00:22:41,526 So Moi, you wanna go? Don't be chicken. 298 00:22:41,652 --> 00:22:44,195 I’m not a mountain climber like you. 299 00:22:44,321 --> 00:22:46,656 That's what we go for - to practice! 300 00:22:46,782 --> 00:22:49,200 Make the most of the long weekend! 301 00:22:49,368 --> 00:22:52,454 I’m too lazy to be climbing mountains. 302 00:22:52,580 --> 00:22:54,789 - You going to Popo? - No, La Malinche. 303 00:22:54,915 --> 00:22:56,875 It's easier. Wanna come? 304 00:22:57,043 --> 00:22:59,586 No, I’m going to Puebla. Who's going? 305 00:22:59,712 --> 00:23:05,133 So far Amado Pérez, "Flintstone," "Tweety"... 306 00:23:06,052 --> 00:23:09,387 Ramón, Hilario, Miguelito... 307 00:23:09,555 --> 00:23:13,058 Rojal and his friends, and "Moroccan." 308 00:23:13,184 --> 00:23:16,019 Even my brother. - No, thanks. 309 00:23:16,145 --> 00:23:18,271 They're pretty hot-headed in those parts. 310 00:23:18,397 --> 00:23:21,399 So they say, but I’ve been there twice. 311 00:23:21,567 --> 00:23:24,652 The first time, we stopped at the basketball court in Canoa 312 00:23:24,779 --> 00:23:26,863 and played some blackjack. 313 00:23:26,989 --> 00:23:29,074 Some locals came by and joined in. 314 00:23:29,241 --> 00:23:33,161 On our way out, with all the exertion and heat, 315 00:23:33,287 --> 00:23:36,748 we bought some local hootch. Forty centavos! 316 00:23:37,083 --> 00:23:39,626 And the people were nice and friendly. 317 00:23:39,752 --> 00:23:42,754 The second time, six of us went. 318 00:23:43,005 --> 00:23:45,924 There's Ramón. Right, man? He can't wait. 319 00:23:46,258 --> 00:23:49,260 - What's this? - The outing on the 1 5th. 320 00:23:49,428 --> 00:23:52,514 Absolutely! But if Bombo goes, I’m not helping him. 321 00:23:52,640 --> 00:23:55,934 The six of us split into two groups. 322 00:23:56,185 --> 00:23:58,228 I got the fat ones. 323 00:23:58,354 --> 00:24:00,980 My friend here and Francisco. 324 00:24:01,148 --> 00:24:04,442 Pedro, "Necktie," and "Moroccan" teamed up, 325 00:24:04,610 --> 00:24:08,029 and at the quarry, people went off in different directions. 326 00:24:08,155 --> 00:24:11,157 "It's this way." "No, it's that way." 327 00:24:11,283 --> 00:24:14,077 I actually chose the hardest route. 328 00:24:14,328 --> 00:24:17,122 And since they were so fat - It's true! 329 00:24:17,289 --> 00:24:20,792 I’d walk ten yards, pull on the rope, and they'd climb up. 330 00:24:20,918 --> 00:24:22,961 That's how I led them along. 331 00:24:23,129 --> 00:24:25,130 Fat but strong. 332 00:24:25,256 --> 00:24:27,298 The Olympics basketball team wants me! 333 00:24:27,466 --> 00:24:29,050 Yeah, right! 334 00:24:29,176 --> 00:24:32,470 You, the big expert, took us the hardest way! 335 00:24:32,638 --> 00:24:34,556 You only made it to the sandpits! 336 00:24:34,682 --> 00:24:37,058 Because Bombo started throwing up! 337 00:24:37,184 --> 00:24:41,187 He got vertigo. He was vomiting and fainting. 338 00:24:41,313 --> 00:24:45,066 I went back for the others. You went down to the shelter, right? 339 00:24:45,192 --> 00:24:47,902 I’m no expert, but I found my way 340 00:24:48,028 --> 00:24:51,072 and I helped Bombo. He was really fucked up. 341 00:24:51,198 --> 00:24:53,867 ls there somewhere to sleep if it gets dark? 342 00:24:53,993 --> 00:24:57,328 Right against the wall of the quarry 343 00:24:57,538 --> 00:25:01,666 there's a little thatched hut, but it's really run down. 344 00:25:01,834 --> 00:25:04,127 We took shelter under the rocks, right? 345 00:25:04,253 --> 00:25:06,045 Man, was it cold! 346 00:25:06,172 --> 00:25:08,381 I took a machete along, 347 00:25:08,507 --> 00:25:11,926 and as we set out, a farmer says... 348 00:25:12,052 --> 00:25:13,761 "Where are you going?" 349 00:25:13,888 --> 00:25:15,597 "Up to the top." 350 00:25:15,723 --> 00:25:19,517 Probably thought we meant to hack the mountain to pieces! 351 00:25:19,852 --> 00:25:22,937 The people there make these charcoal balls. 352 00:25:23,063 --> 00:25:24,772 It's a local industry. 353 00:25:24,899 --> 00:25:27,609 They make charcoal balls in these ovens. 354 00:25:27,735 --> 00:25:29,736 Some don't even speak Spanish. 355 00:25:29,862 --> 00:25:34,115 But "Moroccan" talked with them and understood them. 356 00:25:34,241 --> 00:25:37,452 Well, I’ve got a basketball game. 357 00:25:37,578 --> 00:25:39,370 Let's go. 358 00:25:39,496 --> 00:25:41,623 I have to drop off some papers. 359 00:25:41,749 --> 00:25:44,959 Remember: Everything is possible in peace. 360 00:25:55,054 --> 00:25:56,554 I feel fuckin' lazy. 361 00:25:56,722 --> 00:25:59,432 EMOTIONS RUN HIGH AT DEMONSTRATION 362 00:26:01,060 --> 00:26:04,562 What kind of language is that, shorty? 363 00:26:04,730 --> 00:26:07,732 - What are you doing? - Keeping up on current events. 364 00:26:07,900 --> 00:26:10,860 You go to the student demonstrations? 365 00:26:11,070 --> 00:26:13,613 It's not what they pay me for! 366 00:26:13,822 --> 00:26:17,158 I think you're one of those troublemaking criminals 367 00:26:17,284 --> 00:26:19,494 and "anti-Mexican elements." 368 00:26:19,745 --> 00:26:22,497 Like it says here, "Sociologists and psychologists 369 00:26:22,623 --> 00:26:26,626 who in all their naïveté and pedantry..." - jeez! - 370 00:26:27,044 --> 00:26:30,421 "...have invented philosophies and alibis, 371 00:26:30,547 --> 00:26:33,258 excuses and palliatives. 372 00:26:33,717 --> 00:26:37,136 What do our young hoodlums know 373 00:26:37,388 --> 00:26:40,181 of current political, economic, and social structures 374 00:26:40,307 --> 00:26:43,893 that they can replace them with others they deem 375 00:26:44,019 --> 00:26:46,354 more equitable and effective? 376 00:26:46,480 --> 00:26:49,983 What do they know of Mr. Marx and Mr. Marcuse? 377 00:26:50,317 --> 00:26:52,944 What do they know of grammar and spelling?" 378 00:26:53,112 --> 00:26:55,613 I bet you don't know any grammar, 379 00:26:55,781 --> 00:26:58,199 and you run around spouting "palliatives." 380 00:26:58,325 --> 00:27:00,952 No, I don't get involved. 381 00:27:01,287 --> 00:27:03,830 You don't give a shit, right? 382 00:27:03,998 --> 00:27:05,248 Have you seen Rojano? 383 00:27:05,374 --> 00:27:08,668 He was going to the church to see about the sound. 384 00:27:08,794 --> 00:27:10,795 Well, I’m off. 385 00:27:11,130 --> 00:27:13,464 It's back to work. - See ya. 386 00:27:25,936 --> 00:27:29,981 With 1 0 yards of material we can make a tent. 387 00:27:30,482 --> 00:27:33,026 Or something like it. 388 00:27:33,152 --> 00:27:35,153 Good. There's nothing up there. 389 00:27:35,321 --> 00:27:37,655 I got a camera. You bringing your guitar? 390 00:27:37,781 --> 00:27:38,990 My guitar! 391 00:27:39,158 --> 00:27:41,951 We have to travel light. Just the basics. 392 00:27:42,077 --> 00:27:44,662 - You going to the staff meeting? - No. 393 00:27:44,788 --> 00:27:48,207 I’m gonna see some friends who teach drawing. 394 00:27:48,334 --> 00:27:50,126 Are you any good? 395 00:27:50,336 --> 00:27:52,670 I drew a Christ for my brother. 396 00:27:52,838 --> 00:27:54,339 You ready? 397 00:27:54,465 --> 00:27:56,841 See ya later. 398 00:27:57,468 --> 00:27:59,594 Hold this. 399 00:28:00,929 --> 00:28:02,680 Things are gonna get rough. 400 00:28:02,848 --> 00:28:06,017 Well, I don't know one group from the other 401 00:28:06,143 --> 00:28:08,019 or what they're fighting over. 402 00:28:08,187 --> 00:28:10,688 - I’m with the students. - Me too. 403 00:28:10,814 --> 00:28:12,190 Not me. 404 00:28:12,316 --> 00:28:14,317 I know they're a little reckless, 405 00:28:14,443 --> 00:28:16,611 but their goals are good for the people. 406 00:28:16,737 --> 00:28:20,323 Right. Problem is, they're battling a giant. 407 00:28:20,449 --> 00:28:23,409 - But we're workers. - So? 408 00:28:23,535 --> 00:28:26,871 Workers haven't mixed with the students. 409 00:28:26,997 --> 00:28:28,373 Sure they have. 410 00:28:29,375 --> 00:28:32,126 Workers are one thing, students are another. 411 00:28:32,252 --> 00:28:35,755 We respect each other, but we're separate. 412 00:28:35,881 --> 00:28:38,591 All we know is what the damn papers say, 413 00:28:38,717 --> 00:28:40,718 and you know what they're like, 414 00:28:40,886 --> 00:28:43,388 with all their talk of "apologies"! 415 00:28:43,514 --> 00:28:45,556 You're on the Board. 416 00:28:45,724 --> 00:28:49,560 But hoisting a flag in the main square in Mexico City! 417 00:28:49,686 --> 00:28:51,020 Stop it, Flintstone! 418 00:28:51,146 --> 00:28:52,980 I was watching closely 419 00:28:53,107 --> 00:28:55,608 when they raised that strikers flag in Mexico City. 420 00:28:55,734 --> 00:28:59,362 - So? - People took it for a communist flag. 421 00:28:59,488 --> 00:29:03,491 Students have come here to explain what they oppose. 422 00:29:03,617 --> 00:29:05,785 - Which is? - Government repression. 423 00:29:05,911 --> 00:29:07,245 That's what matters. 424 00:29:07,371 --> 00:29:09,705 I think the students are right. 425 00:29:09,832 --> 00:29:12,250 Roberto's right. We're different. 426 00:29:12,418 --> 00:29:13,793 Why? 427 00:29:13,919 --> 00:29:16,379 We live and work in the same place. 428 00:29:16,505 --> 00:29:18,214 It's not the same. 429 00:29:18,340 --> 00:29:21,092 I don't think we should belong to student groups, 430 00:29:21,218 --> 00:29:23,344 considering how they go about things. 431 00:29:23,679 --> 00:29:26,222 Sure, it's a tough situation, 432 00:29:26,390 --> 00:29:28,724 and the papers keep attacking them. 433 00:29:28,851 --> 00:29:31,060 But I know nothing about politics. 434 00:29:31,186 --> 00:29:33,813 Maybe we should all learn. 435 00:29:34,273 --> 00:29:37,650 - And maybe we should pay up. - Are we leaving? 436 00:29:37,776 --> 00:29:39,819 Now comes the reckoning. 437 00:29:43,574 --> 00:29:46,075 A 1 ,000-peso bill again? 438 00:29:49,955 --> 00:29:54,417 Santiago Arce lovingly dedicates this song 439 00:29:55,252 --> 00:29:58,171 to Miss Josefina Luna Coyotl 440 00:29:58,297 --> 00:30:00,131 of the fourth section. 441 00:30:05,387 --> 00:30:07,221 Twenty-five centavos. 442 00:30:14,396 --> 00:30:18,191 I recognize, my Lord 443 00:30:18,609 --> 00:30:20,902 That I am guilty 444 00:30:21,987 --> 00:30:27,783 I know I've been an unforgivable sinner 445 00:30:30,162 --> 00:30:32,788 I ask you, Lord 446 00:30:32,915 --> 00:30:35,666 To make me good 447 00:30:35,959 --> 00:30:38,169 For I have a love 448 00:30:39,838 --> 00:30:42,882 That is pure and serene 449 00:30:43,842 --> 00:30:47,178 I think they took to the streets again last night 450 00:30:47,346 --> 00:30:51,015 and maybe even raised their flag in front of the cathedral. 451 00:30:51,141 --> 00:30:53,351 The soccer announcer on TV said so. 452 00:30:55,687 --> 00:30:58,606 Communists! Children of the devil! 453 00:30:59,858 --> 00:31:01,526 Atheists! 454 00:31:01,693 --> 00:31:05,154 Enemies of God and of our Holy Mother Church. 455 00:31:08,116 --> 00:31:09,700 I’ll be going, Father. 456 00:31:12,037 --> 00:31:14,038 God be with you, son. 457 00:31:21,630 --> 00:31:23,506 We must be on the alert. 458 00:31:24,007 --> 00:31:28,135 As I’ve said all along, they'll be coming to get me. 459 00:31:28,929 --> 00:31:32,890 All their slander and defamation! 460 00:31:33,559 --> 00:31:36,936 Their letters to the bishop and to the pope himself! 461 00:31:37,104 --> 00:31:41,774 His enemies writing to discredit one of his most faithful servants! 462 00:31:41,900 --> 00:31:44,068 Don't get angry. 463 00:31:44,319 --> 00:31:46,153 You know it's bad for you. 464 00:31:51,034 --> 00:31:55,079 They know that with me gone, the town will be theirs. 465 00:31:55,872 --> 00:31:59,250 Lt all started when those CCI people came. 466 00:31:59,668 --> 00:32:02,670 They stirred up trouble and divided the town. 467 00:32:03,005 --> 00:32:06,173 They provoke the others into not paying. 468 00:32:06,883 --> 00:32:09,260 They've grown bolder and bolder, of course. 469 00:32:09,636 --> 00:32:14,265 They don't even fear facing their sins on their deathbeds without me. 470 00:32:15,684 --> 00:32:19,770 We should have been more forceful the day we ran them off. 471 00:32:20,063 --> 00:32:23,774 God gives us the right to stand up to his enemies. 472 00:32:24,109 --> 00:32:27,320 But Martín was scared. 473 00:32:28,113 --> 00:32:32,074 We have to be more forceful so they never come back, 474 00:32:32,534 --> 00:32:34,702 to end all the slander. 475 00:32:35,287 --> 00:32:37,079 You must calm down. 476 00:32:37,456 --> 00:32:39,165 The ingrates! 477 00:32:39,499 --> 00:32:41,959 After all I’ve done for this town. 478 00:32:42,836 --> 00:32:46,422 They're heretics, enemies of God and his church, 479 00:32:46,548 --> 00:32:50,718 but also enemies of this town and its progress... 480 00:32:51,928 --> 00:32:54,722 of everything we've accomplished all these years. 481 00:32:55,974 --> 00:32:58,809 This song goes out to Pablo Arce 482 00:32:58,977 --> 00:33:03,314 to remind him to pay what he owes. 483 00:33:03,815 --> 00:33:07,360 If right before my very eyes 484 00:33:12,991 --> 00:33:17,119 You were flirting, my love 485 00:33:19,831 --> 00:33:22,958 What do you do behind my back 486 00:33:24,211 --> 00:33:27,046 While I'm dying for you 487 00:33:30,842 --> 00:33:34,011 Could Nicolás Sánchez's wife come get him? 488 00:33:34,137 --> 00:33:36,931 He's lying naked in the dirt. 489 00:33:37,265 --> 00:33:39,892 Bring a sack to cover him 490 00:33:40,018 --> 00:33:42,478 and a wagon to carry him away. 491 00:33:42,604 --> 00:33:45,064 He's fallen down unconscious. 492 00:33:50,862 --> 00:33:56,325 Where is my life headed? 493 00:33:56,535 --> 00:33:58,911 CHRISTIANITY YES! COMMUNISM NO! 494 00:33:59,037 --> 00:34:01,288 COMMUNIST GUERRILLAS IN OUR CATHEDRAL! 495 00:34:01,540 --> 00:34:04,041 THEY'LL PAY FOR INSULTING THE CHURCH AND THE POPE! 496 00:34:04,501 --> 00:34:07,878 They say they'll take our religion away. 497 00:34:08,088 --> 00:34:11,507 But how? They can't take that from us. 498 00:34:21,727 --> 00:34:24,228 But they can take our money. 499 00:34:25,772 --> 00:34:28,858 And they take the children. - Really? 500 00:34:29,151 --> 00:34:32,194 Haven't you heard Father or read the papers? 501 00:34:32,320 --> 00:34:35,364 Or seen what they do? It's even on TV. 502 00:34:35,741 --> 00:34:37,908 - Where you going? - Puebla. 503 00:34:38,034 --> 00:34:40,035 Give me some cigarettes. 504 00:34:40,162 --> 00:34:42,997 To fix a microphone and get some medicine. 505 00:34:43,290 --> 00:34:46,041 I wanted to go make a few announcements, 506 00:34:46,168 --> 00:34:49,420 but you're taking the microphone. We have to be ready. 507 00:34:49,588 --> 00:34:51,380 The other microphone's there. 508 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 Are you sick? Why the medicine? 509 00:34:53,967 --> 00:34:57,011 It's for my wife. She's bleeding down there. 510 00:34:57,137 --> 00:34:59,847 Down where they're virgins. 511 00:35:00,056 --> 00:35:02,183 Come with me. We won't be long. 512 00:35:02,309 --> 00:35:06,771 What would I do in Puebla? No, I better stay. 513 00:35:07,355 --> 00:35:08,939 We'll be ready to attack. 514 00:35:09,649 --> 00:35:11,650 We could be killed this time. 515 00:35:11,777 --> 00:35:13,944 Haven't you read the paper? 516 00:35:14,070 --> 00:35:16,405 Go have Father read it to you. 517 00:35:21,953 --> 00:35:24,455 They ain't got no sense no more. 518 00:35:24,790 --> 00:35:27,082 Why do they listen to the priest? 519 00:35:27,250 --> 00:35:29,251 What can they take from us? 520 00:35:29,461 --> 00:35:31,253 We ain't got nothin'. 521 00:35:31,963 --> 00:35:33,756 But I told you: 522 00:35:34,090 --> 00:35:37,092 The town's been jumpy for a while now. 523 00:35:37,886 --> 00:35:39,678 It's real ugly. 524 00:35:55,111 --> 00:35:56,570 Hello? 525 00:35:56,988 --> 00:36:00,491 He's not here mornings. Call back this afternoon. 526 00:36:01,910 --> 00:36:03,494 Around 3:00. 527 00:36:10,001 --> 00:36:12,711 The attitude adopted at the scene 528 00:36:12,838 --> 00:36:17,049 by the rebellious college and university students 529 00:36:17,342 --> 00:36:21,846 that has caused so much damage within and beyond our borders 530 00:36:22,138 --> 00:36:24,306 has been clearly identified 531 00:36:24,516 --> 00:36:28,853 as an attempt to usurp authority. 532 00:36:28,979 --> 00:36:32,565 According to their latest rally in Tlatelolco, 533 00:36:32,691 --> 00:36:37,653 they continue in their attempt to seize power from the government. 534 00:36:38,321 --> 00:36:42,533 By rioting in the streets, 535 00:36:42,784 --> 00:36:45,327 this faction of troublemakers is attempting 536 00:36:45,453 --> 00:36:47,746 to influence the country's direction. 537 00:36:48,373 --> 00:36:52,501 This simply proves the foolishness and limited understanding 538 00:36:52,627 --> 00:36:56,672 of those who would come up with such a plan. 539 00:36:57,716 --> 00:37:00,259 The levelheadedness and moderation 540 00:37:00,385 --> 00:37:04,013 shown by authorities the entire time 541 00:37:04,222 --> 00:37:07,975 clash with the students' clearly negative aims: 542 00:37:08,685 --> 00:37:11,645 "Stopping student unrest means peace. 543 00:37:11,938 --> 00:37:14,899 Peace means the Olympics. 544 00:37:15,191 --> 00:37:17,735 Let us hinder peace at all costs." 545 00:37:17,861 --> 00:37:21,447 The aim of these students is to stop the Olympics. 546 00:37:21,573 --> 00:37:24,241 It's unpatriotism in action. 547 00:37:43,845 --> 00:37:45,512 Julián, are we going? 548 00:37:46,389 --> 00:37:48,474 There's a norther blowing in. 549 00:37:48,600 --> 00:37:51,685 And no one's paid yet. If they pay, we'll go. 550 00:37:51,811 --> 00:37:54,438 You're getting anxious! 551 00:38:00,195 --> 00:38:03,322 Meet here at 4:00. I know that mountain. 552 00:38:03,448 --> 00:38:06,075 If it rains, the winds get really strong. 553 00:38:06,201 --> 00:38:09,703 We gotta get there before dark. I’ll go see about Jesús. 554 00:38:09,829 --> 00:38:13,290 We're going shopping for stuff, like material for a tent. 555 00:38:13,416 --> 00:38:16,585 And I want to take my .22 to shoot rabbits. 556 00:38:16,711 --> 00:38:18,712 And a radio for music. 557 00:38:18,838 --> 00:38:21,757 Nothing too heavy. See you here at 4:00. 558 00:38:22,884 --> 00:38:25,886 And don't forget the ropes. - I won't. 559 00:38:40,485 --> 00:38:42,277 I can't afford it. 560 00:38:42,737 --> 00:38:44,822 Can you pitch in at all? 561 00:38:45,448 --> 00:38:47,449 Let's just take my .22. 562 00:39:04,384 --> 00:39:06,427 Hello, ma'am. ls Jesús here? 563 00:39:06,553 --> 00:39:09,179 Yes, Julián. He's lying down. Come in. 564 00:39:09,305 --> 00:39:11,348 Jesús, Julián's here. 565 00:39:14,227 --> 00:39:16,478 Come in. What's up? 566 00:39:16,604 --> 00:39:19,690 Are you sick? I didn't see you at work. 567 00:39:20,442 --> 00:39:24,611 I’m lying low. I told her to say I wasn't here. 568 00:39:25,697 --> 00:39:27,197 You see... 569 00:39:27,365 --> 00:39:30,576 I was invited to a party, but I don't want to go. 570 00:39:30,702 --> 00:39:33,495 Some American chicks are going, 571 00:39:33,621 --> 00:39:36,582 but you know I don't like to drink. 572 00:39:36,708 --> 00:39:39,043 I came to invite you on our outing. 573 00:39:39,169 --> 00:39:43,130 I mentioned it before, and you seemed interested. 574 00:39:44,090 --> 00:39:45,716 To La Malinche? 575 00:39:47,052 --> 00:39:48,552 You're on! 576 00:39:49,763 --> 00:39:52,222 Let's go. What do I need? 577 00:39:52,348 --> 00:39:54,558 A blanket and warm clothes. 578 00:39:54,726 --> 00:39:57,519 You got a backpack? Better for carrying things. 579 00:39:57,645 --> 00:39:59,354 I have an extra. 580 00:39:59,481 --> 00:40:01,899 I have a flashlight. Just needs batteries. 581 00:40:02,067 --> 00:40:04,693 Miguel's taking his .22. You like to shoot. 582 00:40:04,819 --> 00:40:06,695 Great! When do we leave? 583 00:40:06,821 --> 00:40:09,406 We meet at 4:00. Shall I come by for you? 584 00:40:09,574 --> 00:40:11,075 Sure. 585 00:40:11,242 --> 00:40:12,743 See you. 586 00:40:18,958 --> 00:40:21,585 What? ls it just us? 587 00:40:21,795 --> 00:40:25,255 You three. We have to work. 588 00:40:26,925 --> 00:40:29,093 The rest will be here soon. 589 00:40:29,427 --> 00:40:31,845 What's with the stupid helmet? 590 00:40:34,891 --> 00:40:37,935 Some law against it? The Martian doesn't get it. 591 00:40:38,103 --> 00:40:41,021 Don't they use these for expeditions on your planet? 592 00:40:41,147 --> 00:40:43,816 - You going to the top? - If we leave soon. 593 00:40:43,942 --> 00:40:46,110 It's easy. Not like Popo or Pico. 594 00:40:46,277 --> 00:40:49,947 - Like you've climbed Pico! - No, that's for grownups. 595 00:40:50,323 --> 00:40:54,618 The easiest part is the north face, Sweetheart Peak. 596 00:40:55,662 --> 00:40:59,706 There are cracks, and if it snows the night before, it's real hard. 597 00:40:59,833 --> 00:41:02,334 The snow hasn't set, 598 00:41:02,460 --> 00:41:06,630 and it creates deceptive bridges that are real dangerous. 599 00:41:06,798 --> 00:41:08,799 You have to test the snow. 600 00:41:08,967 --> 00:41:11,885 Best to go with someone with experience, 601 00:41:12,011 --> 00:41:14,513 and use 20 yards of rope. 602 00:41:14,764 --> 00:41:16,640 - Yeah, right. - Really! 603 00:41:16,808 --> 00:41:20,477 A group from here went a few years back. 604 00:41:20,603 --> 00:41:23,313 Real experienced climbers. 605 00:41:23,690 --> 00:41:26,191 Lt snowed the night before, 606 00:41:26,317 --> 00:41:28,902 but they were experienced, so they kept going. 607 00:41:29,028 --> 00:41:31,280 At the third crack, down they went! 608 00:41:31,406 --> 00:41:34,825 - Where are the others? - Let me finish. 609 00:41:35,076 --> 00:41:36,994 Three were buried. 610 00:41:37,120 --> 00:41:40,914 They got one out then, and another six months later. 611 00:41:41,040 --> 00:41:43,000 They never found the third. 612 00:41:43,168 --> 00:41:45,169 Mr. Ávila lent me this. 613 00:41:45,295 --> 00:41:48,213 Maybe the same thing will happen to us. 614 00:41:48,339 --> 00:41:50,507 And a knife. 615 00:41:51,009 --> 00:41:53,302 You look like a Christmas tree! 616 00:41:53,428 --> 00:41:57,097 - Where's your rifle? - Too heavy. 617 00:41:57,473 --> 00:41:59,641 I couldn't carry it. 618 00:41:59,851 --> 00:42:03,395 My mom saw me and said, "You can't carry that thing! 619 00:42:03,771 --> 00:42:05,856 It'll get you in trouble. 620 00:42:06,024 --> 00:42:08,233 Leave it behind." 621 00:42:08,359 --> 00:42:12,362 You're like a little kid. Whatever Mommy says. 622 00:42:12,655 --> 00:42:15,365 Let's forget it. No one else showed up. 623 00:42:15,533 --> 00:42:17,534 And it's no fun without the rifle. 624 00:42:17,702 --> 00:42:20,537 - But I brought the radio. - What for? 625 00:42:20,663 --> 00:42:22,706 You don't need noise up there. 626 00:42:23,374 --> 00:42:26,168 It's a beautiful place... 627 00:42:26,669 --> 00:42:30,005 quiet and peaceful as can be. 628 00:42:30,423 --> 00:42:33,550 It's really wonderful. Not a sound. 629 00:42:34,886 --> 00:42:38,847 It's as if you're between life and death. 630 00:42:38,973 --> 00:42:41,975 Next you're gonna say it's heaven, right? 631 00:42:42,101 --> 00:42:44,561 Everyone's been on my case. 632 00:42:44,687 --> 00:42:47,814 Even my girlfriend said the weather's bad. 633 00:42:48,399 --> 00:42:50,234 Let's just go home. 634 00:42:50,526 --> 00:42:53,153 No one showed up, and there's no rifle. 635 00:42:53,279 --> 00:42:56,114 There are five of us. Who needs more? 636 00:42:56,241 --> 00:42:58,575 We're all set. 637 00:42:58,743 --> 00:43:02,204 Either way. But if we're going, let's go. 638 00:43:02,622 --> 00:43:05,332 It's 4:30. We gotta leave by 5:00 639 00:43:05,458 --> 00:43:07,668 to get there by 5:30. 640 00:43:07,794 --> 00:43:09,419 Let's go! 641 00:43:10,129 --> 00:43:13,215 Your brother wanted to see you. He's at the church. 642 00:43:13,341 --> 00:43:17,052 If others show up, they can meet us at the bus. 643 00:43:22,725 --> 00:43:25,811 - I’m leaving. - Where are you going? 644 00:43:25,937 --> 00:43:28,605 La Malinche, with some friends. 645 00:43:29,190 --> 00:43:31,942 Why the hell go out there? 646 00:43:32,235 --> 00:43:36,321 I said I would. And like they say, just for fun. 647 00:43:40,326 --> 00:43:42,452 I’ll pray you make it back. 648 00:43:43,121 --> 00:43:44,579 Thanks. 649 00:43:46,040 --> 00:43:47,958 Everyone pays for his own. 650 00:43:48,126 --> 00:43:49,918 It's going to rain. 651 00:43:51,045 --> 00:43:52,629 No, it's not. 652 00:43:57,051 --> 00:44:00,512 It's six pesos each. Mine is the pork and ham. 653 00:44:00,638 --> 00:44:02,639 Suede moccasins! 654 00:44:03,057 --> 00:44:05,976 Why'd you wear those? They'll get ruined. 655 00:44:06,144 --> 00:44:09,104 You know me: always the fashion plate. 656 00:44:09,522 --> 00:44:12,649 Let's get us a bottle. Lt gets freezing up there. 657 00:44:12,817 --> 00:44:15,277 We need something to keep us warm. 658 00:44:15,403 --> 00:44:18,155 We'll chip in five pesos each. 659 00:44:29,375 --> 00:44:32,586 I got two pints. One rum, one tequila. 660 00:44:33,713 --> 00:44:36,048 Let's just go to Mr. Maldonado's house. 661 00:44:36,174 --> 00:44:38,008 It's always fun there. 662 00:44:38,134 --> 00:44:42,179 We're going to La Malinche, even if it's just a few of us. 663 00:44:53,232 --> 00:44:55,650 This one leaves in 1 0 minutes, but it's full. 664 00:44:55,777 --> 00:44:57,819 The next one leaves in 30 minutes. 665 00:44:57,945 --> 00:45:01,531 Let's just stand. It's only 20 minutes. 666 00:45:01,657 --> 00:45:04,368 Look at the sky. The storm's coming. 667 00:45:04,827 --> 00:45:06,370 Shall we? 668 00:45:33,106 --> 00:45:34,981 A cheer for the university! 669 00:45:35,650 --> 00:45:37,359 One, two, three.. 670 00:45:51,624 --> 00:45:53,375 Where to? 671 00:45:53,501 --> 00:45:56,044 Five to San Miguel. Pay up, guys. 672 00:46:00,216 --> 00:46:02,467 Ramón, sing like Pedro Infante. 673 00:46:03,428 --> 00:46:07,013 Like when you won the gold record on the radio. 674 00:46:07,140 --> 00:46:08,890 Lt was aluminum! 675 00:46:09,016 --> 00:46:10,976 How about this one? 676 00:46:11,352 --> 00:46:14,688 My dearest sweetheart 677 00:46:15,273 --> 00:46:17,941 I’ll sting you with my dart! 678 00:46:18,568 --> 00:46:21,111 Can't get no respect! 679 00:46:22,029 --> 00:46:25,907 Sing like José Alfredo! I’ll sing backup. 680 00:46:26,868 --> 00:46:30,871 I grew tired of begging 681 00:46:32,832 --> 00:46:35,959 I grew tired of telling her 682 00:46:36,335 --> 00:46:39,004 That without her 683 00:46:39,172 --> 00:46:43,091 I'd die of a broken heart 684 00:46:45,094 --> 00:46:49,598 She wouldn’t listen 685 00:47:16,334 --> 00:47:20,504 Chucho wants to impress the locals with his stupid helmet! 686 00:47:21,631 --> 00:47:23,298 Looks really dumb. 687 00:47:24,091 --> 00:47:25,967 I’m just teasing. 688 00:47:27,094 --> 00:47:30,180 - Sing another one. - Yeah, come on. 689 00:47:30,723 --> 00:47:32,641 Okay, okay. 690 00:47:33,559 --> 00:47:39,356 I'm so far from the land where I was born 691 00:47:41,984 --> 00:47:47,531 A great nostalgia fills my thoughts 692 00:47:47,823 --> 00:47:49,741 Would you shut up! 693 00:47:50,368 --> 00:47:53,078 You're only botherin' folks! - What's wrong with him? 694 00:47:53,204 --> 00:47:55,705 What are we doing, sir? - Calm down. 695 00:47:56,666 --> 00:48:00,001 These people have no manners. 696 00:48:00,545 --> 00:48:03,797 Calm down, Roberto. It's okay. 697 00:49:10,656 --> 00:49:13,158 Hold on! This thing's falling off. 698 00:49:14,785 --> 00:49:16,286 It's raining! 699 00:49:16,454 --> 00:49:19,039 We'll never make it to the top. 700 00:49:19,165 --> 00:49:20,665 Sure we will. 701 00:49:20,791 --> 00:49:22,709 Maybe it'll blow over. 702 00:49:22,835 --> 00:49:25,170 Let's duck into that store. 703 00:49:58,496 --> 00:50:00,664 Are those cans of sardines? 704 00:50:01,082 --> 00:50:02,957 Give me one, please. 705 00:50:03,459 --> 00:50:05,335 And a can of chiles. 706 00:50:06,295 --> 00:50:09,130 The big one. Thanks. 707 00:50:09,423 --> 00:50:12,842 I’ll have some peanuts, the ones with chile. 708 00:50:13,260 --> 00:50:15,720 A bag of cookies, ma'am. 709 00:50:15,846 --> 00:50:17,555 How much? - 1 .50. 710 00:50:17,682 --> 00:50:19,182 Make it two. 711 00:50:19,350 --> 00:50:21,309 Anyone want a soda? 712 00:50:25,106 --> 00:50:27,023 The storm has started. 713 00:50:27,233 --> 00:50:30,026 I knew it. There's a norther in Veracruz. 714 00:50:30,152 --> 00:50:31,903 Maybe it'll blow over. 715 00:50:32,405 --> 00:50:34,864 Will it last long? - Who knows? 716 00:50:35,700 --> 00:50:38,118 ls there a hotel or somewhere to stay? 717 00:50:38,244 --> 00:50:39,536 No, not here. 718 00:50:39,870 --> 00:50:41,663 This ain't the city. 719 00:50:41,789 --> 00:50:45,291 Go ask at the church or the town hall. 720 00:50:45,418 --> 00:50:47,919 Ln any case we'll need the flashlights. 721 00:50:48,045 --> 00:50:51,381 We have five, but one has no bulb or batteries. 722 00:50:51,632 --> 00:50:54,384 You sell flashlight batteries? - No. 723 00:50:54,635 --> 00:50:56,970 You know where we can buy some? 724 00:50:57,096 --> 00:50:59,305 Up the street. 725 00:51:00,015 --> 00:51:02,517 - Ramón, let's go see! - Okay. 726 00:51:13,738 --> 00:51:16,906 Hey, let's go ask for shelter at the church. 727 00:51:17,032 --> 00:51:18,366 Okay. 728 00:51:38,721 --> 00:51:41,931 Excuse me. We'd like to talk to the priest. 729 00:51:42,057 --> 00:51:43,933 What for? 730 00:51:44,226 --> 00:51:48,438 We're going to La Malinche, but we can't make it tonight. 731 00:51:48,564 --> 00:51:51,775 They said we might stay here just for tonight. 732 00:51:55,070 --> 00:51:56,905 What's going on? 733 00:51:57,990 --> 00:52:00,658 We can't get to La Malinche in this rain. 734 00:52:00,785 --> 00:52:04,204 We hoped we could stay here tonight and leave early. 735 00:52:04,330 --> 00:52:06,539 - How many are there? - Five. 736 00:52:06,665 --> 00:52:08,958 The others are back at the store. 737 00:52:09,084 --> 00:52:10,835 - From Puebla? - Yes. 738 00:52:10,961 --> 00:52:12,879 See what the priest says. 739 00:52:13,088 --> 00:52:16,382 The clay figures aren't ornaments. 740 00:52:16,509 --> 00:52:18,092 You're wrong. 741 00:52:18,219 --> 00:52:20,428 This confirms my theory. 742 00:52:20,554 --> 00:52:23,473 It's the precise spot. I'm sure of it! 743 00:52:23,599 --> 00:52:26,309 We'll use dynamite to dig deep. 744 00:52:26,435 --> 00:52:28,853 - No. - Right now! 745 00:52:29,563 --> 00:52:32,482 We must proceed carefully from here on. 746 00:52:32,942 --> 00:52:37,320 While they get batteries, let's go to the church 747 00:52:37,655 --> 00:52:40,031 and see if we can stay there. 748 00:52:40,491 --> 00:52:42,033 Let's go. 749 00:52:42,701 --> 00:52:44,619 The rain's let up a bit. 750 00:53:07,017 --> 00:53:08,852 What do you want here? 751 00:53:09,645 --> 00:53:11,271 We want to see the priest. 752 00:53:11,397 --> 00:53:14,440 He's not here. What do you want with him? 753 00:53:14,567 --> 00:53:18,987 We were wondering if we could spend the night. 754 00:53:19,697 --> 00:53:23,741 They can even lock us inside. It's just to keep dry. 755 00:53:23,868 --> 00:53:26,077 No, not here. 756 00:53:26,745 --> 00:53:30,707 You better leave now or it's gonna go bad for you. 757 00:53:30,875 --> 00:53:33,668 Get going. We don't want no trouble. 758 00:53:34,420 --> 00:53:36,421 What did we do? 759 00:53:36,714 --> 00:53:39,757 We just asked for shelter. ls that so wrong? 760 00:53:42,386 --> 00:53:43,887 Beat it. 761 00:53:57,401 --> 00:53:58,735 What is it? 762 00:53:58,861 --> 00:54:02,280 Father, we hoped we might stay here overnight. 763 00:54:02,406 --> 00:54:06,200 We came to climb La Malinche, but with the weather and all, 764 00:54:06,327 --> 00:54:07,869 we can't go tonight. 765 00:54:08,245 --> 00:54:10,788 We'll be off first thing in the morning. 766 00:54:11,707 --> 00:54:14,918 Who are you? You have any ID? 767 00:54:15,878 --> 00:54:18,713 How many are there? - There are five of us. 768 00:54:20,424 --> 00:54:22,675 We don't have ID, 769 00:54:23,052 --> 00:54:26,220 but we're from Puebla, from the university. 770 00:54:27,306 --> 00:54:29,724 I can't take in complete strangers. 771 00:54:29,850 --> 00:54:31,935 I can't open my church to people 772 00:54:32,061 --> 00:54:35,480 without knowing who they are or where they come from. 773 00:54:35,606 --> 00:54:38,107 We're with the university. You can check. 774 00:54:38,275 --> 00:54:41,402 Perhaps. But you can't stay here. 775 00:54:53,290 --> 00:54:55,333 Talk to the police chief here. 776 00:54:55,626 --> 00:54:58,211 Let them stay in the town hall. 777 00:54:58,837 --> 00:55:02,382 There or in jail. You decide. 778 00:55:03,258 --> 00:55:05,677 Anywhere. It's just for the night. 779 00:55:05,803 --> 00:55:09,889 - Are you students? - No, we work for the university. 780 00:55:10,349 --> 00:55:13,893 Please help us out. It's just for one night. 781 00:55:14,311 --> 00:55:18,022 And this is a small town. The jail's real bad. 782 00:55:18,148 --> 00:55:22,443 As for the town hall, the mayor isn't here. 783 00:55:22,569 --> 00:55:25,905 He went to Puebla, and I can't let you stay. 784 00:55:26,031 --> 00:55:29,409 They have a room at the store. 785 00:55:29,702 --> 00:55:32,078 Ask if they'll rent it to you. 786 00:55:34,540 --> 00:55:36,040 Thank you. 787 00:55:41,338 --> 00:55:43,506 As soon as they get back, let's go. 788 00:55:43,632 --> 00:55:45,717 Maybe they found something. 789 00:55:46,135 --> 00:55:48,052 Damn this rain! 790 00:55:48,846 --> 00:55:51,014 We'd be up there by now. 791 00:55:51,181 --> 00:55:52,348 What happened? 792 00:55:52,474 --> 00:55:55,059 Jeez, these people are so suspicious! 793 00:55:55,185 --> 00:55:58,521 Even the damned priest wanted to see ID! 794 00:55:58,647 --> 00:56:00,690 The police chief was there. 795 00:56:00,858 --> 00:56:04,694 He was about to let us stay in the town hall, 796 00:56:04,862 --> 00:56:07,739 but then he suddenly changed his mind. 797 00:56:07,865 --> 00:56:11,534 Let's just leave. At the church we almost got shot at. 798 00:56:11,702 --> 00:56:13,870 That's just how they are here. 799 00:56:14,038 --> 00:56:17,749 They said the woman in the store rents out a room. 800 00:56:23,172 --> 00:56:25,882 Ma'am, we were told you have a room. 801 00:56:26,008 --> 00:56:29,093 Could we rent it for the night? We'll pay. 802 00:56:29,219 --> 00:56:31,262 Let me ask my husband. 803 00:56:37,895 --> 00:56:40,730 We’ll see what the king of the jungle says ... 804 00:56:40,939 --> 00:56:44,317 We were asking your wife if we could rent a room. 805 00:56:44,443 --> 00:56:46,069 We were headed for La Malinche, but... 806 00:56:46,445 --> 00:56:50,239 We have nothing to sleep under. That's why we ask. 807 00:56:50,407 --> 00:56:52,575 I only have a small room. 808 00:56:54,369 --> 00:56:55,745 Go see the priest. 809 00:56:56,538 --> 00:56:59,749 We have no choice but to go back to Puebla. 810 00:56:59,875 --> 00:57:02,710 Are there still buses? - No. 811 00:57:03,545 --> 00:57:05,922 The last bus left ten minutes ago. 812 00:57:06,590 --> 00:57:09,842 But you can go to the road and a taxi will take you. 813 00:57:09,968 --> 00:57:13,054 They bring people from Puebla and go back empty. 814 00:57:14,389 --> 00:57:15,681 Right? 815 00:57:31,448 --> 00:57:33,074 Go see! 816 00:57:47,840 --> 00:57:50,800 What do we do now? Where do we go? 817 00:57:51,635 --> 00:57:54,137 Damn it, Julián. Let's just go back. 818 00:58:24,918 --> 00:58:28,838 - Do taxis headed for Puebla come here? - Sometimes. 819 00:58:28,964 --> 00:58:31,215 - There are no more buses, right? - No. 820 00:58:31,508 --> 00:58:35,178 That guy Cruz who worked in administration 821 00:58:35,304 --> 00:58:37,471 had a farm around here. 822 00:58:37,598 --> 00:58:41,851 I know his family. It's not far out of our way. 823 00:58:42,144 --> 00:58:45,396 Or "Moroccan"! His grandmother lives around here. 824 00:58:45,522 --> 00:58:47,732 Enough of your ideas. It's raining. 825 00:58:47,858 --> 00:58:50,151 Well, if a taxi comes, we'll go. 826 00:58:50,277 --> 00:58:53,112 Or we could walk. It's only six miles. 827 00:58:53,363 --> 00:58:56,782 We came all this way. We should make the climb. 828 00:58:56,909 --> 00:58:58,367 Let's flip a coin. 829 00:58:58,493 --> 00:59:01,704 Let's have some sandwiches and sodas! 830 00:59:02,039 --> 00:59:04,874 Two Pepsis, two apple sodas, and a tropical punch. 831 00:59:05,042 --> 00:59:06,459 Coming up. 832 00:59:11,131 --> 00:59:13,216 Miguel, go see. 833 00:59:22,851 --> 00:59:24,560 It's a private car. 834 00:59:25,604 --> 00:59:27,688 Let's have a little rum! 835 00:59:27,814 --> 00:59:30,942 No way! Not with the way things stand. 836 00:59:35,405 --> 00:59:37,073 Go, man! 837 00:59:58,929 --> 01:00:02,390 Are you... engineer? 838 01:00:06,853 --> 01:00:09,772 You come for the priest's gold? 839 01:00:23,120 --> 01:00:26,664 Well, let's have some beers. 840 01:00:26,790 --> 01:00:30,001 - A soda for me. - A soda and three beers. 841 01:00:31,336 --> 01:00:33,212 How about that rain? 842 01:00:33,338 --> 01:00:35,715 It's not letting up. We're stuck here. 843 01:00:35,841 --> 01:00:37,425 - Where are you from? - Puebla. 844 01:00:37,551 --> 01:00:39,969 We came to climb La Malinche, but no luck. 845 01:00:40,137 --> 01:00:42,221 There's nowhere to spend the night. 846 01:00:42,347 --> 01:00:45,224 We've been to the church and the town hall. 847 01:00:45,517 --> 01:00:47,935 You know anywhere we could stay? 848 01:00:48,103 --> 01:00:51,981 Well, I’m from here, though I live in Mexico City. 849 01:00:52,316 --> 01:00:54,734 I came to see my brother about some money, 850 01:00:54,860 --> 01:00:57,320 and we're staying for the holiday. 851 01:00:57,696 --> 01:00:59,989 Josefina, come here. 852 01:01:00,407 --> 01:01:02,950 This is a friend. - Nice to meet you. 853 01:01:05,162 --> 01:01:09,123 They came to climb and need a place to stay. 854 01:01:09,249 --> 01:01:11,417 Could they stay at your grandfather's house? 855 01:01:11,543 --> 01:01:14,962 He has lots of room. - I don't know. 856 01:01:15,088 --> 01:01:16,797 Let's go see. 857 01:01:19,051 --> 01:01:21,135 We may have a place to stay. 858 01:01:21,261 --> 01:01:23,596 This guy's taking us to a relative's house. 859 01:01:23,722 --> 01:01:25,389 Let's just leave. 860 01:01:25,515 --> 01:01:28,184 We'll start walking as soon as it lets up. 861 01:01:28,352 --> 01:01:30,394 Yeah, it's no use. 862 01:01:30,520 --> 01:01:34,023 We came to climb. We're not going back just like that. 863 01:01:34,191 --> 01:01:37,360 If we have a place to stay, what's the problem? 864 01:01:37,527 --> 01:01:40,863 I hesitated due to how it gets when it rains. 865 01:01:40,989 --> 01:01:44,075 But we're here now, so let's do it. - Right. 866 01:01:44,201 --> 01:01:47,787 It's three against two, but we can flip for it. 867 01:01:48,038 --> 01:01:51,374 Tails we stay, heads we go. 868 01:01:52,542 --> 01:01:54,001 I’ll flip. 869 01:01:58,632 --> 01:02:01,008 Oh well. - Come on! 870 01:02:02,052 --> 01:02:04,595 Miguel, Jesús, Roberto, Ramón. 871 01:02:04,721 --> 01:02:08,015 Nice to meet you. My nieces. Her boyfriend. 872 01:02:09,893 --> 01:02:11,894 We'll stop by my brother's first. 873 01:02:12,062 --> 01:02:15,231 It's like my own house. I’ve brought friends there before. 874 01:02:15,357 --> 01:02:17,566 - It's letting up. - Then let's go. 875 01:02:19,069 --> 01:02:21,612 Josefina, look. It's Delfino. 876 01:02:21,822 --> 01:02:23,697 That jerk! 877 01:02:23,824 --> 01:02:26,534 - Her ex. How much is it? - Five pesos. 878 01:02:26,660 --> 01:02:28,953 - We already got it. - Shall we? 879 01:02:29,079 --> 01:02:30,538 Let's go! 880 01:02:33,959 --> 01:02:37,294 Time to pay up. Nine pesos. 881 01:02:48,306 --> 01:02:51,767 Miguel, the short one was flirting with you! 882 01:02:51,935 --> 01:02:54,812 I saw her too! Don't be shy. 883 01:02:54,938 --> 01:02:56,939 Yeah, she was... 884 01:03:26,344 --> 01:03:28,345 I like to shoot rabbits, 885 01:03:28,472 --> 01:03:31,640 but maybe I’ll go with you tomorrow. 886 01:03:31,808 --> 01:03:34,810 Seems in Mexico City they like to shoot students. 887 01:03:34,978 --> 01:03:36,437 Ln Puebla too. 888 01:03:36,563 --> 01:03:39,482 The student situation isn't as bad in Puebla. 889 01:03:39,649 --> 01:03:42,818 Not like in Mexico City, but there's a movement. 890 01:03:42,944 --> 01:03:45,488 - Well, I’m just a painter. - You paint? 891 01:03:45,655 --> 01:03:47,907 Houses. There's always work. 892 01:03:48,033 --> 01:03:51,327 This guy got a great job at the Olympic Village. 893 01:04:13,391 --> 01:04:16,519 Go along and make sure nothing happens to him. 894 01:04:17,854 --> 01:04:20,856 I’m going home to bed. 895 01:04:52,097 --> 01:04:54,056 You gotta excuse me. 896 01:04:54,182 --> 01:04:57,851 I don't got no luxury, but for one night... 897 01:04:57,978 --> 01:05:01,397 Not at all. Thanks and sorry to intrude. 898 01:05:01,523 --> 01:05:03,816 Tomorrow I’ll show you the trail. 899 01:05:03,942 --> 01:05:06,652 La Malinche is a bitch. 900 01:05:07,362 --> 01:05:10,281 She don't let no man she don't like climb on her. 901 01:05:10,407 --> 01:05:12,533 We sort of know her. 902 01:05:12,659 --> 01:05:15,119 Could you wake us about 5:00? - Sure. 903 01:05:15,245 --> 01:05:17,329 There are two trails, right? 904 01:05:17,455 --> 01:05:21,125 Well, you can go by way of the sandpits, 905 01:05:21,251 --> 01:05:22,710 but it's real dangerous. 906 01:05:22,836 --> 01:05:25,254 Or the ameyal. I’ll show you tomorrow. 907 01:05:25,422 --> 01:05:29,717 Ramón, take these cookies and give 'em to the kids. 908 01:05:29,843 --> 01:05:31,427 Sure. 909 01:05:34,639 --> 01:05:36,432 Want a cookie? 910 01:05:36,766 --> 01:05:38,309 Go on! 911 01:05:42,272 --> 01:05:44,690 You folks from Puebla or Mexico City? 912 01:05:44,816 --> 01:05:46,442 Puebla. 913 01:05:49,821 --> 01:05:51,238 Thanks. 914 01:05:52,907 --> 01:05:56,619 They say the third man on a match dies. I hope it doesn't kill you. 915 01:05:56,786 --> 01:05:59,788 Don't worry. I won't die before my time. 916 01:06:16,139 --> 01:06:17,473 Did you fix the bus? 917 01:06:17,599 --> 01:06:19,558 No, it hasn't started in five days. 918 01:06:19,768 --> 01:06:22,853 - Did you hear? - Delfino told me. 919 01:06:23,271 --> 01:06:27,066 My bus driver said some university boys came making trouble. 920 01:06:27,776 --> 01:06:29,818 Alberto, give me a beer. 921 01:06:35,158 --> 01:06:38,577 - They're in Lucas García's house. - That son of a bitch. 922 01:06:40,288 --> 01:06:42,873 Those university guys are gonna get it. 923 01:06:42,999 --> 01:06:47,336 Lucas will pay for the CCI, the seizures, and all the other crap. 924 01:06:47,504 --> 01:06:49,254 We've got him this time. 925 01:06:49,381 --> 01:06:52,925 Dona Andrea, go tell everyone to be ready. 926 01:06:54,511 --> 01:06:56,762 - Did you tell the priest? - Delfino told him. 927 01:06:56,888 --> 01:06:59,014 They dare come even here. 928 01:06:59,140 --> 01:07:02,851 They have no respect. Just like your cousin Lucas. 929 01:07:25,166 --> 01:07:26,834 God will help us. 930 01:07:42,892 --> 01:07:44,935 Let's go on the roof. 931 01:07:45,061 --> 01:07:47,479 You can see the whole town. 932 01:07:49,399 --> 01:07:50,607 Okay. 933 01:08:08,543 --> 01:08:10,002 Come on. 934 01:08:18,928 --> 01:08:22,723 Alert Panfilo and his men. You go to the fifth section. 935 01:08:22,849 --> 01:08:25,601 I’ll go see Manuel. He's got his loudspeakers. 936 01:08:42,285 --> 01:08:45,621 Go after her and we'll make a foursome. 937 01:08:46,915 --> 01:08:48,123 She likes you. 938 01:08:51,920 --> 01:08:53,879 There's going to be a death tomorrow. 939 01:08:54,714 --> 01:08:56,423 Sounds gloomy. 940 01:08:56,841 --> 01:08:59,051 Ln the Americas Unidas neighborhood - 941 01:08:59,302 --> 01:09:01,345 You know Mexico City? - Yeah. 942 01:09:01,471 --> 01:09:04,181 Ln Nativitas, if you go - 943 01:09:14,859 --> 01:09:18,320 Turn that off. The kids are sleeping. 944 01:09:20,323 --> 01:09:21,949 They're celebrating independence. 945 01:09:22,116 --> 01:09:23,367 That's tomorrow. 946 01:09:23,660 --> 01:09:26,161 They moved it up. They do that here, right? 947 01:09:26,329 --> 01:09:27,621 No. 948 01:09:27,747 --> 01:09:30,916 That damn priest is up to no good. 949 01:09:31,876 --> 01:09:34,628 - Are those firecrackers? - More like gunshots. 950 01:09:34,754 --> 01:09:36,713 It's Saturday. 951 01:09:36,840 --> 01:09:39,675 They get a little crazy with the hootch. 952 01:09:41,511 --> 01:09:44,263 I better tell them to come back down. 953 01:10:06,578 --> 01:10:08,203 Gimme a cookie. 954 01:10:08,454 --> 01:10:10,122 Forget it, man. 955 01:10:14,460 --> 01:10:16,295 They're already celebrating. 956 01:10:16,421 --> 01:10:19,298 Know where my buddy here works? Olympic Village! 957 01:10:19,424 --> 01:10:22,342 Wow! Partying with all the athletes! 958 01:10:22,468 --> 01:10:24,595 No, we're almost done. 959 01:10:24,721 --> 01:10:26,972 The athletes arrive in a couple weeks. 960 01:10:27,098 --> 01:10:30,517 I think a few are there already. - You should get a pass! 961 01:10:34,731 --> 01:10:37,649 That's Nahuatl, right? What's she saying? 962 01:10:38,109 --> 01:10:42,571 Who knows? Probably all the priest's bitching. 963 01:10:42,739 --> 01:10:44,239 ls he a troublemaker! 964 01:10:44,407 --> 01:10:46,992 He wasn't very nice when we went to see him. 965 01:10:47,327 --> 01:10:50,579 Hell, he's the boss around here. 966 01:10:56,836 --> 01:11:00,047 - These are the best spots. - We got to 'em first! 967 01:11:00,173 --> 01:11:02,716 Let's have a drink with this guy. 968 01:11:02,842 --> 01:11:05,427 That again? Stop fucking around! 969 01:11:05,595 --> 01:11:07,930 Tomorrow... up there. 970 01:11:08,473 --> 01:11:10,766 The priest's a real bastard. 971 01:11:12,268 --> 01:11:13,352 It's true. 972 01:11:13,478 --> 01:11:15,771 He's in cahoots with the authorities here. 973 01:11:15,897 --> 01:11:19,566 He wanted to screw me over, but hell if I’d let him! 974 01:11:19,692 --> 01:11:21,318 They're here! 975 01:11:21,444 --> 01:11:24,571 St. Michael, the outlaws are here! 976 01:11:24,864 --> 01:11:27,157 The outlaws are here in town! 977 01:11:27,492 --> 01:11:30,494 I got land near the ameyal. 978 01:11:30,787 --> 01:11:34,456 Damn priest tried to take it. "Give it to the town." 979 01:11:34,582 --> 01:11:36,124 I ain't givin' it! 980 01:11:36,292 --> 01:11:39,962 They can have a part, but not all 25 acres! 981 01:11:40,838 --> 01:11:43,298 The fucker wanted them for himself. 982 01:11:45,635 --> 01:11:47,636 I didn't let him screw me over. 983 01:11:50,807 --> 01:11:54,267 But they took the land around the ameyal anyway. 984 01:11:54,477 --> 01:11:57,020 What's the ameyal? 985 01:11:57,313 --> 01:12:00,607 - Near La Malinche. - What's the ameyal? 986 01:12:00,775 --> 01:12:03,485 I don't know. What's the ameyal? 987 01:12:03,695 --> 01:12:08,156 The water. They put tanks up there to pipe the water to the town. 988 01:12:10,159 --> 01:12:12,494 You know the López Mateos School up yonder? 989 01:12:14,372 --> 01:12:15,998 Lt comes down that way. 990 01:12:16,290 --> 01:12:18,458 How many schools are there? Two? 991 01:12:18,876 --> 01:12:21,128 I think three. 992 01:12:21,838 --> 01:12:24,006 ...the third and fourth sections. 993 01:12:24,132 --> 01:12:26,174 Tell Andrea to keep it up. 994 01:12:26,342 --> 01:12:30,178 If they try to raise their flags, then it's up to you. 995 01:12:30,388 --> 01:12:32,681 I’d better notify the colonel in Tepeyac. 996 01:12:32,849 --> 01:12:34,850 He's going to be furious. 997 01:12:35,101 --> 01:12:36,518 I can't! 998 01:12:36,644 --> 01:12:41,023 Chief, just lend us the rifles if we need them. 999 01:12:41,190 --> 01:12:42,858 More will be coming. 1000 01:12:43,151 --> 01:12:46,903 They've been messing around with our women. 1001 01:13:07,050 --> 01:13:09,926 There wasn't no real political party. 1002 01:13:10,178 --> 01:13:12,888 They're with the biggest party, the PRI. 1003 01:13:13,014 --> 01:13:14,723 I’m with the CCI now. 1004 01:13:15,058 --> 01:13:20,187 - Are there many of them? - Not tons, but enough. 1005 01:13:20,605 --> 01:13:23,857 But the priest and the authorities are in cahoots. 1006 01:13:24,275 --> 01:13:26,735 That Martín fellow who's mayor - 1007 01:13:27,070 --> 01:13:29,738 the priest and the bus owners put him in office. 1008 01:13:30,031 --> 01:13:32,783 They say we ain't got the money to win. 1009 01:13:32,909 --> 01:13:35,869 But the current mayor didn't win. Our guy won. 1010 01:13:35,995 --> 01:13:39,372 But he didn't give no money, so the priest didn't want him. 1011 01:13:39,582 --> 01:13:42,918 Two years ago they came down hard on the townsfolk. 1012 01:13:43,044 --> 01:13:44,628 Some even died. 1013 01:13:44,754 --> 01:13:47,672 They even killed a child because our guy won. 1014 01:13:48,591 --> 01:13:50,675 They came out of the church. 1015 01:13:51,302 --> 01:13:53,678 They started throwin' stones. 1016 01:13:54,138 --> 01:13:56,765 They went lookin' for our leader. 1017 01:13:56,933 --> 01:13:58,767 They went in his house 1018 01:13:58,976 --> 01:14:01,061 and killed his boy sleepin' there. 1019 01:14:01,187 --> 01:14:03,897 Even before that... 1020 01:14:04,148 --> 01:14:06,399 the commissioner's son. 1021 01:14:06,776 --> 01:14:10,779 A dark-skinned boy about 20 years old. 1022 01:14:11,531 --> 01:14:13,740 A good fellow. 1023 01:14:14,408 --> 01:14:17,452 Lt was the bus owners, with the priest's approval. 1024 01:14:17,870 --> 01:14:20,122 Folks even wrote a ballad about them. 1025 01:14:20,915 --> 01:14:22,541 I’ll show you. 1026 01:14:28,589 --> 01:14:30,966 The outlaws are here! 1027 01:14:31,134 --> 01:14:32,843 Heretics! 1028 01:14:33,136 --> 01:14:35,387 Neighbors and townspeople! 1029 01:14:35,513 --> 01:14:37,305 They're coming! 1030 01:14:37,682 --> 01:14:39,641 They're close by! 1031 01:14:41,352 --> 01:14:43,145 House by house ... 1032 01:14:43,312 --> 01:14:45,981 they're stealing possessions and animals! 1033 01:14:46,357 --> 01:14:48,275 Everyone come! 1034 01:14:48,442 --> 01:14:50,569 Gather in the main square! 1035 01:14:50,820 --> 01:14:52,696 Be on your guard! 1036 01:14:52,864 --> 01:14:56,241 Go to the church, men and women! 1037 01:14:58,578 --> 01:15:01,121 What's she saying? Are there outlaws here? 1038 01:15:01,789 --> 01:15:04,249 Sometimes they come and steal animals. 1039 01:15:04,458 --> 01:15:05,709 Let's go see. 1040 01:15:06,878 --> 01:15:08,211 No way! 1041 01:15:09,839 --> 01:15:12,340 It's another of the priest's schemes. 1042 01:15:12,633 --> 01:15:16,845 That lady talkin', Andrea, she's a Carmelite. 1043 01:15:17,138 --> 01:15:18,513 A Carmelite! 1044 01:15:18,681 --> 01:15:21,349 A Carmelite, that's right. The brotherhood. 1045 01:15:22,351 --> 01:15:25,854 On the 1 6th of the month they wear their scapulars and hear Mass. 1046 01:15:26,022 --> 01:15:28,690 There are lots of 'em here. 1047 01:15:28,983 --> 01:15:31,151 They have their vigils at night. 1048 01:15:31,527 --> 01:15:33,361 The Heart of Jesus. 1049 01:15:33,487 --> 01:15:37,782 The Brotherhood of St. Michael. 1050 01:15:39,493 --> 01:15:41,995 Some are apostles during Holy Week. 1051 01:15:42,121 --> 01:15:44,372 Some of those apostles killed that boy. 1052 01:15:44,498 --> 01:15:47,125 Yet they take Communion all the time. 1053 01:15:47,376 --> 01:15:48,793 You're not Catholic? 1054 01:15:49,003 --> 01:15:51,171 Sort of. A little. 1055 01:15:51,297 --> 01:15:54,716 But I don't go botherin' nobody, 1056 01:15:55,051 --> 01:15:58,303 unlike those who kill and are still Catholics. 1057 01:16:00,473 --> 01:16:03,558 I don't believe them. They're jealous of me. 1058 01:16:03,726 --> 01:16:05,268 Where can I relieve myself? 1059 01:16:06,062 --> 01:16:08,021 Right outside. 1060 01:16:11,817 --> 01:16:15,570 People, get up! 1061 01:16:15,947 --> 01:16:19,324 The students we've told you about are here. 1062 01:16:19,533 --> 01:16:23,912 They're going to raise a red-and-black flag in our church 1063 01:16:24,163 --> 01:16:27,290 and take our religion away from us. 1064 01:16:27,583 --> 01:16:29,459 We won't let them! 1065 01:16:29,585 --> 01:16:33,463 They have lots of flags! We won't allow it! 1066 01:16:33,589 --> 01:16:35,882 They're going to take away 1067 01:16:36,008 --> 01:16:38,551 God and St. Michael! 1068 01:16:38,678 --> 01:16:43,473 St. Michael protects us! 1069 01:16:44,433 --> 01:16:47,352 Listen... I don't like this shit. 1070 01:16:47,937 --> 01:16:49,938 It's not about us. 1071 01:16:50,356 --> 01:16:52,524 We'll be gone first thing tomorrow. 1072 01:16:52,650 --> 01:16:54,526 The town's worked up. 1073 01:16:54,986 --> 01:16:58,530 That sound system is bad for the town. 1074 01:16:59,907 --> 01:17:01,616 That's what we call it. 1075 01:17:02,451 --> 01:17:06,288 They insult people and make fun of them. 1076 01:17:07,081 --> 01:17:10,500 If someone's jealous, he insults the other guy. 1077 01:17:10,626 --> 01:17:13,378 Then the other guy does the same. 1078 01:17:13,504 --> 01:17:16,131 Older women yell at each other. 1079 01:17:16,257 --> 01:17:17,799 They send children. 1080 01:17:17,967 --> 01:17:20,844 They dedicate songs to mock people. 1081 01:17:21,345 --> 01:17:23,972 I was the target last week. 1082 01:17:24,098 --> 01:17:27,726 They didn't say my name, but I knew. 1083 01:17:28,477 --> 01:17:32,564 Real ugly. Three trumpets on a pole. 1084 01:17:32,690 --> 01:17:34,691 They're all over the place. 1085 01:17:34,859 --> 01:17:36,651 You'll see 'em. 1086 01:17:37,028 --> 01:17:39,321 You remember, right? 1087 01:17:40,489 --> 01:17:43,199 There was an unmarried girl with a baby, 1088 01:17:43,326 --> 01:17:45,160 and they played a song for her, 1089 01:17:45,328 --> 01:17:49,956 the one where the baby cries, and the real baby started crying! 1090 01:17:50,458 --> 01:17:53,168 I know that one. It's like a guaracha. 1091 01:17:53,461 --> 01:17:57,047 Why's your baby crying, Mother 1092 01:18:03,304 --> 01:18:07,682 Father says you should call the police in Puebla. 1093 01:18:07,892 --> 01:18:11,686 Some students are going to raise a communist flag in the church 1094 01:18:11,854 --> 01:18:13,521 and kill people. 1095 01:18:13,856 --> 01:18:18,151 Well, if Father says so, I’ll call... but later. 1096 01:18:18,361 --> 01:18:20,320 He says you should come too. 1097 01:18:20,863 --> 01:18:22,364 No. 1098 01:18:22,740 --> 01:18:24,783 I don't want to get involved. 1099 01:18:25,910 --> 01:18:30,121 Have you forgotten that Father helped you build your second floor 1100 01:18:30,873 --> 01:18:33,458 and get a phone installed? 1101 01:18:43,719 --> 01:18:46,471 Wake up, brothers! Don't sleep! 1102 01:18:47,223 --> 01:18:49,224 The moment has arrived! 1103 01:18:49,392 --> 01:18:51,393 The communists are here! 1104 01:18:51,560 --> 01:18:53,228 No one must sleep! 1105 01:18:53,396 --> 01:18:56,356 God and St. Michael need us! 1106 01:18:59,110 --> 01:19:02,821 They're worked up out there. Lots of people in the streets. 1107 01:19:02,947 --> 01:19:04,697 Close the door. 1108 01:19:09,620 --> 01:19:12,372 How can the priest control the sound system? 1109 01:19:12,498 --> 01:19:14,582 That damn priest! 1110 01:19:14,834 --> 01:19:18,378 They yell insults and make fun of those who don't pay. 1111 01:19:18,504 --> 01:19:20,088 They're all in cahoots. 1112 01:19:20,297 --> 01:19:24,050 The priest has the town by the balls. They're all scared. 1113 01:19:24,385 --> 01:19:26,886 The loudspeakers say that if we haven't paid, 1114 01:19:27,012 --> 01:19:29,264 we should sell our donkeys and pigs. 1115 01:19:29,598 --> 01:19:31,015 Pay what? 1116 01:19:31,142 --> 01:19:33,435 Tithes, "first fruits," Sunday collections. 1117 01:19:33,727 --> 01:19:36,604 Thirty pesos for "first fruits," 1 2 for Sunday collections. 1118 01:19:36,897 --> 01:19:38,940 They demand it just like that. 1119 01:19:39,066 --> 01:19:42,569 And since he's in cahoots with the authorities... 1120 01:19:44,530 --> 01:19:46,030 It's true. 1121 01:19:46,157 --> 01:19:49,242 They take our plows and animals. 1122 01:19:49,577 --> 01:19:54,205 Then they yell over the speakers that we're goin' to hell with Juárez. 1123 01:19:54,457 --> 01:19:55,623 Damn! 1124 01:19:57,460 --> 01:20:00,837 And we gotta give a part of our crops too. 1125 01:20:00,963 --> 01:20:02,338 He keeps askin'! 1126 01:20:02,465 --> 01:20:05,008 Out of 1 00, he wants 1 0. 1127 01:20:05,134 --> 01:20:08,011 Almost no one gives him that. Maybe one. 1128 01:20:08,137 --> 01:20:11,556 Then to buy candlesticks and paint the church. 1129 01:20:11,682 --> 01:20:14,476 Folks have to bring hay for his horses. 1130 01:20:14,643 --> 01:20:17,729 He plants in the town's communal lands, 1131 01:20:17,855 --> 01:20:19,898 and he shows the Sunday movies. 1132 01:20:20,232 --> 01:20:22,567 How can this be? Do you pay? 1133 01:20:22,693 --> 01:20:23,985 Of course! 1134 01:20:24,570 --> 01:20:28,031 Not with my land, but sure I pay. 1135 01:20:28,449 --> 01:20:31,534 They give us receipts. That's how it works. 1136 01:20:31,994 --> 01:20:35,705 You see, commissioners go door to door. 1137 01:20:35,831 --> 01:20:37,832 If you don't pay, no receipt. 1138 01:20:38,501 --> 01:20:40,168 What are the receipts for? 1139 01:20:40,294 --> 01:20:44,297 If you need a Mass... 1140 01:20:44,507 --> 01:20:46,341 or a baptism... 1141 01:20:46,467 --> 01:20:48,176 or a funeral... 1142 01:20:48,552 --> 01:20:50,011 or a wedding. 1143 01:20:50,346 --> 01:20:53,264 He says, "Show me your receipts." 1144 01:20:53,390 --> 01:20:56,684 No receipts? I can't help you!" 1145 01:20:57,019 --> 01:21:00,271 That's awful. You should complain to the government! 1146 01:21:00,689 --> 01:21:03,191 Our people sent a letter to the government... 1147 01:21:03,901 --> 01:21:06,361 but like I said... 1148 01:21:06,654 --> 01:21:09,405 they're all in cahoots. 1149 01:21:10,241 --> 01:21:13,660 Lots of people don't even set foot inside the church. 1150 01:21:13,953 --> 01:21:17,497 Like those who wrote the ballads and sent the letter. 1151 01:21:17,623 --> 01:21:19,457 Why don't we go in? 1152 01:21:20,376 --> 01:21:24,045 If we do, they just stare at us. 1153 01:21:24,255 --> 01:21:26,881 Better to just stay away. 1154 01:21:55,744 --> 01:21:58,788 Take away their propaganda! 1155 01:21:59,623 --> 01:22:02,292 Make 'em say when the rest are coming! 1156 01:22:21,937 --> 01:22:24,981 Some students from Puebla were here 1157 01:22:25,316 --> 01:22:27,275 about two weeks ago. 1158 01:22:27,943 --> 01:22:30,445 The priest's people say they stole stuff. 1159 01:22:30,571 --> 01:22:32,363 It's all just gossip. 1160 01:22:32,615 --> 01:22:35,074 They talked to folks, gave them advice. 1161 01:22:35,451 --> 01:22:38,620 Probably law students. Did they come by bus? 1162 01:22:39,455 --> 01:22:41,414 Yeah, by bus. 1163 01:22:41,790 --> 01:22:44,083 They want to write about the priest 1164 01:22:44,209 --> 01:22:46,586 and lots of stuff against the university. 1165 01:22:47,254 --> 01:22:50,340 - I told you, damn it! - Lt was all gossip. 1166 01:22:50,507 --> 01:22:54,093 They talked to me and even gave me an ashtray. 1167 01:22:54,219 --> 01:22:55,928 I swear. 1168 01:22:56,764 --> 01:22:59,182 I don't like this shit. 1169 01:23:08,150 --> 01:23:09,359 Here it is. 1170 01:23:37,721 --> 01:23:39,305 What did you do? 1171 01:23:40,307 --> 01:23:41,808 We didn't do a thing. 1172 01:23:42,017 --> 01:23:43,059 Shit! 1173 01:23:43,435 --> 01:23:47,438 Pedro, take them up where the pipes are! 1174 01:23:54,613 --> 01:23:57,156 - Come on! They won't find us there. - Our stuff! 1175 01:23:57,950 --> 01:23:59,367 Leave it! 1176 01:24:07,418 --> 01:24:09,585 They're everywhere! Lots of them! 1177 01:24:27,813 --> 01:24:31,399 You're students! You're those communists! 1178 01:24:31,525 --> 01:24:34,986 No, we're employees! We work for the university! 1179 01:24:36,572 --> 01:24:38,656 Open the door, Lucas! 1180 01:25:07,102 --> 01:25:08,519 Why get involved? 1181 01:25:09,813 --> 01:25:11,355 I want to see. 1182 01:25:11,482 --> 01:25:14,317 What stealing? What communists? 1183 01:25:14,943 --> 01:25:17,612 These bastards are gonna do something stupid. 1184 01:25:39,843 --> 01:25:41,803 I told you, asshole! 1185 01:25:44,431 --> 01:25:46,474 When I heard the church bells... 1186 01:25:46,642 --> 01:25:49,936 I woke up and went to the window. 1187 01:25:50,729 --> 01:25:53,564 The church lights were on. 1188 01:25:54,316 --> 01:25:57,026 I saw lots of people running through the streets, 1189 01:25:57,236 --> 01:26:00,321 shouting that some students from Puebla had arrived 1190 01:26:00,489 --> 01:26:03,157 and that they were going to lynch them. 1191 01:26:04,243 --> 01:26:07,453 They were shouting a lot of swear words. 1192 01:26:07,663 --> 01:26:09,664 They were very worked up. 1193 01:26:10,791 --> 01:26:12,834 There was nothing I could do. 1194 01:26:12,960 --> 01:26:17,088 Since I suffer from an embolism, I decided to go back to sleep. 1195 01:26:17,798 --> 01:26:20,508 There were two bodies on the ground. 1196 01:26:20,676 --> 01:26:25,513 I told the farmers to call the police in Puebla. 1197 01:26:26,348 --> 01:26:31,185 Ln the neighboring streets, among all the shouting... 1198 01:26:31,812 --> 01:26:34,897 Yes, the excursionists went to the church 1199 01:26:35,023 --> 01:26:37,483 to ask if they could stay there overnight, 1200 01:26:37,693 --> 01:26:40,444 but the cook turned them away 1201 01:26:40,737 --> 01:26:45,157 because, as I said, I'm ill. 1202 01:26:48,495 --> 01:26:52,832 Perhaps their mistake was saying they were with the university. 1203 01:26:53,000 --> 01:26:58,462 It's a tense time, and people feel vulnerable, 1204 01:26:58,755 --> 01:27:02,550 because recently some people - I’m not sure from where - 1205 01:27:02,885 --> 01:27:07,555 had tried to distribute anti-Catholic propaganda 1206 01:27:07,931 --> 01:27:09,724 among the people. 1207 01:27:10,350 --> 01:27:14,896 The Catholic faith runs very deep among the people here. 1208 01:27:15,439 --> 01:27:17,231 It's deeply entrenched. 1209 01:27:28,619 --> 01:27:30,202 Last night? 1210 01:27:32,080 --> 01:27:33,623 Sure. 1211 01:27:35,542 --> 01:27:38,377 Two Sundays ago he gave a sermon. 1212 01:27:40,255 --> 01:27:43,591 "Come two weeks, get ready." 1213 01:27:45,052 --> 01:27:48,012 He said it in Mass and at night. 1214 01:27:49,598 --> 01:27:51,599 He invited all the people. 1215 01:27:52,726 --> 01:27:54,268 He says... 1216 01:27:55,938 --> 01:27:59,273 "They're comin' in two weeks. 1217 01:28:00,317 --> 01:28:02,109 It's gonna happen. 1218 01:28:02,402 --> 01:28:04,111 Be ready. 1219 01:28:05,614 --> 01:28:07,573 The university is comin'. 1220 01:28:08,116 --> 01:28:10,117 They're comin' to kill me 1221 01:28:10,285 --> 01:28:12,328 and St. Michael." 1222 01:28:16,291 --> 01:28:18,960 So people believed him. 1223 01:28:21,296 --> 01:28:24,465 A week later he said it again. 1224 01:28:25,926 --> 01:28:29,136 That's why the Lord wants to warn 1225 01:28:29,304 --> 01:28:31,973 his humblest and most beloved followers. 1226 01:28:32,516 --> 01:28:34,517 He wants to guide you. 1227 01:28:35,018 --> 01:28:36,894 The devil is loose. 1228 01:28:55,163 --> 01:28:57,665 We can see him every day. 1229 01:28:58,000 --> 01:29:00,751 We can read about him in the papers. 1230 01:29:00,919 --> 01:29:03,004 He's everywhere... 1231 01:29:04,047 --> 01:29:06,465 even among those who serve the Lord, 1232 01:29:06,591 --> 01:29:09,677 the priests who have written a document 1233 01:29:09,803 --> 01:29:12,471 dictated by the devil's hand! 1234 01:29:13,181 --> 01:29:15,057 Even in Rome! 1235 01:29:16,727 --> 01:29:19,103 They're the new Judases, 1236 01:29:19,229 --> 01:29:21,689 who betray our Lord 1237 01:29:22,441 --> 01:29:27,069 and are pleased to see how the communists have risen up, 1238 01:29:27,362 --> 01:29:29,530 the ones who burn buses... 1239 01:29:30,032 --> 01:29:32,033 destroy stores... 1240 01:29:32,451 --> 01:29:34,535 and insult people! 1241 01:29:38,248 --> 01:29:40,416 They've raised up a flag... 1242 01:29:41,209 --> 01:29:43,335 red like hell... 1243 01:29:43,879 --> 01:29:46,338 and black like sin. 1244 01:29:47,591 --> 01:29:50,676 They raised it up in front of the authorities. 1245 01:29:50,969 --> 01:29:54,513 It's ill-mannered mockery! 1246 01:29:57,059 --> 01:30:00,728 They raised it up right in front of the cathedral. 1247 01:30:03,815 --> 01:30:06,567 But they're not just in Mexico City. 1248 01:30:07,152 --> 01:30:11,572 They're in Puebla, and they'll soon be here too. 1249 01:30:19,247 --> 01:30:21,165 A few days ago... 1250 01:30:21,958 --> 01:30:24,585 some of you came to complain... 1251 01:30:25,087 --> 01:30:27,588 that some students had arrived. 1252 01:30:29,925 --> 01:30:33,928 They were welcomed by some of our brothers. 1253 01:30:35,263 --> 01:30:39,600 Like I said, the devil is everywhere... 1254 01:30:40,977 --> 01:30:43,938 in all those who live in sin... 1255 01:30:45,357 --> 01:30:47,942 in those who don't come to Mass... 1256 01:30:48,360 --> 01:30:53,280 in those united with those enemies of God. 1257 01:30:54,783 --> 01:30:57,993 They came to see if the land was fertile... 1258 01:30:58,495 --> 01:31:00,913 to sow their seed. 1259 01:31:04,292 --> 01:31:07,795 From now on they won't be coming just to see. 1260 01:31:08,505 --> 01:31:10,631 They'll be coming to kill me... 1261 01:31:11,383 --> 01:31:14,093 so they can raise their flag. 1262 01:31:14,719 --> 01:31:17,972 They're coming to burn St. Michael the Archangel, 1263 01:31:18,140 --> 01:31:21,433 and when there's no one left to protect you, 1264 01:31:21,685 --> 01:31:24,353 they'll take your animals. 1265 01:31:24,479 --> 01:31:29,316 They'll take your children to turn them into devil worshippers. 1266 01:31:30,694 --> 01:31:32,778 Beasts of lust... 1267 01:31:33,405 --> 01:31:35,197 and of sin! 1268 01:31:36,158 --> 01:31:40,744 We must be prepared! We must be ready! 1269 01:31:41,496 --> 01:31:43,914 We must be on God's side, 1270 01:31:44,249 --> 01:31:48,169 and he will be with us! 1271 01:31:49,337 --> 01:31:52,756 Not just the sermon at Sunday Mass. 1272 01:31:53,842 --> 01:31:56,552 He had meetings at 9:00 at night 1273 01:31:57,012 --> 01:31:59,346 with certain people he chose. 1274 01:32:00,932 --> 01:32:04,268 The members of the brotherhoods believed. 1275 01:32:05,312 --> 01:32:08,355 Others went along 'cause it served their purposes. 1276 01:32:09,357 --> 01:32:11,025 Alone in his room? 1277 01:32:12,986 --> 01:32:16,071 He was scared? No way! 1278 01:32:17,157 --> 01:32:19,909 He was pleased to see it. 1279 01:32:21,203 --> 01:32:23,746 He'd been expectin' it for days. 1280 01:32:24,623 --> 01:32:26,999 At the celebration on the 29th... 1281 01:32:27,584 --> 01:32:31,128 people were crying at St. Michael's statue over what happened. 1282 01:32:31,296 --> 01:32:32,963 But the priest says... 1283 01:32:33,089 --> 01:32:35,299 "What happened? Nothing! 1284 01:32:35,800 --> 01:32:38,010 Back in the time of Cortez, 1285 01:32:38,553 --> 01:32:41,805 Cortez dominated and mistreated the people, 1286 01:32:41,932 --> 01:32:43,766 and they put up with it. 1287 01:32:43,892 --> 01:32:46,852 So put up with it now too." 1288 01:33:00,325 --> 01:33:01,659 You've been lied to! 1289 01:33:01,785 --> 01:33:05,120 They're employees, workers! 1290 01:33:05,247 --> 01:33:07,706 You defend them because you're just like them! 1291 01:33:07,832 --> 01:33:09,833 Outlaws! 1292 01:33:11,920 --> 01:33:13,420 They're leaving! 1293 01:33:13,546 --> 01:33:15,923 They're not what you say! Bring the authorities! 1294 01:33:16,508 --> 01:33:18,926 They're workers! 1295 01:33:19,094 --> 01:33:20,678 You've been lied to! 1296 01:33:21,221 --> 01:33:23,222 We came to climb La Malinche! 1297 01:33:23,431 --> 01:33:25,849 You're not leaving here! 1298 01:33:43,868 --> 01:33:46,287 Better start praying, 'cause we're screwed. 1299 01:34:18,903 --> 01:34:21,405 Bastard! You came to steal from us! 1300 01:34:21,573 --> 01:34:25,617 Son of a bitch! We'll kill you! 1301 01:34:33,084 --> 01:34:35,085 What's going on here? 1302 01:34:35,503 --> 01:34:37,421 Quiet! 1303 01:34:40,508 --> 01:34:42,843 Why are you here? Who are you? 1304 01:34:43,470 --> 01:34:46,305 We're workers! We came to climb La Malinche! 1305 01:34:47,891 --> 01:34:49,308 You see? 1306 01:34:49,434 --> 01:34:53,479 You already killed the owner here. I’ll take them to jail. 1307 01:34:54,981 --> 01:34:57,399 Quiet! 1308 01:34:57,859 --> 01:34:59,902 I’ll take them to jail! 1309 01:35:00,779 --> 01:35:03,155 Please call the police! 1310 01:35:03,615 --> 01:35:05,282 Take us to jail! 1311 01:35:08,203 --> 01:35:11,330 - They mean to shoot us! - Take us to jail! 1312 01:35:11,456 --> 01:35:13,707 Why are you here? 1313 01:35:14,250 --> 01:35:17,211 I’ll take them to jail. They won't escape. 1314 01:35:17,379 --> 01:35:19,713 I’ll make sure they're punished! 1315 01:35:19,923 --> 01:35:21,382 Bastards! 1316 01:35:24,052 --> 01:35:27,721 Listen to me, because if you kill them... 1317 01:35:28,056 --> 01:35:30,140 Don't defend the bastards! 1318 01:35:57,836 --> 01:35:59,545 Communist! 1319 01:35:59,671 --> 01:36:02,256 The bastard came here to steal! 1320 01:36:09,848 --> 01:36:11,682 Son of a bitch! 1321 01:38:01,834 --> 01:38:06,171 They piled rocks in the road so the Red Cross can't get through. 1322 01:38:06,297 --> 01:38:07,881 Let's go! 1323 01:38:18,935 --> 01:38:22,062 Die once and for all, son of a bitch! 1324 01:39:36,804 --> 01:39:39,973 Who sent you, damn it! The communists? 1325 01:39:40,099 --> 01:39:42,351 Where are your guns and flags and propaganda? 1326 01:39:42,477 --> 01:39:44,436 Ln Lucas's house, right? 1327 01:39:44,562 --> 01:39:46,480 When are the others coming? 1328 01:39:46,606 --> 01:39:50,150 You want St. Michael! You want to burn him, don't you? 1329 01:40:05,500 --> 01:40:07,834 What the fuck's going on? 1330 01:40:09,337 --> 01:40:10,587 Are you hurt? 1331 01:40:12,173 --> 01:40:14,341 Have someone go get Nicolás. 1332 01:40:14,842 --> 01:40:17,177 Tell him I said to come. 1333 01:40:17,470 --> 01:40:20,972 Dial the Red Cross in Puebla. I want to talk to them. 1334 01:40:21,182 --> 01:40:23,684 They came earlier, but rocks were blocking the way, 1335 01:40:23,851 --> 01:40:25,686 so they turned back. 1336 01:40:26,813 --> 01:40:29,690 Get rid of those damn rocks now! 1337 01:40:29,816 --> 01:40:31,858 And get Nicolás here! 1338 01:40:32,235 --> 01:40:34,820 Communist bastards! 1339 01:40:35,029 --> 01:40:37,698 Christianity, yes! Communism, no! 1340 01:40:51,379 --> 01:40:53,338 Please, for God's sake! 1341 01:40:53,548 --> 01:40:56,466 Now you cry out to God? Communist bastard! 1342 01:40:59,220 --> 01:41:03,932 Please, we didn't do anything! I’m not with the university. 1343 01:41:04,058 --> 01:41:05,684 I work in a factory. 1344 01:41:05,977 --> 01:41:08,729 Where's the propaganda? Where are the flags? 1345 01:41:09,105 --> 01:41:11,106 Please don't kill me! 1346 01:41:11,232 --> 01:41:13,817 I have four children and my mother! 1347 01:41:14,402 --> 01:41:17,946 I just work in a factory! 1348 01:41:18,072 --> 01:41:19,740 Where's the propaganda? 1349 01:41:19,991 --> 01:41:21,575 Where's your van? 1350 01:41:21,868 --> 01:41:23,869 When are the other communists coming? 1351 01:41:24,203 --> 01:41:26,204 You came to take our animals! 1352 01:41:30,543 --> 01:41:34,171 I went out to see what all the shouting was about. 1353 01:41:34,422 --> 01:41:36,882 I was told some people were hurt 1354 01:41:37,008 --> 01:41:41,553 and to call Puebla for an ambulance and the police. 1355 01:41:41,804 --> 01:41:45,432 As I crossed my patio, I heard gunshots 1356 01:41:46,058 --> 01:41:48,351 and realized I’d been hit. 1357 01:41:48,603 --> 01:41:50,687 Did you see who did it? 1358 01:41:51,147 --> 01:41:52,564 No. 1359 01:41:53,024 --> 01:41:55,901 When they're all dead, take 'em to the ravine! 1360 01:41:56,027 --> 01:41:59,112 We have to burn the bodies and bury 'em 1361 01:41:59,280 --> 01:42:01,573 so the authorities don't find out! 1362 01:42:04,619 --> 01:42:07,245 Go home and write up your report! 1363 01:42:07,371 --> 01:42:10,457 They're hurt! The communists beat them! 1364 01:42:10,792 --> 01:42:13,627 Let the Red Cross through, 1365 01:42:14,212 --> 01:42:17,964 but don't let any more communists through! 1366 01:42:18,716 --> 01:42:23,595 They ate and drank without paying. Now they shot someone. 1367 01:42:23,721 --> 01:42:25,180 I told you. 1368 01:42:25,306 --> 01:42:28,016 The bastards! God help us! 1369 01:42:33,022 --> 01:42:36,483 Well, well! Now he's wounded. 1370 01:42:37,485 --> 01:42:38,860 Just him. 1371 01:42:38,986 --> 01:42:40,862 Why just him? 1372 01:42:41,572 --> 01:42:43,824 I swear by St. MichaeI 1373 01:42:43,991 --> 01:42:47,994 that he shot himself puttin' his .45 in his belt. 1374 01:42:57,213 --> 01:42:59,798 How've you been? 1375 01:43:00,091 --> 01:43:01,550 How are the animals? 1376 01:43:01,676 --> 01:43:04,719 Okay. I lost two pigs. How's the cornfield? 1377 01:43:04,846 --> 01:43:06,388 Fine. 1378 01:43:40,256 --> 01:43:42,215 Communists! 1379 01:43:46,387 --> 01:43:49,139 Did you kill 'em? Satisfied now? 1380 01:43:50,224 --> 01:43:51,975 Shut up! 1381 01:44:06,032 --> 01:44:09,993 ARMY OCCUPIES THE UNIVERSITY 1382 01:44:14,707 --> 01:44:16,958 I don't want to make a statement. 1383 01:44:19,462 --> 01:44:20,962 These are lies. 1384 01:44:21,422 --> 01:44:24,090 We weren't there to raise a flag... 1385 01:44:25,134 --> 01:44:27,761 or loot from a store. 1386 01:44:27,970 --> 01:44:31,932 My colleagues wrote what they were told in the town. 1387 01:44:32,058 --> 01:44:35,101 The version we published is a synthesis 1388 01:44:35,269 --> 01:44:38,605 of statements from you, from the townsfolk, 1389 01:44:38,731 --> 01:44:40,774 and from the authorities. 1390 01:44:40,942 --> 01:44:44,444 Can you tell us: Do they not reflect the truth? 1391 01:44:44,904 --> 01:44:46,363 He said no! 1392 01:44:53,412 --> 01:44:57,040 I remember everything perfectly, minute by minute, 1393 01:44:57,375 --> 01:45:01,920 but we all had different experiences and points of view. 1394 01:45:02,880 --> 01:45:06,299 Roberto says there was a window in Lucas's house. 1395 01:45:06,509 --> 01:45:08,218 I say there wasn't. 1396 01:45:08,344 --> 01:45:11,346 Yes, in the back near the little altar. 1397 01:45:11,764 --> 01:45:14,265 I remember the shouting in the house. 1398 01:45:14,392 --> 01:45:18,645 Then it was all a nightmare until the ambulance. 1399 01:45:49,176 --> 01:45:52,303 Shut up, all of you! 1400 01:45:52,555 --> 01:45:54,389 You'll be punished! 1401 01:45:54,515 --> 01:45:56,933 We know who's responsible! 1402 01:45:57,059 --> 01:45:59,310 Let them go! 1403 01:46:01,147 --> 01:46:03,023 What are you doing here? 1404 01:46:03,190 --> 01:46:05,400 We work for the university. 1405 01:46:05,901 --> 01:46:08,111 The university again! 1406 01:46:09,030 --> 01:46:10,697 Where are the local authorities? 1407 01:46:10,823 --> 01:46:12,699 - Here! - Let 'em through! 1408 01:46:15,494 --> 01:46:19,205 Ask him how many there are, their names, and where they live. 1409 01:46:19,331 --> 01:46:21,082 How many are there? 1410 01:46:21,208 --> 01:46:23,293 Five, and the people in the house. 1411 01:46:23,419 --> 01:46:26,421 - How many died? - The owner of the house. 1412 01:46:26,547 --> 01:46:28,631 I can't take it anymore! 1413 01:46:28,758 --> 01:46:30,884 Take him to the ambulance. 1414 01:46:38,225 --> 01:46:40,185 Load your guns! 1415 01:46:41,896 --> 01:46:45,732 Shoot anyone who interferes! Let's go to the ambulance. 1416 01:46:45,941 --> 01:46:48,568 Quiet down and listen to me! 1417 01:46:48,736 --> 01:46:51,071 If this man dies, you'll be responsible! 1418 01:46:51,197 --> 01:46:53,364 Take it up with the authorities! 1419 01:47:38,702 --> 01:47:40,954 I’m finally going home. 1420 01:47:47,795 --> 01:47:50,130 You're the authorities here. Where were you? 1421 01:47:50,297 --> 01:47:52,257 There was nothing we could do. 1422 01:47:55,177 --> 01:47:57,679 You're the mayor of the town. 1423 01:47:58,973 --> 01:48:00,890 Just look at you. 1424 01:48:01,225 --> 01:48:03,101 Completely plastered! 1425 01:48:05,187 --> 01:48:07,647 What do you have to say for yourself? 1426 01:48:08,440 --> 01:48:10,066 I was in Puebla 1427 01:48:10,484 --> 01:48:12,152 on some business. 1428 01:48:13,904 --> 01:48:15,738 The convention. 1429 01:48:16,574 --> 01:48:18,449 Right? 1430 01:48:19,577 --> 01:48:22,412 Calm down. We're almost there. Hang on. 1431 01:48:23,873 --> 01:48:26,166 They chopped off my fingers... 1432 01:48:26,667 --> 01:48:28,918 We're going to help you. Calm down. 1433 01:48:29,044 --> 01:48:31,004 I can't take it! 1434 01:49:00,034 --> 01:49:01,910 Call Dr. González. 1435 01:49:04,371 --> 01:49:06,623 Just look at you! 1436 01:49:06,957 --> 01:49:08,583 And still alive! 1437 01:49:08,709 --> 01:49:11,502 What do you eat that makes you so strong? 1438 01:52:21,985 --> 01:52:24,779 They're goin' door to door askin' for money 1439 01:52:25,030 --> 01:52:27,573 to settle with the government 1440 01:52:27,741 --> 01:52:29,742 over the dead folks from the university. 1441 01:52:29,868 --> 01:52:32,954 Whether folks were involved or not. 1442 01:52:33,914 --> 01:52:36,958 Some people got everyone worked up... 1443 01:52:37,251 --> 01:52:40,169 and now the whole town's on trial. 1444 01:52:40,754 --> 01:52:43,589 Now it's in trouble with the government. 1445 01:52:47,678 --> 01:52:49,595 Lt used to be bad here. 1446 01:52:50,139 --> 01:52:52,098 Now it's worse. 1447 01:53:20,169 --> 01:53:25,339 Blessed, blessed, blessed be God 1448 01:53:25,799 --> 01:53:31,637 The angels sing and praise God 1449 01:54:33,909 --> 01:54:37,954 Seventeen arrest warrants were issued. 1450 01:54:38,205 --> 01:54:40,331 Five people were tried. 1451 01:54:40,541 --> 01:54:43,543 Two went free when their role in the events 1452 01:54:43,710 --> 01:54:46,045 could not be proven. 1453 01:54:46,338 --> 01:54:50,216 A third was sentenced to eight years 1454 01:54:50,342 --> 01:54:55,221 but was released two years later when the sentence was revoked. 1455 01:54:55,556 --> 01:54:59,642 The other two were given eight and eleven years in prison 1456 01:54:59,768 --> 01:55:02,228 and are currently serving their sentences. 1457 01:55:02,604 --> 01:55:05,898 None of the principal agitators were put on trial. 106455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.