All language subtitles for Cake s02e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,766 --> 00:00:12,400 (reel clicking) �(grunts) 2 00:00:12,500 --> 00:00:13,466 (reel clicking) �(grunts) 3 00:00:19,866 --> 00:00:21,766 (quirky electronic music) 4 00:00:21,866 --> 00:00:28,400 ♪ ♪ 5 00:00:33,500 --> 00:00:35,833 (door opens) 6 00:00:35,933 --> 00:00:36,933 Hey, Karan. Thanks for coming in. 7 00:00:37,033 --> 00:00:38,500 Hi. 8 00:00:38,600 --> 00:00:41,133 You have any questions about the script at all? 9 00:00:41,233 --> 00:00:43,133 Uh, no. I think I'm good. 10 00:00:43,233 --> 00:00:45,900 Okay, uh, well, sorry about this 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,333 but we don't have a reader for you today, so... 12 00:00:48,433 --> 00:00:50,233 Oh, that's okay. So I'll just read with you? 13 00:00:50,333 --> 00:00:52,900 CASTING DIRECTOR: No, I have to operate the camera. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,766 This schlocky show didn't give me an assistant, 15 00:00:55,866 --> 00:00:57,600 so don't worry about it. 16 00:00:57,700 --> 00:00:58,700 I rigged something up. 17 00:00:58,800 --> 00:01:01,366 Oh, uh, you rigged�� What is�� 18 00:01:01,466 --> 00:01:02,966 CASTING DIRECTOR: All right, slate whenever you're ready. 19 00:01:03,066 --> 00:01:04,433 Oh, uh, yeah, okay, sure. 20 00:01:04,533 --> 00:01:05,600 Um, hi. 21 00:01:05,700 --> 00:01:06,833 I'm Karan Soni. I'm 5'9". 22 00:01:06,933 --> 00:01:08,166 I'm reading for a Donny Brockman 23 00:01:08,266 --> 00:01:09,866 in Arthur's Disaster Day. 24 00:01:09,966 --> 00:01:11,466 Arthur, hurry. 25 00:01:11,566 --> 00:01:13,200 Something went wrong with the printing machine. 26 00:01:13,300 --> 00:01:16,000 CASTING DIRECTOR: Alexa, play track one. 27 00:01:16,100 --> 00:01:18,433 ALEXA: Now playing track one. 28 00:01:18,533 --> 00:01:20,066 CASTING DIRECTOR: What happened? 29 00:01:20,166 --> 00:01:22,933 You must've switched the yearbook pages in your diary, 30 00:01:23,033 --> 00:01:25,533 �which means�� �Alexa, play track two. 31 00:01:25,633 --> 00:01:27,533 ALEXA: Now playing track two. 32 00:01:27,633 --> 00:01:28,800 CASTING DIRECTOR: What does that mean? 33 00:01:28,900 --> 00:01:30,266 Let me try it again. (inhales deeply) 34 00:01:30,366 --> 00:01:32,266 What does that mean? 35 00:01:32,366 --> 00:01:33,500 You published your diary, and now�� 36 00:01:33,600 --> 00:01:34,933 CASTING DIRECTOR: And one more. 37 00:01:35,033 --> 00:01:36,300 �What does that mean? �You published your diary 38 00:01:36,400 --> 00:01:37,800 and handed it to the entire school. 39 00:01:37,900 --> 00:01:39,300 And Heather's reading it right now. 40 00:01:39,400 --> 00:01:41,600 CASTING DIRECTOR: Alexa, play track three. 41 00:01:41,700 --> 00:01:44,300 ALEXA: Now playing "Back to Me" by Carly Bubbles. 42 00:01:44,400 --> 00:01:46,866 �God�� �♪ I get it's complicated ♪ 43 00:01:46,966 --> 00:01:49,600 �CASTING DIRECTOR: Alexa. �♪ Forever don't exist ♪ 44 00:01:49,700 --> 00:01:50,566 CASTING DIRECTOR: Alexa. 45 00:01:50,666 --> 00:01:54,400 Alexa, play track three. 46 00:01:54,500 --> 00:01:56,600 ALEXA: Now playing track three. 47 00:01:56,700 --> 00:01:59,166 CASTING DIRECTOR: I'm having a disaster of a day. 48 00:01:59,266 --> 00:02:02,100 You said it. 49 00:02:02,200 --> 00:02:04,166 CASTING DIRECTOR: Okay, Karan, that was great. 50 00:02:04,266 --> 00:02:05,700 Karen? Is it�� 51 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 It's the word "car" and the word "in." 52 00:02:06,900 --> 00:02:08,233 CASTING DIRECTOR: It doesn't matter. 53 00:02:08,333 --> 00:02:10,166 ALEXA: Reminder�� 54 00:02:10,266 --> 00:02:12,200 Krispy Kreme doughnuts are fresh for another 15 minutes. 55 00:02:12,300 --> 00:02:14,566 Oh, fuck. 15 minutes. 56 00:02:14,666 --> 00:02:16,366 Yeah, that's a good�� 57 00:02:16,466 --> 00:02:17,533 Oh. 58 00:02:17,633 --> 00:02:19,066 �Hey, Karan. �Oh, hey. 59 00:02:19,166 --> 00:02:20,600 KARAN: Uh, can I get this�� 60 00:02:20,700 --> 00:02:22,600 CASTING DIRECTOR: No, we don't validate. 61 00:02:24,300 --> 00:02:27,066 (energetic jazz music) 62 00:02:27,166 --> 00:02:29,333 ♪ ♪ 63 00:02:29,433 --> 00:02:31,166 (laughter) 64 00:02:31,266 --> 00:02:34,333 �MAN: You stupid idiot. �MAN 2: Okay. 65 00:02:34,433 --> 00:02:36,466 Hey, stop! Come on, cut it out. 66 00:02:36,566 --> 00:02:38,700 �(laughing) �Come on, cut it�� 67 00:02:38,800 --> 00:02:41,633 Kenneth, will you cut it out? Cut it out, mate! 68 00:02:41,733 --> 00:02:43,733 Serious. Dr. Evelyn's waiting. 69 00:02:43,833 --> 00:02:44,633 �(chuckles) �(grunts) 70 00:02:44,733 --> 00:02:45,833 (groans) 71 00:02:45,933 --> 00:02:47,866 Okay. Sorry, Dr. Evelyn. 72 00:02:47,966 --> 00:02:50,133 Kenny's being a child. What do we have today? 73 00:02:50,233 --> 00:02:52,233 Oh! God! 74 00:02:52,333 --> 00:02:55,433 Cruise, mate. Are you joking? You've broken it, you idiot. 75 00:02:55,533 --> 00:02:56,766 KENNETH: Oh, God. 76 00:02:56,866 --> 00:02:58,466 Can you push my nuts down from my neck? 77 00:02:58,566 --> 00:03:00,500 Oh, yeah, can you un�break my nose, shithead? 78 00:03:00,600 --> 00:03:01,933 (laughs) 79 00:03:02,033 --> 00:03:03,833 Okay, what do we have today, Dr. Evelyn? 80 00:03:06,466 --> 00:03:07,466 Good morning, gentlemen. 81 00:03:07,566 --> 00:03:08,666 �Good morning. �Good morning. 82 00:03:08,766 --> 00:03:10,533 This is the oceanic whitetip shark. 83 00:03:10,633 --> 00:03:12,500 God, it's a nasty�looking bugger. 84 00:03:12,600 --> 00:03:13,700 DR. EVELYN: The oceanic whitetip 85 00:03:13,800 --> 00:03:15,466 is actually considered by some 86 00:03:15,566 --> 00:03:18,866 to be the most dangerous open�water shark in existence. 87 00:03:18,966 --> 00:03:22,933 Whereas most shark attacks occur due to mistaken identity, 88 00:03:23,033 --> 00:03:26,500 the oceanic whitetip is theorized to be a man�eater. 89 00:03:26,600 --> 00:03:27,966 Jesus Christ. 90 00:03:28,066 --> 00:03:30,066 It's believed that they feast on shipwrecks, 91 00:03:30,166 --> 00:03:31,433 where they hunt in packs. 92 00:03:31,533 --> 00:03:34,233 Jacques Cousteau considered it to be 93 00:03:34,333 --> 00:03:36,066 the most dangerous creature in the ocean. 94 00:03:36,166 --> 00:03:37,533 To quote him... 95 00:03:37,633 --> 00:03:40,400 (speaks French poorly) 96 00:03:43,433 --> 00:03:45,800 Or roughly translated, 97 00:03:45,900 --> 00:03:49,000 "Whitetips don't sense blood in the water. 98 00:03:49,100 --> 00:03:50,500 They sense fear." 99 00:03:52,200 --> 00:03:55,466 Okay, so are you telling me 100 00:03:55,566 --> 00:03:57,566 that these creatures 101 00:03:57,666 --> 00:04:01,166 are surreptitiously hunting defenseless men? 102 00:04:01,266 --> 00:04:02,466 Well, I suppose if you want 103 00:04:02,566 --> 00:04:04,866 to buy into the mythology of it all, then�� 104 00:04:04,966 --> 00:04:07,866 You have got to have a screw loosened in your head. 105 00:04:07,966 --> 00:04:10,766 I mean, literally, you've got to be an insane person 106 00:04:10,866 --> 00:04:12,633 if you don't think these sharks deserve 107 00:04:12,733 --> 00:04:14,600 to get hoisted up on this deck 108 00:04:14,700 --> 00:04:16,833 and just dominated in their greasy vents. 109 00:04:16,933 --> 00:04:19,466 Because this is about respect. 110 00:04:19,566 --> 00:04:21,966 This is about showing these bastards 111 00:04:22,066 --> 00:04:23,566 that when human beings get shipwrecked, 112 00:04:23,666 --> 00:04:25,966 you're not gonna come and eat us. 113 00:04:26,066 --> 00:04:29,666 We're gonna be there to get you! 114 00:04:29,766 --> 00:04:32,233 �Um... �(pounds table) Hell, yeah! 115 00:04:32,333 --> 00:04:33,566 �Kenneth. �Yeah. 116 00:04:33,666 --> 00:04:35,066 Let's go fuck that�� 117 00:04:35,166 --> 00:04:37,700 �Nut shot! �(groaning) 118 00:04:41,333 --> 00:04:42,900 BRADEN: Get out, get out. Lock the door, lock the door. 119 00:04:43,000 --> 00:04:44,366 He's gonna come. 120 00:04:44,466 --> 00:04:46,866 MALE ANNOUNCER: Since the dawn of time, 121 00:04:46,966 --> 00:04:50,366 sharks have ruled the seas. 122 00:04:50,466 --> 00:04:52,600 Now two men 123 00:04:52,700 --> 00:04:55,833 will fight to take their kingdom... 124 00:04:55,933 --> 00:04:57,333 by force. 125 00:04:59,100 --> 00:05:01,033 (dramatic music) 126 00:05:01,133 --> 00:05:04,500 I mean, I would go to the ends of the Earth if I had to. 127 00:05:04,600 --> 00:05:06,200 These pieces of shit 128 00:05:06,300 --> 00:05:08,100 have been picking off human beings stuck out at sea 129 00:05:08,200 --> 00:05:09,666 for centuries. 130 00:05:09,766 --> 00:05:11,966 (chuckles) Well, the tables are gonna turn. 131 00:05:12,066 --> 00:05:15,766 Believe you me, mate. Believe you me, mate. 132 00:05:15,866 --> 00:05:17,266 Well, one of the difficulties 133 00:05:17,366 --> 00:05:19,700 in going after the oceanic whitetip 134 00:05:19,800 --> 00:05:22,533 is that, traditionally, they're found in deep, open water, 135 00:05:22,633 --> 00:05:26,033 so we're gonna have to be way out there today. 136 00:05:26,133 --> 00:05:28,733 ♪ ♪ 137 00:05:28,833 --> 00:05:30,666 (rattling) 138 00:05:30,766 --> 00:05:32,833 (wind howling) 139 00:05:32,933 --> 00:05:36,166 ♪ ♪ 140 00:05:36,266 --> 00:05:39,033 (sparse guitar music) 141 00:05:39,133 --> 00:05:45,800 ♪ ♪ 142 00:05:45,900 --> 00:05:50,433 (singing in Japanese) 143 00:05:50,533 --> 00:05:55,200 (all singing in Japanese) 144 00:05:55,300 --> 00:06:00,266 ♪ ♪ 145 00:06:02,100 --> 00:06:04,266 (spacey electronic music) 146 00:06:08,000 --> 00:06:11,600 (spacey electronic music) 147 00:06:14,166 --> 00:06:16,000 (gunshots) 148 00:06:17,166 --> 00:06:18,233 (gunshot) 149 00:06:20,566 --> 00:06:21,766 (rapid gunfire) 150 00:06:28,433 --> 00:06:31,266 (tense music) 151 00:06:31,366 --> 00:06:38,233 ♪ ♪ 152 00:06:40,400 --> 00:06:41,366 (gunshot) 153 00:06:41,466 --> 00:06:43,966 (energetic music) 154 00:06:44,066 --> 00:06:45,000 ♪ ♪ 155 00:06:48,466 --> 00:06:51,366 We're getting close, mate. I can smell it. 156 00:06:51,466 --> 00:06:53,766 There's not a soul in sight. 157 00:06:53,866 --> 00:06:57,333 If I were a sneaky, cowardly piece of shit, 158 00:06:57,433 --> 00:06:59,633 where would I hide? 159 00:06:59,733 --> 00:07:03,133 I don't know. Let's find out, eh? 160 00:07:03,233 --> 00:07:05,400 Hey, Tim, where would you hide? 161 00:07:05,500 --> 00:07:08,466 (laughter) 162 00:07:08,566 --> 00:07:09,800 He's a piece of shit. 163 00:07:09,900 --> 00:07:11,200 (laughing) 164 00:07:11,300 --> 00:07:14,200 He's so stupid. He's such an idiot. 165 00:07:14,300 --> 00:07:16,666 Hey, man, hey. Don't talk about Tim that way. 166 00:07:16,766 --> 00:07:19,500 �Come on. �Fuck off, mate. 167 00:07:19,600 --> 00:07:21,566 I'm rigging this for $5 an hour. 168 00:07:21,666 --> 00:07:24,533 (laughter) 169 00:07:26,800 --> 00:07:29,700 I literally had no clue he was making $5 an hour. 170 00:07:29,800 --> 00:07:31,766 Five bucks? 171 00:07:31,866 --> 00:07:35,000 Who does all your negotiations, mate? 172 00:07:35,100 --> 00:07:37,033 Ah, sorry, mate. 173 00:07:37,133 --> 00:07:38,133 Hey, we're gonna give you a raise. 174 00:07:38,233 --> 00:07:39,766 $5.50. 175 00:07:39,866 --> 00:07:42,366 �(laughter) �Stupid dickheads. 176 00:07:42,466 --> 00:07:44,033 BRADEN: Oh, my God. 177 00:07:44,133 --> 00:07:46,966 (dramatic music) 178 00:07:47,066 --> 00:07:53,933 ♪ ♪ 179 00:08:00,566 --> 00:08:03,066 �Hey. �Hey. 180 00:08:03,166 --> 00:08:04,600 What are you doing? 181 00:08:04,700 --> 00:08:07,500 Just thinking we've been going for a while. 182 00:08:07,600 --> 00:08:09,966 I haven't seen land in days. 183 00:08:10,066 --> 00:08:12,666 Yeah, this is really the middle of nowhere. 184 00:08:15,900 --> 00:08:18,933 Do you think that we could be the first people 185 00:08:19,033 --> 00:08:22,000 to ever be in this, like, exact spot on Earth? 186 00:08:22,100 --> 00:08:24,433 (chuckles) I don't know. 187 00:08:24,533 --> 00:08:26,266 We could be. 188 00:08:26,366 --> 00:08:29,733 ♪ ♪ 189 00:08:29,833 --> 00:08:31,166 It's pretty cool. 190 00:08:31,266 --> 00:08:34,966 Yeah, it's kind of beautiful. 191 00:08:35,066 --> 00:08:37,033 Humbling. 192 00:08:37,133 --> 00:08:39,866 (grunting aggressively) 193 00:08:41,900 --> 00:08:43,300 BRADEN: I mean, we've been doing a lot of training. 194 00:08:43,400 --> 00:08:45,833 I've been practicing my fuck thrusts quite a bit. 195 00:08:45,933 --> 00:08:48,033 I mean, if these tippers travel in packs, 196 00:08:48,133 --> 00:08:49,600 we could be talking 197 00:08:49,700 --> 00:08:51,800 about having to dominate a half dozen sharks. 198 00:08:51,900 --> 00:08:54,000 (grunting aggressively) 199 00:08:54,100 --> 00:08:56,000 And I�I studied martial arts. 200 00:08:56,100 --> 00:08:58,566 I studied the Japanese defensive martial art, aikido, 201 00:08:58,666 --> 00:09:01,900 so that when a shark comes at me, I can grab it and go... 202 00:09:02,000 --> 00:09:03,133 no. 203 00:09:03,233 --> 00:09:05,066 Grab it, no. 204 00:09:05,166 --> 00:09:07,500 You've got to be prepared. It's not a game. 205 00:09:07,600 --> 00:09:08,700 Thanks, mate. 206 00:09:11,166 --> 00:09:14,233 (anchor winch clanking) 207 00:09:14,333 --> 00:09:16,566 KITTY: So, apparently, Braden's plan 208 00:09:16,666 --> 00:09:18,566 is to try and fool the sharks 209 00:09:18,666 --> 00:09:20,633 into thinking that we've been shipwrecked 210 00:09:20,733 --> 00:09:23,133 by putting us in the water in these life vests, 211 00:09:23,233 --> 00:09:25,900 um, which is, you know, obviously 212 00:09:26,000 --> 00:09:27,900 so smart. 213 00:09:28,000 --> 00:09:30,866 Uh, but to be honest, I'm just, like, a little bit nervous, 214 00:09:30,966 --> 00:09:33,700 um, because, um, 215 00:09:33,800 --> 00:09:35,466 I'm not a great swimmer 216 00:09:35,566 --> 00:09:37,833 and��and we're also kind of being used as the bait. 217 00:09:37,933 --> 00:09:40,200 (chuckles) Um... 218 00:09:40,300 --> 00:09:42,733 But, you know, they're pros. 219 00:09:42,833 --> 00:09:44,566 BRADEN: I mean, it's a genius plan. 220 00:09:44,666 --> 00:09:47,933 And think about it�� it's a classic bait and switch. 221 00:09:48,033 --> 00:09:50,633 Every other time they've seen a human being in the water 222 00:09:50,733 --> 00:09:52,333 wearing one of these life vests, 223 00:09:52,433 --> 00:09:55,033 they've gone, "Hey, everyone, time for the dinner party. 224 00:09:55,133 --> 00:09:57,100 Time to go viciously tear these humans apart." 225 00:09:57,200 --> 00:09:58,333 Oh, it'll be a party, all right. 226 00:09:58,433 --> 00:09:59,766 A fuck party. 227 00:09:59,866 --> 00:10:03,100 (laughter) 228 00:10:03,200 --> 00:10:05,400 It's true, and they're the guests of honor. 229 00:10:07,033 --> 00:10:09,900 (sparse guitar music) 230 00:10:10,000 --> 00:10:11,400 ♪ ♪ 231 00:10:11,500 --> 00:10:14,300 (suspenseful music) 232 00:10:14,400 --> 00:10:17,533 ♪ ♪ 233 00:10:17,633 --> 00:10:20,066 (rhythmic electronic music) 234 00:10:20,166 --> 00:10:26,966 ♪ ♪ 235 00:10:41,800 --> 00:10:43,066 (muffled rhythmic electronic music) 236 00:10:43,166 --> 00:10:46,466 ♪ ♪ 237 00:10:47,233 --> 00:10:49,200 (spacey electronic music) 238 00:10:52,900 --> 00:10:54,933 (spacey electronic music) 239 00:10:55,033 --> 00:10:56,800 ♪ ♪ 240 00:10:56,900 --> 00:10:59,166 OFFICER: Okay, can we get you anything else? 241 00:10:59,266 --> 00:11:01,333 Tea, water, anything like that? 242 00:11:01,433 --> 00:11:02,633 All right. 243 00:11:02,733 --> 00:11:04,100 So we have a lot of ground to cover. 244 00:11:04,200 --> 00:11:06,200 Um, when you're ready, 245 00:11:06,300 --> 00:11:10,233 I guess, uh, can we start from the beginning? 246 00:11:10,333 --> 00:11:11,333 Well, it was really no different 247 00:11:11,433 --> 00:11:12,966 than any other day, I guess. 248 00:11:13,066 --> 00:11:15,100 (thunder rumbles) 249 00:11:15,200 --> 00:11:17,233 (suspenseful music) 250 00:11:17,333 --> 00:11:19,733 PARK RANGER: Around in the 1870s, 251 00:11:19,833 --> 00:11:22,800 explorers found perfect arrowhead specimens. 252 00:11:22,900 --> 00:11:25,133 And get those cameras ready, folks, 253 00:11:25,233 --> 00:11:27,266 because Bill Jenkins famously saw Bigfoot 254 00:11:27,366 --> 00:11:29,700 wandering on the Wauhatchie Trail 255 00:11:29,800 --> 00:11:33,333 and snapped one of the most infamous photos ever taken. 256 00:11:33,433 --> 00:11:35,566 You'll also notice on the trail that... 257 00:11:35,666 --> 00:11:37,966 �(continues indistinctly) �(engine rumbling) 258 00:11:38,066 --> 00:11:41,100 (singing to himself) 259 00:11:41,200 --> 00:11:42,866 (engine stops, truck door opens) 260 00:11:42,966 --> 00:11:44,866 Hey, Fiona. 261 00:11:44,966 --> 00:11:46,033 Hank. 262 00:11:46,133 --> 00:11:47,833 One of those coffees for me? 263 00:11:47,933 --> 00:11:49,300 Oh, Hank, I'm sorry. 264 00:11:49,400 --> 00:11:50,700 I didn't know you were gonna be in today. 265 00:11:50,800 --> 00:11:52,566 (chuckles) I'm just leaving. 266 00:11:52,666 --> 00:11:54,066 Had to grab something real quick. 267 00:11:54,166 --> 00:11:56,833 Trying to beat this storm before it gets too bad. 268 00:11:56,933 --> 00:11:59,433 ♪ And the peaches fall from the lovely tree ♪ 269 00:11:59,533 --> 00:12:02,800 (thunder rumbling) 270 00:12:02,900 --> 00:12:05,900 Oh, boy. Look at that. 271 00:12:07,866 --> 00:12:09,833 I swear these traps never work. 272 00:12:09,933 --> 00:12:11,533 Why don't they just buy us new ones? 273 00:12:11,633 --> 00:12:13,200 (door creaks) 274 00:12:13,300 --> 00:12:15,800 (groans) Please don't get up. I'm fine. 275 00:12:15,900 --> 00:12:17,466 �Finally. �Oh, thank you so much. 276 00:12:17,566 --> 00:12:19,966 They're all chais. I'm sorry. They're all chais. 277 00:12:20,066 --> 00:12:21,933 Well, if it's a chai latte, then, honey, count me in. 278 00:12:22,033 --> 00:12:23,300 (chuckles) 279 00:12:23,400 --> 00:12:25,133 (sighs) How was it? 280 00:12:25,233 --> 00:12:27,566 I wish I could've gone out, gotten the coffees myself. 281 00:12:27,666 --> 00:12:29,166 It was amazing. 282 00:12:29,266 --> 00:12:30,666 It was such a��I went to this sweet little place, 283 00:12:30,766 --> 00:12:31,966 the Tiny Bean. 284 00:12:32,066 --> 00:12:33,666 �Oh, yeah, yeah, yeah. �Yeah, yeah. 285 00:12:33,766 --> 00:12:35,800 They're really, really sweet. 286 00:12:35,900 --> 00:12:39,800 Just down�country�home honky�tonk folks. 287 00:12:39,900 --> 00:12:42,766 (laughter) 288 00:12:44,833 --> 00:12:48,800 Congratulations, Fiona. One year, wow. 289 00:12:48,900 --> 00:12:50,266 Can't believe you stuck with us for this long. 290 00:12:50,366 --> 00:12:51,800 Oh. Thanks, Frank. 291 00:12:51,900 --> 00:12:54,133 Well, you all aren't so bad. 292 00:12:54,233 --> 00:12:56,000 (radio tuning) 293 00:12:56,100 --> 00:12:57,700 ANNOUNCER: This is a severe thunderstorm warning 294 00:12:57,800 --> 00:12:59,733 for the following counties�� Foster, Cumberland, and York. 295 00:12:59,833 --> 00:13:01,366 Hmm. 296 00:13:01,466 --> 00:13:02,900 Uh, you guys, either of you have any idea 297 00:13:03,000 --> 00:13:05,533 how bad these storms are gonna hit us? 298 00:13:05,633 --> 00:13:07,500 It's supposed to move through pretty quickly. 299 00:13:07,600 --> 00:13:08,933 Shouldn't be a big deal. 300 00:13:09,033 --> 00:13:11,133 Okay, well, I'm gonna�� just to be safe�� 301 00:13:11,233 --> 00:13:12,733 call the team at the tower. 302 00:13:12,833 --> 00:13:14,933 Maybe they should hang with us until it blows over. 303 00:13:15,033 --> 00:13:17,366 (flapping and rattling) 304 00:13:17,466 --> 00:13:19,400 (telephone ringing, thunder rumbles) 305 00:13:19,500 --> 00:13:21,066 (laughter) 306 00:13:21,166 --> 00:13:22,500 Oh, it's funny. 307 00:13:22,600 --> 00:13:24,600 This is Nev, over. 308 00:13:25,900 --> 00:13:28,500 (sobs and sniffles) 309 00:13:28,600 --> 00:13:29,833 (exhales deeply) 310 00:13:29,933 --> 00:13:32,533 It's fine. I'm��I'm fine. 311 00:13:32,633 --> 00:13:36,466 So, anyways, I wanted to just�� 312 00:13:36,566 --> 00:13:38,633 I just wanted to check in on them. 313 00:13:38,733 --> 00:13:40,933 FIONA: Nev, how are you guys doing with the storm? 314 00:13:41,033 --> 00:13:42,366 (chuckles) 315 00:13:42,466 --> 00:13:44,633 Yeah, I wouldn't worry about us, okay? 316 00:13:44,733 --> 00:13:47,133 If it gets too bad, we'll just wait it out in the bunker. 317 00:13:47,233 --> 00:13:48,633 Over. 318 00:13:48,733 --> 00:13:50,100 Um, okay. Sounds good. 319 00:13:50,200 --> 00:13:51,133 Just let me know. 320 00:13:51,233 --> 00:13:53,566 Uh�huh. 321 00:13:53,666 --> 00:13:56,900 (thunder rumbles) 322 00:13:57,000 --> 00:13:59,200 Mm, yeah. 323 00:13:59,300 --> 00:14:01,966 Hey, Phil, didn't we post signs for no hiking today? 324 00:14:02,066 --> 00:14:03,433 Yeah, why? 325 00:14:03,533 --> 00:14:05,866 Yeah, there's a guy. 326 00:14:05,966 --> 00:14:08,933 Okay, yeah, that's creepy. 327 00:14:09,033 --> 00:14:11,233 Uh, what's going on over there? Something about a guy? 328 00:14:11,333 --> 00:14:12,466 Are you okay? 329 00:14:12,566 --> 00:14:14,366 Yep, I think so. 330 00:14:14,466 --> 00:14:16,366 Let me go check this out. I'll call you back in a second. 331 00:14:16,466 --> 00:14:18,733 (ominous music) 332 00:14:18,833 --> 00:14:20,666 ♪ ♪ 333 00:14:23,733 --> 00:14:25,966 Well, I'm already hungry. You ready for some lunch? 334 00:14:26,066 --> 00:14:27,833 Ted, it's 9:00 a. m. 335 00:14:27,933 --> 00:14:30,566 Okay, so breakfast. Jeez. 336 00:14:30,666 --> 00:14:32,900 Hmm, Nev should've called back by now. 337 00:14:33,000 --> 00:14:34,733 (thunder booms, all shout) 338 00:14:36,366 --> 00:14:37,866 �(walkie�talkie beeps) �Nev, are you okay? 339 00:14:37,966 --> 00:14:39,866 (static crackles) 340 00:14:39,966 --> 00:14:41,533 Nev, uh, what's going on over there? 341 00:14:41,633 --> 00:14:42,700 Okay, Fiona. 342 00:14:42,800 --> 00:14:44,066 If it'll make you feel better, 343 00:14:44,166 --> 00:14:45,733 let's just go check up on 'em, okay? 344 00:14:51,233 --> 00:14:53,866 At that point, I�I knew something was wrong. 345 00:14:53,966 --> 00:14:55,400 So we decided to head west in the pickup 346 00:14:55,500 --> 00:14:58,266 with supplies and a generator. 347 00:14:58,366 --> 00:14:59,966 I assumed they were out of power. 348 00:15:00,066 --> 00:15:06,133 ♪ ♪ 349 00:15:08,133 --> 00:15:09,933 (all scream, tires screech) 350 00:15:10,033 --> 00:15:13,000 ♪ ♪ 351 00:15:13,100 --> 00:15:14,766 FIONA: It was unreal. 352 00:15:14,866 --> 00:15:16,133 In all my time as a ranger, 353 00:15:16,233 --> 00:15:18,333 I've never seen something so strange. 354 00:15:18,433 --> 00:15:20,433 ♪ ♪ 355 00:15:20,533 --> 00:15:22,766 (cawing) 356 00:15:22,866 --> 00:15:24,666 ♪ ♪ 357 00:15:24,766 --> 00:15:25,866 I don't feel great about this. 358 00:15:25,966 --> 00:15:27,733 I can't keep going. I'm so sorry. 359 00:15:27,833 --> 00:15:29,866 It's fine. We'll hike the rest of the way. 360 00:15:29,966 --> 00:15:32,766 It's only gonna be an hour. 361 00:15:32,866 --> 00:15:34,766 FIONA: So Frank headed back to the station, 362 00:15:34,866 --> 00:15:36,733 and Ted and I went on ahead. 363 00:15:36,833 --> 00:15:41,500 ♪ ♪ 364 00:15:41,600 --> 00:15:43,966 (thunder rumbles) 365 00:15:44,066 --> 00:15:51,033 ♪ ♪ 366 00:15:51,133 --> 00:15:53,233 �Ned! �Cindy! 367 00:15:53,333 --> 00:15:55,033 You guys there? 368 00:15:55,133 --> 00:15:56,800 ♪ ♪ 369 00:15:56,900 --> 00:15:57,966 Cindy! 370 00:15:58,066 --> 00:16:02,100 ♪ ♪ 371 00:16:02,200 --> 00:16:04,766 FIONA: (screaming) 372 00:16:04,866 --> 00:16:07,700 (scream echoing) 373 00:16:09,366 --> 00:16:11,066 (spacey electronic music) 374 00:16:15,000 --> 00:16:17,733 (spacey electronic music) 375 00:16:17,833 --> 00:16:20,133 (thuds) 376 00:16:20,233 --> 00:16:23,033 (birds singing) 377 00:16:28,466 --> 00:16:29,800 (running footsteps approaching) 378 00:16:38,600 --> 00:16:42,200 (birds singing) 379 00:16:42,300 --> 00:16:45,033 (cologne bottle squirting) 380 00:16:48,866 --> 00:16:52,233 So is there a reason for your outfit today? 381 00:16:52,333 --> 00:16:54,433 Oh, you're gonna love this. 382 00:16:54,533 --> 00:16:56,066 I got a date. 383 00:16:56,166 --> 00:16:57,400 �Oh. �Yeah. 384 00:16:57,500 --> 00:16:59,133 With a girl I met online. 385 00:16:59,233 --> 00:17:01,300 �Oh. �Yeah, long story short�� 386 00:17:01,400 --> 00:17:04,266 I've been catfishing this idiot for two years now, so... 387 00:17:04,366 --> 00:17:07,400 (chuckles) I guess we're gonna finally meet after the session. 388 00:17:07,500 --> 00:17:10,333 (laughs wheezily) 389 00:17:11,500 --> 00:17:13,366 Yeah. 390 00:17:13,466 --> 00:17:16,066 Check it out. 391 00:17:16,166 --> 00:17:17,833 Here's who she thinks she's been talking to. 392 00:17:19,233 --> 00:17:21,666 Oh, okay. So you've been lying to her? 393 00:17:21,766 --> 00:17:23,233 Yeah. 394 00:17:23,333 --> 00:17:25,100 And why are you telling her the truth now? 395 00:17:25,200 --> 00:17:27,200 Well, she got all testy recently 396 00:17:27,300 --> 00:17:29,266 and said that she refused to talk to me 397 00:17:29,366 --> 00:17:30,866 unless I, uh, met her in person. 398 00:17:30,966 --> 00:17:32,700 So here we go. 399 00:17:32,800 --> 00:17:34,000 So I take it that she thinks you're a�� 400 00:17:34,100 --> 00:17:35,300 Yeah. Black ops. 401 00:17:35,400 --> 00:17:37,233 Mm�hmm, and you�� 402 00:17:37,333 --> 00:17:39,133 you were talking to this person for how long? 403 00:17:39,233 --> 00:17:40,800 �Two years. �Two years, wow. 404 00:17:40,900 --> 00:17:42,166 �How often? �Every night. 405 00:17:42,266 --> 00:17:43,200 Every single night. 406 00:17:43,300 --> 00:17:45,300 Oh, every night. Wow. 407 00:17:45,400 --> 00:17:47,200 So wouldn't it be safe to say 408 00:17:47,300 --> 00:17:49,633 that even if this started out as a prank 409 00:17:49,733 --> 00:17:52,766 that your feelings became real? 410 00:17:52,866 --> 00:17:54,300 Well, yeah. 411 00:17:54,400 --> 00:17:56,666 You know, we ended up telling each other 412 00:17:56,766 --> 00:17:59,933 some, like, pretty... some pretty personal things. 413 00:18:00,033 --> 00:18:01,833 �Some truths. �Mm�hmm. 414 00:18:01,933 --> 00:18:03,666 Except I did lie about my dad. 415 00:18:03,766 --> 00:18:07,800 I said that he was a doctor, because I had this picture. 416 00:18:07,900 --> 00:18:09,233 Oh. 417 00:18:09,333 --> 00:18:10,366 Yeah, it seems like they did 418 00:18:10,466 --> 00:18:11,933 some kind of photo shoot together. 419 00:18:12,033 --> 00:18:13,300 There's a whole list of 'em. 420 00:18:13,400 --> 00:18:15,833 �I said I was a sniper also. �Mm�hmm. 421 00:18:15,933 --> 00:18:17,566 I said I lost my leg. 422 00:18:17,666 --> 00:18:18,866 �Oh. �Yeah. 423 00:18:18,966 --> 00:18:20,100 I said I had my leg�� my leg blown off. 424 00:18:20,200 --> 00:18:22,800 In the chair there. 425 00:18:22,900 --> 00:18:26,300 Anyway, I thought maybe if we meet in a dark restaurant 426 00:18:26,400 --> 00:18:28,633 and she thinks maybe I have burns from the war... 427 00:18:28,733 --> 00:18:30,466 You'd think that she wouldn't talk to you 428 00:18:30,566 --> 00:18:31,900 if she actually knew what you looked like? 429 00:18:32,000 --> 00:18:34,200 No, no. She's��she's beautiful. 430 00:18:34,300 --> 00:18:36,433 She's there, if you keep swiping. 431 00:18:36,533 --> 00:18:39,500 Yeah, she's a very attractive girl. 432 00:18:39,600 --> 00:18:40,466 (clears throat) 433 00:18:40,566 --> 00:18:42,133 She's a ten. 434 00:18:43,900 --> 00:18:46,600 Anyway, I just hope she doesn't get too hurt, 435 00:18:46,700 --> 00:18:48,566 you know, when she sees me. 436 00:18:48,666 --> 00:18:49,933 (bell ringing) 437 00:18:50,033 --> 00:18:51,866 Oh, shit. It's the time. 438 00:18:51,966 --> 00:18:53,800 Yeah��oh, yeah. Yeah, it's time. 439 00:18:53,900 --> 00:18:55,866 �There you go. �Thank you. 440 00:18:55,966 --> 00:18:57,933 Oh, here she is. 441 00:18:58,033 --> 00:19:00,166 �Olga. �(sighs) 442 00:19:00,266 --> 00:19:02,533 (grunts) Thank you. 443 00:19:02,633 --> 00:19:04,066 Wish me luck. 444 00:19:04,166 --> 00:19:05,766 (grunts) 445 00:19:05,866 --> 00:19:07,333 Good luck. 446 00:19:14,700 --> 00:19:16,366 Sorry, what are we supposed to be doing? 447 00:19:16,466 --> 00:19:18,900 Just sit tight. They're coming. 448 00:19:19,000 --> 00:19:21,066 Right, that's exactly why I'm concerned. 449 00:19:21,166 --> 00:19:23,600 We're out here in the open. We're pretty easy to attack. 450 00:19:23,700 --> 00:19:25,200 Yeah, that's why I have a net, Tim. 451 00:19:25,300 --> 00:19:27,200 Okay? Don't worry. 452 00:19:27,300 --> 00:19:29,200 As soon as they get close, I'll trap 'em with the net. 453 00:19:29,300 --> 00:19:30,533 Well, if they get close, 454 00:19:30,633 --> 00:19:32,633 won't I get caught in the net, too? 455 00:19:32,733 --> 00:19:35,166 No, mate, not if you swim away in the nick of time. 456 00:19:35,266 --> 00:19:36,866 Don't they hunt in packs, though? 457 00:19:36,966 --> 00:19:39,366 (scoffs) Kitty, that's why Kenneth has a knife. 458 00:19:39,466 --> 00:19:43,466 Okay, guys, please don't overthink this, okay? 459 00:19:43,566 --> 00:19:45,700 Kenneth is gonna be knifing any strays coming at you 460 00:19:45,800 --> 00:19:47,466 while I net the one in close. 461 00:19:47,566 --> 00:19:48,933 Now please pay attention. 462 00:19:49,033 --> 00:19:53,066 They're extremely fast and viciously sneaky. 463 00:19:53,166 --> 00:19:54,766 A lot of my colleagues are calling into question 464 00:19:54,866 --> 00:19:57,233 the nature of this expedition. 465 00:19:57,333 --> 00:19:59,100 BRADEN: You guys are doing a great job. 466 00:19:59,200 --> 00:20:03,233 But the scientific community is nothing without explorers. 467 00:20:03,333 --> 00:20:05,233 And that's what Braden and Kenneth are doing. 468 00:20:05,333 --> 00:20:06,700 They're exploring. 469 00:20:06,800 --> 00:20:08,200 BRADEN: A few more hours, and we're done. 470 00:20:08,300 --> 00:20:11,333 You know, it's only when the unthinkable is achieved 471 00:20:11,433 --> 00:20:12,633 that we can actually begin 472 00:20:12,733 --> 00:20:15,900 to understand its place in the universe. 473 00:20:16,000 --> 00:20:17,300 And Braden and Kenneth 474 00:20:17,400 --> 00:20:19,233 are certainly doing some unthinkable things. 475 00:20:19,333 --> 00:20:21,833 TIM: Oh, my Christ, he's jerking off! 476 00:20:21,933 --> 00:20:23,733 KENNETH: Aren't they attracted to it? 477 00:20:23,833 --> 00:20:25,166 BRADEN: No, you're thinking of blood, mate. 478 00:20:25,266 --> 00:20:27,100 KENNETH: Ahh. 479 00:20:27,200 --> 00:20:28,466 (crunches loudly) 480 00:20:28,566 --> 00:20:31,100 Mmm. 481 00:20:31,200 --> 00:20:32,533 Lovely jam. 482 00:20:34,700 --> 00:20:36,733 So today was a bit of a bust. 483 00:20:36,833 --> 00:20:38,766 Doesn't seem like we're in the right waters, 484 00:20:38,866 --> 00:20:40,266 but we'll re�chart our course 485 00:20:40,366 --> 00:20:43,466 and see if we can't track down the scoundrels. 486 00:20:43,566 --> 00:20:45,533 We will. We'll find them. 487 00:20:49,133 --> 00:20:50,466 DR. EVELYN: Have you got a seven? 488 00:20:50,566 --> 00:20:52,566 (exhales sharply) No, I don't. 489 00:20:52,666 --> 00:20:54,200 Sorry. 490 00:20:56,933 --> 00:20:58,966 �Well, what's that? �What are you doing? 491 00:20:59,066 --> 00:21:01,300 You're cheating. You're looking at my cards. 492 00:21:01,400 --> 00:21:03,766 �That's checkmate. �You can't��you can't cheat. 493 00:21:03,866 --> 00:21:05,600 (mechanical grinding) 494 00:21:05,700 --> 00:21:07,166 �What was that? �I don't know. 495 00:21:09,900 --> 00:21:13,066 (metallic screeching) 496 00:21:13,166 --> 00:21:15,666 Whatever it is, it doesn't sound very good. 497 00:21:20,933 --> 00:21:22,366 Breaker, breaker, 498 00:21:22,466 --> 00:21:24,400 this is Big Hammer to Little Hammer, come in. 499 00:21:24,500 --> 00:21:25,466 You got ears on? 500 00:21:25,566 --> 00:21:28,600 (static crackles) 501 00:21:28,700 --> 00:21:30,633 Big Hammer to Little Hammer, what's your 20? 502 00:21:30,733 --> 00:21:32,900 (static crackles) 503 00:21:33,000 --> 00:21:34,466 Kenneth, come in mate. 504 00:21:34,566 --> 00:21:35,466 Kenny. 505 00:21:37,333 --> 00:21:38,466 Ken. 506 00:21:38,566 --> 00:21:40,866 Ah, God damn it. 507 00:21:40,966 --> 00:21:42,133 Let me check on him. 508 00:21:44,233 --> 00:21:46,166 Kenneth! Kenny! 509 00:21:46,266 --> 00:21:47,766 Kenneth, mate! 510 00:21:47,866 --> 00:21:50,000 Oi! 511 00:21:50,100 --> 00:21:51,866 �Have you seen him? �I haven't, no. 512 00:21:51,966 --> 00:21:53,433 �No. �No. 513 00:21:53,533 --> 00:21:54,433 Kenneth! 514 00:21:54,533 --> 00:21:55,500 Hey! 515 00:21:55,600 --> 00:21:57,233 Hey, Kenneth! 516 00:21:57,333 --> 00:21:58,366 Kenneth! 517 00:21:58,466 --> 00:22:00,700 Yeah? I'm down here. 518 00:22:00,800 --> 00:22:02,033 Oh, Christ. 519 00:22:02,133 --> 00:22:03,733 You scared the shit out of me, mate. 520 00:22:04,933 --> 00:22:06,300 Did you hear the sound? 521 00:22:06,400 --> 00:22:07,933 Yeah, I was working on the engine. 522 00:22:08,033 --> 00:22:09,300 We lost steerage. 523 00:22:09,400 --> 00:22:10,833 Oh, shit. What happened? 524 00:22:10,933 --> 00:22:12,200 I don't know. 525 00:22:12,300 --> 00:22:13,766 Everything seems fine down here. 526 00:22:13,866 --> 00:22:15,766 So it's probably something under the boat. 527 00:22:15,866 --> 00:22:18,300 I'm thinking that some kelp jibbered the rudder. 528 00:22:18,400 --> 00:22:20,466 What happened? 529 00:22:20,566 --> 00:22:22,366 We got kelp jibbering the rudder, 530 00:22:22,466 --> 00:22:23,633 so Kenneth's got to go under the boat. 531 00:22:23,733 --> 00:22:25,166 Now? It's dark. 532 00:22:25,266 --> 00:22:27,866 I'm the one to fear at night, Timmy boy. 533 00:22:27,966 --> 00:22:30,800 (dramatic music) 534 00:22:30,900 --> 00:22:37,766 ♪ ♪ 535 00:22:41,866 --> 00:22:43,533 How long has he been down there? 536 00:22:43,633 --> 00:22:46,066 I don't know. I reckon about 15 minutes. 537 00:22:46,166 --> 00:22:47,900 ♪ ♪ 538 00:22:48,000 --> 00:22:49,500 I'm going in. 539 00:22:49,600 --> 00:22:51,533 Braden, what if the whitetips got him? 540 00:22:51,633 --> 00:22:54,200 I'm not worried that the whitetips got him, Tim. 541 00:22:54,300 --> 00:22:56,600 I'm worried he's started the fuck party without me. 542 00:22:56,700 --> 00:22:59,233 Kitty, get my belt. 543 00:22:59,333 --> 00:23:01,700 Braden, there could be a whole school of them down there. 544 00:23:01,800 --> 00:23:03,766 Good, Tim. (chuckles) Good. 545 00:23:03,866 --> 00:23:05,500 Because class is about to start, 546 00:23:05,600 --> 00:23:07,233 and it's sexual education, 547 00:23:07,333 --> 00:23:08,866 and I'm the teacher, and my name is Ed�� 548 00:23:08,966 --> 00:23:10,300 Sexual Ed. 549 00:23:10,400 --> 00:23:12,866 Well, whatever, Ed. It's your funeral. 550 00:23:12,966 --> 00:23:15,733 (grunting aggressively) 551 00:23:15,833 --> 00:23:22,700 ♪ ♪ 552 00:23:27,700 --> 00:23:30,766 (continues grunting) 553 00:23:32,433 --> 00:23:33,566 Don't wait up. 554 00:23:36,233 --> 00:23:37,900 Kenneth! 555 00:23:38,000 --> 00:23:39,500 (gasps) 556 00:23:39,600 --> 00:23:41,833 What happened, mate? 557 00:23:41,933 --> 00:23:43,433 We got a problem. 558 00:23:46,166 --> 00:23:47,900 Something bit through the rudder. 559 00:23:48,000 --> 00:23:49,066 We're stranded. 560 00:23:49,166 --> 00:23:50,900 �Shit, shit, shit! �Oh, my God. 561 00:23:51,000 --> 00:23:52,733 I knew this would happen! 562 00:23:52,833 --> 00:23:53,966 You brought us all the way out here. 563 00:23:54,066 --> 00:23:55,066 I brought us out here? 564 00:23:55,166 --> 00:23:56,666 Like this is my fault, dickhead? 565 00:23:56,766 --> 00:23:59,333 How is it not your fault? You're the reason we're here. 566 00:23:59,433 --> 00:24:01,933 �No, you are. �What? 567 00:24:02,033 --> 00:24:03,366 No, you've been nothing but mean to us 568 00:24:03,466 --> 00:24:04,900 the whole time, dickhead. 569 00:24:05,000 --> 00:24:06,233 �You're nuts! �Oh, come off it, mate. 570 00:24:06,333 --> 00:24:07,766 �You're the dickhead. �Oh, I'm a dickhead? 571 00:24:07,866 --> 00:24:09,133 (all shouting) 572 00:24:09,233 --> 00:24:10,766 You brought us out here! 573 00:24:10,866 --> 00:24:12,333 BRADEN: No, you're always ganging up on us, mate. 574 00:24:12,433 --> 00:24:14,866 Just calm down, everyone! 575 00:24:14,966 --> 00:24:17,166 Let's not get hysterical. 576 00:24:17,266 --> 00:24:20,400 How can you say that? We're stuck out here all alone. 577 00:24:20,500 --> 00:24:22,766 (ominous music) 578 00:24:22,866 --> 00:24:26,433 ♪ ♪ 579 00:24:26,533 --> 00:24:27,733 We're not alone. 580 00:25:16,066 --> 00:25:24,633 �(clear music) �CHORUS: ♪ Yes ♪ 41061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.