All language subtitles for Bonne.Pomme.2017.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,098 --> 00:00:45,432 СУБТИТРЫ: Е.МАСЛЕННИКОВА, О.СУСЛИНА, А.ПРЯХА, Н.ПЕТРУЛЕВИЧ, М.ДВОРАК, 2 00:00:45,515 --> 00:00:47,932 Л.НЕСТЕРЕНКО 3 00:00:54,598 --> 00:00:58,265 БЫСТРАЯ ПЕСНЯ В СТИЛЕ КАНТРИ 4 00:01:26,348 --> 00:01:28,848 -Ты чего застрял? -Смотрю. 5 00:01:44,515 --> 00:01:48,515 -Браво! Это была группа "Золото Запада" из Дре. 6 00:01:49,348 --> 00:01:52,515 Полуфиналисты нашего прошлогоднего конкурса. 7 00:01:53,015 --> 00:01:55,932 В этом году они претендуют на победу! 8 00:01:56,598 --> 00:02:01,598 Под руководством красавицы Надин и Жоржа, 9 00:02:01,682 --> 00:02:08,015 нашей звездной пары. Спасибо, друзья! А теперь группа "Друзья с Запада" 10 00:02:08,098 --> 00:02:10,848 из Бурдорена. Ваши аплодисменты! 11 00:02:19,348 --> 00:02:23,182 -Они даже не прячутся. -Вот шлюшка! 12 00:02:23,265 --> 00:02:27,682 -Маню, полегче, она твоя мать. Это наше с ней дело, и потом скоро 13 00:02:27,765 --> 00:02:32,265 все кончится. Я уйду. -Да, ты вечно твердишь: 14 00:02:32,348 --> 00:02:34,682 "Уйду". А куда ты денешься? 15 00:02:52,765 --> 00:02:56,598 Вот, у "форда" бачок слегка подтекает, запиши. 16 00:02:56,682 --> 00:02:58,848 -Как он? -Остановился 17 00:02:58,932 --> 00:03:02,182 у концертного зала, смотрел, как она с другим крутит. 18 00:03:02,265 --> 00:03:05,015 -Любит он ковырять болячки. -Н-да. 19 00:03:06,515 --> 00:03:11,515 -Так, давай куртку. Ты что, в бензин упал? 20 00:03:22,723 --> 00:03:23,765 -Спасибо. 21 00:03:25,265 --> 00:03:27,432 -Спасибо. -Спасибо. 22 00:03:30,515 --> 00:03:34,015 Ты не поешь? -Нет, я спешу. 23 00:03:34,098 --> 00:03:39,182 Завтра с утра еду смотреть автомастерскую, посплю в дороге. 24 00:03:39,265 --> 00:03:42,432 -Опять? Работы полно, а тебя нет! -Куда поедешь? 25 00:03:42,515 --> 00:03:44,473 -Не знаю. -Как? 26 00:03:44,515 --> 00:03:48,723 -Адрес у меня в машине, это неблизко. Перца достаточно? 27 00:03:48,765 --> 00:03:54,557 -Зачем тебе мастерская? У нас есть. -Она не моя. Я никто в мастерской 28 00:03:54,598 --> 00:03:59,432 Мориллон. Просто механик, хоть и шеф и родня хозяйки. 29 00:04:00,515 --> 00:04:04,515 Вылечу, как только твоя дочь меня бросит, а значит, скоро. 30 00:04:04,598 --> 00:04:08,723 -Не прогибайся, не будь тюфяком. Задал бы ей трепку - она стала бы 31 00:04:08,765 --> 00:04:12,182 шелковой! -Нет, я не могу, Мэмэ. 32 00:04:12,265 --> 00:04:16,848 Не умею. Поеду. -"Не могу". Это что, трудно?! 33 00:04:17,848 --> 00:04:21,890 -Не забудьте достать белье из машины. И передайте Надин, 34 00:04:21,932 --> 00:04:24,973 пусть не волнуется. -Да плевать ей на тебя. 35 00:04:25,015 --> 00:04:27,807 -Все, я уехал. -Брось, ему и так плохо. 36 00:04:28,098 --> 00:04:32,557 -Он это делает ради нее. Спорим, он едет смотреть мастерскую за два шага 37 00:04:32,598 --> 00:04:35,640 отсюда? И он ее не купит. На какие шиши? 38 00:04:35,723 --> 00:04:40,848 -У него деньги есть, он копил, и давно. Думаю, в банке большой счет. 39 00:04:41,807 --> 00:04:44,265 Положи еще пасты с мясом. -Да. 40 00:04:44,307 --> 00:04:47,140 -Вредно, но вкусно. 41 00:04:49,182 --> 00:04:52,765 Кто ему дал этот адрес? -Рашид, кто же еще? 42 00:04:52,890 --> 00:04:55,473 А ему тип из Карласа, который к нам заезжал. 43 00:04:55,598 --> 00:04:57,973 -Куда лезет этот дурак? Я ему все выскажу! 44 00:04:58,515 --> 00:05:00,473 "МАСТЕРСКАЯ МОРИЛЛОН" 45 00:05:00,765 --> 00:05:05,682 -Выпутывайся сам. Ладно. Я тебе перезвоню. 46 00:05:05,765 --> 00:05:07,515 -Мотэйи... 47 00:05:19,723 --> 00:05:22,515 -Куда ты смотришь? -Да так. 48 00:05:23,598 --> 00:05:27,682 -Шефа нет, и трубку не берет. -Он уехал смотреть мастерскую. 49 00:05:27,807 --> 00:05:29,890 -Шутишь! -Нет. Ваша машина готова. 50 00:05:29,932 --> 00:05:34,015 -А кто мне ключи вернет? Без Жерара на что мне тачка? 51 00:05:37,265 --> 00:05:39,765 -Где ключи Мотэйи? 52 00:05:40,598 --> 00:05:43,807 -Я их не нашел. -Твоя мать их спрятала, 53 00:05:43,848 --> 00:05:47,932 мы все обыскали. Эта дура еще не вернулась и телефон не берет! 54 00:05:48,015 --> 00:05:49,598 -Вот она. 55 00:05:53,598 --> 00:05:56,932 -Явилась только в 11 утра. Как не стыдно! 56 00:05:58,515 --> 00:06:03,098 -Спросите шефа, я с ним договорился. -О рассрочке? А ваша пиццерия 57 00:06:03,223 --> 00:06:04,932 прогорела? -У меня проблемы 58 00:06:05,015 --> 00:06:09,223 с наличными. Ну будьте добры! -Нет, не буду, я бухгалтер. 59 00:06:09,307 --> 00:06:13,057 Без денег машину вам не отдам. Торопитесь, она не может стоять 60 00:06:13,140 --> 00:06:16,598 здесь бесплатно. -Змея. 61 00:06:20,307 --> 00:06:26,182 -Надо же, в 11 утра ходить в таком виде! Ты спятила, бедная девочка? 62 00:06:26,265 --> 00:06:30,932 -Я у себя дома, хожу как хочу. -Пока я в этой мастерской, 63 00:06:31,015 --> 00:06:35,765 я не позволю дочери вести себя так! -Пока ты в мастерской? Да кто ты 64 00:06:35,848 --> 00:06:40,640 такая? Дверь открыта, дом престарелых ждет тебя и твои деньги. 65 00:06:40,723 --> 00:06:45,682 -Ты без меня родного сына выгонишь на улицу! Слава богу, Жерар за ним 66 00:06:45,765 --> 00:06:48,432 смотрит. -Наркоман и тюфяк 67 00:06:48,598 --> 00:06:51,515 справится с мастерской? -Ты была рада этому тюфяку, 68 00:06:51,598 --> 00:06:55,390 когда тебя бросили с ребенком! -Все, хватит, иди отсюда. 69 00:06:55,432 --> 00:06:59,807 -Не смей так обращаться с Мэмэ! -Давай, посмей меня тронуть! 70 00:06:59,848 --> 00:07:01,473 -Вот. -Гад! 71 00:07:01,515 --> 00:07:05,098 -Хватит, прекратите! Как вам не стыдно! 72 00:07:05,182 --> 00:07:10,557 Надень свой парик, Надин. Все за работу, нечего пялиться! 73 00:07:13,515 --> 00:07:17,348 -Пусть они справляются сами, с меня довольно. 74 00:07:18,432 --> 00:07:23,265 Слушай, что я тебе говорю. Я ухожу, Рашид. 75 00:07:25,015 --> 00:07:29,598 Хорошо, я все улажу с Мотэйи, но не сию секунду, мне далеко ехать. 76 00:07:31,182 --> 00:07:33,182 Подожди, я сейчас. 77 00:07:36,515 --> 00:07:38,182 -Привет, Жерар! 78 00:07:39,098 --> 00:07:42,598 -Привет. Как вы, Мэмэ? -Хорошо, раз ты здесь. 79 00:07:43,515 --> 00:07:47,348 -Я только что приехал. Дела в провинции задержали. 80 00:07:47,473 --> 00:07:51,557 -Никто тебя не упрекал. -Подвинься, чтобы я тебя не ударил. 81 00:07:51,598 --> 00:07:54,307 -От ящика нет ключа. -Вот... 82 00:07:57,682 --> 00:08:03,307 Два, три, четыре... -Ты предоставил Мотэйи рассрочку? 83 00:08:03,348 --> 00:08:06,265 -Он хороший клиент, и у него трудности. 84 00:08:06,390 --> 00:08:09,765 Сейчас всем тяжело. -Кто, кроме тебя, поверит, 85 00:08:09,848 --> 00:08:14,015 что у него трудности? По-моему, он весь в шоколаде. А ты купи, наконец, 86 00:08:14,098 --> 00:08:16,973 мастерскую подальше отсюда! -Да. 87 00:08:17,015 --> 00:08:20,182 -Здесь ты нам не нужен. Мне-то - уж точно. 88 00:08:20,265 --> 00:08:23,098 -Отдай ему машину. -Ладно. 89 00:08:25,890 --> 00:08:30,265 -Зачем тебе мастерская так далеко? -Здесь без меня обойдутся. 90 00:08:30,390 --> 00:08:32,432 -Не шути с нами. 91 00:08:35,390 --> 00:08:39,598 Смотри. Чем она занимается с этим типом? 92 00:08:40,348 --> 00:08:42,932 -Танцами. -По-моему, 93 00:08:43,015 --> 00:08:47,598 не только танцами. Если хочешь, мы с братом быстро избавим тебя от него. 94 00:08:47,682 --> 00:08:48,932 -Не стоит. 95 00:08:51,640 --> 00:08:54,723 -Держи. -Спасибо. 96 00:08:54,765 --> 00:08:58,848 -Это за последний раз. Все прошло чисто. Завтра встречаюсь на пристани. 97 00:08:59,348 --> 00:09:03,390 У нас дело через две недели, не выключай мобильный, я нервничаю. 98 00:09:39,932 --> 00:09:43,348 ЛЕГКАЯ МУЗЫКА 99 00:11:02,515 --> 00:11:05,848 НАИВНЫЙ ЧЕЛОВЕК 100 00:11:23,848 --> 00:11:25,848 "ОТЕЛЬ "ОЛЕНЬ" 101 00:12:07,015 --> 00:12:09,348 "АВТОМАСТЕРСКАЯ" 102 00:12:18,765 --> 00:12:21,098 "МЫ ГОВОРИМ ПО-АНГЛИЙСКИ" 103 00:12:41,432 --> 00:12:42,932 -Что это?.. 104 00:12:43,598 --> 00:12:45,682 Неплохо. 105 00:12:51,182 --> 00:12:52,682 Эй! 106 00:13:07,015 --> 00:13:08,265 "МЫ ЕДИНЫ" 107 00:13:09,848 --> 00:13:11,765 -Здравствуйте. -Здравствуйте. 108 00:13:11,848 --> 00:13:15,015 -Они скоро будут, уехали на аварию. -Спасибо, месье. 109 00:13:20,598 --> 00:13:23,765 Здравствуйте. -Стойте! Пол сырой. 110 00:13:23,848 --> 00:13:26,265 Что вы так рано? -Хочу выпить сока 111 00:13:26,348 --> 00:13:30,765 и спросить, нет ли свободного номера. -Полно. Пройдите к бару. 112 00:13:31,182 --> 00:13:33,682 Только не наследите. -Да. 113 00:13:33,765 --> 00:13:37,598 -Соки там, в холодильнике. Возьмите сами. 114 00:13:40,515 --> 00:13:44,015 А мне пива. И стакана не нужно. -Хорошо. 115 00:13:45,432 --> 00:13:47,598 Пиво и абрикосовый сок. 116 00:13:49,598 --> 00:13:54,682 -Спасибо. А где ваш багаж? -Там, в машине. 117 00:13:58,348 --> 00:14:02,015 -А в сумке ноутбук? -Да. 118 00:14:04,598 --> 00:14:10,098 -Вы не сидели? Вы не из тюрьмы? -Нет. Почему вы спросили? 119 00:14:10,182 --> 00:14:14,432 -Потому что хозяин отеля "Олень" за мостом - бывший зэк, и к нему 120 00:14:14,515 --> 00:14:19,765 едут такие же. А номер выберите сами, не хочу идти наверх. 121 00:14:21,015 --> 00:14:23,432 Они все в одну цену. -Да. 122 00:14:23,515 --> 00:14:26,932 -Мы не берем ни чеков, ни карт. 123 00:14:27,015 --> 00:14:30,598 Только наличные. -Это не проблема. 124 00:14:30,682 --> 00:14:35,182 -Заберите бутылку, спасибо. -Спасибо. 125 00:14:35,515 --> 00:14:38,348 -Чтобы все было чисто. Люблю порядок. 126 00:14:38,432 --> 00:14:42,098 -А... где ключи? -В дверях. 127 00:14:42,765 --> 00:14:44,515 -В дверях? -Да. 128 00:14:44,598 --> 00:14:46,682 -Хорошо. -На втором этаже. 129 00:14:46,807 --> 00:14:47,848 -Спасибо. 130 00:15:04,765 --> 00:15:06,682 Извините. С АКЦЕНТОМ: Привет! 131 00:15:06,765 --> 00:15:07,765 -Привет! 132 00:15:39,015 --> 00:15:41,182 Кровать хорошая. 133 00:15:43,432 --> 00:15:45,682 СИГНАЛ МАШИНЫ 134 00:15:51,098 --> 00:15:52,682 -Я перезвоню. 135 00:15:52,765 --> 00:15:55,015 Рико! -Да? 136 00:15:55,098 --> 00:15:57,348 -К тебе человек приехал. Вон его машина. 137 00:16:00,707 --> 00:16:05,040 -Вам понравилось? -Очень. Я возьму четвертую. 138 00:16:05,123 --> 00:16:08,540 Во второй у вас жильцы. -Мои маленькие японцы. 139 00:16:08,623 --> 00:16:11,623 Я совсем забыла про них. Вы на сколько дней? 140 00:16:11,707 --> 00:16:15,040 -Пока не знаю. Хочу купить мастерскую на площади. 141 00:16:15,123 --> 00:16:20,040 -Что?! Мастерскую этого психа? Тогда платите за неделю вперед. 142 00:16:20,165 --> 00:16:24,457 Ведь с этим психом и его дурой-женой дело будет долгим. 143 00:16:26,665 --> 00:16:29,207 -Вот. -Помельче нет? 144 00:16:29,290 --> 00:16:35,040 -Только такие. Держите. И вот... Сколько с меня? 145 00:16:35,623 --> 00:16:41,040 -Если вперед за неделю, то... еще одна - и все. 146 00:16:41,123 --> 00:16:44,123 -Спасибо. -Кроме жилья и завтрака, 147 00:16:44,207 --> 00:16:50,707 сюда входит вечером обязательно ужин, телефон. А вайфай - три евро в день, 148 00:16:50,790 --> 00:16:53,915 как везде. -Что? 149 00:16:53,957 --> 00:16:58,540 -Здесь целее будут. Привыкла в поездках. 150 00:16:58,623 --> 00:17:00,332 -До свидания. 151 00:17:00,373 --> 00:17:01,998 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 152 00:17:02,123 --> 00:17:06,207 -Телефон! -Да-да. Это неважно. 153 00:17:06,290 --> 00:17:10,873 До скорого! -Ужин ровно в восемь, не позднее. 154 00:17:11,790 --> 00:17:12,957 -Хорошо. 155 00:17:13,707 --> 00:17:16,957 -Не закрывайте дверь. Пусть высохнет. 156 00:17:17,040 --> 00:17:18,623 -Да, да... 157 00:17:30,290 --> 00:17:33,290 Здравствуйте. Мне нужен Рико. -Рико? 158 00:17:33,373 --> 00:17:34,707 -Да. -Туда. 159 00:17:38,290 --> 00:17:41,290 -Жерар Марле из Дре, мы говорили по телефону. 160 00:17:41,415 --> 00:17:44,207 -Привет! Давно уже здесь? -Да. 161 00:17:44,290 --> 00:17:46,123 -Осмотрелся? -Да, немного. 162 00:17:46,207 --> 00:17:48,290 -Видел надпись? -Да. 163 00:17:48,373 --> 00:17:49,873 -Не отстаем от жизни. -Да. 164 00:17:49,957 --> 00:17:53,457 -Туристы это любят. Все ради них. Что касается электроники, 165 00:17:53,540 --> 00:17:56,207 мы на высоте. -Я видел, да. 166 00:17:56,290 --> 00:18:01,207 У тебя много покупателей? -Нет, один ты, но мы не продаем 167 00:18:01,290 --> 00:18:05,373 немедленно. Сначала поездим по свету, попробуем изменить жизнь. 168 00:18:05,457 --> 00:18:09,123 Идем. -Как скоро вы уедете? 169 00:18:09,207 --> 00:18:13,207 -Мы готовы. Если договоримся, останется лишь загрузить машину. 170 00:18:13,290 --> 00:18:15,873 Знаешь, где Узбекистан? -Не очень. 171 00:18:16,457 --> 00:18:18,373 -Здесь. -На краю света! 172 00:18:18,457 --> 00:18:21,540 -Да. Мы проедем Италию... -Да. 173 00:18:21,623 --> 00:18:27,582 -...Балканы, Грецию, Стамбул, Турцию, Грузию, Баку... 174 00:18:27,623 --> 00:18:30,373 -Баку? -Из Баку через Каспийское море 175 00:18:30,457 --> 00:18:35,623 два дня поездом - и Бухара, Узбекистан. И Самарканд. 176 00:18:35,707 --> 00:18:39,373 Вот он, чудесный город! -Прекрасно. 177 00:18:40,790 --> 00:18:45,040 Как к вам пришла эта мысль? -Смотрели с Марилу телик, пили виски. 178 00:18:45,123 --> 00:18:47,957 Увидели город, влюбились в него и решили жить там. 179 00:18:48,290 --> 00:18:50,748 Можно открыть мастерскую в Самарканде. 180 00:18:52,207 --> 00:18:54,707 Можешь пожить тут, пока мы эту не продадим? 181 00:18:54,790 --> 00:19:01,540 -Да, могу. Но я хочу мастерскую сразу, чтобы работать, а главное - 182 00:19:01,623 --> 00:19:04,207 жить спокойно. -Тут спокойно, никогда 183 00:19:04,290 --> 00:19:06,623 ничего не происходит. -Тогда по рукам. 184 00:19:06,707 --> 00:19:10,040 -По рукам, договорились! Наверху... 185 00:19:10,123 --> 00:19:12,540 -Да. -...каморка. Там беспорядок, 186 00:19:12,623 --> 00:19:16,790 но завтра я все уберу, потому что мы с Марилу... До вечера. 187 00:19:16,873 --> 00:19:19,790 -Да. -У моста есть отель-ресторан "Олень". 188 00:19:19,915 --> 00:19:23,873 Там чисто, цены умеренные. Придешь - сошлись на меня. 189 00:19:23,957 --> 00:19:27,040 -Я уже снял номер - напротив. -"Ла Фадетт"? 190 00:19:27,123 --> 00:19:29,623 -Да, в "Ла Фадетт". -Она взяла с тебя деньги? 191 00:19:29,707 --> 00:19:35,373 -Да, за неделю вперед, а что? -Ничего, долго объяснять. 192 00:19:35,457 --> 00:19:38,373 Это ТомА, на все руки мастер. -Привет, ТомА. 193 00:19:39,790 --> 00:19:43,873 -Как Самарканд? Не нашел еще лоха? -Не болтай. 194 00:19:43,957 --> 00:19:45,457 -До встречи завтра! -Да. 195 00:19:45,540 --> 00:19:47,123 -До свидания. -Пока-пока. 196 00:19:47,207 --> 00:19:48,290 -Пока. 197 00:19:49,873 --> 00:19:51,623 -Паскаль! -Да? 198 00:19:51,707 --> 00:19:54,457 -Ты что, дурак? Да, дурак. 199 00:19:54,540 --> 00:19:57,373 Займись ТомА. -Да. Это травка. 200 00:19:58,207 --> 00:20:01,623 -Телячья нога по-китайски... -Ее уже нет. 201 00:20:01,707 --> 00:20:05,457 -Не везет. -Да, у теленка только четыре ноги. 202 00:20:05,957 --> 00:20:09,707 -Тогда нам две порции грибов с рисом. Идет? 203 00:20:09,790 --> 00:20:12,290 -Отлично. -И грибов нет, не привезли. 204 00:20:14,082 --> 00:20:19,290 -Послушайте, скажите, что у вас есть? -Шеф рекомендует запеканку 205 00:20:19,373 --> 00:20:24,540 а-ля Жорж Санд. Это пшенная каша с подсоленным маслом, томленная 206 00:20:24,623 --> 00:20:28,457 в печи. Очень вкусно. -Будешь, милый? 207 00:20:29,123 --> 00:20:34,040 -Да. А вино? -"Кот дю Рон" местного разлива. 208 00:20:39,623 --> 00:20:41,540 Добрый вечер. -Добрый. 209 00:20:41,623 --> 00:20:44,623 -Я вам накрыла столик там, у окна. -Спасибо. 210 00:20:44,707 --> 00:20:47,790 -И поставила открытую бутылку. -Да? 211 00:20:48,540 --> 00:20:50,457 -На чем мы остановились? 212 00:20:50,540 --> 00:20:52,123 -Привет! 213 00:20:52,207 --> 00:20:54,790 -Итак, мясо на вертеле по-бургундски. 214 00:20:55,748 --> 00:20:56,957 -Нет, спасибо. 215 00:20:57,040 --> 00:20:59,957 -И десерты, да? -А еще? 216 00:21:00,540 --> 00:21:03,623 -Могу подать вам нашу тарелку сладостей. 217 00:21:03,707 --> 00:21:06,623 -Экскюзми, плиз! -Пардон. Да? 218 00:21:08,373 --> 00:21:15,290 -Можно ли к этому чудесному рэд вайн ту хэв э литл утиного паштета? 219 00:21:15,373 --> 00:21:20,290 -Айм со сорри, паштета больше нет. Но поверьте, запеканка 220 00:21:20,373 --> 00:21:24,290 а-ля Жорж Санд отлично сюда подойдет. 221 00:21:25,707 --> 00:21:27,040 -Спасибо. 222 00:21:30,623 --> 00:21:35,040 -За нас! Сегодня блюдо одно на всех. 223 00:21:36,040 --> 00:21:40,623 Но вам я приберегла ситруйя. -Ситруйя? Хорошо. А что это - 224 00:21:40,707 --> 00:21:45,040 ситруйя? -Это... Сама не знаю. 225 00:21:45,123 --> 00:21:47,623 И бог с ним. Выпьем? -За вас! 226 00:21:49,623 --> 00:21:51,707 -Мм! -Мм! 227 00:21:51,873 --> 00:21:54,123 -Как вино? Легко пьется? -Да. 228 00:21:58,957 --> 00:22:00,290 -Я скоро. 229 00:22:05,373 --> 00:22:12,290 Итак, шеф! Шесть порций "Жорж Санд", одно ситруйя и семь бутылок вина 230 00:22:12,373 --> 00:22:13,707 для всех! 231 00:22:14,957 --> 00:22:18,040 НИЗКИМ ГОЛОСОМ: Какое вино? СВОИМ ГОЛОСОМ: Розовое. 232 00:22:18,540 --> 00:22:20,457 НИЗКИМ ГОЛОСОМ: Поехали. 233 00:22:26,457 --> 00:22:28,290 ГРОХОТ НА КУХНЕ 234 00:22:28,373 --> 00:22:30,040 -Что за шум? 235 00:22:36,373 --> 00:22:41,540 -Какой конфуз! Я забыла про хлеб. Присмотрите тут, я быстро. 236 00:22:41,623 --> 00:22:42,707 -Да. 237 00:22:43,373 --> 00:22:48,707 -И пока не забыла... Вы не могли бы убрать столы и стулья с террасы, 238 00:22:48,790 --> 00:22:52,457 а завтра вернуть их туда, а то у меня плечо болит? 239 00:22:52,540 --> 00:22:54,373 -Да, конечно. -Спасибо. 240 00:22:54,498 --> 00:22:55,790 -Пожалуйста. 241 00:22:56,957 --> 00:23:01,540 -Куда ушла ваша подруга? -За хлебом. Но она мне не подруга. 242 00:23:01,623 --> 00:23:05,040 -Да? И где она возьмет хлеб в девять вечера? 243 00:23:05,123 --> 00:23:10,290 -Не имею понятия, я не местный. -Умоляю, Манфред, не скандаль. 244 00:23:10,373 --> 00:23:14,373 -Да, но она могла бы оставить нам хотя бы три орешка, пока мы ждем. 245 00:23:14,457 --> 00:23:17,123 -Верно, три орешка могла бы. 246 00:23:24,707 --> 00:23:27,040 У вас не найдется орешков? 247 00:23:28,790 --> 00:23:30,623 Тут есть кто-нибудь? 248 00:24:02,707 --> 00:24:04,498 Я на минутку. 249 00:24:05,373 --> 00:24:09,623 -И он туда же. Ты больше не будешь выбирать ресторан. 250 00:24:13,623 --> 00:24:17,290 -Кто там? -Мужик из Дре. Что? 251 00:24:17,373 --> 00:24:22,332 -Слава богу, ты дома. В ресторане беда. Блондинка пошла за хлебом, 252 00:24:22,373 --> 00:24:27,665 а на кухне... вода на плите кипит, а повар исчез. 253 00:24:28,123 --> 00:24:34,707 -Там давно повара нет. Она пьяна? -Пьяна? Я не заметил, но... теперь, 254 00:24:34,832 --> 00:24:39,123 когда ты сказал... Что мне делать? Там иностранцы. 255 00:24:39,290 --> 00:24:42,123 -Сколько вас? -Со мной семеро. 256 00:24:42,207 --> 00:24:46,623 -Уже девять. Она не вернется. Гуляет в Монтро на твои бабки. 257 00:24:46,707 --> 00:24:48,873 -Зови его ужинать. -Что? 258 00:24:48,998 --> 00:24:50,457 -Добрый вечер! -Добрый. 259 00:24:50,498 --> 00:24:52,457 -Марилу. -Здравствуйте, Марилу. 260 00:24:52,540 --> 00:24:54,790 -Опять ее фокусы с пустыми кастрюлями? 261 00:24:54,915 --> 00:24:58,123 -Я иду. Не бросать же иностранных туристов. 262 00:24:58,207 --> 00:25:04,373 -Тебе мало? Она мало портила нам жизнь? Эти ее попытки самоубийства! 263 00:25:04,498 --> 00:25:08,707 А сколько денег тебе задолжала! И мы дали ей нашу "Фадетту"! 264 00:25:08,790 --> 00:25:12,290 Месяц на ней катается. -Это машина? 265 00:25:15,040 --> 00:25:18,457 Машина. -Я сказал ей, что мы уезжаем, 266 00:25:18,582 --> 00:25:22,373 она почему-то взбесилась. Идем. -Что будем делать? 267 00:25:22,457 --> 00:25:25,790 -Стряпать, мой друг. -А кто эта женщина? 268 00:25:25,873 --> 00:25:29,290 -Приехала из Парижа. Влюбилась в какого-то местного парня. 269 00:25:29,415 --> 00:25:33,707 Он был богат, но женат и с детьми. Он купил ей отель, чтобы она была 270 00:25:33,790 --> 00:25:39,873 рядом. Но вскоре на машине разбился. Оставил ее без средств. 271 00:25:42,040 --> 00:25:46,082 С тех пор крутится. Персонала нет - одни долги. Вот так. 272 00:25:46,165 --> 00:25:49,790 -Печально. Давно была попытка самоубийства? 273 00:25:49,915 --> 00:25:54,248 -Последний раз - в июне. У нее гуляли свадьбу. Она подала закуски 274 00:25:54,290 --> 00:25:57,790 и бросилась в окно кухни. -Надо же! 275 00:25:57,957 --> 00:26:01,540 -Да. Понял, почему я тебе советовал отель "Олень"? 276 00:26:01,665 --> 00:26:03,498 -Да. 277 00:26:06,040 --> 00:26:10,415 -Наконец-то пришли. Добрый вечер! Добрый вечер! 278 00:26:10,457 --> 00:26:15,290 Жерар, подай им вина за счет заведения. Плиз, сит даун, все о'кей! 279 00:26:15,415 --> 00:26:20,040 Сейчас мы вас обслужим. Сейчас подадим ужин. Он готов, пара минут - 280 00:26:20,123 --> 00:26:23,540 и все будет ол райт. -Что он сказал? 281 00:26:23,665 --> 00:26:24,957 -Будем ужинать. 282 00:26:25,665 --> 00:26:28,915 -Вино за счет заведения. -Спасибо, Жерар. 283 00:26:28,957 --> 00:26:30,040 -Не за что. 284 00:26:30,873 --> 00:26:35,040 Все, я подал всем по бутылке вина за счет заведения. 285 00:26:35,123 --> 00:26:39,707 -Я вижу, ты расторопный. -Хочешь, сварю тебе пасту? 286 00:26:39,790 --> 00:26:44,332 -Нет-нет, не надо шиковать. Здесь дорого. 287 00:26:44,373 --> 00:26:47,165 -Да, я видел цены. -Смотри, вот и закуска. 288 00:26:47,207 --> 00:26:52,290 Она прятала эти банки. Утиная печень. Подадим ее с теплым хлебом. 289 00:26:52,415 --> 00:26:55,748 -Хлеб есть? -Да, его хватит на целый батальон. 290 00:26:55,873 --> 00:26:58,998 -И правда. -Посмотри, что в холодильнике. 291 00:26:59,748 --> 00:27:00,957 -Да. 292 00:27:03,623 --> 00:27:10,873 Ух ты! Всего полно! Телятина с рисом, рулька, маринованная свинина, 293 00:27:10,998 --> 00:27:15,290 пирожные! Смотри, она даже сладости заморозила. 294 00:27:15,415 --> 00:27:19,332 -Осталось включить микроволновку и подать, пока все не перепились. 295 00:27:19,373 --> 00:27:23,290 Так, это уже готово. Отнеси англичанам. 296 00:27:23,373 --> 00:27:26,290 -А как это по-английски? -Не знаю. Фуа-гуа? 297 00:27:26,415 --> 00:27:28,123 -Фуа-гуа? -Фуа-гуа. 298 00:27:29,748 --> 00:27:31,207 -Фуа-гуа... 299 00:27:32,123 --> 00:27:34,332 Пожалуйста, фуа-гуа! 300 00:27:34,415 --> 00:27:35,998 ВСЕОБЩИЙ ВЗДОХ ОБЛЕГЧЕНИЯ 301 00:27:36,915 --> 00:27:38,832 -Бай, друзья! -Пока. 302 00:27:38,873 --> 00:27:40,707 -До свидания. -До свидания. 303 00:27:40,832 --> 00:27:41,998 -Пока. 304 00:27:43,623 --> 00:27:47,373 Мне странно, что ее все еще нет. -Вернется. 305 00:27:48,457 --> 00:27:50,998 Ты приехал ради мастерской, а не в ресторан. 306 00:27:51,040 --> 00:27:53,540 -Да. -Смотри не закрути с ней, 307 00:27:53,623 --> 00:27:58,790 а то она тебя оседлает. -Я не боюсь. Я уже отпахал 20 лет. 308 00:27:59,748 --> 00:28:02,915 -Завтра поселишься над мастерской? -Да. 309 00:28:02,957 --> 00:28:08,457 -Питаться ходи в "Олень", там лучше. И забудь про аванс, она его 310 00:28:08,540 --> 00:28:10,290 не вернет. 311 00:28:11,832 --> 00:28:15,623 Все образуется. Пока! 312 00:28:16,623 --> 00:28:17,790 -Увидим. 313 00:28:20,540 --> 00:28:22,040 "МЭРИЯ" 314 00:28:22,957 --> 00:28:25,290 -Здравствуйте! -Здравствуйте! 315 00:28:25,415 --> 00:28:30,082 -Это вы вчера с Рико готовили ужин? Я Арлетт, соседка. Она вернулась? 316 00:28:30,123 --> 00:28:33,332 -Еще нет. -Я отнесу белье наверх. 317 00:28:33,373 --> 00:28:36,290 Не волнуйтесь, дорогу знаю. 318 00:28:37,373 --> 00:28:39,540 -Здравствуйте! -Здравствуйте! 319 00:28:41,707 --> 00:28:45,832 -Жерар! Вы с Рико молодцы. -Да?.. 320 00:28:45,873 --> 00:28:50,540 -Будет приятно вспомнить. Надеюсь, ваша дама скоро вернется. 321 00:28:50,623 --> 00:28:54,748 Если будете в Сингапуре... -Нет-нет. Спасибо, но вы ошиблись, 322 00:28:54,790 --> 00:28:58,457 она не моя дама, я просто жилец вроде вас. 323 00:28:58,582 --> 00:29:00,373 -Ясно. -Она не моя дама. 324 00:29:00,498 --> 00:29:02,207 -До свидания! -До свидания! 325 00:29:02,790 --> 00:29:04,123 Что за чушь? 326 00:29:07,332 --> 00:29:08,790 СИГНАЛ КЛАКСОНА 327 00:29:10,123 --> 00:29:13,707 -Как жаль! Обычно я тут расставляю стулья по утрам. 328 00:29:13,790 --> 00:29:14,957 -Да? 329 00:29:19,373 --> 00:29:23,790 Простите, но хозяйки еще нет. 330 00:29:25,123 --> 00:29:26,457 -Счет! 331 00:29:32,790 --> 00:29:37,123 Тут еще два счета. Осторожно, так и до суда дойдет. 332 00:29:37,248 --> 00:29:38,207 -Да? -Да. 333 00:29:38,290 --> 00:29:41,873 -Давайте счета, я все улажу. Сколько с меня? 334 00:29:45,040 --> 00:29:51,373 -Кстати, может, вы и мне заплатите? За три недели. Барбара милая, но она 335 00:29:51,457 --> 00:29:54,373 забыла, что я мать-одиночка. -Хорошо. 336 00:29:55,873 --> 00:29:58,290 Вот. -Спасибо. Пока! 337 00:29:59,207 --> 00:30:02,290 -Обычно меня тут угощают пивом. 338 00:30:03,040 --> 00:30:04,123 -Да-да. 339 00:30:06,790 --> 00:30:08,957 Пиво здесь. 340 00:30:13,207 --> 00:30:14,873 Вот. -До свидания! 341 00:30:14,957 --> 00:30:16,040 -До свидания. 342 00:30:33,190 --> 00:30:35,607 -Я потеряла гребешок. 343 00:30:36,440 --> 00:30:39,273 Вы его, случайно, не нашли? -Нет. 344 00:30:40,023 --> 00:30:41,773 -Хорошая погода. 345 00:30:43,273 --> 00:30:46,690 Вы сумели включить кофемашину?! Это нелегко. 346 00:30:47,273 --> 00:30:49,273 Я бы тоже выпила чашку. 347 00:30:49,357 --> 00:30:51,857 СТАНДАРТНЫЙ РИНГТОН ТЕЛЕФОНА 348 00:30:55,607 --> 00:31:00,190 Смените мелодию звонка в телефоне, это ужасно. 349 00:31:00,315 --> 00:31:01,857 -Да. 350 00:31:01,940 --> 00:31:04,815 -И принесите кофе! -Хорошо. 351 00:31:05,315 --> 00:31:07,732 -И маленькую влажную губку. 352 00:31:20,607 --> 00:31:25,482 -Это выручка за вчерашний ужин. За комнаты, завтраки, 353 00:31:25,523 --> 00:31:27,982 и там еще чаевые. 354 00:31:31,523 --> 00:31:38,190 Утром привезли мороженое, я оплатил счета доставщику и заплатил прачке. 355 00:31:38,690 --> 00:31:42,857 -Арлетт? Ну и зря, это было не срочно. 356 00:31:42,940 --> 00:31:48,857 -Они могли подать в суд за мороженое. -Они?! Кто - они? 357 00:31:48,898 --> 00:31:53,773 Перестаньте мне надоедать! Оставьте счета, я посмотрю. 358 00:31:56,440 --> 00:32:02,065 Надо с утра протирать вот так столики на террасе, 359 00:32:02,107 --> 00:32:04,482 чтобы не было пыли. 360 00:32:06,023 --> 00:32:11,107 Вы купите у этих гадов мастерскую? -Да, но не сразу. Пока заменю 361 00:32:11,232 --> 00:32:14,523 их на время поездки. -Скатертью дорога. 362 00:32:19,898 --> 00:32:25,523 Вы что, с собой носите клад? -Нет, это инструменты. 363 00:32:26,190 --> 00:32:29,815 До вечера. -Сегодня ресторан закрыт. 364 00:32:30,148 --> 00:32:33,523 Я вам приготовлю что-нибудь, поедите у себя. 365 00:32:33,607 --> 00:32:34,690 -Спасибо. 366 00:32:36,440 --> 00:32:41,190 -Но если я узнаю, что вы обедали с этим гадом в "Олене", где подают 367 00:32:41,273 --> 00:32:46,773 гуакамоле прямо из супермаркета, учтите: я вам не друг. 368 00:32:46,898 --> 00:32:48,190 -Да. 369 00:32:54,898 --> 00:32:57,273 -О-о, какая погодка... 370 00:32:59,273 --> 00:33:02,607 Все, пойду спать. 371 00:33:03,690 --> 00:33:05,190 Надо же!.. 372 00:33:10,690 --> 00:33:15,440 -Невероятно! Опять приклеили под самым носом. Здравствуйте! 373 00:33:15,565 --> 00:33:17,357 Антуан Ролан. -Очень рад. 374 00:33:17,482 --> 00:33:21,773 -Как видите, я мэр с большим набором функций. Даже сдираю афиши. 375 00:33:21,898 --> 00:33:26,732 И открываю церковь, пока нет кюре. -А я куплю мастерскую. 376 00:33:26,773 --> 00:33:30,107 -Знаю, ведь это я организовал поездку в Самарканд. 377 00:33:30,232 --> 00:33:33,148 -Это потрясающе! -Обожаю путешествия. 378 00:33:33,190 --> 00:33:35,982 Я был стюардом на "Эйр Франс". -А-а! 379 00:33:37,107 --> 00:33:42,023 -А вас облапошили в первый же день? Крутая. 380 00:33:42,148 --> 00:33:46,523 -Знаете, ей не позавидуешь. -Хорошо, что она вам не должна 381 00:33:46,690 --> 00:33:51,523 три тысячи. Моя жена-дуреха одолжила ей на четыре дня два года назад. 382 00:33:51,607 --> 00:33:57,190 Я думаю, мы их больше не увидим. Что ж, с приездом! 383 00:33:57,315 --> 00:34:01,857 Кстати, я веду курсы английского. Занятия в мэрии по вторникам. 384 00:34:01,982 --> 00:34:03,690 Для коммерсантов. -Да? 385 00:34:03,857 --> 00:34:08,815 -Йес. Это вери ипортент для туризма! Ту дэй вы должны спик инглиш! 386 00:34:08,857 --> 00:34:11,273 -Я не очень силен в языках. РИНГТОН 387 00:34:11,357 --> 00:34:12,982 -Научитесь. -Извините. 388 00:34:13,065 --> 00:34:16,690 -Хорошо. До свидания. -Простите. 389 00:34:17,482 --> 00:34:18,773 -Си ю! -Си ю. 390 00:34:18,940 --> 00:34:19,982 -Йес. 391 00:34:20,023 --> 00:34:21,940 -ТомА, положи. -Еще? 392 00:34:22,023 --> 00:34:25,940 -Да. Ничего, утрамбуй - и все войдет. Привет, Жерар! 393 00:34:26,023 --> 00:34:27,523 -Привет. -Как ты? 394 00:34:27,607 --> 00:34:30,357 -Хорошо. -Значит, вам нравится Барбара? 395 00:34:30,440 --> 00:34:34,982 -Помолчи. Она всем жизнь портит. -Я живу так скучно, что мне это 396 00:34:35,023 --> 00:34:39,232 не вредит. О вчерашнем она молчит. 397 00:34:39,773 --> 00:34:44,773 Увы, похоже, у нее провалы в памяти. -Особенно когда ей это выгодно. 398 00:34:44,857 --> 00:34:47,940 -ТомА! Подойди! -Иди, зовет. 399 00:34:48,023 --> 00:34:50,232 -Принесу пылесос. 400 00:34:51,107 --> 00:34:54,190 -Ты все это везешь? -Так хочет Марилу. 401 00:34:54,273 --> 00:34:56,273 Только жаль, мотор барахлит. 402 00:34:57,565 --> 00:34:59,690 -Я посмотрю мотор и починю. 403 00:34:59,773 --> 00:35:01,023 -Да? -Да. 404 00:35:01,440 --> 00:35:05,940 Иди сюда. Сейчас разберемся. -Ты чинил тачки в Дре? 405 00:35:06,065 --> 00:35:08,357 -Да. -И готовил к ралли?! 406 00:35:08,482 --> 00:35:12,607 -Да, приходилось. -Ты крутой. Ты мне ее наладишь? 407 00:35:14,607 --> 00:35:18,398 -Да, тяжелый случай. -Рико, документы! 408 00:35:18,440 --> 00:35:21,648 -Идем, Жерар, надо кое-что подписать. -Да-да, сейчас. 409 00:35:24,273 --> 00:35:30,148 -Держи ключи от "Фадетты" в подарок. Мне она все равно не нужна. 410 00:35:30,690 --> 00:35:35,898 А хочешь что-нибудь спрятать - вот сейф. Тут вещи Марилу. 411 00:35:36,982 --> 00:35:39,023 Можешь положить свои. 412 00:35:44,107 --> 00:35:45,607 -Вот так. 413 00:35:48,273 --> 00:35:49,482 Хорошо. 414 00:35:49,607 --> 00:35:50,857 РИНГТОН 415 00:35:53,815 --> 00:35:57,357 -А ты сказал своим в Дре, что переедешь сюда? 416 00:35:57,440 --> 00:36:01,690 -Некому говорить. Где документы? -Смотри... 417 00:36:07,023 --> 00:36:08,982 -Кто это с ним? 418 00:36:11,690 --> 00:36:13,773 Ну? -Не нашел. 419 00:36:13,857 --> 00:36:17,023 В гостинице его нет. Позавчера он ходил в банк. 420 00:36:17,107 --> 00:36:19,690 -В банк? Зачем? -Не знаю. 421 00:36:19,773 --> 00:36:22,690 -Звонил ему? -Сто раз, Мэмэ! Не отвечает. 422 00:36:22,773 --> 00:36:27,357 -Мотэйи тоже ему не дозвонился. -Где же его носит?! Я беспокоюсь. 423 00:36:27,440 --> 00:36:31,523 Думаешь, он уехал навсегда? -Уехал и не оставил адреса. 424 00:36:31,648 --> 00:36:33,773 -Кое-кто говорит нам не все. 425 00:36:35,482 --> 00:36:38,440 -Я сказал все. Адрес был, но я его потерял. 426 00:36:38,523 --> 00:36:40,190 -Не ври. -Поверьте мне! 427 00:36:40,315 --> 00:36:42,690 -Не верю. -Мэмэ, клянусь, я искал. 428 00:36:42,773 --> 00:36:45,857 -Не клянись. Поищи снова. 429 00:36:52,523 --> 00:36:57,440 -Простите, мадам, где шоссе Пи-Си? -Поезжайте назад до конца улицы, 430 00:36:57,523 --> 00:37:00,107 а потом - направо. -Большое спасибо. 431 00:37:00,190 --> 00:37:02,607 "ОТЕЛЬ-РЕСТОРАН "ЛА ФАДЕТТ" 432 00:37:09,607 --> 00:37:11,523 СТУК В ДВЕРЬ 433 00:37:14,940 --> 00:37:20,107 -Здравствуйте! Хорошо спали? -Да. Здравствуйте, Барбара. 434 00:37:21,523 --> 00:37:25,440 -Вчера вы работали допоздна. Их отъезд затянулся? 435 00:37:25,523 --> 00:37:30,357 -Нет, они уже собрались. -А я сегодня с кровати упала. 436 00:37:31,190 --> 00:37:34,523 И поэтому принесла вам завтрак. -Не стоило. 437 00:37:34,607 --> 00:37:40,107 -Я это делаю с удовольствием. Я очень часто в отеле одна. 438 00:37:40,690 --> 00:37:43,940 Как вам вчерашний ужин? -Было вкусно. Спасибо. 439 00:37:44,607 --> 00:37:51,607 -Если вы хотите что-нибудь, просто скажите, пока я колдую на кухне. 440 00:37:53,107 --> 00:37:57,273 -Я съел бы пасту с мясом. -Пасту с мясом?! 441 00:37:57,357 --> 00:38:00,357 -Да. -Ничего ужаснее не придумали? 442 00:38:01,607 --> 00:38:07,773 Смотрите, какое солнышко. Что ж, я пойду, у меня столько дел. 443 00:38:07,857 --> 00:38:09,273 РИНГТОН Вам звонят. 444 00:38:09,357 --> 00:38:10,857 -Да. 445 00:38:11,523 --> 00:38:16,607 Да-да-да... Но я не отвечу. И все. 446 00:38:24,940 --> 00:38:26,357 СТУК В ДВЕРЬ 447 00:38:26,440 --> 00:38:27,940 -Это снова я! -Да. 448 00:38:28,023 --> 00:38:32,607 -Оставьте ваше белье в ванной, Арлетт постирает. И вам надо купить 449 00:38:32,690 --> 00:38:36,690 новые джинсы, эти сильно поношенные. Рубашки тоже. 450 00:38:36,773 --> 00:38:39,273 -Но мне не до этого. -Я могу этим заняться. 451 00:38:39,357 --> 00:38:42,107 Оставьте деньги на столе. -Да. 452 00:38:51,773 --> 00:38:55,648 -Устроим парад тележек с цветами. И фруктами. 453 00:38:55,815 --> 00:38:59,190 -Тележки сильно гремят. -А вот и наш герой! 454 00:38:59,273 --> 00:39:01,773 РАЛЛИ ЛЕВЕРЖОН - САМАРКАНД 455 00:39:02,023 --> 00:39:07,857 Привет! Браво, молодец! Ну, ты доволен? 456 00:39:08,773 --> 00:39:13,023 -Скорость набирает как в сказке. -Он модифицировал мотор? 457 00:39:13,107 --> 00:39:17,773 -Да. Просто небо и земля! Совсем другая машина. 458 00:39:17,857 --> 00:39:21,107 Марилу, иди - прокачу. -Мне некогда. 459 00:39:21,190 --> 00:39:24,357 -Меня прокати. -Хорошо. Садитесь поскорей. 460 00:39:24,482 --> 00:39:27,273 -Он будет рад, господин мэр. -Жерар... 461 00:39:27,357 --> 00:39:29,440 -Да? -Вечером Марилу 462 00:39:29,523 --> 00:39:33,607 заедет к сестре в Монтро, заночует там. Приглашаю тебя в "Олень", 463 00:39:33,690 --> 00:39:36,607 отпразднуем! -Хорошо, но не афишируя. 464 00:39:36,690 --> 00:39:40,107 -Она тебя не отпустит? -Нет, не хочу ее огорчать. 465 00:39:40,190 --> 00:39:46,440 -Ну ты ей сказал, что съедешь от нее? -Нет. Пока не сказал. Выбираю момент. 466 00:39:46,523 --> 00:39:49,607 -Рико, мы едем или нет? -Да, едем. 467 00:39:49,690 --> 00:39:52,273 -Пристегните ремень. -Пока! 468 00:39:52,357 --> 00:39:55,190 -Все, поехали! МЭР КРИЧИТ 469 00:40:06,690 --> 00:40:14,190 -У него золотое сердце. И, кажется, большие возможности и куча денег. 470 00:40:15,440 --> 00:40:20,190 И главное, он очень добрый. Это сразу видно. 471 00:40:24,940 --> 00:40:31,773 Если он приехал похоронить себя в этой глуши, значит, у него 472 00:40:31,898 --> 00:40:39,857 душевная рана. Вы согласны? -Да. 473 00:40:42,190 --> 00:40:47,857 -Или он от чего-то сбежал. Но от чего? 474 00:40:51,607 --> 00:40:54,607 У него всегда грустный взгляд. 475 00:40:55,357 --> 00:41:00,940 Не знаю... что за скелет у него в шкафу. 476 00:41:02,273 --> 00:41:07,857 Плюс эти звонки, на которые он никогда не отвечает. Но почему? 477 00:41:07,940 --> 00:41:10,773 Почему? РИНГТОН ЖЕРАРА 478 00:41:10,815 --> 00:41:15,523 А, Жерар! Вы поздно пришли. -Да. 479 00:41:15,607 --> 00:41:21,190 -К счастью, мой постоялец убрал мебель с террасы. Бельгийские гости 480 00:41:21,273 --> 00:41:23,023 самые любезные. 481 00:41:24,857 --> 00:41:30,773 Ну что ж, идите к себе, отдыхайте. Вы это заслужили. 482 00:41:30,857 --> 00:41:32,773 -До свидания! -Доброй ночи! 483 00:41:32,857 --> 00:41:36,273 -Завтра не вставайте раньше 9 часов. 484 00:41:39,190 --> 00:41:43,357 Вы очень голодны? -Нет, я перекусил в мастерской. 485 00:41:49,273 --> 00:41:56,440 -Знаете, сегодня днем я подумала... Налейте мне вина, а то в горле 486 00:41:56,523 --> 00:41:57,857 пересохло. -Хорошо. 487 00:41:57,940 --> 00:42:04,523 -О чем я говорила? Ах да, я подумала, что мы с вами мало видимся. 488 00:42:04,607 --> 00:42:08,940 И вот я вам приготовила ужин - вашу любимую пасту с мясом 489 00:42:09,023 --> 00:42:14,773 под луковым соусом и салат. А потом для вас будет 490 00:42:14,857 --> 00:42:17,190 маленький сюрприз. -Вы слишком добры. 491 00:42:17,273 --> 00:42:23,857 -Нет-нет, не возражайте. Что я забыла? Ах да! Абрикосовый сок. 492 00:42:23,940 --> 00:42:28,273 Вот ужас. Ну, выпьем? -Да. 493 00:42:28,357 --> 00:42:33,940 А вы что не едите? -Нет, я не хочу. 494 00:42:34,023 --> 00:42:35,690 Все остыло! -Нет. 495 00:42:35,773 --> 00:42:37,940 -Да! -В середине тепленькое. 496 00:42:38,023 --> 00:42:44,940 -И пропал аромат! Давайте я разогрею. -Сидите, Барбара, сидите. Я сам. 497 00:42:46,857 --> 00:42:52,440 Позвольте мне это сделать. Отдыхайте. Вот. 498 00:43:08,023 --> 00:43:09,357 "АБРИКОСОВЫЙ СОК" 499 00:43:09,440 --> 00:43:11,607 Как это мило. 500 00:43:19,023 --> 00:43:20,690 Барбара... 501 00:43:22,357 --> 00:43:27,690 Барбара, что с вами? -Я... расслабилась. 502 00:43:28,940 --> 00:43:32,857 А жаль, я многое хотела вам сказать. -Пойдемте, я вас отведу 503 00:43:32,982 --> 00:43:36,523 в вашу комнату. -Да... 504 00:43:36,607 --> 00:43:40,023 -Пошли. -В первый вечер 505 00:43:40,107 --> 00:43:45,940 вы были так любезны. Вы принесли всем вина... 506 00:43:48,773 --> 00:43:51,773 -Где ваша кровать? -Моя кровать... 507 00:43:51,857 --> 00:43:56,773 Она... была там. Там! -Хорошо. 508 00:43:56,857 --> 00:44:00,190 Вот так. Аккуратненько. 509 00:44:00,690 --> 00:44:07,023 -Снимите мне туфли, пожалуйста. -Да, да, Барбара. Да. 510 00:44:12,440 --> 00:44:15,690 -И серьги. От них уши болят. 511 00:44:17,607 --> 00:44:19,190 -Простите. 512 00:44:20,898 --> 00:44:26,357 Я положу их сюда. Свет вам оставить? 513 00:44:30,315 --> 00:44:31,607 "ИГОРЬ" 514 00:44:33,523 --> 00:44:34,857 Все пройдет. 515 00:44:36,940 --> 00:44:40,148 Все, спите. 516 00:44:50,148 --> 00:44:53,357 -Отнесите персики и поставьте там на стол. 517 00:44:56,107 --> 00:45:00,857 -Так, хорошо. Вот. И еще раз. 518 00:45:01,565 --> 00:45:02,982 -Держи. 519 00:45:03,607 --> 00:45:05,773 -Да, отличная машина. 520 00:45:09,190 --> 00:45:12,357 Друзья, встаньте поближе друг к другу. Сейчас мы сделаем 521 00:45:12,482 --> 00:45:13,857 групповое фото. 522 00:45:14,607 --> 00:45:17,857 Мадам, идите сюда. Сделаем групповое фото. 523 00:45:17,940 --> 00:45:21,023 -Жерар, иди сниматься. -Антуан, позови его. 524 00:45:21,107 --> 00:45:25,190 -Вот так, встаньте теснее. Дама в шляпе, вы тоже. 525 00:45:25,273 --> 00:45:27,648 Так, хорошо. -Жерар! 526 00:45:27,690 --> 00:45:30,398 -Давайте без Жерара. -Машина видна? 527 00:45:30,440 --> 00:45:32,357 -Смотрите на меня. СНИМАЕТ 528 00:45:32,440 --> 00:45:35,565 Так, отлично. -Когда это будет в газете? 529 00:45:35,607 --> 00:45:39,023 -В день отъезда. -Через три дня. Наконец-то у нас 530 00:45:39,107 --> 00:45:43,940 все готово. Идет Жерар? -Нет, не хочет. Смотри, мама, 531 00:45:44,023 --> 00:45:45,690 монетка. -Откуда? 532 00:45:45,815 --> 00:45:49,065 -Он мне будет их давать, если я скажу, что делает Барбара. 533 00:45:49,107 --> 00:45:50,857 -Болтун. 534 00:45:51,607 --> 00:45:53,773 -Вот поганец. 535 00:45:55,315 --> 00:45:58,857 -Рико, торжественные проводы в 8:30 тебя устроят? 536 00:45:58,982 --> 00:46:04,773 -Да-да, вполне. -Отлично. И за фанфары двойной чек. 537 00:46:04,857 --> 00:46:08,690 Отлично. Алло? Да, в 8:30. Да, Жан-Клод? 538 00:46:17,523 --> 00:46:19,398 -Ругаются? 539 00:46:20,440 --> 00:46:24,440 -Думаешь? -Да, похоже. 540 00:46:45,023 --> 00:46:50,023 -Я так и знал. Я так и знал. -О чем ты? 541 00:46:50,148 --> 00:46:56,065 -О Марилу. Она раздумала. Не хочет ехать. И денег не дает на поездку. 542 00:46:56,107 --> 00:46:59,607 Счет заблокировала. -Я поговорю с ней. 543 00:46:59,732 --> 00:47:04,482 -Нет, она уехала к сестре в Монтро. Ее не уговоришь. ТомА, ты же знаешь. 544 00:47:04,523 --> 00:47:09,565 -Да, она упрямая ослица. -Ни слова больше. И так тошно. 545 00:47:09,690 --> 00:47:14,357 Она оставила меня с носом. -Рико, если хочешь аннулировать 546 00:47:14,440 --> 00:47:19,190 наш договор, я не против. -Нет. Поеду один. Ей не разбить 547 00:47:19,315 --> 00:47:20,940 мою мечту. -Правильно. 548 00:47:21,023 --> 00:47:22,773 -Согласен? -Да. 549 00:47:22,898 --> 00:47:25,773 -Поеду завтра, на рассвете. -Завтра? 550 00:47:25,898 --> 00:47:29,982 -Завтра. Чтобы не приставал этот зануда мэр. И чтобы никто не узнал, 551 00:47:30,023 --> 00:47:31,773 кроме вас. -Хорошо. 552 00:47:31,898 --> 00:47:33,357 -Завтра утром? -Да. 553 00:47:33,482 --> 00:47:35,190 -Да. -За работу? 554 00:47:35,273 --> 00:47:37,940 -Да. -Я соберу все, что есть у Марилу 555 00:47:38,023 --> 00:47:39,690 в кассе. -Да, иди собери. 556 00:47:39,773 --> 00:47:44,857 -Хорошо. -Ты не мог бы мне выдать аванс 557 00:47:44,982 --> 00:47:48,523 за мастерскую? А то я совсем без денег. 558 00:47:48,607 --> 00:47:51,440 -Без проблем. -Ты настоящий друг. 559 00:47:51,523 --> 00:47:53,190 -Да нет, это нормально. 560 00:48:08,607 --> 00:48:12,940 РАДИО: Кто самый лучший скакун в этом сезоне? Розмарин не отстает. 561 00:48:13,023 --> 00:48:17,940 Он обогнал Алуэта в последнем заезде. Давно мы не видели его 562 00:48:18,065 --> 00:48:23,607 такой замечательной форме. А Мороза оказался в группе отстающих. 563 00:48:24,690 --> 00:48:26,732 ВЫКЛЮЧИЛ РАДИО 564 00:48:27,773 --> 00:48:33,440 -Можно спокойно послушать радио? Черт побери! 565 00:48:36,023 --> 00:48:40,773 РАДИО: ...Остался прежним. Алуэт, кажется, главная надежда нынешнего 566 00:48:40,815 --> 00:48:43,940 сезона скачек. -Подгорела. 567 00:48:45,732 --> 00:48:51,940 Вот незадача. Бедняжка. -Да. 568 00:48:57,440 --> 00:49:00,357 -Толкайте, ребята. Скорее. 569 00:49:02,857 --> 00:49:07,107 -В чем дело? Зачем тормозишь? -Где мои документы? Паспорт 570 00:49:07,232 --> 00:49:11,648 с визой, справка о прививках? -В бардачке, красный файл. Нашел? 571 00:49:11,732 --> 00:49:14,607 -Нашел. -Хорошо. 572 00:49:17,440 --> 00:49:22,357 Ну что еще? В чем дело? -Глупо, но я все утро что-то забываю. 573 00:49:22,440 --> 00:49:27,357 ТомА, а где я сажусь на теплоход? Как его, этот чертов город? 574 00:49:27,482 --> 00:49:30,232 -Баку. -Баку! Чтоб его! 575 00:49:30,357 --> 00:49:33,940 -До него 5000 километров. -Знаю, но я все время забываю 576 00:49:34,023 --> 00:49:36,690 название. -Не волнуйся, успеешь припомнить. 577 00:49:36,773 --> 00:49:40,773 Ну что, едешь? -Да. Но мне кажется, что я 578 00:49:40,857 --> 00:49:45,023 что-то забыл. Это стресс, простите. -Ладно, пошли. Пора. 579 00:49:45,107 --> 00:49:49,107 -Пишите нам по имейлу. Забудете что-то - напомним. 580 00:49:49,190 --> 00:49:52,273 -Да. Ну все, поеду. -Скорее. 581 00:49:52,357 --> 00:49:54,940 -Спасибо, друзья, спасибо. Все, толкайте. 582 00:50:02,273 --> 00:50:03,357 -Поехал. 583 00:50:03,690 --> 00:50:05,523 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 584 00:50:06,023 --> 00:50:09,690 Почему вы не отключаете телефон? -Сам не понимаю. 585 00:50:26,273 --> 00:50:29,190 Свари-ка нам кофе побольше. -Н-да. 586 00:50:29,273 --> 00:50:35,107 -И выключи эту музыку. Мозги проела. -О дьявол! 587 00:50:35,190 --> 00:50:37,690 -Что? -Этот псих забыл ноутбук. 588 00:50:37,773 --> 00:50:42,107 -О черт! Вот безголовый! 589 00:50:43,023 --> 00:50:47,523 -А что я скажу газетчикам? Они финансируют поездку вместе 590 00:50:47,607 --> 00:50:53,273 с мэрией. Ему перечислили деньги, а он нас надул. И что я скажу 591 00:50:53,357 --> 00:50:57,773 муниципальному совету? -Не знаю. Скажите что хотите. 592 00:50:57,857 --> 00:51:01,690 Он был весь на нервах, в панике. Его можно понять. 593 00:51:01,773 --> 00:51:04,107 -Что понять? -Он был расстроен. 594 00:51:04,190 --> 00:51:05,940 -Расстроен? -Да. 595 00:51:06,023 --> 00:51:11,023 -Он даже забыл свой ноутбук. -Что?! Ноутбук ему подарил город! 596 00:51:11,107 --> 00:51:15,190 Теперь с ним не связаться? Как он будет передавать дневник поездки? 597 00:51:15,273 --> 00:51:19,190 Может, открытками? -Интернет повсюду. Он с нами 598 00:51:19,273 --> 00:51:22,440 свяжется. -Конечно, свяжется. Отпразднуем, 599 00:51:22,523 --> 00:51:25,523 когда он вернется. -Если вернется. Там люди такие, 600 00:51:25,607 --> 00:51:30,690 что могут взять его в заложники. Потребуют выкуп. А потом пришлют его 601 00:51:30,773 --> 00:51:33,940 по частям. Я в отчаянии. Мне надо поспать. 602 00:51:34,023 --> 00:51:36,273 -Да-да, идите к жене. 603 00:51:37,190 --> 00:51:40,357 -Все из-за этой девки, которая сбежала к своему клоуну. 604 00:51:40,440 --> 00:51:41,940 Это же ясно! -Что? 605 00:51:42,023 --> 00:51:47,523 -Ничего! Я ухожу! В этом городке одни кретины. Я мэр кретинов! 606 00:51:47,607 --> 00:51:51,398 -О каком клоуне речь? -Марилу закрутила с пожарным 607 00:51:51,440 --> 00:51:58,107 из Монтро. Да, это он спас Барбару, когда она пыталась отравиться газом. 608 00:51:58,190 --> 00:52:01,773 -Отравиться? -Да, от огорчения, что у нее не было 609 00:52:01,857 --> 00:52:04,773 клиентов на Рождество, а это ее день рождения. 610 00:52:04,898 --> 00:52:09,523 -Бедняжка. -Годом раньше многие пришли к ней 611 00:52:09,648 --> 00:52:15,690 на торжество, а она забыла запечь индейку, подала сырой. С картошкой. 612 00:52:15,773 --> 00:52:19,107 -Какой ужас! С этим надо что-то делать. 613 00:52:19,190 --> 00:52:22,190 -Добрый день! -Добрый день, Барбара. 614 00:52:22,273 --> 00:52:25,940 -Ну что, этот псих уехал? И к тому же один. 615 00:52:26,023 --> 00:52:31,440 -Новости разносятся быстро. -Я зашла по дороге. Хотела попросить. 616 00:52:31,523 --> 00:52:38,357 Вы не заплатите аванс за неделю вперед? У меня столько расходов. 617 00:52:38,440 --> 00:52:42,773 -Кстати, я хотел вам сказать... Я буду жить в мастерской. 618 00:52:42,857 --> 00:52:45,523 -Что?! В этом сарае? -Да. 619 00:52:45,607 --> 00:52:50,107 -Это, конечно, идея этого психа. Он вечно думает, чем бы мне 620 00:52:50,190 --> 00:52:54,690 навредить. А вы сказали бы раньше. -Я хотел, но он уехал так внезапно. 621 00:52:54,773 --> 00:52:59,107 -Забирайте свои вещи и верните мне ключ. Вы меня разочаровали. 622 00:52:59,190 --> 00:53:01,023 -Послушайте, Барбара... -Нет! 623 00:53:01,107 --> 00:53:05,190 -Послушайте. Дайте объяснить. Постойте. Я не хотел вас огорчать. 624 00:53:05,273 --> 00:53:09,773 Вы знаете, что я всегда... В общем... Ну вы знаете. 625 00:53:09,857 --> 00:53:14,565 -Вы хам! Вы не лучше того психа, что уехал гулять на казенные деньги. 626 00:53:14,648 --> 00:53:16,357 -Добрый день. -А вы не лезьте! 627 00:53:16,440 --> 00:53:20,190 Не стройте мне глазки. -Что я вам сделал? И правда, 628 00:53:20,273 --> 00:53:23,440 все жители тут ненормальные. Снимай скорее. 629 00:53:23,523 --> 00:53:28,107 -Дайте объяснить. Я не могу долго жить в отеле. Мне деньги нужны 630 00:53:28,190 --> 00:53:31,773 для покупки мастерской. -Нельзя доверять человеку, 631 00:53:31,857 --> 00:53:36,690 пьющему абрикосовый сок. Вон! -Не надо злиться. Вам это не идет. 632 00:53:36,773 --> 00:53:42,940 -Очень даже идет. -Барбара! Барбара! Постойте. 633 00:53:44,773 --> 00:53:49,773 -И не забудьте оставить ключ. -Да. 634 00:53:52,757 --> 00:53:55,715 -Можешь, когда захочешь. Снимай. Хорошо. 635 00:53:58,965 --> 00:54:01,673 Что со мной делает этот гад? 636 00:54:07,215 --> 00:54:12,757 -Здравствуйте. Мы на завтрак. -Сейчас я вам кого-нибудь позову. 637 00:54:12,798 --> 00:54:20,048 Барбара, у вас клиенты, на завтрак. -Сегодня только по заказам. 638 00:54:20,132 --> 00:54:24,215 А вы не лезьте, куда не просят. -Мы заказывали. Да, милый? 639 00:54:24,340 --> 00:54:28,132 На имя Монжан. На двоих. -Садитесь. Я вам принесу. 640 00:54:28,215 --> 00:54:31,465 Могу предложить вам паштет из курицы. -Прекрасно! 641 00:54:31,548 --> 00:54:33,882 -А вот меню десертов. -Спасибо. 642 00:54:34,007 --> 00:54:35,757 -Пойдемте. 643 00:54:39,465 --> 00:54:43,715 -Я буду шоколадный мусс с подсоленным тостом. А ты? 644 00:54:43,840 --> 00:54:48,048 -Я хочу сорбет. -Правда? А я еще возьму... 645 00:54:49,382 --> 00:54:53,882 -Что здесь происходит? Вы не слишком наглеете? 646 00:54:53,965 --> 00:54:57,132 -Закон коммерции: не отказывай клиенту, так нельзя. 647 00:54:57,215 --> 00:55:00,298 -Почему же нельзя? Разве я лезу в ваши дела? 648 00:55:00,382 --> 00:55:03,632 -Я помогаю вам, Барбара. -Не старайтесь. Мое заведение - 649 00:55:03,757 --> 00:55:06,840 дело безнадежное. Все, выметайтесь. 650 00:55:11,298 --> 00:55:17,715 -Знаете что! Вы неблагодарная! Впредь выпутывайтесь без меня! 651 00:55:17,798 --> 00:55:20,882 Я не допущу, чтобы мною опять помыкали. 652 00:55:20,965 --> 00:55:23,673 -Отлично! -С меня хватит! 653 00:55:24,465 --> 00:55:29,923 За мостом - ресторан "Олень". Там недорого и прилично. И там вам будут 654 00:55:29,965 --> 00:55:31,965 очень рады. 655 00:55:33,632 --> 00:55:39,382 -А вот это просто низко. Вон из моего ресторана, кретин! 656 00:55:39,423 --> 00:55:43,298 -За мостом, "Олень". -Идем, милый. 657 00:55:49,048 --> 00:55:50,882 -Попутного ветра! 658 00:55:51,298 --> 00:55:54,632 -Ну, что там сегодня? 659 00:55:55,465 --> 00:56:01,382 "10-й день пути. Я прибыл в Азербайджан. После гор - море. 660 00:56:01,507 --> 00:56:07,382 Все хорошо, день погожий. Привет жителям Левержона. До завтра. Рико". 661 00:56:07,465 --> 00:56:12,632 Что-то мало он пишет. Сколько денег в него вбухали! Мог бы стараться 662 00:56:12,757 --> 00:56:14,632 лучше. -Дураки! 663 00:56:15,215 --> 00:56:19,007 -Получается? -Да. Держаться будет крепко. 664 00:56:19,048 --> 00:56:22,132 Вчера вы смотрели фильм? -Да, про Самарканд. 665 00:56:22,215 --> 00:56:27,548 -Опять? -Да, опять. Красота сказочная. 666 00:56:27,632 --> 00:56:30,965 Мало мы знаем об этих странах. 667 00:56:32,590 --> 00:56:40,632 Рико был прав, мы живем скучно. -Вот, я установил. 668 00:56:40,715 --> 00:56:46,590 -Спасибо. Как в гостинице. -По моим расчетам, согласно плану, 669 00:56:46,715 --> 00:56:51,715 Рико уже должен быть в Баку. Скоро ему на теплоход. Все же он гад, 670 00:56:51,798 --> 00:56:55,298 мог бы связаться с нами. -Не злись. Порой человеку надо, чтобы 671 00:56:55,382 --> 00:57:01,715 его оставили в покое. Будешь чипсы? -Нет, я пойду. Спасибо. 672 00:57:01,882 --> 00:57:06,548 -Подготовил сообщение на завтра? -Это неинтересно. Они верят всему. 673 00:57:06,632 --> 00:57:08,798 -Нет, прочти. Я послушаю. -Да? 674 00:57:08,882 --> 00:57:10,715 -Да-да-да. 675 00:57:14,298 --> 00:57:20,382 -"Здравствуйте. Я прибыл в Баку, крупный порт на Каспии, столицу 676 00:57:20,465 --> 00:57:25,882 Евровидения 2012 года. Всюду нефтяные вышки - источники газа. 677 00:57:25,965 --> 00:57:31,215 На каждом углу можно поесть рыбки. До завтра, Левержон. Рико". 678 00:57:31,298 --> 00:57:34,715 -Мне сразу захотелось туда поехать. 679 00:57:38,965 --> 00:57:42,882 Что там такое? -Какие-то парни убирают террасу 680 00:57:42,965 --> 00:57:46,882 напротив. До завтра, Жерар. -До завтра. Спасибо. 681 00:57:46,965 --> 00:57:49,798 -И вам спасибо на добром слове. -Да. Иди уже. 682 00:57:57,382 --> 00:57:59,215 -Все, пошла. 683 00:58:01,715 --> 00:58:04,798 -Мы все убрали. -Очень хорошо. 684 00:58:06,965 --> 00:58:08,715 Пока, ТомА! 685 00:58:12,132 --> 00:58:16,048 "МАШИНУ СДАЕТ В АРЕНДУ АВТОМАСТЕРСКАЯ ЛЕВЕРЖОНА" 686 00:58:44,382 --> 00:58:49,548 ТВ: Самарканд - волшебство. После долгого пути без отдыха перед нами - 687 00:58:49,632 --> 00:58:54,965 сказочный Самарканд. На горизонте - отроги заснеженного Памира... 688 00:59:07,048 --> 00:59:11,382 -Надо же! Малышка Мэмэ! Вы ранняя пташка. 689 00:59:12,882 --> 00:59:15,048 Где тут у вас туалет? 690 00:59:17,048 --> 00:59:19,632 -Слева, дорогой. 691 00:59:23,632 --> 00:59:26,632 -Мэмэ с утра какая-то вялая. 692 01:00:05,882 --> 01:00:09,382 -Зачем ты с ним дерешься? Растрепалась. 693 01:00:09,465 --> 01:00:13,632 -Привет. Ты задачку решила? 694 01:00:18,382 --> 01:00:21,215 "ИГОРЬ ЛАМОРЬЕ ПРОТИВ МАРСЕЛЯ ПЕРРЕ" 695 01:00:21,298 --> 01:00:27,882 -Безобразие! Вот пакостники! Ну и ну! 696 01:00:33,215 --> 01:00:37,132 Бедняга. За что они его так? Спасибо. 697 01:00:44,715 --> 01:00:48,882 -Барбара снова тачку разбила. На дороге из Рюэля. 698 01:00:49,715 --> 01:00:53,965 -Она пострадала? -Нет, она цела. Просила притащить 699 01:00:54,048 --> 01:01:00,798 машину сюда. И быстро. Иначе жандармы опять отнимут у нее права. Нельзя 700 01:01:00,882 --> 01:01:05,798 медлить. Может, я съезжу? -Нет-нет, дай сюда. 701 01:01:06,382 --> 01:01:11,132 Что ты на меня так смотришь? -Не знаю. Ничего, просто так. 702 01:01:11,215 --> 01:01:13,548 -Да как же, просто так! 703 01:01:17,632 --> 01:01:19,798 Господи боже! 704 01:01:21,257 --> 01:01:23,215 "РЕСТОРАН "ОЛЕНЬ" 705 01:01:23,632 --> 01:01:25,215 Надо же! 706 01:01:32,798 --> 01:01:39,132 Барбара, это я. -Долго же вы ехали. Я замерзла. 707 01:01:39,215 --> 01:01:43,382 Но я рада. Кажется, я прикончила "Оленя". 708 01:01:58,882 --> 01:02:01,048 -О господи! 709 01:02:42,215 --> 01:02:44,798 -Он что, издевается? 710 01:02:57,048 --> 01:02:59,048 Это уже слишком. 711 01:02:59,965 --> 01:03:03,882 80 евро за эвакуацию? Да пошел ты! 712 01:03:09,798 --> 01:03:11,465 Так... 713 01:03:13,715 --> 01:03:16,048 А вот и мой гребешок. 714 01:03:31,132 --> 01:03:32,798 Отлично. 715 01:03:46,132 --> 01:03:51,132 Все, возвращаю вашу машину. Мне она уже не нужна. Спасибо. 716 01:03:51,215 --> 01:03:55,298 И проверяйте тормоза, прежде чем сдавать ее. 717 01:03:58,548 --> 01:04:00,923 -Кто рылся в моем шкафу? 718 01:04:06,715 --> 01:04:11,548 -Здравствуйте, мадемуазель. Я хочу навести справки о вашем заведении. 719 01:04:11,673 --> 01:04:13,840 Спасибо, жду. 720 01:04:16,590 --> 01:04:20,882 -Мадам Мориллон, оденьтесь. Вы сидите целый день в неглиже. 721 01:04:20,965 --> 01:04:22,798 Здесь клиенты. 722 01:04:24,882 --> 01:04:29,090 Маню будет орать. -А куда он вышел? Мне очень нужно 723 01:04:29,215 --> 01:04:34,507 с ним переговорить. Я звоню в дом престарелых, у меня приступ. 724 01:04:34,673 --> 01:04:38,798 -Постойте, вы же не уедете? -Уеду. Что мне, жить в этом бардаке 725 01:04:38,923 --> 01:04:45,382 с идиоткой, которая резвится в столовой? Да, спасибо, перезвоню. 726 01:04:47,548 --> 01:04:51,840 -Там, похоже, легавые. -Здравствуйте. 727 01:04:51,882 --> 01:04:54,715 -Комиссар? -Заметно, что я из полиции? 728 01:04:54,840 --> 01:04:56,632 -Есть такое. -Кто тут хозяин? 729 01:04:56,715 --> 01:05:01,507 -60 лет была я, месье. Первая женщина-автомеханик Франции. 730 01:05:01,548 --> 01:05:04,465 К сожалению, теперь - моя дочь. А в чем дело? 731 01:05:04,590 --> 01:05:07,548 -Мы бы с ней поговорили. -Пройдемте. 732 01:05:09,465 --> 01:05:13,757 Вот она. -Здравствуйте. 733 01:05:14,465 --> 01:05:16,798 Полиция. 734 01:05:17,632 --> 01:05:21,798 -Как нам доехать до Флажи? -После моста сверните налево, 735 01:05:21,882 --> 01:05:24,382 а дальше прямо. -Сенкью. 736 01:05:24,465 --> 01:05:26,298 -Велком. 737 01:05:32,048 --> 01:05:37,132 -Блестящий английский. Поздравляю. -Груда железа Барбары посреди площади 738 01:05:37,215 --> 01:05:39,632 так и стоит. Что вы думаете с ней делать? 739 01:05:39,715 --> 01:05:44,090 -Я? Ничего. А вы? -Значит, всем наплевать? 740 01:05:45,090 --> 01:05:47,965 Тогда я оставлю свое кресло. 741 01:05:48,965 --> 01:05:52,798 -А ты не в школе? -Нет, училка бастует. Сегодня 742 01:05:52,923 --> 01:05:56,632 у Барбары открыто. На обед шесть клиентов, и заказано два номера. 743 01:05:56,757 --> 01:06:01,132 -Вот как? Держи. Только сразу не трать. 744 01:06:01,215 --> 01:06:03,923 -Спасибо. -Поезжай. Идем поедим. 745 01:06:03,965 --> 01:06:09,507 Потом закончим. Я положил мускатный орех и много масла. 746 01:06:11,048 --> 01:06:14,048 -Очень вкусно. -Я рад. 747 01:06:14,090 --> 01:06:16,840 КРИКИ ЗА ОКНОМ 748 01:06:21,798 --> 01:06:23,965 -Где Барбара? -Там пожар. 749 01:06:24,090 --> 01:06:26,882 -Вызывайте пожарных! Барбара! 750 01:06:28,465 --> 01:06:32,423 -Звони пожарным, живо. Звони пожарным. Скорее! 751 01:06:37,423 --> 01:06:42,590 Где она? Неси ее на воздух. -Барбара, держитесь. Мы почти вышли. 752 01:06:42,632 --> 01:06:44,965 ТомА, придержи дверь. 753 01:06:47,507 --> 01:06:51,715 -Скорее! Надо тушить. -Не поскользнись, тут масло. 754 01:06:51,798 --> 01:06:55,382 -Открой окно! Живо! Скорее, скорее! 755 01:06:56,798 --> 01:07:01,507 Давай сковороду! Да что же за наказание? 756 01:07:01,548 --> 01:07:03,882 -Как всегда, напилась. 757 01:07:05,132 --> 01:07:10,048 -Мама, смотри, Барбара умерла. -Нет, она жива, детка. 758 01:07:10,132 --> 01:07:14,673 -Барбара, как вы? Помаши на нее. -Да. 759 01:07:14,715 --> 01:07:17,132 -Пожарных еще нет? -Им надо дать время. 760 01:07:17,215 --> 01:07:19,423 -Мама, ей плохо. -Бедняжка. 761 01:07:19,465 --> 01:07:24,090 -Все же странно, да? -Да. Она мила, но многовато пьет. 762 01:07:24,132 --> 01:07:26,757 -Да, бывает. -Мы заберем наши вещи? 763 01:07:26,798 --> 01:07:29,298 -Да. Им туда можно? -Да, конечно. 764 01:07:29,340 --> 01:07:34,340 -Маши на нее. Тихо, Барбара. Так, так... 765 01:07:34,382 --> 01:07:39,715 -Мокрый платок. Вода ей не повредит. -Хорошо. Так. 766 01:07:39,798 --> 01:07:45,673 -О боже, такая красивая женщина! -Помолчите. Не время любоваться. 767 01:07:45,757 --> 01:07:47,715 Барбара, вы слышите? -Да. 768 01:07:47,798 --> 01:07:50,715 -Вызовите ей врача. -ТомА, звони доктору Гранжону. 769 01:07:50,840 --> 01:07:54,465 -Нет, только не этому психу Гранжону. -Хорошо. 770 01:07:54,548 --> 01:07:58,882 -Для нее половина жителей - психи. -Не важно. Где же пожарные? 771 01:07:59,007 --> 01:08:02,298 -Как пройти к отелю "Олень"? -Зачем им "Олень"? 772 01:08:02,423 --> 01:08:05,673 -Тихо-тихо. -От белого дома - направо. Потом все 773 01:08:05,757 --> 01:08:08,048 время прямо. -Спасибо. 774 01:08:08,090 --> 01:08:10,132 -Спасибо. -Куда они? 775 01:08:13,215 --> 01:08:16,548 У меня в горле... -Пожар? 776 01:08:16,632 --> 01:08:19,215 -Как всегда, у мадам Мане. Но мы его потушили. 777 01:08:19,298 --> 01:08:22,298 -Наша милая Барбара? -Отойдите, ей дышать нечем. 778 01:08:22,382 --> 01:08:25,090 -Вы не спешили. -Мы здесь, месье. 779 01:08:25,132 --> 01:08:27,673 -Маши, маши. -Люк, кислород. 780 01:08:27,715 --> 01:08:30,090 -Люк? -Любовник Марилу. 781 01:08:30,132 --> 01:08:36,465 -Барбара, вы слышите? Моргните, если слышите. Узнаете меня? 782 01:08:36,548 --> 01:08:41,548 -Конечно, узнаю. Вы капитан пожарных. Ничего смешного. 783 01:08:41,632 --> 01:08:44,798 -Судя по тону, с ней все хорошо. Немного бледная. 784 01:08:44,923 --> 01:08:47,048 -Да. -В больницу ее. 785 01:08:47,173 --> 01:08:48,965 -Осторожно. -Остальные целы? 786 01:08:49,048 --> 01:08:50,965 -Целы, шеф. 787 01:08:51,882 --> 01:08:54,382 -Я собрала сумку. До скорого, Барбара. 788 01:08:54,465 --> 01:08:56,548 -До свидания, милая. 789 01:08:59,132 --> 01:09:05,340 Я рада, что вы здесь. Я соскучилась. Сердитесь на меня? 790 01:09:05,382 --> 01:09:09,757 -Нет. Только на себя, что бросил вас одну. Вернетесь - перееду к вам, 791 01:09:09,798 --> 01:09:13,632 буду помогать. -Правда? Кроме шуток? 792 01:09:13,715 --> 01:09:15,548 -Да, Барбара. 793 01:09:16,298 --> 01:09:18,298 -Доверяю вам дом. -Да? 794 01:09:18,382 --> 01:09:20,882 -И поднимите страховку. -Да. 795 01:09:23,548 --> 01:09:25,465 -Она ее не оплатила. 796 01:10:03,007 --> 01:10:05,215 -К тому же она игрок. 797 01:10:26,298 --> 01:10:28,215 Что там? 798 01:10:35,798 --> 01:10:37,465 Но... 799 01:10:41,382 --> 01:10:45,548 Где я его видел? Не помню. 800 01:11:13,923 --> 01:11:18,882 -Когда Марилу вернулась? -Сегодня утром. Вы были в больнице? 801 01:11:18,965 --> 01:11:22,965 -Да, поставил их на уши. Ей нужен отдых, а не анализы. Навещать 802 01:11:23,048 --> 01:11:25,465 ее запретили. -Да. 803 01:11:25,548 --> 01:11:29,548 -Бедная Барбара! Скучно ей там. -Зато пить будет одну воду. 804 01:11:29,632 --> 01:11:31,465 Печень отдохнет. 805 01:11:35,715 --> 01:11:38,548 -Вы ко мне прошли? -Без проблем. 806 01:11:38,632 --> 01:11:42,215 -Спасибо, что навестили меня. -Да как же иначе? 807 01:11:42,298 --> 01:11:45,382 -Посещения запрещены. -Мадемуазель, я ухожу. 808 01:11:45,465 --> 01:11:47,965 -Нет, останьтесь. 809 01:11:49,048 --> 01:11:52,632 -Мадам Мане, прекратите курить. Придет врач - отругает. 810 01:11:52,715 --> 01:11:56,298 -Не волнуйтесь, Мартина, врач меня понимает. 811 01:11:56,423 --> 01:12:00,715 А тот шарф на столике - для вас. -Как мило! 812 01:12:02,965 --> 01:12:04,632 -Это лишнее. 813 01:12:05,965 --> 01:12:08,715 Но какая красота! Спасибо. 814 01:12:12,215 --> 01:12:15,382 -Вы не могли бы оставить мне немного денег? 815 01:12:15,465 --> 01:12:20,465 Нечем раздавать чаевые. -Да, конечно. Конечно, конечно... 816 01:12:20,548 --> 01:12:24,548 Куда положить? -В красный кошелек, там, на столе, 817 01:12:24,632 --> 01:12:27,548 где игральные карты. -Да, вижу. 818 01:12:34,048 --> 01:12:38,965 -Увидели мужчину моей жизни? Это он купил мне отель. 819 01:12:39,048 --> 01:12:43,923 Чтобы я всегда была рядом - с ним, его женой и его детьми. 820 01:12:43,965 --> 01:12:45,465 В ловушку поймал. 821 01:12:46,965 --> 01:12:50,048 Четыре года назад он разбился на машине. 822 01:12:52,215 --> 01:12:57,132 -По-моему, он воскрес. В городе, на предвыборных афишах. 823 01:12:58,132 --> 01:13:02,965 Это вы портите его афиши? -Все верно, это я. 824 01:13:04,298 --> 01:13:06,132 И рада, что он проиграл. 825 01:13:07,048 --> 01:13:11,048 Дерьмо и еще раз дерьмо! Но зачем вам это знать? 826 01:13:11,132 --> 01:13:14,965 Мерзавец меня бросил. Вот. Вы довольны? 827 01:13:15,798 --> 01:13:18,132 Уж лучше говорить, что он погиб. 828 01:13:19,048 --> 01:13:23,298 Теперь можете всем рассказать, что все это - мои... выдумки. 829 01:13:23,382 --> 01:13:25,798 -Не бойтесь, я могила. 830 01:13:28,298 --> 01:13:31,465 Если вам интересно, в ресторане ремонт. 831 01:13:31,548 --> 01:13:35,298 -Да? Хорошо. -До свидания. 832 01:13:48,632 --> 01:13:50,882 -Привет. -Привет. 833 01:13:56,840 --> 01:14:00,798 -Не много ли вещей на один день? -Если понравится, я там останусь. 834 01:14:02,673 --> 01:14:06,382 -Я нашел адрес шефа. Мало ли, вдруг вам пригодится. 835 01:14:06,423 --> 01:14:11,632 -Спасибо, но я его и сама узнала. -Ну... Поехали. Куда сначала? 836 01:14:11,757 --> 01:14:15,465 -К "Седым любовникам". Самый дорогой. -Сколько всего домов? 837 01:14:15,548 --> 01:14:18,798 -Три, но все в одном месте. -Далеко? 838 01:14:18,882 --> 01:14:22,548 -Нет, километров 180. -Мэмэ, ну почему так далеко? 839 01:14:22,632 --> 01:14:25,923 -Люблю тот район. -Счастливого пути! 840 01:14:25,965 --> 01:14:27,673 -Пока! 841 01:14:29,382 --> 01:14:31,673 -Всего хорошего! 842 01:14:48,048 --> 01:14:49,798 -Здравствуйте. -Добрый день. 843 01:14:49,923 --> 01:14:52,548 -Здравствуйте. -Здравствуйте, комиссар. 844 01:14:52,632 --> 01:14:54,715 -У нас есть вопросы к хозяйке. 845 01:14:54,798 --> 01:14:56,340 "РЕМОНТ" 846 01:15:08,132 --> 01:15:10,465 -Есть кто-нибудь? 847 01:15:14,340 --> 01:15:16,715 ИЗМЕНЕННЫМ ГОЛОСОМ: Здравствуйте. 848 01:15:17,257 --> 01:15:21,507 Нет, мадам Мане сейчас нет. Оставьте сообщение. 849 01:15:21,548 --> 01:15:22,632 -Где она? 850 01:15:22,715 --> 01:15:25,882 -А вы не в курсе? Она лежит в больнице. 851 01:15:25,965 --> 01:15:28,298 -Что же делать? Здесь моя свадьба! 852 01:15:28,382 --> 01:15:29,965 -Свадьба?! 853 01:15:31,882 --> 01:15:37,923 Простите, ничем не могу вам помочь. Зайдите в автомастерскую напротив 854 01:15:37,965 --> 01:15:41,882 ресторана. Спросите Жерара. -Жерара? 855 01:15:42,882 --> 01:15:45,548 -Он знает, что делать. Да. 856 01:15:59,840 --> 01:16:02,632 -Вон бежит большой куш. -Да? 857 01:16:03,465 --> 01:16:05,965 -Мадам Мане в больнице. Помогите мне! 858 01:16:06,048 --> 01:16:07,632 -Вы о чем? -О моей свадьбе! 859 01:16:07,798 --> 01:16:11,465 Я жених, венчание в той церкви, а ресторан, я вижу, на ремонте! 860 01:16:11,590 --> 01:16:14,798 -Вот, начинается. -Вся семья невесты приехала, 861 01:16:14,882 --> 01:16:19,132 я заплатил аванс, большой! -Это нормально, когда речь 862 01:16:19,215 --> 01:16:23,132 о мадам Мане. Сколько вас на свадьбе? -24. 863 01:16:23,298 --> 01:16:27,215 -Здравствуйте! Я привез то, что заказала Барбара. Ее нет? 864 01:16:27,298 --> 01:16:29,882 Надеюсь, не уехала? -О ком он? 865 01:16:29,965 --> 01:16:32,798 -Идемте, господин кондитер. Я вам помогу. 866 01:16:32,882 --> 01:16:37,215 Десерты есть, а закуски найдем. -Слойки с ветчиной подойдут? 867 01:16:37,298 --> 01:16:40,215 -На всех? -Моя жена работает на хлебозаводе. 868 01:16:40,257 --> 01:16:42,215 Там их навалом. -Мы спасены. 869 01:16:42,298 --> 01:16:47,798 -Мадам Мане обещала лососину и улитки "Сен-Жак"! Это другое. 870 01:16:47,882 --> 01:16:52,965 -Мадам Мане много чего говорит. Идите женитесь, а мы займемся столом. 871 01:16:53,048 --> 01:16:55,382 -Что случилось? -Ничего. Идите в мэрию. 872 01:16:55,465 --> 01:16:59,882 А вы затяните свадьбу. И в церкви тоже тяните время. 873 01:16:59,965 --> 01:17:03,632 -А потом фотографируйтесь побольше, по всему городу: у моста... 874 01:17:03,715 --> 01:17:06,215 -Да. Нам нужно время. Мы справимся. 875 01:17:06,298 --> 01:17:09,215 Я вам сделаю цветок. Заплатите по частям. 876 01:17:09,298 --> 01:17:11,965 -Да. Спасибо. -Отнеси продукты в ресторан 877 01:17:12,048 --> 01:17:15,298 и поезжай к жене. -Ладно. А счет? 878 01:17:15,382 --> 01:17:18,382 -Нет, счета - это моя забота. -Спасибо. 879 01:17:20,298 --> 01:17:22,298 -Любимая, сладкая моя!.. 880 01:17:22,382 --> 01:17:26,048 -Она хороша. Беги собери мне на помощь всех, кого сможешь. 881 01:17:26,132 --> 01:17:28,548 -Ладно. -Жену мэра никогда не видно. 882 01:17:28,632 --> 01:17:32,132 Хоть раз могла бы помочь. -Она уже два года, как деру дала. 883 01:17:32,465 --> 01:17:33,965 -Бедный мужик... 884 01:17:34,632 --> 01:17:36,215 -Свадьба? 885 01:17:36,298 --> 01:17:38,298 СИГНАЛЯТ 886 01:17:38,382 --> 01:17:40,840 Обожаю свадьбы! -Да?.. 887 01:17:41,590 --> 01:17:44,882 "ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ "СЕДЫЕ ЛЮБОВНИКИ" 888 01:17:46,340 --> 01:17:49,548 -Признаться, мне у вас нравится. 889 01:17:49,632 --> 01:17:51,798 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 890 01:17:51,882 --> 01:17:54,882 Извините, я отвечу. -Конечно. 891 01:17:56,382 --> 01:17:58,215 -Да! Да... 892 01:17:58,298 --> 01:18:01,465 -Вам не говорили, что вы похожи на Нану Мускури? Вылитая! 893 01:18:03,048 --> 01:18:07,965 -Да, ясно. Что? Да? Ладно! 894 01:18:10,215 --> 01:18:13,715 Так я говорю, мне у вас очень нравится. 895 01:18:13,798 --> 01:18:16,465 Но я должна немного подумать. -Конечно. 896 01:18:16,548 --> 01:18:18,882 -Спасибо вам за внимание, мадемуазель. 897 01:18:18,965 --> 01:18:20,715 -Не за что. -До свидания. 898 01:18:20,798 --> 01:18:22,215 -До встречи. 899 01:18:22,798 --> 01:18:25,382 Мэмэ, так нельзя. Ты даже не зашла внутрь. 900 01:18:25,465 --> 01:18:28,798 -Звонил Рашид. Приходила полиция. Жерара ищут. 901 01:18:28,882 --> 01:18:31,548 -Что? -Твоя мать перепугалась. 902 01:18:31,632 --> 01:18:34,882 Она уедет из Дре и продаст мастерскую нам. 903 01:18:34,965 --> 01:18:37,798 -Отлично, Мэмэ! -Да. Надо спешить, 904 01:18:37,882 --> 01:18:39,632 пока она не раздумала. -Да. 905 01:18:39,715 --> 01:18:41,757 -Но сперва я кое-что сделаю. -Что? 906 01:18:41,798 --> 01:18:46,882 -Выясню кое-что. У меня адрес. Левержон, мастерская. Спросить Рико. 907 01:18:47,965 --> 01:18:49,882 Это близко отсюда. -О-о!.. 908 01:18:49,965 --> 01:18:53,298 -А что? Можно сделать крюк. -Садись! 909 01:18:55,298 --> 01:18:59,048 Мэмэ, ты меня убиваешь. -Да. Трогай! 910 01:19:03,965 --> 01:19:06,298 СТУК В ДВЕРЬ -Да! 911 01:19:06,382 --> 01:19:11,048 -Все, обход окончен. Я весь ваш. -Доктор, предупредите месье 912 01:19:11,132 --> 01:19:13,715 из соседней палаты, что мы скоро начнем. 913 01:19:13,840 --> 01:19:16,715 -Все ради вас. Сейчас. -А я звоню санитарам. 914 01:19:16,798 --> 01:19:18,215 -Хорошо. 915 01:19:19,173 --> 01:19:22,215 -Санитаров девятого отделения. Здравствуйте. 916 01:19:22,298 --> 01:19:24,548 Жан-Пьер и Рауль на месте? 917 01:19:27,465 --> 01:19:30,215 -Видишь, какая глушь? 918 01:19:41,382 --> 01:19:45,632 -Машина его, но света нет. Видно, живет не здесь. 919 01:19:45,715 --> 01:19:47,798 -Мастерская невелика. 920 01:19:49,048 --> 01:19:52,382 Он купил совсем крохотный бизнес. 921 01:19:53,215 --> 01:19:56,548 Смотри. На двери что-то написано. 922 01:19:58,382 --> 01:20:00,132 Ну-ка... 923 01:20:01,298 --> 01:20:03,632 Он вроде уехал за границу. 924 01:20:03,715 --> 01:20:06,048 "ЛЕВЕРЖОН - САМАРКАНД. 27-Й ДЕНЬ". 925 01:20:06,132 --> 01:20:09,548 -Жерар за границей? Странно, что он сюда-то добрался! 926 01:20:09,632 --> 01:20:11,965 -Что это там? Что за музыка? 927 01:20:12,048 --> 01:20:14,048 МУЗЫКА ИЗ РЕСТОРАНА 928 01:20:23,715 --> 01:20:26,632 -Мы вас уже не ждали. Идите, садитесь. 929 01:20:27,465 --> 01:20:31,173 Я Марилу. -А я Маню. 930 01:20:31,215 --> 01:20:33,715 И вы меня уже покорили. -Пошли. 931 01:20:35,340 --> 01:20:37,382 -Хорошие дела! 932 01:20:40,215 --> 01:20:45,048 -Мы знакомы, это чудесно! Вы могли бы скрасить жизнь пожилого мужчины! 933 01:20:47,882 --> 01:20:50,298 -Вон там столик. Пошли. 934 01:20:53,382 --> 01:20:55,215 Прошу вас. 935 01:20:57,548 --> 01:21:00,798 Я принесу вам поесть. -Да, я голодна. 936 01:21:00,882 --> 01:21:04,215 У вас найдутся две комнаты на ночь? -Я вам найду. 937 01:21:04,298 --> 01:21:06,465 -Спасибо. -Минутку. 938 01:21:07,798 --> 01:21:10,298 -Я заплачу тебе сразу все. 939 01:21:10,882 --> 01:21:12,590 Ты понял? -Да. 940 01:21:12,632 --> 01:21:16,798 -Я даю тебе чек... с моей подписью. 941 01:21:16,882 --> 01:21:21,298 А сумму поставь какую хочешь. -Нет, это потом. 942 01:21:21,382 --> 01:21:25,840 -Приехала ваша родня из Лизье. -Видишь? Я говорил, что они приедут! 943 01:21:25,965 --> 01:21:28,798 Я тебя познакомлю, они тебе понравятся. 944 01:21:29,382 --> 01:21:32,382 -Ему нельзя никуда ехать в первую брачную ночь. 945 01:21:32,465 --> 01:21:35,132 -Можно. -Выведите его на воздух, 946 01:21:35,257 --> 01:21:40,132 а потом уложите наверху. -И мне нужны еще две комнаты. 947 01:21:40,215 --> 01:21:45,798 -Для кого? Отведите его на воздух. -Не надо так нервничать! 948 01:21:45,882 --> 01:21:48,298 -Милый... -Милая, это ты? 949 01:21:48,423 --> 01:21:51,132 -Она, она. -Я тебя никогда не забуду. 950 01:21:52,965 --> 01:21:54,798 Жерар!.. -Да? 951 01:21:54,882 --> 01:21:57,298 -Не забуду! -Хорошо. 952 01:21:57,382 --> 01:21:59,548 -Ты спас мой брак! -Да-да... 953 01:21:59,632 --> 01:22:04,215 -Ну зачем так много? -Пожалуйста. 954 01:22:04,715 --> 01:22:06,632 Татуировка? -Да. 955 01:22:06,715 --> 01:22:09,298 -Обожаю тату. -Это дракон, он добрый. 956 01:22:10,465 --> 01:22:15,965 -Но это не они! Не Пуппет и Альберта! Ничего общего. 957 01:22:16,048 --> 01:22:19,965 Жерар! Осторожно, там самозванцы! Это не наши... 958 01:22:20,048 --> 01:22:22,298 -Вы не из Лизье? -Из Дре. 959 01:22:24,298 --> 01:22:30,882 -Жерар! Свадьба удалась на свадьбу! -Жерар! Я рада тебя видеть! 960 01:22:33,465 --> 01:22:36,715 -Что вы тут делаете? -Проезжали мимо. 961 01:22:36,798 --> 01:22:40,298 Ты купил и отель тоже? -Я скучал по тебе. 962 01:22:40,382 --> 01:22:44,882 Так рад тебя видеть! Вижу, ты наконец нашел тихий уголок. 963 01:22:44,965 --> 01:22:49,048 -Тихий - не то слово! Как вы меня нашли? 964 01:22:49,132 --> 01:22:51,632 -Это Мэмэ. Ничего не упустит. -Да. 965 01:22:51,715 --> 01:22:54,215 -А кто в мастерской, пока вы гуляете? 966 01:22:54,298 --> 01:22:56,840 -Мы не гуляем. Мэмэ ищет дом престарелых. 967 01:22:56,882 --> 01:22:58,048 -Здесь?! -Да. 968 01:22:58,132 --> 01:23:02,132 -Но нам скоро назад. Дома проблемы. -Так, ничего серьезного. 969 01:23:02,965 --> 01:23:06,548 -Хватит, Марилу. Мальчик большой, сам себе намажет. 970 01:23:06,632 --> 01:23:10,715 -А это что такое оранжевое? -Ситруйя, коронное блюдо хозяйки. 971 01:23:10,798 --> 01:23:17,423 -Да. -Тут есть хозяйка!.. Понятно. 972 01:23:19,048 --> 01:23:21,798 -Кто сдает? -Я. 973 01:23:23,632 --> 01:23:25,132 Сними. 974 01:23:35,298 --> 01:23:37,465 ПИСК -О черт! 975 01:23:38,965 --> 01:23:40,798 Я пошел. 976 01:23:42,215 --> 01:23:44,798 -Пейджер - это рабство. 977 01:23:46,798 --> 01:23:48,215 Играем? 978 01:23:54,257 --> 01:23:58,798 -Здравствуй, брачная ночь... -Закончит - и уложим его спать. 979 01:23:58,882 --> 01:24:03,298 А брачная ночь будет завтра. -Но это не одно и то же. 980 01:24:12,673 --> 01:24:16,048 ГРОМКАЯ ВЕСЕЛАЯ МУЗЫКА 981 01:24:25,673 --> 01:24:27,840 -Он ловко двигается. 982 01:24:29,382 --> 01:24:32,548 ТомА, веди в третий, там большая кровать. 983 01:24:32,590 --> 01:24:35,673 Тебе помочь? -Нет, не беспокойтесь! Я сам. 984 01:24:35,715 --> 01:24:37,673 -Веди, веди его. 985 01:24:42,632 --> 01:24:47,548 -Я по тебе скучала. И очень рада, что ты так славно устроился. 986 01:24:47,632 --> 01:24:51,048 Ты хозяин? -Нет. Я тебе поясню, Мэмэ. 987 01:24:51,173 --> 01:24:54,548 Я тут никакой не хозяин. ЖЕНСКИЕ СТОНЫ ИЗ-ЗА СТЕНЫ 988 01:24:54,673 --> 01:24:58,382 Постой! Молодые не теряют времени. -Да... 989 01:24:58,507 --> 01:25:00,257 -Проходи сюда. 990 01:25:02,048 --> 01:25:04,382 ХРАПИТ 991 01:25:09,257 --> 01:25:14,340 Значит, с новобрачной ТомА? -В наши дни ничему не удивляешься. 992 01:25:14,382 --> 01:25:17,132 -Пойдем в четвертый номер, там хорошо. 993 01:25:24,590 --> 01:25:29,840 -Так... Обстановка дорогая. Ты не слишком тратишься? 994 01:25:29,923 --> 01:25:34,298 -Только и делаю. А как дела в Дре? Что за проблемы? 995 01:25:34,423 --> 01:25:39,632 -Так, были из полиции, спрашивали о Мотэйи с братом. Знаешь его? 996 01:25:39,673 --> 01:25:41,965 -Мотэйи? -Да. Хозяин пиццерии. 997 01:25:42,048 --> 01:25:45,090 -Да! -На шоссе была перестрелка. 998 01:25:45,173 --> 01:25:51,215 Брата тяжело ранили, Мотэйи убили. Они проводили авторалли "Гоу фаст". 999 01:25:51,257 --> 01:25:52,882 Слышал о таком? -Да. 1000 01:25:52,965 --> 01:25:56,590 -На болидах по шоссе. Возили наркотики из Испании в Дръйо. 1001 01:25:56,632 --> 01:26:01,965 На большой скорости! Полиция ищет сообщников. Считает, что братья 1002 01:26:02,048 --> 01:26:05,382 были связаны с какой-то автомастерской, где им прятали 1003 01:26:05,507 --> 01:26:08,132 наркоту в моторах. -И вас допрашивали? 1004 01:26:08,257 --> 01:26:11,215 -Конечно. Мы им сказали, что он был обычный клиент, 1005 01:26:11,298 --> 01:26:15,298 чинил БМВ, а платил плохо. -Верно! 1006 01:26:15,423 --> 01:26:19,215 -Да... Они поняли, что такие дела совсем не наш случай. 1007 01:26:19,298 --> 01:26:22,048 Вот, я привезла газету на память. 1008 01:26:28,507 --> 01:26:31,965 Невероятно, да? А тебе он, похоже, нравился. 1009 01:26:32,048 --> 01:26:36,215 -Он был такой же клиент, как и все. -Надо же, просил у тебя рассрочки 1010 01:26:36,298 --> 01:26:41,715 платежа, притворяясь, что он на мели, а сам, выходит, в золоте купался. 1011 01:26:41,798 --> 01:26:46,882 Они так съездили шесть раз! В общем, Надин уезжает из Дре 1012 01:26:46,965 --> 01:26:50,298 со своим ковбоем. Говорит, дело плохо пахнет. 1013 01:26:50,340 --> 01:26:53,507 Ты слушаешь или нет? -Да-да, слушаю. Но... 1014 01:26:53,548 --> 01:26:57,298 Поговорим завтра на свежую голову. Спать хочу. 1015 01:26:57,423 --> 01:27:01,757 -А я думаю, хорошо, что мы встретились. У полиции... 1016 01:27:01,798 --> 01:27:05,757 -Что у полиции? -У них к тебе вопросы о Мотэйи. 1017 01:27:05,840 --> 01:27:08,632 Позвони им по этому номеру. -Да? 1018 01:27:08,715 --> 01:27:13,215 -Да. Я им дала твой мобильный, но ты не отвечаешь. Как и нам. 1019 01:27:13,298 --> 01:27:18,715 Какие-то у тебя секреты, да? Да... Не волнуйся, это пустяки. 1020 01:27:19,673 --> 01:27:24,507 Они знают, что ты ни при чем. Да? -Да. 1021 01:27:27,048 --> 01:27:30,257 Еще и легавые на мою голову... 1022 01:27:35,048 --> 01:27:37,382 -А что это у нас тут? Ну-ка... 1023 01:27:43,798 --> 01:27:46,090 -Жерар! Жерар! 1024 01:27:46,965 --> 01:27:48,965 Жерар, это я. -Ты откуда?! 1025 01:27:49,090 --> 01:27:53,590 -Жду тебя. Почему тебя нет на месте? Идем, а то меня увидят. Скорей! 1026 01:27:54,132 --> 01:27:57,382 И Марилу дома нет. -Заходи. 1027 01:27:57,715 --> 01:28:01,215 Стоп!.. А где тачка? -Она в Турции. 1028 01:28:01,298 --> 01:28:06,382 -Почему там? В Турции... Почему в Турции?! 1029 01:28:10,423 --> 01:28:11,632 Так ты не ездил в Самарканд? -Никогда. 1030 01:28:12,673 --> 01:28:16,965 -А где ты был все это время? -Сначала в Греции. Там задержался. 1031 01:28:17,048 --> 01:28:20,798 Такая красота невероятная! В Салониках. Ночевал на стоянке 1032 01:28:20,882 --> 01:28:24,882 в машине. И на меня напали! Разбили стекла. В четыре утра. 1033 01:28:26,465 --> 01:28:31,382 -Ешь, не спеши. Напали греки? -Нет, французы. Попросили закурить. 1034 01:28:31,465 --> 01:28:34,548 Я и попался. -В четыре утра тебя будят, 1035 01:28:34,632 --> 01:28:37,840 просят закурить - и ты ничего не заподозрил? 1036 01:28:37,965 --> 01:28:43,048 -Нет. Я же дурак. А у меня забрали все деньги. Вина нет? 1037 01:28:43,132 --> 01:28:46,798 -Нет. И сок лучше. Почему ты не звонил? 1038 01:28:46,882 --> 01:28:51,298 -У меня еще забрали мобильник и фотокамеру. А ноутбук я забыл тут. 1039 01:28:51,965 --> 01:28:56,632 Мне было стыдно. А потом я поехал в Турцию. Марилу сделала заначку 1040 01:28:56,715 --> 01:29:00,548 в пачке "Клинекса". А в Анкаре я так облажался! 1041 01:29:00,632 --> 01:29:03,298 -Как? -Еду по шоссе на юго-запад. 1042 01:29:03,340 --> 01:29:06,965 А там - бац! - кордон полиции. Я их не понимал и сел в тюрьму 1043 01:29:07,048 --> 01:29:09,465 на две недели, пока искали переводчика. 1044 01:29:09,548 --> 01:29:12,215 -На две недели?! -Да. Там это как вечность. 1045 01:29:12,298 --> 01:29:14,132 -Да уж... 1046 01:29:14,215 --> 01:29:16,132 ЖЕНСКИЙ СМЕХ 1047 01:29:16,715 --> 01:29:19,298 -Там кто, Марилу? -Нет. 1048 01:29:19,382 --> 01:29:22,715 -Марилу? -Нет, она в Монтро. И что?.. 1049 01:29:23,465 --> 01:29:25,048 -Да! 1050 01:29:28,715 --> 01:29:32,548 -Они узнали, что моя цель - Узбекистан. И отпустили, но... 1051 01:29:32,632 --> 01:29:34,715 СМЕХ, ШУМ Нет, это Марилу. 1052 01:29:34,798 --> 01:29:38,298 -Говорю тебе, она в Монтро. Рассказывай дальше. 1053 01:29:38,382 --> 01:29:42,298 -Мне вернули мою разбитую тачку. Но мне было не до ремонта! 1054 01:29:42,382 --> 01:29:45,632 Я хотел только домой и ехал автостопом на фурах. 1055 01:29:45,715 --> 01:29:48,048 -Какое приключение!.. -Думаешь? 1056 01:29:48,132 --> 01:29:50,798 -Да! -Значит, это не фиаско? 1057 01:29:50,882 --> 01:29:55,132 -Не фиаско. Наоборот! Ты побывал в путешествии! 1058 01:29:55,215 --> 01:29:57,882 Еще хочешь? -Нет, спасибо. 1059 01:29:57,965 --> 01:29:59,465 -Хватит? 1060 01:30:00,298 --> 01:30:04,632 -Можно я посплю здесь? -Ты у себя дома, Рико. Спи. 1061 01:30:06,715 --> 01:30:09,132 -Спокойной ночи. -Спокойной ночи. 1062 01:30:24,132 --> 01:30:26,132 "КРОВАВОЕ РАЛЛИ В ДРЕ" 1063 01:30:28,673 --> 01:30:31,132 Я спущусь через пять минут. 1064 01:30:31,215 --> 01:30:33,798 -Идем. Идем! 1065 01:30:55,048 --> 01:30:57,548 -Здравствуйте. -Привет. Как дела? 1066 01:30:57,673 --> 01:30:59,298 -Хорошо. -А в мастерской? 1067 01:30:59,382 --> 01:31:01,715 -Отлично! Простите, я спешу. -Пока! 1068 01:31:01,798 --> 01:31:03,132 -Спасибо. 1069 01:31:03,215 --> 01:31:06,465 -Упустил новобрачных. Они уже в свадебном путешествии. 1070 01:31:06,548 --> 01:31:10,382 Искали тебя, хотели проститься. Куда ты с этой сумкой? 1071 01:31:10,507 --> 01:31:15,298 -Повидать кое-кого в Монтро. -До чего же здесь хорошо! 1072 01:31:15,423 --> 01:31:18,882 -Да. -Пойду погуляю, 1073 01:31:19,632 --> 01:31:22,798 пока Маню не проснулся. -Вы сегодня же в Дре? 1074 01:31:22,882 --> 01:31:25,382 -Да, чего ждать? -Верно. 1075 01:31:25,465 --> 01:31:30,048 -Если Надин уедет, что тебе мешает вернуться к нам в мастерскую? 1076 01:31:30,132 --> 01:31:33,298 -Не торопи события, Мэмэ. 1077 01:31:35,132 --> 01:31:37,632 -Здравствуйте, шеф. -Ты ночевал здесь? 1078 01:31:37,715 --> 01:31:41,798 -Нет. То есть да. Но только для того, чтобы с утра... 1079 01:31:41,882 --> 01:31:44,965 -Тебе будет что вспомнить. -Верно. 1080 01:31:46,215 --> 01:31:49,882 Вам... принести кофе? -И завари покрепче. Спасибо. 1081 01:31:50,007 --> 01:31:52,590 -Ах, эта молодость! 1082 01:31:58,715 --> 01:32:02,382 -Барбара, я собирался к вам! Как ваше здоровье? 1083 01:32:02,465 --> 01:32:07,590 -Отлично. Врач заходил ко мне вчера, решил, что я здорова, и выписал. 1084 01:32:07,632 --> 01:32:09,548 А вы что-то бледный. 1085 01:32:12,423 --> 01:32:16,882 Стоило мне удалиться, оставить отель на вас, и дела пошли в гору. 1086 01:32:16,965 --> 01:32:20,840 -Да, вчера здесь прошла свадьба, которую вам заказывали. 1087 01:32:20,882 --> 01:32:25,215 -Точно! Вот о чем я позабыла. Надо было мне позвонить. 1088 01:32:25,298 --> 01:32:29,215 -Вы серьезно? -Здравствуйте. Я теща Жерара. 1089 01:32:29,340 --> 01:32:32,840 Приехала с внуком его навестить. -Хорошо, что приехали. 1090 01:32:32,882 --> 01:32:37,465 Барбара. Добро пожаловать. -Свадьба прошла замечательно. 1091 01:32:37,548 --> 01:32:40,632 Все довольны! -Вижу, вы пригласили родню. 1092 01:32:40,715 --> 01:32:43,715 -Я их не приглашал, они сами. -Привет, ТомА. 1093 01:32:44,882 --> 01:32:49,215 Сколько грязи... Сейчас вымою. -Я сам вымою, Барбара. 1094 01:32:49,965 --> 01:32:53,382 -И это тоже. Я буду долго выздоравливать. 1095 01:32:53,507 --> 01:32:57,048 -Да. -Полагаю, вы взяли мои ключи 1096 01:32:57,132 --> 01:33:00,757 и покопались у меня дома. -У меня было столько своих 1097 01:33:00,798 --> 01:33:02,840 и ваших дел - когда уж мне? 1098 01:33:05,048 --> 01:33:08,382 -Вы начали меня упрекать. -Вовсе нет. 1099 01:33:09,132 --> 01:33:12,548 -Хотите мне что-то сказать? Вы нервничаете. 1100 01:33:12,715 --> 01:33:16,215 -Да, немного. Я скажу вам кое-что важное. 1101 01:33:16,298 --> 01:33:19,423 -Если о счетах за свадьбу, я приму ванну и посмотрю. 1102 01:33:19,465 --> 01:33:25,048 -Я уже все уладил. -Да? Что же тогда? Страховка? 1103 01:33:25,173 --> 01:33:29,507 -Нет, ее я тоже оплатил. Вы же видели, что начался ремонт. 1104 01:33:29,548 --> 01:33:32,715 -Да. -Держите. Это все документы. 1105 01:33:35,257 --> 01:33:39,257 -Потрясающе. Дела идут, когда вы хозяин! 1106 01:33:39,298 --> 01:33:42,715 -Я никакой не хозяин. Даже в мастерской. 1107 01:33:42,798 --> 01:33:47,298 Вы тоже считаете меня тюфяком? -Нет, вовсе не считаю. 1108 01:33:47,382 --> 01:33:52,048 Вы так решили из-за этой свадьбы? Мне жаль, что я спихнула ее на вас. 1109 01:33:52,132 --> 01:33:56,548 Клянусь, больше никогда не подложу вам такую свинью. Да. 1110 01:33:56,632 --> 01:33:59,923 И нечего сердиться. -Да. 1111 01:33:59,965 --> 01:34:05,257 -Что такое важное вы хотели сказать? -У меня беда, мне надо уехать. 1112 01:34:05,965 --> 01:34:09,548 -До свидания. Уладите все и вернетесь. 1113 01:34:09,673 --> 01:34:14,673 -Вы не поняли. Я не могу остаться здесь. Я уеду. 1114 01:34:15,257 --> 01:34:18,882 -Как - уедете? -Да, уеду из Левержона, 1115 01:34:18,965 --> 01:34:25,007 и как можно скорее. Вот, я приготовил для вас. Это вам пригодится. 1116 01:34:30,340 --> 01:34:34,798 -Хотите бросить меня, оставив этот конверт! Легко отделались! 1117 01:34:34,923 --> 01:34:37,632 -Вы видели, сколько там? -Мне плевать! 1118 01:34:39,382 --> 01:34:43,340 Вы обещали, что будете рядом! -Вы не поняли, что я должен уехать? 1119 01:34:43,423 --> 01:34:45,132 -Нет. 1120 01:34:55,173 --> 01:34:58,798 -Сколько тут аппаратуры! -А ты как думал! 1121 01:34:58,882 --> 01:35:00,757 -Да, неплохо... 1122 01:35:00,798 --> 01:35:02,298 ГРОХОТ 1123 01:35:02,423 --> 01:35:04,132 Извини. 1124 01:35:08,215 --> 01:35:11,673 -Идем. -А что, там спальня? 1125 01:35:18,965 --> 01:35:21,507 -Ты чего? -Жерар! Это ты? 1126 01:35:21,590 --> 01:35:24,048 Где мой паспорт? Я потерял... -Рико?! 1127 01:35:24,757 --> 01:35:27,382 Почему ты здесь? -Как видишь, вернулся. 1128 01:35:31,257 --> 01:35:35,465 -Маню, Рико. Рико, Маню. 1129 01:35:35,548 --> 01:35:37,215 -Привет. -Здрасте. 1130 01:35:38,423 --> 01:35:42,715 -Это... пасынок Жерара. Приехал с бабушкой навестить его. 1131 01:35:42,798 --> 01:35:45,715 -Жерар здесь? -Нет. Он внезапно уехал 1132 01:35:45,798 --> 01:35:48,673 помыть машину. -Помыть машину?.. 1133 01:35:48,715 --> 01:35:50,298 -Да, и довольно давно. 1134 01:35:56,715 --> 01:36:00,798 -Вы так меня торопили, что я не взяла вещей. 1135 01:36:00,882 --> 01:36:03,215 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 1136 01:36:03,757 --> 01:36:07,757 -Туда его! Вот и все. -Объяснитесь. 1137 01:36:09,132 --> 01:36:12,965 Мы в бегах? -Это меры предосторожности. 1138 01:36:14,048 --> 01:36:18,423 -Я так и знала, что вы бандит. -Вовсе нет. Откуда вы взяли? 1139 01:36:20,132 --> 01:36:23,923 Я ради денег мухлевал с машинами для своих знакомых. 1140 01:36:23,965 --> 01:36:27,173 Они плохо кончили - с этим все. Я не бандит. 1141 01:36:27,215 --> 01:36:30,465 -Куда мы едем? -По мне, куда подальше. 1142 01:36:30,548 --> 01:36:33,632 Стамбул, Баку, Узбекистан... 1143 01:36:35,173 --> 01:36:40,173 Открою там автомастерскую. -Мастерскую? Только без меня. 1144 01:36:41,882 --> 01:36:48,340 -Отвезу вас куда хотите, Барбара. -Тогда... в Италию, пожалуй. 1145 01:36:49,757 --> 01:36:53,132 У меня когда-то были друзья в Риме. 1146 01:36:56,007 --> 01:37:02,132 Как вы думаете... это возможно? -Ну, придется сделать крюк. 1147 01:37:02,215 --> 01:37:04,382 Но... едем в Рим? 1148 01:37:06,632 --> 01:37:09,548 -Вы бывали в Риме? -Никогда. 1149 01:37:09,632 --> 01:37:13,215 -Значит, побудем там пару дней. Вам очень понравится. 1150 01:37:13,298 --> 01:37:14,757 -Да, но... 1151 01:37:22,548 --> 01:37:25,465 Молодец, Барбара! 1152 01:37:27,882 --> 01:37:29,840 -Мы же в бегах. 1153 01:37:47,048 --> 01:37:50,632 ПОСВЯЩАЕТСЯ БЕРНАРУ 125131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.