All language subtitles for Bonne.Pomme.2017.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,098 --> 00:00:45,432
СУБТИТРЫ: Е.МАСЛЕННИКОВА, О.СУСЛИНА,
А.ПРЯХА, Н.ПЕТРУЛЕВИЧ, М.ДВОРАК,
2
00:00:45,515 --> 00:00:47,932
Л.НЕСТЕРЕНКО
3
00:00:54,598 --> 00:00:58,265
БЫСТРАЯ ПЕСНЯ В СТИЛЕ КАНТРИ
4
00:01:26,348 --> 00:01:28,848
-Ты чего застрял?
-Смотрю.
5
00:01:44,515 --> 00:01:48,515
-Браво! Это была группа
"Золото Запада" из Дре.
6
00:01:49,348 --> 00:01:52,515
Полуфиналисты нашего
прошлогоднего конкурса.
7
00:01:53,015 --> 00:01:55,932
В этом году они претендуют на победу!
8
00:01:56,598 --> 00:02:01,598
Под руководством
красавицы Надин и Жоржа,
9
00:02:01,682 --> 00:02:08,015
нашей звездной пары. Спасибо, друзья!
А теперь группа "Друзья с Запада"
10
00:02:08,098 --> 00:02:10,848
из Бурдорена. Ваши аплодисменты!
11
00:02:19,348 --> 00:02:23,182
-Они даже не прячутся.
-Вот шлюшка!
12
00:02:23,265 --> 00:02:27,682
-Маню, полегче, она твоя мать.
Это наше с ней дело, и потом скоро
13
00:02:27,765 --> 00:02:32,265
все кончится. Я уйду.
-Да, ты вечно твердишь:
14
00:02:32,348 --> 00:02:34,682
"Уйду". А куда ты денешься?
15
00:02:52,765 --> 00:02:56,598
Вот, у "форда" бачок
слегка подтекает, запиши.
16
00:02:56,682 --> 00:02:58,848
-Как он?
-Остановился
17
00:02:58,932 --> 00:03:02,182
у концертного зала, смотрел,
как она с другим крутит.
18
00:03:02,265 --> 00:03:05,015
-Любит он ковырять болячки.
-Н-да.
19
00:03:06,515 --> 00:03:11,515
-Так, давай куртку.
Ты что, в бензин упал?
20
00:03:22,723 --> 00:03:23,765
-Спасибо.
21
00:03:25,265 --> 00:03:27,432
-Спасибо.
-Спасибо.
22
00:03:30,515 --> 00:03:34,015
Ты не поешь?
-Нет, я спешу.
23
00:03:34,098 --> 00:03:39,182
Завтра с утра еду смотреть
автомастерскую, посплю в дороге.
24
00:03:39,265 --> 00:03:42,432
-Опять? Работы полно, а тебя нет!
-Куда поедешь?
25
00:03:42,515 --> 00:03:44,473
-Не знаю.
-Как?
26
00:03:44,515 --> 00:03:48,723
-Адрес у меня в машине,
это неблизко. Перца достаточно?
27
00:03:48,765 --> 00:03:54,557
-Зачем тебе мастерская? У нас есть.
-Она не моя. Я никто в мастерской
28
00:03:54,598 --> 00:03:59,432
Мориллон. Просто механик,
хоть и шеф и родня хозяйки.
29
00:04:00,515 --> 00:04:04,515
Вылечу, как только твоя дочь
меня бросит, а значит, скоро.
30
00:04:04,598 --> 00:04:08,723
-Не прогибайся, не будь тюфяком.
Задал бы ей трепку - она стала бы
31
00:04:08,765 --> 00:04:12,182
шелковой!
-Нет, я не могу, Мэмэ.
32
00:04:12,265 --> 00:04:16,848
Не умею. Поеду.
-"Не могу". Это что, трудно?!
33
00:04:17,848 --> 00:04:21,890
-Не забудьте достать белье
из машины. И передайте Надин,
34
00:04:21,932 --> 00:04:24,973
пусть не волнуется.
-Да плевать ей на тебя.
35
00:04:25,015 --> 00:04:27,807
-Все, я уехал.
-Брось, ему и так плохо.
36
00:04:28,098 --> 00:04:32,557
-Он это делает ради нее. Спорим, он
едет смотреть мастерскую за два шага
37
00:04:32,598 --> 00:04:35,640
отсюда? И он ее не купит.
На какие шиши?
38
00:04:35,723 --> 00:04:40,848
-У него деньги есть, он копил,
и давно. Думаю, в банке большой счет.
39
00:04:41,807 --> 00:04:44,265
Положи еще пасты с мясом.
-Да.
40
00:04:44,307 --> 00:04:47,140
-Вредно, но вкусно.
41
00:04:49,182 --> 00:04:52,765
Кто ему дал этот адрес?
-Рашид, кто же еще?
42
00:04:52,890 --> 00:04:55,473
А ему тип из Карласа,
который к нам заезжал.
43
00:04:55,598 --> 00:04:57,973
-Куда лезет этот дурак?
Я ему все выскажу!
44
00:04:58,515 --> 00:05:00,473
"МАСТЕРСКАЯ МОРИЛЛОН"
45
00:05:00,765 --> 00:05:05,682
-Выпутывайся сам. Ладно.
Я тебе перезвоню.
46
00:05:05,765 --> 00:05:07,515
-Мотэйи...
47
00:05:19,723 --> 00:05:22,515
-Куда ты смотришь?
-Да так.
48
00:05:23,598 --> 00:05:27,682
-Шефа нет, и трубку не берет.
-Он уехал смотреть мастерскую.
49
00:05:27,807 --> 00:05:29,890
-Шутишь!
-Нет. Ваша машина готова.
50
00:05:29,932 --> 00:05:34,015
-А кто мне ключи вернет?
Без Жерара на что мне тачка?
51
00:05:37,265 --> 00:05:39,765
-Где ключи Мотэйи?
52
00:05:40,598 --> 00:05:43,807
-Я их не нашел.
-Твоя мать их спрятала,
53
00:05:43,848 --> 00:05:47,932
мы все обыскали. Эта дура еще
не вернулась и телефон не берет!
54
00:05:48,015 --> 00:05:49,598
-Вот она.
55
00:05:53,598 --> 00:05:56,932
-Явилась только в 11 утра.
Как не стыдно!
56
00:05:58,515 --> 00:06:03,098
-Спросите шефа, я с ним договорился.
-О рассрочке? А ваша пиццерия
57
00:06:03,223 --> 00:06:04,932
прогорела?
-У меня проблемы
58
00:06:05,015 --> 00:06:09,223
с наличными. Ну будьте добры!
-Нет, не буду, я бухгалтер.
59
00:06:09,307 --> 00:06:13,057
Без денег машину вам не отдам.
Торопитесь, она не может стоять
60
00:06:13,140 --> 00:06:16,598
здесь бесплатно.
-Змея.
61
00:06:20,307 --> 00:06:26,182
-Надо же, в 11 утра ходить в таком
виде! Ты спятила, бедная девочка?
62
00:06:26,265 --> 00:06:30,932
-Я у себя дома, хожу как хочу.
-Пока я в этой мастерской,
63
00:06:31,015 --> 00:06:35,765
я не позволю дочери вести себя так!
-Пока ты в мастерской? Да кто ты
64
00:06:35,848 --> 00:06:40,640
такая? Дверь открыта, дом престарелых
ждет тебя и твои деньги.
65
00:06:40,723 --> 00:06:45,682
-Ты без меня родного сына выгонишь
на улицу! Слава богу, Жерар за ним
66
00:06:45,765 --> 00:06:48,432
смотрит.
-Наркоман и тюфяк
67
00:06:48,598 --> 00:06:51,515
справится с мастерской?
-Ты была рада этому тюфяку,
68
00:06:51,598 --> 00:06:55,390
когда тебя бросили с ребенком!
-Все, хватит, иди отсюда.
69
00:06:55,432 --> 00:06:59,807
-Не смей так обращаться с Мэмэ!
-Давай, посмей меня тронуть!
70
00:06:59,848 --> 00:07:01,473
-Вот.
-Гад!
71
00:07:01,515 --> 00:07:05,098
-Хватит, прекратите!
Как вам не стыдно!
72
00:07:05,182 --> 00:07:10,557
Надень свой парик, Надин.
Все за работу, нечего пялиться!
73
00:07:13,515 --> 00:07:17,348
-Пусть они справляются сами,
с меня довольно.
74
00:07:18,432 --> 00:07:23,265
Слушай, что я тебе говорю.
Я ухожу, Рашид.
75
00:07:25,015 --> 00:07:29,598
Хорошо, я все улажу с Мотэйи,
но не сию секунду, мне далеко ехать.
76
00:07:31,182 --> 00:07:33,182
Подожди, я сейчас.
77
00:07:36,515 --> 00:07:38,182
-Привет, Жерар!
78
00:07:39,098 --> 00:07:42,598
-Привет. Как вы, Мэмэ?
-Хорошо, раз ты здесь.
79
00:07:43,515 --> 00:07:47,348
-Я только что приехал.
Дела в провинции задержали.
80
00:07:47,473 --> 00:07:51,557
-Никто тебя не упрекал.
-Подвинься, чтобы я тебя не ударил.
81
00:07:51,598 --> 00:07:54,307
-От ящика нет ключа.
-Вот...
82
00:07:57,682 --> 00:08:03,307
Два, три, четыре...
-Ты предоставил Мотэйи рассрочку?
83
00:08:03,348 --> 00:08:06,265
-Он хороший клиент,
и у него трудности.
84
00:08:06,390 --> 00:08:09,765
Сейчас всем тяжело.
-Кто, кроме тебя, поверит,
85
00:08:09,848 --> 00:08:14,015
что у него трудности? По-моему, он
весь в шоколаде. А ты купи, наконец,
86
00:08:14,098 --> 00:08:16,973
мастерскую подальше отсюда!
-Да.
87
00:08:17,015 --> 00:08:20,182
-Здесь ты нам не нужен.
Мне-то - уж точно.
88
00:08:20,265 --> 00:08:23,098
-Отдай ему машину.
-Ладно.
89
00:08:25,890 --> 00:08:30,265
-Зачем тебе мастерская так далеко?
-Здесь без меня обойдутся.
90
00:08:30,390 --> 00:08:32,432
-Не шути с нами.
91
00:08:35,390 --> 00:08:39,598
Смотри. Чем она
занимается с этим типом?
92
00:08:40,348 --> 00:08:42,932
-Танцами.
-По-моему,
93
00:08:43,015 --> 00:08:47,598
не только танцами. Если хочешь, мы
с братом быстро избавим тебя от него.
94
00:08:47,682 --> 00:08:48,932
-Не стоит.
95
00:08:51,640 --> 00:08:54,723
-Держи.
-Спасибо.
96
00:08:54,765 --> 00:08:58,848
-Это за последний раз. Все прошло
чисто. Завтра встречаюсь на пристани.
97
00:08:59,348 --> 00:09:03,390
У нас дело через две недели,
не выключай мобильный, я нервничаю.
98
00:09:39,932 --> 00:09:43,348
ЛЕГКАЯ МУЗЫКА
99
00:11:02,515 --> 00:11:05,848
НАИВНЫЙ ЧЕЛОВЕК
100
00:11:23,848 --> 00:11:25,848
"ОТЕЛЬ "ОЛЕНЬ"
101
00:12:07,015 --> 00:12:09,348
"АВТОМАСТЕРСКАЯ"
102
00:12:18,765 --> 00:12:21,098
"МЫ ГОВОРИМ ПО-АНГЛИЙСКИ"
103
00:12:41,432 --> 00:12:42,932
-Что это?..
104
00:12:43,598 --> 00:12:45,682
Неплохо.
105
00:12:51,182 --> 00:12:52,682
Эй!
106
00:13:07,015 --> 00:13:08,265
"МЫ ЕДИНЫ"
107
00:13:09,848 --> 00:13:11,765
-Здравствуйте.
-Здравствуйте.
108
00:13:11,848 --> 00:13:15,015
-Они скоро будут, уехали на аварию.
-Спасибо, месье.
109
00:13:20,598 --> 00:13:23,765
Здравствуйте.
-Стойте! Пол сырой.
110
00:13:23,848 --> 00:13:26,265
Что вы так рано?
-Хочу выпить сока
111
00:13:26,348 --> 00:13:30,765
и спросить, нет ли свободного номера.
-Полно. Пройдите к бару.
112
00:13:31,182 --> 00:13:33,682
Только не наследите.
-Да.
113
00:13:33,765 --> 00:13:37,598
-Соки там, в холодильнике.
Возьмите сами.
114
00:13:40,515 --> 00:13:44,015
А мне пива. И стакана не нужно.
-Хорошо.
115
00:13:45,432 --> 00:13:47,598
Пиво и абрикосовый сок.
116
00:13:49,598 --> 00:13:54,682
-Спасибо. А где ваш багаж?
-Там, в машине.
117
00:13:58,348 --> 00:14:02,015
-А в сумке ноутбук?
-Да.
118
00:14:04,598 --> 00:14:10,098
-Вы не сидели? Вы не из тюрьмы?
-Нет. Почему вы спросили?
119
00:14:10,182 --> 00:14:14,432
-Потому что хозяин отеля "Олень"
за мостом - бывший зэк, и к нему
120
00:14:14,515 --> 00:14:19,765
едут такие же. А номер выберите
сами, не хочу идти наверх.
121
00:14:21,015 --> 00:14:23,432
Они все в одну цену.
-Да.
122
00:14:23,515 --> 00:14:26,932
-Мы не берем ни чеков,
ни карт.
123
00:14:27,015 --> 00:14:30,598
Только наличные.
-Это не проблема.
124
00:14:30,682 --> 00:14:35,182
-Заберите бутылку, спасибо.
-Спасибо.
125
00:14:35,515 --> 00:14:38,348
-Чтобы все было чисто.
Люблю порядок.
126
00:14:38,432 --> 00:14:42,098
-А... где ключи?
-В дверях.
127
00:14:42,765 --> 00:14:44,515
-В дверях?
-Да.
128
00:14:44,598 --> 00:14:46,682
-Хорошо.
-На втором этаже.
129
00:14:46,807 --> 00:14:47,848
-Спасибо.
130
00:15:04,765 --> 00:15:06,682
Извините.
С АКЦЕНТОМ: Привет!
131
00:15:06,765 --> 00:15:07,765
-Привет!
132
00:15:39,015 --> 00:15:41,182
Кровать хорошая.
133
00:15:43,432 --> 00:15:45,682
СИГНАЛ МАШИНЫ
134
00:15:51,098 --> 00:15:52,682
-Я перезвоню.
135
00:15:52,765 --> 00:15:55,015
Рико!
-Да?
136
00:15:55,098 --> 00:15:57,348
-К тебе человек приехал.
Вон его машина.
137
00:16:00,707 --> 00:16:05,040
-Вам понравилось?
-Очень. Я возьму четвертую.
138
00:16:05,123 --> 00:16:08,540
Во второй у вас жильцы.
-Мои маленькие японцы.
139
00:16:08,623 --> 00:16:11,623
Я совсем забыла про них.
Вы на сколько дней?
140
00:16:11,707 --> 00:16:15,040
-Пока не знаю. Хочу купить
мастерскую на площади.
141
00:16:15,123 --> 00:16:20,040
-Что?! Мастерскую этого психа?
Тогда платите за неделю вперед.
142
00:16:20,165 --> 00:16:24,457
Ведь с этим психом и его
дурой-женой дело будет долгим.
143
00:16:26,665 --> 00:16:29,207
-Вот.
-Помельче нет?
144
00:16:29,290 --> 00:16:35,040
-Только такие. Держите.
И вот... Сколько с меня?
145
00:16:35,623 --> 00:16:41,040
-Если вперед за неделю, то...
еще одна - и все.
146
00:16:41,123 --> 00:16:44,123
-Спасибо.
-Кроме жилья и завтрака,
147
00:16:44,207 --> 00:16:50,707
сюда входит вечером обязательно ужин,
телефон. А вайфай - три евро в день,
148
00:16:50,790 --> 00:16:53,915
как везде.
-Что?
149
00:16:53,957 --> 00:16:58,540
-Здесь целее будут.
Привыкла в поездках.
150
00:16:58,623 --> 00:17:00,332
-До свидания.
151
00:17:00,373 --> 00:17:01,998
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
152
00:17:02,123 --> 00:17:06,207
-Телефон!
-Да-да. Это неважно.
153
00:17:06,290 --> 00:17:10,873
До скорого!
-Ужин ровно в восемь, не позднее.
154
00:17:11,790 --> 00:17:12,957
-Хорошо.
155
00:17:13,707 --> 00:17:16,957
-Не закрывайте дверь.
Пусть высохнет.
156
00:17:17,040 --> 00:17:18,623
-Да, да...
157
00:17:30,290 --> 00:17:33,290
Здравствуйте. Мне нужен Рико.
-Рико?
158
00:17:33,373 --> 00:17:34,707
-Да.
-Туда.
159
00:17:38,290 --> 00:17:41,290
-Жерар Марле из Дре,
мы говорили по телефону.
160
00:17:41,415 --> 00:17:44,207
-Привет! Давно уже здесь?
-Да.
161
00:17:44,290 --> 00:17:46,123
-Осмотрелся?
-Да, немного.
162
00:17:46,207 --> 00:17:48,290
-Видел надпись?
-Да.
163
00:17:48,373 --> 00:17:49,873
-Не отстаем от жизни.
-Да.
164
00:17:49,957 --> 00:17:53,457
-Туристы это любят. Все ради них.
Что касается электроники,
165
00:17:53,540 --> 00:17:56,207
мы на высоте.
-Я видел, да.
166
00:17:56,290 --> 00:18:01,207
У тебя много покупателей?
-Нет, один ты, но мы не продаем
167
00:18:01,290 --> 00:18:05,373
немедленно. Сначала поездим по свету,
попробуем изменить жизнь.
168
00:18:05,457 --> 00:18:09,123
Идем.
-Как скоро вы уедете?
169
00:18:09,207 --> 00:18:13,207
-Мы готовы. Если договоримся,
останется лишь загрузить машину.
170
00:18:13,290 --> 00:18:15,873
Знаешь, где Узбекистан?
-Не очень.
171
00:18:16,457 --> 00:18:18,373
-Здесь.
-На краю света!
172
00:18:18,457 --> 00:18:21,540
-Да. Мы проедем Италию...
-Да.
173
00:18:21,623 --> 00:18:27,582
-...Балканы, Грецию, Стамбул,
Турцию, Грузию, Баку...
174
00:18:27,623 --> 00:18:30,373
-Баку?
-Из Баку через Каспийское море
175
00:18:30,457 --> 00:18:35,623
два дня поездом - и Бухара,
Узбекистан. И Самарканд.
176
00:18:35,707 --> 00:18:39,373
Вот он, чудесный город!
-Прекрасно.
177
00:18:40,790 --> 00:18:45,040
Как к вам пришла эта мысль?
-Смотрели с Марилу телик, пили виски.
178
00:18:45,123 --> 00:18:47,957
Увидели город, влюбились
в него и решили жить там.
179
00:18:48,290 --> 00:18:50,748
Можно открыть мастерскую
в Самарканде.
180
00:18:52,207 --> 00:18:54,707
Можешь пожить тут,
пока мы эту не продадим?
181
00:18:54,790 --> 00:19:01,540
-Да, могу. Но я хочу мастерскую
сразу, чтобы работать, а главное -
182
00:19:01,623 --> 00:19:04,207
жить спокойно.
-Тут спокойно, никогда
183
00:19:04,290 --> 00:19:06,623
ничего не происходит.
-Тогда по рукам.
184
00:19:06,707 --> 00:19:10,040
-По рукам, договорились!
Наверху...
185
00:19:10,123 --> 00:19:12,540
-Да.
-...каморка. Там беспорядок,
186
00:19:12,623 --> 00:19:16,790
но завтра я все уберу, потому что
мы с Марилу... До вечера.
187
00:19:16,873 --> 00:19:19,790
-Да.
-У моста есть отель-ресторан "Олень".
188
00:19:19,915 --> 00:19:23,873
Там чисто, цены умеренные.
Придешь - сошлись на меня.
189
00:19:23,957 --> 00:19:27,040
-Я уже снял номер - напротив.
-"Ла Фадетт"?
190
00:19:27,123 --> 00:19:29,623
-Да, в "Ла Фадетт".
-Она взяла с тебя деньги?
191
00:19:29,707 --> 00:19:35,373
-Да, за неделю вперед, а что?
-Ничего, долго объяснять.
192
00:19:35,457 --> 00:19:38,373
Это ТомА, на все руки мастер.
-Привет, ТомА.
193
00:19:39,790 --> 00:19:43,873
-Как Самарканд? Не нашел еще лоха?
-Не болтай.
194
00:19:43,957 --> 00:19:45,457
-До встречи завтра!
-Да.
195
00:19:45,540 --> 00:19:47,123
-До свидания.
-Пока-пока.
196
00:19:47,207 --> 00:19:48,290
-Пока.
197
00:19:49,873 --> 00:19:51,623
-Паскаль!
-Да?
198
00:19:51,707 --> 00:19:54,457
-Ты что, дурак?
Да, дурак.
199
00:19:54,540 --> 00:19:57,373
Займись ТомА.
-Да. Это травка.
200
00:19:58,207 --> 00:20:01,623
-Телячья нога по-китайски...
-Ее уже нет.
201
00:20:01,707 --> 00:20:05,457
-Не везет.
-Да, у теленка только четыре ноги.
202
00:20:05,957 --> 00:20:09,707
-Тогда нам две порции
грибов с рисом. Идет?
203
00:20:09,790 --> 00:20:12,290
-Отлично.
-И грибов нет, не привезли.
204
00:20:14,082 --> 00:20:19,290
-Послушайте, скажите, что у вас есть?
-Шеф рекомендует запеканку
205
00:20:19,373 --> 00:20:24,540
а-ля Жорж Санд. Это пшенная каша
с подсоленным маслом, томленная
206
00:20:24,623 --> 00:20:28,457
в печи. Очень вкусно.
-Будешь, милый?
207
00:20:29,123 --> 00:20:34,040
-Да. А вино?
-"Кот дю Рон" местного разлива.
208
00:20:39,623 --> 00:20:41,540
Добрый вечер.
-Добрый.
209
00:20:41,623 --> 00:20:44,623
-Я вам накрыла столик там, у окна.
-Спасибо.
210
00:20:44,707 --> 00:20:47,790
-И поставила открытую бутылку.
-Да?
211
00:20:48,540 --> 00:20:50,457
-На чем мы остановились?
212
00:20:50,540 --> 00:20:52,123
-Привет!
213
00:20:52,207 --> 00:20:54,790
-Итак, мясо на вертеле по-бургундски.
214
00:20:55,748 --> 00:20:56,957
-Нет, спасибо.
215
00:20:57,040 --> 00:20:59,957
-И десерты, да?
-А еще?
216
00:21:00,540 --> 00:21:03,623
-Могу подать вам нашу
тарелку сладостей.
217
00:21:03,707 --> 00:21:06,623
-Экскюзми, плиз!
-Пардон. Да?
218
00:21:08,373 --> 00:21:15,290
-Можно ли к этому чудесному рэд вайн
ту хэв э литл утиного паштета?
219
00:21:15,373 --> 00:21:20,290
-Айм со сорри, паштета больше нет.
Но поверьте, запеканка
220
00:21:20,373 --> 00:21:24,290
а-ля Жорж Санд отлично сюда подойдет.
221
00:21:25,707 --> 00:21:27,040
-Спасибо.
222
00:21:30,623 --> 00:21:35,040
-За нас! Сегодня блюдо одно на всех.
223
00:21:36,040 --> 00:21:40,623
Но вам я приберегла ситруйя.
-Ситруйя? Хорошо. А что это -
224
00:21:40,707 --> 00:21:45,040
ситруйя?
-Это... Сама не знаю.
225
00:21:45,123 --> 00:21:47,623
И бог с ним. Выпьем?
-За вас!
226
00:21:49,623 --> 00:21:51,707
-Мм!
-Мм!
227
00:21:51,873 --> 00:21:54,123
-Как вино? Легко пьется?
-Да.
228
00:21:58,957 --> 00:22:00,290
-Я скоро.
229
00:22:05,373 --> 00:22:12,290
Итак, шеф! Шесть порций "Жорж Санд",
одно ситруйя и семь бутылок вина
230
00:22:12,373 --> 00:22:13,707
для всех!
231
00:22:14,957 --> 00:22:18,040
НИЗКИМ ГОЛОСОМ: Какое вино?
СВОИМ ГОЛОСОМ: Розовое.
232
00:22:18,540 --> 00:22:20,457
НИЗКИМ ГОЛОСОМ: Поехали.
233
00:22:26,457 --> 00:22:28,290
ГРОХОТ НА КУХНЕ
234
00:22:28,373 --> 00:22:30,040
-Что за шум?
235
00:22:36,373 --> 00:22:41,540
-Какой конфуз! Я забыла про хлеб.
Присмотрите тут, я быстро.
236
00:22:41,623 --> 00:22:42,707
-Да.
237
00:22:43,373 --> 00:22:48,707
-И пока не забыла... Вы не могли бы
убрать столы и стулья с террасы,
238
00:22:48,790 --> 00:22:52,457
а завтра вернуть их туда,
а то у меня плечо болит?
239
00:22:52,540 --> 00:22:54,373
-Да, конечно.
-Спасибо.
240
00:22:54,498 --> 00:22:55,790
-Пожалуйста.
241
00:22:56,957 --> 00:23:01,540
-Куда ушла ваша подруга?
-За хлебом. Но она мне не подруга.
242
00:23:01,623 --> 00:23:05,040
-Да? И где она возьмет хлеб
в девять вечера?
243
00:23:05,123 --> 00:23:10,290
-Не имею понятия, я не местный.
-Умоляю, Манфред, не скандаль.
244
00:23:10,373 --> 00:23:14,373
-Да, но она могла бы оставить нам
хотя бы три орешка, пока мы ждем.
245
00:23:14,457 --> 00:23:17,123
-Верно, три орешка могла бы.
246
00:23:24,707 --> 00:23:27,040
У вас не найдется орешков?
247
00:23:28,790 --> 00:23:30,623
Тут есть кто-нибудь?
248
00:24:02,707 --> 00:24:04,498
Я на минутку.
249
00:24:05,373 --> 00:24:09,623
-И он туда же. Ты больше
не будешь выбирать ресторан.
250
00:24:13,623 --> 00:24:17,290
-Кто там?
-Мужик из Дре. Что?
251
00:24:17,373 --> 00:24:22,332
-Слава богу, ты дома. В ресторане
беда. Блондинка пошла за хлебом,
252
00:24:22,373 --> 00:24:27,665
а на кухне... вода на плите
кипит, а повар исчез.
253
00:24:28,123 --> 00:24:34,707
-Там давно повара нет. Она пьяна?
-Пьяна? Я не заметил, но... теперь,
254
00:24:34,832 --> 00:24:39,123
когда ты сказал... Что мне делать?
Там иностранцы.
255
00:24:39,290 --> 00:24:42,123
-Сколько вас?
-Со мной семеро.
256
00:24:42,207 --> 00:24:46,623
-Уже девять. Она не вернется.
Гуляет в Монтро на твои бабки.
257
00:24:46,707 --> 00:24:48,873
-Зови его ужинать.
-Что?
258
00:24:48,998 --> 00:24:50,457
-Добрый вечер!
-Добрый.
259
00:24:50,498 --> 00:24:52,457
-Марилу.
-Здравствуйте, Марилу.
260
00:24:52,540 --> 00:24:54,790
-Опять ее фокусы с пустыми
кастрюлями?
261
00:24:54,915 --> 00:24:58,123
-Я иду. Не бросать же
иностранных туристов.
262
00:24:58,207 --> 00:25:04,373
-Тебе мало? Она мало портила нам
жизнь? Эти ее попытки самоубийства!
263
00:25:04,498 --> 00:25:08,707
А сколько денег тебе задолжала!
И мы дали ей нашу "Фадетту"!
264
00:25:08,790 --> 00:25:12,290
Месяц на ней катается.
-Это машина?
265
00:25:15,040 --> 00:25:18,457
Машина.
-Я сказал ей, что мы уезжаем,
266
00:25:18,582 --> 00:25:22,373
она почему-то взбесилась. Идем.
-Что будем делать?
267
00:25:22,457 --> 00:25:25,790
-Стряпать, мой друг.
-А кто эта женщина?
268
00:25:25,873 --> 00:25:29,290
-Приехала из Парижа. Влюбилась
в какого-то местного парня.
269
00:25:29,415 --> 00:25:33,707
Он был богат, но женат и с детьми.
Он купил ей отель, чтобы она была
270
00:25:33,790 --> 00:25:39,873
рядом. Но вскоре на машине разбился.
Оставил ее без средств.
271
00:25:42,040 --> 00:25:46,082
С тех пор крутится. Персонала
нет - одни долги. Вот так.
272
00:25:46,165 --> 00:25:49,790
-Печально. Давно была
попытка самоубийства?
273
00:25:49,915 --> 00:25:54,248
-Последний раз - в июне. У нее
гуляли свадьбу. Она подала закуски
274
00:25:54,290 --> 00:25:57,790
и бросилась в окно кухни.
-Надо же!
275
00:25:57,957 --> 00:26:01,540
-Да. Понял, почему я тебе
советовал отель "Олень"?
276
00:26:01,665 --> 00:26:03,498
-Да.
277
00:26:06,040 --> 00:26:10,415
-Наконец-то пришли.
Добрый вечер! Добрый вечер!
278
00:26:10,457 --> 00:26:15,290
Жерар, подай им вина за счет
заведения. Плиз, сит даун, все о'кей!
279
00:26:15,415 --> 00:26:20,040
Сейчас мы вас обслужим. Сейчас
подадим ужин. Он готов, пара минут -
280
00:26:20,123 --> 00:26:23,540
и все будет ол райт.
-Что он сказал?
281
00:26:23,665 --> 00:26:24,957
-Будем ужинать.
282
00:26:25,665 --> 00:26:28,915
-Вино за счет заведения.
-Спасибо, Жерар.
283
00:26:28,957 --> 00:26:30,040
-Не за что.
284
00:26:30,873 --> 00:26:35,040
Все, я подал всем по бутылке вина
за счет заведения.
285
00:26:35,123 --> 00:26:39,707
-Я вижу, ты расторопный.
-Хочешь, сварю тебе пасту?
286
00:26:39,790 --> 00:26:44,332
-Нет-нет, не надо шиковать.
Здесь дорого.
287
00:26:44,373 --> 00:26:47,165
-Да, я видел цены.
-Смотри, вот и закуска.
288
00:26:47,207 --> 00:26:52,290
Она прятала эти банки. Утиная печень.
Подадим ее с теплым хлебом.
289
00:26:52,415 --> 00:26:55,748
-Хлеб есть?
-Да, его хватит на целый батальон.
290
00:26:55,873 --> 00:26:58,998
-И правда.
-Посмотри, что в холодильнике.
291
00:26:59,748 --> 00:27:00,957
-Да.
292
00:27:03,623 --> 00:27:10,873
Ух ты! Всего полно! Телятина с рисом,
рулька, маринованная свинина,
293
00:27:10,998 --> 00:27:15,290
пирожные! Смотри, она даже
сладости заморозила.
294
00:27:15,415 --> 00:27:19,332
-Осталось включить микроволновку
и подать, пока все не перепились.
295
00:27:19,373 --> 00:27:23,290
Так, это уже готово.
Отнеси англичанам.
296
00:27:23,373 --> 00:27:26,290
-А как это по-английски?
-Не знаю. Фуа-гуа?
297
00:27:26,415 --> 00:27:28,123
-Фуа-гуа?
-Фуа-гуа.
298
00:27:29,748 --> 00:27:31,207
-Фуа-гуа...
299
00:27:32,123 --> 00:27:34,332
Пожалуйста, фуа-гуа!
300
00:27:34,415 --> 00:27:35,998
ВСЕОБЩИЙ ВЗДОХ ОБЛЕГЧЕНИЯ
301
00:27:36,915 --> 00:27:38,832
-Бай, друзья!
-Пока.
302
00:27:38,873 --> 00:27:40,707
-До свидания.
-До свидания.
303
00:27:40,832 --> 00:27:41,998
-Пока.
304
00:27:43,623 --> 00:27:47,373
Мне странно, что ее все еще нет.
-Вернется.
305
00:27:48,457 --> 00:27:50,998
Ты приехал ради мастерской,
а не в ресторан.
306
00:27:51,040 --> 00:27:53,540
-Да.
-Смотри не закрути с ней,
307
00:27:53,623 --> 00:27:58,790
а то она тебя оседлает.
-Я не боюсь. Я уже отпахал 20 лет.
308
00:27:59,748 --> 00:28:02,915
-Завтра поселишься над мастерской?
-Да.
309
00:28:02,957 --> 00:28:08,457
-Питаться ходи в "Олень", там лучше.
И забудь про аванс, она его
310
00:28:08,540 --> 00:28:10,290
не вернет.
311
00:28:11,832 --> 00:28:15,623
Все образуется.
Пока!
312
00:28:16,623 --> 00:28:17,790
-Увидим.
313
00:28:20,540 --> 00:28:22,040
"МЭРИЯ"
314
00:28:22,957 --> 00:28:25,290
-Здравствуйте!
-Здравствуйте!
315
00:28:25,415 --> 00:28:30,082
-Это вы вчера с Рико готовили ужин?
Я Арлетт, соседка. Она вернулась?
316
00:28:30,123 --> 00:28:33,332
-Еще нет.
-Я отнесу белье наверх.
317
00:28:33,373 --> 00:28:36,290
Не волнуйтесь, дорогу знаю.
318
00:28:37,373 --> 00:28:39,540
-Здравствуйте!
-Здравствуйте!
319
00:28:41,707 --> 00:28:45,832
-Жерар! Вы с Рико молодцы.
-Да?..
320
00:28:45,873 --> 00:28:50,540
-Будет приятно вспомнить.
Надеюсь, ваша дама скоро вернется.
321
00:28:50,623 --> 00:28:54,748
Если будете в Сингапуре...
-Нет-нет. Спасибо, но вы ошиблись,
322
00:28:54,790 --> 00:28:58,457
она не моя дама,
я просто жилец вроде вас.
323
00:28:58,582 --> 00:29:00,373
-Ясно.
-Она не моя дама.
324
00:29:00,498 --> 00:29:02,207
-До свидания!
-До свидания!
325
00:29:02,790 --> 00:29:04,123
Что за чушь?
326
00:29:07,332 --> 00:29:08,790
СИГНАЛ КЛАКСОНА
327
00:29:10,123 --> 00:29:13,707
-Как жаль! Обычно я тут
расставляю стулья по утрам.
328
00:29:13,790 --> 00:29:14,957
-Да?
329
00:29:19,373 --> 00:29:23,790
Простите, но хозяйки еще нет.
330
00:29:25,123 --> 00:29:26,457
-Счет!
331
00:29:32,790 --> 00:29:37,123
Тут еще два счета.
Осторожно, так и до суда дойдет.
332
00:29:37,248 --> 00:29:38,207
-Да?
-Да.
333
00:29:38,290 --> 00:29:41,873
-Давайте счета, я все улажу.
Сколько с меня?
334
00:29:45,040 --> 00:29:51,373
-Кстати, может, вы и мне заплатите?
За три недели. Барбара милая, но она
335
00:29:51,457 --> 00:29:54,373
забыла, что я мать-одиночка.
-Хорошо.
336
00:29:55,873 --> 00:29:58,290
Вот.
-Спасибо. Пока!
337
00:29:59,207 --> 00:30:02,290
-Обычно меня тут угощают пивом.
338
00:30:03,040 --> 00:30:04,123
-Да-да.
339
00:30:06,790 --> 00:30:08,957
Пиво здесь.
340
00:30:13,207 --> 00:30:14,873
Вот.
-До свидания!
341
00:30:14,957 --> 00:30:16,040
-До свидания.
342
00:30:33,190 --> 00:30:35,607
-Я потеряла гребешок.
343
00:30:36,440 --> 00:30:39,273
Вы его, случайно, не нашли?
-Нет.
344
00:30:40,023 --> 00:30:41,773
-Хорошая погода.
345
00:30:43,273 --> 00:30:46,690
Вы сумели включить кофемашину?!
Это нелегко.
346
00:30:47,273 --> 00:30:49,273
Я бы тоже выпила чашку.
347
00:30:49,357 --> 00:30:51,857
СТАНДАРТНЫЙ РИНГТОН ТЕЛЕФОНА
348
00:30:55,607 --> 00:31:00,190
Смените мелодию звонка в телефоне,
это ужасно.
349
00:31:00,315 --> 00:31:01,857
-Да.
350
00:31:01,940 --> 00:31:04,815
-И принесите кофе!
-Хорошо.
351
00:31:05,315 --> 00:31:07,732
-И маленькую влажную губку.
352
00:31:20,607 --> 00:31:25,482
-Это выручка за вчерашний ужин.
За комнаты, завтраки,
353
00:31:25,523 --> 00:31:27,982
и там еще чаевые.
354
00:31:31,523 --> 00:31:38,190
Утром привезли мороженое, я оплатил
счета доставщику и заплатил прачке.
355
00:31:38,690 --> 00:31:42,857
-Арлетт? Ну и зря,
это было не срочно.
356
00:31:42,940 --> 00:31:48,857
-Они могли подать в суд за мороженое.
-Они?! Кто - они?
357
00:31:48,898 --> 00:31:53,773
Перестаньте мне надоедать!
Оставьте счета, я посмотрю.
358
00:31:56,440 --> 00:32:02,065
Надо с утра протирать
вот так столики на террасе,
359
00:32:02,107 --> 00:32:04,482
чтобы не было пыли.
360
00:32:06,023 --> 00:32:11,107
Вы купите у этих гадов мастерскую?
-Да, но не сразу. Пока заменю
361
00:32:11,232 --> 00:32:14,523
их на время поездки.
-Скатертью дорога.
362
00:32:19,898 --> 00:32:25,523
Вы что, с собой носите клад?
-Нет, это инструменты.
363
00:32:26,190 --> 00:32:29,815
До вечера.
-Сегодня ресторан закрыт.
364
00:32:30,148 --> 00:32:33,523
Я вам приготовлю что-нибудь,
поедите у себя.
365
00:32:33,607 --> 00:32:34,690
-Спасибо.
366
00:32:36,440 --> 00:32:41,190
-Но если я узнаю, что вы обедали
с этим гадом в "Олене", где подают
367
00:32:41,273 --> 00:32:46,773
гуакамоле прямо из супермаркета,
учтите: я вам не друг.
368
00:32:46,898 --> 00:32:48,190
-Да.
369
00:32:54,898 --> 00:32:57,273
-О-о, какая погодка...
370
00:32:59,273 --> 00:33:02,607
Все, пойду спать.
371
00:33:03,690 --> 00:33:05,190
Надо же!..
372
00:33:10,690 --> 00:33:15,440
-Невероятно! Опять приклеили
под самым носом. Здравствуйте!
373
00:33:15,565 --> 00:33:17,357
Антуан Ролан.
-Очень рад.
374
00:33:17,482 --> 00:33:21,773
-Как видите, я мэр с большим набором
функций. Даже сдираю афиши.
375
00:33:21,898 --> 00:33:26,732
И открываю церковь, пока нет кюре.
-А я куплю мастерскую.
376
00:33:26,773 --> 00:33:30,107
-Знаю, ведь это я организовал
поездку в Самарканд.
377
00:33:30,232 --> 00:33:33,148
-Это потрясающе!
-Обожаю путешествия.
378
00:33:33,190 --> 00:33:35,982
Я был стюардом на "Эйр Франс".
-А-а!
379
00:33:37,107 --> 00:33:42,023
-А вас облапошили
в первый же день? Крутая.
380
00:33:42,148 --> 00:33:46,523
-Знаете, ей не позавидуешь.
-Хорошо, что она вам не должна
381
00:33:46,690 --> 00:33:51,523
три тысячи. Моя жена-дуреха одолжила
ей на четыре дня два года назад.
382
00:33:51,607 --> 00:33:57,190
Я думаю, мы их больше не увидим.
Что ж, с приездом!
383
00:33:57,315 --> 00:34:01,857
Кстати, я веду курсы английского.
Занятия в мэрии по вторникам.
384
00:34:01,982 --> 00:34:03,690
Для коммерсантов.
-Да?
385
00:34:03,857 --> 00:34:08,815
-Йес. Это вери ипортент для туризма!
Ту дэй вы должны спик инглиш!
386
00:34:08,857 --> 00:34:11,273
-Я не очень силен в языках.
РИНГТОН
387
00:34:11,357 --> 00:34:12,982
-Научитесь.
-Извините.
388
00:34:13,065 --> 00:34:16,690
-Хорошо. До свидания.
-Простите.
389
00:34:17,482 --> 00:34:18,773
-Си ю!
-Си ю.
390
00:34:18,940 --> 00:34:19,982
-Йес.
391
00:34:20,023 --> 00:34:21,940
-ТомА, положи.
-Еще?
392
00:34:22,023 --> 00:34:25,940
-Да. Ничего, утрамбуй -
и все войдет. Привет, Жерар!
393
00:34:26,023 --> 00:34:27,523
-Привет.
-Как ты?
394
00:34:27,607 --> 00:34:30,357
-Хорошо.
-Значит, вам нравится Барбара?
395
00:34:30,440 --> 00:34:34,982
-Помолчи. Она всем жизнь портит.
-Я живу так скучно, что мне это
396
00:34:35,023 --> 00:34:39,232
не вредит. О вчерашнем она молчит.
397
00:34:39,773 --> 00:34:44,773
Увы, похоже, у нее провалы в памяти.
-Особенно когда ей это выгодно.
398
00:34:44,857 --> 00:34:47,940
-ТомА! Подойди!
-Иди, зовет.
399
00:34:48,023 --> 00:34:50,232
-Принесу пылесос.
400
00:34:51,107 --> 00:34:54,190
-Ты все это везешь?
-Так хочет Марилу.
401
00:34:54,273 --> 00:34:56,273
Только жаль, мотор барахлит.
402
00:34:57,565 --> 00:34:59,690
-Я посмотрю мотор и починю.
403
00:34:59,773 --> 00:35:01,023
-Да?
-Да.
404
00:35:01,440 --> 00:35:05,940
Иди сюда. Сейчас разберемся.
-Ты чинил тачки в Дре?
405
00:35:06,065 --> 00:35:08,357
-Да.
-И готовил к ралли?!
406
00:35:08,482 --> 00:35:12,607
-Да, приходилось.
-Ты крутой. Ты мне ее наладишь?
407
00:35:14,607 --> 00:35:18,398
-Да, тяжелый случай.
-Рико, документы!
408
00:35:18,440 --> 00:35:21,648
-Идем, Жерар, надо кое-что подписать.
-Да-да, сейчас.
409
00:35:24,273 --> 00:35:30,148
-Держи ключи от "Фадетты" в подарок.
Мне она все равно не нужна.
410
00:35:30,690 --> 00:35:35,898
А хочешь что-нибудь спрятать -
вот сейф. Тут вещи Марилу.
411
00:35:36,982 --> 00:35:39,023
Можешь положить свои.
412
00:35:44,107 --> 00:35:45,607
-Вот так.
413
00:35:48,273 --> 00:35:49,482
Хорошо.
414
00:35:49,607 --> 00:35:50,857
РИНГТОН
415
00:35:53,815 --> 00:35:57,357
-А ты сказал своим в Дре,
что переедешь сюда?
416
00:35:57,440 --> 00:36:01,690
-Некому говорить. Где документы?
-Смотри...
417
00:36:07,023 --> 00:36:08,982
-Кто это с ним?
418
00:36:11,690 --> 00:36:13,773
Ну?
-Не нашел.
419
00:36:13,857 --> 00:36:17,023
В гостинице его нет.
Позавчера он ходил в банк.
420
00:36:17,107 --> 00:36:19,690
-В банк? Зачем?
-Не знаю.
421
00:36:19,773 --> 00:36:22,690
-Звонил ему?
-Сто раз, Мэмэ! Не отвечает.
422
00:36:22,773 --> 00:36:27,357
-Мотэйи тоже ему не дозвонился.
-Где же его носит?! Я беспокоюсь.
423
00:36:27,440 --> 00:36:31,523
Думаешь, он уехал навсегда?
-Уехал и не оставил адреса.
424
00:36:31,648 --> 00:36:33,773
-Кое-кто говорит нам не все.
425
00:36:35,482 --> 00:36:38,440
-Я сказал все. Адрес был,
но я его потерял.
426
00:36:38,523 --> 00:36:40,190
-Не ври.
-Поверьте мне!
427
00:36:40,315 --> 00:36:42,690
-Не верю.
-Мэмэ, клянусь, я искал.
428
00:36:42,773 --> 00:36:45,857
-Не клянись. Поищи снова.
429
00:36:52,523 --> 00:36:57,440
-Простите, мадам, где шоссе Пи-Си?
-Поезжайте назад до конца улицы,
430
00:36:57,523 --> 00:37:00,107
а потом - направо.
-Большое спасибо.
431
00:37:00,190 --> 00:37:02,607
"ОТЕЛЬ-РЕСТОРАН "ЛА ФАДЕТТ"
432
00:37:09,607 --> 00:37:11,523
СТУК В ДВЕРЬ
433
00:37:14,940 --> 00:37:20,107
-Здравствуйте! Хорошо спали?
-Да. Здравствуйте, Барбара.
434
00:37:21,523 --> 00:37:25,440
-Вчера вы работали допоздна.
Их отъезд затянулся?
435
00:37:25,523 --> 00:37:30,357
-Нет, они уже собрались.
-А я сегодня с кровати упала.
436
00:37:31,190 --> 00:37:34,523
И поэтому принесла вам завтрак.
-Не стоило.
437
00:37:34,607 --> 00:37:40,107
-Я это делаю с удовольствием.
Я очень часто в отеле одна.
438
00:37:40,690 --> 00:37:43,940
Как вам вчерашний ужин?
-Было вкусно. Спасибо.
439
00:37:44,607 --> 00:37:51,607
-Если вы хотите что-нибудь, просто
скажите, пока я колдую на кухне.
440
00:37:53,107 --> 00:37:57,273
-Я съел бы пасту с мясом.
-Пасту с мясом?!
441
00:37:57,357 --> 00:38:00,357
-Да.
-Ничего ужаснее не придумали?
442
00:38:01,607 --> 00:38:07,773
Смотрите, какое солнышко.
Что ж, я пойду, у меня столько дел.
443
00:38:07,857 --> 00:38:09,273
РИНГТОН
Вам звонят.
444
00:38:09,357 --> 00:38:10,857
-Да.
445
00:38:11,523 --> 00:38:16,607
Да-да-да... Но я не отвечу. И все.
446
00:38:24,940 --> 00:38:26,357
СТУК В ДВЕРЬ
447
00:38:26,440 --> 00:38:27,940
-Это снова я!
-Да.
448
00:38:28,023 --> 00:38:32,607
-Оставьте ваше белье в ванной,
Арлетт постирает. И вам надо купить
449
00:38:32,690 --> 00:38:36,690
новые джинсы, эти сильно
поношенные. Рубашки тоже.
450
00:38:36,773 --> 00:38:39,273
-Но мне не до этого.
-Я могу этим заняться.
451
00:38:39,357 --> 00:38:42,107
Оставьте деньги на столе.
-Да.
452
00:38:51,773 --> 00:38:55,648
-Устроим парад тележек с цветами.
И фруктами.
453
00:38:55,815 --> 00:38:59,190
-Тележки сильно гремят.
-А вот и наш герой!
454
00:38:59,273 --> 00:39:01,773
РАЛЛИ ЛЕВЕРЖОН - САМАРКАНД
455
00:39:02,023 --> 00:39:07,857
Привет! Браво, молодец!
Ну, ты доволен?
456
00:39:08,773 --> 00:39:13,023
-Скорость набирает как в сказке.
-Он модифицировал мотор?
457
00:39:13,107 --> 00:39:17,773
-Да. Просто небо и земля!
Совсем другая машина.
458
00:39:17,857 --> 00:39:21,107
Марилу, иди - прокачу.
-Мне некогда.
459
00:39:21,190 --> 00:39:24,357
-Меня прокати.
-Хорошо. Садитесь поскорей.
460
00:39:24,482 --> 00:39:27,273
-Он будет рад, господин мэр.
-Жерар...
461
00:39:27,357 --> 00:39:29,440
-Да?
-Вечером Марилу
462
00:39:29,523 --> 00:39:33,607
заедет к сестре в Монтро, заночует
там. Приглашаю тебя в "Олень",
463
00:39:33,690 --> 00:39:36,607
отпразднуем!
-Хорошо, но не афишируя.
464
00:39:36,690 --> 00:39:40,107
-Она тебя не отпустит?
-Нет, не хочу ее огорчать.
465
00:39:40,190 --> 00:39:46,440
-Ну ты ей сказал, что съедешь от нее?
-Нет. Пока не сказал. Выбираю момент.
466
00:39:46,523 --> 00:39:49,607
-Рико, мы едем или нет?
-Да, едем.
467
00:39:49,690 --> 00:39:52,273
-Пристегните ремень.
-Пока!
468
00:39:52,357 --> 00:39:55,190
-Все, поехали!
МЭР КРИЧИТ
469
00:40:06,690 --> 00:40:14,190
-У него золотое сердце. И, кажется,
большие возможности и куча денег.
470
00:40:15,440 --> 00:40:20,190
И главное, он очень добрый.
Это сразу видно.
471
00:40:24,940 --> 00:40:31,773
Если он приехал похоронить себя
в этой глуши, значит, у него
472
00:40:31,898 --> 00:40:39,857
душевная рана. Вы согласны?
-Да.
473
00:40:42,190 --> 00:40:47,857
-Или он от чего-то сбежал.
Но от чего?
474
00:40:51,607 --> 00:40:54,607
У него всегда грустный взгляд.
475
00:40:55,357 --> 00:41:00,940
Не знаю... что за скелет
у него в шкафу.
476
00:41:02,273 --> 00:41:07,857
Плюс эти звонки, на которые он
никогда не отвечает. Но почему?
477
00:41:07,940 --> 00:41:10,773
Почему?
РИНГТОН ЖЕРАРА
478
00:41:10,815 --> 00:41:15,523
А, Жерар! Вы поздно пришли.
-Да.
479
00:41:15,607 --> 00:41:21,190
-К счастью, мой постоялец убрал
мебель с террасы. Бельгийские гости
480
00:41:21,273 --> 00:41:23,023
самые любезные.
481
00:41:24,857 --> 00:41:30,773
Ну что ж, идите к себе,
отдыхайте. Вы это заслужили.
482
00:41:30,857 --> 00:41:32,773
-До свидания!
-Доброй ночи!
483
00:41:32,857 --> 00:41:36,273
-Завтра не вставайте раньше 9 часов.
484
00:41:39,190 --> 00:41:43,357
Вы очень голодны?
-Нет, я перекусил в мастерской.
485
00:41:49,273 --> 00:41:56,440
-Знаете, сегодня днем я подумала...
Налейте мне вина, а то в горле
486
00:41:56,523 --> 00:41:57,857
пересохло.
-Хорошо.
487
00:41:57,940 --> 00:42:04,523
-О чем я говорила? Ах да, я подумала,
что мы с вами мало видимся.
488
00:42:04,607 --> 00:42:08,940
И вот я вам приготовила ужин -
вашу любимую пасту с мясом
489
00:42:09,023 --> 00:42:14,773
под луковым соусом и салат.
А потом для вас будет
490
00:42:14,857 --> 00:42:17,190
маленький сюрприз.
-Вы слишком добры.
491
00:42:17,273 --> 00:42:23,857
-Нет-нет, не возражайте. Что я
забыла? Ах да! Абрикосовый сок.
492
00:42:23,940 --> 00:42:28,273
Вот ужас. Ну, выпьем?
-Да.
493
00:42:28,357 --> 00:42:33,940
А вы что не едите?
-Нет, я не хочу.
494
00:42:34,023 --> 00:42:35,690
Все остыло!
-Нет.
495
00:42:35,773 --> 00:42:37,940
-Да!
-В середине тепленькое.
496
00:42:38,023 --> 00:42:44,940
-И пропал аромат! Давайте я разогрею.
-Сидите, Барбара, сидите. Я сам.
497
00:42:46,857 --> 00:42:52,440
Позвольте мне это сделать.
Отдыхайте. Вот.
498
00:43:08,023 --> 00:43:09,357
"АБРИКОСОВЫЙ СОК"
499
00:43:09,440 --> 00:43:11,607
Как это мило.
500
00:43:19,023 --> 00:43:20,690
Барбара...
501
00:43:22,357 --> 00:43:27,690
Барбара, что с вами?
-Я... расслабилась.
502
00:43:28,940 --> 00:43:32,857
А жаль, я многое хотела вам сказать.
-Пойдемте, я вас отведу
503
00:43:32,982 --> 00:43:36,523
в вашу комнату.
-Да...
504
00:43:36,607 --> 00:43:40,023
-Пошли.
-В первый вечер
505
00:43:40,107 --> 00:43:45,940
вы были так любезны.
Вы принесли всем вина...
506
00:43:48,773 --> 00:43:51,773
-Где ваша кровать?
-Моя кровать...
507
00:43:51,857 --> 00:43:56,773
Она... была там. Там!
-Хорошо.
508
00:43:56,857 --> 00:44:00,190
Вот так. Аккуратненько.
509
00:44:00,690 --> 00:44:07,023
-Снимите мне туфли, пожалуйста.
-Да, да, Барбара. Да.
510
00:44:12,440 --> 00:44:15,690
-И серьги. От них уши болят.
511
00:44:17,607 --> 00:44:19,190
-Простите.
512
00:44:20,898 --> 00:44:26,357
Я положу их сюда. Свет вам оставить?
513
00:44:30,315 --> 00:44:31,607
"ИГОРЬ"
514
00:44:33,523 --> 00:44:34,857
Все пройдет.
515
00:44:36,940 --> 00:44:40,148
Все, спите.
516
00:44:50,148 --> 00:44:53,357
-Отнесите персики
и поставьте там на стол.
517
00:44:56,107 --> 00:45:00,857
-Так, хорошо. Вот. И еще раз.
518
00:45:01,565 --> 00:45:02,982
-Держи.
519
00:45:03,607 --> 00:45:05,773
-Да, отличная машина.
520
00:45:09,190 --> 00:45:12,357
Друзья, встаньте поближе друг
к другу. Сейчас мы сделаем
521
00:45:12,482 --> 00:45:13,857
групповое фото.
522
00:45:14,607 --> 00:45:17,857
Мадам, идите сюда.
Сделаем групповое фото.
523
00:45:17,940 --> 00:45:21,023
-Жерар, иди сниматься.
-Антуан, позови его.
524
00:45:21,107 --> 00:45:25,190
-Вот так, встаньте теснее.
Дама в шляпе, вы тоже.
525
00:45:25,273 --> 00:45:27,648
Так, хорошо.
-Жерар!
526
00:45:27,690 --> 00:45:30,398
-Давайте без Жерара.
-Машина видна?
527
00:45:30,440 --> 00:45:32,357
-Смотрите на меня.
СНИМАЕТ
528
00:45:32,440 --> 00:45:35,565
Так, отлично.
-Когда это будет в газете?
529
00:45:35,607 --> 00:45:39,023
-В день отъезда.
-Через три дня. Наконец-то у нас
530
00:45:39,107 --> 00:45:43,940
все готово. Идет Жерар?
-Нет, не хочет. Смотри, мама,
531
00:45:44,023 --> 00:45:45,690
монетка.
-Откуда?
532
00:45:45,815 --> 00:45:49,065
-Он мне будет их давать, если я
скажу, что делает Барбара.
533
00:45:49,107 --> 00:45:50,857
-Болтун.
534
00:45:51,607 --> 00:45:53,773
-Вот поганец.
535
00:45:55,315 --> 00:45:58,857
-Рико, торжественные
проводы в 8:30 тебя устроят?
536
00:45:58,982 --> 00:46:04,773
-Да-да, вполне.
-Отлично. И за фанфары двойной чек.
537
00:46:04,857 --> 00:46:08,690
Отлично. Алло? Да, в 8:30.
Да, Жан-Клод?
538
00:46:17,523 --> 00:46:19,398
-Ругаются?
539
00:46:20,440 --> 00:46:24,440
-Думаешь?
-Да, похоже.
540
00:46:45,023 --> 00:46:50,023
-Я так и знал. Я так и знал.
-О чем ты?
541
00:46:50,148 --> 00:46:56,065
-О Марилу. Она раздумала. Не хочет
ехать. И денег не дает на поездку.
542
00:46:56,107 --> 00:46:59,607
Счет заблокировала.
-Я поговорю с ней.
543
00:46:59,732 --> 00:47:04,482
-Нет, она уехала к сестре в Монтро.
Ее не уговоришь. ТомА, ты же знаешь.
544
00:47:04,523 --> 00:47:09,565
-Да, она упрямая ослица.
-Ни слова больше. И так тошно.
545
00:47:09,690 --> 00:47:14,357
Она оставила меня с носом.
-Рико, если хочешь аннулировать
546
00:47:14,440 --> 00:47:19,190
наш договор, я не против.
-Нет. Поеду один. Ей не разбить
547
00:47:19,315 --> 00:47:20,940
мою мечту.
-Правильно.
548
00:47:21,023 --> 00:47:22,773
-Согласен?
-Да.
549
00:47:22,898 --> 00:47:25,773
-Поеду завтра, на рассвете.
-Завтра?
550
00:47:25,898 --> 00:47:29,982
-Завтра. Чтобы не приставал этот
зануда мэр. И чтобы никто не узнал,
551
00:47:30,023 --> 00:47:31,773
кроме вас.
-Хорошо.
552
00:47:31,898 --> 00:47:33,357
-Завтра утром?
-Да.
553
00:47:33,482 --> 00:47:35,190
-Да.
-За работу?
554
00:47:35,273 --> 00:47:37,940
-Да.
-Я соберу все, что есть у Марилу
555
00:47:38,023 --> 00:47:39,690
в кассе.
-Да, иди собери.
556
00:47:39,773 --> 00:47:44,857
-Хорошо.
-Ты не мог бы мне выдать аванс
557
00:47:44,982 --> 00:47:48,523
за мастерскую?
А то я совсем без денег.
558
00:47:48,607 --> 00:47:51,440
-Без проблем.
-Ты настоящий друг.
559
00:47:51,523 --> 00:47:53,190
-Да нет, это нормально.
560
00:48:08,607 --> 00:48:12,940
РАДИО: Кто самый лучший скакун
в этом сезоне? Розмарин не отстает.
561
00:48:13,023 --> 00:48:17,940
Он обогнал Алуэта в последнем
заезде. Давно мы не видели его
562
00:48:18,065 --> 00:48:23,607
такой замечательной форме. А Мороза
оказался в группе отстающих.
563
00:48:24,690 --> 00:48:26,732
ВЫКЛЮЧИЛ РАДИО
564
00:48:27,773 --> 00:48:33,440
-Можно спокойно послушать
радио? Черт побери!
565
00:48:36,023 --> 00:48:40,773
РАДИО: ...Остался прежним. Алуэт,
кажется, главная надежда нынешнего
566
00:48:40,815 --> 00:48:43,940
сезона скачек.
-Подгорела.
567
00:48:45,732 --> 00:48:51,940
Вот незадача. Бедняжка.
-Да.
568
00:48:57,440 --> 00:49:00,357
-Толкайте, ребята. Скорее.
569
00:49:02,857 --> 00:49:07,107
-В чем дело? Зачем тормозишь?
-Где мои документы? Паспорт
570
00:49:07,232 --> 00:49:11,648
с визой, справка о прививках?
-В бардачке, красный файл. Нашел?
571
00:49:11,732 --> 00:49:14,607
-Нашел.
-Хорошо.
572
00:49:17,440 --> 00:49:22,357
Ну что еще? В чем дело?
-Глупо, но я все утро что-то забываю.
573
00:49:22,440 --> 00:49:27,357
ТомА, а где я сажусь на теплоход?
Как его, этот чертов город?
574
00:49:27,482 --> 00:49:30,232
-Баку.
-Баку! Чтоб его!
575
00:49:30,357 --> 00:49:33,940
-До него 5000 километров.
-Знаю, но я все время забываю
576
00:49:34,023 --> 00:49:36,690
название.
-Не волнуйся, успеешь припомнить.
577
00:49:36,773 --> 00:49:40,773
Ну что, едешь?
-Да. Но мне кажется, что я
578
00:49:40,857 --> 00:49:45,023
что-то забыл. Это стресс, простите.
-Ладно, пошли. Пора.
579
00:49:45,107 --> 00:49:49,107
-Пишите нам по имейлу.
Забудете что-то - напомним.
580
00:49:49,190 --> 00:49:52,273
-Да. Ну все, поеду.
-Скорее.
581
00:49:52,357 --> 00:49:54,940
-Спасибо, друзья, спасибо.
Все, толкайте.
582
00:50:02,273 --> 00:50:03,357
-Поехал.
583
00:50:03,690 --> 00:50:05,523
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
584
00:50:06,023 --> 00:50:09,690
Почему вы не отключаете телефон?
-Сам не понимаю.
585
00:50:26,273 --> 00:50:29,190
Свари-ка нам кофе побольше.
-Н-да.
586
00:50:29,273 --> 00:50:35,107
-И выключи эту музыку. Мозги проела.
-О дьявол!
587
00:50:35,190 --> 00:50:37,690
-Что?
-Этот псих забыл ноутбук.
588
00:50:37,773 --> 00:50:42,107
-О черт! Вот безголовый!
589
00:50:43,023 --> 00:50:47,523
-А что я скажу газетчикам?
Они финансируют поездку вместе
590
00:50:47,607 --> 00:50:53,273
с мэрией. Ему перечислили деньги,
а он нас надул. И что я скажу
591
00:50:53,357 --> 00:50:57,773
муниципальному совету?
-Не знаю. Скажите что хотите.
592
00:50:57,857 --> 00:51:01,690
Он был весь на нервах, в панике.
Его можно понять.
593
00:51:01,773 --> 00:51:04,107
-Что понять?
-Он был расстроен.
594
00:51:04,190 --> 00:51:05,940
-Расстроен?
-Да.
595
00:51:06,023 --> 00:51:11,023
-Он даже забыл свой ноутбук.
-Что?! Ноутбук ему подарил город!
596
00:51:11,107 --> 00:51:15,190
Теперь с ним не связаться? Как он
будет передавать дневник поездки?
597
00:51:15,273 --> 00:51:19,190
Может, открытками?
-Интернет повсюду. Он с нами
598
00:51:19,273 --> 00:51:22,440
свяжется.
-Конечно, свяжется. Отпразднуем,
599
00:51:22,523 --> 00:51:25,523
когда он вернется.
-Если вернется. Там люди такие,
600
00:51:25,607 --> 00:51:30,690
что могут взять его в заложники.
Потребуют выкуп. А потом пришлют его
601
00:51:30,773 --> 00:51:33,940
по частям. Я в отчаянии.
Мне надо поспать.
602
00:51:34,023 --> 00:51:36,273
-Да-да, идите к жене.
603
00:51:37,190 --> 00:51:40,357
-Все из-за этой девки, которая
сбежала к своему клоуну.
604
00:51:40,440 --> 00:51:41,940
Это же ясно!
-Что?
605
00:51:42,023 --> 00:51:47,523
-Ничего! Я ухожу! В этом городке
одни кретины. Я мэр кретинов!
606
00:51:47,607 --> 00:51:51,398
-О каком клоуне речь?
-Марилу закрутила с пожарным
607
00:51:51,440 --> 00:51:58,107
из Монтро. Да, это он спас Барбару,
когда она пыталась отравиться газом.
608
00:51:58,190 --> 00:52:01,773
-Отравиться?
-Да, от огорчения, что у нее не было
609
00:52:01,857 --> 00:52:04,773
клиентов на Рождество,
а это ее день рождения.
610
00:52:04,898 --> 00:52:09,523
-Бедняжка.
-Годом раньше многие пришли к ней
611
00:52:09,648 --> 00:52:15,690
на торжество, а она забыла запечь
индейку, подала сырой. С картошкой.
612
00:52:15,773 --> 00:52:19,107
-Какой ужас! С этим
надо что-то делать.
613
00:52:19,190 --> 00:52:22,190
-Добрый день!
-Добрый день, Барбара.
614
00:52:22,273 --> 00:52:25,940
-Ну что, этот псих уехал?
И к тому же один.
615
00:52:26,023 --> 00:52:31,440
-Новости разносятся быстро.
-Я зашла по дороге. Хотела попросить.
616
00:52:31,523 --> 00:52:38,357
Вы не заплатите аванс за неделю
вперед? У меня столько расходов.
617
00:52:38,440 --> 00:52:42,773
-Кстати, я хотел вам сказать...
Я буду жить в мастерской.
618
00:52:42,857 --> 00:52:45,523
-Что?! В этом сарае?
-Да.
619
00:52:45,607 --> 00:52:50,107
-Это, конечно, идея этого психа.
Он вечно думает, чем бы мне
620
00:52:50,190 --> 00:52:54,690
навредить. А вы сказали бы раньше.
-Я хотел, но он уехал так внезапно.
621
00:52:54,773 --> 00:52:59,107
-Забирайте свои вещи и верните
мне ключ. Вы меня разочаровали.
622
00:52:59,190 --> 00:53:01,023
-Послушайте, Барбара...
-Нет!
623
00:53:01,107 --> 00:53:05,190
-Послушайте. Дайте объяснить.
Постойте. Я не хотел вас огорчать.
624
00:53:05,273 --> 00:53:09,773
Вы знаете, что я всегда...
В общем... Ну вы знаете.
625
00:53:09,857 --> 00:53:14,565
-Вы хам! Вы не лучше того психа,
что уехал гулять на казенные деньги.
626
00:53:14,648 --> 00:53:16,357
-Добрый день.
-А вы не лезьте!
627
00:53:16,440 --> 00:53:20,190
Не стройте мне глазки.
-Что я вам сделал? И правда,
628
00:53:20,273 --> 00:53:23,440
все жители тут ненормальные.
Снимай скорее.
629
00:53:23,523 --> 00:53:28,107
-Дайте объяснить. Я не могу долго
жить в отеле. Мне деньги нужны
630
00:53:28,190 --> 00:53:31,773
для покупки мастерской.
-Нельзя доверять человеку,
631
00:53:31,857 --> 00:53:36,690
пьющему абрикосовый сок. Вон!
-Не надо злиться. Вам это не идет.
632
00:53:36,773 --> 00:53:42,940
-Очень даже идет.
-Барбара! Барбара! Постойте.
633
00:53:44,773 --> 00:53:49,773
-И не забудьте оставить ключ.
-Да.
634
00:53:52,757 --> 00:53:55,715
-Можешь, когда захочешь.
Снимай. Хорошо.
635
00:53:58,965 --> 00:54:01,673
Что со мной делает этот гад?
636
00:54:07,215 --> 00:54:12,757
-Здравствуйте. Мы на завтрак.
-Сейчас я вам кого-нибудь позову.
637
00:54:12,798 --> 00:54:20,048
Барбара, у вас клиенты, на завтрак.
-Сегодня только по заказам.
638
00:54:20,132 --> 00:54:24,215
А вы не лезьте, куда не просят.
-Мы заказывали. Да, милый?
639
00:54:24,340 --> 00:54:28,132
На имя Монжан. На двоих.
-Садитесь. Я вам принесу.
640
00:54:28,215 --> 00:54:31,465
Могу предложить вам паштет из курицы.
-Прекрасно!
641
00:54:31,548 --> 00:54:33,882
-А вот меню десертов.
-Спасибо.
642
00:54:34,007 --> 00:54:35,757
-Пойдемте.
643
00:54:39,465 --> 00:54:43,715
-Я буду шоколадный мусс
с подсоленным тостом. А ты?
644
00:54:43,840 --> 00:54:48,048
-Я хочу сорбет.
-Правда? А я еще возьму...
645
00:54:49,382 --> 00:54:53,882
-Что здесь происходит?
Вы не слишком наглеете?
646
00:54:53,965 --> 00:54:57,132
-Закон коммерции: не отказывай
клиенту, так нельзя.
647
00:54:57,215 --> 00:55:00,298
-Почему же нельзя? Разве
я лезу в ваши дела?
648
00:55:00,382 --> 00:55:03,632
-Я помогаю вам, Барбара.
-Не старайтесь. Мое заведение -
649
00:55:03,757 --> 00:55:06,840
дело безнадежное. Все, выметайтесь.
650
00:55:11,298 --> 00:55:17,715
-Знаете что! Вы неблагодарная!
Впредь выпутывайтесь без меня!
651
00:55:17,798 --> 00:55:20,882
Я не допущу, чтобы
мною опять помыкали.
652
00:55:20,965 --> 00:55:23,673
-Отлично!
-С меня хватит!
653
00:55:24,465 --> 00:55:29,923
За мостом - ресторан "Олень". Там
недорого и прилично. И там вам будут
654
00:55:29,965 --> 00:55:31,965
очень рады.
655
00:55:33,632 --> 00:55:39,382
-А вот это просто низко.
Вон из моего ресторана, кретин!
656
00:55:39,423 --> 00:55:43,298
-За мостом, "Олень".
-Идем, милый.
657
00:55:49,048 --> 00:55:50,882
-Попутного ветра!
658
00:55:51,298 --> 00:55:54,632
-Ну, что там сегодня?
659
00:55:55,465 --> 00:56:01,382
"10-й день пути. Я прибыл
в Азербайджан. После гор - море.
660
00:56:01,507 --> 00:56:07,382
Все хорошо, день погожий. Привет
жителям Левержона. До завтра. Рико".
661
00:56:07,465 --> 00:56:12,632
Что-то мало он пишет. Сколько денег
в него вбухали! Мог бы стараться
662
00:56:12,757 --> 00:56:14,632
лучше.
-Дураки!
663
00:56:15,215 --> 00:56:19,007
-Получается?
-Да. Держаться будет крепко.
664
00:56:19,048 --> 00:56:22,132
Вчера вы смотрели фильм?
-Да, про Самарканд.
665
00:56:22,215 --> 00:56:27,548
-Опять?
-Да, опять. Красота сказочная.
666
00:56:27,632 --> 00:56:30,965
Мало мы знаем об этих странах.
667
00:56:32,590 --> 00:56:40,632
Рико был прав, мы живем скучно.
-Вот, я установил.
668
00:56:40,715 --> 00:56:46,590
-Спасибо. Как в гостинице.
-По моим расчетам, согласно плану,
669
00:56:46,715 --> 00:56:51,715
Рико уже должен быть в Баку. Скоро
ему на теплоход. Все же он гад,
670
00:56:51,798 --> 00:56:55,298
мог бы связаться с нами.
-Не злись. Порой человеку надо, чтобы
671
00:56:55,382 --> 00:57:01,715
его оставили в покое. Будешь чипсы?
-Нет, я пойду. Спасибо.
672
00:57:01,882 --> 00:57:06,548
-Подготовил сообщение на завтра?
-Это неинтересно. Они верят всему.
673
00:57:06,632 --> 00:57:08,798
-Нет, прочти. Я послушаю.
-Да?
674
00:57:08,882 --> 00:57:10,715
-Да-да-да.
675
00:57:14,298 --> 00:57:20,382
-"Здравствуйте. Я прибыл в Баку,
крупный порт на Каспии, столицу
676
00:57:20,465 --> 00:57:25,882
Евровидения 2012 года. Всюду
нефтяные вышки - источники газа.
677
00:57:25,965 --> 00:57:31,215
На каждом углу можно поесть рыбки.
До завтра, Левержон. Рико".
678
00:57:31,298 --> 00:57:34,715
-Мне сразу захотелось туда поехать.
679
00:57:38,965 --> 00:57:42,882
Что там такое?
-Какие-то парни убирают террасу
680
00:57:42,965 --> 00:57:46,882
напротив. До завтра, Жерар.
-До завтра. Спасибо.
681
00:57:46,965 --> 00:57:49,798
-И вам спасибо на добром слове.
-Да. Иди уже.
682
00:57:57,382 --> 00:57:59,215
-Все, пошла.
683
00:58:01,715 --> 00:58:04,798
-Мы все убрали.
-Очень хорошо.
684
00:58:06,965 --> 00:58:08,715
Пока, ТомА!
685
00:58:12,132 --> 00:58:16,048
"МАШИНУ СДАЕТ В АРЕНДУ
АВТОМАСТЕРСКАЯ ЛЕВЕРЖОНА"
686
00:58:44,382 --> 00:58:49,548
ТВ: Самарканд - волшебство. После
долгого пути без отдыха перед нами -
687
00:58:49,632 --> 00:58:54,965
сказочный Самарканд. На горизонте -
отроги заснеженного Памира...
688
00:59:07,048 --> 00:59:11,382
-Надо же! Малышка Мэмэ!
Вы ранняя пташка.
689
00:59:12,882 --> 00:59:15,048
Где тут у вас туалет?
690
00:59:17,048 --> 00:59:19,632
-Слева, дорогой.
691
00:59:23,632 --> 00:59:26,632
-Мэмэ с утра какая-то вялая.
692
01:00:05,882 --> 01:00:09,382
-Зачем ты с ним дерешься?
Растрепалась.
693
01:00:09,465 --> 01:00:13,632
-Привет. Ты задачку решила?
694
01:00:18,382 --> 01:00:21,215
"ИГОРЬ ЛАМОРЬЕ ПРОТИВ МАРСЕЛЯ ПЕРРЕ"
695
01:00:21,298 --> 01:00:27,882
-Безобразие! Вот пакостники! Ну и ну!
696
01:00:33,215 --> 01:00:37,132
Бедняга. За что они его так?
Спасибо.
697
01:00:44,715 --> 01:00:48,882
-Барбара снова тачку разбила.
На дороге из Рюэля.
698
01:00:49,715 --> 01:00:53,965
-Она пострадала?
-Нет, она цела. Просила притащить
699
01:00:54,048 --> 01:01:00,798
машину сюда. И быстро. Иначе жандармы
опять отнимут у нее права. Нельзя
700
01:01:00,882 --> 01:01:05,798
медлить. Может, я съезжу?
-Нет-нет, дай сюда.
701
01:01:06,382 --> 01:01:11,132
Что ты на меня так смотришь?
-Не знаю. Ничего, просто так.
702
01:01:11,215 --> 01:01:13,548
-Да как же, просто так!
703
01:01:17,632 --> 01:01:19,798
Господи боже!
704
01:01:21,257 --> 01:01:23,215
"РЕСТОРАН "ОЛЕНЬ"
705
01:01:23,632 --> 01:01:25,215
Надо же!
706
01:01:32,798 --> 01:01:39,132
Барбара, это я.
-Долго же вы ехали. Я замерзла.
707
01:01:39,215 --> 01:01:43,382
Но я рада. Кажется,
я прикончила "Оленя".
708
01:01:58,882 --> 01:02:01,048
-О господи!
709
01:02:42,215 --> 01:02:44,798
-Он что, издевается?
710
01:02:57,048 --> 01:02:59,048
Это уже слишком.
711
01:02:59,965 --> 01:03:03,882
80 евро за эвакуацию? Да пошел ты!
712
01:03:09,798 --> 01:03:11,465
Так...
713
01:03:13,715 --> 01:03:16,048
А вот и мой гребешок.
714
01:03:31,132 --> 01:03:32,798
Отлично.
715
01:03:46,132 --> 01:03:51,132
Все, возвращаю вашу машину.
Мне она уже не нужна. Спасибо.
716
01:03:51,215 --> 01:03:55,298
И проверяйте тормоза,
прежде чем сдавать ее.
717
01:03:58,548 --> 01:04:00,923
-Кто рылся в моем шкафу?
718
01:04:06,715 --> 01:04:11,548
-Здравствуйте, мадемуазель. Я хочу
навести справки о вашем заведении.
719
01:04:11,673 --> 01:04:13,840
Спасибо, жду.
720
01:04:16,590 --> 01:04:20,882
-Мадам Мориллон, оденьтесь.
Вы сидите целый день в неглиже.
721
01:04:20,965 --> 01:04:22,798
Здесь клиенты.
722
01:04:24,882 --> 01:04:29,090
Маню будет орать.
-А куда он вышел? Мне очень нужно
723
01:04:29,215 --> 01:04:34,507
с ним переговорить. Я звоню в дом
престарелых, у меня приступ.
724
01:04:34,673 --> 01:04:38,798
-Постойте, вы же не уедете?
-Уеду. Что мне, жить в этом бардаке
725
01:04:38,923 --> 01:04:45,382
с идиоткой, которая резвится
в столовой? Да, спасибо, перезвоню.
726
01:04:47,548 --> 01:04:51,840
-Там, похоже, легавые.
-Здравствуйте.
727
01:04:51,882 --> 01:04:54,715
-Комиссар?
-Заметно, что я из полиции?
728
01:04:54,840 --> 01:04:56,632
-Есть такое.
-Кто тут хозяин?
729
01:04:56,715 --> 01:05:01,507
-60 лет была я, месье. Первая
женщина-автомеханик Франции.
730
01:05:01,548 --> 01:05:04,465
К сожалению, теперь - моя дочь.
А в чем дело?
731
01:05:04,590 --> 01:05:07,548
-Мы бы с ней поговорили.
-Пройдемте.
732
01:05:09,465 --> 01:05:13,757
Вот она.
-Здравствуйте.
733
01:05:14,465 --> 01:05:16,798
Полиция.
734
01:05:17,632 --> 01:05:21,798
-Как нам доехать до Флажи?
-После моста сверните налево,
735
01:05:21,882 --> 01:05:24,382
а дальше прямо.
-Сенкью.
736
01:05:24,465 --> 01:05:26,298
-Велком.
737
01:05:32,048 --> 01:05:37,132
-Блестящий английский. Поздравляю.
-Груда железа Барбары посреди площади
738
01:05:37,215 --> 01:05:39,632
так и стоит. Что вы
думаете с ней делать?
739
01:05:39,715 --> 01:05:44,090
-Я? Ничего. А вы?
-Значит, всем наплевать?
740
01:05:45,090 --> 01:05:47,965
Тогда я оставлю свое кресло.
741
01:05:48,965 --> 01:05:52,798
-А ты не в школе?
-Нет, училка бастует. Сегодня
742
01:05:52,923 --> 01:05:56,632
у Барбары открыто. На обед шесть
клиентов, и заказано два номера.
743
01:05:56,757 --> 01:06:01,132
-Вот как? Держи.
Только сразу не трать.
744
01:06:01,215 --> 01:06:03,923
-Спасибо.
-Поезжай. Идем поедим.
745
01:06:03,965 --> 01:06:09,507
Потом закончим. Я положил
мускатный орех и много масла.
746
01:06:11,048 --> 01:06:14,048
-Очень вкусно.
-Я рад.
747
01:06:14,090 --> 01:06:16,840
КРИКИ ЗА ОКНОМ
748
01:06:21,798 --> 01:06:23,965
-Где Барбара?
-Там пожар.
749
01:06:24,090 --> 01:06:26,882
-Вызывайте пожарных! Барбара!
750
01:06:28,465 --> 01:06:32,423
-Звони пожарным, живо.
Звони пожарным. Скорее!
751
01:06:37,423 --> 01:06:42,590
Где она? Неси ее на воздух.
-Барбара, держитесь. Мы почти вышли.
752
01:06:42,632 --> 01:06:44,965
ТомА, придержи дверь.
753
01:06:47,507 --> 01:06:51,715
-Скорее! Надо тушить.
-Не поскользнись, тут масло.
754
01:06:51,798 --> 01:06:55,382
-Открой окно! Живо! Скорее, скорее!
755
01:06:56,798 --> 01:07:01,507
Давай сковороду!
Да что же за наказание?
756
01:07:01,548 --> 01:07:03,882
-Как всегда, напилась.
757
01:07:05,132 --> 01:07:10,048
-Мама, смотри, Барбара умерла.
-Нет, она жива, детка.
758
01:07:10,132 --> 01:07:14,673
-Барбара, как вы? Помаши на нее.
-Да.
759
01:07:14,715 --> 01:07:17,132
-Пожарных еще нет?
-Им надо дать время.
760
01:07:17,215 --> 01:07:19,423
-Мама, ей плохо.
-Бедняжка.
761
01:07:19,465 --> 01:07:24,090
-Все же странно, да?
-Да. Она мила, но многовато пьет.
762
01:07:24,132 --> 01:07:26,757
-Да, бывает.
-Мы заберем наши вещи?
763
01:07:26,798 --> 01:07:29,298
-Да. Им туда можно?
-Да, конечно.
764
01:07:29,340 --> 01:07:34,340
-Маши на нее. Тихо, Барбара.
Так, так...
765
01:07:34,382 --> 01:07:39,715
-Мокрый платок. Вода ей не повредит.
-Хорошо. Так.
766
01:07:39,798 --> 01:07:45,673
-О боже, такая красивая женщина!
-Помолчите. Не время любоваться.
767
01:07:45,757 --> 01:07:47,715
Барбара, вы слышите?
-Да.
768
01:07:47,798 --> 01:07:50,715
-Вызовите ей врача.
-ТомА, звони доктору Гранжону.
769
01:07:50,840 --> 01:07:54,465
-Нет, только не этому психу Гранжону.
-Хорошо.
770
01:07:54,548 --> 01:07:58,882
-Для нее половина жителей - психи.
-Не важно. Где же пожарные?
771
01:07:59,007 --> 01:08:02,298
-Как пройти к отелю "Олень"?
-Зачем им "Олень"?
772
01:08:02,423 --> 01:08:05,673
-Тихо-тихо.
-От белого дома - направо. Потом все
773
01:08:05,757 --> 01:08:08,048
время прямо.
-Спасибо.
774
01:08:08,090 --> 01:08:10,132
-Спасибо.
-Куда они?
775
01:08:13,215 --> 01:08:16,548
У меня в горле...
-Пожар?
776
01:08:16,632 --> 01:08:19,215
-Как всегда, у мадам Мане.
Но мы его потушили.
777
01:08:19,298 --> 01:08:22,298
-Наша милая Барбара?
-Отойдите, ей дышать нечем.
778
01:08:22,382 --> 01:08:25,090
-Вы не спешили.
-Мы здесь, месье.
779
01:08:25,132 --> 01:08:27,673
-Маши, маши.
-Люк, кислород.
780
01:08:27,715 --> 01:08:30,090
-Люк?
-Любовник Марилу.
781
01:08:30,132 --> 01:08:36,465
-Барбара, вы слышите? Моргните,
если слышите. Узнаете меня?
782
01:08:36,548 --> 01:08:41,548
-Конечно, узнаю. Вы капитан
пожарных. Ничего смешного.
783
01:08:41,632 --> 01:08:44,798
-Судя по тону, с ней все хорошо.
Немного бледная.
784
01:08:44,923 --> 01:08:47,048
-Да.
-В больницу ее.
785
01:08:47,173 --> 01:08:48,965
-Осторожно.
-Остальные целы?
786
01:08:49,048 --> 01:08:50,965
-Целы, шеф.
787
01:08:51,882 --> 01:08:54,382
-Я собрала сумку.
До скорого, Барбара.
788
01:08:54,465 --> 01:08:56,548
-До свидания, милая.
789
01:08:59,132 --> 01:09:05,340
Я рада, что вы здесь. Я соскучилась.
Сердитесь на меня?
790
01:09:05,382 --> 01:09:09,757
-Нет. Только на себя, что бросил вас
одну. Вернетесь - перееду к вам,
791
01:09:09,798 --> 01:09:13,632
буду помогать.
-Правда? Кроме шуток?
792
01:09:13,715 --> 01:09:15,548
-Да, Барбара.
793
01:09:16,298 --> 01:09:18,298
-Доверяю вам дом.
-Да?
794
01:09:18,382 --> 01:09:20,882
-И поднимите страховку.
-Да.
795
01:09:23,548 --> 01:09:25,465
-Она ее не оплатила.
796
01:10:03,007 --> 01:10:05,215
-К тому же она игрок.
797
01:10:26,298 --> 01:10:28,215
Что там?
798
01:10:35,798 --> 01:10:37,465
Но...
799
01:10:41,382 --> 01:10:45,548
Где я его видел? Не помню.
800
01:11:13,923 --> 01:11:18,882
-Когда Марилу вернулась?
-Сегодня утром. Вы были в больнице?
801
01:11:18,965 --> 01:11:22,965
-Да, поставил их на уши. Ей нужен
отдых, а не анализы. Навещать
802
01:11:23,048 --> 01:11:25,465
ее запретили.
-Да.
803
01:11:25,548 --> 01:11:29,548
-Бедная Барбара! Скучно ей там.
-Зато пить будет одну воду.
804
01:11:29,632 --> 01:11:31,465
Печень отдохнет.
805
01:11:35,715 --> 01:11:38,548
-Вы ко мне прошли?
-Без проблем.
806
01:11:38,632 --> 01:11:42,215
-Спасибо, что навестили меня.
-Да как же иначе?
807
01:11:42,298 --> 01:11:45,382
-Посещения запрещены.
-Мадемуазель, я ухожу.
808
01:11:45,465 --> 01:11:47,965
-Нет, останьтесь.
809
01:11:49,048 --> 01:11:52,632
-Мадам Мане, прекратите курить.
Придет врач - отругает.
810
01:11:52,715 --> 01:11:56,298
-Не волнуйтесь, Мартина,
врач меня понимает.
811
01:11:56,423 --> 01:12:00,715
А тот шарф на столике - для вас.
-Как мило!
812
01:12:02,965 --> 01:12:04,632
-Это лишнее.
813
01:12:05,965 --> 01:12:08,715
Но какая красота! Спасибо.
814
01:12:12,215 --> 01:12:15,382
-Вы не могли бы оставить
мне немного денег?
815
01:12:15,465 --> 01:12:20,465
Нечем раздавать чаевые.
-Да, конечно. Конечно, конечно...
816
01:12:20,548 --> 01:12:24,548
Куда положить?
-В красный кошелек, там, на столе,
817
01:12:24,632 --> 01:12:27,548
где игральные карты.
-Да, вижу.
818
01:12:34,048 --> 01:12:38,965
-Увидели мужчину моей жизни?
Это он купил мне отель.
819
01:12:39,048 --> 01:12:43,923
Чтобы я всегда была рядом -
с ним, его женой и его детьми.
820
01:12:43,965 --> 01:12:45,465
В ловушку поймал.
821
01:12:46,965 --> 01:12:50,048
Четыре года назад
он разбился на машине.
822
01:12:52,215 --> 01:12:57,132
-По-моему, он воскрес.
В городе, на предвыборных афишах.
823
01:12:58,132 --> 01:13:02,965
Это вы портите его афиши?
-Все верно, это я.
824
01:13:04,298 --> 01:13:06,132
И рада, что он проиграл.
825
01:13:07,048 --> 01:13:11,048
Дерьмо и еще раз дерьмо!
Но зачем вам это знать?
826
01:13:11,132 --> 01:13:14,965
Мерзавец меня бросил.
Вот. Вы довольны?
827
01:13:15,798 --> 01:13:18,132
Уж лучше говорить, что он погиб.
828
01:13:19,048 --> 01:13:23,298
Теперь можете всем рассказать,
что все это - мои... выдумки.
829
01:13:23,382 --> 01:13:25,798
-Не бойтесь, я могила.
830
01:13:28,298 --> 01:13:31,465
Если вам интересно,
в ресторане ремонт.
831
01:13:31,548 --> 01:13:35,298
-Да? Хорошо.
-До свидания.
832
01:13:48,632 --> 01:13:50,882
-Привет.
-Привет.
833
01:13:56,840 --> 01:14:00,798
-Не много ли вещей на один день?
-Если понравится, я там останусь.
834
01:14:02,673 --> 01:14:06,382
-Я нашел адрес шефа.
Мало ли, вдруг вам пригодится.
835
01:14:06,423 --> 01:14:11,632
-Спасибо, но я его и сама узнала.
-Ну... Поехали. Куда сначала?
836
01:14:11,757 --> 01:14:15,465
-К "Седым любовникам". Самый дорогой.
-Сколько всего домов?
837
01:14:15,548 --> 01:14:18,798
-Три, но все в одном месте.
-Далеко?
838
01:14:18,882 --> 01:14:22,548
-Нет, километров 180.
-Мэмэ, ну почему так далеко?
839
01:14:22,632 --> 01:14:25,923
-Люблю тот район.
-Счастливого пути!
840
01:14:25,965 --> 01:14:27,673
-Пока!
841
01:14:29,382 --> 01:14:31,673
-Всего хорошего!
842
01:14:48,048 --> 01:14:49,798
-Здравствуйте.
-Добрый день.
843
01:14:49,923 --> 01:14:52,548
-Здравствуйте.
-Здравствуйте, комиссар.
844
01:14:52,632 --> 01:14:54,715
-У нас есть вопросы к хозяйке.
845
01:14:54,798 --> 01:14:56,340
"РЕМОНТ"
846
01:15:08,132 --> 01:15:10,465
-Есть кто-нибудь?
847
01:15:14,340 --> 01:15:16,715
ИЗМЕНЕННЫМ ГОЛОСОМ:
Здравствуйте.
848
01:15:17,257 --> 01:15:21,507
Нет, мадам Мане сейчас нет.
Оставьте сообщение.
849
01:15:21,548 --> 01:15:22,632
-Где она?
850
01:15:22,715 --> 01:15:25,882
-А вы не в курсе?
Она лежит в больнице.
851
01:15:25,965 --> 01:15:28,298
-Что же делать? Здесь моя свадьба!
852
01:15:28,382 --> 01:15:29,965
-Свадьба?!
853
01:15:31,882 --> 01:15:37,923
Простите, ничем не могу вам помочь.
Зайдите в автомастерскую напротив
854
01:15:37,965 --> 01:15:41,882
ресторана. Спросите Жерара.
-Жерара?
855
01:15:42,882 --> 01:15:45,548
-Он знает, что делать. Да.
856
01:15:59,840 --> 01:16:02,632
-Вон бежит большой куш.
-Да?
857
01:16:03,465 --> 01:16:05,965
-Мадам Мане в больнице.
Помогите мне!
858
01:16:06,048 --> 01:16:07,632
-Вы о чем?
-О моей свадьбе!
859
01:16:07,798 --> 01:16:11,465
Я жених, венчание в той церкви,
а ресторан, я вижу, на ремонте!
860
01:16:11,590 --> 01:16:14,798
-Вот, начинается.
-Вся семья невесты приехала,
861
01:16:14,882 --> 01:16:19,132
я заплатил аванс, большой!
-Это нормально, когда речь
862
01:16:19,215 --> 01:16:23,132
о мадам Мане. Сколько вас на свадьбе?
-24.
863
01:16:23,298 --> 01:16:27,215
-Здравствуйте! Я привез то,
что заказала Барбара. Ее нет?
864
01:16:27,298 --> 01:16:29,882
Надеюсь, не уехала?
-О ком он?
865
01:16:29,965 --> 01:16:32,798
-Идемте, господин кондитер.
Я вам помогу.
866
01:16:32,882 --> 01:16:37,215
Десерты есть, а закуски найдем.
-Слойки с ветчиной подойдут?
867
01:16:37,298 --> 01:16:40,215
-На всех?
-Моя жена работает на хлебозаводе.
868
01:16:40,257 --> 01:16:42,215
Там их навалом.
-Мы спасены.
869
01:16:42,298 --> 01:16:47,798
-Мадам Мане обещала лососину
и улитки "Сен-Жак"! Это другое.
870
01:16:47,882 --> 01:16:52,965
-Мадам Мане много чего говорит.
Идите женитесь, а мы займемся столом.
871
01:16:53,048 --> 01:16:55,382
-Что случилось?
-Ничего. Идите в мэрию.
872
01:16:55,465 --> 01:16:59,882
А вы затяните свадьбу.
И в церкви тоже тяните время.
873
01:16:59,965 --> 01:17:03,632
-А потом фотографируйтесь побольше,
по всему городу: у моста...
874
01:17:03,715 --> 01:17:06,215
-Да. Нам нужно время.
Мы справимся.
875
01:17:06,298 --> 01:17:09,215
Я вам сделаю цветок.
Заплатите по частям.
876
01:17:09,298 --> 01:17:11,965
-Да. Спасибо.
-Отнеси продукты в ресторан
877
01:17:12,048 --> 01:17:15,298
и поезжай к жене.
-Ладно. А счет?
878
01:17:15,382 --> 01:17:18,382
-Нет, счета - это моя забота.
-Спасибо.
879
01:17:20,298 --> 01:17:22,298
-Любимая, сладкая моя!..
880
01:17:22,382 --> 01:17:26,048
-Она хороша. Беги собери мне
на помощь всех, кого сможешь.
881
01:17:26,132 --> 01:17:28,548
-Ладно.
-Жену мэра никогда не видно.
882
01:17:28,632 --> 01:17:32,132
Хоть раз могла бы помочь.
-Она уже два года, как деру дала.
883
01:17:32,465 --> 01:17:33,965
-Бедный мужик...
884
01:17:34,632 --> 01:17:36,215
-Свадьба?
885
01:17:36,298 --> 01:17:38,298
СИГНАЛЯТ
886
01:17:38,382 --> 01:17:40,840
Обожаю свадьбы!
-Да?..
887
01:17:41,590 --> 01:17:44,882
"ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ "СЕДЫЕ ЛЮБОВНИКИ"
888
01:17:46,340 --> 01:17:49,548
-Признаться, мне у вас нравится.
889
01:17:49,632 --> 01:17:51,798
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
890
01:17:51,882 --> 01:17:54,882
Извините, я отвечу.
-Конечно.
891
01:17:56,382 --> 01:17:58,215
-Да! Да...
892
01:17:58,298 --> 01:18:01,465
-Вам не говорили, что вы похожи
на Нану Мускури? Вылитая!
893
01:18:03,048 --> 01:18:07,965
-Да, ясно. Что? Да? Ладно!
894
01:18:10,215 --> 01:18:13,715
Так я говорю, мне
у вас очень нравится.
895
01:18:13,798 --> 01:18:16,465
Но я должна немного подумать.
-Конечно.
896
01:18:16,548 --> 01:18:18,882
-Спасибо вам за внимание,
мадемуазель.
897
01:18:18,965 --> 01:18:20,715
-Не за что.
-До свидания.
898
01:18:20,798 --> 01:18:22,215
-До встречи.
899
01:18:22,798 --> 01:18:25,382
Мэмэ, так нельзя.
Ты даже не зашла внутрь.
900
01:18:25,465 --> 01:18:28,798
-Звонил Рашид. Приходила полиция.
Жерара ищут.
901
01:18:28,882 --> 01:18:31,548
-Что?
-Твоя мать перепугалась.
902
01:18:31,632 --> 01:18:34,882
Она уедет из Дре
и продаст мастерскую нам.
903
01:18:34,965 --> 01:18:37,798
-Отлично, Мэмэ!
-Да. Надо спешить,
904
01:18:37,882 --> 01:18:39,632
пока она не раздумала.
-Да.
905
01:18:39,715 --> 01:18:41,757
-Но сперва я кое-что сделаю.
-Что?
906
01:18:41,798 --> 01:18:46,882
-Выясню кое-что. У меня адрес.
Левержон, мастерская. Спросить Рико.
907
01:18:47,965 --> 01:18:49,882
Это близко отсюда.
-О-о!..
908
01:18:49,965 --> 01:18:53,298
-А что? Можно сделать крюк.
-Садись!
909
01:18:55,298 --> 01:18:59,048
Мэмэ, ты меня убиваешь.
-Да. Трогай!
910
01:19:03,965 --> 01:19:06,298
СТУК В ДВЕРЬ
-Да!
911
01:19:06,382 --> 01:19:11,048
-Все, обход окончен. Я весь ваш.
-Доктор, предупредите месье
912
01:19:11,132 --> 01:19:13,715
из соседней палаты,
что мы скоро начнем.
913
01:19:13,840 --> 01:19:16,715
-Все ради вас. Сейчас.
-А я звоню санитарам.
914
01:19:16,798 --> 01:19:18,215
-Хорошо.
915
01:19:19,173 --> 01:19:22,215
-Санитаров девятого отделения.
Здравствуйте.
916
01:19:22,298 --> 01:19:24,548
Жан-Пьер и Рауль на месте?
917
01:19:27,465 --> 01:19:30,215
-Видишь, какая глушь?
918
01:19:41,382 --> 01:19:45,632
-Машина его, но света нет.
Видно, живет не здесь.
919
01:19:45,715 --> 01:19:47,798
-Мастерская невелика.
920
01:19:49,048 --> 01:19:52,382
Он купил совсем крохотный бизнес.
921
01:19:53,215 --> 01:19:56,548
Смотри. На двери что-то написано.
922
01:19:58,382 --> 01:20:00,132
Ну-ка...
923
01:20:01,298 --> 01:20:03,632
Он вроде уехал за границу.
924
01:20:03,715 --> 01:20:06,048
"ЛЕВЕРЖОН - САМАРКАНД. 27-Й ДЕНЬ".
925
01:20:06,132 --> 01:20:09,548
-Жерар за границей? Странно,
что он сюда-то добрался!
926
01:20:09,632 --> 01:20:11,965
-Что это там? Что за музыка?
927
01:20:12,048 --> 01:20:14,048
МУЗЫКА ИЗ РЕСТОРАНА
928
01:20:23,715 --> 01:20:26,632
-Мы вас уже не ждали.
Идите, садитесь.
929
01:20:27,465 --> 01:20:31,173
Я Марилу.
-А я Маню.
930
01:20:31,215 --> 01:20:33,715
И вы меня уже покорили.
-Пошли.
931
01:20:35,340 --> 01:20:37,382
-Хорошие дела!
932
01:20:40,215 --> 01:20:45,048
-Мы знакомы, это чудесно! Вы могли бы
скрасить жизнь пожилого мужчины!
933
01:20:47,882 --> 01:20:50,298
-Вон там столик. Пошли.
934
01:20:53,382 --> 01:20:55,215
Прошу вас.
935
01:20:57,548 --> 01:21:00,798
Я принесу вам поесть.
-Да, я голодна.
936
01:21:00,882 --> 01:21:04,215
У вас найдутся две комнаты на ночь?
-Я вам найду.
937
01:21:04,298 --> 01:21:06,465
-Спасибо.
-Минутку.
938
01:21:07,798 --> 01:21:10,298
-Я заплачу тебе сразу все.
939
01:21:10,882 --> 01:21:12,590
Ты понял?
-Да.
940
01:21:12,632 --> 01:21:16,798
-Я даю тебе чек...
с моей подписью.
941
01:21:16,882 --> 01:21:21,298
А сумму поставь какую хочешь.
-Нет, это потом.
942
01:21:21,382 --> 01:21:25,840
-Приехала ваша родня из Лизье.
-Видишь? Я говорил, что они приедут!
943
01:21:25,965 --> 01:21:28,798
Я тебя познакомлю,
они тебе понравятся.
944
01:21:29,382 --> 01:21:32,382
-Ему нельзя никуда ехать
в первую брачную ночь.
945
01:21:32,465 --> 01:21:35,132
-Можно.
-Выведите его на воздух,
946
01:21:35,257 --> 01:21:40,132
а потом уложите наверху.
-И мне нужны еще две комнаты.
947
01:21:40,215 --> 01:21:45,798
-Для кого? Отведите его на воздух.
-Не надо так нервничать!
948
01:21:45,882 --> 01:21:48,298
-Милый...
-Милая, это ты?
949
01:21:48,423 --> 01:21:51,132
-Она, она.
-Я тебя никогда не забуду.
950
01:21:52,965 --> 01:21:54,798
Жерар!..
-Да?
951
01:21:54,882 --> 01:21:57,298
-Не забуду!
-Хорошо.
952
01:21:57,382 --> 01:21:59,548
-Ты спас мой брак!
-Да-да...
953
01:21:59,632 --> 01:22:04,215
-Ну зачем так много?
-Пожалуйста.
954
01:22:04,715 --> 01:22:06,632
Татуировка?
-Да.
955
01:22:06,715 --> 01:22:09,298
-Обожаю тату.
-Это дракон, он добрый.
956
01:22:10,465 --> 01:22:15,965
-Но это не они! Не Пуппет
и Альберта! Ничего общего.
957
01:22:16,048 --> 01:22:19,965
Жерар! Осторожно, там самозванцы!
Это не наши...
958
01:22:20,048 --> 01:22:22,298
-Вы не из Лизье?
-Из Дре.
959
01:22:24,298 --> 01:22:30,882
-Жерар! Свадьба удалась на свадьбу!
-Жерар! Я рада тебя видеть!
960
01:22:33,465 --> 01:22:36,715
-Что вы тут делаете?
-Проезжали мимо.
961
01:22:36,798 --> 01:22:40,298
Ты купил и отель тоже?
-Я скучал по тебе.
962
01:22:40,382 --> 01:22:44,882
Так рад тебя видеть! Вижу,
ты наконец нашел тихий уголок.
963
01:22:44,965 --> 01:22:49,048
-Тихий - не то слово!
Как вы меня нашли?
964
01:22:49,132 --> 01:22:51,632
-Это Мэмэ. Ничего не упустит.
-Да.
965
01:22:51,715 --> 01:22:54,215
-А кто в мастерской,
пока вы гуляете?
966
01:22:54,298 --> 01:22:56,840
-Мы не гуляем. Мэмэ
ищет дом престарелых.
967
01:22:56,882 --> 01:22:58,048
-Здесь?!
-Да.
968
01:22:58,132 --> 01:23:02,132
-Но нам скоро назад. Дома проблемы.
-Так, ничего серьезного.
969
01:23:02,965 --> 01:23:06,548
-Хватит, Марилу. Мальчик большой,
сам себе намажет.
970
01:23:06,632 --> 01:23:10,715
-А это что такое оранжевое?
-Ситруйя, коронное блюдо хозяйки.
971
01:23:10,798 --> 01:23:17,423
-Да.
-Тут есть хозяйка!.. Понятно.
972
01:23:19,048 --> 01:23:21,798
-Кто сдает?
-Я.
973
01:23:23,632 --> 01:23:25,132
Сними.
974
01:23:35,298 --> 01:23:37,465
ПИСК
-О черт!
975
01:23:38,965 --> 01:23:40,798
Я пошел.
976
01:23:42,215 --> 01:23:44,798
-Пейджер - это рабство.
977
01:23:46,798 --> 01:23:48,215
Играем?
978
01:23:54,257 --> 01:23:58,798
-Здравствуй, брачная ночь...
-Закончит - и уложим его спать.
979
01:23:58,882 --> 01:24:03,298
А брачная ночь будет завтра.
-Но это не одно и то же.
980
01:24:12,673 --> 01:24:16,048
ГРОМКАЯ ВЕСЕЛАЯ МУЗЫКА
981
01:24:25,673 --> 01:24:27,840
-Он ловко двигается.
982
01:24:29,382 --> 01:24:32,548
ТомА, веди в третий,
там большая кровать.
983
01:24:32,590 --> 01:24:35,673
Тебе помочь?
-Нет, не беспокойтесь! Я сам.
984
01:24:35,715 --> 01:24:37,673
-Веди, веди его.
985
01:24:42,632 --> 01:24:47,548
-Я по тебе скучала. И очень рада,
что ты так славно устроился.
986
01:24:47,632 --> 01:24:51,048
Ты хозяин?
-Нет. Я тебе поясню, Мэмэ.
987
01:24:51,173 --> 01:24:54,548
Я тут никакой не хозяин.
ЖЕНСКИЕ СТОНЫ ИЗ-ЗА СТЕНЫ
988
01:24:54,673 --> 01:24:58,382
Постой! Молодые не теряют времени.
-Да...
989
01:24:58,507 --> 01:25:00,257
-Проходи сюда.
990
01:25:02,048 --> 01:25:04,382
ХРАПИТ
991
01:25:09,257 --> 01:25:14,340
Значит, с новобрачной ТомА?
-В наши дни ничему не удивляешься.
992
01:25:14,382 --> 01:25:17,132
-Пойдем в четвертый номер,
там хорошо.
993
01:25:24,590 --> 01:25:29,840
-Так... Обстановка дорогая.
Ты не слишком тратишься?
994
01:25:29,923 --> 01:25:34,298
-Только и делаю. А как дела в Дре?
Что за проблемы?
995
01:25:34,423 --> 01:25:39,632
-Так, были из полиции, спрашивали
о Мотэйи с братом. Знаешь его?
996
01:25:39,673 --> 01:25:41,965
-Мотэйи?
-Да. Хозяин пиццерии.
997
01:25:42,048 --> 01:25:45,090
-Да!
-На шоссе была перестрелка.
998
01:25:45,173 --> 01:25:51,215
Брата тяжело ранили, Мотэйи убили.
Они проводили авторалли "Гоу фаст".
999
01:25:51,257 --> 01:25:52,882
Слышал о таком?
-Да.
1000
01:25:52,965 --> 01:25:56,590
-На болидах по шоссе. Возили
наркотики из Испании в Дръйо.
1001
01:25:56,632 --> 01:26:01,965
На большой скорости! Полиция ищет
сообщников. Считает, что братья
1002
01:26:02,048 --> 01:26:05,382
были связаны с какой-то
автомастерской, где им прятали
1003
01:26:05,507 --> 01:26:08,132
наркоту в моторах.
-И вас допрашивали?
1004
01:26:08,257 --> 01:26:11,215
-Конечно. Мы им сказали,
что он был обычный клиент,
1005
01:26:11,298 --> 01:26:15,298
чинил БМВ, а платил плохо.
-Верно!
1006
01:26:15,423 --> 01:26:19,215
-Да... Они поняли, что такие дела
совсем не наш случай.
1007
01:26:19,298 --> 01:26:22,048
Вот, я привезла газету на память.
1008
01:26:28,507 --> 01:26:31,965
Невероятно, да? А тебе он,
похоже, нравился.
1009
01:26:32,048 --> 01:26:36,215
-Он был такой же клиент, как и все.
-Надо же, просил у тебя рассрочки
1010
01:26:36,298 --> 01:26:41,715
платежа, притворяясь, что он на мели,
а сам, выходит, в золоте купался.
1011
01:26:41,798 --> 01:26:46,882
Они так съездили шесть раз!
В общем, Надин уезжает из Дре
1012
01:26:46,965 --> 01:26:50,298
со своим ковбоем.
Говорит, дело плохо пахнет.
1013
01:26:50,340 --> 01:26:53,507
Ты слушаешь или нет?
-Да-да, слушаю. Но...
1014
01:26:53,548 --> 01:26:57,298
Поговорим завтра на свежую голову.
Спать хочу.
1015
01:26:57,423 --> 01:27:01,757
-А я думаю, хорошо, что мы
встретились. У полиции...
1016
01:27:01,798 --> 01:27:05,757
-Что у полиции?
-У них к тебе вопросы о Мотэйи.
1017
01:27:05,840 --> 01:27:08,632
Позвони им по этому номеру.
-Да?
1018
01:27:08,715 --> 01:27:13,215
-Да. Я им дала твой мобильный,
но ты не отвечаешь. Как и нам.
1019
01:27:13,298 --> 01:27:18,715
Какие-то у тебя секреты, да? Да...
Не волнуйся, это пустяки.
1020
01:27:19,673 --> 01:27:24,507
Они знают, что ты ни при чем. Да?
-Да.
1021
01:27:27,048 --> 01:27:30,257
Еще и легавые на мою голову...
1022
01:27:35,048 --> 01:27:37,382
-А что это у нас тут? Ну-ка...
1023
01:27:43,798 --> 01:27:46,090
-Жерар! Жерар!
1024
01:27:46,965 --> 01:27:48,965
Жерар, это я.
-Ты откуда?!
1025
01:27:49,090 --> 01:27:53,590
-Жду тебя. Почему тебя нет на месте?
Идем, а то меня увидят. Скорей!
1026
01:27:54,132 --> 01:27:57,382
И Марилу дома нет.
-Заходи.
1027
01:27:57,715 --> 01:28:01,215
Стоп!.. А где тачка?
-Она в Турции.
1028
01:28:01,298 --> 01:28:06,382
-Почему там? В Турции...
Почему в Турции?!
1029
01:28:10,423 --> 01:28:11,632
Так ты не ездил в Самарканд?
-Никогда.
1030
01:28:12,673 --> 01:28:16,965
-А где ты был все это время?
-Сначала в Греции. Там задержался.
1031
01:28:17,048 --> 01:28:20,798
Такая красота невероятная!
В Салониках. Ночевал на стоянке
1032
01:28:20,882 --> 01:28:24,882
в машине. И на меня напали!
Разбили стекла. В четыре утра.
1033
01:28:26,465 --> 01:28:31,382
-Ешь, не спеши. Напали греки?
-Нет, французы. Попросили закурить.
1034
01:28:31,465 --> 01:28:34,548
Я и попался.
-В четыре утра тебя будят,
1035
01:28:34,632 --> 01:28:37,840
просят закурить -
и ты ничего не заподозрил?
1036
01:28:37,965 --> 01:28:43,048
-Нет. Я же дурак. А у меня
забрали все деньги. Вина нет?
1037
01:28:43,132 --> 01:28:46,798
-Нет. И сок лучше.
Почему ты не звонил?
1038
01:28:46,882 --> 01:28:51,298
-У меня еще забрали мобильник
и фотокамеру. А ноутбук я забыл тут.
1039
01:28:51,965 --> 01:28:56,632
Мне было стыдно. А потом я поехал
в Турцию. Марилу сделала заначку
1040
01:28:56,715 --> 01:29:00,548
в пачке "Клинекса".
А в Анкаре я так облажался!
1041
01:29:00,632 --> 01:29:03,298
-Как?
-Еду по шоссе на юго-запад.
1042
01:29:03,340 --> 01:29:06,965
А там - бац! - кордон полиции.
Я их не понимал и сел в тюрьму
1043
01:29:07,048 --> 01:29:09,465
на две недели,
пока искали переводчика.
1044
01:29:09,548 --> 01:29:12,215
-На две недели?!
-Да. Там это как вечность.
1045
01:29:12,298 --> 01:29:14,132
-Да уж...
1046
01:29:14,215 --> 01:29:16,132
ЖЕНСКИЙ СМЕХ
1047
01:29:16,715 --> 01:29:19,298
-Там кто, Марилу?
-Нет.
1048
01:29:19,382 --> 01:29:22,715
-Марилу?
-Нет, она в Монтро. И что?..
1049
01:29:23,465 --> 01:29:25,048
-Да!
1050
01:29:28,715 --> 01:29:32,548
-Они узнали, что моя цель -
Узбекистан. И отпустили, но...
1051
01:29:32,632 --> 01:29:34,715
СМЕХ, ШУМ
Нет, это Марилу.
1052
01:29:34,798 --> 01:29:38,298
-Говорю тебе, она в Монтро.
Рассказывай дальше.
1053
01:29:38,382 --> 01:29:42,298
-Мне вернули мою разбитую тачку.
Но мне было не до ремонта!
1054
01:29:42,382 --> 01:29:45,632
Я хотел только домой
и ехал автостопом на фурах.
1055
01:29:45,715 --> 01:29:48,048
-Какое приключение!..
-Думаешь?
1056
01:29:48,132 --> 01:29:50,798
-Да!
-Значит, это не фиаско?
1057
01:29:50,882 --> 01:29:55,132
-Не фиаско. Наоборот!
Ты побывал в путешествии!
1058
01:29:55,215 --> 01:29:57,882
Еще хочешь?
-Нет, спасибо.
1059
01:29:57,965 --> 01:29:59,465
-Хватит?
1060
01:30:00,298 --> 01:30:04,632
-Можно я посплю здесь?
-Ты у себя дома, Рико. Спи.
1061
01:30:06,715 --> 01:30:09,132
-Спокойной ночи.
-Спокойной ночи.
1062
01:30:24,132 --> 01:30:26,132
"КРОВАВОЕ РАЛЛИ В ДРЕ"
1063
01:30:28,673 --> 01:30:31,132
Я спущусь через пять минут.
1064
01:30:31,215 --> 01:30:33,798
-Идем. Идем!
1065
01:30:55,048 --> 01:30:57,548
-Здравствуйте.
-Привет. Как дела?
1066
01:30:57,673 --> 01:30:59,298
-Хорошо.
-А в мастерской?
1067
01:30:59,382 --> 01:31:01,715
-Отлично! Простите, я спешу.
-Пока!
1068
01:31:01,798 --> 01:31:03,132
-Спасибо.
1069
01:31:03,215 --> 01:31:06,465
-Упустил новобрачных. Они уже
в свадебном путешествии.
1070
01:31:06,548 --> 01:31:10,382
Искали тебя, хотели проститься.
Куда ты с этой сумкой?
1071
01:31:10,507 --> 01:31:15,298
-Повидать кое-кого в Монтро.
-До чего же здесь хорошо!
1072
01:31:15,423 --> 01:31:18,882
-Да.
-Пойду погуляю,
1073
01:31:19,632 --> 01:31:22,798
пока Маню не проснулся.
-Вы сегодня же в Дре?
1074
01:31:22,882 --> 01:31:25,382
-Да, чего ждать?
-Верно.
1075
01:31:25,465 --> 01:31:30,048
-Если Надин уедет, что тебе мешает
вернуться к нам в мастерскую?
1076
01:31:30,132 --> 01:31:33,298
-Не торопи события, Мэмэ.
1077
01:31:35,132 --> 01:31:37,632
-Здравствуйте, шеф.
-Ты ночевал здесь?
1078
01:31:37,715 --> 01:31:41,798
-Нет. То есть да. Но только
для того, чтобы с утра...
1079
01:31:41,882 --> 01:31:44,965
-Тебе будет что вспомнить.
-Верно.
1080
01:31:46,215 --> 01:31:49,882
Вам... принести кофе?
-И завари покрепче. Спасибо.
1081
01:31:50,007 --> 01:31:52,590
-Ах, эта молодость!
1082
01:31:58,715 --> 01:32:02,382
-Барбара, я собирался к вам!
Как ваше здоровье?
1083
01:32:02,465 --> 01:32:07,590
-Отлично. Врач заходил ко мне вчера,
решил, что я здорова, и выписал.
1084
01:32:07,632 --> 01:32:09,548
А вы что-то бледный.
1085
01:32:12,423 --> 01:32:16,882
Стоило мне удалиться, оставить
отель на вас, и дела пошли в гору.
1086
01:32:16,965 --> 01:32:20,840
-Да, вчера здесь прошла свадьба,
которую вам заказывали.
1087
01:32:20,882 --> 01:32:25,215
-Точно! Вот о чем я позабыла.
Надо было мне позвонить.
1088
01:32:25,298 --> 01:32:29,215
-Вы серьезно?
-Здравствуйте. Я теща Жерара.
1089
01:32:29,340 --> 01:32:32,840
Приехала с внуком его навестить.
-Хорошо, что приехали.
1090
01:32:32,882 --> 01:32:37,465
Барбара. Добро пожаловать.
-Свадьба прошла замечательно.
1091
01:32:37,548 --> 01:32:40,632
Все довольны!
-Вижу, вы пригласили родню.
1092
01:32:40,715 --> 01:32:43,715
-Я их не приглашал, они сами.
-Привет, ТомА.
1093
01:32:44,882 --> 01:32:49,215
Сколько грязи... Сейчас вымою.
-Я сам вымою, Барбара.
1094
01:32:49,965 --> 01:32:53,382
-И это тоже.
Я буду долго выздоравливать.
1095
01:32:53,507 --> 01:32:57,048
-Да.
-Полагаю, вы взяли мои ключи
1096
01:32:57,132 --> 01:33:00,757
и покопались у меня дома.
-У меня было столько своих
1097
01:33:00,798 --> 01:33:02,840
и ваших дел - когда уж мне?
1098
01:33:05,048 --> 01:33:08,382
-Вы начали меня упрекать.
-Вовсе нет.
1099
01:33:09,132 --> 01:33:12,548
-Хотите мне что-то сказать?
Вы нервничаете.
1100
01:33:12,715 --> 01:33:16,215
-Да, немного.
Я скажу вам кое-что важное.
1101
01:33:16,298 --> 01:33:19,423
-Если о счетах за свадьбу,
я приму ванну и посмотрю.
1102
01:33:19,465 --> 01:33:25,048
-Я уже все уладил.
-Да? Что же тогда? Страховка?
1103
01:33:25,173 --> 01:33:29,507
-Нет, ее я тоже оплатил.
Вы же видели, что начался ремонт.
1104
01:33:29,548 --> 01:33:32,715
-Да.
-Держите. Это все документы.
1105
01:33:35,257 --> 01:33:39,257
-Потрясающе. Дела идут,
когда вы хозяин!
1106
01:33:39,298 --> 01:33:42,715
-Я никакой не хозяин.
Даже в мастерской.
1107
01:33:42,798 --> 01:33:47,298
Вы тоже считаете меня тюфяком?
-Нет, вовсе не считаю.
1108
01:33:47,382 --> 01:33:52,048
Вы так решили из-за этой свадьбы?
Мне жаль, что я спихнула ее на вас.
1109
01:33:52,132 --> 01:33:56,548
Клянусь, больше никогда не подложу
вам такую свинью. Да.
1110
01:33:56,632 --> 01:33:59,923
И нечего сердиться.
-Да.
1111
01:33:59,965 --> 01:34:05,257
-Что такое важное вы хотели сказать?
-У меня беда, мне надо уехать.
1112
01:34:05,965 --> 01:34:09,548
-До свидания.
Уладите все и вернетесь.
1113
01:34:09,673 --> 01:34:14,673
-Вы не поняли. Я не могу
остаться здесь. Я уеду.
1114
01:34:15,257 --> 01:34:18,882
-Как - уедете?
-Да, уеду из Левержона,
1115
01:34:18,965 --> 01:34:25,007
и как можно скорее. Вот, я приготовил
для вас. Это вам пригодится.
1116
01:34:30,340 --> 01:34:34,798
-Хотите бросить меня, оставив
этот конверт! Легко отделались!
1117
01:34:34,923 --> 01:34:37,632
-Вы видели, сколько там?
-Мне плевать!
1118
01:34:39,382 --> 01:34:43,340
Вы обещали, что будете рядом!
-Вы не поняли, что я должен уехать?
1119
01:34:43,423 --> 01:34:45,132
-Нет.
1120
01:34:55,173 --> 01:34:58,798
-Сколько тут аппаратуры!
-А ты как думал!
1121
01:34:58,882 --> 01:35:00,757
-Да, неплохо...
1122
01:35:00,798 --> 01:35:02,298
ГРОХОТ
1123
01:35:02,423 --> 01:35:04,132
Извини.
1124
01:35:08,215 --> 01:35:11,673
-Идем.
-А что, там спальня?
1125
01:35:18,965 --> 01:35:21,507
-Ты чего?
-Жерар! Это ты?
1126
01:35:21,590 --> 01:35:24,048
Где мой паспорт? Я потерял...
-Рико?!
1127
01:35:24,757 --> 01:35:27,382
Почему ты здесь?
-Как видишь, вернулся.
1128
01:35:31,257 --> 01:35:35,465
-Маню, Рико. Рико, Маню.
1129
01:35:35,548 --> 01:35:37,215
-Привет.
-Здрасте.
1130
01:35:38,423 --> 01:35:42,715
-Это... пасынок Жерара.
Приехал с бабушкой навестить его.
1131
01:35:42,798 --> 01:35:45,715
-Жерар здесь?
-Нет. Он внезапно уехал
1132
01:35:45,798 --> 01:35:48,673
помыть машину.
-Помыть машину?..
1133
01:35:48,715 --> 01:35:50,298
-Да, и довольно давно.
1134
01:35:56,715 --> 01:36:00,798
-Вы так меня торопили,
что я не взяла вещей.
1135
01:36:00,882 --> 01:36:03,215
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
1136
01:36:03,757 --> 01:36:07,757
-Туда его! Вот и все.
-Объяснитесь.
1137
01:36:09,132 --> 01:36:12,965
Мы в бегах?
-Это меры предосторожности.
1138
01:36:14,048 --> 01:36:18,423
-Я так и знала, что вы бандит.
-Вовсе нет. Откуда вы взяли?
1139
01:36:20,132 --> 01:36:23,923
Я ради денег мухлевал с машинами
для своих знакомых.
1140
01:36:23,965 --> 01:36:27,173
Они плохо кончили - с этим все.
Я не бандит.
1141
01:36:27,215 --> 01:36:30,465
-Куда мы едем?
-По мне, куда подальше.
1142
01:36:30,548 --> 01:36:33,632
Стамбул, Баку, Узбекистан...
1143
01:36:35,173 --> 01:36:40,173
Открою там автомастерскую.
-Мастерскую? Только без меня.
1144
01:36:41,882 --> 01:36:48,340
-Отвезу вас куда хотите, Барбара.
-Тогда... в Италию, пожалуй.
1145
01:36:49,757 --> 01:36:53,132
У меня когда-то были друзья в Риме.
1146
01:36:56,007 --> 01:37:02,132
Как вы думаете... это возможно?
-Ну, придется сделать крюк.
1147
01:37:02,215 --> 01:37:04,382
Но... едем в Рим?
1148
01:37:06,632 --> 01:37:09,548
-Вы бывали в Риме?
-Никогда.
1149
01:37:09,632 --> 01:37:13,215
-Значит, побудем там пару дней.
Вам очень понравится.
1150
01:37:13,298 --> 01:37:14,757
-Да, но...
1151
01:37:22,548 --> 01:37:25,465
Молодец, Барбара!
1152
01:37:27,882 --> 01:37:29,840
-Мы же в бегах.
1153
01:37:47,048 --> 01:37:50,632
ПОСВЯЩАЕТСЯ БЕРНАРУ
125131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.