All language subtitles for Blow-the-man-down-2019-Eng-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,658 --> 00:00:34,952 (waves lapping gently) 2 00:00:43,794 --> 00:00:46,464 (buoy bell clanging softly) 3 00:01:01,604 --> 00:01:04,064 FISHERMAN: ♪ Come all ye young fellows ♪ 4 00:01:04,148 --> 00:01:06,317 ♪ That follow the sea ♪ 5 00:01:06,400 --> 00:01:08,944 ♪ To me, weigh hey ♪ 6 00:01:09,028 --> 00:01:11,238 -♪ Blow the man down ♪ -(wood creaking) 7 00:01:11,322 --> 00:01:13,365 ♪ Put a vent on your ears ♪ 8 00:01:13,449 --> 00:01:15,534 ♪ And listen to me ♪ 9 00:01:15,618 --> 00:01:19,455 ♪ Give me some time to blow the man down ♪ 10 00:01:19,538 --> 00:01:22,291 ♪ On a New England isle ♪ 11 00:01:22,374 --> 00:01:24,627 -♪ In a good seaport town ♪ -FISHERMAN 2: ♪ To me! ♪ 12 00:01:24,710 --> 00:01:27,213 FISHERMEN’S CHORUS: ♪ To me, weigh hey ♪ 13 00:01:27,296 --> 00:01:29,006 ♪ Blow the man down ♪ 14 00:01:29,089 --> 00:01:31,342 FISHERMAN: ♪ The fishin’ pays nicely ♪ 15 00:01:31,425 --> 00:01:33,677 ♪ If you don’t drown ♪ 16 00:01:33,761 --> 00:01:38,140 ♪ Give me some time to blow the man down ♪ 17 00:01:38,224 --> 00:01:40,518 FISHERMAN: ♪ Where boys become greenhorns ♪ 18 00:01:40,601 --> 00:01:42,728 ♪ And greens become mates ♪ 19 00:01:42,812 --> 00:01:45,564 CHORUS: ♪ To me, weigh hey ♪ 20 00:01:45,648 --> 00:01:47,358 ♪ Blow the man down ♪ 21 00:01:47,441 --> 00:01:49,735 ♪ And if you ain’t into fishin’ ♪ 22 00:01:49,819 --> 00:01:51,946 ♪ Hell, you’re in the wrong place ♪ 23 00:01:52,029 --> 00:01:53,906 -♪ Give me some time ♪ -(bell clangs) 24 00:01:53,989 --> 00:01:56,408 ♪ To blow the man down ♪ 25 00:01:56,492 --> 00:01:59,453 -♪ To me! ♪ -♪ To me, weigh hey ♪ 26 00:01:59,537 --> 00:02:01,789 ♪ Blow the man down ♪ 27 00:02:01,872 --> 00:02:03,666 ♪ Give me some time ♪ 28 00:02:03,749 --> 00:02:08,838 ♪ To blow the man down. ♪ 29 00:02:08,921 --> 00:02:10,965 ♪ ♪ 30 00:02:27,231 --> 00:02:29,275 ♪ ♪ 31 00:02:46,834 --> 00:02:49,003 PRISCILLA: One of the greatest gifts our mother gave us 32 00:02:49,086 --> 00:02:51,547 was her strong moral compass. 33 00:02:54,967 --> 00:02:57,928 There was a lot to love about Mary Margaret. 34 00:02:58,012 --> 00:03:00,097 Her booming laugh, her smile. 35 00:03:00,180 --> 00:03:01,307 (paper rustles) 36 00:03:07,062 --> 00:03:09,106 MARY BETH: Sister sippers. To Mom. 37 00:03:27,666 --> 00:03:29,501 ♪ ♪ 38 00:03:50,773 --> 00:03:53,275 -(tires squeal) -(indistinct arguing) 39 00:03:58,364 --> 00:04:01,575 (brakes squeal and grind) 40 00:04:01,659 --> 00:04:03,702 WOMAN: Fuck you! 41 00:04:03,786 --> 00:04:07,414 MAN: Come on. What the fuck? 42 00:04:07,498 --> 00:04:08,540 Come on. 43 00:04:08,624 --> 00:04:10,626 WOMAN: I’m not going in there. 44 00:04:10,709 --> 00:04:12,127 Get away from me! 45 00:04:12,211 --> 00:04:15,005 -Get off! -(man grunts) 46 00:04:15,089 --> 00:04:17,383 MAN: Goddamn motherfucker, goddamn it! 47 00:04:17,466 --> 00:04:19,718 -WOMAN: Fuck off! -(man grunts) 48 00:04:19,802 --> 00:04:22,846 WOMAN: You’re never getting this fucking money back! 49 00:04:24,848 --> 00:04:27,309 (man yelling) 50 00:04:31,689 --> 00:04:33,899 (indistinct chatter) 51 00:04:35,025 --> 00:04:37,152 -Here you go. -Ah. 52 00:04:37,236 --> 00:04:39,279 -You good? -Thank you. 53 00:04:39,363 --> 00:04:41,907 -Yeah? Need anything? -I don’t think so. 54 00:04:41,991 --> 00:04:44,076 Okay, okay. 55 00:04:45,327 --> 00:04:47,287 Been a long fight. 56 00:04:48,580 --> 00:04:49,999 SUSIE: Girls, there you are. 57 00:04:50,082 --> 00:04:52,501 It’s the blind leading the blind over here. 58 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 Do you have any soda water, hon? 59 00:04:54,128 --> 00:04:55,754 -Oh, yeah. -SUSIE: Soda? 60 00:04:55,838 --> 00:04:57,798 What you doing, Gail? Have a real drink, 61 00:04:57,881 --> 00:04:59,675 -or you’ll make me look bad. -I am. 62 00:04:59,758 --> 00:05:01,927 DOREEN: You girls did a real nice job. 63 00:05:02,011 --> 00:05:03,846 Mary Margaret would be proud. 64 00:05:03,929 --> 00:05:06,056 -That means a lot, Mrs. Burke. -GAIL: So, Mary Beth, 65 00:05:06,140 --> 00:05:07,307 UMaine next fall? 66 00:05:07,391 --> 00:05:08,475 Oh. (chuckles) 67 00:05:08,559 --> 00:05:09,768 Well, yeah, God, I hope so. 68 00:05:09,852 --> 00:05:11,478 I mean, I’m already a year behind. 69 00:05:11,562 --> 00:05:13,731 UMaine has the hottest boys. 70 00:05:13,814 --> 00:05:15,774 -(laughs) -GAIL: Oh, Lord. 71 00:05:15,858 --> 00:05:18,569 Remember Mary Margaret wore these to Kate’s wedding? 72 00:05:18,652 --> 00:05:20,195 DOREEN: And her nice dress. 73 00:05:20,279 --> 00:05:22,114 SUSIE: And when we asked, she looked down and said, 74 00:05:22,197 --> 00:05:24,283 -"They’re from Paris." (laughs) -GAIL: Didn’t miss a beat. 75 00:05:24,366 --> 00:05:26,660 -Aw. -Yeah, I remember ’89. 76 00:05:26,744 --> 00:05:29,079 Yeah, three feet of water in the basement. 77 00:05:29,163 --> 00:05:31,373 Mary Margaret showed up in those boots 78 00:05:31,457 --> 00:05:33,667 at 1:00 a.m. with a sump pump. 79 00:05:33,751 --> 00:05:35,794 SUSIE: She saved my tush, too. 80 00:05:35,878 --> 00:05:39,298 (chuckling): More than a few times. 81 00:05:39,381 --> 00:05:41,300 Oh, my. 82 00:05:42,676 --> 00:05:44,053 DOREEN: Hell or high water, 83 00:05:44,136 --> 00:05:47,014 your mother showed up for all of us. 84 00:05:47,097 --> 00:05:49,224 God rest her soul. 85 00:05:58,192 --> 00:05:59,610 Now, I know you’re feeling bad 86 00:05:59,693 --> 00:06:02,112 about missing college and losing the house, 87 00:06:02,196 --> 00:06:04,198 but I’ll tell you-- 88 00:06:04,281 --> 00:06:08,368 later in life, you’ll be glad you put family first. 89 00:06:12,831 --> 00:06:14,917 ♪ ♪ 90 00:06:15,000 --> 00:06:17,044 (quiet chatter) 91 00:06:31,558 --> 00:06:32,726 Hey. I’m in the weeds here. 92 00:06:32,810 --> 00:06:34,394 Can you help me out a little bit? 93 00:06:34,478 --> 00:06:35,938 When were you planning on telling me 94 00:06:36,021 --> 00:06:37,898 we’re losing the house? 95 00:06:37,981 --> 00:06:41,985 I have to find out after Doreen goddamn Burke? 96 00:06:42,069 --> 00:06:43,737 (chatter stops) 97 00:06:44,696 --> 00:06:46,365 (quiet whispering) 98 00:06:53,831 --> 00:06:55,916 (Priscilla sighs heavily) 99 00:06:58,710 --> 00:07:02,005 Ma leveraged it, okay, against a loan for the shop. 100 00:07:02,089 --> 00:07:03,882 She was behind on payments. 101 00:07:03,966 --> 00:07:05,384 I was gonna tell you. 102 00:07:05,467 --> 00:07:08,971 -Okay? I was. -Bullshit. 103 00:07:09,054 --> 00:07:10,889 -We can make it work. We can... -I just... 104 00:07:10,973 --> 00:07:13,767 -I... I can’t. -We can take shifts. 105 00:07:13,851 --> 00:07:16,228 -It’s... -No, it’s not my problem. 106 00:07:16,311 --> 00:07:19,273 I... I’m done. 107 00:07:19,356 --> 00:07:20,691 I’m out of here. 108 00:07:20,774 --> 00:07:22,151 (clicks tongue) 109 00:07:22,234 --> 00:07:23,944 Typical Mary Beth. 110 00:07:24,027 --> 00:07:27,156 I stayed, Pris. 111 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 I’ve stayed here in this shitty town 112 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 in this shitty house for a whole freaking year. 113 00:07:33,787 --> 00:07:37,291 Well, Mom’s dead now, so you can leave. 114 00:07:37,374 --> 00:07:41,295 -(footsteps departing) -(door opens) 115 00:07:41,378 --> 00:07:43,422 (door closes) 116 00:07:45,757 --> 00:07:47,968 (quiet chatter) 117 00:07:51,680 --> 00:07:53,932 ♪ ♪ 118 00:08:01,565 --> 00:08:04,151 (birds screeching) 119 00:08:19,458 --> 00:08:21,501 (thunder rumbling) 120 00:08:26,465 --> 00:08:29,092 -(scrubbing frantically) -(shuddering breaths) 121 00:08:33,722 --> 00:08:35,515 (exhales sharply) 122 00:08:35,599 --> 00:08:37,684 (rain pattering) 123 00:08:37,768 --> 00:08:39,853 (music playing in distance) 124 00:08:42,522 --> 00:08:43,857 (sniffs) 125 00:08:45,317 --> 00:08:47,819 ♪ They don’t write ’em like that anymore... ♪ 126 00:08:47,903 --> 00:08:49,821 MAN: Connolly. 127 00:08:49,905 --> 00:08:51,615 -Hiya, Paulie. -Get the hell out of here. 128 00:08:51,698 --> 00:08:53,033 -Get out of here. -Shut up. 129 00:08:53,116 --> 00:08:54,451 How’s work? 130 00:08:54,534 --> 00:08:56,828 Hey, I’m off for a whole day, so drink to that. 131 00:08:56,912 --> 00:08:58,747 Oh, well, you still reek of fish. 132 00:08:58,830 --> 00:08:59,915 Oh, thank you. 133 00:08:59,998 --> 00:09:01,291 Ah, ah. No, no. Connolly, Connolly. 134 00:09:01,375 --> 00:09:02,960 -What? -Connolly, no, you owe me 135 00:09:03,043 --> 00:09:04,795 from last time, you cheap ass. No way. 136 00:09:04,878 --> 00:09:06,129 Really? You’re gonna ride my ass 137 00:09:06,213 --> 00:09:07,464 the day of my mother’s funeral? 138 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 Oh, kid, relax. 139 00:09:08,632 --> 00:09:10,342 Just trying to cheer you up. 140 00:09:10,425 --> 00:09:11,593 Sorry. 141 00:09:11,677 --> 00:09:13,887 ♪ And now I’m staring at the bodies ♪ 142 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 ♪ As they’re dancing so slow ♪ 143 00:09:16,014 --> 00:09:18,392 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 144 00:09:19,851 --> 00:09:23,939 ♪ They don’t write ’em like that anymore ♪ 145 00:09:26,692 --> 00:09:31,446 ♪ They don’t write ’em like that anymore... ♪ 146 00:09:39,705 --> 00:09:41,248 ♪ Now I wind up staring ♪ 147 00:09:41,331 --> 00:09:42,708 ♪ At an empty glass ♪ 148 00:09:42,791 --> 00:09:45,419 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 149 00:09:45,502 --> 00:09:46,795 ♪ ’Cause it’s so easy... ♪ 150 00:09:46,878 --> 00:09:48,922 Go ahead and take two while you’re at it. 151 00:09:51,091 --> 00:09:52,884 Live a little. 152 00:09:53,719 --> 00:09:55,512 ♪ ♪ 153 00:09:59,224 --> 00:10:01,226 (sizzling) 154 00:10:13,739 --> 00:10:16,074 GORSKI: You’re not from around here, are you? 155 00:10:16,158 --> 00:10:18,160 Easter Cove, born and raised. 156 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 How’d you end up in this shithole? 157 00:10:20,162 --> 00:10:22,664 (exhales sharply) 158 00:10:22,748 --> 00:10:24,374 Bad fucking luck, man. 159 00:10:25,834 --> 00:10:27,919 You know what, though? 160 00:10:29,546 --> 00:10:32,090 (whispers): I just won the lottery. 161 00:10:38,055 --> 00:10:40,891 Well, personally, I’m on my way out of town. 162 00:10:40,974 --> 00:10:43,518 Well, how about a going-away party? 163 00:10:52,152 --> 00:10:54,363 ♪ ♪ 164 00:11:10,045 --> 00:11:12,047 -(knocking) -(gasps softly) 165 00:11:18,220 --> 00:11:20,680 PRISCILLA: Mrs. Devlin? 166 00:11:20,764 --> 00:11:23,308 -Oh, hi, Connolly. -Hi. 167 00:11:24,643 --> 00:11:27,562 Uh, thank you for the... the flowers. 168 00:11:27,646 --> 00:11:28,814 They’re-they’re lovely. 169 00:11:28,897 --> 00:11:31,775 Uh, yeah, they weren’t cheap. 170 00:11:31,858 --> 00:11:32,692 Toodle-oo. 171 00:11:35,028 --> 00:11:36,154 (car door opens) 172 00:11:36,238 --> 00:11:38,573 ("Underground" by Epicycle playing) 173 00:11:40,367 --> 00:11:43,203 -(tires squealing) -(song blaring over stereo) 174 00:11:45,580 --> 00:11:46,623 (Gorski and Mary Beth laughing) 175 00:11:46,706 --> 00:11:49,418 You scared me for a second there. 176 00:11:49,501 --> 00:11:51,461 Don’t fuck with me like that, you know. 177 00:11:51,545 --> 00:11:53,046 Yeah, we might get some, uh, troopers up here. 178 00:11:53,130 --> 00:11:54,464 -We got some staties up here. -Oh, man. 179 00:11:54,548 --> 00:11:56,383 I got to be all responsible. 180 00:11:56,466 --> 00:11:58,927 (both laughing) 181 00:12:00,387 --> 00:12:03,515 MARY BETH: It’s cold, but it feels good out there! 182 00:12:05,100 --> 00:12:06,435 (laughs) 183 00:12:06,518 --> 00:12:08,770 (snorting) 184 00:12:08,854 --> 00:12:10,981 (glove compartment opens) 185 00:12:12,816 --> 00:12:15,152 (song ends) 186 00:12:15,235 --> 00:12:17,279 ("Teenage Suicide" by Epicycle playing) 187 00:12:17,362 --> 00:12:18,447 (sniffing) 188 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 You know, it feels pretty, uh... 189 00:12:20,449 --> 00:12:22,492 it feels late. 190 00:12:22,576 --> 00:12:24,703 I probably should be getting home. 191 00:12:24,786 --> 00:12:26,037 You’re so fucking cute. 192 00:12:28,790 --> 00:12:30,625 (clanking) 193 00:12:30,709 --> 00:12:31,918 (tires squeal) 194 00:12:32,002 --> 00:12:33,044 (grunts) 195 00:12:33,128 --> 00:12:35,630 GORSKI: Watch it. Watch it! 196 00:12:35,714 --> 00:12:37,841 (Mary Beth gasping) 197 00:12:42,387 --> 00:12:45,265 MARY BETH: Oh, I’m sorry. 198 00:12:45,348 --> 00:12:47,100 (Gorski chuckles) 199 00:12:47,184 --> 00:12:49,102 (Gorski coughs, laughs) 200 00:12:50,270 --> 00:12:52,314 Let’s go. What are you waiting for? 201 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Let’s go before the cops come. Let’s go. 202 00:12:54,983 --> 00:12:56,359 MARY BETH: Okay. 203 00:12:56,443 --> 00:12:59,362 ♪ Look out, look out, look out, look out ♪ 204 00:12:59,446 --> 00:13:02,115 ♪ Look out for teenage suicide. ♪ 205 00:13:03,825 --> 00:13:06,369 (brakes squeal and grind) 206 00:13:09,581 --> 00:13:11,374 (engine shuts off) 207 00:13:24,596 --> 00:13:26,014 We got some souvenirs. 208 00:13:29,309 --> 00:13:31,144 (thud) 209 00:13:37,234 --> 00:13:39,319 Nice fucking driving. 210 00:13:49,996 --> 00:13:50,872 Shit. 211 00:13:55,669 --> 00:13:57,212 (gasps) 212 00:13:59,172 --> 00:14:03,343 It’s just, you know, my fishing knickknacks. 213 00:14:03,426 --> 00:14:05,720 -There was blood. -Hey. 214 00:14:05,804 --> 00:14:07,472 Get off of me. 215 00:14:07,556 --> 00:14:09,599 Stop. Let’s-let’s just stop for a second. 216 00:14:09,683 --> 00:14:11,601 No, will you get off of me? 217 00:14:13,353 --> 00:14:15,939 Get off! 218 00:14:16,022 --> 00:14:18,858 -Get off! Get... -(grunting) Hey, hey. 219 00:14:18,942 --> 00:14:21,111 -Let go! -(shushing) 220 00:14:21,194 --> 00:14:23,697 Get... the fuck off of me! 221 00:14:23,780 --> 00:14:25,198 H-Hey, hey, hey. 222 00:14:27,951 --> 00:14:29,369 What’s the plan? 223 00:14:29,452 --> 00:14:31,204 MARY BETH: I want to go home. 224 00:14:31,288 --> 00:14:33,957 GORSKI: Oh, what did you think that you saw? 225 00:14:34,040 --> 00:14:35,709 Come here. 226 00:14:35,792 --> 00:14:37,127 Huh?! 227 00:14:37,210 --> 00:14:39,170 You’re gonna wake up all my neighbors, you know? 228 00:14:39,254 --> 00:14:40,922 Well, stay the fuck away from me. 229 00:14:41,006 --> 00:14:43,174 (panting) 230 00:14:52,976 --> 00:14:56,271 (long sigh) 231 00:14:56,354 --> 00:14:58,565 (panting) 232 00:15:03,862 --> 00:15:05,572 GORSKI: Hello? 233 00:15:05,655 --> 00:15:07,699 (clapping) 234 00:15:12,871 --> 00:15:14,289 Where are you? 235 00:15:17,083 --> 00:15:20,128 (singsongy): Where are you, you fucking cunt? 236 00:15:20,211 --> 00:15:22,005 Motherfucking cunt. 237 00:15:28,470 --> 00:15:30,680 ♪ ♪ 238 00:15:51,117 --> 00:15:52,827 (Mary Beth yells) 239 00:15:52,911 --> 00:15:53,912 (grunts, gasps) 240 00:15:56,581 --> 00:15:57,582 (grunts) 241 00:15:57,666 --> 00:16:00,043 (panting) 242 00:16:05,965 --> 00:16:08,468 -(Mary Beth shuddering) -(Gorski whimpers) 243 00:16:14,307 --> 00:16:15,517 (Gorski groans) 244 00:16:15,600 --> 00:16:17,644 (Mary Beth yelps) 245 00:16:18,853 --> 00:16:20,814 (Mary Beth gasping, whimpering) 246 00:16:25,735 --> 00:16:29,197 -(footsteps approaching) -(floorboards creaking) 247 00:16:29,280 --> 00:16:31,825 MARY BETH: Pris? 248 00:16:31,908 --> 00:16:34,119 (gasps) 249 00:16:34,202 --> 00:16:36,246 (Priscilla shuddering) 250 00:16:36,329 --> 00:16:37,956 (shower running) 251 00:16:48,425 --> 00:16:49,884 PRISCILLA: Can you start over? 252 00:16:49,968 --> 00:16:51,469 I’m confused. 253 00:16:51,553 --> 00:16:53,930 MARY BETH: It was confusing. 254 00:16:54,013 --> 00:16:55,598 PRISCILLA: But you had to do it, right? 255 00:16:55,682 --> 00:16:57,934 You... Mary Beth, you had to do it, right? 256 00:16:58,017 --> 00:16:59,310 MARY BETH: I don’t know. 257 00:16:59,394 --> 00:17:02,731 (shower continues running) 258 00:17:02,814 --> 00:17:04,858 What do you mean, you don’t know? 259 00:17:04,941 --> 00:17:07,527 I lost control with... 260 00:17:07,610 --> 00:17:09,446 the brick. 261 00:17:09,529 --> 00:17:10,905 PRISCILLA: Brick? 262 00:17:12,323 --> 00:17:14,325 You said it was a harpoon. 263 00:17:14,409 --> 00:17:16,786 Oh, shit, I’m so screwed. 264 00:17:16,870 --> 00:17:19,456 Mary Beth, you said it was a harpoon. 265 00:17:19,539 --> 00:17:22,041 Are you gonna call the police? 266 00:17:26,337 --> 00:17:28,256 (shower continues running) 267 00:17:30,049 --> 00:17:31,301 (rapid beeping) 268 00:17:31,384 --> 00:17:33,595 (line ringing) 269 00:17:46,107 --> 00:17:48,234 MAN (over phone): Easter Cove PD. 270 00:17:51,988 --> 00:17:54,115 -(knob creaks) -(shower stops) 271 00:17:55,992 --> 00:17:58,203 Get dressed. 272 00:18:01,122 --> 00:18:03,333 ♪ ♪ 273 00:18:12,759 --> 00:18:14,844 (engine starts) 274 00:18:14,928 --> 00:18:16,971 (tires squeal) 275 00:18:35,114 --> 00:18:37,492 (grunting, panting) 276 00:18:48,628 --> 00:18:49,504 Okay. 277 00:18:49,587 --> 00:18:51,172 You ready? 278 00:18:51,256 --> 00:18:53,132 We got to lift him together. 279 00:18:55,134 --> 00:18:57,804 (grunting): One, two, three. 280 00:18:58,847 --> 00:19:00,181 (Mary Beth gasps) 281 00:19:00,265 --> 00:19:02,600 (gags, pants) 282 00:19:02,684 --> 00:19:05,687 (whimpers) Pris, I can’t. Fuck. 283 00:19:05,770 --> 00:19:07,021 Coleslaw. 284 00:19:07,105 --> 00:19:08,356 What? 285 00:19:08,439 --> 00:19:10,066 Mrs. Egan’s coleslaw. 286 00:19:10,149 --> 00:19:11,860 The whitest, goopiest shit ever. 287 00:19:11,943 --> 00:19:13,194 I hate coleslaw. 288 00:19:13,278 --> 00:19:14,612 Yeah, but when Adam what’s-his-name 289 00:19:14,696 --> 00:19:16,948 called you a pussy, you ate the whole thing. 290 00:19:17,031 --> 00:19:18,241 And you licked the spoon even. 291 00:19:18,324 --> 00:19:19,409 It was disgusting. 292 00:19:19,492 --> 00:19:21,619 But you got it down, didn’t you? 293 00:19:24,664 --> 00:19:26,207 Okay. 294 00:19:28,543 --> 00:19:30,545 (inhales deeply) 295 00:19:30,628 --> 00:19:32,338 (exhales slowly) 296 00:19:32,422 --> 00:19:34,257 (sighs) 297 00:19:34,340 --> 00:19:36,885 -One, two, three. -Two, three. 298 00:19:38,094 --> 00:19:40,722 (grunting) 299 00:19:42,682 --> 00:19:45,268 (both panting) 300 00:19:47,604 --> 00:19:48,855 PRISCILLA: Shit. 301 00:20:05,788 --> 00:20:07,665 (both grunting) 302 00:20:07,749 --> 00:20:09,459 -PRISCILLA: Push. -I don’t know if he’s gonna fit. 303 00:20:09,542 --> 00:20:10,668 PRISCILLA: It’ll fit. 304 00:20:10,752 --> 00:20:12,503 MARY BETH: The knees, though-- can’t bend enough. 305 00:20:12,587 --> 00:20:14,213 Should we take his shoes off? 306 00:20:14,297 --> 00:20:15,298 No. 307 00:20:15,381 --> 00:20:16,716 -No, push the top down. -Oops. 308 00:20:16,799 --> 00:20:18,343 Shit. 309 00:20:18,426 --> 00:20:19,969 Just push it in. 310 00:20:20,053 --> 00:20:21,429 -(screams) -(grunts) 311 00:20:21,512 --> 00:20:24,724 (both grunting) 312 00:20:24,807 --> 00:20:26,434 -Oh, my God. -Damn it! 313 00:20:26,517 --> 00:20:29,437 (both panting) 314 00:20:39,739 --> 00:20:41,991 We should have just called the police. 315 00:20:42,075 --> 00:20:43,785 Don’t. 316 00:20:47,497 --> 00:20:49,999 I mean, what are we supposed to do, Pris? 317 00:20:50,083 --> 00:20:52,085 Just chop his arms off? 318 00:21:07,600 --> 00:21:09,769 ♪ ♪ 319 00:21:24,575 --> 00:21:26,619 (joint creaking) 320 00:21:29,789 --> 00:21:32,166 Fucking coleslaw. 321 00:21:34,252 --> 00:21:36,504 (waves crashing) 322 00:21:54,772 --> 00:21:56,983 (waves continue crashing) 323 00:22:08,202 --> 00:22:11,039 (both panting) 324 00:22:11,122 --> 00:22:12,206 Ready? 325 00:22:12,290 --> 00:22:13,374 On the count of three. 326 00:22:13,458 --> 00:22:16,335 -One, two, three. -Two, three. 327 00:22:25,970 --> 00:22:27,889 FISHERMAN: ♪ Our boots and clothes ♪ 328 00:22:27,972 --> 00:22:30,349 ♪ Are all in pawn ♪ 329 00:22:30,433 --> 00:22:34,103 FISHERMEN’S CHORUS: ♪ Go down, you blood red roses ♪ 330 00:22:34,187 --> 00:22:35,897 ♪ Go down ♪ 331 00:22:35,980 --> 00:22:38,024 FISHERMAN: ♪ We fought the storm ♪ 332 00:22:38,107 --> 00:22:40,818 ♪ From dusk till dawn ♪ 333 00:22:40,902 --> 00:22:44,655 CHORUS: ♪ Go down, you blood red roses ♪ 334 00:22:44,739 --> 00:22:46,699 ♪ Go down ♪ 335 00:22:46,783 --> 00:22:51,621 ♪ Oh, you pinks and posies ♪ 336 00:22:51,704 --> 00:22:55,875 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 337 00:22:55,958 --> 00:22:57,460 ♪ Go down ♪ 338 00:22:57,543 --> 00:23:00,171 FISHERMAN: ♪ My dear old mother ♪ 339 00:23:00,254 --> 00:23:02,131 ♪ She wrote to me ♪ 340 00:23:02,215 --> 00:23:06,427 CHORUS: ♪ Go down, you blood red roses ♪ 341 00:23:06,511 --> 00:23:08,221 ♪ Go down ♪ 342 00:23:08,304 --> 00:23:10,473 FISHERMAN: ♪ My dearest son ♪ 343 00:23:10,556 --> 00:23:13,351 ♪ Come home from sea ♪ 344 00:23:13,434 --> 00:23:17,480 CHORUS: ♪ Go down, you blood red roses ♪ 345 00:23:17,563 --> 00:23:19,816 ♪ Go down ♪ 346 00:23:19,899 --> 00:23:24,946 FISHERMAN: ♪ Oh, you pinks and posies ♪ 347 00:23:25,029 --> 00:23:29,325 CHORUS: ♪ Go down, you blood red roses ♪ 348 00:23:29,408 --> 00:23:31,953 ♪ Go down. ♪ 349 00:23:32,036 --> 00:23:34,122 SUSIE: Morning, Coletti. 350 00:23:34,205 --> 00:23:36,040 Morning, Justin. 351 00:23:36,124 --> 00:23:37,792 Or should I say Officer Brennan? 352 00:23:37,875 --> 00:23:39,377 -(laughing) -JUSTIN: Morning, ladies. 353 00:23:39,460 --> 00:23:40,837 How’s the day looking? 354 00:23:40,920 --> 00:23:42,713 DOREEN: Not good for Cap’n Dick. 355 00:23:42,797 --> 00:23:44,090 Better get to work. 356 00:23:44,173 --> 00:23:45,716 COLETTI: Hey, take it easy on my protégé. 357 00:23:45,800 --> 00:23:47,552 I’ll have to take you in. 358 00:23:47,635 --> 00:23:48,845 -(scoffs) -(Susie laughs) 359 00:23:48,928 --> 00:23:50,972 What a flirt. 360 00:23:57,061 --> 00:23:58,312 GAIL: Lord help us. 361 00:23:58,396 --> 00:24:00,606 SUSIE: Think she’s on her way to church? 362 00:24:01,816 --> 00:24:04,944 -(rhythmic thumping) -(box springs squeaking) 363 00:24:05,027 --> 00:24:07,113 (woman grunting, moaning upstairs) 364 00:24:07,196 --> 00:24:09,157 (fire crackling) 365 00:24:09,240 --> 00:24:10,867 WOMAN: Oh, yeah! 366 00:24:10,950 --> 00:24:13,536 (rhythmic thumping continues) 367 00:24:13,619 --> 00:24:15,997 -(door opens) -ALEXIS: Oh, fuck. 368 00:24:16,080 --> 00:24:17,915 Holy shit. 369 00:24:17,999 --> 00:24:21,085 Holy shit, it’s freezing. Fuck. 370 00:24:21,169 --> 00:24:22,503 You’re gonna catch a cold. 371 00:24:22,587 --> 00:24:24,714 Didn’t I buy you stockings? 372 00:24:24,797 --> 00:24:26,799 Fucking waited for Gorski. 373 00:24:26,883 --> 00:24:28,551 And called his cell. 374 00:24:28,634 --> 00:24:30,678 No-show. 375 00:24:30,761 --> 00:24:33,181 You walk home looking like that? 376 00:24:33,264 --> 00:24:35,141 Anyone see you? 377 00:24:35,224 --> 00:24:36,893 I mean, just some old ladies. 378 00:24:36,976 --> 00:24:39,353 Oh, great. 379 00:24:39,437 --> 00:24:41,272 (blows, chuckles) 380 00:24:41,355 --> 00:24:43,232 Geez, Enid. 381 00:24:43,316 --> 00:24:45,651 Ever think about redecorating? 382 00:24:45,735 --> 00:24:48,905 You’re, like, way overdue for a makeover. 383 00:24:50,740 --> 00:24:52,783 None of your business, Martha Stewart. 384 00:24:52,867 --> 00:24:55,745 (mock babbling) 385 00:24:55,828 --> 00:24:57,997 I’m just saying, like, treat yourself. 386 00:25:00,583 --> 00:25:02,627 ♪ ♪ 387 00:25:08,716 --> 00:25:10,593 (gasps) 388 00:25:25,191 --> 00:25:27,401 ♪ ♪ 389 00:25:43,668 --> 00:25:45,002 (bell jingles) 390 00:26:05,189 --> 00:26:07,233 ♪ ♪ 391 00:26:17,660 --> 00:26:19,912 (washing machine running) 392 00:26:25,835 --> 00:26:27,628 (door opens, bell jingles) 393 00:26:32,633 --> 00:26:34,719 Hey. 394 00:26:34,802 --> 00:26:37,638 I took out the trash. I did the laundry. 395 00:26:37,722 --> 00:26:39,515 I bleached the tub. 396 00:26:39,598 --> 00:26:41,642 (quietly): We’re gonna get caught. 397 00:26:41,726 --> 00:26:42,935 Why? 398 00:26:43,019 --> 00:26:44,979 I can’t find the knife. 399 00:26:45,062 --> 00:26:48,024 It says "Connolly Fish" on it. 400 00:26:48,107 --> 00:26:50,067 Did you see me pick it up? 401 00:26:50,151 --> 00:26:52,361 Mm, no, but, I mean, we were really careful. 402 00:26:52,445 --> 00:26:54,989 Yeah, well, not careful enough. 403 00:26:55,072 --> 00:26:56,198 If Mom knew about this... 404 00:26:56,282 --> 00:26:57,783 Okay, Pris, just calm down, damn it. 405 00:26:57,867 --> 00:26:59,160 -What are we gonna do? -Uh... 406 00:26:59,243 --> 00:27:00,369 -(door opens, bell jingles) -JUSTIN: Hello? 407 00:27:00,453 --> 00:27:02,246 -I’ll go... I’ll go get it. -Anyone here? 408 00:27:02,330 --> 00:27:04,040 -Okay. Y-You stay. -Okay. -(door closes, bell jingles) 409 00:27:04,123 --> 00:27:06,250 -I’ll go. -Okay. -JUSTIN: Hello? 410 00:27:09,086 --> 00:27:10,296 Mm, uh... 411 00:27:10,379 --> 00:27:12,590 Priscilla Connolly? 412 00:27:14,717 --> 00:27:16,594 Officer Coletti sent me here. 413 00:27:16,677 --> 00:27:18,679 You-you have a... a small skiff, right? 414 00:27:18,763 --> 00:27:20,514 Yeah. 415 00:27:20,598 --> 00:27:22,391 Think we could borrow it? 416 00:27:22,475 --> 00:27:24,393 Sorry, we’re just... we’re in a real squeeze. 417 00:27:24,477 --> 00:27:26,479 We’re just looking for a Good Samaritan. 418 00:27:34,945 --> 00:27:36,322 (sniffs) 419 00:27:36,405 --> 00:27:37,365 Chilly. 420 00:27:39,283 --> 00:27:42,286 You guys had this boat in the family for a while? 421 00:27:45,039 --> 00:27:46,916 -Sorry, Officer. -Oh. 422 00:27:46,999 --> 00:27:48,667 (chuckling): Please, uh, call me Justin. 423 00:27:48,751 --> 00:27:50,127 Um, Justin Brennan. 424 00:27:50,211 --> 00:27:52,963 We went to County High together. 425 00:27:53,047 --> 00:27:56,050 Your sister, she used to prank-call my buddy Paulie 426 00:27:56,133 --> 00:27:58,052 all-all the time. 427 00:27:58,135 --> 00:27:59,762 It drove him nuts. 428 00:28:04,558 --> 00:28:06,268 (chuckles) 429 00:28:07,853 --> 00:28:09,480 Uh... 430 00:28:11,107 --> 00:28:14,068 J-Just so you know, it-it could get a little grody. 431 00:28:15,319 --> 00:28:16,946 H-How do you mean? 432 00:28:17,029 --> 00:28:19,323 A body washed up on the rocks. 433 00:28:19,407 --> 00:28:21,784 (voice muffled, fading): Um, we can’t get it from shore, 434 00:28:21,867 --> 00:28:24,870 and we can’t get it with the big boats, so, uh, 435 00:28:24,954 --> 00:28:27,957 this little guy is the best tool for the job. 436 00:28:28,040 --> 00:28:30,209 (Priscilla breathing shakily) 437 00:28:33,337 --> 00:28:35,047 JUSTIN: Oh, you-you ran the food drive 438 00:28:35,131 --> 00:28:37,550 at Thanksgiving, yeah? 439 00:28:37,633 --> 00:28:39,552 Uh, your-your posters worked, so you know. 440 00:28:39,635 --> 00:28:42,430 I-I brought ten cans of Chef Boyardee. 441 00:28:42,513 --> 00:28:45,641 Filled up the... grocery bags. 442 00:28:49,311 --> 00:28:51,272 COLETTI: Our chariot arrives! 443 00:28:51,355 --> 00:28:53,566 ♪ ♪ 444 00:28:58,529 --> 00:29:00,072 -JUSTIN: Watch your step. -(Priscilla grunts) 445 00:29:00,156 --> 00:29:01,824 COLETTI: All right. Come on, Brennan. 446 00:29:01,907 --> 00:29:03,826 I know she’s cute. 447 00:29:03,909 --> 00:29:05,494 -JUSTIN: You’re not coming? -COLETTI: Oh, no. 448 00:29:05,578 --> 00:29:06,704 Not with my knees. 449 00:29:06,787 --> 00:29:08,205 I’ll stay here with your girlfriend. 450 00:29:08,289 --> 00:29:09,999 JUSTIN: All right. 451 00:29:19,758 --> 00:29:21,552 (birds screeching) 452 00:29:21,635 --> 00:29:23,846 ♪ ♪ 453 00:29:42,406 --> 00:29:44,575 ♪ ♪ 454 00:29:50,039 --> 00:29:52,333 (boat engine revving) 455 00:29:52,416 --> 00:29:54,668 (boat approaching) 456 00:29:56,504 --> 00:29:59,173 (shuddering breaths) 457 00:30:16,440 --> 00:30:18,275 ♪ ♪ 458 00:30:34,458 --> 00:30:36,627 (indistinct police radio chatter) 459 00:30:39,713 --> 00:30:42,591 GAIL: Enid’s business is bringing shame to the town. 460 00:30:42,675 --> 00:30:44,218 It’s bringing shame to us. 461 00:30:44,301 --> 00:30:46,262 SUSIE: Well, Mary Margaret assured us that all we... 462 00:30:46,345 --> 00:30:48,764 GAIL: Mary Margaret’s not here, Suze. 463 00:30:48,847 --> 00:30:51,100 It’s now between us and Enid. 464 00:30:51,183 --> 00:30:53,102 I can’t turn a blind eye anymore. 465 00:30:53,185 --> 00:30:54,603 -Can you? -(Bob clears throat) 466 00:30:58,065 --> 00:30:59,733 I dropped my fork. 467 00:30:59,817 --> 00:31:01,819 Oh, sure, hon. 468 00:31:03,904 --> 00:31:06,407 -How the Pats doing, Bob? -(Bob groans) 469 00:31:06,490 --> 00:31:08,993 They’re not giving Brady any protection. 470 00:31:09,076 --> 00:31:11,370 They’re playing like a bunch of nuns. Thank you. 471 00:31:11,453 --> 00:31:13,831 (Susie laughing) 472 00:31:24,341 --> 00:31:29,013 Enid’s crossed a line, and something needs to change. 473 00:31:30,556 --> 00:31:33,309 Mary Margaret was a loyal friend, 474 00:31:33,392 --> 00:31:35,185 God rest her soul, 475 00:31:35,269 --> 00:31:39,440 but she’s not here to defend Enid anymore. 476 00:31:39,523 --> 00:31:41,984 And even if she was, 477 00:31:42,067 --> 00:31:44,945 I’d like to think Mary Margaret would agree. 478 00:31:46,822 --> 00:31:50,159 Oceanview has run its course. 479 00:31:51,493 --> 00:31:53,287 (door slides open) 480 00:31:53,370 --> 00:31:55,414 ♪ ♪ 481 00:32:09,386 --> 00:32:11,430 ♪ ♪ 482 00:32:29,281 --> 00:32:31,450 -(chatter outside) -(Mary Beth gasps) 483 00:32:38,874 --> 00:32:41,794 (clattering) 484 00:32:45,798 --> 00:32:47,758 -(vehicle door closes) -(engine starts) 485 00:32:47,841 --> 00:32:50,469 (vehicle departing) 486 00:33:01,021 --> 00:33:02,523 (gasps softly) 487 00:33:16,745 --> 00:33:18,956 ♪ ♪ 488 00:33:27,423 --> 00:33:29,341 (door opens, bell jingles) 489 00:33:29,425 --> 00:33:31,552 DOREEN: Hello, Rayleen. 490 00:33:31,635 --> 00:33:33,011 How’s Kimmie? (chuckles) 491 00:33:33,095 --> 00:33:34,596 I want to see those prom pictures. 492 00:33:34,680 --> 00:33:35,764 WOMAN: Four more minutes, hon. 493 00:33:35,848 --> 00:33:37,933 DOREEN: Hi, Julie. 494 00:33:38,016 --> 00:33:40,060 Hi, Enid. 495 00:33:40,144 --> 00:33:43,439 Gail, Doreen, Suze, hello. 496 00:33:43,522 --> 00:33:44,982 Paul Mitchell. Huh. 497 00:33:45,065 --> 00:33:47,693 -Fancy. -ENID: I get it. I get it. 498 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 You saw one of my girls walking home 499 00:33:49,570 --> 00:33:51,405 looking like a lady of the night. 500 00:33:51,488 --> 00:33:54,283 My guy’s M.I.A. Won’t happen again. 501 00:33:54,366 --> 00:33:56,160 SUSIE: No, Enid, no. 502 00:33:56,243 --> 00:33:57,953 A young woman was found dead in the harbor. 503 00:33:58,036 --> 00:33:59,413 GAIL: Bullet wound, track marks. 504 00:33:59,496 --> 00:34:00,998 And we know she worked at Oceanview. 505 00:34:01,081 --> 00:34:02,249 DOREEN: We’ve been asking ourselves, 506 00:34:02,332 --> 00:34:03,417 who could have done this? 507 00:34:03,500 --> 00:34:05,169 What is this, the Inquisition? 508 00:34:05,252 --> 00:34:08,422 SUSIE: Enid, do you ever think about retiring? 509 00:34:08,505 --> 00:34:10,048 We were just thinking about 510 00:34:10,132 --> 00:34:12,843 some sort of travel club together. 511 00:34:12,926 --> 00:34:16,388 Go to Boca Raton, drink mai tais, 512 00:34:16,472 --> 00:34:18,056 get an Irish tan. 513 00:34:18,140 --> 00:34:21,226 Not ready to go full vegetable yet, Suze. 514 00:34:21,310 --> 00:34:23,520 Maybe it’s time for a change. 515 00:34:25,898 --> 00:34:28,150 You want to shut down my business? 516 00:34:28,233 --> 00:34:30,778 SUSIE: No, just adjust. 517 00:34:30,861 --> 00:34:33,280 I can help you spruce up the B and B, 518 00:34:33,363 --> 00:34:34,865 clean things up, you know. 519 00:34:34,948 --> 00:34:36,825 Boy, you didn’t waste any time. 520 00:34:36,909 --> 00:34:39,328 Mary Margaret’s been in the grave what, not even a day? 521 00:34:39,411 --> 00:34:41,580 Don’t try and pull the Mary Margaret card here. 522 00:34:41,663 --> 00:34:44,458 -Now, she was a real friend. -Too bad you were too busy 523 00:34:44,541 --> 00:34:47,586 to visit her in the hospital or attend the funeral. 524 00:34:47,669 --> 00:34:49,546 But it must be hard for you to step foot 525 00:34:49,630 --> 00:34:50,756 -in a church. -Careful, Gail. 526 00:34:50,839 --> 00:34:52,382 You’re making your frown lines worse. 527 00:34:52,466 --> 00:34:54,384 -DOREEN: Enid. -ENID: No, Dor. 528 00:34:54,468 --> 00:34:56,762 You come in here telling me one of my dearest girls 529 00:34:56,845 --> 00:34:58,514 is dead, and I’m a little upset. 530 00:34:58,597 --> 00:35:00,682 Oh, you know which girl? 531 00:35:03,685 --> 00:35:06,271 I pay Rayleen good money for a cut and color 532 00:35:06,355 --> 00:35:08,565 and some much needed peace and quiet. 533 00:35:08,649 --> 00:35:11,235 So kindly get on with your afternoon 534 00:35:11,318 --> 00:35:14,404 of casseroles and crochet, ’cause when I leave here, 535 00:35:14,488 --> 00:35:17,783 I-I have a goddamn business to run. 536 00:35:27,334 --> 00:35:29,336 (bell dings) 537 00:35:36,176 --> 00:35:38,679 I saw your car. 538 00:35:38,762 --> 00:35:40,389 Gorski! 539 00:35:40,472 --> 00:35:43,392 Geez, you’re making me look bad! 540 00:35:45,227 --> 00:35:47,187 (door slides open) 541 00:35:47,271 --> 00:35:49,231 (flies buzzing) 542 00:35:49,314 --> 00:35:51,358 (sniffs) 543 00:35:51,441 --> 00:35:53,068 Whew. 544 00:36:01,952 --> 00:36:04,746 (objects clinking) 545 00:36:06,665 --> 00:36:08,667 (sighs) 546 00:36:24,683 --> 00:36:26,602 Fuck it. 547 00:36:48,916 --> 00:36:50,709 ♪ ♪ 548 00:37:16,276 --> 00:37:18,570 (sighs) 549 00:37:24,534 --> 00:37:27,704 ("White Lines" by T Jarrod Bonta playing) 550 00:37:27,788 --> 00:37:31,583 -♪ White lines ♪ -(door opens) 551 00:37:31,667 --> 00:37:35,253 ♪ Counting every mile of road... ♪ 552 00:37:37,005 --> 00:37:40,175 I’ll take a whiskey, please-- top shelf. 553 00:37:40,258 --> 00:37:42,302 (Mary Beth sighs) 554 00:37:42,386 --> 00:37:44,179 Connolly girl. 555 00:37:44,262 --> 00:37:47,432 I used to pal around with your mother. 556 00:37:47,516 --> 00:37:49,810 I-I know, Mrs. Devlin. (chuckles) 557 00:37:49,893 --> 00:37:53,689 One of the only gals had her head screwed on straight. 558 00:37:55,816 --> 00:37:58,860 You girls holding down the shop all right? 559 00:37:58,944 --> 00:38:00,320 Well, yeah. 560 00:38:00,404 --> 00:38:02,572 I mean, me? 561 00:38:02,656 --> 00:38:05,117 I’m onto bigger and better things. 562 00:38:05,200 --> 00:38:07,995 You know, I want to travel or... 563 00:38:08,078 --> 00:38:10,789 at least get the hell out of Easter Cove. 564 00:38:12,624 --> 00:38:15,669 Think she’ll send us a postcard? (laughs) 565 00:38:19,297 --> 00:38:21,299 MARY BETH: Keep the change, Mary. 566 00:38:21,383 --> 00:38:23,051 I’ll see you later, Ms. Devlin. 567 00:38:23,135 --> 00:38:25,220 ♪ I’m speeding down the highway ♪ 568 00:38:25,303 --> 00:38:27,597 -(bell clangs) -♪ Racing down the byway ♪ 569 00:38:27,681 --> 00:38:30,976 ♪ Chasing down my mind... ♪ 570 00:38:32,227 --> 00:38:34,688 (bird cawing) 571 00:38:34,771 --> 00:38:36,523 (sniffs, grunts) 572 00:38:36,606 --> 00:38:38,567 (exhales, sniffs) 573 00:38:44,156 --> 00:38:46,283 (knocks) 574 00:38:46,366 --> 00:38:48,618 SUSIE: Come on in! 575 00:38:58,962 --> 00:39:02,340 DOREEN: Are you looking for Raymond? 576 00:39:02,424 --> 00:39:04,301 Sorry, I think I got the wrong place. 577 00:39:04,384 --> 00:39:06,636 Hold on. We’ll pay you. 578 00:39:06,720 --> 00:39:09,431 W-We just want to talk is all. 579 00:39:10,849 --> 00:39:13,351 SUSIE: Have you been working the docks for long? 580 00:39:13,435 --> 00:39:15,187 Suze. 581 00:39:15,270 --> 00:39:16,813 They call it "The Desert." 582 00:39:16,897 --> 00:39:19,107 Oh, you’re just so hip, Gail. 583 00:39:19,191 --> 00:39:21,276 You still don’t know how to text. 584 00:39:21,359 --> 00:39:23,153 (chuckles) 585 00:39:26,156 --> 00:39:27,532 (sniffs) 586 00:39:27,616 --> 00:39:29,367 Couple years. 587 00:39:29,451 --> 00:39:32,287 DOREEN: It’s such a shame about that poor girl. 588 00:39:34,122 --> 00:39:36,833 Do you know how this could’ve happened? 589 00:39:40,879 --> 00:39:43,673 Yeah, it’s pretty fucked-up. 590 00:39:43,757 --> 00:39:45,383 Like, who drowns? 591 00:39:49,304 --> 00:39:52,265 Dear, your friend was killed 592 00:39:52,349 --> 00:39:54,518 before she made it into the water. 593 00:39:54,601 --> 00:39:56,812 GAIL: She didn’t drown. 594 00:39:58,772 --> 00:40:00,816 She was shot. 595 00:40:03,151 --> 00:40:05,028 Dee was shot? 596 00:40:05,112 --> 00:40:09,282 Do you think Enid was involved? 597 00:40:09,366 --> 00:40:11,535 What the fuck’s that supposed to mean? 598 00:40:11,618 --> 00:40:13,245 GAIL: I mean... (sighs) 599 00:40:13,328 --> 00:40:15,914 she has you working today after what happened? 600 00:40:15,997 --> 00:40:18,250 We’re worried about you girls. 601 00:40:18,333 --> 00:40:20,544 Why don’t you mind your own fucking business? 602 00:40:20,627 --> 00:40:22,629 -Honey, we just want to help. -We want justice for Dee. 603 00:40:22,712 --> 00:40:24,589 -(Susie gasps) -ALEXIS: As far as all youse 604 00:40:24,673 --> 00:40:26,883 are concerned, I’m only good for a screw. 605 00:40:26,967 --> 00:40:29,928 You don’t want a screw, eat my fucking ass. 606 00:40:32,681 --> 00:40:34,599 (door closes) 607 00:40:36,434 --> 00:40:38,937 COLETTI: Um... hmm. 608 00:40:42,023 --> 00:40:44,234 (door creaks open) 609 00:40:44,317 --> 00:40:45,986 COLETTI: Anybody home? 610 00:40:47,279 --> 00:40:49,489 Where is everybody? 611 00:40:49,573 --> 00:40:50,907 (sighs) 612 00:40:50,991 --> 00:40:53,326 It’s usually more festive, I’ll tell you. 613 00:40:53,410 --> 00:40:55,579 The atmosphere of this place alone. 614 00:40:55,662 --> 00:40:58,039 I dare you not to love it. 615 00:40:58,123 --> 00:41:00,167 -Of course, under the circumstances... -Yeah. 616 00:41:00,250 --> 00:41:01,918 TANYA: Hey, daddy. 617 00:41:02,002 --> 00:41:04,004 -I missed you. -(Coletti chuckles) 618 00:41:04,087 --> 00:41:05,547 They talk to everybody like that. 619 00:41:05,630 --> 00:41:07,757 You thirsty? It’s cocktail o’clock. 620 00:41:07,841 --> 00:41:11,094 -Come on in and wet your cock. -(Coletti chuckles) 621 00:41:11,178 --> 00:41:14,097 TANYA: The usual? Jack and Coke? 622 00:41:14,181 --> 00:41:16,099 You want a two-for-one? 623 00:41:16,183 --> 00:41:18,894 (chatter continues indistinctly) 624 00:41:18,977 --> 00:41:21,146 -(man grunting upstairs) -(rhythmic thumping) 625 00:41:28,195 --> 00:41:30,113 (footsteps nearby) 626 00:41:36,411 --> 00:41:39,539 -The fun’s in here. -(laughter in other room) 627 00:41:39,623 --> 00:41:41,208 Don’t be weird. 628 00:41:41,291 --> 00:41:43,460 (laughing): Oh, my God. 629 00:41:43,543 --> 00:41:44,878 -(Coletti laughing) -TANYA: Come on. 630 00:41:44,961 --> 00:41:47,547 I know you got some guns under there. 631 00:41:47,631 --> 00:41:48,757 Yeah? 632 00:41:48,840 --> 00:41:51,551 -All cops like to work out. -Okay. 633 00:41:51,635 --> 00:41:54,179 Enid, tell your girls to take it easy on him. 634 00:41:54,262 --> 00:41:56,264 -He’s a good Catholic boy. -TANYA: Aw. 635 00:41:56,348 --> 00:41:58,225 Um, Ms. Devlin, can you tell us 636 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 about the last time you saw Dee McAnniff? 637 00:42:02,437 --> 00:42:03,980 Tanya, uh, go watch TV. 638 00:42:04,064 --> 00:42:06,942 I TiVo’d some Buffy. 639 00:42:07,025 --> 00:42:08,777 All right. 640 00:42:12,489 --> 00:42:14,824 (Enid sighs) 641 00:42:14,908 --> 00:42:16,451 Tragic thing. 642 00:42:16,534 --> 00:42:20,080 I try to protect these girls, but I can’t do everything. 643 00:42:21,623 --> 00:42:24,125 I think she may have been too wrapped up with the drugs. 644 00:42:24,209 --> 00:42:26,127 It’s a shame. 645 00:42:26,211 --> 00:42:27,671 Um... 646 00:42:27,754 --> 00:42:30,215 would you mind telling us how long she was using? 647 00:42:30,298 --> 00:42:32,884 Not in my department, honey. 648 00:42:32,968 --> 00:42:35,553 But it’s not the worst lead. 649 00:42:37,931 --> 00:42:41,685 Enid, what about this fella that manages for you? 650 00:42:41,768 --> 00:42:43,853 Weirdo, not from Easter Cove. 651 00:42:43,937 --> 00:42:46,022 ENID: Gorski. Well, he’s a harmless sap. 652 00:42:46,106 --> 00:42:47,607 COLETTI: Do you know where he lives? 653 00:42:47,691 --> 00:42:49,609 Afraid not. 654 00:42:51,152 --> 00:42:53,738 But if Gorski had anything to do with this, 655 00:42:53,822 --> 00:42:57,951 I’d never forgive myself for bringing him into this house. 656 00:42:58,034 --> 00:42:59,452 Oh... (sighs) 657 00:42:59,536 --> 00:43:01,288 Thank you for looking into this, Coletti. 658 00:43:02,497 --> 00:43:04,207 You’re a good man. 659 00:43:05,875 --> 00:43:08,420 Ooh, boy, what a woman. 660 00:43:08,503 --> 00:43:10,547 (chuckling) 661 00:43:12,632 --> 00:43:16,011 Enid Nora Devlin. (chuckles) 662 00:43:21,933 --> 00:43:24,894 She was hot shit back in the day. (chuckles) 663 00:43:24,978 --> 00:43:27,772 Yeah, well... she didn’t seem too upset, though. 664 00:43:27,856 --> 00:43:29,441 You know, and she didn’t give us 665 00:43:29,524 --> 00:43:31,276 a whole lot to work on, either. 666 00:43:31,359 --> 00:43:33,987 You have eyes, my child, but you cannot see. 667 00:43:34,070 --> 00:43:37,324 She didn’t say his name, but she was definitely 668 00:43:37,407 --> 00:43:39,492 pointing me toward Declan Crawley. 669 00:43:40,660 --> 00:43:41,870 Declan Crawley, that’s the... 670 00:43:41,953 --> 00:43:43,371 that’s the guy that runs The Desert? 671 00:43:43,455 --> 00:43:45,832 Yeah, a lot of stuff goes in and out of there, 672 00:43:45,915 --> 00:43:48,168 if you know what I mean. 673 00:43:49,336 --> 00:43:51,129 (bell jingling) 674 00:43:51,212 --> 00:43:52,505 Hiya, Pris. 675 00:43:52,589 --> 00:43:54,883 PRISCILLA: I just fixed this. 676 00:43:56,885 --> 00:43:58,136 (exhales sharply) 677 00:43:58,219 --> 00:43:59,721 Priscilla? 678 00:43:59,804 --> 00:44:01,056 We can’t afford to deal with 679 00:44:01,139 --> 00:44:02,974 this made-in-China piece of garbage. 680 00:44:03,058 --> 00:44:05,769 -Uh, Pris? -Did you find it? 681 00:44:05,852 --> 00:44:07,979 Uh... the knife? 682 00:44:08,063 --> 00:44:10,899 -Yeah. -Yeah. 683 00:44:10,982 --> 00:44:13,485 Yeah, yeah, yes, I found it. 684 00:44:13,568 --> 00:44:15,403 I threw it off Kernwood Bridge. 685 00:44:15,487 --> 00:44:17,155 (sighs): Okay. 686 00:44:18,573 --> 00:44:20,283 Yeah. 687 00:44:24,662 --> 00:44:26,998 (Priscilla takes a deep breath) 688 00:44:27,082 --> 00:44:29,042 MARY BETH: Are you okay? 689 00:44:34,589 --> 00:44:36,508 I, uh... 690 00:44:36,591 --> 00:44:39,928 I thought it was gonna be him in the water. 691 00:44:40,011 --> 00:44:41,888 What? 692 00:44:43,014 --> 00:44:45,433 -♪ ♪ -(birds screeching) 693 00:45:00,031 --> 00:45:01,866 -(door opens) -COLETTI: Hey, Declan. 694 00:45:01,950 --> 00:45:03,284 I come bearing gifts. 695 00:45:03,368 --> 00:45:04,411 How the hell are... 696 00:45:04,494 --> 00:45:07,831 You make a better door than a window. 697 00:45:07,914 --> 00:45:10,125 We won’t take up much of your time. 698 00:45:10,208 --> 00:45:13,211 Just need to ask you about this Gorski fella. 699 00:45:13,294 --> 00:45:15,046 No jelly. 700 00:45:15,130 --> 00:45:17,215 Well, there should be. 701 00:45:23,263 --> 00:45:25,682 Mr. Crawley. 702 00:45:25,765 --> 00:45:29,561 You’re Tim Crawley’s dad, aren’t you? 703 00:45:29,644 --> 00:45:31,312 Uh, I tell you, I-I’ll never forget 704 00:45:31,396 --> 00:45:32,856 that Thanksgiving game my senior year. 705 00:45:32,939 --> 00:45:35,066 (chuckling): You want to talk about a Hail Mary. 706 00:45:35,150 --> 00:45:37,068 (scoffs) Nobody thought he would catch that one. 707 00:45:37,152 --> 00:45:38,695 Yeah, unbelievable play. 708 00:45:38,778 --> 00:45:39,946 You played with Timbo? 709 00:45:40,029 --> 00:45:41,573 I ran the scoreboard. 710 00:45:41,656 --> 00:45:43,700 Uh, listen, Mr. Crawley, if you got any information 711 00:45:43,783 --> 00:45:45,869 about Gorski, we’d be happy to get out of your hair, 712 00:45:45,952 --> 00:45:48,621 -let you watch your game here. -Well, did you go by his place? 713 00:45:48,705 --> 00:45:49,873 COLETTI: You got an address? 714 00:45:51,833 --> 00:45:54,544 Yeah, Enid had me open up an old shack. 715 00:45:54,627 --> 00:45:57,755 Far end of Marsh Lane. 716 00:45:57,839 --> 00:45:59,340 Enid. 717 00:45:59,424 --> 00:46:01,926 DECLAN: Hey, give me a call when you find him. 718 00:46:02,010 --> 00:46:03,887 (scoffs) Hell, he’s up and vanished 719 00:46:03,970 --> 00:46:06,264 like a fart in the wind. 720 00:46:09,893 --> 00:46:11,102 How are you? 721 00:46:15,690 --> 00:46:17,609 I’m on break, Officer. 722 00:46:17,692 --> 00:46:19,652 Talk to Tanya. 723 00:46:31,789 --> 00:46:33,833 Hey, sorry to bother you. 724 00:46:33,917 --> 00:46:35,919 You seemed upset at the Oceanview. 725 00:46:36,002 --> 00:46:37,837 Were you close with Dee? 726 00:46:37,921 --> 00:46:40,298 (sighs) 727 00:46:40,381 --> 00:46:42,425 You happen to know where she was from 728 00:46:42,509 --> 00:46:44,636 or how she ended up there? 729 00:46:47,639 --> 00:46:50,433 Hey, look, I’m just trying to find whoever did this 730 00:46:50,517 --> 00:46:52,727 before they can do it to someone else, all right? 731 00:46:56,064 --> 00:47:00,235 Yeah, her family’s in Lowell, Mass. 732 00:47:00,318 --> 00:47:03,571 But she was living in Lynn when Gorski picked her up. 733 00:47:06,074 --> 00:47:08,159 And, uh, Gorski-- 734 00:47:08,243 --> 00:47:10,703 did he pick you up, too? 735 00:47:13,915 --> 00:47:16,209 Did Dee owe anyone money? 736 00:47:16,292 --> 00:47:18,503 People owed her fucking money, guy. 737 00:47:18,586 --> 00:47:19,587 What people? 738 00:47:19,671 --> 00:47:22,382 -Your fucking mother. -Okay. 739 00:47:22,465 --> 00:47:24,884 Please, was there anyone who was upset with her? 740 00:47:24,968 --> 00:47:26,928 Any-Any-Anyone who wanted to cause her harm? 741 00:47:28,680 --> 00:47:29,973 PAULIE (laughing): Brennan. 742 00:47:31,099 --> 00:47:32,809 You bastard. 743 00:47:32,892 --> 00:47:35,603 I love that sexy cop outfit. Where’s your stripper pole? 744 00:47:35,687 --> 00:47:37,397 Jesus, Paulie, I’m trying to fucking work here. 745 00:47:37,480 --> 00:47:39,941 Okay. Okay. Rough day? 746 00:47:41,484 --> 00:47:43,027 (sighing): Yeah... 747 00:47:43,111 --> 00:47:46,281 Yeah, just... a little cold is all. 748 00:47:47,699 --> 00:47:50,994 -(buoy bells clanging) -(distant thunder rumbling) 749 00:48:03,214 --> 00:48:04,966 (horn honks) 750 00:48:06,634 --> 00:48:08,761 SUSIE: It’s just me, honey. 751 00:48:08,845 --> 00:48:10,430 I’m just returning your jacket. 752 00:48:12,140 --> 00:48:14,684 We’re here if you want to talk. 753 00:48:54,265 --> 00:48:56,059 (paper rustling) 754 00:48:56,142 --> 00:48:58,269 (chuckles, sniffles) 755 00:49:00,313 --> 00:49:02,482 -♪ ♪ -(rain pattering outside) 756 00:49:10,782 --> 00:49:11,949 (phone beeps) 757 00:49:12,033 --> 00:49:13,242 DEE (recorded): Hey. (chuckles) 758 00:49:14,577 --> 00:49:16,287 What are you doing? 759 00:49:16,371 --> 00:49:19,123 (sighs) Lexie. 760 00:49:19,207 --> 00:49:22,251 I love you so much. You know that? 761 00:49:22,335 --> 00:49:24,337 Wish you’d pick up your phone. 762 00:49:24,420 --> 00:49:26,130 (phone beeps) 763 00:49:28,174 --> 00:49:30,218 ♪ ♪ 764 00:49:42,855 --> 00:49:44,899 ♪ ♪ 765 00:49:52,865 --> 00:49:54,659 (knocking) 766 00:49:56,786 --> 00:49:59,122 Chowder from Gurnet’s. 767 00:49:59,205 --> 00:50:01,249 Better than anything you can cook. 768 00:50:03,084 --> 00:50:04,627 Thank you. 769 00:50:08,715 --> 00:50:10,174 ENID: Here we go. 770 00:50:10,258 --> 00:50:12,009 -I can help. -Oh, no, no, no. 771 00:50:12,093 --> 00:50:15,221 -I’ll get that. -Are you sure? 772 00:50:15,304 --> 00:50:16,681 ENID: Ah! 773 00:50:16,764 --> 00:50:19,434 I remember these. (laughs) 774 00:50:19,517 --> 00:50:22,603 Your mother used to slip a flask in the side 775 00:50:22,687 --> 00:50:25,314 and sneak booze out of your granddad’s cabinet. 776 00:50:25,398 --> 00:50:27,358 That doesn’t sound like Ma. 777 00:50:27,442 --> 00:50:30,737 Ah, she was the worst, your mother. 778 00:50:33,489 --> 00:50:36,075 But we never got caught. 779 00:50:36,159 --> 00:50:37,952 For anything. 780 00:50:40,872 --> 00:50:43,875 A lot of people underestimate young women. 781 00:50:46,377 --> 00:50:49,422 That’s why they can get away with a lot. 782 00:50:53,009 --> 00:50:55,720 We had a good run, your mother and I. 783 00:50:55,803 --> 00:50:57,513 Made a lot of money, too. 784 00:51:00,808 --> 00:51:03,811 She was a natural businesswoman. 785 00:51:06,105 --> 00:51:08,107 You worked at the fish shop? 786 00:51:09,901 --> 00:51:13,446 (chuckling): Do these look like fishmonger hands to you, dear? 787 00:51:17,158 --> 00:51:20,912 Uh, given that your mother and I go way back, 788 00:51:20,995 --> 00:51:23,873 I want you girls to know that... 789 00:51:26,501 --> 00:51:28,711 ...if anything ever happened, 790 00:51:28,795 --> 00:51:31,839 you can come to me. 791 00:51:33,132 --> 00:51:36,135 I’ve seen it all, 792 00:51:36,219 --> 00:51:38,262 and I won’t judge. 793 00:51:38,346 --> 00:51:40,139 ♪ ♪ 794 00:51:49,899 --> 00:51:51,651 Connollys. 795 00:51:51,734 --> 00:51:53,820 -Oh, thank you. -Thank you. 796 00:51:53,903 --> 00:51:56,280 Um, can we have a minute? 797 00:51:56,364 --> 00:51:58,115 Sure. 798 00:52:00,368 --> 00:52:02,203 PRISCILLA: Enid said she and our mother 799 00:52:02,286 --> 00:52:04,372 made a lot of money together. 800 00:52:05,414 --> 00:52:07,875 What did she mean by that? 801 00:52:09,377 --> 00:52:11,170 What you girls need to understand 802 00:52:11,254 --> 00:52:14,382 is that it used to be real bad around here. 803 00:52:14,465 --> 00:52:18,553 It’s a small town, but it’s also a port. 804 00:52:18,636 --> 00:52:20,429 A lot of men came through. 805 00:52:20,513 --> 00:52:22,473 Not all of them were nice. 806 00:52:22,557 --> 00:52:25,268 So, when Enid said she wanted to start Oceanview, 807 00:52:25,351 --> 00:52:29,397 we all, including your mother, supported her. 808 00:52:29,480 --> 00:52:31,983 By starting a whorehouse? 809 00:52:33,860 --> 00:52:37,071 By managing the situation. 810 00:52:38,489 --> 00:52:40,825 In those days, we said, "Boys will be boys. 811 00:52:40,908 --> 00:52:43,828 If it’s not Enid’s girls, then it’s our own daughters." 812 00:52:43,911 --> 00:52:45,788 We wanted something better for you kids. 813 00:52:45,872 --> 00:52:47,331 GAIL: Awful nerve of Enid, 814 00:52:47,415 --> 00:52:49,709 stirring things up with you two. 815 00:52:49,792 --> 00:52:52,962 Enid’s dangerous. Stay away from her. 816 00:52:56,966 --> 00:52:59,760 (bird cawing) 817 00:53:03,347 --> 00:53:05,224 Ah, shit. 818 00:53:05,308 --> 00:53:06,642 I forgot we’re out of milk. 819 00:53:06,726 --> 00:53:07,852 I just bought some. 820 00:53:07,935 --> 00:53:10,605 No, it was bad. I-I threw it out. 821 00:53:10,688 --> 00:53:12,899 What do you mean, you threw it out? 822 00:53:12,982 --> 00:53:14,317 What, Pris? It had lumps in it. 823 00:53:14,400 --> 00:53:15,401 -That’s gross. -Where’s the carton? 824 00:53:15,484 --> 00:53:16,986 They can’t just sell us bad milk, Mary Beth. 825 00:53:17,069 --> 00:53:19,447 -I took it out this morning, Priscilla. -Goddamn it! 826 00:53:19,530 --> 00:53:22,158 I mean, we’re broke. Who does this to their own daughters? 827 00:53:22,241 --> 00:53:23,784 I mean, this is so wrong. 828 00:53:23,868 --> 00:53:25,536 That-that we don’t have milk? 829 00:53:25,620 --> 00:53:28,581 That she ran a whorehouse. 830 00:53:30,166 --> 00:53:32,168 We did everything for her. 831 00:53:32,251 --> 00:53:34,170 Made sure she was comfortable, 832 00:53:34,253 --> 00:53:37,256 walked her around the house with that fucking pillow, 833 00:53:37,340 --> 00:53:39,133 made her goddamn soup. 834 00:53:39,216 --> 00:53:42,053 Oh, took her to church for her holiness. 835 00:53:42,136 --> 00:53:44,430 And how does she thank us, huh? 836 00:53:44,513 --> 00:53:46,182 She leaves us with no savings... 837 00:53:46,265 --> 00:53:47,475 -Pris. -...a shitty business, 838 00:53:47,558 --> 00:53:49,602 funeral bills, hospital bills 839 00:53:49,685 --> 00:53:51,145 -and a house we can’t afford. -Pris. 840 00:53:51,228 --> 00:53:52,939 What? 841 00:53:55,441 --> 00:53:58,319 (sighing) 842 00:54:02,990 --> 00:54:04,992 Someone’s gonna miss this. 843 00:54:07,745 --> 00:54:09,455 Yeah. 844 00:54:10,998 --> 00:54:12,917 But he’s dead. 845 00:54:18,089 --> 00:54:19,674 COLETTI: Well, I think we found out 846 00:54:19,757 --> 00:54:21,634 who plowed into old Cap’n Dick. 847 00:54:22,969 --> 00:54:25,137 (coughs) 848 00:54:25,221 --> 00:54:27,264 -There’s guns in here. -Okay. You sure about that? 849 00:54:27,348 --> 00:54:29,266 All right. Yeah, thanks. All right, I got to run. 850 00:54:29,350 --> 00:54:32,561 I’ll bet you a Caramel Frappuccino the bullet matches. 851 00:54:32,645 --> 00:54:34,939 Yeah, but why would he leave the tarps in the trunk? 852 00:54:35,022 --> 00:54:36,857 And-and if you’re gonna skip town, 853 00:54:36,941 --> 00:54:38,818 wouldn’t you take the gun with you? 854 00:54:38,901 --> 00:54:40,194 Or y-you dump it off somewhere? 855 00:54:40,277 --> 00:54:42,363 Either way, all roads lead to Gorski. 856 00:54:42,446 --> 00:54:45,825 Yeah, but Enid lied to us about knowing his address. 857 00:54:45,908 --> 00:54:47,785 So says Declan. 858 00:54:47,868 --> 00:54:49,245 (chuckles) 859 00:54:49,328 --> 00:54:50,871 Hey, you know what? I-I don’t understand-- 860 00:54:50,955 --> 00:54:53,541 why are you always giving her a free pass? 861 00:54:53,624 --> 00:54:55,167 Hey, Agatha Christie, 862 00:54:55,251 --> 00:54:58,879 how about you stop telling me how to do my job, huh? 863 00:55:09,306 --> 00:55:11,308 (inhales deeply) 864 00:55:11,392 --> 00:55:13,185 (exhales) 865 00:55:26,490 --> 00:55:28,117 Come in. 866 00:55:29,160 --> 00:55:31,245 You can keep me company. 867 00:55:37,752 --> 00:55:39,795 Have some if you like. 868 00:55:44,425 --> 00:55:45,509 (grunts) 869 00:55:45,593 --> 00:55:48,304 -Ow, it’s hot. -Blow on it first. 870 00:55:48,387 --> 00:55:50,181 (chuckles) 871 00:55:50,264 --> 00:55:52,349 (blowing) 872 00:55:55,811 --> 00:55:57,563 ALEXIS: Mm. 873 00:56:05,321 --> 00:56:07,323 They’re saying bad things about you. 874 00:56:09,492 --> 00:56:11,744 Who’s saying bad things? 875 00:56:13,037 --> 00:56:16,040 I don’t know. Some old ladies. 876 00:56:18,084 --> 00:56:20,002 What kind of bad things? 877 00:56:20,086 --> 00:56:22,046 That Dee... 878 00:56:23,672 --> 00:56:26,634 That, um... that maybe you hurt Dee. 879 00:56:28,886 --> 00:56:31,138 And do you believe them? 880 00:56:32,598 --> 00:56:34,225 No. 881 00:56:34,308 --> 00:56:36,519 I mean, I don’t think so. (chuckles) 882 00:56:38,437 --> 00:56:39,939 Let me ask you something. 883 00:56:40,022 --> 00:56:43,192 Who... who helped you out when you had nothing? 884 00:56:43,275 --> 00:56:44,527 No, you did. 885 00:56:44,610 --> 00:56:46,153 No, I know, I know. 886 00:56:46,237 --> 00:56:48,823 -You did. -(Enid sighs) 887 00:56:48,906 --> 00:56:51,158 I... 888 00:56:51,242 --> 00:56:53,911 I feel like such a fool. 889 00:56:55,371 --> 00:56:59,166 I had no idea Gorski was such a monster. 890 00:56:59,250 --> 00:57:00,793 Wait. 891 00:57:00,876 --> 00:57:02,795 What... Gorski killed Dee? 892 00:57:02,878 --> 00:57:04,547 He’s a sick man. 893 00:57:04,630 --> 00:57:06,215 What can I say? 894 00:57:06,298 --> 00:57:07,758 I gave him a little bit of authority, 895 00:57:07,842 --> 00:57:09,760 and he seemed to take it as a free ticket 896 00:57:09,844 --> 00:57:11,971 to do what he wanted. 897 00:57:12,054 --> 00:57:13,848 Oh, my God. 898 00:57:13,931 --> 00:57:15,349 (gasps) 899 00:57:15,432 --> 00:57:17,643 But Dee, honey... 900 00:57:17,726 --> 00:57:21,856 she begged me to give her the queen’s treatment. 901 00:57:23,649 --> 00:57:25,234 I’m sorry to break it to you, 902 00:57:25,317 --> 00:57:27,903 but that girl was ready to sell you down the river 903 00:57:27,987 --> 00:57:30,239 at the drop of a hat if it meant she could have 904 00:57:30,322 --> 00:57:32,241 -a bigger slice of pie. -No, but Dee and I... 905 00:57:32,324 --> 00:57:34,076 -Dee and I were like sisters. -(Enid bangs table) 906 00:57:34,160 --> 00:57:36,453 -Come on. -Wake up, cupcake. 907 00:57:36,537 --> 00:57:40,374 She was only ever looking out for herself. 908 00:57:40,457 --> 00:57:42,459 It was a sad realization for me, too, 909 00:57:42,543 --> 00:57:44,336 after all I’d done for her. 910 00:57:44,420 --> 00:57:46,589 Enid, you fucking owed her money. 911 00:57:46,672 --> 00:57:49,550 Dee was a selfish, ungrateful junkie 912 00:57:49,633 --> 00:57:52,219 who was always skimming off the top. 913 00:57:53,429 --> 00:57:55,681 Not an ounce of loyalty in that girl. 914 00:57:58,934 --> 00:58:01,437 And you know what? 915 00:58:01,520 --> 00:58:04,148 I’m still here for you, aren’t I? 916 00:58:07,860 --> 00:58:10,571 Come here. 917 00:58:10,654 --> 00:58:11,947 (floorboard creaks) 918 00:58:12,031 --> 00:58:12,907 Yeah. 919 00:58:23,459 --> 00:58:26,170 What are you doing here, anyway? 920 00:58:26,253 --> 00:58:28,672 Why aren’t you at The Desert? 921 00:58:28,756 --> 00:58:30,382 Declan kicked us out. 922 00:58:30,466 --> 00:58:33,469 He said you didn’t pay this month. 923 00:58:35,304 --> 00:58:37,473 (birds screeching) 924 00:58:39,558 --> 00:58:40,768 (loud bang on hood) 925 00:58:40,851 --> 00:58:43,229 Gail and Doreen put you up to this?! 926 00:58:43,312 --> 00:58:45,898 Whoa, Enid, calm down. 927 00:58:45,981 --> 00:58:48,150 You’re not so pretty when you’re mad. 928 00:58:48,234 --> 00:58:49,485 30 years of business, 929 00:58:49,568 --> 00:58:51,820 and I don’t get the benefit of the doubt?! 930 00:58:51,904 --> 00:58:56,033 Just pay me what you owe me, and your girls go back to work. 931 00:59:05,209 --> 00:59:07,253 (gasps, pants) 932 00:59:07,336 --> 00:59:08,921 You scared me. 933 00:59:10,673 --> 00:59:13,509 Your mom still hide whiskey around here? 934 00:59:13,592 --> 00:59:15,427 Uh, I doubt it. 935 00:59:15,511 --> 00:59:18,889 Uh, is there something I could help you with, Mrs. Devlin? 936 00:59:18,973 --> 00:59:21,600 Ms. Devlin. 937 00:59:21,684 --> 00:59:23,769 (grunts) 938 00:59:23,852 --> 00:59:26,105 -(bell jingles) -Hi, Pris. 939 00:59:26,188 --> 00:59:28,482 Don’t hate me, but I splurged. 940 00:59:28,565 --> 00:59:29,775 ENID: Bingo. 941 00:59:32,987 --> 00:59:35,281 Aged to perfection. 942 00:59:35,364 --> 00:59:36,573 (clicks tongue) 943 00:59:40,828 --> 00:59:44,790 ENID: I was about your age when I inherited the B and B. 944 00:59:44,873 --> 00:59:47,793 When some fishermen started bringing this girl 945 00:59:47,876 --> 00:59:50,796 to Oceanview for hourly services, 946 00:59:50,879 --> 00:59:52,339 I was furious. 947 00:59:54,133 --> 00:59:58,512 But your mother had the idea to actually talk to the girl. 948 00:59:58,595 --> 01:00:03,350 See if we could all find a way to capitalize. 949 01:00:06,812 --> 01:00:08,647 And we did. 950 01:00:10,065 --> 01:00:11,900 Go on, drink up. 951 01:00:15,404 --> 01:00:16,947 Drink up. 952 01:00:27,958 --> 01:00:30,169 You know why I’m here? 953 01:00:32,921 --> 01:00:36,342 The sad truth is I’m disappointed in you girls. 954 01:00:37,718 --> 01:00:39,928 You thought you could hustle me. 955 01:00:40,012 --> 01:00:41,847 Mrs. Devlin, we... 956 01:00:41,930 --> 01:00:44,683 -(Enid bangs table) -But because of your mother, 957 01:00:44,767 --> 01:00:47,936 I’m giving you a second chance to make this right. 958 01:00:51,648 --> 01:00:54,109 You’re going to bring me back what you stole. 959 01:00:55,527 --> 01:00:58,197 And I’ll return... 960 01:00:58,280 --> 01:01:01,241 that fancy knife of yours. 961 01:01:07,623 --> 01:01:10,334 And if you don’t, there are two things I can do. 962 01:01:11,794 --> 01:01:14,213 And the nice one is to turn you in. 963 01:01:16,048 --> 01:01:18,300 See you tonight. 964 01:01:18,384 --> 01:01:19,718 MARY BETH: Pris! 965 01:01:21,720 --> 01:01:25,265 Okay, Priscilla, just... wait one minute. 966 01:01:26,308 --> 01:01:27,518 Priscilla, just slow down. 967 01:01:27,601 --> 01:01:29,269 How does she have the knife 968 01:01:29,353 --> 01:01:31,021 if you dropped it off Kernwood Bridge? 969 01:01:31,105 --> 01:01:33,440 Well, you were freaking out. 970 01:01:33,524 --> 01:01:34,691 You lied to me. 971 01:01:34,775 --> 01:01:36,568 I needed to calm you down. 972 01:01:36,652 --> 01:01:38,445 -I’m going to the police. -Look. 973 01:01:38,529 --> 01:01:40,572 Why don’t we just bring that bitch back her money? 974 01:01:40,656 --> 01:01:43,575 You heard Gail. She said stay the hell away. 975 01:01:43,659 --> 01:01:46,328 -That girl was killed. -I know. 976 01:01:46,412 --> 01:01:49,289 -She worked for Enid, Mary Beth. -I know, but-but... 977 01:01:49,373 --> 01:01:50,916 No, if you saw what I saw... 978 01:01:50,999 --> 01:01:52,459 Yeah, but that doesn’t mean that... 979 01:01:52,543 --> 01:01:53,710 Where’s the money? 980 01:02:06,682 --> 01:02:08,559 I’m not a criminal. (stammers) 981 01:02:08,642 --> 01:02:10,018 I can’t live like this. 982 01:02:10,102 --> 01:02:13,439 So then let’s just leave. 983 01:02:13,522 --> 01:02:15,774 We could take this money. It’s $50,000. 984 01:02:15,858 --> 01:02:18,610 We could get out of this dump, Pris. 985 01:02:18,694 --> 01:02:21,488 This town, this house-- it’s all pathetic. 986 01:02:21,572 --> 01:02:23,949 If you leave with that money, I’m done. 987 01:02:24,032 --> 01:02:25,617 I mean, really, you’re on your own. 988 01:02:25,701 --> 01:02:27,202 No one to clean up your mess. 989 01:02:27,286 --> 01:02:30,038 Do you get that if we-we go and we turn ourselves in, 990 01:02:30,122 --> 01:02:31,915 then-then our lives are over? 991 01:02:31,999 --> 01:02:35,752 (crying): Mary Beth, grow up. 992 01:02:47,264 --> 01:02:49,850 (footsteps departing) 993 01:02:54,021 --> 01:02:56,106 (door opens, slams shut) 994 01:02:58,066 --> 01:03:01,236 FISHERMEN’S CHORUS: ♪ Our boots and clothes ♪ 995 01:03:01,320 --> 01:03:04,031 ♪ Are all in pawn ♪ 996 01:03:05,949 --> 01:03:11,205 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 997 01:03:11,288 --> 01:03:14,458 ♪ Go down ♪ 998 01:03:16,293 --> 01:03:19,338 ♪ We fought the storm ♪ 999 01:03:19,421 --> 01:03:23,383 ♪ From dusk till dawn ♪ 1000 01:03:24,593 --> 01:03:29,681 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 1001 01:03:29,765 --> 01:03:33,852 ♪ Go down ♪ 1002 01:03:35,812 --> 01:03:39,191 ♪ Oh, you pinks ♪ 1003 01:03:39,274 --> 01:03:42,903 ♪ And posies ♪ 1004 01:03:44,696 --> 01:03:50,244 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 1005 01:03:50,327 --> 01:03:54,456 ♪ Go down. ♪ 1006 01:04:00,254 --> 01:04:02,047 PRISCILLA: Hi. 1007 01:04:08,512 --> 01:04:10,013 MARY BETH: Thanks. 1008 01:04:21,650 --> 01:04:23,694 I’ll go tomorrow. 1009 01:04:28,740 --> 01:04:31,785 Go to the police... 1010 01:04:31,868 --> 01:04:34,329 and I’ll tell them everything. 1011 01:04:37,374 --> 01:04:40,043 That’s what Mom would’ve wanted. 1012 01:04:44,214 --> 01:04:46,508 (footsteps departing) 1013 01:04:58,186 --> 01:05:00,397 (sizzling) 1014 01:05:20,834 --> 01:05:22,878 (knocking at door) 1015 01:05:25,797 --> 01:05:27,758 Hey there, Priscilla. 1016 01:05:27,841 --> 01:05:29,384 Mary Beth. 1017 01:05:29,468 --> 01:05:30,594 Officer Brennan. 1018 01:05:30,677 --> 01:05:31,970 "Officer Brennan" still, eh? 1019 01:05:32,054 --> 01:05:34,473 Well, better than "sir." I’ll take it. 1020 01:05:34,556 --> 01:05:35,682 Wow. 1021 01:05:35,766 --> 01:05:37,434 Smells delish in there. Is that haddock? 1022 01:05:37,517 --> 01:05:39,436 Geez. Smells good. 1023 01:05:39,519 --> 01:05:42,522 Sorry, um, stomach’s talking. 1024 01:05:42,606 --> 01:05:44,274 Oh, uh, did you... 1025 01:05:44,358 --> 01:05:46,526 (chuckles softly) Would you... 1026 01:05:46,610 --> 01:05:48,153 Do you want to join us? 1027 01:05:48,236 --> 01:05:49,529 Uh, yeah. 1028 01:05:49,613 --> 01:05:51,907 I won’t say no to a good meal. Sure. Thanks. 1029 01:05:55,327 --> 01:05:57,204 JUSTIN: Bless us, O Lord, and these thy gifts, 1030 01:05:57,287 --> 01:05:58,914 which we are about to receive from thy bounty 1031 01:05:58,997 --> 01:06:00,290 through Christ our Lord. Amen. 1032 01:06:00,374 --> 01:06:01,208 All right. 1033 01:06:07,172 --> 01:06:09,007 I, um... 1034 01:06:09,091 --> 01:06:11,593 Sorry to hear about your mom. 1035 01:06:13,095 --> 01:06:15,180 Um, just wanted to say that. 1036 01:06:16,682 --> 01:06:19,434 Um, funeral was Saturday, yeah? 1037 01:06:19,518 --> 01:06:21,228 MARY BETH: Mm-hmm. 1038 01:06:24,314 --> 01:06:27,734 And was everything okay with you two, um... 1039 01:06:27,818 --> 01:06:29,611 here alone that night? 1040 01:06:29,695 --> 01:06:31,405 ♪ ♪ 1041 01:06:31,488 --> 01:06:33,990 -Uh, well... -PRISCILLA: Everything was fine. 1042 01:06:34,074 --> 01:06:37,536 We, uh... we went to bed early. 1043 01:06:39,913 --> 01:06:41,456 Okay. 1044 01:06:41,540 --> 01:06:42,874 It’s just, uh... (sighs) 1045 01:06:42,958 --> 01:06:45,711 Sorry. The reason I ask is, uh, 1046 01:06:45,794 --> 01:06:48,672 the station actually got a call from this residence, 1047 01:06:48,755 --> 01:06:51,591 um, pretty late on Saturday night, so... 1048 01:06:51,675 --> 01:06:53,844 Did you girls see anything unusual? 1049 01:06:56,054 --> 01:06:57,514 Oh. (chuckles) 1050 01:06:57,597 --> 01:06:59,182 You know, that was me. 1051 01:06:59,266 --> 01:07:00,559 I-I remember now. 1052 01:07:00,642 --> 01:07:02,394 I-I pressed the wrong preset. 1053 01:07:02,477 --> 01:07:04,604 (chuckles softly) How’d you do that? 1054 01:07:04,688 --> 01:07:07,274 Oh, um... 1055 01:07:07,357 --> 01:07:10,235 our Uncle Henry got really drunk, 1056 01:07:10,318 --> 01:07:11,778 and, uh... (chuckles) 1057 01:07:11,862 --> 01:07:14,823 I just was trying to call to see if he got home okay, 1058 01:07:14,906 --> 01:07:17,159 and, um, I was trying to press the, uh, 1059 01:07:17,242 --> 01:07:19,327 assisted living, um, preset. 1060 01:07:19,411 --> 01:07:20,746 (all chuckle) 1061 01:07:20,829 --> 01:07:22,330 -Fumbling fingers. -PRISCILLA (laughing): Yeah. 1062 01:07:22,414 --> 01:07:25,292 -And, uh, w-was he okay? -Oh, yeah. He, uh... 1063 01:07:25,375 --> 01:07:27,878 I think he got a new girlfriend that night. 1064 01:07:27,961 --> 01:07:29,129 (all chuckling) 1065 01:07:29,212 --> 01:07:30,297 Okay. 1066 01:07:30,380 --> 01:07:32,466 Quite the scoundrel, then, huh? 1067 01:07:32,549 --> 01:07:36,136 Um, well, so, uh... so, if I had to note it 1068 01:07:36,219 --> 01:07:38,972 for the, um, official record, you guys were here 1069 01:07:39,055 --> 01:07:40,932 all Saturday night after the reception? 1070 01:07:42,142 --> 01:07:44,269 Yeah. We were here together. 1071 01:07:44,352 --> 01:07:46,021 All night. 1072 01:07:48,231 --> 01:07:50,317 PRISCILLA: Oh, uh... 1073 01:07:50,400 --> 01:07:53,445 St. Joan’s soup kitchen. 1074 01:07:53,528 --> 01:07:55,071 On volunteer day. 1075 01:07:55,155 --> 01:07:57,407 I do remember you. 1076 01:07:59,034 --> 01:08:01,411 Well, bye, Justin. 1077 01:08:01,495 --> 01:08:03,455 Yeah, bye. 1078 01:08:10,212 --> 01:08:11,963 (sighs) 1079 01:08:12,047 --> 01:08:14,800 ♪ ♪ 1080 01:08:14,883 --> 01:08:16,927 I changed my mind. 1081 01:08:18,762 --> 01:08:21,056 Well, so what are we gonna do now? 1082 01:08:22,766 --> 01:08:23,767 (sighs) 1083 01:08:23,850 --> 01:08:26,061 We give the bitch back her money. 1084 01:08:29,189 --> 01:08:31,024 -(phone beeps) -DEE (recorded): Hey. 1085 01:08:31,107 --> 01:08:32,567 What are you doing? 1086 01:08:32,651 --> 01:08:34,528 (sighs) Lexie. 1087 01:08:34,611 --> 01:08:37,239 I love you so much. You know that? 1088 01:08:37,322 --> 01:08:39,741 Wish you’d pick up your phone. 1089 01:08:39,825 --> 01:08:41,618 I did something, Lexie. 1090 01:08:42,828 --> 01:08:44,412 I cracked it. 1091 01:08:44,496 --> 01:08:47,123 It was Enid’s birthday. 1092 01:08:47,207 --> 01:08:49,167 (Dee laughing) 1093 01:08:49,251 --> 01:08:52,629 We are done taking shit. 1094 01:08:59,010 --> 01:09:01,179 ♪ ♪ 1095 01:09:22,325 --> 01:09:26,037 October 17... 1096 01:09:26,121 --> 01:09:28,832 -1951. -(lock clicks) 1097 01:09:28,915 --> 01:09:30,917 Happy birthday, Enid. 1098 01:09:38,258 --> 01:09:40,468 ♪ ♪ 1099 01:09:46,641 --> 01:09:48,101 (knocking) 1100 01:09:51,521 --> 01:09:54,190 Come in, sweetheart. 1101 01:09:54,274 --> 01:09:55,358 Come in. 1102 01:09:55,442 --> 01:09:58,361 ALEXIS: I know Enid’s lying to me. 1103 01:09:58,445 --> 01:10:00,322 She hurt my friend. 1104 01:10:00,405 --> 01:10:01,656 ENID: I’d like another one 1105 01:10:01,740 --> 01:10:03,033 for the road. 1106 01:10:03,116 --> 01:10:05,118 BARTENDER: Enid, I think you’ve had enough for tonight. 1107 01:10:05,201 --> 01:10:06,578 Why don’t you get yourself home? 1108 01:10:06,661 --> 01:10:08,204 (laughing, slurring): Isn’t that... 1109 01:10:08,288 --> 01:10:10,457 isn’t-isn’t that cute? 1110 01:10:10,540 --> 01:10:12,959 Cut the shit and get to pouring. 1111 01:10:13,043 --> 01:10:15,837 ♪ Unlucky at love and life... ♪ 1112 01:10:15,921 --> 01:10:17,756 JUSTIN: The older one, Priscilla? 1113 01:10:17,839 --> 01:10:19,382 -PAULIE: Mm-hmm? -Her hair is different, 1114 01:10:19,466 --> 01:10:22,677 but it’s... yeah, she’s just... she’s still really pretty. 1115 01:10:22,761 --> 01:10:23,803 Work that uniform. 1116 01:10:23,887 --> 01:10:25,388 The Catholic girls love that shit. 1117 01:10:25,472 --> 01:10:27,390 You know her younger sister. What about her? 1118 01:10:27,474 --> 01:10:30,352 Oh, she’s a hot shit, but a waste of time. 1119 01:10:30,435 --> 01:10:31,728 She likes the creeps. 1120 01:10:31,811 --> 01:10:33,063 -Yeah? -Yeah. 1121 01:10:33,146 --> 01:10:35,440 I don’t get that. Why do girls like dicks? 1122 01:10:35,523 --> 01:10:38,193 Oh, not even just a dick; like, a dirtbag. 1123 01:10:38,276 --> 01:10:41,821 She was all over that Oceanview creeper in here the other night. 1124 01:10:44,866 --> 01:10:48,995 ♪ I can’t stop hurtin’ myself... ♪ 1125 01:10:49,079 --> 01:10:53,249 Paulie, what, uh... what night was that? 1126 01:10:53,333 --> 01:10:55,919 It was, uh, Saturday. 1127 01:10:56,002 --> 01:10:58,630 -Saturday, huh? -Yeah. 1128 01:10:58,713 --> 01:11:00,423 Well, shit. 1129 01:11:00,507 --> 01:11:02,717 (tires squealing) 1130 01:11:09,182 --> 01:11:11,518 (wind whistling) 1131 01:11:12,852 --> 01:11:16,314 (car door opens, closes) 1132 01:11:16,398 --> 01:11:17,732 (sighs) 1133 01:11:17,816 --> 01:11:20,652 I need this like a hole in the head. 1134 01:11:24,698 --> 01:11:27,158 DOREEN: We know you killed that girl, Enid. 1135 01:11:27,242 --> 01:11:28,952 GAIL: You need to turn yourself in. 1136 01:11:29,035 --> 01:11:30,620 SUSIE: We want to help you. 1137 01:11:30,704 --> 01:11:32,414 Y-You’re like family. 1138 01:11:32,497 --> 01:11:34,416 ENID: Cut the bullshit, Suze. 1139 01:11:35,625 --> 01:11:38,294 You hens decided to hate me years ago. 1140 01:11:38,378 --> 01:11:39,963 You didn’t play by the rules, Enid. 1141 01:11:40,046 --> 01:11:42,841 That’s right. I didn’t have a kid to parade around 1142 01:11:42,924 --> 01:11:46,344 or a cake at the goddamn bake sale. 1143 01:11:46,428 --> 01:11:48,805 Not those kind of rules, Enid. 1144 01:11:48,888 --> 01:11:50,849 What, this? 1145 01:11:50,932 --> 01:11:54,894 This place we all decided on together, 1146 01:11:54,978 --> 01:11:57,313 that we all said yes to? 1147 01:11:57,397 --> 01:11:59,983 -You convinced us then. -Bullshit. 1148 01:12:00,066 --> 01:12:03,194 We all remember how bad it was. 1149 01:12:03,278 --> 01:12:06,072 We all have stories, so... 1150 01:12:06,156 --> 01:12:09,242 don’t treat me like I was asking for trouble. 1151 01:12:09,325 --> 01:12:10,660 GAIL: It changed, Enid. 1152 01:12:10,744 --> 01:12:13,288 -The whole operation. -Admit it, Gail. 1153 01:12:13,371 --> 01:12:15,123 You never had a problem with this place 1154 01:12:15,206 --> 01:12:17,542 until you caught Bruce coming by. 1155 01:12:19,252 --> 01:12:21,504 Maybe. 1156 01:12:21,588 --> 01:12:23,465 But you, Enid... 1157 01:12:23,548 --> 01:12:26,760 you need to take a good look in the mirror. 1158 01:12:29,220 --> 01:12:31,514 The devil herself. 1159 01:12:31,598 --> 01:12:34,350 SUSIE: It-it’s not right, Enid. 1160 01:12:34,434 --> 01:12:38,605 They’re not our girls, but they’re somebody’s daughters. 1161 01:12:38,688 --> 01:12:42,525 GAIL: That poor thing didn’t deserve to die. 1162 01:12:42,609 --> 01:12:44,778 ENID: Dee? 1163 01:12:44,861 --> 01:12:47,530 You all used her. 1164 01:12:47,614 --> 01:12:51,367 You all benefited from her and so many others. 1165 01:12:51,451 --> 01:12:55,288 And God knows how we can ever forgive ourselves. 1166 01:12:56,581 --> 01:12:58,917 But we’re trying to do right now. 1167 01:13:00,752 --> 01:13:03,421 DOREEN: It’s over, Enid. 1168 01:13:03,505 --> 01:13:06,007 If you can’t see that, 1169 01:13:06,091 --> 01:13:08,885 we can’t help you. 1170 01:13:08,968 --> 01:13:11,096 (wind whistling) 1171 01:13:13,473 --> 01:13:15,433 Toodle-oo. 1172 01:13:20,063 --> 01:13:22,273 Catty bitches. 1173 01:13:29,239 --> 01:13:31,407 (door creaks open) 1174 01:13:34,494 --> 01:13:36,246 (door closes) 1175 01:13:40,834 --> 01:13:43,002 ♪ ♪ 1176 01:13:45,213 --> 01:13:48,258 (footsteps approaching) 1177 01:13:55,974 --> 01:13:58,059 We’ll take the back door. 1178 01:14:00,270 --> 01:14:02,522 And the boat. 1179 01:14:07,902 --> 01:14:09,946 (engine starts) 1180 01:14:18,371 --> 01:14:20,540 ♪ ♪ 1181 01:14:34,846 --> 01:14:36,806 (door creaks) 1182 01:14:45,315 --> 01:14:47,192 (door closes) 1183 01:14:56,534 --> 01:14:57,869 Mrs. Devlin? 1184 01:14:59,787 --> 01:15:01,831 ♪ ♪ 1185 01:15:18,890 --> 01:15:21,726 (indistinct whispering) 1186 01:15:23,853 --> 01:15:25,772 Um, Mrs. Devlin? 1187 01:15:34,280 --> 01:15:36,115 -(TV playing indistinctly) -(floorboards creaking) 1188 01:15:36,199 --> 01:15:40,954 WOMAN (over TV): ...saying, um, "Danielle’s mom sold me 1189 01:15:41,037 --> 01:15:42,789 an effin’ fake ticket," 1190 01:15:42,872 --> 01:15:44,290 and she’s, like, going on and on 1191 01:15:44,374 --> 01:15:46,292 with all these inappropriate texts. 1192 01:15:46,376 --> 01:15:48,086 WOMAN 2: Let-let me ask you something. 1193 01:15:48,169 --> 01:15:50,338 (TV chatter continues indistinctly) 1194 01:16:00,682 --> 01:16:02,600 PRISCILLA: Here’s the money. 1195 01:16:02,684 --> 01:16:04,686 MARY BETH: We had to use some, 1196 01:16:04,769 --> 01:16:07,563 but, uh, we’ll pay you back. 1197 01:16:07,647 --> 01:16:08,982 We swear. 1198 01:16:09,065 --> 01:16:10,608 WOMAN (over TV): And I was like, "My mom’s here. 1199 01:16:10,692 --> 01:16:12,026 She can go get your ticket..." 1200 01:16:16,406 --> 01:16:18,950 (whispers): God, I miss your mother. 1201 01:16:22,495 --> 01:16:24,956 I never said goodbye. 1202 01:16:26,499 --> 01:16:28,584 I’m sure she hated me. 1203 01:16:29,877 --> 01:16:31,546 She wasn’t angry. 1204 01:16:34,007 --> 01:16:35,925 I think she understood. 1205 01:16:37,969 --> 01:16:40,930 (chuckling): She was a good egg, your mother. 1206 01:16:42,849 --> 01:16:44,892 Did everything for you girls. 1207 01:16:46,519 --> 01:16:48,688 Left the business ’cause of you. 1208 01:16:50,523 --> 01:16:53,109 I don’t hold it against you, though. 1209 01:16:54,861 --> 01:16:58,114 MARY BETH: Well, we won’t be bothering you from now on. 1210 01:17:00,033 --> 01:17:02,744 Tell that to Gorski. 1211 01:17:10,835 --> 01:17:12,670 (snoring) 1212 01:17:21,012 --> 01:17:23,431 We’d like our knife back. 1213 01:17:23,514 --> 01:17:26,184 Hmm? 1214 01:17:26,267 --> 01:17:28,019 Oh, yeah. 1215 01:17:29,729 --> 01:17:31,439 The knife. 1216 01:17:35,943 --> 01:17:37,695 (sighs) 1217 01:17:45,411 --> 01:17:47,747 (drops knife, closes drawer) 1218 01:17:47,830 --> 01:17:49,791 On second thought, 1219 01:17:49,874 --> 01:17:53,711 I think you should keep some of this money. 1220 01:17:56,839 --> 01:17:58,758 I know you need it. 1221 01:18:02,637 --> 01:18:06,057 Buy a f-few nice things. 1222 01:18:06,140 --> 01:18:07,850 Wouldn’t hurt. 1223 01:18:09,060 --> 01:18:11,020 And when that money’s gone, 1224 01:18:11,104 --> 01:18:13,481 you can come to work for me. 1225 01:18:14,399 --> 01:18:17,318 On the business side, of course. 1226 01:18:20,947 --> 01:18:22,865 We can’t accept this. 1227 01:18:22,949 --> 01:18:25,034 Don’t be stupid. 1228 01:18:27,036 --> 01:18:29,872 Pris is right. 1229 01:18:29,956 --> 01:18:31,249 We don’t want your money. 1230 01:18:31,332 --> 01:18:33,042 -(smack) -(gasps) 1231 01:18:33,126 --> 01:18:34,460 I don’t like your tone. 1232 01:18:36,212 --> 01:18:39,966 You brats have no idea how easy you have it. 1233 01:18:41,134 --> 01:18:42,677 We were on our own. 1234 01:18:42,760 --> 01:18:45,012 No one was looking out for us. 1235 01:18:45,096 --> 01:18:48,433 But you girls, you grew up spoiled fucking rotten! 1236 01:18:48,516 --> 01:18:52,395 And now you want to act all high and mighty? 1237 01:18:52,478 --> 01:18:54,605 Look down on me? Judge me? 1238 01:18:54,689 --> 01:18:56,065 Judge my life? 1239 01:18:56,149 --> 01:18:58,276 -Mrs. Devlin... -Ms. Devlin! 1240 01:18:58,359 --> 01:19:00,903 You should be on your knees thanking me! 1241 01:19:00,987 --> 01:19:04,615 -(groaning) -(Priscilla gasps) 1242 01:19:09,912 --> 01:19:12,081 (Enid sobbing quietly) 1243 01:19:14,709 --> 01:19:16,711 -(exhales sharply) -Here. 1244 01:19:18,171 --> 01:19:19,338 (quietly): Yeah. 1245 01:19:19,422 --> 01:19:21,841 I can’t. Stop it. 1246 01:19:28,097 --> 01:19:31,309 (sighing) 1247 01:19:37,440 --> 01:19:40,443 We’re taking our knife back, Ms. Devlin. 1248 01:20:06,511 --> 01:20:09,847 FISHERMAN: ♪ You seamen bold ♪ 1249 01:20:09,931 --> 01:20:12,391 ♪ Who plow the ocean ♪ 1250 01:20:12,475 --> 01:20:13,935 ♪ See dangers ♪ 1251 01:20:14,018 --> 01:20:18,856 ♪ Landsmen could never know ♪ 1252 01:20:18,940 --> 01:20:21,317 ♪ It’s not for honor ♪ 1253 01:20:21,400 --> 01:20:24,028 ♪ Or promotion ♪ 1254 01:20:24,111 --> 01:20:25,863 ♪ No tongue can tell ♪ 1255 01:20:25,947 --> 01:20:31,077 ♪ What they undergo ♪ 1256 01:20:31,160 --> 01:20:33,663 ♪ In the blusterous wind ♪ 1257 01:20:33,746 --> 01:20:37,333 ♪ And the great dark waters ♪ 1258 01:20:37,416 --> 01:20:40,253 ♪ Our ship went drifting ♪ 1259 01:20:40,336 --> 01:20:44,757 ♪ On the sea ♪ 1260 01:20:44,840 --> 01:20:48,094 ♪ Her headgear gone ♪ 1261 01:20:48,177 --> 01:20:51,138 ♪ And her rudder broken ♪ 1262 01:20:51,222 --> 01:20:54,058 ♪ Which brought us to ♪ 1263 01:20:54,141 --> 01:20:57,603 ♪ Extremity ♪ 1264 01:20:57,687 --> 01:21:00,189 (muffled gasping, coughing) 1265 01:21:01,566 --> 01:21:04,860 ♪ For 14 days ♪ 1266 01:21:04,944 --> 01:21:07,405 ♪ Heartsore and hungry ♪ 1267 01:21:07,488 --> 01:21:10,783 ♪ Seeing but wild waters ♪ 1268 01:21:10,866 --> 01:21:14,287 ♪ And bitter sky ♪ 1269 01:21:15,913 --> 01:21:17,290 ♪ Poor fellows ♪ 1270 01:21:17,373 --> 01:21:20,126 -(knocking) -♪ They fell in a totter ♪ 1271 01:21:20,209 --> 01:21:23,754 ♪ A-casting lots as to ♪ 1272 01:21:23,838 --> 01:21:26,799 ♪ Which should die ♪ 1273 01:21:26,882 --> 01:21:28,843 -Morning. -Morning, Coletti. 1274 01:21:28,926 --> 01:21:31,679 I’m here to talk to you about Oceanview. 1275 01:21:31,762 --> 01:21:33,973 ♪ The lot it fell ♪ 1276 01:21:34,056 --> 01:21:37,184 ♪ Upon Robert Jackson ♪ 1277 01:21:37,268 --> 01:21:40,521 ♪ Whose family was so very great ♪ 1278 01:21:40,605 --> 01:21:43,524 (object clunking against pier) 1279 01:21:45,318 --> 01:21:49,238 ♪ Oh, I’m free to die ♪ 1280 01:21:49,322 --> 01:21:52,533 ♪ But, oh, my comrades ♪ 1281 01:21:52,617 --> 01:21:55,077 ♪ Let me keep lookout ♪ 1282 01:21:55,161 --> 01:22:00,541 ♪ Till the break of day ♪ 1283 01:22:00,625 --> 01:22:02,501 (gasps softly) 1284 01:22:02,585 --> 01:22:05,338 ♪ A full-dressed ship ♪ 1285 01:22:05,421 --> 01:22:08,382 ♪ Like the sun a-glittering ♪ 1286 01:22:08,466 --> 01:22:10,718 ♪ Came bearing down ♪ 1287 01:22:10,801 --> 01:22:15,723 ♪ To all their relief ♪ 1288 01:22:15,806 --> 01:22:18,184 ♪ And as soon as this ♪ 1289 01:22:18,267 --> 01:22:21,270 ♪ Glad news was shouted ♪ 1290 01:22:21,354 --> 01:22:23,356 ♪ It banished all ♪ 1291 01:22:23,439 --> 01:22:28,235 ♪ Their cares and grief ♪ 1292 01:22:28,319 --> 01:22:31,030 ♪ The ship brought to ♪ 1293 01:22:31,113 --> 01:22:34,700 ♪ No longer drifting ♪ 1294 01:22:34,784 --> 01:22:38,287 ♪ Safe in Saint Vincent, Cape Verde ♪ 1295 01:22:38,371 --> 01:22:42,291 ♪ She gained ♪ 1296 01:22:42,375 --> 01:22:46,587 ♪ Oh, you seamen bold ♪ 1297 01:22:46,671 --> 01:22:49,965 ♪ Who hear my story ♪ 1298 01:22:50,049 --> 01:22:53,386 ♪ Pray you’ll never suffer ♪ 1299 01:22:53,469 --> 01:22:59,141 ♪ The like again. ♪ 1300 01:23:01,143 --> 01:23:03,437 JUSTIN: Nan, what do you, uh... what do you know 1301 01:23:03,521 --> 01:23:05,690 about the Connolly sisters? You knew their mother, right? 1302 01:23:05,773 --> 01:23:07,983 Real nice girls. 1303 01:23:08,067 --> 01:23:09,360 Sure about that? 1304 01:23:09,443 --> 01:23:12,029 Yeah, Mary Margaret and I go way back. 1305 01:23:12,113 --> 01:23:14,156 Well, they’re acting strange. 1306 01:23:14,240 --> 01:23:15,574 (Susie laughs) 1307 01:23:15,658 --> 01:23:16,909 Oh, honey. 1308 01:23:19,412 --> 01:23:21,956 I think someone has a crush. 1309 01:23:22,039 --> 01:23:23,374 (Justin chuckles) 1310 01:23:23,457 --> 01:23:26,419 Have you seen how cute you look in your uniform? 1311 01:23:26,502 --> 01:23:30,005 -Okay. Sure, Nan. -(Susie laughing) 1312 01:23:30,089 --> 01:23:32,299 I’m proud of you, Justy. 1313 01:23:32,383 --> 01:23:34,468 -Working so hard. -Mm. 1314 01:23:34,552 --> 01:23:37,054 Well, and Coletti’s a great teacher. 1315 01:23:37,138 --> 01:23:40,224 (chuckles) That guy confounds me. 1316 01:23:40,307 --> 01:23:42,977 Just overnight, out of the blue, 1317 01:23:43,060 --> 01:23:45,062 pulls a 180 on this murder case. 1318 01:23:45,146 --> 01:23:47,523 Murder? I thought she drowned. 1319 01:23:47,606 --> 01:23:49,859 And he’s demanding that I go with him 1320 01:23:49,942 --> 01:23:51,944 to make an arrest at the crack of dawn. 1321 01:23:52,027 --> 01:23:53,738 I don’t know. 1322 01:23:53,821 --> 01:23:56,907 Whoever changed his mind must be pretty convincing, Nan. 1323 01:23:56,991 --> 01:24:00,035 Yeah, I’ll bet he’s got reliable sources. 1324 01:24:10,171 --> 01:24:13,674 Still dredging the bay for Gorski’s body, right? 1325 01:24:13,758 --> 01:24:16,010 After we bust the Oceanview? 1326 01:24:16,093 --> 01:24:17,970 What’s the point? 1327 01:24:22,516 --> 01:24:24,059 Mm. 1328 01:24:25,478 --> 01:24:27,313 Hey, there’s your girl. 1329 01:24:27,396 --> 01:24:28,898 Let’s do a drive-by. 1330 01:24:30,566 --> 01:24:31,901 JUSTIN: Nah. 1331 01:24:33,319 --> 01:24:35,237 I don’t like her anymore. 1332 01:24:37,323 --> 01:24:40,159 (birds screeching) 1333 01:24:40,242 --> 01:24:44,580 MARY BETH: I guess now it’s time we got to get back to work. 1334 01:24:44,663 --> 01:24:47,583 Pris, I figure, if we bust our asses, 1335 01:24:47,666 --> 01:24:49,960 we could probably keep the house. 1336 01:24:52,505 --> 01:24:54,590 The house is just a house. 1337 01:24:56,133 --> 01:24:58,928 We got to get you to college next fall. 1338 01:25:02,640 --> 01:25:04,475 What about you? 1339 01:25:04,558 --> 01:25:06,894 I like it here. (chuckles) 1340 01:25:06,977 --> 01:25:09,104 I’ll come visit you, though. 1341 01:25:10,564 --> 01:25:12,191 Hello, Connollys. 1342 01:25:12,274 --> 01:25:14,318 Hey, Mrs. Maguire. 1343 01:25:15,945 --> 01:25:20,157 ♪ Livin’ and sinnin’ go hand-into-hand ♪ 1344 01:25:20,241 --> 01:25:23,202 ♪ To me, weigh hey ♪ 1345 01:25:23,285 --> 01:25:25,830 ♪ Blow the man down ♪ 1346 01:25:28,833 --> 01:25:30,292 Priscilla, Mary Beth. 1347 01:25:30,376 --> 01:25:31,877 MARY BETH: Morning, Mrs. Burke. 1348 01:25:31,961 --> 01:25:33,754 DOREEN: ♪ Weigh hey ♪ 1349 01:25:33,838 --> 01:25:36,298 ♪ Blow the man down ♪ 1350 01:25:36,382 --> 01:25:38,425 ♪ If you ain’t into sinnin’ ♪ 1351 01:25:38,509 --> 01:25:40,469 ♪ Go live off the land ♪ 1352 01:25:40,553 --> 01:25:42,638 ♪ Give me some time ♪ 1353 01:25:42,721 --> 01:25:44,807 ♪ To blow the man down ♪ 1354 01:25:44,890 --> 01:25:46,517 (hose spraying nearby) 1355 01:26:07,037 --> 01:26:09,081 (hose stops) 1356 01:26:22,845 --> 01:26:25,139 SUSIE: ♪ Give me some time ♪ 1357 01:26:25,222 --> 01:26:28,267 ♪ To blow the man down. ♪ 1358 01:26:29,476 --> 01:26:32,021 ♪ ♪ 1359 01:29:28,822 --> 01:29:30,532 (music fades) 1360 01:29:30,616 --> 01:29:32,993 (waves lapping gently) 1361 01:29:35,204 --> 01:29:37,289 (buoy bell clanging softly) 1362 01:29:50,677 --> 01:29:54,598 (wood creaking) 1363 01:30:03,816 --> 01:30:06,068 (buoy bell clanging softly) 1364 01:30:07,236 --> 01:30:10,322 (waves continue lapping gently) 1365 01:30:21,375 --> 01:30:24,962 (buoy bell clanging softly) 1366 01:30:59,204 --> 01:31:02,708 (wood creaking) 88004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.