All language subtitles for Black Monday s02e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,261 ♪ Ooh ♪ 2 00:00:05,345 --> 00:00:07,178 ♪ It's Showtime tonight ♪ 3 00:00:07,679 --> 00:00:09,136 [Dawn] Previously on Black Monday... 4 00:00:09,220 --> 00:00:10,553 Don't you want revenge on all those people 5 00:00:10,637 --> 00:00:11,804 who fucked you over? 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,804 I mean, Dawn and Blair... 7 00:00:13,887 --> 00:00:15,345 me. 8 00:00:15,428 --> 00:00:17,929 [agents] FBI! 9 00:00:18,011 --> 00:00:19,720 [Mo] What the fuck, Connie? Huh? 10 00:00:19,804 --> 00:00:21,804 I told you, I got you. 11 00:00:21,887 --> 00:00:24,637 Nah, man, my plan is to disappear to the Maldives. 12 00:00:24,720 --> 00:00:26,011 It's basically Kokomo. 13 00:00:26,095 --> 00:00:27,595 Happiest I've ever been in my life. 14 00:00:27,679 --> 00:00:29,970 [Dawn] The reason that I came is, I'm worried about you. 15 00:00:30,053 --> 00:00:32,345 So 800K is supposed to make me completely forget the fact 16 00:00:32,428 --> 00:00:33,679 that you fucked me over? 17 00:00:33,762 --> 00:00:35,220 [Keith] I got a crew now called the Cabana Boys. 18 00:00:35,303 --> 00:00:36,345 - Thanks, boss. - We move a lot of weight. 19 00:00:36,428 --> 00:00:37,387 Thanks, boss. 20 00:00:37,470 --> 00:00:38,637 Randy kind of launched off the pier 21 00:00:38,720 --> 00:00:39,970 with my entire stash in his backpack. 22 00:00:40,053 --> 00:00:41,970 And now I owe $1 million 23 00:00:42,053 --> 00:00:43,428 to the most violent cartel in Miami. 24 00:00:43,512 --> 00:00:44,637 I'm a fucking dead man. 25 00:00:44,720 --> 00:00:46,136 Fuck that shit, Keith. 26 00:00:46,220 --> 00:00:48,303 Tell me everything you know about this cartel. 27 00:00:49,970 --> 00:00:53,011 [basketball bouncing, hip-hop music playing on radio] 28 00:00:54,261 --> 00:00:56,095 Six, zero. Check up. 29 00:00:57,804 --> 00:00:59,428 Ah! Hey! 30 00:01:01,679 --> 00:01:03,011 - Fellas. - [boy] Hey, Uncle Ro. 31 00:01:03,095 --> 00:01:05,095 - [boy] What's up, Ro? - [Mo] Whoo-hoo-hoo! 32 00:01:05,178 --> 00:01:07,220 - Oop me. - All right. 33 00:01:11,595 --> 00:01:13,178 Oh, shit. 34 00:01:13,261 --> 00:01:15,387 ♪♪♪ 35 00:01:15,470 --> 00:01:16,387 [laughter] 36 00:01:16,470 --> 00:01:17,512 Sorry about the garage. 37 00:01:17,595 --> 00:01:19,762 I mean, I think I dented the Cressida too. 38 00:01:19,845 --> 00:01:22,553 Please, Ro, I'm pretty sure you bought us that garage door. 39 00:01:22,637 --> 00:01:24,679 The one before it was a bead curtain. 40 00:01:24,762 --> 00:01:26,053 [Mo] Oh, yeah, I remember that thing 41 00:01:26,136 --> 00:01:28,512 looked like a two-car psychic's office. 42 00:01:28,595 --> 00:01:30,053 My bike kept getting fucking stolen. 43 00:01:30,136 --> 00:01:32,303 Yeah, 'cause you guys got some shitty ass neighbors. 44 00:01:32,387 --> 00:01:34,470 [laughter] 45 00:01:34,553 --> 00:01:36,428 Hey, you watch your language. 46 00:01:36,512 --> 00:01:37,553 [boy] Sorry. 47 00:01:37,637 --> 00:01:39,136 Hey, Mom, can we go inside and play Nintendo? 48 00:01:39,220 --> 00:01:40,553 Yeah, get the fuck out of here. 49 00:01:40,637 --> 00:01:42,428 - Ro! - I mean, whatever she says. 50 00:01:42,512 --> 00:01:43,970 [laughter] 51 00:01:44,053 --> 00:01:46,136 Yes, boys. Go ahead. 52 00:01:48,512 --> 00:01:50,720 - See a lot of Charles in them. - Yeah, tell me about it. 53 00:01:50,804 --> 00:01:53,303 They don't listen to anyone, either. 54 00:01:53,387 --> 00:01:54,387 Except you. 55 00:01:54,470 --> 00:01:55,887 They've loved having you around. 56 00:01:55,970 --> 00:01:57,303 Oh, I love being around. 57 00:01:57,387 --> 00:01:59,804 You've done a great job with them, really. 58 00:01:59,887 --> 00:02:01,011 I certainly couldn't have done it 59 00:02:01,095 --> 00:02:02,553 without your help all these years. 60 00:02:02,637 --> 00:02:04,053 Yeah, about that. 61 00:02:04,136 --> 00:02:06,804 Uh, sorry if I've been a little light lately. 62 00:02:06,887 --> 00:02:09,303 You know, I'm kind of going through a minor career change. 63 00:02:09,387 --> 00:02:10,887 - You know. - Oh, we're good. 64 00:02:10,970 --> 00:02:12,220 I promise. 65 00:02:12,303 --> 00:02:14,136 Well, okay. 66 00:02:18,845 --> 00:02:22,053 Oh, look what I found. 67 00:02:22,136 --> 00:02:23,804 - [Mo] Oh, my God. - Look at you. 68 00:02:23,887 --> 00:02:25,929 Look at Charles. Man. 69 00:02:26,011 --> 00:02:28,345 Yeah. I really miss him. 70 00:02:28,428 --> 00:02:30,095 At least when you got out of prison, 71 00:02:30,178 --> 00:02:31,637 you stayed out. 72 00:02:31,720 --> 00:02:33,095 You made good. 73 00:02:34,845 --> 00:02:36,011 Yeah, yeah. 74 00:02:36,095 --> 00:02:37,637 Charles only got out long enough 75 00:02:37,720 --> 00:02:39,720 to not pull out twice. 76 00:02:39,804 --> 00:02:41,136 - [both laugh] - [glass shatters] 77 00:02:41,220 --> 00:02:42,512 - Oh. - Uh-oh. 78 00:02:42,595 --> 00:02:44,470 Oh, yeah, I'm gonna go. 79 00:02:44,553 --> 00:02:46,053 [both laughing] 80 00:02:46,136 --> 00:02:46,929 Same time next week? 81 00:02:47,011 --> 00:02:48,679 Oh, I wouldn't miss it. 82 00:02:48,762 --> 00:02:50,845 Okay. 83 00:02:55,261 --> 00:02:58,136 ♪ upbeat music ♪ 84 00:02:58,220 --> 00:02:59,428 [girl] Please, Uncle Hugh. 85 00:02:59,512 --> 00:03:01,470 I thought we were gonna go to Disney World. 86 00:03:01,553 --> 00:03:02,929 I want to ride Dumbo. 87 00:03:03,011 --> 00:03:04,804 We just got to make a quick stop, kiddo. 88 00:03:04,887 --> 00:03:06,637 Rides cost money, honey. 89 00:03:06,720 --> 00:03:11,553 ♪♪♪ 90 00:03:12,387 --> 00:03:13,804 Hey, girls. 91 00:03:13,887 --> 00:03:15,970 Want to make a deposit? 92 00:03:16,053 --> 00:03:17,595 That doesn't even make sense. 93 00:03:17,679 --> 00:03:19,303 You'd be the one making the deposit. 94 00:03:19,387 --> 00:03:20,762 And ew. 95 00:03:20,845 --> 00:03:22,303 [women laughing] 96 00:03:22,387 --> 00:03:23,970 [Keith] How many times do I have to tell you? 97 00:03:24,053 --> 00:03:25,804 El Sastre is not someone you negotiate with. 98 00:03:25,887 --> 00:03:27,720 El Sastre is el loco. 99 00:03:27,804 --> 00:03:30,261 Oh, no, no, I think El Loco deals out of El Segundo, 100 00:03:30,345 --> 00:03:32,845 not to be confused with El Diablo from El Salvador. 101 00:03:32,929 --> 00:03:34,970 Now, the real El you got to worry about, 102 00:03:35,053 --> 00:03:36,470 whoo, Ron Hubbard, 'cause that guy is out of his-- 103 00:03:36,553 --> 00:03:38,679 Are you fucking going on a pun run right now? 104 00:03:38,762 --> 00:03:42,178 Okay, El Sastre is loco, okay? 105 00:03:42,261 --> 00:03:43,929 Crazy. He's a fucking psycho. 106 00:03:44,011 --> 00:03:45,845 Oh, really? Sounds like a fucking pussy. 107 00:03:45,929 --> 00:03:47,845 You know that sastre means "tailor" in Spanish? 108 00:03:47,929 --> 00:03:50,178 Yeah, 'cause he invented the Colombian necktie. 109 00:03:50,261 --> 00:03:51,345 So what? 110 00:03:51,428 --> 00:03:52,970 Diane von Furstenberg invented the wrap dress, 111 00:03:53,053 --> 00:03:54,303 and she's got bird bone's disease. 112 00:03:54,387 --> 00:03:55,637 Just snap her neck like that. 113 00:03:55,720 --> 00:03:58,053 Colombian necktie is when they slit your throat, 114 00:03:58,136 --> 00:03:59,929 and they pull your tongue through the hole. 115 00:04:00,011 --> 00:04:01,553 - Oh, shit. - Yeah. 116 00:04:01,637 --> 00:04:03,845 He also invented the Colombian bow tie, 117 00:04:03,929 --> 00:04:05,261 the Colombian "cumberbund"-- 118 00:04:05,345 --> 00:04:06,512 I think it's cummerbund. 119 00:04:06,595 --> 00:04:08,637 And something called the Colombian Daisy Dukes, 120 00:04:08,720 --> 00:04:10,011 which I think is scrotum-related. 121 00:04:10,095 --> 00:04:12,303 Oh, well, you should have worried about your sack 122 00:04:12,387 --> 00:04:14,512 before you let a shark snarf your stash, Keith. 123 00:04:16,345 --> 00:04:18,762 Listen, you just need to trust me, okay? 124 00:04:18,845 --> 00:04:20,970 And maybe say thank you. 125 00:04:21,053 --> 00:04:24,261 Okay, cool, totally. You're right. 126 00:04:24,345 --> 00:04:25,720 - Thank you. - You're welcome. 127 00:04:25,804 --> 00:04:27,720 It's very gracious of you, and I really appreciate you 128 00:04:27,804 --> 00:04:29,512 putting your ass out on the line for me. 129 00:04:29,595 --> 00:04:31,011 Yeah, you're my best friend. What else am I gonna do, right? 130 00:04:31,095 --> 00:04:32,053 Really? 131 00:04:32,136 --> 00:04:33,720 That actually helps a lot, you know? 132 00:04:33,804 --> 00:04:35,261 'Cause I'm kind of walking in here with, like, 133 00:04:35,345 --> 00:04:37,261 way less money than we actually owe. 134 00:04:37,345 --> 00:04:38,970 It just would maybe help me if I actually knew 135 00:04:39,053 --> 00:04:39,970 the part I was playing. 136 00:04:40,053 --> 00:04:40,887 - Oh, your part. - Yeah. 137 00:04:40,970 --> 00:04:41,970 Okay. [clears throat] 138 00:04:42,053 --> 00:04:44,095 You play a coquettish young man 139 00:04:44,178 --> 00:04:45,720 who's just whisked in from the coast. 140 00:04:45,804 --> 00:04:47,970 I mean, what the fuck are you talking--your part? 141 00:04:48,053 --> 00:04:49,095 What is this, Starlight Express? 142 00:04:49,178 --> 00:04:51,387 - I wish. - Shut the fuck up, Dave. 143 00:04:51,470 --> 00:04:54,887 Listen, your part is dumb bald fuck number one. 144 00:04:54,970 --> 00:04:57,595 Ah, and lookee here. Dumb bald fuck number two. 145 00:04:57,679 --> 00:05:00,512 - Lou! - Gentlemen. How are you? 146 00:05:00,595 --> 00:05:01,762 I believe I have something for you. 147 00:05:01,845 --> 00:05:04,095 - Oh! - Keep that down. 148 00:05:04,178 --> 00:05:05,804 Okay, uh, you guys are all set. 149 00:05:05,887 --> 00:05:08,261 - Thank you. - Enjoy. 150 00:05:08,345 --> 00:05:11,720 So, um, how long do you think this whole thing is gonna take? 151 00:05:11,804 --> 00:05:13,512 - Oh, you got plans? - Well, if you must know-- 152 00:05:13,595 --> 00:05:15,095 Jesus, are you crazy? 153 00:05:15,178 --> 00:05:16,595 Keith, you could die in here. 154 00:05:16,679 --> 00:05:18,178 We're negotiating for your life. 155 00:05:18,261 --> 00:05:19,929 Okay, you're the one who just told me to chill, all right? 156 00:05:20,011 --> 00:05:20,929 You're the one that said trust you, 157 00:05:21,011 --> 00:05:22,178 and I do trust you. 158 00:05:22,261 --> 00:05:23,762 I trust you so much that I assume 159 00:05:23,845 --> 00:05:25,261 that at the end of this, I will be alive enough 160 00:05:25,345 --> 00:05:26,428 to take Randy to the foot and ankle clinic. 161 00:05:26,512 --> 00:05:28,804 Okay, all right, just follow my lead, all right? 162 00:05:28,887 --> 00:05:30,720 When I say, "Kick," you say, "How high?" 163 00:05:30,804 --> 00:05:32,762 It's not Rockette science, K-man. 164 00:05:32,845 --> 00:05:34,762 [Keith] Okay, okay. [sighs] 165 00:05:37,845 --> 00:05:38,762 I'm gonna die in this room. 166 00:05:38,845 --> 00:05:40,595 God, you have got to relax, Keith. 167 00:05:40,679 --> 00:05:42,929 Jesus, this is a public place, all right? 168 00:05:43,011 --> 00:05:44,220 Bank manager's in my pocket. 169 00:05:44,303 --> 00:05:45,512 Anything goes sideways, 170 00:05:45,595 --> 00:05:47,512 the cops are gonna be here inside of two minutes. 171 00:05:47,595 --> 00:05:49,303 You see, I knew this was too good to be true. 172 00:05:49,387 --> 00:05:50,553 I should have known that any day, 173 00:05:50,637 --> 00:05:51,804 the other skate was gonna drop. 174 00:05:51,887 --> 00:05:53,804 You know, just as I was finally starting 175 00:05:53,887 --> 00:05:54,970 to be happy, right? 176 00:05:55,053 --> 00:05:56,220 Thriving small business, 177 00:05:56,303 --> 00:05:58,553 sex with a gender that I'm actually attracted to. 178 00:05:58,637 --> 00:05:59,804 Sure, my family hates me, 179 00:05:59,887 --> 00:06:01,345 so there's a little chicken left on that bone, 180 00:06:01,428 --> 00:06:03,136 but I have a new family, you know, 181 00:06:03,220 --> 00:06:07,595 with Dave and Andrusha and Randy and Zach and Skids and-- 182 00:06:07,679 --> 00:06:09,261 you. [sighs] 183 00:06:09,345 --> 00:06:10,970 Maybe I don't deserve to be happy. 184 00:06:11,053 --> 00:06:12,136 - [Mo] No. - Yeah. 185 00:06:12,220 --> 00:06:13,512 I hurt a lot of people, Twan. 186 00:06:13,595 --> 00:06:15,261 No, you definitely don't deserve to be happy. 187 00:06:15,345 --> 00:06:16,470 I'm saying no. 188 00:06:16,553 --> 00:06:17,637 Don't sit on that side of the fucking table. 189 00:06:17,720 --> 00:06:18,720 We're sitting on this side. 190 00:06:18,804 --> 00:06:19,970 But you always say face the door 191 00:06:20,053 --> 00:06:21,470 for all the good chi and shit. 192 00:06:21,553 --> 00:06:23,303 No, it's so I don't get shot in the fucking back. 193 00:06:23,387 --> 00:06:25,220 But today we're sitting here. Come on. 194 00:06:25,303 --> 00:06:27,804 ♪ suspenseful music ♪ 195 00:06:27,887 --> 00:06:33,011 ♪♪♪ 196 00:06:36,095 --> 00:06:38,303 [sighs despondently] 197 00:06:38,387 --> 00:06:40,637 I'm gonna die in this room. 198 00:06:40,720 --> 00:06:43,011 It is a distinct possibility. 199 00:06:43,095 --> 00:06:45,845 [cheerful music playing over speakers] 200 00:06:45,929 --> 00:06:51,053 ♪♪♪ 201 00:06:53,095 --> 00:06:55,053 Can I have a nickel for the gumball machine? 202 00:06:55,136 --> 00:06:58,095 - Please? - Oh, no change, sweetheart. 203 00:06:58,178 --> 00:07:00,804 Oh, here's a nickel, little miss. 204 00:07:00,887 --> 00:07:04,720 Heck, here's another one in case you get a white. 205 00:07:04,804 --> 00:07:07,178 - [exhales] - Thanks. 206 00:07:07,261 --> 00:07:09,011 Come right back when you're done. 207 00:07:09,095 --> 00:07:11,470 ♪♪♪ 208 00:07:11,553 --> 00:07:13,720 That was, um, thoughtful. Thank you. 209 00:07:13,804 --> 00:07:15,804 Ten cents for a smile is a bargain. 210 00:07:15,887 --> 00:07:18,220 [both laughing] 211 00:07:18,303 --> 00:07:21,261 ♪ dramatic music ♪ 212 00:07:21,345 --> 00:07:26,470 ♪♪♪ 213 00:07:36,136 --> 00:07:37,929 [sniffs] 214 00:07:38,011 --> 00:07:43,136 ♪♪♪ 215 00:08:06,512 --> 00:08:08,261 - El Sastre-- - What the fuck? 216 00:08:08,345 --> 00:08:10,512 I just wanted to offer you a heartfelt and full-- 217 00:08:10,595 --> 00:08:12,178 - What did I say, Keith? - You weren't leading. 218 00:08:16,887 --> 00:08:18,637 - Does anyone speak Spanish? - [scoffs] 219 00:08:24,136 --> 00:08:25,637 [Mo] Shut up. [clears throat] 220 00:08:29,011 --> 00:08:31,929 ♪ tense music ♪ 221 00:08:32,011 --> 00:08:36,887 ♪♪♪ 222 00:08:48,220 --> 00:08:50,845 I don't mean to interrupt, but you can keep the bag too, 223 00:08:50,929 --> 00:08:52,428 free of charge. 224 00:08:52,512 --> 00:08:55,220 ♪ upbeat music ♪ 225 00:08:55,303 --> 00:08:56,428 Next. 226 00:08:56,512 --> 00:09:01,553 ♪♪♪ 227 00:09:06,804 --> 00:09:08,970 Not so fast, honey. Could you give me a hand? 228 00:09:09,053 --> 00:09:10,637 I got a weak ticker. 229 00:09:10,720 --> 00:09:13,720 ♪♪♪ 230 00:09:17,136 --> 00:09:18,178 [change rattling] 231 00:09:18,261 --> 00:09:21,428 [woman singing in Spanish] 232 00:09:27,178 --> 00:09:28,303 [man] Sir? Next. 233 00:09:28,387 --> 00:09:30,053 [change rattling] 234 00:09:30,136 --> 00:09:31,512 [man] Next. 235 00:09:31,595 --> 00:09:36,720 ♪♪♪ 236 00:09:46,679 --> 00:09:50,011 - [change rattling] - [woman singing in Spanish] 237 00:09:57,345 --> 00:10:02,470 ♪♪♪ 238 00:10:22,345 --> 00:10:24,762 [girl] A white? Aw, come on. 239 00:10:29,970 --> 00:10:31,887 - You may kill them. - I knew he spoke English! 240 00:10:31,970 --> 00:10:33,261 What? That's your fucking takeaway from that? 241 00:10:33,345 --> 00:10:35,095 Whoa, whoa, whoa. Take it easy, okay? 242 00:10:35,178 --> 00:10:37,011 We're not short, okay? We're not short. 243 00:10:37,095 --> 00:10:38,553 speaking Spanish 244 00:10:38,637 --> 00:10:39,804 Just let me explain, okay? 245 00:10:41,345 --> 00:10:43,595 You have un minuto. 246 00:10:43,679 --> 00:10:45,512 [Mo] Okay. [clears throat] 247 00:10:45,595 --> 00:10:49,595 So Keith tells me that you pay a rate of 60 percent tax 248 00:10:49,679 --> 00:10:50,762 to wash your cash. 249 00:10:50,845 --> 00:10:52,637 So you make a million, you're taking home 400K. 250 00:10:52,720 --> 00:10:54,303 [Mo] That's kind of dogshit, right? 251 00:10:54,387 --> 00:10:56,512 Now, if our money were laundered at, say, 252 00:10:56,595 --> 00:10:58,345 like, a decent 25 percent, 253 00:10:58,428 --> 00:11:00,637 our 800 thou would still beat the shit out of your millie. 254 00:11:00,720 --> 00:11:01,929 Comprende? 255 00:11:02,011 --> 00:11:03,053 - No? - [Keith] Keep talking. 256 00:11:03,136 --> 00:11:04,136 You're running out of fucking time. 257 00:11:04,220 --> 00:11:05,178 Look, fuck this shit. 258 00:11:05,261 --> 00:11:06,261 [guns cocking] 259 00:11:06,345 --> 00:11:08,053 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 260 00:11:08,136 --> 00:11:10,762 I'm just pulling out my Toblerone. 261 00:11:10,845 --> 00:11:12,887 What the fuck is up with you and Toblerone? 262 00:11:12,970 --> 00:11:14,845 - You fucking sponsored now? - Will you just trust me? 263 00:11:19,553 --> 00:11:21,136 I understood that. Not nice. 264 00:11:21,220 --> 00:11:23,595 You guys seem like visual learners, okay? 265 00:11:23,679 --> 00:11:26,345 So, uh, listen. I mean, watch. 266 00:11:26,428 --> 00:11:27,720 Little magic trick. 267 00:11:27,804 --> 00:11:32,095 This is your million. This is our 800 thou. 268 00:11:32,178 --> 00:11:35,804 Now, let's tax your million 60 percent. Okay? 269 00:11:35,887 --> 00:11:39,970 [muffled] Then we'll tax the 800 thou 25 percent. 270 00:11:40,053 --> 00:11:41,720 You don't have to fucking eat the pieces! 271 00:11:41,804 --> 00:11:43,595 Will you let me do what the fuck I'm doing? 272 00:11:43,679 --> 00:11:44,929 So you tell me. 273 00:11:45,011 --> 00:11:48,720 Would you rather have your million minus 60 percent, 274 00:11:48,804 --> 00:11:51,470 or our 800 thou minus 25 percent? 275 00:11:51,553 --> 00:11:53,095 Pretty simple, right? 276 00:11:53,178 --> 00:11:54,470 [gun cocking] 277 00:11:54,553 --> 00:11:56,970 In short, gentlemen, we're not short. 278 00:11:57,053 --> 00:11:58,303 In fact, you're short. 279 00:11:58,387 --> 00:11:59,887 You owe us a couple hundred grand. 280 00:11:59,970 --> 00:12:02,679 One triangle, but we'll just call it a late fee. 281 00:12:02,762 --> 00:12:05,470 So, uh, one triangle make us square? 282 00:12:05,553 --> 00:12:07,428 ♪♪♪ 283 00:12:07,512 --> 00:12:11,220 [clock ticking] 284 00:12:11,303 --> 00:12:13,178 [slurping] 285 00:12:13,261 --> 00:12:15,512 That's your magic trick? 286 00:12:15,595 --> 00:12:17,053 Making chocolate disappear? 287 00:12:20,470 --> 00:12:22,553 [all laughing] 288 00:12:22,637 --> 00:12:24,136 We're the Cauca Cartel. 289 00:12:24,220 --> 00:12:26,887 You think we don't know less tax is better than more? 290 00:12:26,970 --> 00:12:29,762 Finding a way to get that 25 percent, 291 00:12:29,845 --> 00:12:31,595 that is the real trick. 292 00:12:31,679 --> 00:12:32,929 Well then, gentlemen, 293 00:12:33,011 --> 00:12:35,553 please allow me to introduce my favorite magician. 294 00:12:35,637 --> 00:12:37,679 His name, Lou Dinowitz. 295 00:12:37,762 --> 00:12:40,470 His friends call him Jewdini. 296 00:12:40,553 --> 00:12:42,011 Hey, L--you're right there! 297 00:12:42,095 --> 00:12:43,720 Twany, Twany, Twany! 298 00:12:43,804 --> 00:12:45,178 [Mo] Come on in, Lou. - Bienvenidos-- 299 00:12:45,261 --> 00:12:46,929 - My honored guests. - [all speaking at once] 300 00:12:47,011 --> 00:12:48,637 - [Lou] All right. - [Mo] They're a little touchy. 301 00:12:48,720 --> 00:12:50,595 They're a little touchy. Okay, okay, you know what? 302 00:12:50,679 --> 00:12:52,679 Why don't you tell them about your really special service? 303 00:12:52,762 --> 00:12:54,220 Love to, but first, 304 00:12:54,303 --> 00:12:58,220 can I interest you muchachos in some nose tacos? 305 00:12:58,303 --> 00:13:00,720 [chuckling] 306 00:13:00,804 --> 00:13:02,970 - My shoe's untied. - Oh, fuck me. 307 00:13:03,053 --> 00:13:05,136 Lou, okay, there's gonna be time for that, Lou. 308 00:13:05,220 --> 00:13:06,428 Come on. Come on. 309 00:13:06,512 --> 00:13:08,762 Tell them about your laundromat services. 310 00:13:08,845 --> 00:13:10,220 Oh, all right. Easy peasy. 311 00:13:10,303 --> 00:13:11,845 Uh, we take your dirty dollars, 312 00:13:11,929 --> 00:13:13,345 fluff and fold them till they're clean, spic-- 313 00:13:13,428 --> 00:13:15,345 - [all shouting] - And span. 314 00:13:15,428 --> 00:13:16,929 [Lou laughing] 315 00:13:17,011 --> 00:13:19,679 Of course, a few socks are going to get, you know, 316 00:13:19,762 --> 00:13:24,428 lost in the dryer, say, uh, 25 percento. 317 00:13:24,512 --> 00:13:25,679 No problemo? 318 00:13:27,220 --> 00:13:28,428 How? 319 00:13:28,512 --> 00:13:30,762 How do you make it, uh, how you say, 320 00:13:30,845 --> 00:13:32,387 spic-and-span? 321 00:13:32,470 --> 00:13:33,762 How. [laughs] 322 00:13:33,845 --> 00:13:37,470 Big Chief Bogotá over here wants to know how. 323 00:13:37,553 --> 00:13:39,095 Let me tell you a story, Chief. 324 00:13:39,178 --> 00:13:40,929 - [laughs] - Don't do that. 325 00:13:41,011 --> 00:13:42,845 Heck, that's a lot of change, ma'am. 326 00:13:42,929 --> 00:13:44,428 How long did it take to save up? 327 00:13:44,512 --> 00:13:47,011 I don't save. I dredge. 328 00:13:47,095 --> 00:13:50,303 You know the fountain beside the pediatric cancer ward? 329 00:13:50,387 --> 00:13:52,595 Well, lots of sick kiddies 330 00:13:52,679 --> 00:13:55,095 mean lots of scratchers for Mona. 331 00:13:55,178 --> 00:13:57,303 [laughing] 332 00:14:00,261 --> 00:14:03,095 There once was a little boy who would park his daddy's car 333 00:14:03,178 --> 00:14:05,595 when Daddy was a little too blasted on big boy juice. 334 00:14:05,679 --> 00:14:07,595 Now, that little boy grew up 335 00:14:07,679 --> 00:14:09,804 to become a big boy bank manager, right? 336 00:14:09,887 --> 00:14:11,887 And he realized he could take money 337 00:14:11,970 --> 00:14:13,261 and park that too. 338 00:14:13,345 --> 00:14:16,595 - Park it in parking lots. - Okay. 339 00:14:16,679 --> 00:14:18,637 It's not funny, Twan. Seriously. 340 00:14:18,720 --> 00:14:20,887 Parking lots are big business. 341 00:14:20,970 --> 00:14:21,970 I mean, it's all cash. 342 00:14:22,053 --> 00:14:23,470 They don't call them parking littles. 343 00:14:23,553 --> 00:14:24,762 [laughs] Am I right? 344 00:14:24,845 --> 00:14:25,970 [Mo] Yeah. 345 00:14:26,053 --> 00:14:27,720 Oh, and that adorable little boy who grew up 346 00:14:27,804 --> 00:14:30,512 to become a bank manager, that boy was-- 347 00:14:30,595 --> 00:14:32,136 - Uh-huh. - Killed. 348 00:14:32,220 --> 00:14:33,512 Uh, mob hit. 349 00:14:33,595 --> 00:14:35,303 I think it was you guys, actually. 350 00:14:35,387 --> 00:14:37,136 Pretty awful. Um, but hey. 351 00:14:37,220 --> 00:14:38,970 The branch had to promote someone. 352 00:14:39,053 --> 00:14:40,303 Yours truly. 353 00:14:40,387 --> 00:14:42,220 And a good idea's a good idea, 354 00:14:42,303 --> 00:14:43,512 am I right? [chuckles] 355 00:14:43,595 --> 00:14:45,178 So here we are! 356 00:14:45,261 --> 00:14:46,053 [chuckling] 357 00:14:47,637 --> 00:14:49,720 My shoe's untied. 358 00:14:49,804 --> 00:14:51,178 - [sniffs] - [table bangs] 359 00:14:51,261 --> 00:14:52,470 - Lou-- - [groans] 360 00:14:52,553 --> 00:14:55,845 [laughs] So. 361 00:14:55,929 --> 00:14:57,428 Do we have a deal? 362 00:15:03,011 --> 00:15:04,387 Bueno. Deal. 363 00:15:04,470 --> 00:15:05,512 - [Mo] Bueno. - Bueno? 364 00:15:05,595 --> 00:15:06,720 - Bueno is good. - That's good! 365 00:15:06,804 --> 00:15:08,428 - Let's do this! - Yes, yes! 366 00:15:08,512 --> 00:15:09,804 [Keith] Mo, you did it! 367 00:15:09,887 --> 00:15:11,762 Hey, all right. 368 00:15:11,845 --> 00:15:13,553 So I got some champagne chilling. 369 00:15:13,637 --> 00:15:15,387 I'ma go grab it, and we can toast this shit. 370 00:15:15,470 --> 00:15:16,679 Back in a jiff. 371 00:15:16,762 --> 00:15:18,178 We'll have the first ten million to you next week 372 00:15:18,261 --> 00:15:20,261 and ten more every week after that. 373 00:15:20,345 --> 00:15:21,637 - That's great. - Whoa, whoa. 374 00:15:21,720 --> 00:15:22,845 - Ten mil? A week? - Mm-hmm. 375 00:15:22,929 --> 00:15:23,970 I can't wash all that. 376 00:15:24,053 --> 00:15:26,136 I mean, not for 25%. 377 00:15:26,220 --> 00:15:27,845 - What do you mean? - Yeah, what do you mean? 378 00:15:27,929 --> 00:15:28,720 What do you mean? 379 00:15:28,804 --> 00:15:30,637 Well, they might call me Jewdini, 380 00:15:30,720 --> 00:15:32,512 but even Houdini drowned 381 00:15:32,595 --> 00:15:34,929 when he swallowed more than he could drink. 382 00:15:35,011 --> 00:15:36,553 Okay. 383 00:15:36,637 --> 00:15:38,136 What the fuck is wrong with you? 384 00:15:38,220 --> 00:15:39,261 You said you could handle this. 385 00:15:39,345 --> 00:15:40,136 I can. 386 00:15:40,220 --> 00:15:41,637 This is our chance to retire, baby. 387 00:15:41,720 --> 00:15:43,220 I'm already retired, Lou. 388 00:15:43,303 --> 00:15:44,970 Excuse me. What the fuck is going on? 389 00:15:45,053 --> 00:15:47,595 Uh, what's going on is these fucking savages 390 00:15:47,679 --> 00:15:49,970 don't know their ass from a hole in their butt. 391 00:15:50,053 --> 00:15:52,178 We're gonna be printing millie dollar billies, baby. 392 00:15:52,261 --> 00:15:53,970 You're gonna get us all fucking killed, Lou. 393 00:15:54,053 --> 00:15:55,637 - We already won. - Hey! 394 00:15:56,762 --> 00:15:57,804 One second. Lo siento. 395 00:15:57,887 --> 00:15:59,887 Listen, Bootsy. 396 00:15:59,970 --> 00:16:01,887 You're just a bass player, all right? 397 00:16:01,970 --> 00:16:03,637 Why don't you let the bank manager 398 00:16:03,720 --> 00:16:05,220 manage the negotiations? 399 00:16:05,303 --> 00:16:06,637 - I am going to close this. - No, you're not. 400 00:16:06,720 --> 00:16:08,720 - I'm gonna cl-- - [laughing] Sorry. 401 00:16:08,804 --> 00:16:10,887 We were just doing a little bit of math over there. 402 00:16:10,970 --> 00:16:13,845 Uh, good news is that ten mil a week, 403 00:16:13,929 --> 00:16:15,720 totally doable, no problemo. 404 00:16:15,804 --> 00:16:17,220 - [Mo] No problemo. - [Keith] We can do it. 405 00:16:17,303 --> 00:16:20,428 You can do this. Yeah-yeah-yeah... 406 00:16:20,512 --> 00:16:21,804 I believe in you. 407 00:16:21,887 --> 00:16:25,387 Bad news is that you're gonna lose a few more socks. 408 00:16:25,470 --> 00:16:29,011 I mean, I can't do this deal for a penny under 409 00:16:29,095 --> 00:16:30,679 60 percent. 410 00:16:34,220 --> 00:16:35,345 [all shouting] 411 00:16:35,428 --> 00:16:37,095 Drop your fucking guns! 412 00:16:37,178 --> 00:16:38,595 You drop your fucking guns! 413 00:16:38,679 --> 00:16:40,178 [exhales sharply] 414 00:16:42,679 --> 00:16:46,220 Don't read that. It's private. 415 00:16:46,303 --> 00:16:47,512 [Mo] Lou, tell these guys 416 00:16:47,595 --> 00:16:48,595 you can do it at 25 percent, 417 00:16:48,679 --> 00:16:49,804 you fucking asshole! 418 00:16:49,887 --> 00:16:50,428 Yeah, tell them you were joking, 419 00:16:50,512 --> 00:16:51,595 you silly fuck! 420 00:16:51,679 --> 00:16:53,303 [laughs] Now I see what I did. 421 00:16:53,387 --> 00:16:54,553 My-my math was off. 422 00:16:54,637 --> 00:16:56,470 I-I forgot to carry the "Juan"! 423 00:16:58,595 --> 00:17:00,011 I may have overplayed my hand. 424 00:17:00,095 --> 00:17:01,178 Oh, you think so, you idiot? 425 00:17:02,011 --> 00:17:03,970 - What'd he say? - Nothing, nothing! 426 00:17:04,053 --> 00:17:05,303 - Just fucking focus. - I knew it! 427 00:17:05,387 --> 00:17:06,428 You're fucking him? 428 00:17:06,512 --> 00:17:07,970 God damn it, Keith! How could you? 429 00:17:08,053 --> 00:17:09,595 Dave, it was after we stopped 430 00:17:09,679 --> 00:17:11,470 but before we started again, okay? 431 00:17:11,553 --> 00:17:12,637 Are you kidding me? 432 00:17:12,720 --> 00:17:14,220 It's not the time for this right now! 433 00:17:14,303 --> 00:17:16,470 Drop your fucking guns! Last warning! 434 00:17:16,553 --> 00:17:17,887 men speaking Spanish 435 00:17:20,220 --> 00:17:22,470 [change clinking] 436 00:17:22,553 --> 00:17:23,470 Uncle Hugh! 437 00:17:23,553 --> 00:17:24,470 I'm missing 438 00:17:24,553 --> 00:17:25,637 all the rides. 439 00:17:25,720 --> 00:17:29,470 - Can we go already? - I said not yet! 440 00:17:29,553 --> 00:17:31,220 Ow! I want to go home. 441 00:17:31,303 --> 00:17:33,136 I knew we were gonna die in this fucking room. 442 00:17:33,220 --> 00:17:34,303 Oh, come on! Let's just talk about this! 443 00:17:34,387 --> 00:17:35,679 Please! 444 00:17:35,762 --> 00:17:38,345 Can I please tie my shoes one last time? 445 00:17:38,428 --> 00:17:43,261 ♪♪♪ 446 00:17:49,887 --> 00:17:53,178 [woman screaming] 447 00:17:53,261 --> 00:17:55,178 [gunfire] 448 00:17:55,261 --> 00:17:56,428 [whimpering] 449 00:17:56,512 --> 00:17:58,011 [gunfire] 450 00:17:58,095 --> 00:18:01,136 ♪ Lionel Richie's "Running with the Night" ♪ 451 00:18:01,220 --> 00:18:06,261 ♪♪♪ 452 00:18:12,595 --> 00:18:15,679 [gunfire] 453 00:18:19,178 --> 00:18:23,553 ♪ The heart of the city street was beating ♪ 454 00:18:23,637 --> 00:18:27,553 ♪♪♪ 455 00:18:27,637 --> 00:18:32,220 ♪ Light from the neons turned the dark to day ♪ 456 00:18:32,303 --> 00:18:35,345 ♪♪♪ 457 00:18:35,428 --> 00:18:38,220 ♪ We were too hot to think of sleeping ♪ 458 00:18:38,303 --> 00:18:39,679 [screams] 459 00:18:39,762 --> 00:18:42,762 [gunfire] 460 00:18:42,845 --> 00:18:45,387 ♪ We had to get out before ♪ 461 00:18:45,470 --> 00:18:46,470 [screams] 462 00:18:46,553 --> 00:18:49,387 ♪ The magic got away ♪ 463 00:18:49,470 --> 00:18:52,345 ♪ We were running with the night ♪ 464 00:18:52,428 --> 00:18:53,887 ♪♪♪ 465 00:18:53,970 --> 00:18:57,845 ♪ Playing in the shadows ♪ 466 00:18:57,970 --> 00:19:00,095 ♪ Just you and I ♪ 467 00:19:00,178 --> 00:19:01,053 [screams] 468 00:19:01,136 --> 00:19:04,178 ♪ Till the morning light ♪ 469 00:19:05,845 --> 00:19:06,929 ♪ We were running ♪ 470 00:19:07,011 --> 00:19:08,929 ♪ Oh ♪ 471 00:19:09,011 --> 00:19:11,178 ♪ Running with the night ♪ 472 00:19:12,553 --> 00:19:13,512 Dude, come on. 473 00:19:23,679 --> 00:19:26,470 [screaming] 474 00:19:38,553 --> 00:19:40,387 Holy shit! 475 00:19:41,679 --> 00:19:43,845 [both panting] 476 00:19:43,929 --> 00:19:45,345 [shouts] 477 00:19:50,720 --> 00:19:52,887 [groaning] 478 00:19:54,095 --> 00:19:57,345 [breathing heavily] 479 00:19:57,428 --> 00:19:58,387 Okay. 480 00:20:00,929 --> 00:20:02,011 [Mo] Go back, go back. 481 00:20:02,095 --> 00:20:03,470 [shouts] 482 00:20:03,553 --> 00:20:06,220 [gunfire] 483 00:20:08,387 --> 00:20:11,220 [shouting] 484 00:20:20,136 --> 00:20:22,178 [both shouting] 485 00:20:22,261 --> 00:20:23,261 [whimpers] 486 00:20:26,929 --> 00:20:29,720 [cheerful music playing over speakers] 487 00:20:29,804 --> 00:20:32,553 ♪♪♪ 488 00:20:32,637 --> 00:20:34,887 [both panting] 489 00:20:34,970 --> 00:20:36,512 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 490 00:20:36,595 --> 00:20:38,845 [shushes] 491 00:20:38,929 --> 00:20:40,095 Okay, yeah. Okay. 492 00:20:41,345 --> 00:20:42,804 [door slams] 493 00:20:42,887 --> 00:20:44,220 No. 494 00:20:44,303 --> 00:20:45,804 - No, no, no, no, no, no. - [shushes] 495 00:20:45,887 --> 00:20:48,095 No, no! 496 00:20:48,178 --> 00:20:49,929 What? What the fuck? 497 00:20:50,011 --> 00:20:51,845 - This is your plan? - No, no. 498 00:20:51,929 --> 00:20:54,637 This is kind of like, uh-- like an audible. 499 00:20:54,720 --> 00:20:56,053 Yeah, my plan was to hit that alarm button, 500 00:20:56,136 --> 00:20:57,220 and the cops were gonna come flooding in there 501 00:20:57,303 --> 00:20:59,178 and take you guys all down for money laundering. 502 00:20:59,261 --> 00:21:00,595 Figured that putting the cartel away 503 00:21:00,679 --> 00:21:01,845 would take care of your problems with them 504 00:21:01,929 --> 00:21:03,428 and putting you away 505 00:21:03,512 --> 00:21:05,303 would take care of my problems with you, but the whole thing 506 00:21:05,387 --> 00:21:06,804 just kind of got away from me a little bit. 507 00:21:06,887 --> 00:21:07,970 - No shit, yeah. - Yeah. 508 00:21:08,053 --> 00:21:09,178 I mean, you know, Lou with the coke. 509 00:21:09,261 --> 00:21:10,720 - That was insane. - Fucking knew it. 510 00:21:10,804 --> 00:21:12,136 You take the cash, you go back to Wall Street, 511 00:21:12,220 --> 00:21:13,345 - you build your stack-- - [shushes] 512 00:21:13,428 --> 00:21:14,804 [whispers] Take revenge on Dawn and Blair. 513 00:21:14,887 --> 00:21:19,053 No, this kind of gets me all the revenge I need, Keith. 514 00:21:19,136 --> 00:21:20,720 Yeah, I'm out. 515 00:21:20,804 --> 00:21:22,220 I told you, man. I'm done. 516 00:21:22,303 --> 00:21:25,804 Fucking tired. I'm going to Kokomo. 517 00:21:25,887 --> 00:21:27,303 You're gonna leave me here? 518 00:21:27,387 --> 00:21:28,929 After I fucking left my entire life behind 519 00:21:29,011 --> 00:21:30,387 to make sure that we were okay? 520 00:21:30,470 --> 00:21:32,470 Your entire life? Are you crazy? 521 00:21:32,553 --> 00:21:34,470 You were about to jump off a fucking building, Keith. 522 00:21:34,553 --> 00:21:36,887 Well, either way, I fucking came down here to help you 523 00:21:36,970 --> 00:21:38,053 like I always do. 524 00:21:38,136 --> 00:21:39,261 [shushes] 525 00:21:39,345 --> 00:21:40,679 'Cause I'm the only friend you fucking have. 526 00:21:40,762 --> 00:21:42,970 Yeah, my only friend who's the fucking only reason 527 00:21:43,053 --> 00:21:44,845 I'm in this fucking mess in the first place. 528 00:21:44,970 --> 00:21:46,387 - You fucked me, Keith. - Oh, fine. 529 00:21:46,470 --> 00:21:48,303 - You fucked me. - I fucked you. 530 00:21:48,387 --> 00:21:49,679 [scoffs] 531 00:21:50,929 --> 00:21:52,095 [exhales sharply] 532 00:21:54,762 --> 00:21:57,220 [sighs] 533 00:21:57,303 --> 00:21:59,095 We had some fun, though, didn't we? 534 00:21:59,178 --> 00:22:01,637 [chuckles] Yeah, we did. 535 00:22:01,720 --> 00:22:02,845 We were free. 536 00:22:02,929 --> 00:22:04,220 I loved the way you played that bass. 537 00:22:04,303 --> 00:22:06,095 Hey. [imitates strumming] 538 00:22:06,178 --> 00:22:07,762 And who knew you could skate so well? 539 00:22:07,845 --> 00:22:08,804 Hey, you know, I got talents. 540 00:22:08,887 --> 00:22:10,345 Yeah. 541 00:22:12,762 --> 00:22:15,720 [distant sirens blaring] 542 00:22:15,804 --> 00:22:17,220 That's my cue. 543 00:22:17,303 --> 00:22:18,595 Sorry it's got to be this way, Keith. 544 00:22:18,679 --> 00:22:20,470 No, no, no, no, it doesn't. It doesn't. 545 00:22:20,553 --> 00:22:22,011 'Cause you can let me the fuck out. 546 00:22:22,095 --> 00:22:23,929 Let me the fuck out, Mo. Come on, Mo. 547 00:22:24,011 --> 00:22:24,970 Come on, Mo. Come on. 548 00:22:25,053 --> 00:22:26,553 Love you, K-man. 549 00:22:26,637 --> 00:22:29,804 Fuck you, Mo! Fuck you! 550 00:22:29,887 --> 00:22:31,887 [metal clanging] 551 00:22:31,970 --> 00:22:33,637 [Keith] Hey! 552 00:22:33,720 --> 00:22:34,929 Mo! 553 00:22:35,011 --> 00:22:36,929 [thuds] Ah! 554 00:22:37,011 --> 00:22:38,053 Shit! [thuds] 555 00:22:38,136 --> 00:22:39,637 Ow, fuck! 556 00:22:39,720 --> 00:22:42,387 Why is everything fucking steel in here? 557 00:22:45,470 --> 00:22:47,970 ♪ tense music ♪ 558 00:22:50,887 --> 00:22:55,220 ♪♪♪ 559 00:22:58,679 --> 00:23:01,720 [waves lapping, seagulls squawking] 560 00:23:01,804 --> 00:23:03,011 [gunshot] 561 00:23:05,387 --> 00:23:06,428 I told him. 562 00:23:06,512 --> 00:23:07,804 The chocolate man's mine. 563 00:23:07,887 --> 00:23:09,512 Hey, muchacho. 564 00:23:13,345 --> 00:23:14,845 [engine running] 565 00:23:14,929 --> 00:23:17,887 ♪ exciting music ♪ 566 00:23:17,970 --> 00:23:20,136 ♪♪♪ 567 00:23:20,220 --> 00:23:22,845 [gun cocking] 568 00:23:22,929 --> 00:23:25,679 Go to a goddamn meeting, Lou. 569 00:23:25,762 --> 00:23:27,512 I'm cool. 570 00:23:27,595 --> 00:23:32,428 ♪♪♪ 571 00:23:37,804 --> 00:23:39,845 Holy shit. 572 00:23:41,261 --> 00:23:44,261 Yeah. Where the fuck were you? 573 00:23:48,512 --> 00:23:50,929 Obviously you're fired. [chuckles] 574 00:23:51,011 --> 00:23:54,136 [gas hissing] 575 00:23:59,470 --> 00:24:04,345 ♪♪♪ 576 00:24:04,428 --> 00:24:06,595 Ugh...Ugh. 577 00:24:30,011 --> 00:24:32,929 ♪♪♪ 578 00:24:36,512 --> 00:24:38,637 Oh, Jesus. You scared the shit out of me. 579 00:24:38,720 --> 00:24:40,136 - Sorry. - [laughs] 580 00:24:40,220 --> 00:24:41,637 - Hey. - Hey. 581 00:24:41,720 --> 00:24:43,595 Uh, you just, uh, getting off work or something? 582 00:24:43,679 --> 00:24:44,553 Yeah, just got off. 583 00:24:44,637 --> 00:24:46,887 I had to do OT for this bank thing. 584 00:24:46,970 --> 00:24:48,136 - Oh. - Did you hear about that? 585 00:24:48,220 --> 00:24:49,970 No, no, I didn't, uh--no. 586 00:24:50,053 --> 00:24:52,428 Oh. Well, did you forget your keys? 587 00:24:52,512 --> 00:24:54,428 No, no, no, I was just in the neighborhood, 588 00:24:54,512 --> 00:24:56,220 but now I got to-- I got to take off. 589 00:24:56,303 --> 00:24:57,261 - Bummer, right? - Oh, yeah. 590 00:24:57,345 --> 00:24:58,512 Yeah. 591 00:24:58,595 --> 00:25:00,845 You sure you don't want to say--say hi to the boys? 592 00:25:00,929 --> 00:25:03,637 No, no, I would, but I got a-- 593 00:25:03,720 --> 00:25:05,095 you know, I just got to get to this gig, so... 594 00:25:05,178 --> 00:25:08,303 ♪ dramatic music ♪ 595 00:25:08,387 --> 00:25:09,261 Okay, right. 596 00:25:09,345 --> 00:25:10,595 Well, I'll see you later this week, then. 597 00:25:10,679 --> 00:25:12,095 Bobby's Little League thing. 598 00:25:12,178 --> 00:25:14,011 Yes, I would not miss that. 599 00:25:14,095 --> 00:25:16,011 I wouldn't miss it for the world. 600 00:25:16,095 --> 00:25:18,303 He's getting really good, isn't he? 601 00:25:18,387 --> 00:25:21,178 Yeah, he got a lot better playing with you. 602 00:25:21,261 --> 00:25:22,970 Yeah. 603 00:25:24,387 --> 00:25:25,970 He used to just strike out, 604 00:25:26,053 --> 00:25:27,470 and now he strikes out, 605 00:25:27,553 --> 00:25:29,762 curses the ump's mama all to hell. 606 00:25:29,845 --> 00:25:31,345 - [laughs] - So cute. 607 00:25:31,428 --> 00:25:33,553 My legacy. [chuckles] 608 00:25:35,011 --> 00:25:36,720 Yeah, I'm, uh... 609 00:25:38,053 --> 00:25:42,136 I'm really proud to have, you know... 610 00:25:42,220 --> 00:25:43,553 yeah. 611 00:25:44,970 --> 00:25:47,053 It's not on you. 612 00:25:47,136 --> 00:25:48,970 What? 613 00:25:49,053 --> 00:25:51,011 Charles, the Panthers, 614 00:25:51,095 --> 00:25:54,720 it's all on that undercover FBI bitch. 615 00:25:56,261 --> 00:25:58,178 No, I know that. I know. 616 00:25:58,261 --> 00:26:01,136 I just--why are we being all dramatic? 617 00:26:01,220 --> 00:26:03,679 I mean, I'm gonna see you at the game, you know? 618 00:26:03,762 --> 00:26:05,679 Right, yeah. 619 00:26:08,095 --> 00:26:09,428 See you then. 620 00:26:10,970 --> 00:26:12,512 Yeah, I-I'll see you then. 621 00:26:17,637 --> 00:26:21,053 ♪ The Beach Boys' "Kokomo" ♪ 622 00:26:21,136 --> 00:26:23,387 ♪ Aruba, Jamaica ♪ 623 00:26:23,470 --> 00:26:25,553 ♪ Ooh, I want to take you ♪ 624 00:26:25,637 --> 00:26:27,470 ♪ Bermuda, Bahama ♪ 625 00:26:27,553 --> 00:26:29,804 ♪ Come on, pretty mama ♪ 626 00:26:29,887 --> 00:26:31,720 ♪ Key Largo, Montego ♪ 627 00:26:31,804 --> 00:26:34,804 ♪ Baby, why don't we go, Jamaica ♪ 628 00:26:34,887 --> 00:26:39,804 ♪ Off the Florida Keys ♪ 629 00:26:40,970 --> 00:26:44,637 ♪ There's a place called Kokomo ♪ 630 00:26:44,720 --> 00:26:47,887 ♪ That's where you want to go ♪ 631 00:26:47,970 --> 00:26:51,387 ♪ To get away from it all ♪ 632 00:26:51,470 --> 00:26:53,553 [exhales] 633 00:26:53,637 --> 00:26:57,261 ♪ Bodies in the sand ♪ 634 00:26:57,345 --> 00:27:01,553 ♪ Tropical drink melting in your hand ♪ 635 00:27:01,637 --> 00:27:03,762 ♪ We'll be falling in love ♪ 636 00:27:03,845 --> 00:27:07,387 ♪ To the rhythm of a steel drum band ♪ 637 00:27:07,470 --> 00:27:09,720 ♪ Down in Kokomo ♪ 638 00:27:09,804 --> 00:27:11,345 ♪ Aruba, Jamaica ♪ 639 00:27:11,428 --> 00:27:13,178 ♪ Ooh, I want to take you ♪ 640 00:27:13,261 --> 00:27:15,470 ♪ To Bermuda, Bahama ♪ 641 00:27:15,553 --> 00:27:17,470 ♪ Come on, pretty mama ♪ 642 00:27:17,553 --> 00:27:19,637 ♪ Key Largo, Montego ♪ 643 00:27:19,720 --> 00:27:21,553 ♪ Baby, why don't we go ♪ 644 00:27:21,637 --> 00:27:23,929 ♪ Ooh, I want to take you down to Kokomo ♪ 645 00:27:24,011 --> 00:27:28,095 ♪ We'll get there fast and then we'll take it slow ♪ 646 00:27:28,178 --> 00:27:32,512 ♪ That's where we wanna go ♪ 647 00:27:32,595 --> 00:27:34,637 ♪ Way down in Kokomo ♪ 648 00:27:34,720 --> 00:27:36,387 ♪ Aruba, Jamaica ♪ 649 00:27:36,470 --> 00:27:38,261 ♪ Ooh, I want to take you ♪ 650 00:27:38,345 --> 00:27:40,303 ♪ To Bermuda, Bahama ♪ 651 00:27:40,387 --> 00:27:42,220 ♪ Come on, pretty mama ♪ 652 00:27:42,303 --> 00:27:44,470 ♪ Key Largo, Montego ♪ 653 00:27:44,553 --> 00:27:46,220 ♪ Baby, why don't we go ♪ 654 00:27:46,303 --> 00:27:48,595 ♪ Ooh, I want to take you down to Kokomo ♪ 655 00:27:48,679 --> 00:27:52,929 ♪ We'll get there fast and then we'll take it slow ♪ 656 00:27:53,011 --> 00:27:57,261 ♪ That's where we wanna go ♪ 657 00:27:57,345 --> 00:27:59,261 ♪ Way down in Kokomo ♪ 658 00:27:59,345 --> 00:28:01,845 ♪ Aruba, Jamaica ♪ 45423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.