Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,237 --> 00:00:16,573
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
2
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:26,335 --> 00:00:27,651
Wow.
4
00:00:39,328 --> 00:00:40,500
Fuck.
5
00:00:46,988 --> 00:00:48,472
♪ Muggy nights ♪
6
00:00:48,556 --> 00:00:50,308
♪ The curtains drawn ♪
7
00:00:50,392 --> 00:00:55,031
♪ In the little room downstairs ♪
8
00:00:56,365 --> 00:00:58,716
♪ Prima... prima donna, Lord ♪
9
00:00:58,800 --> 00:01:00,951
♪ You really should've been there ♪
10
00:01:01,035 --> 00:01:03,721
♪ Sittin' like a princess perched ♪
11
00:01:03,805 --> 00:01:08,293
♪ In her electric chair ♪
12
00:01:08,377 --> 00:01:10,727
♪ And it's one more beer ♪
13
00:01:10,811 --> 00:01:13,064
♪ And I don't hear you ♪
14
00:01:13,148 --> 00:01:16,407
♪ Anymore ♪
15
00:01:16,491 --> 00:01:20,204
♪ We've all gone crazy lately ♪
16
00:01:20,288 --> 00:01:22,139
♪ My friends out there ♪
17
00:01:22,223 --> 00:01:26,644
♪ Rollin' round the basement floor ♪
18
00:01:26,728 --> 00:01:28,412
♪ Ooh ♪
19
00:01:28,496 --> 00:01:29,814
♪ Oo... ♪
20
00:01:29,898 --> 00:01:32,467
♪ Ooh ♪
21
00:01:34,347 --> 00:01:37,334
♪ Someone saved my life tonight ♪
22
00:01:37,419 --> 00:01:40,023
♪ Sugar bear ♪
23
00:01:41,677 --> 00:01:44,995
♪ Almost had your hooks in me ♪
24
00:01:45,079 --> 00:01:47,397
♪ Didn't you, dear? ♪
25
00:01:47,481 --> 00:01:49,166
♪ You nearly ♪
26
00:01:49,250 --> 00:01:53,004
♪ Had me roped and tied ♪
27
00:01:53,088 --> 00:01:56,673
♪ Altar-bound, hypnotized ♪
28
00:01:56,757 --> 00:02:00,511
♪ Sweet freedom whispered in my ear ♪
29
00:02:00,595 --> 00:02:01,946
♪ You're a ♪
30
00:02:02,030 --> 00:02:04,433
♪ Butterfly ♪
31
00:02:05,990 --> 00:02:09,519
♪ And butterflies are free to fly ♪
32
00:02:09,603 --> 00:02:12,107
♪ Fly away ♪
33
00:02:13,441 --> 00:02:15,720
♪ High away ♪
34
00:02:16,324 --> 00:02:17,541
♪ Ah... ♪
35
00:02:18,347 --> 00:02:19,930
♪ Bye... ♪
36
00:02:20,114 --> 00:02:22,867
♪ Bye... bye. ♪
37
00:02:31,767 --> 00:02:33,769
Here we go.
38
00:02:58,996 --> 00:03:01,649
I'm getting the worst hands.
39
00:03:01,734 --> 00:03:04,553
- Me too.
- Uh-oh. Don't say those words.
40
00:03:04,637 --> 00:03:06,888
The PC police might show up
and arrest me
41
00:03:06,972 --> 00:03:10,458
for playing cards alone
with you three gorgeous women.
42
00:03:12,610 --> 00:03:15,059
I think all this Me Too stuff is good.
43
00:03:15,143 --> 00:03:17,465
Seeing all those horrible men
being taken down.
44
00:03:17,549 --> 00:03:20,234
Lord knows I wish
my Daddy would be around
45
00:03:20,318 --> 00:03:21,703
to get his reckoning.
46
00:03:21,787 --> 00:03:23,471
Oh, things used to be so different.
47
00:03:23,555 --> 00:03:27,026
I'd probably be in prison
for ten life sentences.
48
00:03:29,527 --> 00:03:31,278
Kidding. Just kidding.
49
00:03:31,362 --> 00:03:33,681
Can't even joke anymore?
50
00:03:33,765 --> 00:03:36,116
Whenever a man would pinch my behind,
51
00:03:36,200 --> 00:03:38,353
I took it as a compliment.
52
00:03:38,437 --> 00:03:41,121
And I would pinch him right back.
53
00:03:43,275 --> 00:03:46,661
My sexuality was my greatest asset.
54
00:03:46,745 --> 00:03:49,253
I didn't have higher education.
I couldn't type.
55
00:03:49,337 --> 00:03:52,299
And yet I got hired
for every job I ever applied to,
56
00:03:52,383 --> 00:03:54,269
and I knew it was because
of the way I looked.
57
00:03:54,353 --> 00:03:55,704
- Mm...
- Mm-hmm.
58
00:03:56,689 --> 00:03:58,339
Hi!
59
00:03:58,423 --> 00:04:00,375
- Hi!
- Hi!
60
00:04:00,459 --> 00:04:01,642
Hmm.
61
00:04:02,297 --> 00:04:03,877
- Mm.
- Mm.
62
00:04:03,961 --> 00:04:05,512
Phil?
63
00:04:05,596 --> 00:04:08,115
- What?
- Phil, it's today.
64
00:04:08,199 --> 00:04:09,317
- Mm-mmm.
- It's today.
65
00:04:09,401 --> 00:04:11,537
We're not putting it off anymore.
66
00:04:11,621 --> 00:04:13,454
Give me your spit.
67
00:04:13,538 --> 00:04:14,656
What is that?
68
00:04:14,740 --> 00:04:16,613
I think it's a DNA test.
69
00:04:16,697 --> 00:04:17,967
No, I don't want to.
70
00:04:18,051 --> 00:04:21,997
And the advances of my coworkers
were just part of it.
71
00:04:22,081 --> 00:04:23,064
Part of what?
72
00:04:23,148 --> 00:04:24,199
Not your business.
73
00:04:24,283 --> 00:04:25,699
Okay. That's fine.
74
00:04:25,783 --> 00:04:27,334
Let's go. Come on.
75
00:04:27,418 --> 00:04:29,838
Let's just do it today.
You guys don't mind for one sec?
76
00:04:29,922 --> 00:04:31,339
She promised me she would do this.
77
00:04:31,423 --> 00:04:33,475
- Spit in here.
- Stop it!
78
00:04:33,559 --> 00:04:34,875
Spit in here. It'll be fun.
79
00:04:34,959 --> 00:04:36,444
No!
80
00:04:36,528 --> 00:04:38,747
It does not sound fun to me.
81
00:04:38,831 --> 00:04:42,082
I have no interest in some Irish
third cousin I've never heard of
82
00:04:42,166 --> 00:04:44,351
tracking me down,
trying to get money out of me.
83
00:04:44,435 --> 00:04:46,887
This is so annoying!
You said you would do this.
84
00:04:46,971 --> 00:04:47,889
I'm not going to do it.
85
00:04:47,973 --> 00:04:49,257
- You're gonna do it.
- I'm not going to.
86
00:04:49,341 --> 00:04:50,925
- I'm gonna get you.
- You're not.
87
00:04:51,009 --> 00:04:52,360
- Goddamn it, Phil.
- I am not...
88
00:04:52,444 --> 00:04:54,428
Phil, stay!
89
00:04:54,512 --> 00:04:55,764
- No!
- Phil,
90
00:04:55,848 --> 00:04:58,233
- stop it!
- I'm not going to do it!
91
00:04:58,317 --> 00:05:00,468
Phil, you want me to chase you?
92
00:05:00,552 --> 00:05:01,502
I will chase you.
93
00:05:01,586 --> 00:05:02,504
- You'll never catch me.
- We're not...
94
00:05:02,588 --> 00:05:03,570
Phyllis!
95
00:05:03,654 --> 00:05:04,939
You w... Phil, you...
96
00:05:05,023 --> 00:05:06,173
- Mom!
- No!
97
00:05:06,257 --> 00:05:07,709
- Phyllis!
- What?!
98
00:05:07,793 --> 00:05:10,411
This is silly.
99
00:05:10,495 --> 00:05:12,279
You are such a child.
100
00:05:12,363 --> 00:05:14,281
- Phil! Goddamn it!
- I'm not going to. No!
101
00:05:14,365 --> 00:05:16,050
- I'm not going. No.
- Fine.
102
00:05:16,134 --> 00:05:17,552
I'm not letting you through.
103
00:05:17,636 --> 00:05:18,920
No. Mom.
104
00:05:19,004 --> 00:05:20,921
I'm taking you down.
105
00:05:21,005 --> 00:05:23,692
- Mom, give me your spit!
- Ow!
106
00:05:23,776 --> 00:05:24,658
- Stop.
- What?
107
00:05:24,742 --> 00:05:26,528
Okay. Spit!
108
00:05:26,612 --> 00:05:27,594
Ooh.
109
00:05:27,678 --> 00:05:29,129
Not just one spit.
110
00:05:29,213 --> 00:05:30,398
You got to fill the whole vial.
111
00:05:33,951 --> 00:05:35,870
Jesus, I may puke.
112
00:05:35,954 --> 00:05:37,137
I may puke.
113
00:05:37,221 --> 00:05:38,406
Just do it.
114
00:05:46,949 --> 00:05:49,584
There! Go away! For God's sake.
115
00:05:49,668 --> 00:05:51,252
Jesus.
116
00:05:51,336 --> 00:05:53,855
I'd better be Samoan or something cool,
117
00:05:53,939 --> 00:05:55,389
worth doing this for.
118
00:05:55,473 --> 00:05:56,591
Bye!
119
00:05:56,675 --> 00:05:57,623
- Bye.
- Bye.
120
00:05:57,707 --> 00:06:01,629
Hey, Sam. What do you call
Jewish girls who won't give blow jobs?
121
00:06:01,713 --> 00:06:02,964
Married. Ha!
122
00:06:03,048 --> 00:06:05,266
Good one, Hal!
123
00:06:05,350 --> 00:06:07,836
See? She doesn't mind.
124
00:06:07,920 --> 00:06:09,937
Oh, my God.
125
00:06:10,021 --> 00:06:11,439
You're a dirty old man.
126
00:06:11,523 --> 00:06:13,440
- Eh.
- I like it.
127
00:06:18,930 --> 00:06:21,682
After seeing three other doctors,
128
00:06:21,766 --> 00:06:23,584
only Dr. Ballinger
129
00:06:23,668 --> 00:06:26,454
was able to make me pain-free again.
130
00:06:26,538 --> 00:06:29,324
Dr. Ballinger is a miracle worker.
131
00:06:33,211 --> 00:06:35,714
Thank you.
132
00:06:44,956 --> 00:06:46,975
What are you in for?
133
00:06:47,059 --> 00:06:50,178
Eh, wear and tear.
134
00:06:50,787 --> 00:06:52,514
I don't got a good story.
135
00:06:52,598 --> 00:06:53,848
Same.
136
00:06:53,932 --> 00:06:56,483
When did your hands start to go bad?
137
00:06:56,567 --> 00:06:58,218
When I was about, uh,
138
00:06:58,302 --> 00:06:59,843
78, 79.
139
00:06:59,927 --> 00:07:01,740
Not too long ago.
140
00:07:03,074 --> 00:07:06,026
So, wh-what should we do?
141
00:07:06,110 --> 00:07:08,195
Oh, man. I'm-I'm...
142
00:07:08,279 --> 00:07:10,464
I think I'm a little emotional.
143
00:07:10,548 --> 00:07:13,701
It took me six months to get
this appointment.
144
00:07:13,785 --> 00:07:15,303
Why'd you wait so long?
145
00:07:15,387 --> 00:07:16,896
Because you...
146
00:07:17,656 --> 00:07:21,074
Anyway, I'm here now, so...
147
00:07:21,158 --> 00:07:23,011
I will do whatever it takes.
148
00:07:23,095 --> 00:07:24,846
I know you're the miracle worker.
149
00:07:24,930 --> 00:07:26,413
Whatever you want to do...
150
00:07:26,497 --> 00:07:27,949
P.T., O.T.,
151
00:07:28,033 --> 00:07:29,384
supplements, steroids.
152
00:07:29,468 --> 00:07:31,386
Well,
153
00:07:31,470 --> 00:07:34,689
this side is mild to moderate,
154
00:07:34,773 --> 00:07:38,125
and this is moderate to severe.
155
00:07:38,209 --> 00:07:40,762
Mm.
156
00:07:40,846 --> 00:07:44,870
Your hands are much older than you are.
157
00:07:45,316 --> 00:07:46,533
Oh.
158
00:07:46,617 --> 00:07:49,654
- May I touch you?
- Yeah.
159
00:07:50,689 --> 00:07:51,605
This hurt?
160
00:07:51,689 --> 00:07:53,074
Ow. Yeah.
161
00:07:53,158 --> 00:07:54,942
Mm.
162
00:07:55,026 --> 00:07:56,377
How about this?
163
00:07:56,461 --> 00:07:59,298
Yeah.
164
00:08:00,730 --> 00:08:02,965
Mm-hmm. Yup.
165
00:08:03,601 --> 00:08:05,770
Your muscles have atrophied.
166
00:08:06,943 --> 00:08:10,524
Jesus. Well, what about
physical therapy?
167
00:08:10,608 --> 00:08:12,727
Won't help. Listen, I'm a surgeon.
168
00:08:12,811 --> 00:08:14,795
I would love to go in there and cut,
169
00:08:14,879 --> 00:08:17,598
but your hand could wind up like this.
170
00:08:17,682 --> 00:08:19,400
Well, what about
all the patient testimonials
171
00:08:19,484 --> 00:08:21,037
in the waiting room?
172
00:08:21,121 --> 00:08:23,905
How am I supposed to function
without opposable thumbs?
173
00:08:23,989 --> 00:08:26,273
I'm sorry, Sam.
The technology just isn't here
174
00:08:26,357 --> 00:08:28,053
for what you've got, yet.
175
00:08:28,137 --> 00:08:30,244
You are a lot younger than your hands.
176
00:08:31,136 --> 00:08:32,946
Jesus.
177
00:08:33,030 --> 00:08:36,818
That's the first time in forever
anyone ever said I was young.
178
00:08:37,319 --> 00:08:39,587
This blows dead donkey dicks.
179
00:08:39,671 --> 00:08:41,421
Well, you don't need hands for that.
180
00:08:44,076 --> 00:08:45,485
It's true.
181
00:08:50,182 --> 00:08:51,431
Yello?
182
00:08:51,515 --> 00:08:53,300
Sam, quick thought.
183
00:08:53,384 --> 00:08:55,936
I spoke with my producers,
and we want to move you up.
184
00:08:56,020 --> 00:08:58,106
Oh, wow. Really?
185
00:08:58,190 --> 00:09:00,808
Yeah, you know, I can't
stop thinking about you, and then
186
00:09:00,892 --> 00:09:03,478
I started thinking about me.
I just got tired of being
187
00:09:03,562 --> 00:09:05,012
some gun for hire, you know?
188
00:09:05,096 --> 00:09:08,849
I mean, fuck, I'm gonna be
30 in, like, five minutes.
189
00:09:08,933 --> 00:09:10,122
Yeah.
190
00:09:10,206 --> 00:09:11,920
You need to prepare yourself, Sam.
191
00:09:12,004 --> 00:09:14,756
You're gonna wake up and be 50,
and then what are you gonna do?
192
00:09:14,840 --> 00:09:16,156
Well,
193
00:09:16,240 --> 00:09:19,661
I hadn't actually thought about that.
194
00:09:19,745 --> 00:09:22,597
I mean, you need to have
something of your own, right?
195
00:09:22,681 --> 00:09:24,598
Because if we don't come up with it,
196
00:09:24,682 --> 00:09:26,600
then nobody else is gonna goddamn do it.
197
00:09:26,684 --> 00:09:27,968
Yeah.
198
00:09:28,052 --> 00:09:29,603
Fuck, yeah.
199
00:09:29,687 --> 00:09:31,138
And I'm aware of the irony here,
200
00:09:31,222 --> 00:09:32,977
that technically you're my hired gun.
201
00:09:33,061 --> 00:09:33,840
That's okay.
202
00:09:33,924 --> 00:09:35,376
I'm okay with irony.
203
00:09:35,460 --> 00:09:38,279
But I really want you
to make this your own thing.
204
00:09:38,363 --> 00:09:39,997
I think you are brilliant,
205
00:09:40,081 --> 00:09:41,983
and I want that Sam Fox brilliant brain
206
00:09:42,067 --> 00:09:44,051
splattered all over my show.
207
00:09:44,135 --> 00:09:47,031
Wow. That is cool.
208
00:09:47,115 --> 00:09:48,656
Hey, can you say that shit
209
00:09:48,740 --> 00:09:51,325
about how brilliant
you think I am to my daughters?
210
00:09:51,409 --> 00:09:53,828
See? Fucking hilarious!
211
00:09:53,912 --> 00:09:55,552
I am so excited.
212
00:09:55,636 --> 00:09:57,732
I discovered you.
I want everybody to know
213
00:09:57,816 --> 00:09:59,334
that you never existed
before this moment.
214
00:09:59,418 --> 00:10:00,734
It's gonna be amazing.
215
00:10:00,818 --> 00:10:02,670
Think of some ideas,
and then we'll chat.
216
00:10:02,754 --> 00:10:06,158
I cannot even begin to tell you
how excited I am about this.
217
00:10:38,823 --> 00:10:39,994
Whoa.
218
00:10:42,221 --> 00:10:44,191
O... kay.
219
00:10:45,591 --> 00:10:48,578
Okay, boy. Okay, boy.
220
00:10:49,445 --> 00:10:51,113
Okay, boy.
221
00:10:52,957 --> 00:10:55,351
Get somebody to...
222
00:10:56,836 --> 00:10:59,222
Is it gone?
223
00:10:59,306 --> 00:11:01,757
- Nope.
- Why isn't it leaving?
224
00:11:01,841 --> 00:11:04,678
It's probably just scared.
225
00:11:06,812 --> 00:11:09,832
Maybe it got a letter
from Hogwarts. Heh!
226
00:11:09,916 --> 00:11:12,934
Mom, this is serious.
An owl in the house is bad luck.
227
00:11:13,018 --> 00:11:15,505
Don't say that!
228
00:11:15,589 --> 00:11:18,274
So, owls have traditionally been
seen as a harbinger of death,
229
00:11:18,358 --> 00:11:21,777
but they can also be a sign
of change and fertility.
230
00:11:21,861 --> 00:11:23,496
So which is it?
231
00:11:24,764 --> 00:11:26,482
We should take the snake out.
232
00:11:26,566 --> 00:11:29,357
- Owls eat snakes, shit licker.
- Not baby ones.
233
00:11:29,441 --> 00:11:30,386
Oh, so you want
234
00:11:30,470 --> 00:11:32,288
- to murder a baby owl?
- Nuh-uh.
235
00:11:32,372 --> 00:11:33,689
That ain't no baby owl.
236
00:11:33,773 --> 00:11:35,525
No, I just want to s... scare it off.
237
00:11:35,609 --> 00:11:37,160
You want me to go get my dad?
238
00:11:37,760 --> 00:11:39,695
I'm gonna go get my dad.
239
00:11:51,892 --> 00:11:54,729
Did she just go in there?
240
00:11:57,432 --> 00:11:58,665
Uh...
241
00:12:01,000 --> 00:12:03,618
Why do you have "penis" on the wall?
242
00:12:03,702 --> 00:12:06,039
We have a lot of penises on the wall.
243
00:12:08,407 --> 00:12:10,425
We should really...
244
00:12:10,509 --> 00:12:12,728
take the penises off the wall.
245
00:12:12,812 --> 00:12:15,131
It's not good with company, you know?
246
00:12:15,215 --> 00:12:18,134
Hi. I'm Duke.
247
00:12:29,930 --> 00:12:32,347
I promise I'll be careful
248
00:12:32,431 --> 00:12:36,285
if you promise not to peck my eyes out.
249
00:12:50,115 --> 00:12:53,169
Take the penises off the wall.
250
00:12:56,223 --> 00:12:57,472
Oh!
251
00:12:59,725 --> 00:13:02,477
- Wow.
- Whoa.
252
00:13:02,561 --> 00:13:03,979
Cool.
253
00:13:04,063 --> 00:13:06,314
Gosh, look at its little beak.
254
00:13:06,398 --> 00:13:08,517
Gah, gah, gah, gah, gah, gah, gah.
255
00:13:08,601 --> 00:13:10,218
- What?
- You don't touch it.
256
00:13:10,302 --> 00:13:12,621
With the finger oil,
his mother may kill him
257
00:13:12,705 --> 00:13:14,656
or not come back or something.
258
00:13:14,740 --> 00:13:16,159
Actually, Mom, that's a myth.
259
00:13:16,243 --> 00:13:18,394
You just want to be careful,
you don't want to hurt it.
260
00:13:18,478 --> 00:13:19,895
Mm.
261
00:13:23,749 --> 00:13:26,501
Oh, my God.
262
00:13:26,585 --> 00:13:28,703
Be careful. So soft.
263
00:13:30,624 --> 00:13:32,275
All right, little guy,
264
00:13:32,359 --> 00:13:35,511
we got to get you back where you belong.
265
00:13:35,595 --> 00:13:38,246
Okay, I got to, like, call...
266
00:13:38,330 --> 00:13:40,564
Animal Control or something.
267
00:13:40,648 --> 00:13:41,517
We should name it first.
268
00:13:41,601 --> 00:13:44,420
- What should we name it?
- What's his name? Edwin.
269
00:13:44,504 --> 00:13:45,822
- Edwin.
- Oh, my God. It's perfect.
270
00:13:45,906 --> 00:13:47,924
Edwin. Oh, my God.
271
00:13:48,008 --> 00:13:50,226
Edwin, oh, my God. Edwin, Edwin, Edwin.
272
00:13:50,310 --> 00:13:52,562
- The softest thing in the world.
- Okay, let's get him
273
00:13:52,646 --> 00:13:53,996
- to... because...
- Be careful. Be careful.
274
00:13:54,080 --> 00:13:55,397
- Be careful. Be careful.
- I got it.
275
00:13:55,481 --> 00:13:57,181
- Oh, my God.
- You're like his mommy.
276
00:13:57,266 --> 00:13:58,385
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
277
00:14:01,454 --> 00:14:02,737
Hi, José.
278
00:14:02,821 --> 00:14:04,406
Hey. Hi, Sam.
279
00:14:04,490 --> 00:14:05,775
Hi.
280
00:14:06,504 --> 00:14:07,776
Everything okay?
281
00:14:07,860 --> 00:14:09,846
Uh, yeah, yeah.
282
00:14:09,930 --> 00:14:11,147
The pets are fine.
283
00:14:11,231 --> 00:14:13,281
It's just that I had them
take away the girls.
284
00:14:13,365 --> 00:14:14,684
Couldn't housebreak 'em.
285
00:14:15,905 --> 00:14:17,886
- Uh, Reinita's behaving herself?
- Oh, yeah.
286
00:14:17,970 --> 00:14:19,554
She's the best. I'm keeping her.
287
00:14:19,638 --> 00:14:21,958
Ah. She made a list
for me the other day.
288
00:14:22,042 --> 00:14:25,594
All the colleges she wants
to go to... all out of state.
289
00:14:25,678 --> 00:14:27,630
- Whoa.
- And she said, "Papi, if I get
290
00:14:27,714 --> 00:14:29,611
into these schools,
can you help pay for them?"
291
00:14:29,695 --> 00:14:30,651
What can I say to that?
292
00:14:30,735 --> 00:14:31,934
I want to give her everything, you know?
293
00:14:32,018 --> 00:14:33,736
Yeah, she's a really great kid.
294
00:14:33,820 --> 00:14:36,271
Yeah. Between that
and her quinceañera next month,
295
00:14:36,355 --> 00:14:39,239
my wife thinks we should move
to Phoenix to save money.
296
00:14:39,323 --> 00:14:41,343
- Really?
- Yeah. What am I supposed to do for work?
297
00:14:41,427 --> 00:14:43,198
Nothing grows there.
298
00:14:43,282 --> 00:14:46,773
You know, maybe we should team up.
299
00:14:47,603 --> 00:14:48,583
What do you mean?
300
00:14:48,667 --> 00:14:51,020
Frankie was talking
about doing one of those...
301
00:14:51,104 --> 00:14:52,954
- A quinceañera?
- Yeah.
302
00:14:53,038 --> 00:14:54,423
But a-aren't you guys Jewish?
303
00:14:54,507 --> 00:14:56,259
- Mm.
- I mean, even though I do
304
00:14:56,343 --> 00:14:57,894
bring you a Christmas tree
every Hanukkah.
305
00:14:57,978 --> 00:14:59,628
Yeah. Heh!
306
00:14:59,712 --> 00:15:02,899
No, I mean, is that weird? Is that bad?
307
00:15:02,983 --> 00:15:06,135
They're a lot of fun. She should.
308
00:15:06,219 --> 00:15:08,103
Hey, have you seen your new trees?
309
00:15:08,187 --> 00:15:10,972
Grapefruit, Meyer lemon and kumquat.
310
00:15:11,056 --> 00:15:12,909
- You like the pots?
- They're so gorgeous!
311
00:15:12,993 --> 00:15:15,521
- Yeah?
- Thank you, José. I love it.
312
00:15:15,605 --> 00:15:16,846
- Of course.
- José?
313
00:15:16,930 --> 00:15:18,146
I'm so glad you haven't left.
314
00:15:18,230 --> 00:15:20,116
- Oh, hi.
- It seems
315
00:15:20,200 --> 00:15:23,174
you've pruned the wrong branches
on my plum tree.
316
00:15:23,258 --> 00:15:24,401
- ¿Qué?
- Mm?
317
00:15:24,485 --> 00:15:26,255
- I'm pretty sure I didn't.
- Afraid you did.
318
00:15:26,339 --> 00:15:27,689
Okay. I'll go check it out then.
319
00:15:27,773 --> 00:15:29,125
- No, no, no, no.
- What?
320
00:15:29,209 --> 00:15:30,226
- What are you doing?
- What?
321
00:15:30,310 --> 00:15:31,626
- It's not your day.
- I know that,
322
00:15:31,710 --> 00:15:34,030
but he likes my latkes.
Come along, José.
323
00:15:34,114 --> 00:15:35,964
- No.
- She made it a little weird.
324
00:15:36,048 --> 00:15:38,224
Oh, my God!
325
00:15:38,308 --> 00:15:39,834
That's so rude.
326
00:15:39,918 --> 00:15:41,636
- Sam, I got it.
- He won't be long.
327
00:15:41,720 --> 00:15:43,005
- Ugh.
- I'm coming, Phil.
328
00:15:43,089 --> 00:15:44,173
- Phil!
- Good, good.
329
00:15:44,257 --> 00:15:46,641
- Be nice!
- I will!
330
00:15:49,061 --> 00:15:50,683
Is this the Meyer lemon?
331
00:15:50,768 --> 00:15:53,305
Oh, I love it.
332
00:15:55,853 --> 00:15:58,707
Mom! Mom!
333
00:15:59,264 --> 00:16:02,316
Mom, can Pepper start the El Camino?
334
00:16:02,400 --> 00:16:03,785
Just-just start it.
335
00:16:03,869 --> 00:16:06,286
Oh, God. Geez!
336
00:16:06,370 --> 00:16:08,122
Say yes, Sam!
337
00:16:08,206 --> 00:16:09,456
Oh, God.
338
00:16:09,540 --> 00:16:10,959
Just don't tell your mom!
339
00:16:11,043 --> 00:16:13,493
- Oh, my God!
- I know!
340
00:16:15,346 --> 00:16:16,948
Go, go!
341
00:16:18,984 --> 00:16:20,501
Your chariot, miss.
342
00:16:20,585 --> 00:16:23,623
Oh, thank you kindly.
343
00:16:40,138 --> 00:16:42,422
What happened? What happened?
344
00:16:42,506 --> 00:16:44,459
What happened?
345
00:16:44,543 --> 00:16:45,860
Oh, okay.
346
00:16:45,944 --> 00:16:47,828
Let me see. Oh, oh, oh, oh, oh!
347
00:16:47,912 --> 00:16:49,831
Raise your hand in the air.
348
00:16:49,915 --> 00:16:52,199
I got you. I got you. It's okay.
349
00:16:52,283 --> 00:16:55,103
Okay. It's okay, sweetie. It's okay.
350
00:16:55,187 --> 00:16:56,403
Let me just wrap it up.
351
00:16:56,487 --> 00:16:58,538
What is wrong with you?!
352
00:16:58,622 --> 00:17:00,007
I'm sorry, I can't help it.
353
00:17:00,091 --> 00:17:01,709
Get a towel!
354
00:17:01,793 --> 00:17:03,443
- Is it bad?
- It's okay, baby. No.
355
00:17:03,527 --> 00:17:05,113
- Honey, honey, just calm down.
- Ow! Ow!
356
00:17:05,197 --> 00:17:07,815
Lay your head back.
Lay your head back. Yeah.
357
00:17:07,899 --> 00:17:09,484
You just cut it a little bit, sweetie.
358
00:17:09,568 --> 00:17:11,084
Yes. It's okay.
359
00:17:11,168 --> 00:17:13,421
- It's okay.
- Mom, is it "qualm with"
360
00:17:13,505 --> 00:17:15,590
or "qualm about"? Mom!
361
00:17:15,674 --> 00:17:19,093
Frankie, call Pepper's mom!
362
00:17:19,177 --> 00:17:22,363
- It's okay, honey.
- Mom, Chewy's got something.
363
00:17:22,447 --> 00:17:24,231
Chewy, release!
364
00:17:24,315 --> 00:17:26,034
What is that? Come here, come here.
365
00:17:26,118 --> 00:17:27,934
Duke, Duke, where are the keys?
366
00:17:28,018 --> 00:17:30,004
- Duke, where are the keys?!
- I don't know.
367
00:17:30,088 --> 00:17:31,471
Looks like a worm or something.
368
00:17:31,555 --> 00:17:33,807
- Duke.
- Pepper has them.
369
00:17:33,891 --> 00:17:35,509
- Okay. Okay.
- He swallowed it.
370
00:17:35,593 --> 00:17:37,277
Oh. Oh, God.
371
00:17:37,361 --> 00:17:38,845
Oh, shit.
372
00:17:38,929 --> 00:17:39,881
Oh, Jesus.
373
00:17:39,965 --> 00:17:41,349
It's okay. That's fine.
374
00:17:41,433 --> 00:17:43,217
That's fine. No, no, no, no, no.
375
00:17:43,301 --> 00:17:45,053
Don't look at that.
Don't look at... Pepper?
376
00:17:45,137 --> 00:17:46,453
Pepper! Okay.
377
00:17:46,537 --> 00:17:48,039
Frankie!
378
00:17:49,073 --> 00:17:50,924
Good boy. What a good poop.
379
00:17:51,008 --> 00:17:52,392
Yes, a good poop.
380
00:17:52,476 --> 00:17:53,894
Good boy. Who made a good poop?
381
00:17:53,978 --> 00:17:55,962
- Mom, where's my black dress?
- What?
382
00:17:56,046 --> 00:17:58,132
- Like, with the neck.
- Check your closet.
383
00:17:58,216 --> 00:18:00,200
No, it's not there,
and I have to go to work.
384
00:18:00,284 --> 00:18:01,936
Well, I'm sorry. I'm kind of busy
385
00:18:02,020 --> 00:18:04,471
'cause I have to sift through
Chewy's shit right now,
386
00:18:04,555 --> 00:18:05,739
so maybe you can look yourself?
387
00:18:05,823 --> 00:18:07,975
- Ew, Mom. That's disgusting.
- Yeah,
388
00:18:08,059 --> 00:18:09,527
and she's probably gonna
have to put him down, too.
389
00:18:09,611 --> 00:18:10,228
What?!
390
00:18:10,312 --> 00:18:12,113
- Frankie!
- He tasted human flesh.
391
00:18:12,197 --> 00:18:13,381
Mom, you can't kill Chewy.
392
00:18:13,465 --> 00:18:14,582
- Nobody's killing Chewy.
- Mom,
393
00:18:14,666 --> 00:18:16,918
- I'm gonna be late.
- So wear something else.
394
00:18:17,002 --> 00:18:19,420
I can't wear something else
'cause I have my period.
395
00:18:19,504 --> 00:18:21,522
Max, can you just check the laundry room
396
00:18:21,606 --> 00:18:23,423
because, I'm sorry, full disclosure,
397
00:18:23,507 --> 00:18:25,459
I forgot to put the load in last night.
398
00:18:25,543 --> 00:18:27,461
- Sorry.
- Mom, the laundry?
399
00:18:27,545 --> 00:18:29,596
And, Duke, no one's killing anyone.
400
00:18:29,680 --> 00:18:31,632
- Promise?
- Yes, I promise.
401
00:18:31,716 --> 00:18:33,869
Chewy's gonna be around for a long time.
402
00:18:33,953 --> 00:18:36,470
Unless that coyote comes back, you know.
403
00:18:36,554 --> 00:18:37,838
You know, Mom, if you don't
404
00:18:37,922 --> 00:18:39,407
do the laundry and we think you are,
405
00:18:39,491 --> 00:18:41,007
it's kind of messed up.
406
00:18:41,091 --> 00:18:42,227
I was counting on that to be clean.
407
00:18:43,261 --> 00:18:44,778
So sorry.
408
00:18:44,862 --> 00:18:46,647
Oh, my God.
409
00:18:47,184 --> 00:18:49,287
I didn't check the laundry.
410
00:18:54,606 --> 00:18:56,123
Mom, get out.
411
00:18:56,207 --> 00:18:58,692
Oh, my God. Nothing fits.
I'm so bloated.
412
00:18:58,776 --> 00:19:01,461
I'm sorry that you feel bad,
413
00:19:01,545 --> 00:19:04,465
but you have to learn
to rein this shit in, okay?
414
00:19:04,549 --> 00:19:08,135
I never took my period out
on anybody the way that you do.
415
00:19:08,219 --> 00:19:09,469
Oh, mm, sorry, Mom.
416
00:19:09,553 --> 00:19:11,037
Maybe I should just go, like,
lay down in my trailer,
417
00:19:11,121 --> 00:19:12,640
- right?
- What?
418
00:19:12,724 --> 00:19:14,307
This is actual work,
419
00:19:14,391 --> 00:19:16,177
Mom. I have to be on my feet all night.
420
00:19:16,261 --> 00:19:17,444
It's not like some movie set.
421
00:19:17,528 --> 00:19:19,913
Max, I know you're a little stressed out
422
00:19:19,997 --> 00:19:22,549
and this is your first job,
but that doesn't mean
423
00:19:22,633 --> 00:19:25,420
you get to be super shitty to me
whenever you want.
424
00:19:25,504 --> 00:19:28,201
Mom, I'm not being super shitty.
You're so dramatic.
425
00:19:28,285 --> 00:19:30,309
I can't believe I still have
to put up with this bullshit.
426
00:19:31,376 --> 00:19:33,736
You realize
you live here rent-free, right?
427
00:19:33,820 --> 00:19:35,997
- You do realize that?
- Oh, you want me to go?
428
00:19:36,081 --> 00:19:38,665
- I'll go. I am fucking gone.
- Good.
429
00:19:38,749 --> 00:19:39,901
The second I save up some money.
430
00:19:39,985 --> 00:19:41,904
You have a paycheck.
What's stopping you?
431
00:19:41,988 --> 00:19:43,171
You think I won't?
432
00:19:43,255 --> 00:19:44,505
Goodbye. Good.
433
00:19:44,589 --> 00:19:46,643
Your dirty dress is in the laundry room.
434
00:19:46,727 --> 00:19:48,176
My dad said I can live
with him whenever I want.
435
00:19:48,260 --> 00:19:50,577
Oh, that old chestnut. Perfect.
436
00:19:50,661 --> 00:19:53,514
- That's great. Go, go. Great.
- Great.
437
00:19:53,598 --> 00:19:57,017
- Great. Great.
- Great. Great.
438
00:19:57,101 --> 00:19:59,760
You know what would be great, Max?
439
00:19:59,844 --> 00:20:01,281
If you helped me.
440
00:20:01,365 --> 00:20:03,987
It would be great if you helped me.
441
00:20:04,071 --> 00:20:06,259
If you cleaned up after yourself,
442
00:20:06,343 --> 00:20:07,561
that would be great.
443
00:20:07,645 --> 00:20:09,857
If you helped me with your sisters,
444
00:20:09,941 --> 00:20:11,164
that would be great.
445
00:20:11,248 --> 00:20:12,533
Kids aren't supposed to help their mom.
446
00:20:12,617 --> 00:20:14,401
Their mom is supposed to help them.
447
00:20:14,485 --> 00:20:16,703
Oh, is that the law? I didn't realize
448
00:20:16,787 --> 00:20:19,172
that I was breaking,
like, the mommy law.
449
00:20:19,256 --> 00:20:21,374
Yeah. And great job
you're doing, by the way, Mom.
450
00:20:21,458 --> 00:20:23,577
You know, Frankie basically does
whatever the fuck she wants,
451
00:20:23,661 --> 00:20:26,514
and I-I'm probably gonna
be fired now, so...
452
00:20:26,598 --> 00:20:29,217
Oh, yeah. I'm bad. That's bad.
453
00:20:29,301 --> 00:20:32,819
- I'm a bad mommy.
- No, you're a disaster, Mom.
454
00:20:33,546 --> 00:20:35,590
And you don't always have to be so hard
455
00:20:36,173 --> 00:20:38,410
just 'cause you don't know what
it's like to be a woman anymore.
456
00:20:41,542 --> 00:20:43,115
You cunt.
457
00:20:45,298 --> 00:20:46,601
What?
458
00:20:47,434 --> 00:20:49,135
You're a cunt, Max.
459
00:20:49,578 --> 00:20:51,439
- I'm a cunt?
- Yep.
460
00:20:51,523 --> 00:20:52,931
You're a cunt.
461
00:20:53,818 --> 00:20:54,941
You're a cunt.
462
00:20:55,943 --> 00:20:57,911
No, Max. You're a cunt.
463
00:20:57,995 --> 00:20:59,980
No, you're a cunt, Mom.
464
00:21:00,064 --> 00:21:01,949
No, you're a cunt, Max.
465
00:21:02,033 --> 00:21:03,450
No, you're a fucking cunt, Mom.
466
00:21:03,534 --> 00:21:06,152
- You're a fucking cunt, Max.
- No, you're a fucking cunt, Mom.
467
00:21:06,236 --> 00:21:08,055
You're a fucking cunt, Max.
468
00:21:08,139 --> 00:21:10,490
You're a big fucking cunt, Mom.
469
00:21:10,574 --> 00:21:12,304
You're a big fucking cunt,
470
00:21:12,388 --> 00:21:14,251
your sister's an asshole,
471
00:21:14,335 --> 00:21:16,229
and your other sister's great!
472
00:21:16,313 --> 00:21:18,292
Aw, thanks, Mom!
473
00:21:18,376 --> 00:21:19,584
Love you, Mom!
474
00:21:34,799 --> 00:21:36,275
Oh, my God.
475
00:21:41,378 --> 00:21:42,456
I'm sorry.
476
00:21:42,540 --> 00:21:43,958
No.
477
00:21:44,042 --> 00:21:45,084
I am a cunt.
478
00:21:45,168 --> 00:21:47,077
No. I'm a cunt.
479
00:21:47,879 --> 00:21:49,471
No, you're not.
480
00:21:50,108 --> 00:21:51,231
You're the best.
481
00:21:51,315 --> 00:21:53,042
And I am such a cunt.
482
00:21:53,717 --> 00:21:55,335
Well...
483
00:21:58,958 --> 00:22:01,041
My Uncle Sid called me a cunt.
484
00:22:01,125 --> 00:22:02,142
I was nine.
485
00:22:03,060 --> 00:22:04,312
Uncle Sid?
486
00:22:04,396 --> 00:22:05,788
He's dead now.
487
00:22:06,622 --> 00:22:08,582
Fuck you, Uncle Sid.
488
00:22:14,438 --> 00:22:16,356
Aw.
489
00:22:17,068 --> 00:22:18,358
I love you.
490
00:22:18,443 --> 00:22:20,460
And I love you.
491
00:22:20,544 --> 00:22:23,148
I don't want you to move out.
492
00:22:25,532 --> 00:22:26,784
But I do.
493
00:22:28,167 --> 00:22:29,480
So you shouldn't.
494
00:22:30,160 --> 00:22:32,440
But please move out soon.
495
00:22:32,524 --> 00:22:33,832
But don't.
496
00:22:36,474 --> 00:22:37,545
Oh, wow.
497
00:22:37,629 --> 00:22:38,712
What?
498
00:22:39,496 --> 00:22:40,981
I just realized
499
00:22:41,065 --> 00:22:43,183
you're gonna have
to go through this three times.
500
00:22:43,267 --> 00:22:45,186
Oh, Jesus Christ.
500
00:22:46,305 --> 00:22:52,795
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
34471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.