All language subtitles for Better.Things.S04E04.1080p.WEB.H264-XLF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,237 --> 00:00:16,573 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:26,335 --> 00:00:27,651 Wow. 4 00:00:39,328 --> 00:00:40,500 Fuck. 5 00:00:46,988 --> 00:00:48,472 ♪ Muggy nights ♪ 6 00:00:48,556 --> 00:00:50,308 ♪ The curtains drawn ♪ 7 00:00:50,392 --> 00:00:55,031 ♪ In the little room downstairs ♪ 8 00:00:56,365 --> 00:00:58,716 ♪ Prima... prima donna, Lord ♪ 9 00:00:58,800 --> 00:01:00,951 ♪ You really should've been there ♪ 10 00:01:01,035 --> 00:01:03,721 ♪ Sittin' like a princess perched ♪ 11 00:01:03,805 --> 00:01:08,293 ♪ In her electric chair ♪ 12 00:01:08,377 --> 00:01:10,727 ♪ And it's one more beer ♪ 13 00:01:10,811 --> 00:01:13,064 ♪ And I don't hear you ♪ 14 00:01:13,148 --> 00:01:16,407 ♪ Anymore ♪ 15 00:01:16,491 --> 00:01:20,204 ♪ We've all gone crazy lately ♪ 16 00:01:20,288 --> 00:01:22,139 ♪ My friends out there ♪ 17 00:01:22,223 --> 00:01:26,644 ♪ Rollin' round the basement floor ♪ 18 00:01:26,728 --> 00:01:28,412 ♪ Ooh ♪ 19 00:01:28,496 --> 00:01:29,814 ♪ Oo... ♪ 20 00:01:29,898 --> 00:01:32,467 ♪ Ooh ♪ 21 00:01:34,347 --> 00:01:37,334 ♪ Someone saved my life tonight ♪ 22 00:01:37,419 --> 00:01:40,023 ♪ Sugar bear ♪ 23 00:01:41,677 --> 00:01:44,995 ♪ Almost had your hooks in me ♪ 24 00:01:45,079 --> 00:01:47,397 ♪ Didn't you, dear? ♪ 25 00:01:47,481 --> 00:01:49,166 ♪ You nearly ♪ 26 00:01:49,250 --> 00:01:53,004 ♪ Had me roped and tied ♪ 27 00:01:53,088 --> 00:01:56,673 ♪ Altar-bound, hypnotized ♪ 28 00:01:56,757 --> 00:02:00,511 ♪ Sweet freedom whispered in my ear ♪ 29 00:02:00,595 --> 00:02:01,946 ♪ You're a ♪ 30 00:02:02,030 --> 00:02:04,433 ♪ Butterfly ♪ 31 00:02:05,990 --> 00:02:09,519 ♪ And butterflies are free to fly ♪ 32 00:02:09,603 --> 00:02:12,107 ♪ Fly away ♪ 33 00:02:13,441 --> 00:02:15,720 ♪ High away ♪ 34 00:02:16,324 --> 00:02:17,541 ♪ Ah... ♪ 35 00:02:18,347 --> 00:02:19,930 ♪ Bye... ♪ 36 00:02:20,114 --> 00:02:22,867 ♪ Bye... bye. ♪ 37 00:02:31,767 --> 00:02:33,769 Here we go. 38 00:02:58,996 --> 00:03:01,649 I'm getting the worst hands. 39 00:03:01,734 --> 00:03:04,553 - Me too. - Uh-oh. Don't say those words. 40 00:03:04,637 --> 00:03:06,888 The PC police might show up and arrest me 41 00:03:06,972 --> 00:03:10,458 for playing cards alone with you three gorgeous women. 42 00:03:12,610 --> 00:03:15,059 I think all this Me Too stuff is good. 43 00:03:15,143 --> 00:03:17,465 Seeing all those horrible men being taken down. 44 00:03:17,549 --> 00:03:20,234 Lord knows I wish my Daddy would be around 45 00:03:20,318 --> 00:03:21,703 to get his reckoning. 46 00:03:21,787 --> 00:03:23,471 Oh, things used to be so different. 47 00:03:23,555 --> 00:03:27,026 I'd probably be in prison for ten life sentences. 48 00:03:29,527 --> 00:03:31,278 Kidding. Just kidding. 49 00:03:31,362 --> 00:03:33,681 Can't even joke anymore? 50 00:03:33,765 --> 00:03:36,116 Whenever a man would pinch my behind, 51 00:03:36,200 --> 00:03:38,353 I took it as a compliment. 52 00:03:38,437 --> 00:03:41,121 And I would pinch him right back. 53 00:03:43,275 --> 00:03:46,661 My sexuality was my greatest asset. 54 00:03:46,745 --> 00:03:49,253 I didn't have higher education. I couldn't type. 55 00:03:49,337 --> 00:03:52,299 And yet I got hired for every job I ever applied to, 56 00:03:52,383 --> 00:03:54,269 and I knew it was because of the way I looked. 57 00:03:54,353 --> 00:03:55,704 - Mm... - Mm-hmm. 58 00:03:56,689 --> 00:03:58,339 Hi! 59 00:03:58,423 --> 00:04:00,375 - Hi! - Hi! 60 00:04:00,459 --> 00:04:01,642 Hmm. 61 00:04:02,297 --> 00:04:03,877 - Mm. - Mm. 62 00:04:03,961 --> 00:04:05,512 Phil? 63 00:04:05,596 --> 00:04:08,115 - What? - Phil, it's today. 64 00:04:08,199 --> 00:04:09,317 - Mm-mmm. - It's today. 65 00:04:09,401 --> 00:04:11,537 We're not putting it off anymore. 66 00:04:11,621 --> 00:04:13,454 Give me your spit. 67 00:04:13,538 --> 00:04:14,656 What is that? 68 00:04:14,740 --> 00:04:16,613 I think it's a DNA test. 69 00:04:16,697 --> 00:04:17,967 No, I don't want to. 70 00:04:18,051 --> 00:04:21,997 And the advances of my coworkers were just part of it. 71 00:04:22,081 --> 00:04:23,064 Part of what? 72 00:04:23,148 --> 00:04:24,199 Not your business. 73 00:04:24,283 --> 00:04:25,699 Okay. That's fine. 74 00:04:25,783 --> 00:04:27,334 Let's go. Come on. 75 00:04:27,418 --> 00:04:29,838 Let's just do it today. You guys don't mind for one sec? 76 00:04:29,922 --> 00:04:31,339 She promised me she would do this. 77 00:04:31,423 --> 00:04:33,475 - Spit in here. - Stop it! 78 00:04:33,559 --> 00:04:34,875 Spit in here. It'll be fun. 79 00:04:34,959 --> 00:04:36,444 No! 80 00:04:36,528 --> 00:04:38,747 It does not sound fun to me. 81 00:04:38,831 --> 00:04:42,082 I have no interest in some Irish third cousin I've never heard of 82 00:04:42,166 --> 00:04:44,351 tracking me down, trying to get money out of me. 83 00:04:44,435 --> 00:04:46,887 This is so annoying! You said you would do this. 84 00:04:46,971 --> 00:04:47,889 I'm not going to do it. 85 00:04:47,973 --> 00:04:49,257 - You're gonna do it. - I'm not going to. 86 00:04:49,341 --> 00:04:50,925 - I'm gonna get you. - You're not. 87 00:04:51,009 --> 00:04:52,360 - Goddamn it, Phil. - I am not... 88 00:04:52,444 --> 00:04:54,428 Phil, stay! 89 00:04:54,512 --> 00:04:55,764 - No! - Phil, 90 00:04:55,848 --> 00:04:58,233 - stop it! - I'm not going to do it! 91 00:04:58,317 --> 00:05:00,468 Phil, you want me to chase you? 92 00:05:00,552 --> 00:05:01,502 I will chase you. 93 00:05:01,586 --> 00:05:02,504 - You'll never catch me. - We're not... 94 00:05:02,588 --> 00:05:03,570 Phyllis! 95 00:05:03,654 --> 00:05:04,939 You w... Phil, you... 96 00:05:05,023 --> 00:05:06,173 - Mom! - No! 97 00:05:06,257 --> 00:05:07,709 - Phyllis! - What?! 98 00:05:07,793 --> 00:05:10,411 This is silly. 99 00:05:10,495 --> 00:05:12,279 You are such a child. 100 00:05:12,363 --> 00:05:14,281 - Phil! Goddamn it! - I'm not going to. No! 101 00:05:14,365 --> 00:05:16,050 - I'm not going. No. - Fine. 102 00:05:16,134 --> 00:05:17,552 I'm not letting you through. 103 00:05:17,636 --> 00:05:18,920 No. Mom. 104 00:05:19,004 --> 00:05:20,921 I'm taking you down. 105 00:05:21,005 --> 00:05:23,692 - Mom, give me your spit! - Ow! 106 00:05:23,776 --> 00:05:24,658 - Stop. - What? 107 00:05:24,742 --> 00:05:26,528 Okay. Spit! 108 00:05:26,612 --> 00:05:27,594 Ooh. 109 00:05:27,678 --> 00:05:29,129 Not just one spit. 110 00:05:29,213 --> 00:05:30,398 You got to fill the whole vial. 111 00:05:33,951 --> 00:05:35,870 Jesus, I may puke. 112 00:05:35,954 --> 00:05:37,137 I may puke. 113 00:05:37,221 --> 00:05:38,406 Just do it. 114 00:05:46,949 --> 00:05:49,584 There! Go away! For God's sake. 115 00:05:49,668 --> 00:05:51,252 Jesus. 116 00:05:51,336 --> 00:05:53,855 I'd better be Samoan or something cool, 117 00:05:53,939 --> 00:05:55,389 worth doing this for. 118 00:05:55,473 --> 00:05:56,591 Bye! 119 00:05:56,675 --> 00:05:57,623 - Bye. - Bye. 120 00:05:57,707 --> 00:06:01,629 Hey, Sam. What do you call Jewish girls who won't give blow jobs? 121 00:06:01,713 --> 00:06:02,964 Married. Ha! 122 00:06:03,048 --> 00:06:05,266 Good one, Hal! 123 00:06:05,350 --> 00:06:07,836 See? She doesn't mind. 124 00:06:07,920 --> 00:06:09,937 Oh, my God. 125 00:06:10,021 --> 00:06:11,439 You're a dirty old man. 126 00:06:11,523 --> 00:06:13,440 - Eh. - I like it. 127 00:06:18,930 --> 00:06:21,682 After seeing three other doctors, 128 00:06:21,766 --> 00:06:23,584 only Dr. Ballinger 129 00:06:23,668 --> 00:06:26,454 was able to make me pain-free again. 130 00:06:26,538 --> 00:06:29,324 Dr. Ballinger is a miracle worker. 131 00:06:33,211 --> 00:06:35,714 Thank you. 132 00:06:44,956 --> 00:06:46,975 What are you in for? 133 00:06:47,059 --> 00:06:50,178 Eh, wear and tear. 134 00:06:50,787 --> 00:06:52,514 I don't got a good story. 135 00:06:52,598 --> 00:06:53,848 Same. 136 00:06:53,932 --> 00:06:56,483 When did your hands start to go bad? 137 00:06:56,567 --> 00:06:58,218 When I was about, uh, 138 00:06:58,302 --> 00:06:59,843 78, 79. 139 00:06:59,927 --> 00:07:01,740 Not too long ago. 140 00:07:03,074 --> 00:07:06,026 So, wh-what should we do? 141 00:07:06,110 --> 00:07:08,195 Oh, man. I'm-I'm... 142 00:07:08,279 --> 00:07:10,464 I think I'm a little emotional. 143 00:07:10,548 --> 00:07:13,701 It took me six months to get this appointment. 144 00:07:13,785 --> 00:07:15,303 Why'd you wait so long? 145 00:07:15,387 --> 00:07:16,896 Because you... 146 00:07:17,656 --> 00:07:21,074 Anyway, I'm here now, so... 147 00:07:21,158 --> 00:07:23,011 I will do whatever it takes. 148 00:07:23,095 --> 00:07:24,846 I know you're the miracle worker. 149 00:07:24,930 --> 00:07:26,413 Whatever you want to do... 150 00:07:26,497 --> 00:07:27,949 P.T., O.T., 151 00:07:28,033 --> 00:07:29,384 supplements, steroids. 152 00:07:29,468 --> 00:07:31,386 Well, 153 00:07:31,470 --> 00:07:34,689 this side is mild to moderate, 154 00:07:34,773 --> 00:07:38,125 and this is moderate to severe. 155 00:07:38,209 --> 00:07:40,762 Mm. 156 00:07:40,846 --> 00:07:44,870 Your hands are much older than you are. 157 00:07:45,316 --> 00:07:46,533 Oh. 158 00:07:46,617 --> 00:07:49,654 - May I touch you? - Yeah. 159 00:07:50,689 --> 00:07:51,605 This hurt? 160 00:07:51,689 --> 00:07:53,074 Ow. Yeah. 161 00:07:53,158 --> 00:07:54,942 Mm. 162 00:07:55,026 --> 00:07:56,377 How about this? 163 00:07:56,461 --> 00:07:59,298 Yeah. 164 00:08:00,730 --> 00:08:02,965 Mm-hmm. Yup. 165 00:08:03,601 --> 00:08:05,770 Your muscles have atrophied. 166 00:08:06,943 --> 00:08:10,524 Jesus. Well, what about physical therapy? 167 00:08:10,608 --> 00:08:12,727 Won't help. Listen, I'm a surgeon. 168 00:08:12,811 --> 00:08:14,795 I would love to go in there and cut, 169 00:08:14,879 --> 00:08:17,598 but your hand could wind up like this. 170 00:08:17,682 --> 00:08:19,400 Well, what about all the patient testimonials 171 00:08:19,484 --> 00:08:21,037 in the waiting room? 172 00:08:21,121 --> 00:08:23,905 How am I supposed to function without opposable thumbs? 173 00:08:23,989 --> 00:08:26,273 I'm sorry, Sam. The technology just isn't here 174 00:08:26,357 --> 00:08:28,053 for what you've got, yet. 175 00:08:28,137 --> 00:08:30,244 You are a lot younger than your hands. 176 00:08:31,136 --> 00:08:32,946 Jesus. 177 00:08:33,030 --> 00:08:36,818 That's the first time in forever anyone ever said I was young. 178 00:08:37,319 --> 00:08:39,587 This blows dead donkey dicks. 179 00:08:39,671 --> 00:08:41,421 Well, you don't need hands for that. 180 00:08:44,076 --> 00:08:45,485 It's true. 181 00:08:50,182 --> 00:08:51,431 Yello? 182 00:08:51,515 --> 00:08:53,300 Sam, quick thought. 183 00:08:53,384 --> 00:08:55,936 I spoke with my producers, and we want to move you up. 184 00:08:56,020 --> 00:08:58,106 Oh, wow. Really? 185 00:08:58,190 --> 00:09:00,808 Yeah, you know, I can't stop thinking about you, and then 186 00:09:00,892 --> 00:09:03,478 I started thinking about me. I just got tired of being 187 00:09:03,562 --> 00:09:05,012 some gun for hire, you know? 188 00:09:05,096 --> 00:09:08,849 I mean, fuck, I'm gonna be 30 in, like, five minutes. 189 00:09:08,933 --> 00:09:10,122 Yeah. 190 00:09:10,206 --> 00:09:11,920 You need to prepare yourself, Sam. 191 00:09:12,004 --> 00:09:14,756 You're gonna wake up and be 50, and then what are you gonna do? 192 00:09:14,840 --> 00:09:16,156 Well, 193 00:09:16,240 --> 00:09:19,661 I hadn't actually thought about that. 194 00:09:19,745 --> 00:09:22,597 I mean, you need to have something of your own, right? 195 00:09:22,681 --> 00:09:24,598 Because if we don't come up with it, 196 00:09:24,682 --> 00:09:26,600 then nobody else is gonna goddamn do it. 197 00:09:26,684 --> 00:09:27,968 Yeah. 198 00:09:28,052 --> 00:09:29,603 Fuck, yeah. 199 00:09:29,687 --> 00:09:31,138 And I'm aware of the irony here, 200 00:09:31,222 --> 00:09:32,977 that technically you're my hired gun. 201 00:09:33,061 --> 00:09:33,840 That's okay. 202 00:09:33,924 --> 00:09:35,376 I'm okay with irony. 203 00:09:35,460 --> 00:09:38,279 But I really want you to make this your own thing. 204 00:09:38,363 --> 00:09:39,997 I think you are brilliant, 205 00:09:40,081 --> 00:09:41,983 and I want that Sam Fox brilliant brain 206 00:09:42,067 --> 00:09:44,051 splattered all over my show. 207 00:09:44,135 --> 00:09:47,031 Wow. That is cool. 208 00:09:47,115 --> 00:09:48,656 Hey, can you say that shit 209 00:09:48,740 --> 00:09:51,325 about how brilliant you think I am to my daughters? 210 00:09:51,409 --> 00:09:53,828 See? Fucking hilarious! 211 00:09:53,912 --> 00:09:55,552 I am so excited. 212 00:09:55,636 --> 00:09:57,732 I discovered you. I want everybody to know 213 00:09:57,816 --> 00:09:59,334 that you never existed before this moment. 214 00:09:59,418 --> 00:10:00,734 It's gonna be amazing. 215 00:10:00,818 --> 00:10:02,670 Think of some ideas, and then we'll chat. 216 00:10:02,754 --> 00:10:06,158 I cannot even begin to tell you how excited I am about this. 217 00:10:38,823 --> 00:10:39,994 Whoa. 218 00:10:42,221 --> 00:10:44,191 O... kay. 219 00:10:45,591 --> 00:10:48,578 Okay, boy. Okay, boy. 220 00:10:49,445 --> 00:10:51,113 Okay, boy. 221 00:10:52,957 --> 00:10:55,351 Get somebody to... 222 00:10:56,836 --> 00:10:59,222 Is it gone? 223 00:10:59,306 --> 00:11:01,757 - Nope. - Why isn't it leaving? 224 00:11:01,841 --> 00:11:04,678 It's probably just scared. 225 00:11:06,812 --> 00:11:09,832 Maybe it got a letter from Hogwarts. Heh! 226 00:11:09,916 --> 00:11:12,934 Mom, this is serious. An owl in the house is bad luck. 227 00:11:13,018 --> 00:11:15,505 Don't say that! 228 00:11:15,589 --> 00:11:18,274 So, owls have traditionally been seen as a harbinger of death, 229 00:11:18,358 --> 00:11:21,777 but they can also be a sign of change and fertility. 230 00:11:21,861 --> 00:11:23,496 So which is it? 231 00:11:24,764 --> 00:11:26,482 We should take the snake out. 232 00:11:26,566 --> 00:11:29,357 - Owls eat snakes, shit licker. - Not baby ones. 233 00:11:29,441 --> 00:11:30,386 Oh, so you want 234 00:11:30,470 --> 00:11:32,288 - to murder a baby owl? - Nuh-uh. 235 00:11:32,372 --> 00:11:33,689 That ain't no baby owl. 236 00:11:33,773 --> 00:11:35,525 No, I just want to s... scare it off. 237 00:11:35,609 --> 00:11:37,160 You want me to go get my dad? 238 00:11:37,760 --> 00:11:39,695 I'm gonna go get my dad. 239 00:11:51,892 --> 00:11:54,729 Did she just go in there? 240 00:11:57,432 --> 00:11:58,665 Uh... 241 00:12:01,000 --> 00:12:03,618 Why do you have "penis" on the wall? 242 00:12:03,702 --> 00:12:06,039 We have a lot of penises on the wall. 243 00:12:08,407 --> 00:12:10,425 We should really... 244 00:12:10,509 --> 00:12:12,728 take the penises off the wall. 245 00:12:12,812 --> 00:12:15,131 It's not good with company, you know? 246 00:12:15,215 --> 00:12:18,134 Hi. I'm Duke. 247 00:12:29,930 --> 00:12:32,347 I promise I'll be careful 248 00:12:32,431 --> 00:12:36,285 if you promise not to peck my eyes out. 249 00:12:50,115 --> 00:12:53,169 Take the penises off the wall. 250 00:12:56,223 --> 00:12:57,472 Oh! 251 00:12:59,725 --> 00:13:02,477 - Wow. - Whoa. 252 00:13:02,561 --> 00:13:03,979 Cool. 253 00:13:04,063 --> 00:13:06,314 Gosh, look at its little beak. 254 00:13:06,398 --> 00:13:08,517 Gah, gah, gah, gah, gah, gah, gah. 255 00:13:08,601 --> 00:13:10,218 - What? - You don't touch it. 256 00:13:10,302 --> 00:13:12,621 With the finger oil, his mother may kill him 257 00:13:12,705 --> 00:13:14,656 or not come back or something. 258 00:13:14,740 --> 00:13:16,159 Actually, Mom, that's a myth. 259 00:13:16,243 --> 00:13:18,394 You just want to be careful, you don't want to hurt it. 260 00:13:18,478 --> 00:13:19,895 Mm. 261 00:13:23,749 --> 00:13:26,501 Oh, my God. 262 00:13:26,585 --> 00:13:28,703 Be careful. So soft. 263 00:13:30,624 --> 00:13:32,275 All right, little guy, 264 00:13:32,359 --> 00:13:35,511 we got to get you back where you belong. 265 00:13:35,595 --> 00:13:38,246 Okay, I got to, like, call... 266 00:13:38,330 --> 00:13:40,564 Animal Control or something. 267 00:13:40,648 --> 00:13:41,517 We should name it first. 268 00:13:41,601 --> 00:13:44,420 - What should we name it? - What's his name? Edwin. 269 00:13:44,504 --> 00:13:45,822 - Edwin. - Oh, my God. It's perfect. 270 00:13:45,906 --> 00:13:47,924 Edwin. Oh, my God. 271 00:13:48,008 --> 00:13:50,226 Edwin, oh, my God. Edwin, Edwin, Edwin. 272 00:13:50,310 --> 00:13:52,562 - The softest thing in the world. - Okay, let's get him 273 00:13:52,646 --> 00:13:53,996 - to... because... - Be careful. Be careful. 274 00:13:54,080 --> 00:13:55,397 - Be careful. Be careful. - I got it. 275 00:13:55,481 --> 00:13:57,181 - Oh, my God. - You're like his mommy. 276 00:13:57,266 --> 00:13:58,385 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 277 00:14:01,454 --> 00:14:02,737 Hi, José. 278 00:14:02,821 --> 00:14:04,406 Hey. Hi, Sam. 279 00:14:04,490 --> 00:14:05,775 Hi. 280 00:14:06,504 --> 00:14:07,776 Everything okay? 281 00:14:07,860 --> 00:14:09,846 Uh, yeah, yeah. 282 00:14:09,930 --> 00:14:11,147 The pets are fine. 283 00:14:11,231 --> 00:14:13,281 It's just that I had them take away the girls. 284 00:14:13,365 --> 00:14:14,684 Couldn't housebreak 'em. 285 00:14:15,905 --> 00:14:17,886 - Uh, Reinita's behaving herself? - Oh, yeah. 286 00:14:17,970 --> 00:14:19,554 She's the best. I'm keeping her. 287 00:14:19,638 --> 00:14:21,958 Ah. She made a list for me the other day. 288 00:14:22,042 --> 00:14:25,594 All the colleges she wants to go to... all out of state. 289 00:14:25,678 --> 00:14:27,630 - Whoa. - And she said, "Papi, if I get 290 00:14:27,714 --> 00:14:29,611 into these schools, can you help pay for them?" 291 00:14:29,695 --> 00:14:30,651 What can I say to that? 292 00:14:30,735 --> 00:14:31,934 I want to give her everything, you know? 293 00:14:32,018 --> 00:14:33,736 Yeah, she's a really great kid. 294 00:14:33,820 --> 00:14:36,271 Yeah. Between that and her quinceañera next month, 295 00:14:36,355 --> 00:14:39,239 my wife thinks we should move to Phoenix to save money. 296 00:14:39,323 --> 00:14:41,343 - Really? - Yeah. What am I supposed to do for work? 297 00:14:41,427 --> 00:14:43,198 Nothing grows there. 298 00:14:43,282 --> 00:14:46,773 You know, maybe we should team up. 299 00:14:47,603 --> 00:14:48,583 What do you mean? 300 00:14:48,667 --> 00:14:51,020 Frankie was talking about doing one of those... 301 00:14:51,104 --> 00:14:52,954 - A quinceañera? - Yeah. 302 00:14:53,038 --> 00:14:54,423 But a-aren't you guys Jewish? 303 00:14:54,507 --> 00:14:56,259 - Mm. - I mean, even though I do 304 00:14:56,343 --> 00:14:57,894 bring you a Christmas tree every Hanukkah. 305 00:14:57,978 --> 00:14:59,628 Yeah. Heh! 306 00:14:59,712 --> 00:15:02,899 No, I mean, is that weird? Is that bad? 307 00:15:02,983 --> 00:15:06,135 They're a lot of fun. She should. 308 00:15:06,219 --> 00:15:08,103 Hey, have you seen your new trees? 309 00:15:08,187 --> 00:15:10,972 Grapefruit, Meyer lemon and kumquat. 310 00:15:11,056 --> 00:15:12,909 - You like the pots? - They're so gorgeous! 311 00:15:12,993 --> 00:15:15,521 - Yeah? - Thank you, José. I love it. 312 00:15:15,605 --> 00:15:16,846 - Of course. - José? 313 00:15:16,930 --> 00:15:18,146 I'm so glad you haven't left. 314 00:15:18,230 --> 00:15:20,116 - Oh, hi. - It seems 315 00:15:20,200 --> 00:15:23,174 you've pruned the wrong branches on my plum tree. 316 00:15:23,258 --> 00:15:24,401 - ¿Qué? - Mm? 317 00:15:24,485 --> 00:15:26,255 - I'm pretty sure I didn't. - Afraid you did. 318 00:15:26,339 --> 00:15:27,689 Okay. I'll go check it out then. 319 00:15:27,773 --> 00:15:29,125 - No, no, no, no. - What? 320 00:15:29,209 --> 00:15:30,226 - What are you doing? - What? 321 00:15:30,310 --> 00:15:31,626 - It's not your day. - I know that, 322 00:15:31,710 --> 00:15:34,030 but he likes my latkes. Come along, José. 323 00:15:34,114 --> 00:15:35,964 - No. - She made it a little weird. 324 00:15:36,048 --> 00:15:38,224 Oh, my God! 325 00:15:38,308 --> 00:15:39,834 That's so rude. 326 00:15:39,918 --> 00:15:41,636 - Sam, I got it. - He won't be long. 327 00:15:41,720 --> 00:15:43,005 - Ugh. - I'm coming, Phil. 328 00:15:43,089 --> 00:15:44,173 - Phil! - Good, good. 329 00:15:44,257 --> 00:15:46,641 - Be nice! - I will! 330 00:15:49,061 --> 00:15:50,683 Is this the Meyer lemon? 331 00:15:50,768 --> 00:15:53,305 Oh, I love it. 332 00:15:55,853 --> 00:15:58,707 Mom! Mom! 333 00:15:59,264 --> 00:16:02,316 Mom, can Pepper start the El Camino? 334 00:16:02,400 --> 00:16:03,785 Just-just start it. 335 00:16:03,869 --> 00:16:06,286 Oh, God. Geez! 336 00:16:06,370 --> 00:16:08,122 Say yes, Sam! 337 00:16:08,206 --> 00:16:09,456 Oh, God. 338 00:16:09,540 --> 00:16:10,959 Just don't tell your mom! 339 00:16:11,043 --> 00:16:13,493 - Oh, my God! - I know! 340 00:16:15,346 --> 00:16:16,948 Go, go! 341 00:16:18,984 --> 00:16:20,501 Your chariot, miss. 342 00:16:20,585 --> 00:16:23,623 Oh, thank you kindly. 343 00:16:40,138 --> 00:16:42,422 What happened? What happened? 344 00:16:42,506 --> 00:16:44,459 What happened? 345 00:16:44,543 --> 00:16:45,860 Oh, okay. 346 00:16:45,944 --> 00:16:47,828 Let me see. Oh, oh, oh, oh, oh! 347 00:16:47,912 --> 00:16:49,831 Raise your hand in the air. 348 00:16:49,915 --> 00:16:52,199 I got you. I got you. It's okay. 349 00:16:52,283 --> 00:16:55,103 Okay. It's okay, sweetie. It's okay. 350 00:16:55,187 --> 00:16:56,403 Let me just wrap it up. 351 00:16:56,487 --> 00:16:58,538 What is wrong with you?! 352 00:16:58,622 --> 00:17:00,007 I'm sorry, I can't help it. 353 00:17:00,091 --> 00:17:01,709 Get a towel! 354 00:17:01,793 --> 00:17:03,443 - Is it bad? - It's okay, baby. No. 355 00:17:03,527 --> 00:17:05,113 - Honey, honey, just calm down. - Ow! Ow! 356 00:17:05,197 --> 00:17:07,815 Lay your head back. Lay your head back. Yeah. 357 00:17:07,899 --> 00:17:09,484 You just cut it a little bit, sweetie. 358 00:17:09,568 --> 00:17:11,084 Yes. It's okay. 359 00:17:11,168 --> 00:17:13,421 - It's okay. - Mom, is it "qualm with" 360 00:17:13,505 --> 00:17:15,590 or "qualm about"? Mom! 361 00:17:15,674 --> 00:17:19,093 Frankie, call Pepper's mom! 362 00:17:19,177 --> 00:17:22,363 - It's okay, honey. - Mom, Chewy's got something. 363 00:17:22,447 --> 00:17:24,231 Chewy, release! 364 00:17:24,315 --> 00:17:26,034 What is that? Come here, come here. 365 00:17:26,118 --> 00:17:27,934 Duke, Duke, where are the keys? 366 00:17:28,018 --> 00:17:30,004 - Duke, where are the keys?! - I don't know. 367 00:17:30,088 --> 00:17:31,471 Looks like a worm or something. 368 00:17:31,555 --> 00:17:33,807 - Duke. - Pepper has them. 369 00:17:33,891 --> 00:17:35,509 - Okay. Okay. - He swallowed it. 370 00:17:35,593 --> 00:17:37,277 Oh. Oh, God. 371 00:17:37,361 --> 00:17:38,845 Oh, shit. 372 00:17:38,929 --> 00:17:39,881 Oh, Jesus. 373 00:17:39,965 --> 00:17:41,349 It's okay. That's fine. 374 00:17:41,433 --> 00:17:43,217 That's fine. No, no, no, no, no. 375 00:17:43,301 --> 00:17:45,053 Don't look at that. Don't look at... Pepper? 376 00:17:45,137 --> 00:17:46,453 Pepper! Okay. 377 00:17:46,537 --> 00:17:48,039 Frankie! 378 00:17:49,073 --> 00:17:50,924 Good boy. What a good poop. 379 00:17:51,008 --> 00:17:52,392 Yes, a good poop. 380 00:17:52,476 --> 00:17:53,894 Good boy. Who made a good poop? 381 00:17:53,978 --> 00:17:55,962 - Mom, where's my black dress? - What? 382 00:17:56,046 --> 00:17:58,132 - Like, with the neck. - Check your closet. 383 00:17:58,216 --> 00:18:00,200 No, it's not there, and I have to go to work. 384 00:18:00,284 --> 00:18:01,936 Well, I'm sorry. I'm kind of busy 385 00:18:02,020 --> 00:18:04,471 'cause I have to sift through Chewy's shit right now, 386 00:18:04,555 --> 00:18:05,739 so maybe you can look yourself? 387 00:18:05,823 --> 00:18:07,975 - Ew, Mom. That's disgusting. - Yeah, 388 00:18:08,059 --> 00:18:09,527 and she's probably gonna have to put him down, too. 389 00:18:09,611 --> 00:18:10,228 What?! 390 00:18:10,312 --> 00:18:12,113 - Frankie! - He tasted human flesh. 391 00:18:12,197 --> 00:18:13,381 Mom, you can't kill Chewy. 392 00:18:13,465 --> 00:18:14,582 - Nobody's killing Chewy. - Mom, 393 00:18:14,666 --> 00:18:16,918 - I'm gonna be late. - So wear something else. 394 00:18:17,002 --> 00:18:19,420 I can't wear something else 'cause I have my period. 395 00:18:19,504 --> 00:18:21,522 Max, can you just check the laundry room 396 00:18:21,606 --> 00:18:23,423 because, I'm sorry, full disclosure, 397 00:18:23,507 --> 00:18:25,459 I forgot to put the load in last night. 398 00:18:25,543 --> 00:18:27,461 - Sorry. - Mom, the laundry? 399 00:18:27,545 --> 00:18:29,596 And, Duke, no one's killing anyone. 400 00:18:29,680 --> 00:18:31,632 - Promise? - Yes, I promise. 401 00:18:31,716 --> 00:18:33,869 Chewy's gonna be around for a long time. 402 00:18:33,953 --> 00:18:36,470 Unless that coyote comes back, you know. 403 00:18:36,554 --> 00:18:37,838 You know, Mom, if you don't 404 00:18:37,922 --> 00:18:39,407 do the laundry and we think you are, 405 00:18:39,491 --> 00:18:41,007 it's kind of messed up. 406 00:18:41,091 --> 00:18:42,227 I was counting on that to be clean. 407 00:18:43,261 --> 00:18:44,778 So sorry. 408 00:18:44,862 --> 00:18:46,647 Oh, my God. 409 00:18:47,184 --> 00:18:49,287 I didn't check the laundry. 410 00:18:54,606 --> 00:18:56,123 Mom, get out. 411 00:18:56,207 --> 00:18:58,692 Oh, my God. Nothing fits. I'm so bloated. 412 00:18:58,776 --> 00:19:01,461 I'm sorry that you feel bad, 413 00:19:01,545 --> 00:19:04,465 but you have to learn to rein this shit in, okay? 414 00:19:04,549 --> 00:19:08,135 I never took my period out on anybody the way that you do. 415 00:19:08,219 --> 00:19:09,469 Oh, mm, sorry, Mom. 416 00:19:09,553 --> 00:19:11,037 Maybe I should just go, like, lay down in my trailer, 417 00:19:11,121 --> 00:19:12,640 - right? - What? 418 00:19:12,724 --> 00:19:14,307 This is actual work, 419 00:19:14,391 --> 00:19:16,177 Mom. I have to be on my feet all night. 420 00:19:16,261 --> 00:19:17,444 It's not like some movie set. 421 00:19:17,528 --> 00:19:19,913 Max, I know you're a little stressed out 422 00:19:19,997 --> 00:19:22,549 and this is your first job, but that doesn't mean 423 00:19:22,633 --> 00:19:25,420 you get to be super shitty to me whenever you want. 424 00:19:25,504 --> 00:19:28,201 Mom, I'm not being super shitty. You're so dramatic. 425 00:19:28,285 --> 00:19:30,309 I can't believe I still have to put up with this bullshit. 426 00:19:31,376 --> 00:19:33,736 You realize you live here rent-free, right? 427 00:19:33,820 --> 00:19:35,997 - You do realize that? - Oh, you want me to go? 428 00:19:36,081 --> 00:19:38,665 - I'll go. I am fucking gone. - Good. 429 00:19:38,749 --> 00:19:39,901 The second I save up some money. 430 00:19:39,985 --> 00:19:41,904 You have a paycheck. What's stopping you? 431 00:19:41,988 --> 00:19:43,171 You think I won't? 432 00:19:43,255 --> 00:19:44,505 Goodbye. Good. 433 00:19:44,589 --> 00:19:46,643 Your dirty dress is in the laundry room. 434 00:19:46,727 --> 00:19:48,176 My dad said I can live with him whenever I want. 435 00:19:48,260 --> 00:19:50,577 Oh, that old chestnut. Perfect. 436 00:19:50,661 --> 00:19:53,514 - That's great. Go, go. Great. - Great. 437 00:19:53,598 --> 00:19:57,017 - Great. Great. - Great. Great. 438 00:19:57,101 --> 00:19:59,760 You know what would be great, Max? 439 00:19:59,844 --> 00:20:01,281 If you helped me. 440 00:20:01,365 --> 00:20:03,987 It would be great if you helped me. 441 00:20:04,071 --> 00:20:06,259 If you cleaned up after yourself, 442 00:20:06,343 --> 00:20:07,561 that would be great. 443 00:20:07,645 --> 00:20:09,857 If you helped me with your sisters, 444 00:20:09,941 --> 00:20:11,164 that would be great. 445 00:20:11,248 --> 00:20:12,533 Kids aren't supposed to help their mom. 446 00:20:12,617 --> 00:20:14,401 Their mom is supposed to help them. 447 00:20:14,485 --> 00:20:16,703 Oh, is that the law? I didn't realize 448 00:20:16,787 --> 00:20:19,172 that I was breaking, like, the mommy law. 449 00:20:19,256 --> 00:20:21,374 Yeah. And great job you're doing, by the way, Mom. 450 00:20:21,458 --> 00:20:23,577 You know, Frankie basically does whatever the fuck she wants, 451 00:20:23,661 --> 00:20:26,514 and I-I'm probably gonna be fired now, so... 452 00:20:26,598 --> 00:20:29,217 Oh, yeah. I'm bad. That's bad. 453 00:20:29,301 --> 00:20:32,819 - I'm a bad mommy. - No, you're a disaster, Mom. 454 00:20:33,546 --> 00:20:35,590 And you don't always have to be so hard 455 00:20:36,173 --> 00:20:38,410 just 'cause you don't know what it's like to be a woman anymore. 456 00:20:41,542 --> 00:20:43,115 You cunt. 457 00:20:45,298 --> 00:20:46,601 What? 458 00:20:47,434 --> 00:20:49,135 You're a cunt, Max. 459 00:20:49,578 --> 00:20:51,439 - I'm a cunt? - Yep. 460 00:20:51,523 --> 00:20:52,931 You're a cunt. 461 00:20:53,818 --> 00:20:54,941 You're a cunt. 462 00:20:55,943 --> 00:20:57,911 No, Max. You're a cunt. 463 00:20:57,995 --> 00:20:59,980 No, you're a cunt, Mom. 464 00:21:00,064 --> 00:21:01,949 No, you're a cunt, Max. 465 00:21:02,033 --> 00:21:03,450 No, you're a fucking cunt, Mom. 466 00:21:03,534 --> 00:21:06,152 - You're a fucking cunt, Max. - No, you're a fucking cunt, Mom. 467 00:21:06,236 --> 00:21:08,055 You're a fucking cunt, Max. 468 00:21:08,139 --> 00:21:10,490 You're a big fucking cunt, Mom. 469 00:21:10,574 --> 00:21:12,304 You're a big fucking cunt, 470 00:21:12,388 --> 00:21:14,251 your sister's an asshole, 471 00:21:14,335 --> 00:21:16,229 and your other sister's great! 472 00:21:16,313 --> 00:21:18,292 Aw, thanks, Mom! 473 00:21:18,376 --> 00:21:19,584 Love you, Mom! 474 00:21:34,799 --> 00:21:36,275 Oh, my God. 475 00:21:41,378 --> 00:21:42,456 I'm sorry. 476 00:21:42,540 --> 00:21:43,958 No. 477 00:21:44,042 --> 00:21:45,084 I am a cunt. 478 00:21:45,168 --> 00:21:47,077 No. I'm a cunt. 479 00:21:47,879 --> 00:21:49,471 No, you're not. 480 00:21:50,108 --> 00:21:51,231 You're the best. 481 00:21:51,315 --> 00:21:53,042 And I am such a cunt. 482 00:21:53,717 --> 00:21:55,335 Well... 483 00:21:58,958 --> 00:22:01,041 My Uncle Sid called me a cunt. 484 00:22:01,125 --> 00:22:02,142 I was nine. 485 00:22:03,060 --> 00:22:04,312 Uncle Sid? 486 00:22:04,396 --> 00:22:05,788 He's dead now. 487 00:22:06,622 --> 00:22:08,582 Fuck you, Uncle Sid. 488 00:22:14,438 --> 00:22:16,356 Aw. 489 00:22:17,068 --> 00:22:18,358 I love you. 490 00:22:18,443 --> 00:22:20,460 And I love you. 491 00:22:20,544 --> 00:22:23,148 I don't want you to move out. 492 00:22:25,532 --> 00:22:26,784 But I do. 493 00:22:28,167 --> 00:22:29,480 So you shouldn't. 494 00:22:30,160 --> 00:22:32,440 But please move out soon. 495 00:22:32,524 --> 00:22:33,832 But don't. 496 00:22:36,474 --> 00:22:37,545 Oh, wow. 497 00:22:37,629 --> 00:22:38,712 What? 498 00:22:39,496 --> 00:22:40,981 I just realized 499 00:22:41,065 --> 00:22:43,183 you're gonna have to go through this three times. 500 00:22:43,267 --> 00:22:45,186 Oh, Jesus Christ. 500 00:22:46,305 --> 00:22:52,795 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.