All language subtitles for Better.Call.Saul.S04E03.Something.Beautiful.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:49,676 --> 00:04:50,675 Aah! 2 00:05:23,542 --> 00:05:24,842 Can I make the call now? 3 00:05:37,946 --> 00:05:40,115 Gotta make it look real. 4 00:05:47,621 --> 00:05:50,355 Do it quick before you pass out. 5 00:06:11,738 --> 00:06:19,751 Synced and corrected by -robtor- www.addic7ed.com 6 00:06:33,203 --> 00:06:34,019 And? 7 00:06:34,019 --> 00:06:35,386 What if I told you, you could turn 8 00:06:35,388 --> 00:06:37,647 this piece of crap into four grand 9 00:06:37,647 --> 00:06:40,503 for each of us, minimum? 10 00:06:41,016 --> 00:06:44,818 This little fella... he's called the Merry Wanderer. 11 00:06:44,820 --> 00:06:46,887 He's not much to look at. He's pretty easy to find. 12 00:06:46,889 --> 00:06:49,523 I got this one at a pawn shop on 4th for 20 bucks. 13 00:06:49,525 --> 00:06:53,226 But he has a cousin called Bavarian Boy, 14 00:06:53,228 --> 00:06:57,798 almost identical... same umbrella, same swagger. 15 00:06:57,800 --> 00:07:00,567 That one is worth a boatload. 16 00:07:00,569 --> 00:07:04,037 And I gather you know where to find a Bavarian Boy. 17 00:07:04,039 --> 00:07:05,638 I do, indeed. 18 00:07:05,640 --> 00:07:07,240 He's gathering dust on a shelf 19 00:07:07,242 --> 00:07:09,009 in an office up on San Mateo, 20 00:07:09,011 --> 00:07:10,811 and he's been there for God knows how long. 21 00:07:10,813 --> 00:07:13,180 And they have no idea what they've got. 22 00:07:13,182 --> 00:07:15,348 To them, it's not Bavarian Boy. 23 00:07:15,350 --> 00:07:17,684 It's just "some piece of junk grandma gave me 24 00:07:17,686 --> 00:07:19,019 that I feel too guilty to get rid of." 25 00:07:19,021 --> 00:07:20,687 And that's where you come in. 26 00:07:20,689 --> 00:07:22,301 Now, this place I'm talking about... 27 00:07:22,303 --> 00:07:24,524 they're not exactly what you call security-conscious. 28 00:07:24,526 --> 00:07:26,526 There's no cameras whatsoever. 29 00:07:26,528 --> 00:07:29,762 There's an alarm on the door that I could probably bridge. 30 00:07:29,764 --> 00:07:31,787 And past that, you just pick a lock 31 00:07:31,812 --> 00:07:33,333 and walk over to the shelf 32 00:07:33,335 --> 00:07:35,201 and swap this Wanderer for that Boy, 33 00:07:35,203 --> 00:07:37,237 and it's five minutes, max. 34 00:07:37,239 --> 00:07:38,733 Warm-up, gentlemen? 35 00:07:39,040 --> 00:07:40,610 Yeah. Thanks, Fran. 36 00:07:40,942 --> 00:07:42,275 Oh, thanks. 37 00:07:42,277 --> 00:07:43,409 That's cute. 38 00:07:43,411 --> 00:07:45,240 - Isn't it, though? - Yeah. 39 00:07:45,547 --> 00:07:47,179 Have your food up in a jiff, Mike. 40 00:07:47,181 --> 00:07:49,249 Mm. 41 00:07:49,251 --> 00:07:52,585 Look, they're not even gonna know it's gone. 42 00:07:52,587 --> 00:07:54,354 They look over at the shelf, they just see 43 00:07:54,356 --> 00:07:56,088 the same dumb tchotchkes staring at them 44 00:07:56,090 --> 00:07:57,590 they've been looking at for years. 45 00:07:57,592 --> 00:07:58,809 There's no serial number. 46 00:07:58,811 --> 00:08:01,314 These things are practically untraceable. 47 00:08:01,896 --> 00:08:03,829 Now, you send Pryce or some other schlub 48 00:08:03,831 --> 00:08:04,997 down to Dallas next week. 49 00:08:04,999 --> 00:08:06,732 They're having a collectibles expo. 50 00:08:06,734 --> 00:08:09,264 Those people are hungry for Hummels. 51 00:08:09,703 --> 00:08:11,137 I mean, their eyes are gonna pop 52 00:08:11,139 --> 00:08:12,571 when they see what we brung 'em. 53 00:08:12,573 --> 00:08:14,273 And they will pay through the nose, 54 00:08:14,275 --> 00:08:17,122 which we will split fifty-fifty. 55 00:08:17,147 --> 00:08:20,079 So, it's perfect, right? 56 00:08:20,081 --> 00:08:22,314 We make some nice Hummel-loving lady happy, 57 00:08:22,316 --> 00:08:23,837 and we make a bundle. 58 00:08:24,152 --> 00:08:26,234 Let's do something beautiful here. 59 00:08:27,454 --> 00:08:31,991 And how did you come across this valuable wunderkind? 60 00:08:31,993 --> 00:08:33,759 What difference does it make? 61 00:08:33,761 --> 00:08:36,328 Guys in the office cross you? 62 00:08:36,330 --> 00:08:37,663 Done you wrong? 63 00:08:37,665 --> 00:08:38,931 What? 64 00:08:40,834 --> 00:08:43,101 You're, uh, missing the point. 65 00:08:43,103 --> 00:08:44,635 It's free money. 66 00:08:44,637 --> 00:08:46,404 You walk by a $20 on the sidewalk? 67 00:08:46,406 --> 00:08:48,173 No. You pick it up. 68 00:08:52,813 --> 00:08:53,812 Pass. 69 00:08:53,814 --> 00:08:55,280 What? Why? 70 00:08:55,282 --> 00:08:57,182 It's not for me. 71 00:08:58,084 --> 00:08:59,818 Not for you? 72 00:08:59,820 --> 00:09:01,786 Is there some problem I'm not seeing, 73 00:09:01,788 --> 00:09:03,980 like with the swap or something? 74 00:09:04,524 --> 00:09:06,291 Plan's fine, as far as it goes. 75 00:09:06,293 --> 00:09:08,109 It's just not for me. 76 00:09:08,461 --> 00:09:11,495 And I don't think it should be for you, either. 77 00:09:13,867 --> 00:09:16,075 I'm sorry about your brother. 78 00:09:17,002 --> 00:09:18,335 Yeah. Thanks. 79 00:09:18,337 --> 00:09:20,971 But you're really not gonna do this? 80 00:09:20,973 --> 00:09:22,339 Sorry. 81 00:09:24,310 --> 00:09:26,343 - Eggs easy. - Thanks, Fran. 82 00:09:26,345 --> 00:09:27,644 Can I get you anything else? 83 00:09:27,646 --> 00:09:29,446 No. I'm good. 84 00:09:29,448 --> 00:09:31,348 Sure I can't get you anything? 85 00:09:31,350 --> 00:09:33,750 No. I'm not hungry. Thanks. 86 00:09:37,689 --> 00:09:39,356 All right. 87 00:09:39,358 --> 00:09:41,725 I, um... 88 00:09:43,395 --> 00:09:46,129 If you don't want easy money, that's your business. 89 00:09:46,131 --> 00:09:48,298 I just thought I'd give you first crack 90 00:09:48,300 --> 00:09:50,193 at a golden opportunity. 91 00:09:51,636 --> 00:09:53,369 All right. We'll see you around. 92 00:09:55,406 --> 00:09:57,806 You take it easy. 93 00:10:02,747 --> 00:10:04,480 Yes. Hello. 94 00:10:04,482 --> 00:10:08,251 I was wondering if Dr. Caldera had any openings today. 95 00:10:08,253 --> 00:10:11,861 As soon as possible. I have a very sick fish. 96 00:12:05,514 --> 00:12:07,514 Who did this? 97 00:12:09,854 --> 00:12:11,890 Don't know. 98 00:12:12,335 --> 00:12:15,109 Drove a silver car. 99 00:12:15,328 --> 00:12:17,328 Firebird, maybe? 100 00:12:57,015 --> 00:12:58,444 Ah. 101 00:13:00,042 --> 00:13:01,322 Thanks. 102 00:13:01,322 --> 00:13:03,322 And, uh, thanks again for the lift. 103 00:13:03,324 --> 00:13:05,023 It's outside your job description, I know. 104 00:13:05,025 --> 00:13:06,359 It's no problem. 105 00:13:06,361 --> 00:13:08,121 So, the acquisitions? 106 00:13:08,121 --> 00:13:11,389 Yes. We'll need to draft contracts for the target banks. 107 00:13:11,391 --> 00:13:13,424 The idea is to have the agreements ready to go 108 00:13:13,426 --> 00:13:15,128 while we're doing due diligence. 109 00:13:15,128 --> 00:13:17,628 You want me to start cracking on a draft when we're done here? 110 00:13:17,630 --> 00:13:19,796 No. But thank you. 111 00:13:19,798 --> 00:13:21,665 I'll do the first pass, and then you can proof it. 112 00:13:21,667 --> 00:13:24,000 Sure. Whatever's best for you. 113 00:13:26,172 --> 00:13:27,904 Here's what I'm thinking. 114 00:13:27,906 --> 00:13:30,740 Looking at the competition, one opportunity stands out. 115 00:13:30,742 --> 00:13:33,077 They don't have the market share, but... 116 00:13:33,079 --> 00:13:35,679 and this is a big deal... Walker Ridge is eager. 117 00:13:35,681 --> 00:13:37,247 I agree. 118 00:13:37,249 --> 00:13:39,416 They took a hit in the market adjustment. 119 00:13:39,418 --> 00:13:41,218 They're vulnerable, and they know it. 120 00:13:41,220 --> 00:13:43,220 I think we should prepare a package for both 121 00:13:43,222 --> 00:13:44,354 with that in mind... 122 00:13:44,356 --> 00:13:45,589 Is that Kim Wexler I hear? 123 00:13:45,591 --> 00:13:47,591 Kevin. 124 00:13:47,593 --> 00:13:49,326 It's good to see you. 125 00:13:49,328 --> 00:13:50,760 I heard you were here, just wanted to say hi. 126 00:13:50,762 --> 00:13:53,564 Look at you. Baby bird with a broken wing. 127 00:13:53,566 --> 00:13:55,264 Oh, it's fine. It doesn't even hurt. 128 00:13:55,266 --> 00:13:56,766 Just a pain in the butt. 129 00:13:56,768 --> 00:13:59,402 Kevin, this is Viola Goto, my new paralegal. 130 00:13:59,404 --> 00:14:01,170 Viola. Kevin Wachtell. Welcome to the team. 131 00:14:01,172 --> 00:14:02,271 Nice to meet you. 132 00:14:02,273 --> 00:14:03,840 Listen, Kim, I just wanted to say 133 00:14:03,842 --> 00:14:05,875 how sorry I am about Charles McGill. 134 00:14:05,877 --> 00:14:07,711 It's no secret I had problems with the man, 135 00:14:07,713 --> 00:14:11,014 but, uh, no one should go like that. 136 00:14:11,016 --> 00:14:13,883 You know, I just have to ask... how's James handling it? 137 00:14:13,885 --> 00:14:16,990 - Oh, he's... - he's getting through it. 138 00:14:17,589 --> 00:14:18,922 He and the family really appreciated 139 00:14:18,924 --> 00:14:20,256 the arrangement you sent for the funeral. 140 00:14:20,258 --> 00:14:22,025 Good. Well, glad to hear it. 141 00:14:22,027 --> 00:14:23,727 Uh, Kevin, you remember we're meeting the board at noon 142 00:14:23,729 --> 00:14:25,795 to go over Kim's recommendations, so... 143 00:14:25,797 --> 00:14:27,917 No, no, no, I won't slow you down. 144 00:14:28,566 --> 00:14:30,032 Oh, uh, one more thing... 145 00:14:30,034 --> 00:14:32,401 and this will just take a second... 146 00:14:32,403 --> 00:14:34,537 Kim, you have got to see the models. 147 00:14:35,425 --> 00:14:38,707 The... models? 148 00:14:43,448 --> 00:14:45,281 Takes your breath away, doesn't it? 149 00:14:47,485 --> 00:14:49,022 Look at this. 150 00:14:49,047 --> 00:14:51,154 The whole side of this building is glass, 151 00:14:51,156 --> 00:14:52,921 and it's on a north-facing lot. 152 00:14:52,923 --> 00:14:54,390 I'm told that's energy-efficient, 153 00:14:54,392 --> 00:14:55,591 so I'm excited about that. 154 00:14:55,593 --> 00:14:57,993 This is, uh, Salt Lake City? 155 00:14:57,995 --> 00:15:00,396 After Provo, why not? 156 00:15:00,398 --> 00:15:02,911 And... 157 00:15:03,901 --> 00:15:06,373 - Cheyenne, Wyoming? - Yep. 158 00:15:06,737 --> 00:15:10,072 Over here, North Platte, Nebraska. 159 00:15:10,074 --> 00:15:11,807 Now, these two you already know. 160 00:15:11,809 --> 00:15:13,809 This one's gonna be Ogden, Utah, 161 00:15:13,811 --> 00:15:16,011 and this one here is Tucumcari. 162 00:15:16,013 --> 00:15:18,013 And over here on this side, 163 00:15:18,015 --> 00:15:20,482 you got a few new ones... Sedona, 164 00:15:20,484 --> 00:15:22,617 Pueblo, Colorado. 165 00:15:22,619 --> 00:15:25,187 And you know what? That's just the tip of the iceberg. 166 00:15:25,189 --> 00:15:27,355 After that, I figure why not Las Vegas? 167 00:15:27,357 --> 00:15:29,524 Nevada, I mean. Reno, too. 168 00:15:29,526 --> 00:15:32,961 Lubbock, Texas, Amarillo, 169 00:15:32,963 --> 00:15:35,130 San Antonio, El Paso. 170 00:15:35,132 --> 00:15:37,765 Then we're gonna get up to the Pacific Northwest... 171 00:15:37,767 --> 00:15:39,501 Boise, Bend, Oregon, 172 00:15:39,503 --> 00:15:42,770 Eugene, Salem, all the way up to Portland. 173 00:15:43,689 --> 00:15:47,275 Now, this one is real special... Denver. 174 00:15:47,277 --> 00:15:48,843 See here? 175 00:15:48,845 --> 00:15:50,945 We're gonna go ahead and add more trees on the west side, 176 00:15:50,947 --> 00:15:53,448 and that'll be great, and then maybe a... 177 00:15:53,450 --> 00:15:55,116 a bench or two on the outside. 178 00:15:55,118 --> 00:15:56,818 Kim, is there something wrong? 179 00:15:56,820 --> 00:15:58,687 No. No. No, no. 180 00:15:58,689 --> 00:16:02,156 No. It's just... It's a lot. 181 00:16:02,158 --> 00:16:05,793 It's a very fast, aggressive expansion. 182 00:16:05,795 --> 00:16:07,829 Kevin figures once we get our foothold in Utah, 183 00:16:07,831 --> 00:16:09,331 then we'll file for federal charter. 184 00:16:09,333 --> 00:16:10,798 Yeah. 185 00:16:10,800 --> 00:16:13,534 We're really building something here. 186 00:16:13,536 --> 00:16:15,803 All your hard work is making a difference. 187 00:16:15,805 --> 00:16:18,339 I mean, Kim, this is what it's all about. 188 00:16:19,779 --> 00:16:23,177 So, I can get the notes to you by EOD, if that's okay. 189 00:16:23,179 --> 00:16:25,246 Uh, yeah, that's fine. 190 00:16:25,248 --> 00:16:28,415 Do you have a sense when I should expect your draft? 191 00:16:28,417 --> 00:16:29,984 I assume you're dictating it. 192 00:16:37,193 --> 00:16:39,340 Actually, you were right before. 193 00:16:39,863 --> 00:16:42,396 Why don't you take a stab at it, and then I'll take a look? 194 00:16:42,398 --> 00:16:43,564 Great. That works. 195 00:16:43,566 --> 00:16:45,233 I'll start on that right after I get you home. 196 00:16:45,235 --> 00:16:47,501 Uh, instead of taking me home, 197 00:16:47,503 --> 00:16:49,903 drop me off at the courthouse, would you? 198 00:16:49,905 --> 00:16:52,072 Oh, I didn't realize you had an appearance today. 199 00:16:52,074 --> 00:16:54,174 - I would have prepped. - No. No, I don't. 200 00:16:54,176 --> 00:16:55,776 - You don't? - Nothing to prep. 201 00:16:55,778 --> 00:16:57,578 Don't worry about it. 202 00:16:59,415 --> 00:17:02,349 Yeah. No. 203 00:17:03,552 --> 00:17:05,118 No. 204 00:17:06,455 --> 00:17:09,089 No, not the dog. 205 00:17:09,091 --> 00:17:12,259 I-I've done business with him before, yeah. 206 00:17:12,261 --> 00:17:13,913 Once. Once. 207 00:17:15,242 --> 00:17:17,133 Just the once. 208 00:17:17,135 --> 00:17:18,534 Yeah. 209 00:17:21,572 --> 00:17:22,792 I guess. I don't know. 210 00:17:22,792 --> 00:17:24,226 - He didn't say. - Well? 211 00:17:24,228 --> 00:17:25,795 Yeah. He's not into it. 212 00:17:25,795 --> 00:17:27,161 He's not into it, or you're not into it? 213 00:17:27,163 --> 00:17:29,130 - Give me that. - Unh-unh. 214 00:17:29,132 --> 00:17:30,198 It doesn't work that way. 215 00:17:30,200 --> 00:17:31,665 No direct contact. That's the point. 216 00:17:31,667 --> 00:17:32,833 Just give it to me. 217 00:17:32,835 --> 00:17:35,169 Take it. 218 00:17:35,171 --> 00:17:36,804 Hey. This is the interested party. 219 00:17:36,806 --> 00:17:40,341 I have one question for you. Do you shit gold? 220 00:17:40,343 --> 00:17:44,635 Well, it's a simple yes or no. Do you shit gold? 221 00:17:45,515 --> 00:17:46,947 No. All right, then. 222 00:17:46,949 --> 00:17:48,449 Because unless you currently have 223 00:17:48,451 --> 00:17:50,518 a large gold nugget traversing your colon, 224 00:17:50,520 --> 00:17:52,920 this is the easiest money you're ever gonna make. 225 00:17:52,922 --> 00:17:56,147 How long does it take for you to pick a Yale three-pin? 226 00:17:57,026 --> 00:17:59,459 Well, then in 8 minutes, you're gonna make 4 grand, 227 00:17:59,461 --> 00:18:01,194 10 minutes if you decide to pick your nose. 228 00:18:01,196 --> 00:18:03,596 In, out, no one comes looking for you ever. 229 00:18:03,598 --> 00:18:05,031 How does that sound? 230 00:18:06,801 --> 00:18:08,502 Yeah, I know where that is. 231 00:18:08,504 --> 00:18:10,337 Here. Pen. 232 00:18:10,339 --> 00:18:11,871 Uh-huh. 233 00:18:13,275 --> 00:18:15,108 In a half an hour. 234 00:18:15,110 --> 00:18:17,310 Yep. 235 00:18:19,181 --> 00:18:22,682 See, I'm not trying to tell you how to do your job, but... 236 00:18:25,820 --> 00:18:27,354 All right, Mr. McGill, you're all set. 237 00:18:27,356 --> 00:18:29,321 All right. Thank you very much. See ya next time. 238 00:18:29,323 --> 00:18:32,491 I hope she feels better soon. 239 00:18:33,661 --> 00:18:34,977 Excuse me. 240 00:18:43,538 --> 00:18:45,863 Can... I help you? 241 00:18:55,176 --> 00:18:56,619 Jesus. 242 00:18:57,278 --> 00:18:58,778 Uh, not here. 243 00:18:58,780 --> 00:19:00,873 Let me go grab my bag and tell my staff. 244 00:19:01,450 --> 00:19:03,783 Jesus. 245 00:19:21,669 --> 00:19:25,563 Can you not hit every damn pothole, please?! 246 00:19:45,392 --> 00:19:48,671 Careful. Careful! 247 00:19:52,299 --> 00:19:53,498 Up, up. 248 00:20:02,809 --> 00:20:04,376 You, ayuda. Come here. 249 00:20:04,378 --> 00:20:06,811 Help. 250 00:20:59,325 --> 00:21:01,592 Well, well, there he is. 251 00:21:03,762 --> 00:21:05,456 You woke up. 252 00:21:06,432 --> 00:21:08,599 That means my Spanish is good enough 253 00:21:08,809 --> 00:21:11,068 and Yul Brynner over here is actually O-negative. 254 00:21:11,070 --> 00:21:12,813 Okay. 255 00:21:12,938 --> 00:21:15,206 I had to leave a bullet in your shoulder. 256 00:21:15,208 --> 00:21:17,541 Might set off metal detectors from now on. 257 00:21:17,543 --> 00:21:21,912 Gave ya a dose of broad-spectrum antibiotics. 258 00:21:21,914 --> 00:21:23,080 Let's see. 259 00:21:25,718 --> 00:21:27,283 Pulse is good. 260 00:21:27,285 --> 00:21:29,285 Now, sniff test says you probably 261 00:21:29,287 --> 00:21:32,191 didn't perforate your bowel... probably. 262 00:21:32,457 --> 00:21:35,225 I can't be 100 percent sure you didn't get nicked. 263 00:21:35,227 --> 00:21:36,760 Now, if this starts to leak, 264 00:21:36,762 --> 00:21:38,895 you're gonna get the worst infection of your life. 265 00:21:38,897 --> 00:21:42,633 It's gonna hurt like hell, and then you're gonna die. 266 00:21:42,635 --> 00:21:44,467 So I advise you 267 00:21:44,469 --> 00:21:47,665 to go see a doctor that has some imaging tech... 268 00:21:48,073 --> 00:21:49,305 in other words, one that's not working 269 00:21:49,307 --> 00:21:51,168 out of the back of a Jiffy Lube. 270 00:21:52,077 --> 00:21:53,110 Till then, 271 00:21:53,112 --> 00:21:55,478 keep these clean and dry, 272 00:21:55,480 --> 00:21:58,221 change the bandages daily... 273 00:21:59,927 --> 00:22:01,345 you should be okay. 274 00:22:01,929 --> 00:22:03,261 You understand me? 275 00:22:07,333 --> 00:22:08,352 Good. 276 00:22:12,639 --> 00:22:14,900 Now, understand this. 277 00:22:15,275 --> 00:22:17,676 After I walk out of here, 278 00:22:17,678 --> 00:22:20,698 I never want to see you again. 279 00:22:21,048 --> 00:22:22,347 Never. 280 00:22:22,349 --> 00:22:26,787 This cartel shit is too hot for me. 281 00:22:27,021 --> 00:22:29,707 You got it? 282 00:25:35,379 --> 00:25:36,470 It's me. 283 00:25:36,472 --> 00:25:38,372 Can we talk, please? 284 00:25:38,374 --> 00:25:41,445 I-I just want to come home. 285 00:25:42,044 --> 00:25:44,656 Okay. Thank you. 286 00:25:45,415 --> 00:25:48,382 I-I just wanted to say 287 00:25:48,384 --> 00:25:50,851 I'm sorry if you feel upset. 288 00:25:50,853 --> 00:25:56,590 It was not my intention f-for you to feel upset. 289 00:25:57,827 --> 00:26:01,215 Well, m-my intention was for... 290 00:26:02,532 --> 00:26:06,466 Honey, it is top-of-the-line. 291 00:26:09,671 --> 00:26:12,238 Then what is the point? 292 00:26:12,240 --> 00:26:14,273 You're saying I'm a... I'm a thoughtless... 293 00:26:14,275 --> 00:26:16,008 that I don't care, 294 00:26:16,010 --> 00:26:22,014 but it is a very, very expensive vacuum. 295 00:26:23,184 --> 00:26:24,918 It... It never loses suction! 296 00:26:24,920 --> 00:26:26,385 So, what you're saying 297 00:26:26,387 --> 00:26:28,020 is I've got... I got to sleep in my office 298 00:26:28,022 --> 00:26:30,723 because I got you a gift?! 299 00:26:30,725 --> 00:26:31,825 Lynette? 300 00:26:33,901 --> 00:26:35,500 Lynette? 301 00:26:37,298 --> 00:26:39,336 Damn it. 302 00:26:56,617 --> 00:26:59,773 Hello. Are you still delivering? 303 00:27:00,387 --> 00:27:02,939 Oh. Okay. 304 00:27:06,927 --> 00:27:11,368 Uh, yeah, just a large cheese. 305 00:27:11,999 --> 00:27:14,599 Yes. Sliced, please. 306 00:27:14,601 --> 00:27:17,291 Could you also throw in some dipping sticks? 307 00:27:18,638 --> 00:27:21,406 Two ranch and one marinara. 308 00:27:49,269 --> 00:27:51,335 Hey. How'd it go? 309 00:27:51,337 --> 00:27:53,707 - Thank you. - Listen. Listen. 310 00:27:53,709 --> 00:27:55,182 - I was... - Look. 311 00:27:55,207 --> 00:27:56,641 - The office guy... he's here. 312 00:27:56,643 --> 00:27:57,875 What? 313 00:27:57,877 --> 00:27:59,510 He's dug in for the night, man. 314 00:27:59,512 --> 00:28:03,061 - Thanks. You too. - Come get me or... Come get me! 315 00:28:18,597 --> 00:28:20,876 Now, if you'll take out the little listener's guide 316 00:28:20,878 --> 00:28:22,362 that came with the program, 317 00:28:22,362 --> 00:28:25,027 you'll see a chart in there showing four quadrants 318 00:28:25,204 --> 00:28:27,899 I call the Time Management Matrix. 319 00:28:28,579 --> 00:28:32,236 The key words to understand are "importance" and "urgency." 320 00:28:33,042 --> 00:28:35,873 Importance basically comes from within you. 321 00:28:36,420 --> 00:28:40,541 Importance is your value system, hopefully based on principles. 322 00:28:40,566 --> 00:28:42,399 Importance is your mission... 323 00:28:42,401 --> 00:28:43,900 Importance... 324 00:28:43,902 --> 00:28:45,736 - ...your central strategy... - ...versus... 325 00:28:45,738 --> 00:28:47,771 ...to accomplish those high-priority goals... 326 00:28:47,773 --> 00:28:48,847 ...urgency. 327 00:28:48,872 --> 00:28:50,941 ...and the plan to implement that strategy. 328 00:28:50,943 --> 00:28:52,943 Urgency comes from the environment... 329 00:28:52,945 --> 00:28:54,512 ...it presses upon you. 330 00:28:54,514 --> 00:28:56,947 Its proximate is right in front of you. 331 00:28:56,949 --> 00:29:00,351 And it's often very popular. I could be deep and... 332 00:29:49,668 --> 00:29:53,570 Son of a bitch. 333 00:30:30,942 --> 00:30:32,108 ...it's urgent, 334 00:30:32,133 --> 00:30:33,508 - it has the appearance... - Oh, God. 335 00:30:33,510 --> 00:30:36,345 ...of requiring immediate attention. 336 00:30:36,347 --> 00:30:39,581 Now, you have to decide what is truly important in your life. 337 00:30:39,583 --> 00:30:41,283 That's why I... 338 00:30:54,531 --> 00:30:57,432 Hey. Hey! 339 00:30:57,434 --> 00:30:59,200 Hey! 340 00:30:59,202 --> 00:31:00,269 Hey! 341 00:31:00,271 --> 00:31:01,903 Stop! Stop! 342 00:31:01,905 --> 00:31:03,772 Oh, no! No! 343 00:31:05,609 --> 00:31:07,376 Hey! No! No! Why? Why? 344 00:31:07,378 --> 00:31:11,713 Stop! No, stop! Stop! 345 00:31:21,991 --> 00:31:23,291 Hey! Hey. 346 00:31:23,293 --> 00:31:24,908 So, did you get it? 347 00:31:25,295 --> 00:31:27,077 Shitting gold. 348 00:31:27,411 --> 00:31:29,271 Yeah. Yeah, right? 349 00:31:29,388 --> 00:31:31,139 I didn't say it was easy. 350 00:31:31,139 --> 00:31:32,673 Car thing was pretty slick. 351 00:31:32,675 --> 00:31:34,408 I don't know how you pulled that off. 352 00:31:34,410 --> 00:31:36,076 Worked, though, didn't it? 353 00:31:36,078 --> 00:31:37,678 Yeah. I guess so. 354 00:31:41,817 --> 00:31:43,250 Yes? 355 00:31:43,252 --> 00:31:44,918 The Salamancas were hit. 356 00:31:44,920 --> 00:31:47,354 Yesterday, on the way back from their pickup. 357 00:31:47,356 --> 00:31:48,522 Do we know who? 358 00:31:48,524 --> 00:31:50,090 Not yet. 359 00:31:50,092 --> 00:31:53,093 Varga survived barely, but he couldn't see faces. 360 00:31:53,095 --> 00:31:56,329 - Someone knows our business. - Possibly. 361 00:31:56,331 --> 00:31:57,663 It resembled the attack 362 00:31:57,665 --> 00:31:59,165 on Hector's truck a few months ago, 363 00:31:59,167 --> 00:32:01,367 and they knew the Salamanca men were heavy. 364 00:32:01,369 --> 00:32:04,604 Don Juan, we are about to run another shipment. 365 00:32:04,606 --> 00:32:06,372 If you think we're compromised... 366 00:32:07,650 --> 00:32:09,508 Run dummy loads. 367 00:32:09,510 --> 00:32:10,877 We'll see what we see. 368 00:32:10,879 --> 00:32:13,446 No product crosses until we're certain. 369 00:32:13,448 --> 00:32:15,170 I'll take care of it. 370 00:32:16,184 --> 00:32:18,673 How long before our dealers run dry? 371 00:32:20,088 --> 00:32:21,490 No more than a week. 372 00:32:24,392 --> 00:32:26,392 This is a problem. 373 00:32:28,897 --> 00:32:32,197 Find a local supplier on your side of the border. 374 00:32:32,199 --> 00:32:33,866 Cut a deal. 375 00:32:33,868 --> 00:32:36,736 Don Juan, with all due respect, 376 00:32:36,738 --> 00:32:38,738 Don Eladio forbids buying from outsiders. 377 00:32:38,740 --> 00:32:40,373 He's been very clear. 378 00:32:40,375 --> 00:32:42,742 Let me worry about Eladio. 379 00:32:42,744 --> 00:32:44,626 Do it now. 380 00:33:08,568 --> 00:33:10,502 ♪ There's antimony, arsenic, aluminum, selenium ♪ 381 00:33:10,504 --> 00:33:12,437 ♪ And hydrogen and oxygen and nitrogen and rhenium ♪ 382 00:33:12,439 --> 00:33:14,406 ♪ And nickel, neodymium, neptunium, germanium ♪ 383 00:33:14,408 --> 00:33:16,508 ♪ And iron, americium, ruthenium, uranium ♪ 384 00:33:16,510 --> 00:33:18,510 ♪ Europium, zirconium, lutetium, vanadium ♪ 385 00:33:18,512 --> 00:33:20,645 ♪ And lanthanum and osmium and astatine and radium ♪ 386 00:33:20,647 --> 00:33:23,015 ♪ And gold and protactinium and indium and gallium ♪ 387 00:33:23,017 --> 00:33:26,518 ♪ And iodine and thorium and thulium and thallium ♪ 388 00:33:26,520 --> 00:33:28,821 ♪ There's yttrium, ytterbium, actinium, rubidium ♪ 389 00:33:28,823 --> 00:33:30,789 ♪ And boron, gadolinium, niobium, iridium ♪ 390 00:33:30,791 --> 00:33:32,825 ♪ There's strontium and silicon and silver and samarium ♪ 391 00:33:32,827 --> 00:33:35,360 ♪ And bismuth, bromine, lithium, beryllium, and barium ♪ 392 00:33:36,997 --> 00:33:38,496 Oh. 393 00:33:38,498 --> 00:33:40,432 Uh, Mr. Fring. 394 00:33:40,434 --> 00:33:42,300 I wasn't expecting you. 395 00:33:42,302 --> 00:33:43,835 That's not a problem, I hope. 396 00:33:43,837 --> 00:33:45,482 No, not at all. 397 00:33:45,939 --> 00:33:48,139 I was tinkering with something. 398 00:33:48,141 --> 00:33:49,469 What's that? 399 00:33:49,810 --> 00:33:52,777 Oh, it's, uh, technical. 400 00:33:52,779 --> 00:33:54,346 I wouldn't want to bore you. 401 00:33:54,348 --> 00:33:55,812 Oh, you wouldn't. 402 00:33:56,883 --> 00:33:58,186 Okay. 403 00:33:58,552 --> 00:34:01,353 You know when you put salt into water, it dissolves? 404 00:34:01,355 --> 00:34:03,488 If you stir the water or heat it, 405 00:34:03,490 --> 00:34:05,223 you can add more salt than you could otherwise 406 00:34:05,225 --> 00:34:06,791 before it falls out of solution. 407 00:34:06,793 --> 00:34:10,027 I'm trying to create a solution... like that, 408 00:34:10,029 --> 00:34:13,630 but with certain benzodiazepine precursor compounds. 409 00:34:13,632 --> 00:34:15,333 That's fascinating. 410 00:34:15,335 --> 00:34:16,667 It will be if I can get it to work. 411 00:34:21,074 --> 00:34:23,040 Oh, I tested your samples. 412 00:34:38,358 --> 00:34:41,359 They range from 39 percent to 58 percent pure, 413 00:34:41,361 --> 00:34:44,569 except this one, which hovers around 67. 414 00:34:45,164 --> 00:34:48,198 Top of the class, so to speak. 415 00:34:48,200 --> 00:34:49,833 You should tell the chemist to check 416 00:34:49,835 --> 00:34:51,902 his... or her... cookware. 417 00:34:51,904 --> 00:34:55,672 It's introducing contamination, which would be easy to avoid. 418 00:34:55,674 --> 00:34:57,741 Well, thank you very much, Gale. 419 00:34:57,743 --> 00:34:59,877 That's very useful information. 420 00:35:00,946 --> 00:35:03,781 Well, I should let you get back to your work. 421 00:35:05,384 --> 00:35:11,187 Mr. Fring, um, I-I don't want to cast aspersions, 422 00:35:11,189 --> 00:35:12,777 but I have to tell you, 423 00:35:13,258 --> 00:35:15,725 these samples aren't great. 424 00:35:16,261 --> 00:35:18,228 I-In fact, they're, um... 425 00:35:18,731 --> 00:35:21,189 they're... they're not even good. 426 00:35:22,435 --> 00:35:24,233 Basically, they're dreck. 427 00:35:24,235 --> 00:35:26,268 I could do much better... 428 00:35:26,270 --> 00:35:28,771 - Gale... - ...much higher-grade. 429 00:35:28,773 --> 00:35:30,780 I could make a kilo or more right here, 430 00:35:30,805 --> 00:35:31,741 and no one would know. 431 00:35:31,743 --> 00:35:33,910 Wouldn't take more than a few days. 432 00:35:35,647 --> 00:35:37,580 I wouldn't want to interfere with your studies. 433 00:35:37,582 --> 00:35:39,666 These are my studies. 434 00:35:40,452 --> 00:35:43,416 Please. It's the least I can do. 435 00:35:43,822 --> 00:35:45,321 I wouldn't let you down. 436 00:35:45,323 --> 00:35:46,722 Oh. 437 00:35:46,724 --> 00:35:48,897 I'm certain that you wouldn't. 438 00:35:48,964 --> 00:35:52,384 But I'm afraid I can't allow it... not yet. 439 00:35:52,735 --> 00:35:55,228 You were meant for better things. 440 00:35:55,971 --> 00:35:57,647 I'll see you soon, Gale. 441 00:35:58,408 --> 00:35:59,983 Bye, Mr. Fring. 442 00:36:09,651 --> 00:36:11,751 ♪ There's holmium and helium and hafnium and erbium ♪ 443 00:36:11,753 --> 00:36:13,787 ♪ And phosphorus and francium and fluorine and terbium ♪ 444 00:36:13,789 --> 00:36:15,856 ♪ And manganese and mercury, molybdenum, magnesium, ♪ 445 00:36:15,858 --> 00:36:17,991 ♪ Dysprosium and scandium and cerium and cesium ♪ 446 00:36:17,993 --> 00:36:20,027 ♪ And lead, praseodymium and platinum, plutonium, ♪ 447 00:36:20,029 --> 00:36:22,029 ♪ Palladium, promethium, potassium, polonium ♪ 448 00:36:22,031 --> 00:36:23,997 ♪ Tantalum, technetium, titanium, tellurium ♪ 449 00:36:25,600 --> 00:36:28,135 ♪ And cadmium and calcium and chromium and curium ♪ 450 00:36:37,778 --> 00:36:39,881 Oh, I was worried about the wording there. 451 00:36:39,906 --> 00:36:41,573 Hmm? No, no. It's great. 452 00:36:41,575 --> 00:36:42,731 Oh. 453 00:36:42,733 --> 00:36:44,519 Really, really solid work. 454 00:36:44,877 --> 00:36:46,544 Just make the change 455 00:36:46,546 --> 00:36:49,314 to indicate the correct term for the disbursement of funds, 456 00:36:49,316 --> 00:36:50,548 and then we should be good to go. 457 00:36:50,550 --> 00:36:52,049 Okay. 458 00:36:52,051 --> 00:36:55,753 Don't mind me. I know it's a law office. 459 00:36:55,755 --> 00:36:58,923 I'm just walking around your law office. 460 00:36:59,684 --> 00:37:01,058 You slept late. 461 00:37:01,060 --> 00:37:02,727 Yeah. 462 00:37:02,729 --> 00:37:04,929 It took me awhile to fall asleep, actually, 463 00:37:04,931 --> 00:37:08,165 but, man, once I did, I... 464 00:37:08,167 --> 00:37:10,400 Uh, you want some coffee, Viola? 465 00:37:10,402 --> 00:37:12,503 Oh, no, thanks. We're just finishing up. 466 00:37:12,505 --> 00:37:14,905 Unless there's something else you need from me. 467 00:37:14,907 --> 00:37:16,641 No. I think we're good. 468 00:37:16,643 --> 00:37:19,744 Maybe, uh, you could also start looking 469 00:37:19,746 --> 00:37:21,278 into federal charter regs. 470 00:37:21,280 --> 00:37:22,513 No rush. 471 00:37:22,515 --> 00:37:25,116 Got it. Will do. 472 00:37:25,118 --> 00:37:26,651 Bye, Jimmy. 473 00:37:26,653 --> 00:37:28,185 See ya, Viola. 474 00:37:28,187 --> 00:37:29,787 Bye. Thanks. 475 00:38:01,486 --> 00:38:03,352 What's up? 476 00:38:04,622 --> 00:38:06,222 Jimmy, there's just a couple of things, 477 00:38:06,224 --> 00:38:08,792 from talking to Howard, that... 478 00:38:10,696 --> 00:38:12,896 ...maybe we ought to go through. 479 00:38:12,898 --> 00:38:15,464 Oh, yeah. Okay. 480 00:38:15,466 --> 00:38:17,200 Yeah, let's get it over with, you know? 481 00:38:17,202 --> 00:38:19,214 Rip the Band-Aid off, right? 482 00:38:19,737 --> 00:38:23,906 Yeah. Uh, this is a release. 483 00:38:23,908 --> 00:38:27,643 It says basically that you won't contest the will. 484 00:38:27,645 --> 00:38:29,378 If I sign it, I get my share? 485 00:38:29,380 --> 00:38:31,309 That's about the size of it. 486 00:38:32,250 --> 00:38:35,688 So, uh how much do I get? 487 00:38:37,054 --> 00:38:39,054 $5,000. 488 00:38:41,826 --> 00:38:43,226 Five K. 489 00:38:43,228 --> 00:38:44,425 Yeah. 490 00:38:46,531 --> 00:38:49,164 I can pay off my Mastercard. 491 00:38:56,005 --> 00:38:58,072 What else you got? 492 00:38:58,074 --> 00:39:00,742 Um... 493 00:39:00,744 --> 00:39:02,377 ...this is... 494 00:39:04,514 --> 00:39:06,581 It's from Chuck. 495 00:39:06,583 --> 00:39:08,216 Nobody knows for sure what's in it. 496 00:39:08,218 --> 00:39:10,352 You don't have to open it right now, but... 497 00:39:10,354 --> 00:39:12,809 Let's see what the old boy has to say. 498 00:39:13,757 --> 00:39:15,457 Okay, I'll... I'll give you a minute alone. 499 00:39:15,459 --> 00:39:18,106 No, no. Stay. It's fine. 500 00:39:19,263 --> 00:39:22,597 I mean, uh, you want to hear this, right? 501 00:39:22,599 --> 00:39:25,133 Yeah. If it's okay. 502 00:39:31,907 --> 00:39:33,641 It's undated. 503 00:39:33,643 --> 00:39:35,542 Okay, here it goes. 504 00:39:35,544 --> 00:39:37,711 "Dear Jimmy, 505 00:39:37,713 --> 00:39:39,546 I have left many things unsaid 506 00:39:39,548 --> 00:39:41,315 in our relationship through the years. 507 00:39:41,317 --> 00:39:42,916 Rather than all allow... 508 00:39:42,918 --> 00:39:45,653 allow these unspoken thoughts to die with me, 509 00:39:45,655 --> 00:39:48,155 I've chosen to record them here for you. 510 00:39:48,157 --> 00:39:49,623 I hope you will take my words 511 00:39:49,625 --> 00:39:51,958 in the spirit in which they are intended." 512 00:39:55,331 --> 00:39:56,630 New paragraph. 513 00:39:56,632 --> 00:39:58,064 "I remember quite clearly 514 00:39:58,066 --> 00:39:59,800 the day you came home from the hospital. 515 00:39:59,802 --> 00:40:02,102 You can't imagine the joy on Mom's face. 516 00:40:02,104 --> 00:40:04,837 I can honestly say I never saw her happier 517 00:40:04,839 --> 00:40:06,972 than she was on that day. 518 00:40:06,974 --> 00:40:09,475 You brought a shine to her life that nothing else ever did, 519 00:40:09,477 --> 00:40:10,777 and I'm glad of that." 520 00:40:10,779 --> 00:40:12,111 New paragraph. 521 00:40:12,113 --> 00:40:13,780 "We have not always seen eye to eye. 522 00:40:13,782 --> 00:40:15,848 I expect that will continue to be so in the future. 523 00:40:15,850 --> 00:40:17,583 However, nothing will ever change the fact 524 00:40:17,585 --> 00:40:20,186 that we are brothers, flesh and blood. 525 00:40:20,188 --> 00:40:21,587 And though we are very different people, 526 00:40:21,589 --> 00:40:23,189 I want you to know how much I respect 527 00:40:23,191 --> 00:40:25,991 what you have made of yourself in these last few years. 528 00:40:25,993 --> 00:40:28,328 You have taken the opportunity I gave you in the mailroom, 529 00:40:28,330 --> 00:40:29,662 and you have run with it, 530 00:40:29,664 --> 00:40:31,997 becoming a valued member of the HHM family. 531 00:40:31,999 --> 00:40:33,700 For all the problems in your past, 532 00:40:33,702 --> 00:40:36,302 I'm proud we share the name McGill." 533 00:40:38,440 --> 00:40:41,640 "I sincerely admire your energy and resilience. 534 00:40:41,642 --> 00:40:44,944 I used to worry about you finding a place in the world, 535 00:40:44,946 --> 00:40:47,512 but I'm not worried about that anymore. 536 00:40:47,514 --> 00:40:49,949 I'm certain now that, no matter what the future may bring, 537 00:40:49,951 --> 00:40:52,318 you'll land on your feet, and I hope when you read this, 538 00:40:52,320 --> 00:40:54,320 you remember me not only as your brother, 539 00:40:54,322 --> 00:40:56,722 but as a person you knew was always in your corner." 540 00:40:56,724 --> 00:40:58,991 He signed it just "Chuck." 541 00:40:58,993 --> 00:41:00,625 Well, say what you want, 542 00:41:00,627 --> 00:41:02,328 the man could write a letter. 543 00:41:03,797 --> 00:41:05,164 [Inhales deeply 544 00:41:05,166 --> 00:41:07,879 - S-Sorry. - Hey. 545 00:41:07,881 --> 00:41:09,090 No, I didn't... I didn't mean to make it... 546 00:41:09,115 --> 00:41:10,198 No. It's okay. 547 00:41:10,200 --> 00:41:12,738 It's okay. It's a nice letter. 548 00:41:12,740 --> 00:41:14,973 - Hey. - No, just... 549 00:41:15,742 --> 00:41:19,443 Just g... Just give me... Just give me a minute. 550 00:41:23,049 --> 00:41:24,566 Kim. 38896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.