All language subtitles for Belle et Sebastien.2013.BRRip XviD.French.-SaM.ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,601 --> 00:00:19,601 legendas em ingl�s: jennifer gay 2 00:00:19,702 --> 00:00:24,702 legendas em espanhol: daheim 3 00:00:24,803 --> 00:00:29,803 legendas em pt-pt: misturas 4 00:00:29,904 --> 00:00:35,004 legendas em pt-br: drcaio 5 00:02:11,902 --> 00:02:15,143 BELLE E S�BASTIEN 6 00:02:43,735 --> 00:02:45,227 V� esta pegada? 7 00:02:47,735 --> 00:02:49,477 N�o � de um lobo. 8 00:02:50,818 --> 00:02:52,268 � de uma besta. 9 00:02:53,402 --> 00:02:55,227 Seguirei as pegadas. 10 00:02:58,777 --> 00:03:00,176 E o encontrarei. 11 00:03:00,177 --> 00:03:02,143 Tr�s ovelhas numa semana j� � demais! 12 00:03:14,318 --> 00:03:16,060 Malditos! 13 00:03:28,277 --> 00:03:31,310 Matar uma f�mea, em plena reprodu��o! 14 00:03:38,443 --> 00:03:40,685 N�o podemos deix�-lo morrer. 15 00:03:46,943 --> 00:03:48,643 Vou fazer voc� descer, est� bem? 16 00:04:03,110 --> 00:04:06,109 Avisa-me quando estiver na borda, 17 00:04:06,110 --> 00:04:08,018 vou lhe dar alguma folga. 18 00:04:32,943 --> 00:04:34,352 Est� bem? 19 00:04:35,943 --> 00:04:39,435 Quando estiver no seu colo, agarre-o bem e irei pux�-los. 20 00:04:40,152 --> 00:04:41,852 Est� bem. 21 00:05:59,485 --> 00:06:01,977 Procuramos um le�o e encontramos um cordeiro. 22 00:07:09,152 --> 00:07:10,893 Vamos ver se ela o aceita. 23 00:07:12,152 --> 00:07:14,393 Chega aqui. Deixe-a cheirar. 24 00:07:16,735 --> 00:07:19,018 Vamos. Devagar. 25 00:07:19,318 --> 00:07:21,310 Bem devagar. Est� bem assim. 26 00:07:22,735 --> 00:07:25,859 Bem, tente que o amamente, suavemente e com calma... 27 00:07:25,860 --> 00:07:27,192 Consiga que o amamente. 28 00:07:27,193 --> 00:07:28,852 Est� bem assim. 29 00:07:31,318 --> 00:07:32,643 Muito bem. 30 00:07:41,277 --> 00:07:43,018 N�o est� nada mal? 31 00:07:45,110 --> 00:07:47,435 Mas � melhor esperar mais um pouco. 32 00:07:48,277 --> 00:07:50,602 Estas coisas demoram um tempo. 33 00:07:53,068 --> 00:07:54,402 Vamos deix�-los agora. 34 00:07:55,443 --> 00:07:57,768 Vou buscar as vacas. 35 00:07:59,068 --> 00:08:02,268 Com a besta � solta tenho de ter cuidado. 36 00:08:02,818 --> 00:08:05,185 Vejo voc� esta noite em casa. 37 00:08:05,277 --> 00:08:07,151 Vai ajudar a Angelina. 38 00:08:07,152 --> 00:08:08,985 Vai por Glanti�res, est� bem? 39 00:08:09,443 --> 00:08:11,751 Direto para casa. Sem desvios, ouviu? 40 00:08:12,068 --> 00:08:13,602 Pode ir! 41 00:09:13,610 --> 00:09:15,043 Bom dia, C�sar. 42 00:09:20,985 --> 00:09:22,810 Precisa desinfetar isso. 43 00:09:30,152 --> 00:09:31,935 Foi a besta que me mordeu. 44 00:09:32,235 --> 00:09:33,817 Se eu tivesse minha arma... 45 00:09:33,818 --> 00:09:36,143 N�o acerta um elefante a dois metros. 46 00:09:36,652 --> 00:09:38,768 Quem atirou neste cervo? 47 00:09:39,527 --> 00:09:41,352 Nenhum de n�s, C�sar. 48 00:09:41,360 --> 00:09:43,181 N�o viu que era uma f�mea com cria? 49 00:09:43,182 --> 00:09:44,602 Est� cego? 50 00:09:45,693 --> 00:09:47,727 N�o � conversa para agora. 51 00:09:48,318 --> 00:09:49,852 Precisamos da sua ajuda. 52 00:09:51,318 --> 00:09:53,018 Temos que apanhar este animal. 53 00:09:55,027 --> 00:09:57,143 Eu vi as pegadas dele no pico de Andagne. 54 00:09:57,152 --> 00:10:00,093 Fui na parte de baixo. Andr� estava em Glanti�res. 55 00:10:00,943 --> 00:10:02,477 Glanti�res? 56 00:10:42,193 --> 00:10:44,727 N�o quero o seu coelho. 57 00:10:50,735 --> 00:10:53,393 C�sar chama voc� de "Besta". 58 00:10:56,360 --> 00:10:58,268 C�sar � o meu av�. 59 00:10:58,652 --> 00:11:00,977 N�o � o meu av� verdadeiro, 60 00:11:00,985 --> 00:11:02,310 mas vai dar no mesmo. 61 00:11:26,485 --> 00:11:28,168 Olha, 62 00:11:28,218 --> 00:11:30,027 o seu pequeno selvagem est� vivo. 63 00:11:32,068 --> 00:11:33,518 Por que essa cara? 64 00:11:33,693 --> 00:11:35,227 Viu o animal? 65 00:11:35,527 --> 00:11:37,310 Ele est� rodeando por aqui. 66 00:11:39,527 --> 00:11:41,560 Olha a perna do Andr�. 67 00:11:44,943 --> 00:11:46,692 Quando vai ensinar ele a falar? 68 00:11:46,693 --> 00:11:48,727 Quando voc� aprender a ficar quieto. 69 00:11:51,610 --> 00:11:53,352 Vamos rapazes. 70 00:11:54,027 --> 00:11:55,768 O que estava fazendo ali? 71 00:11:56,485 --> 00:11:57,893 Nada. 72 00:11:58,485 --> 00:12:00,018 Nada? 73 00:12:00,985 --> 00:12:02,318 Bem... 74 00:12:02,402 --> 00:12:04,143 Vai com eles. � mais seguro. 75 00:12:05,152 --> 00:12:06,477 Vai. 76 00:12:07,652 --> 00:12:09,893 C�sar n�o estava muito b�bado. 77 00:12:10,693 --> 00:12:12,677 Espera mais tr�s horas e voc� vai ver. 78 00:12:12,902 --> 00:12:14,227 Bebe tanto como voc�s. 79 00:12:15,110 --> 00:12:17,776 E n�o mata m�es cervas. 80 00:12:17,777 --> 00:12:19,852 Quem voc� pensa que �? 81 00:12:22,360 --> 00:12:24,360 Eu sei porque a besta mordeu voc�. 82 00:12:24,802 --> 00:12:27,293 Seu cheiro fedido fez pensar que era um bode. 83 00:12:27,335 --> 00:12:28,768 Veja como fala! 84 00:12:28,777 --> 00:12:30,893 Deixa o garoto. Ele n�o est� errado. 85 00:12:31,777 --> 00:12:34,143 Voc� cheira mesmo como um bode. 86 00:12:34,277 --> 00:12:35,727 Continuem andando! 87 00:12:58,360 --> 00:13:03,393 Saint Martin, Julho de 1943 88 00:13:14,152 --> 00:13:16,477 Tevr�, esconde as armas. 89 00:13:21,693 --> 00:13:23,727 Tenho de avisar a Angelina. 90 00:13:37,527 --> 00:13:38,960 Andem rapazes. 91 00:13:42,693 --> 00:13:44,384 Vai avisar Guillaume. 92 00:13:44,385 --> 00:13:46,268 Ele vem pelo caminho dos Ecrins. 93 00:13:46,277 --> 00:13:47,959 Voc� conhece o caminho. Vai! 94 00:13:48,360 --> 00:13:49,693 V�o prend�-lo? 95 00:13:50,193 --> 00:13:52,393 N�o, voc� s� precisa avis�-lo. 96 00:13:52,402 --> 00:13:53,893 Vai, r�pido! 97 00:13:59,443 --> 00:14:01,102 Tudo bem? 98 00:14:18,735 --> 00:14:20,168 Bom dia. 99 00:14:22,902 --> 00:14:25,267 A partir desta semana, todas as segundas feiras, 100 00:14:25,268 --> 00:14:27,227 vai fornecer 30 quilos de p�o. 101 00:14:27,443 --> 00:14:29,276 Ordem do quartel general. 102 00:14:29,277 --> 00:14:31,602 30 quilos para uma pequena padaria? 103 00:14:32,027 --> 00:14:34,609 Aconselho a n�o colocar farelo na farinha, 104 00:14:34,610 --> 00:14:37,143 como fez o infeliz padeiro em Maurienne. 105 00:14:37,985 --> 00:14:40,352 Est� completando a farinha? 106 00:14:41,652 --> 00:14:43,393 Ordens s�o ordens. 107 00:14:44,152 --> 00:14:46,143 Lembre-se que estamos em guerra. 108 00:14:46,985 --> 00:14:50,227 Verdadeiros soldados combatem. N�o roubam padarias. 109 00:15:00,110 --> 00:15:01,752 At� segunda. 110 00:15:20,527 --> 00:15:22,593 A travessia do Grande D�fil� � perigosa? 111 00:15:22,902 --> 00:15:25,685 N�o estivemos l�. Fomos a Glantieres. 112 00:15:25,818 --> 00:15:27,810 H� uma besta matando nossas ovelhas. 113 00:15:28,652 --> 00:15:30,602 -Sem armas... -Mentiroso! 114 00:15:35,735 --> 00:15:38,227 Na verdade faz como eu, Sr. Prefeito. 115 00:15:38,235 --> 00:15:40,442 Ca�a bichos. 116 00:15:40,443 --> 00:15:43,185 H� muitos em suas montanhas. 117 00:15:43,652 --> 00:15:44,977 Caminham muito. 118 00:15:47,485 --> 00:15:50,227 Atravessam o pico na calada da noite. 119 00:15:51,943 --> 00:15:53,685 Como ratos. 120 00:15:54,068 --> 00:15:55,560 Est� falando da besta? 121 00:15:56,818 --> 00:15:59,185 Por favor n�o me tome por... 122 00:15:59,277 --> 00:16:01,018 Como � que voc�s dizem? 123 00:16:01,610 --> 00:16:03,068 Um burro? 124 00:16:03,152 --> 00:16:04,477 � isso? 125 00:16:11,402 --> 00:16:14,643 Preciso dos nomes das pessoas que ajudam os resistentes. 126 00:16:27,902 --> 00:16:30,102 Os alem�es est�o aqui. Na aldeia. 127 00:16:39,068 --> 00:16:40,402 N�o toque nisto. 128 00:16:40,443 --> 00:16:42,127 Vamos. 129 00:16:44,568 --> 00:16:46,185 Tem balas de verdade? 130 00:16:46,193 --> 00:16:47,768 Quieto, S�bastien. 131 00:16:48,193 --> 00:16:49,685 Vamos. 132 00:17:14,027 --> 00:17:15,727 Agora incomodam os velhos? 133 00:17:18,985 --> 00:17:21,527 Encontramos pegadas no caminho do Grande D�fil�. 134 00:17:22,235 --> 00:17:24,526 E houve outra travessia ontem � noite. 135 00:17:24,527 --> 00:17:26,010 Uma travessia? 136 00:17:26,068 --> 00:17:27,852 De qu�? 137 00:17:50,818 --> 00:17:52,852 Vou acabar pegando-os. 138 00:17:55,152 --> 00:17:58,227 � melhor que n�o o encontre mais por aqui, 139 00:17:58,235 --> 00:18:00,518 apanhando flores, 140 00:18:00,527 --> 00:18:03,018 ou observando marmotas. 141 00:18:06,693 --> 00:18:08,143 Ficou claro? 142 00:18:08,568 --> 00:18:10,310 Perfeitamente claro. 143 00:18:15,443 --> 00:18:16,768 Nesta idade, 144 00:18:16,985 --> 00:18:19,352 os beb�s n�o podem fazer nada. 145 00:18:19,485 --> 00:18:23,018 N�o podem sobreviver sem suas m�es. 146 00:18:23,568 --> 00:18:25,102 N�o �, C�sar? 147 00:18:29,527 --> 00:18:32,102 N�o obrigado! Prefiro ficar s�brio. 148 00:18:33,818 --> 00:18:35,502 Para mim fica mais claro assim. 149 00:18:37,277 --> 00:18:38,810 Devia experimentar. 150 00:18:43,860 --> 00:18:45,185 Escuta, S�bastien. 151 00:18:45,360 --> 00:18:47,135 O cordeiro agora tem uma nova m�e, 152 00:18:47,243 --> 00:18:49,018 e voc� tamb�m. 153 00:18:49,152 --> 00:18:51,734 Sim, � a mesma coisa mas deve de ser dif�cil, 154 00:18:51,735 --> 00:18:53,602 para ele n�o ter a verdadeira m�e. 155 00:18:59,527 --> 00:19:03,527 Ent�o C�sar? A minha m�e vem para c� neste Natal? 156 00:19:04,943 --> 00:19:07,310 Voc� disse que ela vinha. 157 00:19:08,152 --> 00:19:11,268 Quanto tempo � preciso para chegar aqui da Am�rica? 158 00:19:13,985 --> 00:19:16,852 N�o sei. Nunca fui para a Am�rica. 159 00:19:19,568 --> 00:19:21,435 Isso � verdade, C�sar? 160 00:19:23,360 --> 00:19:25,393 Por que ainda n�o foi para a Am�rica? 161 00:19:27,527 --> 00:19:29,977 � logo ali depois das montanhas. 162 00:19:31,110 --> 00:19:33,268 A sua sopa est� esfriando, Angelina. 163 00:19:45,110 --> 00:19:46,543 Angelina? 164 00:19:48,693 --> 00:19:50,643 Lambe as orelhas do Guillaume? 165 00:19:51,735 --> 00:19:53,352 Por que me pergunta isso? 166 00:19:53,610 --> 00:19:55,664 O filho do Andr� disse que os namorados 167 00:19:55,665 --> 00:19:57,318 lambem as orelhas um do outro. 168 00:19:57,410 --> 00:19:58,984 Ele deveria se apaixonar, 169 00:19:58,985 --> 00:20:01,102 e depois poderia falar sobre isto. 170 00:20:01,652 --> 00:20:03,102 Boa noite, S�bastien. 171 00:20:03,203 --> 00:20:04,503 Angelina. 172 00:20:05,485 --> 00:20:07,602 Algu�m j� viu quem mata as ovelhas? 173 00:20:09,568 --> 00:20:11,435 -Quem? -A besta. 174 00:20:12,652 --> 00:20:14,901 C�sar n�o te mostrou as ovelhas mortas? 175 00:20:14,902 --> 00:20:17,317 Sim, mas nunca viu os ataques. 176 00:20:17,318 --> 00:20:19,852 Se tivesse visto, n�o teria falhado. 177 00:20:20,443 --> 00:20:22,185 Agora est� na hora de dormir. 178 00:21:07,152 --> 00:21:08,852 Vou colocar mais tr�s. 179 00:21:10,277 --> 00:21:13,352 Se a besta se aproximar das ovelhas... 180 00:21:17,402 --> 00:21:19,935 Talvez ele n�o mata as ovelhas. 181 00:21:20,277 --> 00:21:21,835 Claro que sim. 182 00:21:22,110 --> 00:21:25,317 Um pastor em Verpeille arranjou um c�o para os lobos. 183 00:21:25,318 --> 00:21:27,160 Tinha muitos lobos por l�. 184 00:21:27,168 --> 00:21:29,810 Infelizmente, o c�o n�o gostou dele. 185 00:21:31,193 --> 00:21:33,026 O que ele fez? 186 00:21:33,027 --> 00:21:36,435 Quem sabe. Dizem que o maltratou. 187 00:21:36,985 --> 00:21:39,192 Ent�o escapou e se tornou selvagem. 188 00:21:39,193 --> 00:21:40,942 Tenho certeza. 189 00:21:40,943 --> 00:21:43,060 Tenho certeza que � esse c�o. 190 00:21:43,777 --> 00:21:45,152 Quem te disse? 191 00:21:45,235 --> 00:21:47,434 Andr�. Soube pelo pastor. 192 00:21:59,943 --> 00:22:01,317 Procuro o Andr�. 193 00:22:01,318 --> 00:22:02,692 Andr�? 194 00:22:02,693 --> 00:22:04,393 Est� trabalhando na floresta. 195 00:22:20,943 --> 00:22:22,310 O que faz aqui? 196 00:22:22,860 --> 00:22:24,977 J� n�o cheiro como um bode? 197 00:22:27,902 --> 00:22:30,192 N�o fique a�. Vai se machucar. 198 00:22:30,193 --> 00:22:32,359 Mas eu quero te ajudar. 199 00:22:32,360 --> 00:22:33,810 Quer me ajudar? 200 00:22:34,110 --> 00:22:36,435 Pega aquele pau. 201 00:22:39,235 --> 00:22:40,918 Anda! 202 00:22:46,360 --> 00:22:49,177 � verdade que conhece o homem que bateu na besta? 203 00:22:49,568 --> 00:22:51,002 Sim. 204 00:22:51,277 --> 00:22:52,810 Por que ele fez isso? 205 00:22:53,068 --> 00:22:54,768 O que voc� tem com isso? 206 00:22:54,985 --> 00:22:56,852 Por que faria? 207 00:22:57,193 --> 00:22:58,768 Porque era mau? 208 00:22:58,777 --> 00:23:00,852 Ou desobediente? 209 00:23:00,943 --> 00:23:04,067 As pessoas e os c�es n�o nascem desobedientes. 210 00:23:04,068 --> 00:23:05,443 Ent�o por qu�? 211 00:23:05,527 --> 00:23:07,060 Porque, porque... 212 00:23:07,735 --> 00:23:09,977 Sabe porque as pessoas fazem a guerra? 213 00:23:10,152 --> 00:23:11,685 L� v�o eles! 214 00:23:11,777 --> 00:23:13,352 E n�o sabem porqu�. 215 00:23:13,860 --> 00:23:16,810 Ele mantinha o c�o preso com uma corrente muito curta. 216 00:23:17,443 --> 00:23:18,893 E batia nele. 217 00:23:20,485 --> 00:23:23,477 �s vezes ficava dias sem comer. 218 00:23:23,485 --> 00:23:26,060 Ent�o, o c�o ficou completamente maluco. 219 00:23:27,568 --> 00:23:29,060 N�o. 220 00:23:30,068 --> 00:23:31,727 N�o podemos reparar este erro. 221 00:23:37,860 --> 00:23:39,852 Sei que est� a�. 222 00:23:41,152 --> 00:23:43,060 Por que se esconde? 223 00:23:44,360 --> 00:23:46,692 Aparece, por favor! � importante. 224 00:23:46,693 --> 00:23:50,234 C�sar colocou armadilhas por todo campo das ovelhas. 225 00:23:50,235 --> 00:23:51,977 N�o pode ir para l�. 226 00:23:53,860 --> 00:23:56,018 N�o � brincadeira, sabe? 227 00:24:41,777 --> 00:24:43,727 N�o! Volte aqui! 228 00:24:49,610 --> 00:24:51,043 Cuidado. 229 00:24:51,652 --> 00:24:55,227 Como podem ser t�o desajeitados! 230 00:24:59,485 --> 00:25:00,852 Pe�o desculpas. 231 00:25:01,693 --> 00:25:03,027 Obrigado. 232 00:25:30,235 --> 00:25:32,018 Preciso te mostrar uma coisa. 233 00:25:33,318 --> 00:25:34,960 Pode vir? 234 00:25:37,568 --> 00:25:39,192 Vem c�, est� tudo bem! 235 00:25:39,193 --> 00:25:40,835 Vamos! 236 00:25:40,836 --> 00:25:43,436 Venha! Anda! 237 00:25:48,610 --> 00:25:50,435 Siga-me. 238 00:25:54,735 --> 00:25:56,293 Bom c�o. 239 00:25:59,068 --> 00:26:00,735 Continue a me seguir, est� bem? 240 00:26:01,360 --> 00:26:04,143 Ver� como � lindo l� em cima. 241 00:26:18,443 --> 00:26:20,060 Exatamente. 242 00:26:20,693 --> 00:26:22,227 N�o venha aqui. 243 00:26:22,235 --> 00:26:23,560 � perigoso. 244 00:26:23,735 --> 00:26:25,435 C�sar colocou-as em toda a parte. 245 00:26:25,610 --> 00:26:27,143 Entendeu? 246 00:26:29,318 --> 00:26:30,810 Ainda bem. 247 00:26:37,943 --> 00:26:39,477 Cheira. 248 00:26:39,902 --> 00:26:42,143 Tem de te lembrar deste cheiro. 249 00:26:42,152 --> 00:26:43,627 � importante. 250 00:26:53,652 --> 00:26:55,484 Est� louco? � uma armadilha. 251 00:26:55,485 --> 00:26:57,435 N�o a consegue assustar. 252 00:26:57,610 --> 00:26:59,276 Vamos, anda. 253 00:26:59,277 --> 00:27:01,102 C�sar pode aparecer. 254 00:27:35,152 --> 00:27:37,984 Eu sabia. N�o era voc� quem matava as ovelhas. 255 00:27:37,985 --> 00:27:39,768 N�o podia ser. 256 00:27:50,235 --> 00:27:51,602 Sabe o que eles fazem? 257 00:27:52,443 --> 00:27:54,768 Roubam todos os agricultores. 258 00:27:54,943 --> 00:27:58,234 Tamb�m roubaram o presunto da m�e de Andr�. 259 00:27:58,235 --> 00:28:00,268 Vamos para casa. 260 00:28:01,818 --> 00:28:03,401 Por a� n�o! 261 00:28:03,402 --> 00:28:04,935 Volte. 262 00:28:05,443 --> 00:28:07,077 Venha aqui! 263 00:28:44,235 --> 00:28:45,668 N�o � bonita? 264 00:28:53,193 --> 00:28:54,859 Bem, vamos. 265 00:28:54,860 --> 00:28:56,543 Vamos! 266 00:28:58,360 --> 00:29:00,518 Est� vendo aquelas montanhas? 267 00:29:01,152 --> 00:29:03,102 Aquelas, com a neve. 268 00:29:03,902 --> 00:29:05,442 Bom, atr�s delas, 269 00:29:05,443 --> 00:29:07,102 fica a Am�rica. 270 00:29:07,193 --> 00:29:09,518 � onde est� a minha m�e. 271 00:29:11,443 --> 00:29:13,777 Angelina n�o toca no assunto. 272 00:29:13,860 --> 00:29:15,477 Fica zangada. 273 00:29:16,943 --> 00:29:19,142 Certo, ainda n�o te disse. 274 00:29:19,235 --> 00:29:20,884 Angelina �... 275 00:29:20,985 --> 00:29:23,352 a filha 276 00:29:23,360 --> 00:29:26,026 da irm� do C�sar. 277 00:29:26,027 --> 00:29:27,560 Ela morreu. 278 00:29:28,110 --> 00:29:30,492 N�o a Angelina! A m�e dela. 279 00:29:31,985 --> 00:29:34,435 Ela tossiu muito e depois morreu. 280 00:29:37,193 --> 00:29:38,518 A minha m�e, 281 00:29:39,527 --> 00:29:41,893 pode ser que venha para o Natal. 282 00:29:44,152 --> 00:29:45,810 Talvez traga presentes. 283 00:29:47,235 --> 00:29:50,060 O que eu gostaria de ganhar 284 00:29:50,068 --> 00:29:51,768 era um rel�gio com b�ssola. 285 00:30:23,735 --> 00:30:26,227 Como sabe que era ele, naquela dist�ncia? 286 00:30:26,527 --> 00:30:28,393 As pessoas podem ir para a montanha. 287 00:30:28,402 --> 00:30:29,901 N�o faz o mesmo? 288 00:30:29,902 --> 00:30:31,276 Eu sou grande. 289 00:30:31,277 --> 00:30:33,651 A senhora levava um beb�. 290 00:30:33,652 --> 00:30:36,102 N�o se leva beb�s l� para cima. 291 00:30:36,318 --> 00:30:39,435 E se visse as malas... 292 00:30:41,318 --> 00:30:43,276 S�o coisas de adultos. 293 00:30:43,277 --> 00:30:45,477 Guillaume faz o que quer, entendeu? 294 00:30:46,277 --> 00:30:48,193 -Isto � grave? -Claro que n�o! 295 00:30:48,443 --> 00:30:49,935 � sim. Est� nervosa. 296 00:30:50,318 --> 00:30:51,852 S�bastien? 297 00:30:51,985 --> 00:30:54,702 Queria te perguntar onde encontrou estas salsichas? 298 00:30:54,777 --> 00:30:56,560 � melhor n�o. 299 00:30:56,902 --> 00:30:59,893 O mesmo para Guillaume. Melhor n�o saber. 300 00:31:09,027 --> 00:31:10,435 Obrigada. 301 00:31:10,777 --> 00:31:13,817 � por causa da travessia da semana que vem. 302 00:31:13,818 --> 00:31:15,352 Tem alguma prevista? 303 00:31:16,777 --> 00:31:18,643 Quarta-feira, acredito. 304 00:31:20,943 --> 00:31:22,692 At� quando voc�s dois? 305 00:31:22,693 --> 00:31:24,817 Disse a ela que estava ocupado. 306 00:31:24,818 --> 00:31:27,268 Mas parece urgente. 307 00:31:27,568 --> 00:31:29,268 Vou deix�-los a s�s. 308 00:31:33,777 --> 00:31:35,685 Quero te ajudar na quarta-feira. 309 00:31:38,318 --> 00:31:40,651 Foi Celestine que falou? 310 00:31:40,652 --> 00:31:43,442 Sim. Parece que todos sabem menos eu. 311 00:31:43,443 --> 00:31:45,276 S� tento te proteger. 312 00:31:45,277 --> 00:31:47,810 Por que sempre me exclui? 313 00:31:49,027 --> 00:31:50,526 Quanto menos souber melhor. 314 00:31:50,527 --> 00:31:53,110 Est� bem! Esqueci. 315 00:31:53,277 --> 00:31:54,734 Segredo. 316 00:31:54,735 --> 00:31:56,643 Discri��o. 317 00:31:57,068 --> 00:31:59,685 S�bastien viu voc� no Grande D�fil�. 318 00:32:01,193 --> 00:32:02,710 Por que estava l�? 319 00:32:03,193 --> 00:32:06,109 N�o sei, j� o proibi mas faz o que quer. 320 00:32:06,110 --> 00:32:08,310 N�o se preocupe. Prometeu n�o falar nada. 321 00:32:09,443 --> 00:32:11,768 Angelina, ele � uma crian�a. 322 00:32:36,568 --> 00:32:38,292 S�bastien n�o pode continuar indo 323 00:32:38,293 --> 00:32:40,017 para as montanhas todos os dias. 324 00:32:40,118 --> 00:32:42,147 � muito perigoso por causa da besta. 325 00:32:42,148 --> 00:32:43,577 E tamb�m pelos alem�es. 326 00:32:43,652 --> 00:32:45,602 Est� quase desmamado. 327 00:32:45,818 --> 00:32:47,143 S�o as �ltimas garrafas. 328 00:32:47,902 --> 00:32:50,810 Este inverno volta para junto dos seus. 329 00:32:50,943 --> 00:32:52,685 O apelo selvagem. 330 00:32:53,110 --> 00:32:55,977 E o outro cordeiro perdido que precisa do seu rebanho? 331 00:32:56,018 --> 00:32:58,152 -Que rebanho? -Escola. 332 00:32:58,193 --> 00:33:01,227 Ningu�m sabe para onde vai. O que anda inventando? 333 00:33:01,402 --> 00:33:02,943 Vamos! 334 00:33:03,002 --> 00:33:05,435 Basta ficar longe do Grande D�fil�. 335 00:33:13,735 --> 00:33:16,227 Cheira mal! 336 00:33:40,985 --> 00:33:42,668 Venha! 337 00:33:43,110 --> 00:33:44,817 Entra, vamos! 338 00:33:44,818 --> 00:33:46,143 Muito bem. 339 00:34:04,402 --> 00:34:05,935 Como � bonita! 340 00:34:12,068 --> 00:34:14,776 Talvez n�o. N�o � bonita. 341 00:34:14,818 --> 00:34:16,352 � linda! 342 00:34:16,902 --> 00:34:18,685 Posso te chamar assim? 343 00:34:19,902 --> 00:34:24,227 Belle, voc� � muito bonita 344 00:34:24,485 --> 00:34:29,602 Desde que te vi eu me apaixonei 345 00:34:31,235 --> 00:34:36,018 Lembro quando vinha 346 00:34:36,027 --> 00:34:40,768 Todas as noites para nos vermos 347 00:34:42,527 --> 00:34:47,268 Andava t�o maravilhosa que me fez sonhar 348 00:34:47,443 --> 00:34:51,935 Voc� sabe, minha amiga, eu te amo 349 00:34:56,568 --> 00:35:01,151 Belle, eu te amo muito 350 00:35:01,152 --> 00:35:06,185 Eu vou te esperar, sonhando contigo 351 00:35:07,860 --> 00:35:11,935 Belle, se voc� quiser 352 00:35:12,402 --> 00:35:18,102 Seremos dois 353 00:35:20,318 --> 00:35:22,359 S� eu venho aqui. 354 00:35:22,360 --> 00:35:23,977 � o meu lugar secreto. 355 00:35:23,985 --> 00:35:25,435 Entra. 356 00:35:27,818 --> 00:35:29,393 � meu. 357 00:35:30,277 --> 00:35:32,977 Bem... Agora � nosso. 358 00:35:38,735 --> 00:35:41,310 Espera. Vou te mostrar o melhor. 359 00:35:48,027 --> 00:35:49,727 Uma passagem secreta. 360 00:35:49,943 --> 00:35:51,477 Siga-me 361 00:35:52,443 --> 00:35:54,077 Vai dar no outro lado. Vai ver. 362 00:35:55,152 --> 00:35:57,518 Se quiser se esconder aqui, 363 00:35:57,760 --> 00:35:59,218 eu deixo. 364 00:35:59,235 --> 00:36:00,643 Ningu�m vai saber. 365 00:36:01,652 --> 00:36:03,060 Vamos. 366 00:36:04,360 --> 00:36:05,685 Venha. 367 00:36:06,485 --> 00:36:08,018 Est� com medo? 368 00:36:09,402 --> 00:36:11,435 � medrosa. 369 00:36:11,568 --> 00:36:12,902 Vamos. 370 00:36:20,485 --> 00:36:22,060 O que est� fazendo aqui? 371 00:36:26,652 --> 00:36:28,310 O gato comeu sua l�ngua? 372 00:36:35,610 --> 00:36:37,977 Por que est� parado a�? 373 00:36:42,068 --> 00:36:43,435 Espera. 374 00:36:43,735 --> 00:36:45,218 Deixa explicar. 375 00:36:45,360 --> 00:36:46,768 Sai da frente. 376 00:37:08,277 --> 00:37:09,760 O que voc� ia me explicar? 377 00:37:11,235 --> 00:37:13,477 Nada, j� disse! 378 00:37:15,652 --> 00:37:17,727 O que anda escondendo? 379 00:37:20,152 --> 00:37:22,185 � mesmo bizarro. 380 00:37:22,777 --> 00:37:24,435 Vamos. 381 00:37:41,818 --> 00:37:43,518 Venha! 382 00:37:50,318 --> 00:37:53,901 Vai come�ar a trabalhar com os animais todos os dias. 383 00:37:53,902 --> 00:37:55,443 Vamos. 384 00:39:14,235 --> 00:39:17,477 N�o atirem no cervo! N�o t�m esse direito! 385 00:39:18,152 --> 00:39:21,518 Se o C�sar vir isso vai acabar com voc�s! 386 00:39:21,527 --> 00:39:23,518 Some, garoto! 387 00:39:30,318 --> 00:39:31,893 Tenta! 388 00:39:34,277 --> 00:39:35,893 -Me larga! -Pirralho! 389 00:39:44,110 --> 00:39:45,852 Sai da frente! 390 00:40:03,610 --> 00:40:05,102 Uma arma estragada, 391 00:40:05,943 --> 00:40:07,893 um soldado ferido. 392 00:40:08,818 --> 00:40:11,276 Como vai reparar isto, senhor Prefeito? 393 00:40:11,277 --> 00:40:13,435 Mas o animal n�o � meu. 394 00:40:14,318 --> 00:40:16,518 Eu disse que era um lugar perigoso. 395 00:40:18,735 --> 00:40:20,102 Venha aqui. 396 00:40:22,777 --> 00:40:24,518 O que estava fazendo l�? 397 00:40:25,152 --> 00:40:27,268 Quer ser comido pela besta? 398 00:40:31,777 --> 00:40:34,102 Responde ao tenente, S�bastien. 399 00:40:37,777 --> 00:40:39,102 Fui pescar. 400 00:40:39,485 --> 00:40:40,852 Pescar? 401 00:40:41,777 --> 00:40:43,435 Sem uma vara? 402 00:40:43,693 --> 00:40:46,018 N�o preciso de vara. 403 00:40:47,610 --> 00:40:49,952 As crian�as da sua aldeia n�o v�o � escola? 404 00:40:49,985 --> 00:40:51,643 V�o. 405 00:40:53,193 --> 00:40:54,777 -Mas... -� a Fran�a. 406 00:40:56,610 --> 00:40:58,477 Terra da liberdade... 407 00:40:59,235 --> 00:41:01,060 e ladr�es. 408 00:41:01,735 --> 00:41:03,452 N�o admira que ganhamos a guerra. 409 00:41:04,235 --> 00:41:05,893 Perderam a �ltima. 410 00:41:06,468 --> 00:41:07,901 C�sar! 411 00:41:07,902 --> 00:41:09,276 Ou�a-me tenente, 412 00:41:09,277 --> 00:41:10,852 podemos organizar uma ca�ada. 413 00:41:11,152 --> 00:41:12,518 Mataremos o animal. 414 00:41:12,610 --> 00:41:14,477 Conhe�o suas ca�adas. 415 00:41:14,485 --> 00:41:15,960 Cheia de buracos. 416 00:41:16,035 --> 00:41:17,493 O que mais poderemos fazer? 417 00:41:20,693 --> 00:41:23,060 Quero pelo menos 50 homens. 418 00:41:23,485 --> 00:41:24,935 50 homens! 419 00:41:24,943 --> 00:41:27,768 Amanh�, �s 8. Hora alem�. 420 00:41:29,902 --> 00:41:32,393 Onde v�o fazer a batida amanh�? 421 00:41:36,735 --> 00:41:38,418 Conhece o animal? 422 00:41:38,693 --> 00:41:40,390 Por que atacou o soldado? 423 00:41:40,652 --> 00:41:42,242 N�o sei. 424 00:41:42,243 --> 00:41:44,584 Escuta, S�bastien. Conhe�o c�es maltratados. 425 00:41:44,585 --> 00:41:47,393 Conhe�o pessoas que tentam salv�-los. 426 00:41:47,652 --> 00:41:49,310 E nunca d� certo. 427 00:41:50,568 --> 00:41:52,268 � o que acontece com a besta. 428 00:41:52,402 --> 00:41:54,102 Eu sei. 429 00:42:05,485 --> 00:42:06,852 Bem. 430 00:42:08,818 --> 00:42:10,935 A nossa batida vai ser em Glanti�res. 431 00:42:12,777 --> 00:42:15,060 Est� proibido de ir para l�. 432 00:42:22,943 --> 00:42:25,435 O �nico lugar seguro � Meije. 433 00:42:26,693 --> 00:42:28,393 Uma ca�ada � perigosa. 434 00:42:28,402 --> 00:42:30,227 Vou para Meije. Prometo! 435 00:42:32,360 --> 00:42:35,184 Muito bem. N�o atiramos em mais nada. 436 00:42:35,235 --> 00:42:37,435 Nem mesmo javalis se aparecer algum. 437 00:42:37,443 --> 00:42:40,352 Somente a besta. Entenderam? 438 00:42:40,652 --> 00:42:43,567 Caminharemos em linha e faremos barulho. 439 00:42:43,568 --> 00:42:46,102 Com chocalhos e cornetas 440 00:42:46,110 --> 00:42:47,810 sempre soprando! 441 00:42:48,360 --> 00:42:50,802 -Para onde? -Glanti�res, claro. 442 00:42:51,443 --> 00:42:53,401 N�o vai estar em Glanti�res. 443 00:42:53,402 --> 00:42:55,102 Temos de ir para Meije. 444 00:42:59,985 --> 00:43:02,268 N�o vir�o aqui. 445 00:43:02,443 --> 00:43:03,768 C�sar me disse. 446 00:43:05,443 --> 00:43:07,435 Eles s�o uns falsos. 447 00:43:09,777 --> 00:43:13,643 Vamos ver se h� truta na corrente. 448 00:43:45,568 --> 00:43:48,685 Continuem, estamos atrasados! 449 00:43:52,068 --> 00:43:55,060 Verifiquem a ala esquerda. Vamos! 450 00:44:01,443 --> 00:44:03,067 Continuem, homens! 451 00:44:03,068 --> 00:44:04,560 Em linha! 452 00:44:11,318 --> 00:44:13,727 N�o entendo! Por que eles est�o aqui? 453 00:44:14,068 --> 00:44:15,435 C�sar me disse que iam 454 00:44:15,443 --> 00:44:17,560 para Glanti�res. Juro! 455 00:44:20,693 --> 00:44:22,268 Vamos, r�pido! 456 00:44:49,235 --> 00:44:51,102 R�pido! 457 00:44:59,777 --> 00:45:01,477 Por favor! Vamos! 458 00:45:05,193 --> 00:45:07,727 Por que parou? N�o pare! 459 00:45:21,928 --> 00:45:23,728 N�o! 460 00:45:24,318 --> 00:45:26,852 Vai! Foge! 461 00:45:29,277 --> 00:45:30,935 N�o atire! Ela � minha amiga! 462 00:45:31,068 --> 00:45:32,602 Sai da frente! 463 00:45:36,277 --> 00:45:37,651 Me larga! 464 00:45:37,652 --> 00:45:39,060 Por favor, me larga! 465 00:45:44,360 --> 00:45:46,685 N�o pode mat�-la, � minha amiga! 466 00:45:51,318 --> 00:45:53,018 Mexam-se! 467 00:46:00,068 --> 00:46:02,560 C�sar, viu alguma coisa? 468 00:46:49,661 --> 00:46:51,861 Belle! 469 00:46:57,943 --> 00:46:59,518 L�, l� em cima! 470 00:47:02,110 --> 00:47:03,643 Acertei! 471 00:47:37,527 --> 00:47:39,352 N�o vamos encontr�-lo hoje. 472 00:47:39,360 --> 00:47:40,810 N�o sobrevive esta noite. 473 00:47:41,402 --> 00:47:43,935 Certo. Vamos parar. 474 00:47:44,693 --> 00:47:47,185 Amanh� falo com os alem�es. 475 00:48:30,193 --> 00:48:31,935 O que aconteceu? 476 00:48:33,735 --> 00:48:36,352 S�bastien chegou tarde, sem dizer uma palavra. 477 00:48:36,360 --> 00:48:37,685 Ele est� aqui? 478 00:48:38,027 --> 00:48:39,643 Pode explicar? 479 00:48:42,193 --> 00:48:45,459 Bem... Imagina aquele c�o. 480 00:48:46,360 --> 00:48:48,835 Imagina voc�... 481 00:48:48,877 --> 00:48:50,852 Eles s�o amigos e o menino. 482 00:48:51,693 --> 00:48:53,859 De qualquer maneira. Tive que tranc�-lo. 483 00:48:53,860 --> 00:48:56,093 -Quem? -O menino! 484 00:48:56,152 --> 00:48:58,060 Por causa da besta, n�s... 485 00:49:02,527 --> 00:49:03,893 Deveria ter vergonha. 486 00:49:04,610 --> 00:49:07,060 Olha para voc�. N�o faz sentido. 487 00:49:07,235 --> 00:49:10,060 E pensa que est� melhor com voc� que na escola! 488 00:49:26,693 --> 00:49:28,685 Nunca vou te perdoar! 489 00:50:37,777 --> 00:50:39,410 Minha linda! 490 00:50:39,568 --> 00:50:41,143 Est� viva! 491 00:50:46,735 --> 00:50:48,518 Belle. 492 00:51:01,235 --> 00:51:02,768 Onde voc� estava? 493 00:51:03,569 --> 00:51:05,069 S�bastien. 494 00:52:34,693 --> 00:52:36,901 Trouxe isto para te curar. 495 00:52:36,902 --> 00:52:39,310 Vai ver, vai ficar boa. 496 00:52:48,277 --> 00:52:50,893 C�sar diz que o conhaque 497 00:52:50,902 --> 00:52:54,060 cura todo. Ele usa nas ovelhas. 498 00:53:10,360 --> 00:53:12,227 N�o, Belle. N�o! 499 00:53:13,318 --> 00:53:16,552 Sim, eu sei. Arde um pouco. 500 00:53:23,152 --> 00:53:24,585 Est� quente. 501 00:53:29,860 --> 00:53:31,477 Bom dia, Doutor. 502 00:53:34,527 --> 00:53:36,310 Bom dia, Anna. 503 00:53:36,985 --> 00:53:38,568 Guillaume! 504 00:53:39,485 --> 00:53:41,102 Estava � sua procura. 505 00:53:43,318 --> 00:53:46,185 Diga-me, se um paciente tivesse febre, 506 00:53:46,693 --> 00:53:48,984 como faria para trat�-lo? 507 00:53:48,985 --> 00:53:50,567 Bem, v� para a escola, 508 00:53:50,568 --> 00:53:53,276 estude muito, e torne-se um m�dico. 509 00:53:53,277 --> 00:53:55,859 S�rio, conte para mim. 510 00:53:55,860 --> 00:53:58,692 Depende, S�bastien. �s vezes a febre � boa. 511 00:53:58,693 --> 00:54:01,276 � o corpo lutando contra a doen�a. 512 00:54:01,277 --> 00:54:04,026 E se n�o for febre boa? 513 00:54:04,027 --> 00:54:07,410 Pode ser uma infe��o, de uma ferida, por exemplo. 514 00:54:08,318 --> 00:54:11,118 Ent�o? O que fazer, por exemplo? 515 00:54:11,818 --> 00:54:13,227 Se h� uma infe��o? 516 00:54:13,402 --> 00:54:17,267 Bem, se h� infe��o, faz um curativo e... 517 00:54:19,402 --> 00:54:21,401 Por que me pergunta isso, S�bastien? 518 00:54:21,402 --> 00:54:23,435 N�o sei. Curiosidade. 519 00:54:23,860 --> 00:54:25,352 E depois? 520 00:54:25,777 --> 00:54:29,393 Limpa a ferida, sutura-se se for profunda. 521 00:54:29,985 --> 00:54:32,734 C�sar cura as ovelhas com conhaque. 522 00:54:32,735 --> 00:54:35,317 C�sar faz tudo com o conhaque. 523 00:54:35,318 --> 00:54:37,609 Escute S�bastien, n�o sei curar ovelhas, 524 00:54:37,610 --> 00:54:40,852 mas sei o que precisa para curar infe��es, inje��o! 525 00:54:44,152 --> 00:54:47,027 -Sen�o? -Pode complicar. 526 00:54:47,318 --> 00:54:48,727 Pode morrer. 527 00:54:50,402 --> 00:54:51,935 Preciso de uma inje��o. 528 00:54:57,818 --> 00:54:59,435 Quem est� doente, S�bastien? 529 00:54:59,652 --> 00:55:01,852 N�o posso dizer. Vai mat�-la. 530 00:55:02,235 --> 00:55:04,942 N�o seja rid�culo. N�o vou matar ningu�m. 531 00:55:04,943 --> 00:55:07,452 N�o matamos pessoas doentes, curamos. 532 00:55:07,502 --> 00:55:09,227 N�o � uma pessoa. 533 00:55:10,193 --> 00:55:11,593 � Belle. 534 00:55:14,818 --> 00:55:17,268 Est� falando do animal que mataram? 535 00:55:19,235 --> 00:55:21,609 � um animal selvagem, S�bastien. 536 00:55:21,610 --> 00:55:23,359 � muito perigoso. 537 00:55:23,360 --> 00:55:25,901 Ningu�m poder� ajud�-la se estiver ferida. 538 00:55:25,902 --> 00:55:27,984 Pro�bo de chegar perto dela. 539 00:55:27,985 --> 00:55:29,518 Ela � minha amiga. 540 00:55:32,443 --> 00:55:35,185 Direi ao C�sar que est� viva. Onde ela est�? 541 00:55:35,443 --> 00:55:39,477 Se falar dela, direi a todos que leva pessoas na montanha. 542 00:55:54,777 --> 00:55:56,893 Consegue cur�-la? N�o? 543 00:55:59,818 --> 00:56:02,567 N�o tenha medo. � o Doutor Guillaume. 544 00:56:10,777 --> 00:56:12,768 Venha aqui Belle, n�o se preocupe. 545 00:56:13,027 --> 00:56:15,560 Deita. 546 00:56:20,277 --> 00:56:21,977 N�o gosta que lhe toquem. 547 00:56:22,235 --> 00:56:25,435 O humanos s� lhe fizeram mal. 548 00:56:25,485 --> 00:56:27,185 N�o vai ser f�cil. 549 00:56:33,152 --> 00:56:36,852 Tira o pano para poder ver a ferida. 550 00:56:43,610 --> 00:56:45,317 Ela vai morrer? 551 00:56:45,318 --> 00:56:47,435 A ferida est� muito feia. 552 00:56:48,068 --> 00:56:50,560 A bala n�o atingiu nenhum �rg�o vital. 553 00:56:50,902 --> 00:56:54,560 Mas a infe��o preocupa um pouco. 554 00:56:56,068 --> 00:56:57,768 Vai correr tudo bem. 555 00:56:59,818 --> 00:57:01,268 Ela ficar� bem. 556 00:57:07,443 --> 00:57:10,560 Ela n�o vai deixar lhe dar uma inje��o. 557 00:57:12,027 --> 00:57:13,727 Nem faria isso. 558 00:57:22,277 --> 00:57:23,877 Nunca poderia fazer. 559 00:57:31,818 --> 00:57:33,393 Agora � com voc�. 560 00:57:37,485 --> 00:57:38,935 Onde aplico? 561 00:57:39,443 --> 00:57:42,743 Perto e acima da ferida. 562 00:57:43,443 --> 00:57:45,477 Tem um musculo. Pode sentir? 563 00:57:46,027 --> 00:57:49,477 Tem de espetar. Sem vacilar. 564 00:58:08,027 --> 00:58:09,810 Entre. Eu te levo. 565 00:58:10,485 --> 00:58:12,268 N�o, obrigada. 566 00:58:14,860 --> 00:58:16,643 Est� esfriando. 567 00:58:16,943 --> 00:58:18,277 Estamos acostumados. 568 00:58:18,318 --> 00:58:20,393 Sim, s�o muito resistentes aqui. 569 00:58:25,068 --> 00:58:27,060 -Entre. -E se n�o o fizer? 570 00:58:28,902 --> 00:58:32,018 O quartel general da SS me deu carta branca 571 00:58:32,027 --> 00:58:34,893 para desmantelar a travessia dos clandestinos. 572 00:58:35,235 --> 00:58:37,477 Sabe o que significa "carta branca"? 573 00:58:56,693 --> 00:58:58,317 Desculpe. 574 00:58:58,318 --> 00:59:02,401 N�o podia deix�-la ali no frio com toda esta neve, 575 00:59:02,402 --> 00:59:05,685 quando existe um lugar quentinho junto a mim, n�o �? 576 00:59:13,360 --> 00:59:14,852 Nunca fala? 577 00:59:17,027 --> 00:59:18,760 Com um alem�o nunca. 578 01:00:21,027 --> 01:00:22,526 Pare! 579 01:00:35,152 --> 01:00:36,893 Vamos, preciosa. 580 01:00:50,027 --> 01:00:51,627 Vai! 581 01:01:07,235 --> 01:01:09,810 Pensa que n�o vi o que fez? 582 01:01:10,443 --> 01:01:13,977 Ainda n�o terminamos. Passa-me aquela bola. 583 01:01:15,360 --> 01:01:16,977 Obrigada. 584 01:01:17,860 --> 01:01:21,677 A minha m�e... Como vai saber o que eu quero? 585 01:01:24,318 --> 01:01:26,602 Bem... Pergunte ao C�sar. 586 01:01:26,860 --> 01:01:29,060 Ele vai te explicar. 587 01:01:30,193 --> 01:01:31,977 Explicar o qu�? 588 01:01:32,027 --> 01:01:33,518 Nada. 589 01:01:38,277 --> 01:01:40,560 Quer me perguntar alguma coisa? 590 01:01:41,443 --> 01:01:42,902 N�o. 591 01:01:44,443 --> 01:01:45,927 Est� bem. 592 01:01:47,527 --> 01:01:49,168 Angelina? 593 01:01:49,243 --> 01:01:50,651 A minha m�e... 594 01:01:50,652 --> 01:01:54,185 Como � que ela vai saber que quero um rel�gio com b�ssola? 595 01:01:57,735 --> 01:01:59,893 O rel�gio n�o � o mais importante. 596 01:02:02,818 --> 01:02:04,276 O que mais interessa �... 597 01:02:04,277 --> 01:02:06,227 que pensa em voc�. 598 01:02:07,068 --> 01:02:08,810 Aonde quer que ela esteja. 599 01:03:02,193 --> 01:03:03,643 Continue, Esther. 600 01:03:07,193 --> 01:03:08,877 Vamos conseguir! 601 01:03:29,527 --> 01:03:31,893 Disseram que era 300 pela travessia. 602 01:03:32,152 --> 01:03:33,810 Foi mal informado. 603 01:03:35,152 --> 01:03:37,352 Guarde isso, vai precisar. 604 01:03:38,485 --> 01:03:39,935 Obrigado. 605 01:03:40,018 --> 01:03:41,517 Obrigado mesmo. 606 01:03:41,518 --> 01:03:43,227 Agrade�a quando chegar � Su��a. 607 01:03:43,485 --> 01:03:46,185 -Quando partimos? -Quando estiver seguro. 608 01:03:50,493 --> 01:03:51,917 O que � isso? 609 01:03:51,918 --> 01:03:53,477 Fiquem aqui. Eu cuido disso. 610 01:03:53,652 --> 01:03:55,852 N�o se preocupe querida. Eu estou aqui. 611 01:05:15,235 --> 01:05:16,852 Belle! 612 01:05:23,860 --> 01:05:25,393 Belle! Venha! 613 01:07:13,485 --> 01:07:14,810 Belle! 614 01:07:31,735 --> 01:07:33,477 Guillaume! Est� ferido? 615 01:07:33,902 --> 01:07:35,768 N�o � nada s�rio. 616 01:07:36,777 --> 01:07:38,643 Belle espantou os lobos. 617 01:07:38,777 --> 01:07:40,893 S�o eles que atacam as ovelhas. 618 01:07:51,485 --> 01:07:53,268 A chama por Belle? 619 01:07:53,610 --> 01:07:55,977 Melhor do que "Besta", n�o? 620 01:08:16,527 --> 01:08:17,852 Celestine, arranja-me uma tala. 621 01:08:18,860 --> 01:08:20,984 N�o posso caminhar assim. 622 01:08:20,985 --> 01:08:22,352 Nem mesmo com a tala. 623 01:08:22,360 --> 01:08:23,893 Vou cuidar disso, Doutor. 624 01:08:46,277 --> 01:08:47,935 Desculpe. Est� feliz agora? 625 01:08:49,027 --> 01:08:50,477 Desculpe? 626 01:08:51,902 --> 01:08:53,442 Nada... 627 01:08:53,443 --> 01:08:54,935 Estava falando com o c�o. 628 01:08:56,985 --> 01:08:59,310 Agora at� fala com c�es! 629 01:09:08,110 --> 01:09:10,542 -Assim n�o d�. -N�o tenho escolha. 630 01:09:10,568 --> 01:09:13,268 Eu posso lev�-los. Tamb�m conhe�o o caminho. 631 01:09:13,418 --> 01:09:14,859 Est� fora de quest�o. 632 01:09:14,860 --> 01:09:17,068 Sou perfeitamente capaz e voc� sabe disso. 633 01:09:17,102 --> 01:09:19,560 Se acontece alguma coisa nunca me perdoarei. 634 01:09:19,943 --> 01:09:22,792 -N�o vai conseguir. -� muito perigoso. 635 01:09:22,818 --> 01:09:24,768 -N�o confia em mim. -Confio! 636 01:09:24,868 --> 01:09:26,276 -Mesmo? -Sabe que sim. 637 01:09:26,277 --> 01:09:28,977 Quem te conta das patrulhas? 638 01:09:31,610 --> 01:09:33,018 O que est� fazendo? 639 01:09:33,385 --> 01:09:34,817 Eu te pro�bo. 640 01:09:34,818 --> 01:09:37,477 Me pro�be? 641 01:09:37,943 --> 01:09:39,651 Pare agora mesmo. 642 01:09:39,652 --> 01:09:42,310 N�o � voc� quem decide sobre a minha vida. 643 01:09:43,011 --> 01:09:44,511 Angelina! 644 01:10:00,443 --> 01:10:02,018 N�o tenham medo. 645 01:10:06,277 --> 01:10:07,810 Est� tudo bem. 646 01:10:08,068 --> 01:10:09,852 O meu nome � Angelina. 647 01:10:09,902 --> 01:10:11,685 Trouxe comida. 648 01:10:13,777 --> 01:10:15,277 Ol�. 649 01:10:16,943 --> 01:10:18,418 Onde est� nosso guia? 650 01:10:18,568 --> 01:10:20,102 Eu sou o guia. 651 01:10:20,777 --> 01:10:22,518 Partimos de madrugada. 652 01:10:22,985 --> 01:10:25,727 Guillaume disse que n�o h� patrulhas amanh�. 653 01:10:41,402 --> 01:10:42,727 O que est� fazendo aqui? 654 01:10:43,068 --> 01:10:44,727 Vou contigo. 655 01:10:44,902 --> 01:10:46,935 � pequeno. � muito perigoso. 656 01:10:47,360 --> 01:10:49,102 Diz que sou pequeno, 657 01:10:49,110 --> 01:10:52,227 mas a verdade � que n�o confia em mim. 658 01:10:58,027 --> 01:10:59,510 Est� bem. 659 01:10:59,568 --> 01:11:01,185 Mas s� durante o dia. 660 01:11:01,527 --> 01:11:03,727 E � noite passa o Natal com C�sar. 661 01:11:04,568 --> 01:11:06,776 E n�o se afaste da caverna. 662 01:11:06,777 --> 01:11:08,560 Est� bem. 663 01:11:14,152 --> 01:11:15,477 Olha. 664 01:11:59,610 --> 01:12:03,068 Angelina conhece a montanha com a palma da m�o. 665 01:12:03,318 --> 01:12:06,685 Em dois dias mais, estaremos do outro lado 666 01:12:06,693 --> 01:12:08,526 da montanha, na Am�rica. 667 01:12:08,527 --> 01:12:10,810 N�o � a Am�rica, � a Su��a. 668 01:12:11,693 --> 01:12:14,810 N�o � n�o! Do outro lado � a Am�rica. 669 01:12:15,018 --> 01:12:16,609 Foi C�sar quem me disse. 670 01:12:16,610 --> 01:12:19,567 N�o! A Am�rica fica do outro do oceano. 671 01:12:19,568 --> 01:12:21,727 Muito longe. Precisa pegar o navio, 672 01:12:21,735 --> 01:12:23,560 e leva muito tempo. 673 01:12:54,652 --> 01:12:56,977 Sabe como se escreve Am�rica? 674 01:15:49,693 --> 01:15:51,626 Podem falar o que quiser 675 01:15:51,627 --> 01:15:53,560 mas os franceses fazem bom vinho... 676 01:15:59,735 --> 01:16:01,185 Feliz Natal! 677 01:16:14,902 --> 01:16:16,234 Tenente? 678 01:16:16,235 --> 01:16:17,701 O que foi? 679 01:16:17,702 --> 01:16:21,018 Se tivesse que passar judeus quando � que faria isso? 680 01:16:25,735 --> 01:16:27,935 Faria no dia de Natal. 681 01:16:28,818 --> 01:16:30,310 Ele est� certo. 682 01:16:30,818 --> 01:16:34,268 Est� uma noite clara, deve ser um bom dia. 683 01:16:36,402 --> 01:16:38,268 N�o � m� ideia. 684 01:16:43,902 --> 01:16:45,227 Bem. 685 01:16:48,610 --> 01:16:49,977 Andem. 686 01:17:00,943 --> 01:17:02,585 Vamos! 687 01:17:09,985 --> 01:17:12,685 Quero um relat�rio a cada hora pelo r�dio. 688 01:17:13,193 --> 01:17:14,560 Boa sorte. 689 01:17:30,068 --> 01:17:31,810 Louis! 690 01:17:37,652 --> 01:17:40,193 C�sar? O que est� acontecendo? 691 01:18:14,527 --> 01:18:15,852 Feliz Natal. 692 01:18:47,610 --> 01:18:49,393 Onde est� a minha m�e? 693 01:19:01,777 --> 01:19:04,143 Sua m�e era uma bonita cigana. 694 01:19:05,385 --> 01:19:07,859 N�o sei por que ela estava l� no alto, na neve, 695 01:19:07,860 --> 01:19:10,067 ela estava em trabalho de parto, ent�o... 696 01:19:10,068 --> 01:19:12,310 a levei para a cabana em Pierre Seche. 697 01:19:12,985 --> 01:19:15,602 Ela me fez prometer que tomaria conta de voc�. 698 01:19:16,693 --> 01:19:18,477 E fechou os olhos. 699 01:19:19,902 --> 01:19:22,393 A enterrei perto da cabana. 700 01:19:23,527 --> 01:19:26,393 Prometo que n�o sei mais nada. 701 01:19:31,110 --> 01:19:35,514 Mas no momento que ela te colocou nos meus bra�os, 702 01:19:35,985 --> 01:19:37,935 eu te amei como a um filho. 703 01:19:47,152 --> 01:19:49,560 Porque disse que ela pensa em mim? 704 01:19:55,235 --> 01:19:57,227 A sua m�e pode n�o estar aqui, 705 01:19:58,152 --> 01:19:59,893 mas o seu amor 706 01:20:00,360 --> 01:20:02,310 est� contigo para sempre. 707 01:20:06,818 --> 01:20:09,102 E eu estou aqui. 708 01:20:28,110 --> 01:20:29,443 Angelina! 709 01:20:34,402 --> 01:20:35,735 Esperem! 710 01:20:35,777 --> 01:20:38,102 Continue andando! R�pido! 711 01:20:39,910 --> 01:20:42,109 -Venham aqui! -R�pido! 712 01:20:42,110 --> 01:20:43,477 Esperem! 713 01:20:44,193 --> 01:20:45,810 Angelina! 714 01:20:52,527 --> 01:20:55,310 Est� aproximando! Temos de andar mais r�pido! 715 01:20:55,318 --> 01:20:57,102 Esperem! 716 01:21:03,985 --> 01:21:05,810 Continuem! Mais r�pido! 717 01:21:12,943 --> 01:21:15,018 Vamos! R�pido! 718 01:21:27,902 --> 01:21:29,518 Agachem-se! 719 01:21:51,027 --> 01:21:52,560 M�e... 720 01:21:53,235 --> 01:21:55,393 Calma querida. J� acabou... 721 01:22:23,735 --> 01:22:25,310 Est� tudo bem? 722 01:22:38,652 --> 01:22:40,185 C�sar! 723 01:22:59,985 --> 01:23:01,518 N�o se mova. 724 01:23:02,027 --> 01:23:03,385 Poupe sua for�a. 725 01:23:03,443 --> 01:23:04,817 N�o v�o... 726 01:23:04,818 --> 01:23:07,352 N�o v�o pelo Grande D�fil�. 727 01:23:07,402 --> 01:23:09,477 Meus homens est�o l�. 728 01:23:10,527 --> 01:23:13,518 Vim o mais r�pido poss�vel para avis�-los. 729 01:23:20,943 --> 01:23:22,393 Era voc�? 730 01:23:22,610 --> 01:23:23,977 Sempre foi voc�? 731 01:23:30,443 --> 01:23:32,560 Por que n�o me disse? 732 01:23:36,235 --> 01:23:37,952 Angelina, n�o podemos ficar aqui. 733 01:23:40,652 --> 01:23:42,810 O Grande D�fil� est� sendo vigiado. 734 01:23:43,068 --> 01:23:45,268 Com a avalanche o caminho est� bloqueado. 735 01:23:49,777 --> 01:23:51,268 Resta o Baou. 736 01:23:52,277 --> 01:23:54,810 O gelo est� cheio de fendas cobertas de neve. 737 01:23:58,443 --> 01:24:01,310 Belle consegue localiz�-las. 738 01:24:12,943 --> 01:24:14,727 Salve estas pessoas. 739 01:24:24,818 --> 01:24:27,560 Os bastardos! Eles est�o l�! Vamos! 740 01:24:29,110 --> 01:24:31,768 Aten��o! Aten��o! Est�o ouvindo? 741 01:24:33,152 --> 01:24:35,227 Aten��o! Aten��o! 742 01:24:35,235 --> 01:24:37,977 H� um grupo de fugitivos que vai em dire��o ao Baou. 743 01:24:38,818 --> 01:24:42,435 Um grupo de fugitivos! 744 01:25:21,152 --> 01:25:22,560 Alto! 745 01:25:24,318 --> 01:25:25,652 Ali! 746 01:25:25,735 --> 01:25:27,893 Pegadas na neve! 747 01:25:28,652 --> 01:25:31,108 Est�o menos 4 horas na nossa frente. 748 01:25:31,318 --> 01:25:33,317 J� temos os ratos na armadilha. 749 01:25:33,318 --> 01:25:34,902 Avancem! 750 01:25:56,735 --> 01:25:58,168 O que foi? 751 01:25:58,193 --> 01:26:01,627 Peguem suas coisas. R�pido. Temos que ir agora. 752 01:26:07,693 --> 01:26:10,893 N�o conseguimos ver nada. Temos que ir na frente. 753 01:26:12,152 --> 01:26:15,143 N�o consigo fazer sozinho. 754 01:26:19,277 --> 01:26:21,526 Eu sei que n�o gosta disto, Belle, 755 01:26:21,527 --> 01:26:23,227 mas tem de ser. 756 01:27:06,702 --> 01:27:10,126 -Cuidado. -J� vi. Para tr�s. 757 01:27:20,527 --> 01:27:22,602 N�o h� tempo para ir por outro caminho. 758 01:27:23,027 --> 01:27:24,727 Temos de atravessar. 759 01:27:26,068 --> 01:27:27,435 Est� bem, querida? 760 01:27:49,610 --> 01:27:51,901 � a pr�xima, querida. Vai. 761 01:27:52,402 --> 01:27:54,002 Vai! 762 01:27:54,610 --> 01:27:55,984 N�o tenha medo. 763 01:27:55,985 --> 01:27:57,518 Isso mesmo. 764 01:28:03,360 --> 01:28:05,560 Bem, � a sua vez! 765 01:28:07,527 --> 01:28:09,143 Com cuidado. 766 01:28:09,402 --> 01:28:10,810 Muito bem, com cuidado. 767 01:28:16,277 --> 01:28:19,227 N�o! N�o olhe para baixo! 768 01:28:22,360 --> 01:28:24,018 Vamos, Belle. 769 01:28:24,568 --> 01:28:26,401 S�bastien, � a sua vez! 770 01:28:26,402 --> 01:28:27,977 Ela vai atr�s de voc�. 771 01:28:29,568 --> 01:28:30,942 Olhe para mim! 772 01:28:30,943 --> 01:28:32,418 Vamos! 773 01:28:33,777 --> 01:28:35,435 Devagar. 774 01:28:35,693 --> 01:28:37,143 Muito bem. 775 01:28:38,568 --> 01:28:40,393 Lentamente! 776 01:28:40,527 --> 01:28:41,893 Vamos agora! 777 01:28:44,277 --> 01:28:46,143 N�o tenha medo Belle! 778 01:28:47,902 --> 01:28:50,352 Vamos, Belle! 779 01:28:55,110 --> 01:28:56,685 N�o recue! 780 01:28:57,068 --> 01:28:58,852 Eu preciso de voc�! 781 01:29:01,027 --> 01:29:03,560 Assim, Belle. Anda! 782 01:29:15,360 --> 01:29:17,060 Vamos, puxem! 783 01:29:24,693 --> 01:29:26,135 For�a! 784 01:29:32,068 --> 01:29:33,560 Continuem puxando! 785 01:30:18,943 --> 01:30:21,292 Muito bem, vamos. Coragem. 786 01:31:45,443 --> 01:31:47,393 Era assim como imaginava a Am�rica? 787 01:31:47,735 --> 01:31:49,151 N�o � a Am�rica, 788 01:31:49,152 --> 01:31:50,727 � a Su��a. 789 01:31:51,277 --> 01:31:53,518 J� sabe agora? 790 01:31:57,777 --> 01:31:59,352 Obrigado. 791 01:32:05,443 --> 01:32:06,935 Conseguimos. 792 01:32:26,527 --> 01:32:28,751 -Onde est� Guillaume? -Eu o substitu�. 793 01:32:28,793 --> 01:32:31,143 E passaram atrav�s do Baou? 794 01:32:31,193 --> 01:32:32,727 Sozinhos com esta tempestade? 795 01:32:34,735 --> 01:32:36,310 Gra�as � Belle. 796 01:32:38,360 --> 01:32:42,352 Belle, a cachorra mais corajosa que jamais vi. 797 01:32:43,568 --> 01:32:46,350 Voc� tamb�m � muito corajoso. 798 01:33:06,943 --> 01:33:09,268 N�o vou voltar com voc�, S�bastien. 799 01:33:09,610 --> 01:33:11,567 Vou para a Inglaterra, 800 01:33:11,568 --> 01:33:13,168 para Londres. 801 01:33:17,693 --> 01:33:19,818 Quero ajudar a ganhar a guerra, entende? 802 01:33:22,610 --> 01:33:24,885 Quero fazer alguma coisa que valha a pena. 803 01:33:29,527 --> 01:33:31,518 Voltarei em breve, prometo. 804 01:33:32,235 --> 01:33:33,935 Assim que a guerra acabar. 805 01:33:37,318 --> 01:33:38,752 Vai ficar bem? 806 01:33:44,485 --> 01:33:46,484 Entregue isto a Guillaume. 807 01:33:46,485 --> 01:33:47,810 Est� bem? 808 01:33:50,568 --> 01:33:53,352 Consegue ir pelo Grande Defille daqui onde estamos? 809 01:33:55,360 --> 01:33:56,977 Depois disso, � f�cil. 810 01:34:08,652 --> 01:34:10,727 Vamos, Belle. 811 01:34:11,152 --> 01:34:12,560 Vamos para casa. 812 01:34:30,402 --> 01:34:32,602 O garoto vai sozinho? 813 01:34:35,235 --> 01:34:37,268 Ele n�o est� sozinho. 53172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.