All language subtitles for Belgravia.S01E02.HDTV.x264-MTB[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,654 Our hostess tells me that you were at the famous ball in Brussels. 2 00:00:03,656 --> 00:00:05,855 How strange that we should be discussing a ball 3 00:00:05,855 --> 00:00:07,493 when we're on the brink of war. 4 00:00:07,495 --> 00:00:08,574 Nothing can happen to us. 5 00:00:08,576 --> 00:00:10,974 - We're the luckiest couple alive! - We're the most in love. 6 00:00:10,976 --> 00:00:12,493 Did you know my son well? 7 00:00:12,494 --> 00:00:14,375 He is the eldest son of an earl, my child. 8 00:00:14,375 --> 00:00:16,574 He cannot choose his wife to suit his heart. 9 00:00:16,576 --> 00:00:18,774 It must end, before there is damaging talk. 10 00:00:18,774 --> 00:00:21,855 There is another casualty that you won't have to imagine a link with. 11 00:00:21,856 --> 00:00:23,495 Viscount Bellasis. 12 00:00:25,254 --> 00:00:26,535 Do you have other children? 13 00:00:26,536 --> 00:00:29,614 No. When we go, there will be nothing left of us. 14 00:00:29,614 --> 00:00:31,495 I'm going to have a child. 15 00:00:31,495 --> 00:00:34,253 Of course you can't tell her! What are you talking about? 16 00:00:34,255 --> 00:00:39,134 Do we have a right to hide from her that she has a grandson? 17 00:00:39,136 --> 00:00:41,375 Look after him, won't you? 18 00:00:41,415 --> 00:00:43,536 Promise me, Mama. 19 00:01:51,759 --> 00:01:53,039 Mrs Casson? 20 00:01:54,078 --> 00:01:56,162 The undertakers are here. 21 00:01:57,679 --> 00:02:00,158 The nurse has made Mrs Blake tidy now, 22 00:02:00,159 --> 00:02:04,659 if you would like to see her before they take her away. 23 00:02:07,078 --> 00:02:11,245 I understand you have made provision for the child? 24 00:02:11,718 --> 00:02:14,997 My husband has arranged a future for the boy. 25 00:02:14,998 --> 00:02:18,165 Sophia's death will not alter the plan. 26 00:02:20,158 --> 00:02:21,798 Are you quite sure? 27 00:02:23,558 --> 00:02:25,397 Will you not see him? 28 00:02:25,438 --> 00:02:28,272 I mean to play no part in his life. 29 00:02:29,998 --> 00:02:34,082 It may sound hard, but it... It will be better so. 30 00:02:34,918 --> 00:02:38,877 I have played a sad part in your history, Mrs Casson, 31 00:02:38,878 --> 00:02:43,038 and we will not meet again when you have gone south. 32 00:02:43,038 --> 00:02:44,872 But that emboldens me. 33 00:02:59,558 --> 00:03:02,437 This is all you have left of your daughter now. 34 00:03:02,438 --> 00:03:05,759 Is there not some tale you could devise 35 00:03:05,798 --> 00:03:07,997 that would allow you to raise him as your own? 36 00:03:07,998 --> 00:03:10,748 The matter is settled. Mr Tren... 37 00:03:11,878 --> 00:03:14,877 ...Mr Casson has found a place where he will be brought up 38 00:03:14,878 --> 00:03:18,128 without stigma and with every advantage. 39 00:03:18,718 --> 00:03:21,557 Sophia knew and approved the plan, so... 40 00:03:21,558 --> 00:03:23,558 the die is cast. 41 00:03:25,397 --> 00:03:27,397 I cannot alter it. 42 00:03:51,518 --> 00:03:53,102 Have you not slept? 43 00:03:54,198 --> 00:03:55,718 Not much. 44 00:03:55,759 --> 00:03:59,675 I've been back in Bakewell, all those years ago. 45 00:04:02,838 --> 00:04:04,278 A sad time. 46 00:04:06,759 --> 00:04:08,158 It was sad. 47 00:04:10,198 --> 00:04:12,198 Why did we not keep him? 48 00:04:13,117 --> 00:04:16,077 Doctor Smiley, who attended her, wanted us to, and he was right. 49 00:04:16,079 --> 00:04:18,356 We could have thought of a thousand explanations. 50 00:04:18,358 --> 00:04:21,278 No one need have known the truth. 51 00:04:22,718 --> 00:04:24,557 Why say that now? It's done. 52 00:04:24,557 --> 00:04:27,677 Mr and Mrs Pope gave him a good home and a fine education. 53 00:04:27,677 --> 00:04:28,877 You did that. 54 00:04:28,918 --> 00:04:31,838 But they brought him up without a shadow of suspicion... 55 00:04:31,838 --> 00:04:34,877 and he saved them from being childless. 56 00:04:34,877 --> 00:04:36,356 It was best all round. 57 00:04:36,358 --> 00:04:39,718 Doesn't it trouble you that we don't know him? 58 00:04:39,718 --> 00:04:41,997 We don't know our own grandson... 59 00:04:41,997 --> 00:04:45,497 any more than Lady Brockenhurst knows hers. 60 00:04:46,798 --> 00:04:50,382 Please, leave things as they are, I beg you. 61 00:04:50,838 --> 00:04:52,598 He is a man now, making his own way. 62 00:04:52,598 --> 00:04:54,757 Even if we had brought him up... 63 00:04:54,757 --> 00:04:57,117 our role would be done. 64 00:05:09,997 --> 00:05:13,117 "Dear Lady Brockenhurst, 65 00:05:13,158 --> 00:05:18,079 "I should like to call on you... 66 00:05:19,798 --> 00:05:22,478 "..at a time 67 00:05:22,519 --> 00:05:25,997 "that is convenient. 68 00:05:27,079 --> 00:05:28,838 "I would be..." 69 00:05:28,838 --> 00:05:30,997 "..grateful... 70 00:05:31,038 --> 00:05:35,639 "if you could find a moment... 71 00:05:36,718 --> 00:05:40,079 "..when we might be alone. 72 00:05:43,757 --> 00:05:46,158 "Yours sincerely, 73 00:05:46,199 --> 00:05:48,317 "Anne Trenchard." 74 00:06:01,639 --> 00:06:04,237 - Mrs Trenchard. - Ah. 75 00:06:04,278 --> 00:06:06,519 Come in, Mrs Trenchard. 76 00:06:06,557 --> 00:06:08,038 Sit by me, here. 77 00:06:09,639 --> 00:06:12,077 I hope you don't mind a fire in summer. 78 00:06:12,079 --> 00:06:14,329 I'm afraid I'm always cold. 79 00:06:16,437 --> 00:06:18,398 That was painted by Beechey. 80 00:06:18,399 --> 00:06:21,478 On my marriage in 1792. 81 00:06:21,519 --> 00:06:23,079 I was 17. 82 00:06:23,117 --> 00:06:25,677 They said it was a good likeness, but... 83 00:06:25,677 --> 00:06:28,677 Of course, no one could say that now. 84 00:06:32,278 --> 00:06:34,077 It is good of you to let me come. 85 00:06:34,079 --> 00:06:36,557 Your letter caught me just in time. 86 00:06:36,557 --> 00:06:39,518 We leave first thing in the morning for Lymington, in Hampshire. 87 00:06:39,519 --> 00:06:42,398 Is that where you live in the country? 88 00:06:42,399 --> 00:06:47,566 It's where my husband's family has lived for several centuries. 89 00:06:48,519 --> 00:06:50,185 Lady Brockenhurst... 90 00:06:53,598 --> 00:06:55,917 ...it seems I am in possession of a secret 91 00:06:55,918 --> 00:06:58,718 which I have sworn to my husband never to reveal, 92 00:06:58,718 --> 00:07:03,718 and indeed, he would be very angry if he knew I was here today. 93 00:07:03,718 --> 00:07:04,838 Yes? 94 00:07:07,237 --> 00:07:08,916 At the Duchess's tea, 95 00:07:08,918 --> 00:07:11,317 you said that when you and your husband go, 96 00:07:11,317 --> 00:07:12,797 there will be nothing left of you. 97 00:07:12,798 --> 00:07:14,437 I did. 98 00:07:15,838 --> 00:07:18,173 Well, that's not quite true. 99 00:07:19,557 --> 00:07:21,278 Before she died, 100 00:07:21,317 --> 00:07:24,901 my daughter Sophia was delivered of a child. 101 00:07:25,079 --> 00:07:26,598 A boy. 102 00:07:26,639 --> 00:07:28,723 The son of Lord Bellasis. 103 00:07:35,918 --> 00:07:37,917 The Duchess of Bedford would be very flattered 104 00:07:37,918 --> 00:07:41,278 to see her invention celebrated elsewhere. 105 00:07:41,278 --> 00:07:42,997 I liked it more than I knew. 106 00:07:42,997 --> 00:07:46,665 And now I stage an imitation of it every day. 107 00:07:47,677 --> 00:07:50,677 Thank you. We can fend for ourselves. 108 00:07:55,278 --> 00:07:58,757 So, where is he now, this boy? 109 00:07:58,798 --> 00:08:01,214 I only know the boy is a man. 110 00:08:01,877 --> 00:08:04,038 He was 25 last birthday. 111 00:08:04,079 --> 00:08:06,677 And what is he like? 112 00:08:07,918 --> 00:08:10,334 I'm afraid I cannot tell you. 113 00:08:12,557 --> 00:08:14,677 Mr Trenchard... 114 00:08:14,718 --> 00:08:17,757 placed the baby in the care of a clergyman, 115 00:08:17,757 --> 00:08:21,278 and now he goes under the name of Charles Pope. 116 00:08:21,278 --> 00:08:24,038 We have never made our connection public. 117 00:08:24,038 --> 00:08:25,797 He, himself, knows nothing. 118 00:08:25,798 --> 00:08:27,918 What does he do? 119 00:08:27,959 --> 00:08:32,543 We had meant him for the cloth, like his adopted father. 120 00:08:32,758 --> 00:08:36,758 But I believe he proved to be more business-like. 121 00:08:36,798 --> 00:08:38,397 I know no more than that. 122 00:08:38,398 --> 00:08:40,158 Like your husband. 123 00:08:40,198 --> 00:08:42,719 Well, you cannot be surprised. 124 00:08:42,758 --> 00:08:44,438 Blood will out. 125 00:08:47,278 --> 00:08:50,957 I hope you will not think too badly of Sophia. 126 00:08:50,959 --> 00:08:54,209 You must protect her memory, poor child. 127 00:08:54,638 --> 00:08:56,517 We will try not to blame her. 128 00:08:56,518 --> 00:08:58,184 She is to be pitied. 129 00:08:58,198 --> 00:09:02,236 In that atmosphere, in Brussels, before the battle, 130 00:09:02,238 --> 00:09:05,116 anyone could lose their reason for a moment. 131 00:09:05,118 --> 00:09:06,701 I do not blame her. 132 00:09:07,758 --> 00:09:10,341 And she didn't lose her reason. 133 00:09:10,678 --> 00:09:12,996 She believed she was married to Lord Bellasis. 134 00:09:12,998 --> 00:09:16,157 He tricked her into thinking that her marriage had taken place. 135 00:09:16,158 --> 00:09:17,597 I beg your pardon? 136 00:09:17,599 --> 00:09:19,198 He tricked her. 137 00:09:19,238 --> 00:09:20,758 He bamboozled her. 138 00:09:20,798 --> 00:09:24,477 He persuaded a fellow officer to pretend to be a clergyman, 139 00:09:24,479 --> 00:09:27,077 and Sophia did not find out the truth till it was too late. 140 00:09:27,078 --> 00:09:28,677 I don't believe you. 141 00:09:28,678 --> 00:09:32,198 That is your privilege, but it's the truth. 142 00:09:32,238 --> 00:09:33,477 I see how it is. 143 00:09:33,479 --> 00:09:36,557 Your daughter was scheming to catch my wretched son, 144 00:09:36,558 --> 00:09:38,717 no doubt encouraged by her parents. 145 00:09:38,719 --> 00:09:42,677 You mean Lord Bellasis was incapable of such behaviour? 146 00:09:42,678 --> 00:09:44,077 I most certainly do. 147 00:09:44,078 --> 00:09:47,077 He could never even have conceived of the very idea. 148 00:09:47,078 --> 00:09:49,236 Wasn't his godfather Lord Berkeley? 149 00:09:49,238 --> 00:09:51,072 How did you know that? 150 00:09:52,158 --> 00:09:53,996 Lord Bellasis spoke of him one evening, 151 00:09:53,998 --> 00:09:55,918 when he joined us for dinner. 152 00:09:55,918 --> 00:09:59,317 He said that when Lord Berkeley seduced the mother of his children, 153 00:09:59,318 --> 00:10:02,277 he got a friend to pose as a clergyman, 154 00:10:02,278 --> 00:10:06,116 so he might lure the unsuspecting girl into bed. 155 00:10:06,118 --> 00:10:07,717 I beg you not to tell me 156 00:10:07,719 --> 00:10:12,885 that Lord Bellasis could never have conceived of any such idea! 157 00:10:17,398 --> 00:10:19,837 My son was seduced by an ambitious girl, 158 00:10:19,838 --> 00:10:21,996 who wanted to use the chaos of war 159 00:10:21,998 --> 00:10:25,277 to bring about a marriage beyond even her father's dreams. 160 00:10:25,278 --> 00:10:26,356 Well, she failed. 161 00:10:26,357 --> 00:10:28,557 My son took her as his mistress, but what of that? 162 00:10:28,558 --> 00:10:30,996 He was a man, and she was a slut. 163 00:10:30,998 --> 00:10:32,878 It happens. 164 00:10:34,118 --> 00:10:36,038 Ah, Jenkins. 165 00:10:36,078 --> 00:10:39,828 Please take Mrs Trenchard down. She's leaving. 166 00:10:46,238 --> 00:10:47,837 It's funny. I thought you'd come 167 00:10:47,838 --> 00:10:50,157 with some sentimental tale to tell me of my son. 168 00:10:50,158 --> 00:10:52,918 Some happy story of his last days on earth. 169 00:10:52,918 --> 00:10:56,356 You spoke so well of him when we first met. 170 00:10:56,357 --> 00:11:00,278 I spoke of him as I knew him before that night. 171 00:11:00,318 --> 00:11:02,356 But I should have been honest. 172 00:11:02,357 --> 00:11:05,317 If it's any consolation, no one was more surprised than I 173 00:11:05,318 --> 00:11:07,985 to learn what he was capable of. 174 00:11:14,318 --> 00:11:15,518 I must ask. 175 00:11:16,918 --> 00:11:18,437 Will you keep our secret? 176 00:11:18,438 --> 00:11:20,398 Can I have your word? 177 00:11:21,479 --> 00:11:23,318 Of course. 178 00:11:23,357 --> 00:11:27,274 Why would I publicise my late son's degradation? 179 00:11:53,648 --> 00:11:55,088 How is she today? 180 00:11:55,128 --> 00:11:57,647 She's not come down. She's still in her room. 181 00:11:57,648 --> 00:11:59,607 The Master must have his luncheon by himself. 182 00:11:59,609 --> 00:12:00,609 I'm sorry. 183 00:12:00,648 --> 00:12:02,647 When she came home from Belgrave Square, 184 00:12:02,648 --> 00:12:03,847 she was shaking like a jelly. 185 00:12:03,849 --> 00:12:05,807 I swear she's had a headache from that moment. 186 00:12:05,807 --> 00:12:08,727 - Have you tried valerian? - Tried it? I've given her that much 187 00:12:08,729 --> 00:12:10,567 I'm surprised she hasn't had a fit. 188 00:12:10,567 --> 00:12:12,407 And she's not sleeping. 189 00:12:12,408 --> 00:12:15,047 - Has she said what's wrong? - Not a word. 190 00:12:15,048 --> 00:12:16,407 It was like she was in a daze. 191 00:12:16,408 --> 00:12:18,807 Just hugging that dog and rocking in her chair. 192 00:12:18,807 --> 00:12:21,407 I expect you've seen her through some hard times, eh, Miss Ellis? 193 00:12:21,408 --> 00:12:24,167 I expect I have. Much good has it done me. 194 00:12:24,168 --> 00:12:26,687 You're not unhappy here, are you? 195 00:12:26,687 --> 00:12:27,927 Well... 196 00:12:29,729 --> 00:12:32,407 ...I'm not sure I've made the right choice. 197 00:12:32,408 --> 00:12:34,768 Look at Jane Croft, Miss Sophia's maid. 198 00:12:34,769 --> 00:12:38,287 She's a housekeeper now, with a full staff of servants under her. 199 00:12:38,288 --> 00:12:39,847 Could have been me. 200 00:12:39,849 --> 00:12:43,265 Yeah, but would you want that, Miss Ellis? 201 00:12:43,567 --> 00:12:45,652 I'm not sure what I want. 202 00:13:06,807 --> 00:13:10,407 It's beginning to look like Peel's going to win this election. 203 00:13:10,408 --> 00:13:13,607 It seems that Melbourne's on the way out. 204 00:13:13,609 --> 00:13:15,447 She's not gonna like that. 205 00:13:15,447 --> 00:13:18,167 I believe the Prince favours Sir Robert Peel. 206 00:13:18,168 --> 00:13:20,001 He would. He's German. 207 00:13:22,129 --> 00:13:23,447 You haven't forgotten 208 00:13:23,447 --> 00:13:27,282 that Stephen and Grace will be here for dinner? 209 00:13:27,327 --> 00:13:29,245 Are they bringing John? 210 00:13:29,769 --> 00:13:32,008 I think so. He's staying with them. 211 00:13:32,009 --> 00:13:34,648 Drat. They'll be wanting money. 212 00:13:34,687 --> 00:13:36,927 Thank you, Jenkins. 213 00:13:39,129 --> 00:13:40,629 Really, Peregrine. 214 00:13:42,528 --> 00:13:44,927 Are we to have no secrets of our own? 215 00:13:44,927 --> 00:13:47,326 You don't worry about Jenkins, are you? 216 00:13:47,327 --> 00:13:49,567 He knows more about this family than I ever will. 217 00:13:49,567 --> 00:13:51,847 I don't worry about him, but it's... 218 00:13:51,849 --> 00:13:53,969 It's rude to test him. 219 00:13:54,009 --> 00:13:55,407 Whether we like it or not, 220 00:13:55,408 --> 00:13:57,047 Stephen is your brother and your heir 221 00:13:57,048 --> 00:14:00,008 and should be treated with respect, at least in public. 222 00:14:00,009 --> 00:14:02,447 But not in private, by God. 223 00:14:28,009 --> 00:14:31,047 - Jenkins? Where is his Lordship? - He's gone for a walk, sir. 224 00:14:31,048 --> 00:14:33,326 Dinner will not be until half past four. 225 00:14:33,327 --> 00:14:35,967 Ugh. I said we were too damned early. 226 00:14:35,969 --> 00:14:38,248 Nobody eats dinner in London before six, these days. 227 00:14:38,249 --> 00:14:41,087 That's why they've started eating with their tea. 228 00:14:41,088 --> 00:14:42,769 We're not in London. 229 00:14:42,807 --> 00:14:45,048 Yeah, more's the pity. 230 00:14:53,769 --> 00:14:55,207 Jenkins? Give me another one. 231 00:14:55,209 --> 00:14:57,209 - Soda water, sir? - Yes. 232 00:15:05,567 --> 00:15:07,567 We wondered what had become of you. 233 00:15:07,567 --> 00:15:09,207 I can tell you what will become of me, 234 00:15:09,208 --> 00:15:11,128 if I can't lay my hands on some funding. 235 00:15:11,129 --> 00:15:13,527 Well, that didn't take very long. 236 00:15:13,528 --> 00:15:15,447 I thought we'd at least get to the pudding 237 00:15:15,447 --> 00:15:19,047 before you held your hand out. Where have you been? 238 00:15:19,048 --> 00:15:21,131 We've been to Lower Farm. 239 00:15:21,849 --> 00:15:23,969 John? You were saying? 240 00:15:24,009 --> 00:15:26,567 I'm serious. There's nothing else for it. 241 00:15:26,567 --> 00:15:28,008 Nothing else for what? 242 00:15:28,009 --> 00:15:30,847 Well, a tailor's bill to pay, and the rent on Albany. 243 00:15:30,849 --> 00:15:32,727 Albany? Doesn't your mother pay that? 244 00:15:32,729 --> 00:15:35,207 - And MORE tailors' bills? - Yes! 245 00:15:35,209 --> 00:15:37,128 I don't know how a man in my position 246 00:15:37,129 --> 00:15:39,167 can get through the Season without any clothes. 247 00:15:39,168 --> 00:15:41,927 Your position? Heavens, what position is that? 248 00:15:41,927 --> 00:15:43,408 Peregrine! 249 00:15:43,447 --> 00:15:47,847 It is not fair to expect him to look like a ragamuffin. 250 00:15:47,849 --> 00:15:49,729 Especially not now. 251 00:15:49,769 --> 00:15:52,009 Why? What's happening now? 252 00:15:52,048 --> 00:15:53,888 That's the reason for our coming. 253 00:15:53,889 --> 00:15:56,806 That's the other reason for coming. 254 00:15:57,048 --> 00:15:58,129 Go on. 255 00:15:58,168 --> 00:15:59,648 John... 256 00:15:59,687 --> 00:16:03,772 has reached an understanding with Lady Maria Grey. 257 00:16:04,567 --> 00:16:07,447 What? Lord Templemore's daughter? 258 00:16:07,489 --> 00:16:10,287 Her father is dead. The present Earl is her brother. 259 00:16:10,288 --> 00:16:13,167 Well, yes. She's still Lord Templemore's daughter. 260 00:16:13,168 --> 00:16:15,488 Well, that's - that's very good, John. 261 00:16:15,489 --> 00:16:17,687 Well done, and congratulations. Ha! 262 00:16:17,687 --> 00:16:20,008 You sound astonished. Why shouldn't I marry Maria Grey? 263 00:16:20,009 --> 00:16:23,647 Well, no reason. No reason at all. It's a very good match. 264 00:16:23,648 --> 00:16:25,647 I say again, well done. And I mean it. 265 00:16:25,648 --> 00:16:27,248 It's a good match for her. 266 00:16:27,249 --> 00:16:29,447 The Templemores have no money to speak of, 267 00:16:29,447 --> 00:16:34,532 and she's marrying the future Earl of Brockenhurst, after all. 268 00:16:35,447 --> 00:16:40,447 So, what do you think of the work of the Ecclesiastical Commission? 269 00:16:40,447 --> 00:16:41,807 What do you mean? 270 00:16:41,807 --> 00:16:44,168 Are its reforms working? 271 00:16:44,209 --> 00:16:47,407 In placating the dissidents? In containing the Oxford Movement? 272 00:16:47,408 --> 00:16:48,687 What do I care about any of it? 273 00:16:48,687 --> 00:16:51,407 Just as long as I don't have to give any more damn sermons! 274 00:16:51,408 --> 00:16:54,128 If you're not interested in the doctrine, 275 00:16:54,129 --> 00:16:57,407 - why did you join the Church? - Why do you think? 276 00:16:57,408 --> 00:17:00,575 Because I'm the younger son of an Earl. 277 00:17:01,687 --> 00:17:03,648 Emma is to have another child. 278 00:17:03,649 --> 00:17:05,886 You'll be a grandmother five times over. 279 00:17:05,887 --> 00:17:07,489 Think of that. 280 00:17:10,087 --> 00:17:12,047 They're hoping for another boy. 281 00:17:12,048 --> 00:17:14,449 Well, I shall write to her. 282 00:17:14,489 --> 00:17:18,287 Hugo's very keen on a second boy. He loves the girls, of course, 283 00:17:18,288 --> 00:17:20,086 but he doesn't want to take any chances. 284 00:17:20,087 --> 00:17:23,837 "I want an heir and a spare," he keeps saying. 285 00:17:24,729 --> 00:17:27,127 An heir and a spare. 286 00:17:30,689 --> 00:17:32,407 I wonder, dear brother, 287 00:17:32,409 --> 00:17:36,607 i-if I might have a little word in private later? 288 00:17:36,648 --> 00:17:38,326 Aren't we in private now? 289 00:17:38,327 --> 00:17:41,662 We all know you want to talk about money. 290 00:17:48,449 --> 00:17:50,689 All right, let's have it. 291 00:17:50,729 --> 00:17:52,606 We mustn't bore the ladies. 292 00:17:52,607 --> 00:17:54,729 You don't mind boring me. 293 00:17:54,769 --> 00:17:56,807 If - if we could... i-if we could just... 294 00:17:56,807 --> 00:17:59,606 - Come on. Come on, out with it. - What my father is asking for 295 00:17:59,607 --> 00:18:01,567 is a loan against my future inheritance. 296 00:18:01,567 --> 00:18:03,652 Your inheritance, or his? 297 00:18:04,087 --> 00:18:05,567 Our inheritance. 298 00:18:05,607 --> 00:18:09,688 You're saying he wants another loan against your inheritance. 299 00:18:09,689 --> 00:18:12,086 Very well, then, another loan. 300 00:18:12,087 --> 00:18:14,407 I think my little brother has chipped away 301 00:18:14,409 --> 00:18:17,167 at his prospects quite substantially already. 302 00:18:17,169 --> 00:18:19,047 You will agree that the family's honour 303 00:18:19,048 --> 00:18:20,567 demands we keep up appearances. 304 00:18:20,567 --> 00:18:22,768 No, no, no. I don't agree at all. 305 00:18:22,769 --> 00:18:25,488 Any kind of show in a man of the cloth 306 00:18:25,489 --> 00:18:29,239 is neither expected, nor liked, by the public. 307 00:18:29,969 --> 00:18:34,647 - What are you spending it on? - Nothing you'd disapprove of. 308 00:18:34,648 --> 00:18:36,647 - You've released funds in the past. - Oh, yes, 309 00:18:36,648 --> 00:18:38,489 many times. Too many. 310 00:18:38,528 --> 00:18:40,846 I think you should stay down here, 311 00:18:40,847 --> 00:18:45,847 attend to your Church duties and not go up to London so much. 312 00:18:47,648 --> 00:18:49,407 Tell me about Maria Grey. 313 00:18:49,409 --> 00:18:51,606 I thought she'd only just been presented. 314 00:18:51,607 --> 00:18:53,249 No, no. 315 00:18:53,288 --> 00:18:56,249 She's quite out by now. She's 21. 316 00:18:56,288 --> 00:18:58,009 How time flies. 317 00:18:58,048 --> 00:19:01,488 I'm surprised Lady Templemore said nothing to me. 318 00:19:01,489 --> 00:19:06,087 Perhaps she was waiting till things were quite settled. 319 00:19:06,127 --> 00:19:08,367 And are they settled now? 320 00:19:08,409 --> 00:19:10,847 They will be, soon. 321 00:19:10,887 --> 00:19:13,928 And after that, we'll announce it properly. 322 00:19:13,929 --> 00:19:16,512 You must feel very proud, John. 323 00:19:17,249 --> 00:19:18,327 Of what? 324 00:19:18,367 --> 00:19:21,968 Of convincing such a lovely girl to be your wife. 325 00:19:21,969 --> 00:19:23,648 Yes. 326 00:19:25,169 --> 00:19:26,887 Yes, I suppose I am. 327 00:19:29,847 --> 00:19:33,265 You've been very quiet. What's the matter? 328 00:19:35,009 --> 00:19:37,169 Why does my brother, 329 00:19:37,209 --> 00:19:41,927 who has never said or done anything of the slightest value... 330 00:19:41,929 --> 00:19:45,086 ...live to see his children make fine marriages 331 00:19:45,087 --> 00:19:48,172 and his grandchildren round his chair? 332 00:19:48,969 --> 00:19:50,169 Oh, my dear. 333 00:19:50,209 --> 00:19:53,208 A house in Harley Street and a large rectory here in the village, 334 00:19:53,209 --> 00:19:55,728 - and all he does is complain. - And gamble. 335 00:19:55,729 --> 00:19:58,366 And yet he is allowed to have a family, 336 00:19:58,367 --> 00:20:00,009 and I am not. 337 00:20:03,327 --> 00:20:05,807 No, I'm sorry. 338 00:20:05,847 --> 00:20:08,126 Well, I... I'm just a silly old man. 339 00:20:08,127 --> 00:20:12,961 But sometimes I can't help but rail at the injustice of it. 340 00:20:13,367 --> 00:20:14,867 You think I don't? 341 00:20:19,607 --> 00:20:22,167 Do you ever wonder what he'd be like now? 342 00:20:22,169 --> 00:20:24,929 Married, of course. 343 00:20:24,969 --> 00:20:27,688 Clever sons and pretty daughters. 344 00:20:27,689 --> 00:20:31,272 Or perhaps clever daughters and pretty sons. 345 00:20:33,769 --> 00:20:36,103 The point is, he's not here. 346 00:20:37,169 --> 00:20:39,009 Our boy is gone. 347 00:20:41,567 --> 00:20:43,489 I don't understand... 348 00:20:43,528 --> 00:20:45,528 why it happened to us. 349 00:20:49,729 --> 00:20:51,528 A peace offering? 350 00:20:54,249 --> 00:20:56,165 I can't pretend, James. 351 00:20:57,648 --> 00:21:01,886 It's brought it all back. My anger, along with the rest. 352 00:21:01,887 --> 00:21:05,327 You persuaded her into a false marriage, 353 00:21:05,367 --> 00:21:07,167 and in the process, ruined her. 354 00:21:07,169 --> 00:21:10,419 I didn't persuade her. She persuaded me. 355 00:21:13,489 --> 00:21:14,689 What is it? 356 00:21:14,729 --> 00:21:19,895 A ticket for the Horticultural Society's new botanical gardens. 357 00:21:21,648 --> 00:21:23,167 How did you get it? 358 00:21:23,169 --> 00:21:26,336 The Cubitts are among their supporters. 359 00:21:31,929 --> 00:21:33,596 Am I forgiven, then? 360 00:21:36,087 --> 00:21:38,288 You could take Susan. 361 00:21:40,249 --> 00:21:42,209 Susan dislikes flowers. 362 00:21:43,409 --> 00:21:44,807 She can't see beauty in anything 363 00:21:44,807 --> 00:21:47,892 she hasn't seen in Mr Asprey's window. 364 00:21:48,769 --> 00:21:50,435 - Poor Oliver. - Hmm. 365 00:21:51,847 --> 00:21:54,488 After the other night, I was wondering how to help him. 366 00:21:54,489 --> 00:21:56,167 What have you come up with? 367 00:21:56,169 --> 00:21:57,768 Cubitt's had an interesting idea 368 00:21:57,769 --> 00:22:00,853 to do something with the Isle of Dogs. 369 00:22:01,327 --> 00:22:03,326 The Isle of Dogs? Really? 370 00:22:03,327 --> 00:22:05,527 The new docks have made a big difference. 371 00:22:05,528 --> 00:22:07,807 He wants to build a solid community there. 372 00:22:07,807 --> 00:22:09,449 It's exciting. 373 00:22:09,489 --> 00:22:12,008 Perhaps I can bring Oliver into it. 374 00:22:12,009 --> 00:22:13,407 You're welcome to try. 375 00:22:13,409 --> 00:22:16,047 It doesn't sound like his sort of thing at all. 376 00:22:16,048 --> 00:22:20,488 Perhaps he should be a little less choosy about what interests him. 377 00:22:20,489 --> 00:22:21,648 Well... 378 00:22:23,729 --> 00:22:25,979 ...I suppose it won't hurt. 379 00:22:36,730 --> 00:22:39,890 - All alone, Mrs Babbage? - So I am. 380 00:22:39,930 --> 00:22:42,529 Mrs Frant's gone shopping for some bits and bobs. 381 00:22:42,530 --> 00:22:47,780 Might this be a moment for us to do a little business, I wonder? 382 00:22:54,090 --> 00:22:56,490 There's two shoulders of lamb in there, and a leg. 383 00:22:56,490 --> 00:22:58,689 No doubt you can add some bottles to it. 384 00:22:58,690 --> 00:23:02,089 - I can, and I'll do it now. - It's all up from Glanville, 385 00:23:02,090 --> 00:23:03,888 so it needs to be eaten straight away. 386 00:23:03,890 --> 00:23:06,449 What does Mrs Frant say when she sees the food's gone? 387 00:23:06,450 --> 00:23:08,250 She knows better than to ask. 388 00:23:08,250 --> 00:23:10,648 I'll take it round now. They pay well for country meat. 389 00:23:10,650 --> 00:23:12,849 - That looks heavy. - It is. 390 00:23:12,851 --> 00:23:15,128 So I'll get it out of your way. I won't be too long. 391 00:23:15,130 --> 00:23:17,769 No hurry, Mr Turton. The Mistress is on her way to Kew, 392 00:23:17,770 --> 00:23:21,020 and the Master won't be back before six. 393 00:23:23,930 --> 00:23:26,180 You want to watch yourself. 394 00:23:26,490 --> 00:23:30,368 One day, Mistress will come down and ask to be shown 395 00:23:30,369 --> 00:23:32,809 what's been delivered from her beloved Glanville. 396 00:23:32,810 --> 00:23:38,310 Then Mrs Frant will deal with her enquiries, won't she, Miss Ellis? 397 00:24:14,450 --> 00:24:17,250 Mr Paxton, I was hoping I'd see you. 398 00:24:17,250 --> 00:24:19,169 Mrs Trenchard, how are you? 399 00:24:19,170 --> 00:24:21,569 Oh, I wish you could see the gardens at Glanville. 400 00:24:21,570 --> 00:24:25,209 There isn't a corner that has not benefitted from your advice. 401 00:24:25,210 --> 00:24:27,529 - One day. - Oh, there you are, Paxton. 402 00:24:27,530 --> 00:24:30,529 I've been looking everywhere for you. 403 00:24:30,530 --> 00:24:32,929 - Have you heard the news? - What news is that, Your Grace? 404 00:24:32,930 --> 00:24:36,289 They've taken all the citrus out of the orangery. 405 00:24:36,290 --> 00:24:37,810 Too dark in there. 406 00:24:37,851 --> 00:24:40,209 They didn't have the advantage of your planning. 407 00:24:40,210 --> 00:24:41,969 Your Grace, Your Ladyship, 408 00:24:41,970 --> 00:24:44,809 may I present a keen and talented gardener? 409 00:24:44,810 --> 00:24:46,010 Mrs Trenchard, 410 00:24:46,050 --> 00:24:49,368 The Duke of Devonshire and Lady Brockenhurst. 411 00:24:49,369 --> 00:24:52,529 - A pleasure, Mrs Trenchard. - Mrs Trenchard and I are old friends. 412 00:24:52,530 --> 00:24:54,010 Excellent! 413 00:24:54,050 --> 00:24:58,800 Shall we go and see what they've done to the conservatory? 414 00:24:59,090 --> 00:25:01,250 Are you interested in Kew? 415 00:25:01,250 --> 00:25:03,169 The Duke was good enough to ask for my help 416 00:25:03,170 --> 00:25:04,729 when the Horticultural Society 417 00:25:04,730 --> 00:25:08,089 first took on the management of the garden. 418 00:25:08,090 --> 00:25:09,930 Mrs Trenchard... 419 00:25:09,970 --> 00:25:13,329 That man we were talking about the other day... 420 00:25:13,330 --> 00:25:15,529 - Charles Pope? - The very one. 421 00:25:15,530 --> 00:25:17,369 Mr Charles Pope. 422 00:25:18,530 --> 00:25:20,170 What about him? 423 00:25:20,210 --> 00:25:23,960 I have forgotten where he lives, this Mr Pope. 424 00:25:25,050 --> 00:25:27,468 I am not sure of the address. 425 00:25:27,770 --> 00:25:28,929 What about his parents? 426 00:25:28,930 --> 00:25:32,013 I remember the father was a clergyman. 427 00:25:32,730 --> 00:25:36,564 - The Reverend Benjamin Pope. - And the county? 428 00:25:37,570 --> 00:25:39,570 - Surrey. - There we are. 429 00:25:40,810 --> 00:25:43,644 That didn't hurt too much, did it? 430 00:26:11,930 --> 00:26:13,809 Anything while I've been out, Brodsworth? 431 00:26:13,810 --> 00:26:15,769 Yes, Mr Pope. You've got a visitor. 432 00:26:15,770 --> 00:26:17,368 I wasn't expecting anyone, was I? 433 00:26:17,369 --> 00:26:18,929 Well, you weren't expecting her. 434 00:26:18,930 --> 00:26:22,513 - It's the Countess of Brockenhurst. - What? 435 00:26:23,490 --> 00:26:24,990 Lady Brockenhurst. 436 00:26:25,970 --> 00:26:29,636 I' m terribly sorry to have kept you waiting. 437 00:26:30,530 --> 00:26:35,280 Since I made no appointment, there's no need to apologise. 438 00:26:35,369 --> 00:26:37,210 Are you all right? 439 00:26:37,250 --> 00:26:40,167 You look as if you've seen a ghost. 440 00:26:41,250 --> 00:26:44,409 You remind me of someone I used to know. That's all. 441 00:26:44,410 --> 00:26:46,611 Someone nice, I hope? 442 00:26:47,650 --> 00:26:48,890 Very nice. 443 00:26:50,450 --> 00:26:52,609 Now, what can I offer you? 444 00:26:52,611 --> 00:26:54,888 I have tea. I have coffee... 445 00:26:54,890 --> 00:26:57,140 No. No, thank you, nothing. 446 00:27:06,450 --> 00:27:08,969 I dare say you're surprised to see me, 447 00:27:08,970 --> 00:27:11,368 but I've been curious to meet you. 448 00:27:11,369 --> 00:27:13,770 Have you? Why? 449 00:27:13,810 --> 00:27:16,449 How on earth did I come to your notice? 450 00:27:16,450 --> 00:27:17,809 I've heard you talked of. 451 00:27:17,810 --> 00:27:20,611 People say you have a future. 452 00:27:20,650 --> 00:27:23,849 Lord Brockenhurst and I like to help young men who are on their way. 453 00:27:23,851 --> 00:27:25,490 I see. 454 00:27:25,530 --> 00:27:28,730 So, tell me about yourself, Mr Pope. 455 00:27:28,770 --> 00:27:31,250 Who are you? Where are you from? 456 00:27:31,250 --> 00:27:32,690 Where am I from? 457 00:27:32,730 --> 00:27:35,368 It is not a very interesting story. 458 00:27:35,369 --> 00:27:37,888 I am from Surrey, the son of a vicar. 459 00:27:37,890 --> 00:27:39,849 There's nothing wrong with that. 460 00:27:39,851 --> 00:27:43,449 Well, actually, my real father was dead when I was born. 461 00:27:43,450 --> 00:27:45,409 So his cousin, the Reverend Benjamin Pope, 462 00:27:45,410 --> 00:27:48,089 brought me up. I think of him as my father, 463 00:27:48,090 --> 00:27:50,648 but, sadly, he is also gone now. 464 00:27:50,650 --> 00:27:52,090 I am sorry. 465 00:27:53,810 --> 00:27:55,849 What else have you heard about me? 466 00:27:55,851 --> 00:27:58,449 I know that you've bought a mill in Manchester, 467 00:27:58,450 --> 00:28:01,009 and that you're looking for a regular supplier of cotton. 468 00:28:01,010 --> 00:28:02,169 This is astonishing. 469 00:28:02,170 --> 00:28:04,769 And I understand you've decided on India for your suppliers. 470 00:28:04,770 --> 00:28:08,688 Much more, and I'll ask you to sit on the board! 471 00:28:08,730 --> 00:28:10,409 I... I won't keep you too long, but... 472 00:28:10,410 --> 00:28:13,969 I would like you to send me whatever you think would be useful, 473 00:28:13,970 --> 00:28:17,250 and then I'll come back to you with my decision. 474 00:28:17,250 --> 00:28:18,970 What decision? 475 00:28:20,010 --> 00:28:24,428 As to whether or not we should invest in your company. 476 00:28:29,369 --> 00:28:30,611 Mr Pope, 477 00:28:30,650 --> 00:28:32,809 I am giving an At Home on Tuesday. 478 00:28:32,810 --> 00:28:34,169 I generally receive 479 00:28:34,170 --> 00:28:36,849 on the second Tuesday of every month during the season. 480 00:28:36,851 --> 00:28:39,768 I wonder if you might like to come. 481 00:28:40,290 --> 00:28:42,690 - Me? - It starts at ten. 482 00:28:42,730 --> 00:28:45,368 I wouldn't dine too heartily beforehand, 483 00:28:45,369 --> 00:28:46,969 as there will be a supper at midnight. 484 00:28:46,970 --> 00:28:48,969 - I don't quite understand. - Mr Pope, 485 00:28:48,970 --> 00:28:53,220 I'm asking you to a party. Is that so very puzzling? 486 00:28:53,970 --> 00:28:56,470 I should be delighted, m'lady. 487 00:29:15,851 --> 00:29:20,169 - How did you know where to find me? - You're always here. 488 00:29:20,170 --> 00:29:22,569 Who's paying for this feed? You or me? 489 00:29:22,570 --> 00:29:24,810 You. Want some of this? 490 00:29:24,851 --> 00:29:27,169 No, I'll wait until they bring my luncheon. 491 00:29:27,170 --> 00:29:29,089 All right, suit yourself. 492 00:29:29,090 --> 00:29:30,569 Your mother wants to invite 493 00:29:30,570 --> 00:29:32,529 Lady Maria and her mother for dinner, 494 00:29:32,530 --> 00:29:35,530 and she needs you to suggest a date. 495 00:29:35,851 --> 00:29:40,018 Shouldn't we just... wait till everything's agreed? 496 00:29:40,050 --> 00:29:41,648 What's the matter, John? 497 00:29:41,650 --> 00:29:43,289 Why aren't you happier? 498 00:29:43,290 --> 00:29:45,929 Maria seems a nice girl to me, and very pretty. 499 00:29:45,930 --> 00:29:47,369 Mm. 500 00:29:47,410 --> 00:29:49,609 When a woman is to be served up on a platter, 501 00:29:49,611 --> 00:29:51,730 to do with as one likes, 502 00:29:51,770 --> 00:29:56,609 it rather takes the sport out of it. At least, it does to me. 503 00:29:56,611 --> 00:30:00,648 Anyway, Uncle Peregrine is pleased, which is all that really matters. 504 00:30:00,650 --> 00:30:03,569 Well, you'll grow to like her, I'm sure. 505 00:30:03,570 --> 00:30:06,320 Really? As much as you like Mama? 506 00:30:12,530 --> 00:30:14,689 This came while you were out, Ma'am. 507 00:30:14,690 --> 00:30:18,356 A footman brought it from Brockenhurst House. 508 00:30:20,851 --> 00:30:22,128 Is it an invitation? 509 00:30:22,130 --> 00:30:24,250 What are you doing there? 510 00:30:24,290 --> 00:30:26,209 Are you invited to dinner? 511 00:30:26,210 --> 00:30:27,729 No, to a reception after dinner. 512 00:30:27,730 --> 00:30:30,089 Although I dare say there will be something to eat later on. 513 00:30:30,090 --> 00:30:31,809 But I'm not sure we'll go. 514 00:30:31,810 --> 00:30:33,090 Not go? 515 00:30:33,130 --> 00:30:35,010 We barely know her. 516 00:30:35,050 --> 00:30:37,289 And it's hard to get up much enthusiasm for... 517 00:30:37,290 --> 00:30:39,609 for something that begins so late in the evening. 518 00:30:39,611 --> 00:30:43,689 - But surely you... - What is it you're trying to ask? 519 00:30:43,690 --> 00:30:46,128 I just hoped that Oliver and I... 520 00:30:46,130 --> 00:30:49,210 might be included in the invitation. 521 00:30:49,250 --> 00:30:50,500 But you're not. 522 00:30:52,530 --> 00:30:55,250 Please don't make me beg, Mother. 523 00:30:55,250 --> 00:31:00,085 Would it be so terribly difficult for you to write and ask? 524 00:31:02,490 --> 00:31:04,289 I suppose they're moving up in the world, 525 00:31:04,290 --> 00:31:06,888 if the Countess of Brockenhurst deigns to know them. 526 00:31:06,890 --> 00:31:10,307 That's what the Master will think, anyway. 527 00:31:11,890 --> 00:31:14,529 Why does Lady Brockenhurst want to bother with them? 528 00:31:14,530 --> 00:31:17,128 What have the Trenchards got to give the Brockenhursts? 529 00:31:17,130 --> 00:31:20,209 Why? Do you only make friends where there's something to gain? 530 00:31:20,210 --> 00:31:22,169 It's the times we live in. 531 00:31:22,170 --> 00:31:24,689 New folk coming up and overtaking the old. 532 00:31:24,690 --> 00:31:26,169 Brockenhurst House again. 533 00:31:26,170 --> 00:31:30,753 That's the invitation for Mr and Mrs Oliver. You'll see. 534 00:31:34,570 --> 00:31:36,250 I think I have everything I need. 535 00:31:36,250 --> 00:31:41,000 They brought this round just now, from Brockenhurst House. 536 00:31:41,369 --> 00:31:42,650 I see. 537 00:31:44,130 --> 00:31:47,713 You may go. Goodnight, Ellis, and thank you. 538 00:32:07,130 --> 00:32:08,809 Well, well. Susan will be pleased. 539 00:32:08,810 --> 00:32:11,449 - We shouldn't go. - Of course we should go. 540 00:32:11,450 --> 00:32:14,284 Why do you think we've been asked? 541 00:32:15,170 --> 00:32:17,769 Did she take a shine to you when you met? 542 00:32:17,770 --> 00:32:19,209 Whether she did or not, 543 00:32:19,210 --> 00:32:22,128 it seems awkward and wrong to accept, knowing what we know. 544 00:32:22,130 --> 00:32:23,409 Well, I don't agree. 545 00:32:23,410 --> 00:32:28,076 And besides, Lady Brockenhurst doesn't know what we know. 546 00:32:53,661 --> 00:32:55,220 Quirk! Be back here by one o'clock. 547 00:32:55,221 --> 00:32:59,055 - We won't leave before then. - Very good, sir. 548 00:33:07,733 --> 00:33:12,733 I wonder how many people dined here before the crowd arrived. 549 00:33:20,013 --> 00:33:22,294 Mr and Mrs James Trenchard. 550 00:33:23,815 --> 00:33:26,174 Mr and Mrs Oliver Trenchard. 551 00:33:26,213 --> 00:33:28,134 How good of you to come. 552 00:33:28,134 --> 00:33:30,932 What beautiful flowers! And what a heavenly scent. 553 00:33:30,933 --> 00:33:33,732 Yes, they were brought up from Lymington this morning. 554 00:33:33,733 --> 00:33:35,932 I don't believe I've met your husband. 555 00:33:35,933 --> 00:33:39,683 Lady Brockenhurst, may I present Mr Trenchard. 556 00:33:40,294 --> 00:33:41,574 Lady Brockenhurst, 557 00:33:41,575 --> 00:33:45,854 it is very gracious of you to invite us to your charming home. 558 00:33:45,855 --> 00:33:47,335 Not at all. 559 00:33:47,375 --> 00:33:50,134 I doubt the house holds many secrets for you, Mr Trenchard, 560 00:33:50,134 --> 00:33:52,492 since you built it. 561 00:33:52,493 --> 00:33:56,854 May I present my son, Mr Oliver Trenchard, and his wife. 562 00:33:56,855 --> 00:34:00,453 Countess, what a beautiful drawing room. 563 00:34:00,493 --> 00:34:02,733 So, Mr Trenchard, tell me, 564 00:34:02,773 --> 00:34:05,373 do you share the same interests as your father? 565 00:34:05,374 --> 00:34:08,693 Oliver works for me. Or, should I say, works with me. 566 00:34:08,693 --> 00:34:11,054 At the moment, we are engaged on a new project, 567 00:34:11,054 --> 00:34:13,893 - developing the Isle of Dogs. - The Isle of Dogs? 568 00:34:13,893 --> 00:34:15,813 It's in East London. 569 00:34:15,853 --> 00:34:17,534 East London? 570 00:34:17,574 --> 00:34:20,574 We're creating a new embankment, with business properties 571 00:34:20,574 --> 00:34:24,574 and workers' cottages, and, indeed, houses for management, and so on. 572 00:34:24,574 --> 00:34:26,213 And we're expanding the docks. 573 00:34:26,213 --> 00:34:27,733 - James... - It's true. 574 00:34:27,733 --> 00:34:29,534 The ships have run out of room. 575 00:34:29,534 --> 00:34:31,574 They need new places to load and unload, 576 00:34:31,574 --> 00:34:34,293 with all the trade that's coming in from all over the world. 577 00:34:34,293 --> 00:34:37,813 - The further the Empire expands... - How exciting you make it sound. 578 00:34:37,813 --> 00:34:39,481 Would you excuse me? 579 00:34:40,494 --> 00:34:42,853 Mr and Mrs John Grant. 580 00:34:47,293 --> 00:34:50,134 What sort of person has their fires lit in high summer? 581 00:34:50,135 --> 00:34:51,969 It's stifling in here. 582 00:34:51,974 --> 00:34:54,175 Oliver, let's go through. 583 00:34:57,293 --> 00:35:00,333 I'd rather we stay here, to watch the arrivals. 584 00:35:00,333 --> 00:35:04,418 There may be someone we know who can lend us face. 585 00:35:04,853 --> 00:35:07,974 Mr Trenchard? I'm Stephen Bellasis. 586 00:35:08,014 --> 00:35:11,173 The Reverend Mr Bellasis is the brother of our host. 587 00:35:11,175 --> 00:35:14,333 Just so. I gather you're Cubitt's man? 588 00:35:14,373 --> 00:35:16,293 Responsible for turning the streets of London 589 00:35:16,293 --> 00:35:19,043 into a white colonnade overnight. 590 00:35:19,454 --> 00:35:22,134 What we do seems to be popular, Reverend. 591 00:35:22,135 --> 00:35:25,134 Riot is popular, sir. Revolution is popular. 592 00:35:25,135 --> 00:35:27,054 What sort of test is that? 593 00:35:27,054 --> 00:35:28,934 We understand from Lady Brockenhurst 594 00:35:28,934 --> 00:35:32,601 that you knew our poor nephew, Lord Bellasis. 595 00:35:32,614 --> 00:35:34,733 Yes. We knew him well. 596 00:35:34,773 --> 00:35:36,813 But I'm afraid it was a long time ago. 597 00:35:36,813 --> 00:35:39,175 Now there's only my son John 598 00:35:39,213 --> 00:35:41,373 between this family and extinction. 599 00:35:41,373 --> 00:35:44,893 That's him over there, talking to the pretty woman in pink. 600 00:35:44,893 --> 00:35:47,094 That pretty woman is my daughter-in-law. 601 00:35:47,094 --> 00:35:49,733 He looks to be entertaining her rather well. 602 00:35:49,733 --> 00:35:52,333 John is about to announce his engagement. 603 00:35:52,333 --> 00:35:55,373 The Countess of Templemore and Lady Maria Grey. 604 00:35:55,373 --> 00:35:57,333 Oh, here they are! 605 00:36:04,893 --> 00:36:08,173 - We've been looking for you. - Good evening, to both of you. 606 00:36:08,175 --> 00:36:11,614 - Say "Good evening" to John, dear. - Good evening. 607 00:36:11,614 --> 00:36:14,014 - Did you have a pleasant journey? - We should have walked. 608 00:36:14,014 --> 00:36:16,574 - It took twice as long in a carriage. - Ah! 609 00:36:16,574 --> 00:36:19,173 The Isle of Dogs may not seem so inspiring a place, 610 00:36:19,175 --> 00:36:21,373 but I can assure you that when we are finished, 611 00:36:21,373 --> 00:36:23,733 the whole area will be transformed... 612 00:36:23,733 --> 00:36:25,693 Mr Charles Pope. 613 00:36:37,175 --> 00:36:38,655 You came! 614 00:36:38,693 --> 00:36:42,777 Let me introduce you to some people, come with me. 615 00:36:44,494 --> 00:36:46,135 Mrs Trenchard... 616 00:36:46,175 --> 00:36:50,373 may I present a new acquaintance? Mr Charles Pope. 617 00:36:50,414 --> 00:36:53,498 Mr Trenchard? What are you doing here? 618 00:36:54,094 --> 00:36:56,733 Well, this is amusing. 619 00:36:56,773 --> 00:36:59,934 There was I, thinking Mr Pope was my secret, 620 00:36:59,934 --> 00:37:02,134 only to find that you're well acquainted. 621 00:37:02,135 --> 00:37:05,614 How funny. How long have you known each other? 622 00:37:05,614 --> 00:37:08,094 - Not long. - A while. 623 00:37:08,135 --> 00:37:11,574 - Not long? A while? - Yes, dear, do tell me. 624 00:37:11,574 --> 00:37:14,242 How long have you known Mr Pope? 625 00:37:14,773 --> 00:37:17,974 Well, I knew his father. And, erm, when Charles came to London, 626 00:37:17,974 --> 00:37:22,175 I felt it my duty to lend a hand, if I could. 627 00:37:23,253 --> 00:37:25,503 - And did you? - Did I what? 628 00:37:26,373 --> 00:37:27,454 Lend a hand. 629 00:37:27,494 --> 00:37:29,614 Very much so. 630 00:37:29,655 --> 00:37:31,853 I'd gained a place in a bank, but when I got to London, 631 00:37:31,853 --> 00:37:34,293 it didn't take me long to realise I was playing the wrong game. 632 00:37:34,293 --> 00:37:35,853 Mr Trenchard rescued me. 633 00:37:35,853 --> 00:37:37,733 He helped get my own business up and running. 634 00:37:37,733 --> 00:37:39,893 I couldn't have managed without him. 635 00:37:39,893 --> 00:37:42,534 It is the same venture you're interested in, Lady Brockenhurst. 636 00:37:42,534 --> 00:37:45,213 In what way are you... 637 00:37:45,253 --> 00:37:46,655 interested? 638 00:37:46,693 --> 00:37:48,934 Isn't London a tiny place? 639 00:37:50,655 --> 00:37:53,534 Forgive me, but I-I don't understand. 640 00:37:53,534 --> 00:37:56,135 Are you and Mr Trenchard... 641 00:37:57,253 --> 00:38:01,853 In business together? We are, in a way, I'm glad to say. 642 00:38:01,893 --> 00:38:03,893 How long has this been going on? 643 00:38:03,893 --> 00:38:07,693 Er, Mr Pope's father asked for my help. 644 00:38:07,733 --> 00:38:10,094 He has since died, and so, naturally, 645 00:38:10,094 --> 00:38:12,293 I take his request very seriously. 646 00:38:12,293 --> 00:38:15,094 - And I'm glad to do so. - There is Lord Brockenhurst. 647 00:38:15,094 --> 00:38:17,813 I... I want you to meet Mr Pope. 648 00:38:17,853 --> 00:38:19,534 Ah, Mr Pope. 649 00:38:19,574 --> 00:38:21,909 - Lovely to meet you. - Come. 650 00:38:23,614 --> 00:38:26,449 - Anne, I... - I can't talk to you. 651 00:38:29,293 --> 00:38:30,974 You knew he was coming here, didn't you? 652 00:38:30,974 --> 00:38:32,574 Why didn't you tell me? 653 00:38:32,574 --> 00:38:36,014 You have disobeyed my orders and told our hostess everything. 654 00:38:36,014 --> 00:38:40,094 - Keep your voice down. - I thought we had an agreement. 655 00:38:40,094 --> 00:38:42,293 You are in no position to lecture me. 656 00:38:42,293 --> 00:38:45,173 You have built and enjoyed a friendship with our grandson 657 00:38:45,175 --> 00:38:48,259 that you have denied me, most cruelly. 658 00:38:49,853 --> 00:38:51,574 I invested in his business. 659 00:38:51,574 --> 00:38:53,693 I gave him advice. 660 00:38:55,213 --> 00:38:59,463 Do you not think that Sophia would have wanted that? 661 00:39:10,454 --> 00:39:12,574 Really, Mr Bellasis. 662 00:39:12,614 --> 00:39:16,534 You've made me offend nice Baron whatever-his-name-was. 663 00:39:16,534 --> 00:39:18,693 - Hmm. - Honestly. 664 00:39:18,733 --> 00:39:20,534 And I was on my best behaviour, too. 665 00:39:20,534 --> 00:39:24,934 Yes, I bet your behaviour's always pretty good, worse luck. 666 00:39:24,934 --> 00:39:26,934 Oh, quickly! 667 00:39:34,333 --> 00:39:37,054 That frightful old bore was headed straight towards us. 668 00:39:37,054 --> 00:39:39,494 It took me half an hour to shake him off the last time. 669 00:39:39,494 --> 00:39:41,773 That old bore was my father-in-law. 670 00:39:41,773 --> 00:39:44,213 Ha-ha-ha! Poor you. 671 00:39:46,373 --> 00:39:49,534 I know your type. You're just the sort of man 672 00:39:49,534 --> 00:39:53,494 to make me say all manner of things I don't want to say in the least. 673 00:39:53,494 --> 00:39:55,693 Yes, and I hope I can make you do all manner of things 674 00:39:55,693 --> 00:39:58,527 you don't want to do in the least. 675 00:40:08,333 --> 00:40:12,574 Oh, er, sorry. Do I disturb you? 676 00:40:12,614 --> 00:40:15,134 Not at all. I'm afraid it's I who am disturbing you. 677 00:40:15,135 --> 00:40:17,333 - If you'd rather be alone...? - No. 678 00:40:17,333 --> 00:40:19,653 I suspect your mother would prefer you to be alone, 679 00:40:19,655 --> 00:40:22,454 or at least not with a strange man to whom you haven't been introduced. 680 00:40:22,454 --> 00:40:26,253 My mother is deep in conversation with an aged great aunt, 681 00:40:26,253 --> 00:40:29,588 who will not release her without a fight. 682 00:40:31,614 --> 00:40:34,853 Then perhaps we had better introduce ourselves. 683 00:40:34,853 --> 00:40:36,454 Charles Pope. 684 00:40:36,494 --> 00:40:37,813 Maria Grey. 685 00:40:39,893 --> 00:40:42,693 So, why are you hiding out here? 686 00:40:42,733 --> 00:40:44,213 Is it that obvious? 687 00:40:44,213 --> 00:40:46,014 I felt so sorry for you 688 00:40:46,014 --> 00:40:49,813 when you were being paraded around by our hostess. 689 00:40:49,813 --> 00:40:51,574 How do you know them? Are you related? 690 00:40:51,574 --> 00:40:53,213 Heavens, no. 691 00:40:53,253 --> 00:40:55,614 This isn't my natural habitat at all. 692 00:40:55,614 --> 00:40:57,534 I'm a very ordinary sort of fellow. 693 00:40:57,534 --> 00:40:59,934 Well, Lady Brockenhurst doesn't seem to think so. 694 00:40:59,934 --> 00:41:02,213 I've never seen her so animated. 695 00:41:02,213 --> 00:41:04,413 She's not a woman known for her enthusiasms. 696 00:41:04,414 --> 00:41:06,614 You're right that she's taken an interest in my work, 697 00:41:06,614 --> 00:41:07,934 although I couldn't tell you why. 698 00:41:07,934 --> 00:41:11,413 Lady Brockenhurst has taken an interest in a business venture? 699 00:41:11,414 --> 00:41:12,733 You sound surprised. 700 00:41:12,733 --> 00:41:17,373 I should be less surprised if she wanted to walk on the moon! 701 00:41:17,373 --> 00:41:19,054 I don't understand it, either. 702 00:41:19,054 --> 00:41:20,853 She seems enthused by the whole idea. 703 00:41:20,853 --> 00:41:23,054 What is the idea? 704 00:41:23,094 --> 00:41:24,653 I have bought a mill in Manchester. 705 00:41:24,655 --> 00:41:26,974 Now I need a better supply of raw cotton from India, 706 00:41:26,974 --> 00:41:28,934 and for that, I must have funding. 707 00:41:28,934 --> 00:41:31,653 But I'm determined that anyone who invests in me will not regret it. 708 00:41:31,655 --> 00:41:33,333 Of course you are. 709 00:41:34,813 --> 00:41:36,574 I don't know why I said all that. 710 00:41:36,574 --> 00:41:38,974 I seem to have told you everything there is to know about me. 711 00:41:38,974 --> 00:41:40,014 Not quite. 712 00:41:40,054 --> 00:41:42,733 I thought Indian cotton production was in disarray. 713 00:41:42,733 --> 00:41:46,534 Surely the shipping is too expensive to be worth it? 714 00:41:46,534 --> 00:41:48,134 How in heaven do you know that? 715 00:41:48,135 --> 00:41:50,934 India interests me. 716 00:41:50,974 --> 00:41:53,293 I have an uncle who served as Governor of Bombay. 717 00:41:53,293 --> 00:41:54,773 I've never been, 718 00:41:54,813 --> 00:41:56,813 but I believe it is a country with a great future. 719 00:41:56,813 --> 00:41:58,614 Ruled by the British... 720 00:41:58,614 --> 00:42:00,699 For now, but not forever. 721 00:42:01,655 --> 00:42:04,054 Do you know which part of India you'll be dealing with? 722 00:42:04,054 --> 00:42:07,134 Well, I have an agent in Agra, in the north. 723 00:42:07,135 --> 00:42:08,773 Then you must visit the Taj Mahal. 724 00:42:08,773 --> 00:42:12,094 It's said to be the most beautiful monument to love ever built. 725 00:42:12,094 --> 00:42:15,693 The marble changes colour, from a blush pink in the morning 726 00:42:15,693 --> 00:42:17,614 to a milky white in the evening, 727 00:42:17,614 --> 00:42:20,333 to a gold when lit by the moon. 728 00:42:20,373 --> 00:42:23,893 The legend is, the shade reflects the mood of any woman who sees it. 729 00:42:23,893 --> 00:42:25,773 What about the men who see it? 730 00:42:25,773 --> 00:42:28,440 What does it tell us about them? 731 00:42:29,094 --> 00:42:30,893 That when they lose the right woman, 732 00:42:30,893 --> 00:42:34,853 they find her much harder to replace than they expected. 733 00:42:34,853 --> 00:42:36,414 - Maria? - Mama. 734 00:42:36,454 --> 00:42:40,293 They're calling us to supper. And we must find John. 735 00:42:40,293 --> 00:42:43,460 We've hardly spoken to him all evening. 736 00:43:16,054 --> 00:43:17,135 Mr Pope. 737 00:43:18,253 --> 00:43:20,003 Come and sit with me. 738 00:43:25,853 --> 00:43:28,054 What on earth is my sister-in-law up to? 739 00:43:28,054 --> 00:43:31,853 Why is she making such a fuss of that dreary little man? 740 00:43:31,853 --> 00:43:33,373 Do you think him dreary? 741 00:43:33,373 --> 00:43:34,655 I don't. 742 00:43:34,693 --> 00:43:36,494 There are at least three dukes in the room, 743 00:43:36,494 --> 00:43:37,574 but when they look across 744 00:43:37,574 --> 00:43:39,333 at the seat on the right hand of our hostess, 745 00:43:39,333 --> 00:43:41,501 they see it occupied by... 746 00:43:41,934 --> 00:43:44,434 ...by whom exactly? Who is he? 747 00:43:44,614 --> 00:43:46,733 His name is Charles Pope. 748 00:43:46,773 --> 00:43:48,974 He was talking to your husband earlier, Mrs Trenchard. 749 00:43:48,974 --> 00:43:51,559 Does this Mr Pope work for him? 750 00:43:52,773 --> 00:43:55,693 No, he doesn't work for him. He works for himself. 751 00:43:55,693 --> 00:43:57,614 They know each other. 752 00:43:57,655 --> 00:44:00,293 They may have some project in common. 753 00:44:00,293 --> 00:44:01,655 But that's all. 754 00:44:02,773 --> 00:44:07,108 So you can't explain Lady Brockenhurst's fascination? 755 00:44:07,333 --> 00:44:08,693 I'm afraid not. 756 00:44:13,655 --> 00:44:15,853 I think my father seems to be annoyed. 757 00:44:15,853 --> 00:44:17,253 Why? 758 00:44:17,293 --> 00:44:20,134 My aunt has chosen to honour that curious young man 759 00:44:20,135 --> 00:44:22,134 she's been making such a fuss of all evening. 760 00:44:22,135 --> 00:44:25,534 - Yes, she has, hasn't she? - Hmm. 761 00:44:26,693 --> 00:44:28,813 Who is he? 762 00:44:28,853 --> 00:44:31,135 His name is Charles Pope. 763 00:44:31,175 --> 00:44:32,813 He deals in cotton. 764 00:44:32,853 --> 00:44:34,293 Oh. 765 00:44:34,333 --> 00:44:38,574 Come, my dear. John is not interested in cotton merchants. 766 00:44:38,574 --> 00:44:39,773 Are you? 767 00:44:39,813 --> 00:44:44,094 I'm interested to know why my aunt is so taken with him. 768 00:44:44,094 --> 00:44:46,179 How do you all know this? 769 00:44:46,574 --> 00:44:50,173 I was talking to him earlier. We were discussing India. 770 00:44:50,175 --> 00:44:54,342 - Oh, poor you. - Well, I should love to see India. 771 00:44:54,494 --> 00:44:56,614 Really? 772 00:44:56,655 --> 00:44:58,534 You don't like to travel? 773 00:44:58,534 --> 00:45:00,135 Hmm. 774 00:45:00,175 --> 00:45:02,574 Paris, perhaps, or Rome. 775 00:45:02,614 --> 00:45:05,413 I could even see myself in Madrid, as long as it's not too hot. 776 00:45:05,414 --> 00:45:09,331 But I doubt I should survive a trip to... India. 777 00:45:20,293 --> 00:45:21,878 What are you doing? 778 00:45:23,094 --> 00:45:25,693 I'm getting to know the grandson who's been concealed from me 779 00:45:25,693 --> 00:45:27,943 for a quarter of a century. 780 00:45:28,253 --> 00:45:29,733 But why so publicly? 781 00:45:29,733 --> 00:45:31,454 Can't you see that half the room 782 00:45:31,454 --> 00:45:33,454 is asking who this strange young man could be? 783 00:45:33,454 --> 00:45:35,934 Of course, that must worry you. 784 00:45:35,934 --> 00:45:39,213 Sophia's memory, your reputation. 785 00:45:39,253 --> 00:45:41,170 You want them to guess. 786 00:45:42,175 --> 00:45:43,974 You want them to guess he's Edmund's child, 787 00:45:43,974 --> 00:45:45,934 and you wanted us to witness it. 788 00:45:45,934 --> 00:45:47,853 Then you will not have broken your word, 789 00:45:47,853 --> 00:45:50,103 but the secret will be out. 790 00:45:50,135 --> 00:45:52,574 I think the Derbys are just leaving. 56966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.