All language subtitles for Beastmaster.2.Through.the.Portal.of.Time.1991.VHSRip-NoGrp-F35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,871 --> 00:02:59,875 The man named Dar has been found guilty 2 00:02:59,875 --> 00:03:01,878 of complicity with the rebels 3 00:03:01,878 --> 00:03:05,882 to overthrow the holy power of Lord Arklon. 4 00:03:06,382 --> 00:03:09,386 The accused has also exhibited knowledge of witchcraft 5 00:03:09,887 --> 00:03:14,391 in his ability to control the beasts of the field. 6 00:03:14,391 --> 00:03:15,893 The sentence... 7 00:03:16,393 --> 00:03:17,896 is death. 8 00:03:20,399 --> 00:03:22,901 So this is the Beastmaster. 9 00:03:23,902 --> 00:03:27,407 The one who defeated our high priest Maox 10 00:03:27,407 --> 00:03:29,909 and now challenges my authority. 11 00:03:29,909 --> 00:03:34,414 Did you actually believe that you and your flock of peasants 12 00:03:34,414 --> 00:03:35,915 could over throw my kindgom? 13 00:03:37,919 --> 00:03:39,420 Did you? 14 00:03:42,924 --> 00:03:46,428 Now... where are these rebels? 15 00:03:49,932 --> 00:03:51,433 Speak! 16 00:03:52,434 --> 00:03:53,185 No? 17 00:03:57,441 --> 00:03:58,442 Then die. 18 00:04:01,445 --> 00:04:03,947 In the name of Lord Arklon, 19 00:04:03,947 --> 00:04:07,952 I hereby condemn you to eternal damnation. 20 00:04:54,505 --> 00:04:57,508 May the vultures feast upon his flesh. 21 00:05:02,014 --> 00:05:04,016 [ roar ] 22 00:05:04,516 --> 00:05:06,018 Aah! 23 00:05:27,542 --> 00:05:29,044 Seize him! 24 00:05:43,060 --> 00:05:46,063 Death to all if he escapes! 25 00:07:05,152 --> 00:07:06,154 Ha ha ha ha! 26 00:07:12,160 --> 00:07:14,663 Master of the beast. 27 00:07:15,163 --> 00:07:16,165 Ha ha! 28 00:07:16,165 --> 00:07:18,668 The vultures shall have their feast after all. 29 00:07:18,668 --> 00:07:20,670 Perhaps you're right. 30 00:07:20,670 --> 00:07:22,172 [ imitates eagle ] 31 00:07:29,180 --> 00:07:30,681 Come on, my friends. 32 00:07:30,681 --> 00:07:32,683 Let us depart... 33 00:07:32,683 --> 00:07:34,685 before somebody really gets hurt. 34 00:07:36,688 --> 00:07:37,689 [ imitates tiger ] 35 00:10:09,361 --> 00:10:11,363 I don't like it. 36 00:10:11,363 --> 00:10:12,865 Bring the witch. 37 00:10:17,370 --> 00:10:19,873 The leader wishes to speak with you, Witch. 38 00:10:19,873 --> 00:10:20,874 Move it! 39 00:10:30,385 --> 00:10:32,887 Witch, speak. 40 00:10:32,887 --> 00:10:34,889 Where is Arklon's army? 41 00:11:01,920 --> 00:11:05,425 Lord Arklon rests in the Foothills of Analos, 42 00:11:05,425 --> 00:11:07,927 some two days' journey from here. 43 00:11:07,927 --> 00:11:09,929 Take care you speak the truth, Witch. 44 00:11:10,430 --> 00:11:11,431 One act of betrayal 45 00:11:11,931 --> 00:11:13,933 and I'll cleave your black heart from your bosom. 46 00:11:13,933 --> 00:11:16,437 Surely such a valiant warrior such as you 47 00:11:16,437 --> 00:11:19,440 can think of a better use for my bosom. 48 00:11:19,440 --> 00:11:20,942 Away with her! 49 00:11:26,448 --> 00:11:28,951 Well, I guess he got the point. 50 00:11:30,953 --> 00:11:31,954 Guards! 51 00:11:40,464 --> 00:11:42,966 [ shouting ] 52 00:11:46,971 --> 00:11:49,974 Behold the key of Magog. 53 00:11:49,974 --> 00:11:52,477 Death to Arklon! 54 00:13:53,114 --> 00:13:55,616 You have won this battle, Arklon. 55 00:13:56,117 --> 00:13:57,119 But the flames of freedom 56 00:13:57,119 --> 00:13:59,121 will not be extinguished so easily. 57 00:13:59,621 --> 00:14:00,622 They'll be coming, 58 00:14:00,622 --> 00:14:03,125 more and more, from all over the land. 59 00:14:03,125 --> 00:14:05,627 And we both know, Arklon, 60 00:14:05,627 --> 00:14:08,131 the power of the key is not eternal. 61 00:14:10,133 --> 00:14:11,635 Whore... 62 00:14:11,635 --> 00:14:14,638 who are you to address me by name? 63 00:14:14,638 --> 00:14:16,641 Who am I? 64 00:14:16,641 --> 00:14:19,644 Honey, I'm the best thing that's happened to you 65 00:14:19,644 --> 00:14:23,147 since you donned that great-looking mask. 66 00:14:34,660 --> 00:14:36,663 And why should I... 67 00:14:38,665 --> 00:14:39,666 Lord Arklon... 68 00:14:40,167 --> 00:14:42,169 maximum ruler of Arok... 69 00:14:42,169 --> 00:14:44,171 be any concern of yours? 70 00:14:44,171 --> 00:14:45,674 Chill out, lord dude. 71 00:14:46,174 --> 00:14:49,678 You know, you're a hard man to take a meeting with. 72 00:14:49,678 --> 00:14:52,681 That's why I arranged this scene with the rebels. 73 00:14:53,181 --> 00:14:55,685 What is this strange tongue in which you speak? 74 00:14:56,185 --> 00:14:58,688 It's all part of what I want to show you, 75 00:14:58,688 --> 00:15:00,690 for it is I, the beautiful, 76 00:15:00,690 --> 00:15:02,692 sensuous, Mysterious Lyranna, 77 00:15:02,692 --> 00:15:07,198 who can make you the most powerful man on Earth. 78 00:15:09,200 --> 00:15:14,206 My dear, I am the most powerful man on Earth. 79 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 Not for long... 80 00:15:16,208 --> 00:15:18,210 unless you allow me to make your power eternal. 81 00:15:18,210 --> 00:15:20,212 You... you are but a witch. 82 00:15:20,712 --> 00:15:21,714 Maybe... 83 00:15:21,714 --> 00:15:24,217 but a very uncommon one, my liege. 84 00:15:24,217 --> 00:15:25,218 Silence! 85 00:15:25,218 --> 00:15:27,721 You don't wish to hear my secret? 86 00:15:27,721 --> 00:15:31,725 You want to know what will make you equal to the gods? 87 00:15:31,725 --> 00:15:34,729 The ultimate power awaits you, my lord. 88 00:15:41,236 --> 00:15:43,239 Then I shall let you live... 89 00:15:43,739 --> 00:15:46,242 only until I witness such sorcery. 90 00:15:46,242 --> 00:15:48,244 But you hear me well, 91 00:15:48,244 --> 00:15:50,246 if you try to deceive me-- 92 00:15:50,246 --> 00:15:51,748 I know. 93 00:15:51,748 --> 00:15:55,252 You shall cleave my black heart from my bosom, hmm? 94 00:15:59,256 --> 00:16:00,257 Take her. 95 00:16:01,760 --> 00:16:04,763 So... you think he likes me? 96 00:16:39,803 --> 00:16:40,804 Split up. 97 00:17:05,831 --> 00:17:06,832 Aah! 98 00:17:22,851 --> 00:17:25,353 Aah! Aah! 99 00:17:25,353 --> 00:17:26,354 Aah! 100 00:17:27,356 --> 00:17:28,357 [ caw ] 101 00:17:39,870 --> 00:17:42,373 Go... back. 102 00:18:14,410 --> 00:18:15,130 Rrawr! 103 00:19:25,990 --> 00:19:33,499 [ gasp ] You... are Dar, son of Zed. 104 00:19:35,501 --> 00:19:39,505 You are of my blood. 105 00:19:39,505 --> 00:19:43,510 I was sister to your father Zed. 106 00:19:44,011 --> 00:19:45,512 In my youth, 107 00:19:45,512 --> 00:19:49,516 I practiced the forbidden rituals... 108 00:19:50,018 --> 00:19:52,520 and eventually evolved 109 00:19:53,021 --> 00:19:58,026 into this wretched creature that stands before you. 110 00:20:08,538 --> 00:20:11,542 Yes... come closer. 111 00:20:13,043 --> 00:20:18,049 I have seen... the past and the future, 112 00:20:18,049 --> 00:20:22,054 and I must tell you before I expire. 113 00:20:24,556 --> 00:20:29,062 In years past, the evil high priest Maox 114 00:20:29,562 --> 00:20:35,068 ordered King Zed's unborn child withdrawn from its mother's womb 115 00:20:35,568 --> 00:20:40,575 and transplanted inside a beast of burden. 116 00:20:41,075 --> 00:20:44,078 That child possesses the ability 117 00:20:44,579 --> 00:20:46,581 to communicate with all creatures 118 00:20:46,581 --> 00:20:50,085 from the fields and the skies. 119 00:20:50,586 --> 00:20:52,087 They call him... 120 00:20:52,087 --> 00:20:54,590 the Beastmaster. 121 00:20:56,092 --> 00:21:00,597 But this was not the only child taken from him. 122 00:21:00,597 --> 00:21:05,602 Zed's firstborn was stolen by Zhun priests, 123 00:21:06,103 --> 00:21:09,607 and the grief from losing two sons 124 00:21:10,108 --> 00:21:12,610 eventually eroded his great mind. 125 00:21:12,610 --> 00:21:14,613 You say I have an older brother? 126 00:21:14,613 --> 00:21:17,116 He is evil, Dar! 127 00:21:17,116 --> 00:21:20,119 If you do not find Zed's firstborn 128 00:21:20,119 --> 00:21:23,623 by the time of the autumn equinox, 129 00:21:24,123 --> 00:21:29,630 life in this world shall cease to exist. 130 00:21:29,630 --> 00:21:31,632 If you do find him... 131 00:21:32,133 --> 00:21:33,634 and destroy him... 132 00:21:34,135 --> 00:21:38,640 peace and justice shall prevail. 133 00:21:38,640 --> 00:21:40,642 I must kill my brother? 134 00:21:41,143 --> 00:21:42,644 Dar... 135 00:21:43,145 --> 00:21:48,651 the fate of the world rests on your shoulders. 136 00:21:50,153 --> 00:21:52,656 Now, begone. 137 00:21:52,656 --> 00:21:56,160 I do not want you to see me die. 138 00:21:56,160 --> 00:21:57,662 Wait... 139 00:21:58,162 --> 00:22:01,666 how will I know him? Where will I find him? 140 00:22:02,166 --> 00:22:04,670 Search the western region. 141 00:22:06,171 --> 00:22:08,674 The western region... 142 00:23:27,263 --> 00:23:29,766 What sorcery is this? 143 00:23:29,766 --> 00:23:31,768 A dimensional portal. 144 00:23:31,768 --> 00:23:34,771 The doorway to your ulitmate triumph, my lord. 145 00:23:34,771 --> 00:23:39,777 A world that exists on a parallel plane with our own. 146 00:23:39,777 --> 00:23:42,781 And what do they call this place? 147 00:23:42,781 --> 00:23:44,783 The natives call it LA. 148 00:23:44,783 --> 00:23:46,284 Al ay? 149 00:23:46,284 --> 00:23:48,788 I've been studying their ways. 150 00:23:48,788 --> 00:23:53,292 Oh... what marvels they possess. 151 00:23:53,292 --> 00:23:54,794 Indeed. 152 00:23:54,794 --> 00:23:57,797 And one in particular should interest you. 153 00:24:15,817 --> 00:24:19,322 It is housed at one of their military fortresses. 154 00:24:19,322 --> 00:24:24,327 Their men of science call it a neutron detonator. 155 00:24:24,327 --> 00:24:25,829 It's compact enough to carry, 156 00:24:25,829 --> 00:24:28,332 yet powerful enough to destroy all life 157 00:24:28,332 --> 00:24:30,835 in an area the size of a continent. 158 00:24:33,337 --> 00:24:36,341 With the threat of such a weapon, 159 00:24:36,341 --> 00:24:37,343 I could rule unstopposed. 160 00:24:37,343 --> 00:24:38,344 Exactly. 161 00:24:38,344 --> 00:24:39,345 Exactly. 162 00:24:39,345 --> 00:24:40,846 Their political structure 163 00:24:40,846 --> 00:24:42,848 is based on such weapons. 164 00:24:42,848 --> 00:24:46,853 They refer to it as the balance of terror. 165 00:24:48,355 --> 00:24:51,858 What a brilliantly barbarous concept. 166 00:24:51,858 --> 00:24:52,859 Ah... 167 00:25:04,372 --> 00:25:06,876 Why do you show me such things? 168 00:25:06,876 --> 00:25:09,378 These are nothing but illusions and pictures. 169 00:25:09,378 --> 00:25:11,380 Have her drawn and quartered. 170 00:25:11,380 --> 00:25:12,882 Ha ha ha ha! 171 00:25:12,882 --> 00:25:13,883 Fool! Fool! 172 00:25:13,883 --> 00:25:16,387 Laugh in the face of death? 173 00:25:16,387 --> 00:25:17,888 I laugh at any fool 174 00:25:17,888 --> 00:25:20,391 who would throw away the key to ultimate power. 175 00:25:20,391 --> 00:25:21,892 We are made for each other. 176 00:25:22,393 --> 00:25:24,396 The key of Magog and I-- 177 00:25:24,396 --> 00:25:25,897 together, and only together-- 178 00:25:25,897 --> 00:25:29,401 can we come and go through the portal at will 179 00:25:29,401 --> 00:25:31,403 and make these pictures reality. 180 00:25:31,403 --> 00:25:34,407 The neutron detonator will be yours. 181 00:25:35,909 --> 00:25:37,410 You'll rule the world. 182 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 With me at your side. 183 00:25:43,417 --> 00:25:44,919 Really? 184 00:25:46,921 --> 00:25:47,642 You... 185 00:25:48,923 --> 00:25:50,424 the mother of beauty... 186 00:25:50,424 --> 00:25:52,928 would be at my side? 187 00:25:54,930 --> 00:25:56,432 You... 188 00:25:56,432 --> 00:25:58,934 the queen of radiance, 189 00:25:58,934 --> 00:26:01,437 would grace my lonely existence? 190 00:26:02,439 --> 00:26:03,440 You... 191 00:26:03,940 --> 00:26:05,942 would cast your sparkling eyes 192 00:26:05,942 --> 00:26:08,445 upon this tattered face 193 00:26:08,445 --> 00:26:11,950 and shine your aura upon my throne? 194 00:26:14,452 --> 00:26:15,173 Ohh... 195 00:26:17,956 --> 00:26:18,957 Burn her! 196 00:26:18,957 --> 00:26:20,959 Ha ha ha ha! 197 00:26:21,460 --> 00:26:23,963 Arklon, you need me! 198 00:26:23,963 --> 00:26:25,464 The key will get you in, 199 00:26:25,464 --> 00:26:27,967 but only I can get you out. 200 00:26:27,967 --> 00:26:29,469 Arklon, read my lips-- 201 00:26:29,969 --> 00:26:32,473 only I can get you out! 202 00:26:42,484 --> 00:26:44,986 Let haste not be the ruler, 203 00:26:45,487 --> 00:26:46,989 lest we forget the purpose. 204 00:26:49,993 --> 00:26:50,994 Come... 205 00:26:52,495 --> 00:26:57,500 let us discover more about this place you call... 206 00:26:57,500 --> 00:26:58,001 LA. 207 00:26:58,501 --> 00:26:59,503 Al ay. 208 00:27:09,013 --> 00:27:10,015 [ honk honk ] 209 00:27:15,521 --> 00:27:17,022 Hello? 210 00:27:17,022 --> 00:27:18,023 Hi, Daddy, this is Jackie! 211 00:27:18,023 --> 00:27:19,025 My daughter? 212 00:27:19,025 --> 00:27:20,527 Yes, your daughter. 213 00:27:20,527 --> 00:27:23,530 I've been searching the entire pacific coast-- 214 00:27:23,530 --> 00:27:27,034 Stop yelling, Daddy. You'll have another asthma attack. 215 00:27:31,539 --> 00:27:34,042 Unit baker 5-0, high-speed pursuit. 216 00:27:34,042 --> 00:27:35,543 Request assistance. 217 00:27:35,543 --> 00:27:38,047 Roger, baker 5-0. 86 responding. 218 00:27:39,048 --> 00:27:40,049 [ siren ] 219 00:27:40,549 --> 00:27:42,552 Can you give me a make on that vehicle? 220 00:27:43,052 --> 00:27:44,053 A red porsche. 221 00:27:44,053 --> 00:27:45,555 Senator Trent's daughter. 222 00:27:46,055 --> 00:27:47,558 The crazy one. 223 00:27:49,560 --> 00:27:51,562 I was at this great party in Ensenada. 224 00:27:51,562 --> 00:27:52,563 How long? 225 00:27:52,563 --> 00:27:54,064 Five or six days. 226 00:27:54,565 --> 00:27:56,066 it's really hard to remember. 227 00:28:06,078 --> 00:28:09,082 I'm on the 5 heading north towards downtown. 228 00:28:09,082 --> 00:28:10,083 I hope you're not speeding. 229 00:28:10,083 --> 00:28:13,086 Of course I'm not speeding, Daddy. 230 00:28:13,086 --> 00:28:14,087 You only have 20-- 231 00:28:14,087 --> 00:28:17,091 I know Pam's getting married in 20 minutes. 232 00:28:17,591 --> 00:28:20,094 I'm not going to miss my own sister's wedding. 233 00:28:20,094 --> 00:28:22,096 You missed your brother's bar mitzvah. 234 00:28:22,096 --> 00:28:23,097 What? 235 00:28:23,097 --> 00:28:24,098 [ sirens ] 236 00:28:24,098 --> 00:28:26,602 You're going to have to speak up, 237 00:28:26,602 --> 00:28:27,603 there's a lot of noise. 238 00:28:28,103 --> 00:28:29,104 Sounds like a police siren. 239 00:28:29,104 --> 00:28:30,606 It does. Let me check. 240 00:28:33,108 --> 00:28:34,610 It is a siren, Daddy. 241 00:28:34,610 --> 00:28:36,112 I'll call you back. 242 00:28:36,112 --> 00:28:37,113 Are these any problems? 243 00:28:37,614 --> 00:28:39,116 No, there won't be any problems. 244 00:28:39,116 --> 00:28:42,119 I'll see you at the church, OK? 245 00:28:42,619 --> 00:28:44,121 Ciao, Daddy. I love you. 246 00:28:44,121 --> 00:28:45,623 # You're such an expensive girl # 247 00:28:47,125 --> 00:28:49,627 # Ooh, so hard to please # 248 00:28:50,628 --> 00:28:53,631 # Livin' in such a crazy world # 249 00:28:53,631 --> 00:28:56,135 # Just move over and gimme the keys # 250 00:28:56,135 --> 00:28:57,136 Uh-oh. 251 00:28:57,136 --> 00:28:58,638 # Another night # 252 00:28:58,638 --> 00:29:00,139 # You kiss the mornin' # 253 00:29:00,139 --> 00:29:03,142 # Slip away without a trace # 254 00:29:03,142 --> 00:29:04,645 Whoo! I am so cool. 255 00:29:04,645 --> 00:29:06,647 # Without a warning # 256 00:29:06,647 --> 00:29:09,650 # You got me, girl, between a rock and a hard place # 257 00:29:09,650 --> 00:29:11,652 # Rapture # 258 00:29:11,652 --> 00:29:13,154 # Heartbreak # 259 00:29:13,154 --> 00:29:16,158 # You're a reckless little girl # 260 00:29:16,158 --> 00:29:18,160 # But that's all right # 261 00:29:19,661 --> 00:29:23,166 # Satisfaction guaranteed tonight # 262 00:29:23,666 --> 00:29:26,669 # Keep on, keep on rockin' me # 263 00:29:26,669 --> 00:29:29,672 # Keep on, keep on rockin' me # 264 00:29:30,173 --> 00:29:32,676 # Keep on, keep on rockin' me # 265 00:29:32,676 --> 00:29:35,179 # All night long # 266 00:29:35,179 --> 00:29:37,181 # All night long # 267 00:29:40,184 --> 00:29:42,688 # Every time I see you, babe # 268 00:29:42,688 --> 00:29:46,191 # It breaks my heart with pain # 269 00:29:46,191 --> 00:29:49,194 # Like a sultry summer day # 270 00:29:49,194 --> 00:29:54,201 # Holding on, brave the rain # 271 00:29:55,702 --> 00:29:56,703 [ gasp ] Oh, shit! 272 00:30:06,214 --> 00:30:08,216 Oh... aah! 273 00:30:30,742 --> 00:30:32,244 Well, this is nice. 274 00:30:32,244 --> 00:30:33,745 This is very, very nice. 275 00:30:33,745 --> 00:30:35,747 You write the report this time. 276 00:30:35,747 --> 00:30:37,249 I'm not doing the-- 277 00:30:41,254 --> 00:30:43,256 So, uh, where's the camera? 278 00:30:43,756 --> 00:30:47,761 Yo, Darth Vader, what is this, some kind of movie set? 279 00:30:47,761 --> 00:30:49,263 OK, drop your weapons. 280 00:30:49,263 --> 00:30:50,264 You're under arrest! 281 00:30:50,264 --> 00:30:51,766 You have the right to remain silent. 282 00:30:51,766 --> 00:30:54,268 You shall remain silent. 283 00:30:54,268 --> 00:30:55,770 Shit! 284 00:30:57,271 --> 00:30:58,774 I want them alive! 285 00:31:01,276 --> 00:31:04,279 Since when did the governor pardon mental patients? 286 00:31:04,780 --> 00:31:05,781 Exeter, Zavic! 287 00:31:05,781 --> 00:31:07,784 Unit 86 to headquarters-- officers under fire. 288 00:31:07,784 --> 00:31:09,286 Immediate assistance requested. 289 00:31:09,286 --> 00:31:11,288 A 10-28 at the intersection of... 290 00:31:11,288 --> 00:31:12,789 Where the hell are we? 291 00:31:15,292 --> 00:31:17,795 How should I know? This isn't my neighborhood. 292 00:31:24,803 --> 00:31:26,304 It's going to blow! 293 00:31:30,309 --> 00:31:32,311 - Aah! - Aah! 294 00:31:40,320 --> 00:31:42,322 Marcellus, are we dreaming? 295 00:31:44,325 --> 00:31:45,826 If we were dreaming, 296 00:31:45,826 --> 00:31:48,330 we couldn't have to explain to the captain 297 00:31:48,330 --> 00:31:50,832 what happened to our patrol cars. 298 00:31:53,835 --> 00:31:55,337 Get her! 299 00:31:56,339 --> 00:31:58,341 These guys don't give warning shots. 300 00:31:58,341 --> 00:32:01,344 Oh... oh, come on. 301 00:32:01,344 --> 00:32:02,846 Ohh! 302 00:32:02,846 --> 00:32:04,347 Exeter, bring me the outsider. 303 00:32:04,347 --> 00:32:05,850 Yes, my lord. 304 00:32:05,850 --> 00:32:06,851 Alive! 305 00:32:06,851 --> 00:32:07,351 Yes, my lord. 306 00:32:07,351 --> 00:32:08,853 Now! 307 00:32:08,853 --> 00:32:11,355 Get the outsider! 308 00:32:20,366 --> 00:32:22,368 What an incredible instrument of destruction 309 00:32:22,368 --> 00:32:23,869 this beast would make. 310 00:32:23,869 --> 00:32:25,872 I could roll over the entire armies. 311 00:32:25,872 --> 00:32:27,374 It's called a car. 312 00:32:27,374 --> 00:32:28,875 A dar. 313 00:32:28,875 --> 00:32:29,876 A car. 314 00:32:29,876 --> 00:32:30,877 A car. 315 00:32:30,877 --> 00:32:33,380 Let's cross over to the other world now. 316 00:32:33,380 --> 00:32:35,883 I know many other wonders of their world. 317 00:32:35,883 --> 00:32:39,387 Put yourselves in the hand of your future queen. 318 00:32:39,888 --> 00:32:41,389 So, my little dove, 319 00:32:41,389 --> 00:32:44,393 you wish to be my queen. 320 00:32:44,393 --> 00:32:47,396 I certainly don't wish to be your maid. 321 00:32:48,898 --> 00:32:51,400 First we interrogate the outsider... 322 00:32:51,901 --> 00:32:52,903 my witch. 323 00:32:57,908 --> 00:32:59,910 [ engine dies ] 324 00:33:04,916 --> 00:33:07,419 [ engine won't start ] 325 00:33:09,921 --> 00:33:11,423 Damn! 326 00:33:13,426 --> 00:33:16,429 Where's the auto club when you need them? 327 00:33:19,432 --> 00:33:21,936 Well, there's got to be a main road 328 00:33:21,936 --> 00:33:23,938 around here somewhere. 329 00:33:44,961 --> 00:33:47,464 You know that middle of nowhere 330 00:33:47,464 --> 00:33:48,965 you always heard about... 331 00:33:48,965 --> 00:33:50,468 I'm here. 332 00:33:53,471 --> 00:33:54,973 Hello... 333 00:33:55,974 --> 00:33:57,475 hello... 334 00:34:17,498 --> 00:34:21,503 PJ, close the blinds. 335 00:34:25,507 --> 00:34:28,511 PJ, go away. 336 00:34:28,511 --> 00:34:32,015 Your breath smells worse than a dead iguana. 337 00:34:39,023 --> 00:34:42,526 PJ, that's disgusting. 338 00:34:54,540 --> 00:34:55,541 Uh-oh. 339 00:34:58,545 --> 00:35:01,548 Nice-- nice kitty. 340 00:35:02,048 --> 00:35:03,550 Nice-- nice baby. 341 00:35:03,550 --> 00:35:06,053 That's right. That-that's good. 342 00:35:06,053 --> 00:35:07,555 Isn't there maybe a ball of string 343 00:35:08,056 --> 00:35:10,058 you'd like to go play with? 344 00:35:10,058 --> 00:35:13,561 Mommy will get you a nice can of 9 lives. 345 00:35:13,561 --> 00:35:16,565 Who is this PJ? 346 00:35:16,565 --> 00:35:19,568 There is no cause to be alarmed. 347 00:35:22,071 --> 00:35:23,572 I don't know about you, 348 00:35:23,572 --> 00:35:26,577 but I'd rather eat breakfast than be breakfast. 349 00:35:27,077 --> 00:35:28,579 The beast is my friend. 350 00:35:28,579 --> 00:35:31,582 I see through his eyes. He sees through mine. 351 00:35:31,582 --> 00:35:32,583 Enough, enough. 352 00:35:33,083 --> 00:35:35,587 I know his thoughts. He knows mine. 353 00:35:35,587 --> 00:35:38,590 Sounds like you have a great, meaningful relationship, 354 00:35:38,590 --> 00:35:41,593 but just make him go away. 355 00:35:41,593 --> 00:35:43,595 Ruh... over. 356 00:35:47,100 --> 00:35:48,601 Feel better now? 357 00:35:48,601 --> 00:35:50,603 Not really. 358 00:35:50,603 --> 00:35:53,606 Hey, are you one of those crazed bikers, 359 00:35:53,606 --> 00:35:55,609 you know, with the crossbows... 360 00:35:58,112 --> 00:36:00,614 Do you have any idea where we are? 361 00:36:00,614 --> 00:36:02,116 The western region. 362 00:36:02,116 --> 00:36:05,120 Oh. Well, that's enlightening. 363 00:36:05,120 --> 00:36:08,624 Would you mind being a little bit more specific? 364 00:36:08,624 --> 00:36:13,630 Look, is there a telephone around that I could use 365 00:36:13,630 --> 00:36:17,133 or-- or a 7-eleven even? Something like that? 366 00:36:17,133 --> 00:36:19,135 7-eleven? 367 00:36:22,139 --> 00:36:23,141 [ squealing ] 368 00:36:23,641 --> 00:36:26,644 Whoa. Your bag's full of rats. 369 00:36:26,644 --> 00:36:29,147 No. These are my ferrets. 370 00:36:29,147 --> 00:36:31,649 This is Kodo and Podo. 371 00:36:31,649 --> 00:36:33,652 They still look like rats to me. 372 00:36:34,153 --> 00:36:36,155 Oh. How was the trip? 373 00:36:36,155 --> 00:36:38,157 Hey, I get it now. 374 00:36:38,658 --> 00:36:40,660 You're with the circus. 375 00:36:42,663 --> 00:36:44,164 We're on a quest. 376 00:36:46,166 --> 00:36:47,167 Sure. 377 00:36:47,167 --> 00:36:48,669 Right. 378 00:36:48,669 --> 00:36:51,673 Well, you know, hey, I'm on a quest, too. 379 00:36:51,673 --> 00:36:53,174 For gas. 380 00:36:53,174 --> 00:36:56,678 See, my porsche ran out of gas 10 miles back. 381 00:36:56,678 --> 00:36:59,681 I know Daddy would pay a lot of money 382 00:36:59,681 --> 00:37:02,685 if you'd just help me get back to LA. 383 00:37:02,685 --> 00:37:06,189 You are welcome to join us on our journey westward. 384 00:37:06,189 --> 00:37:09,692 Perhaps there you will find the land you seek. 385 00:37:09,692 --> 00:37:10,694 Well, all right. 386 00:37:11,195 --> 00:37:13,697 It's the best offer I've gotten all day. 387 00:37:13,697 --> 00:37:16,701 Hey, is that cat going to come with us? 388 00:37:16,701 --> 00:37:18,202 His name is Ruh. 389 00:37:18,202 --> 00:37:20,205 We travel everywhere together. 390 00:37:23,709 --> 00:37:27,212 Must make it really difficult checking into a hotel. 391 00:37:27,212 --> 00:37:28,714 Wait a minute. 392 00:37:28,714 --> 00:37:31,718 Hey, wait up, Hercules. 393 00:37:34,721 --> 00:37:35,722 I'm coming. 394 00:37:45,233 --> 00:37:48,236 Hey, if you're not with the circus, 395 00:37:48,236 --> 00:37:49,738 maybe a zoo? 396 00:37:50,739 --> 00:37:51,740 Zoo? 397 00:37:52,241 --> 00:37:55,244 You know, where they keep animals. 398 00:37:55,244 --> 00:37:56,245 The animals are free. 399 00:37:56,746 --> 00:37:58,248 This is their land. 400 00:37:58,248 --> 00:37:59,750 I'm their friend. 401 00:37:59,750 --> 00:38:02,252 OK, OK. Not again. 402 00:38:17,770 --> 00:38:18,611 [ caw ] 403 00:38:20,773 --> 00:38:22,275 [ caw ] 404 00:38:26,279 --> 00:38:29,784 By the way, I'm Jackie Trent. 405 00:38:29,784 --> 00:38:30,785 And you? 406 00:38:31,285 --> 00:38:32,787 Dar. 407 00:38:32,787 --> 00:38:34,288 Dar what? 408 00:38:36,792 --> 00:38:40,796 Dar, do you understand anything I say to you? 409 00:38:40,796 --> 00:38:41,547 No. 410 00:38:42,798 --> 00:38:44,299 Just like Daddy. 411 00:38:51,308 --> 00:38:52,309 Roots. 412 00:38:52,809 --> 00:38:54,311 Euell Gibbon in a Lioncloth. 413 00:38:54,311 --> 00:38:55,813 Delicious. 414 00:39:00,818 --> 00:39:03,321 It will keep us alive. 415 00:39:03,321 --> 00:39:04,822 No, thanks. 416 00:39:04,822 --> 00:39:07,827 I'll just stick with the salad bar. 417 00:39:10,329 --> 00:39:12,832 You know, that vulture's been circling above us 418 00:39:12,832 --> 00:39:14,333 for about an hour. 419 00:39:14,333 --> 00:39:16,336 That's no vulture. 420 00:39:16,336 --> 00:39:18,338 That's my eagle. 421 00:39:18,338 --> 00:39:19,339 Magnificent bird. 422 00:39:19,840 --> 00:39:20,340 Sharak! 423 00:39:20,841 --> 00:39:21,842 [ caw ] 424 00:39:27,849 --> 00:39:30,352 A boy and his bird. 425 00:39:30,352 --> 00:39:31,853 How touching. 426 00:39:32,354 --> 00:39:34,857 I send him to scout for me. 427 00:39:34,857 --> 00:39:36,359 He is my eyes. 428 00:39:39,362 --> 00:39:41,864 A seeing-eye bird. 429 00:40:32,422 --> 00:40:35,926 You know, this isn't half bad when it's cooked. 430 00:40:39,430 --> 00:40:41,933 You really do all right for yourself. 431 00:40:41,933 --> 00:40:43,935 You live off the land, 432 00:40:43,935 --> 00:40:46,938 you get along great with animals. 433 00:40:46,938 --> 00:40:48,940 Totally self-sufficient. 434 00:40:51,444 --> 00:40:53,946 Look, Dar, I have to ask-- 435 00:40:54,447 --> 00:40:56,949 were you raiser by wolves or what? 436 00:41:03,457 --> 00:41:04,959 So, Dar, tell me, 437 00:41:04,959 --> 00:41:06,961 what's with you and these animals? 438 00:41:06,961 --> 00:41:09,464 They're the only family I have. 439 00:41:13,468 --> 00:41:15,470 They sure do love you. 440 00:41:16,472 --> 00:41:17,973 What are their names again? 441 00:41:18,474 --> 00:41:20,977 This one's Kodo, and this one's Podo. 442 00:41:22,979 --> 00:41:24,481 Can I hold them? 443 00:41:31,489 --> 00:41:33,491 They're squirmy. 444 00:41:33,491 --> 00:41:36,494 Wait. Which one's Kodo and which one's Podo? 445 00:41:36,494 --> 00:41:37,495 Guess. 446 00:41:37,495 --> 00:41:40,499 I can't tell the difference. 447 00:41:40,499 --> 00:41:42,001 They're adorable. 448 00:41:42,501 --> 00:41:44,503 Do not be decieved by appearances. 449 00:41:44,503 --> 00:41:47,507 They are both very shrewd thieves. 450 00:41:47,507 --> 00:41:48,508 Thieves? 451 00:41:48,508 --> 00:41:50,010 Mmm. They have cunning 452 00:41:50,010 --> 00:41:52,512 to get me out of very rocky situations. 453 00:42:00,021 --> 00:42:03,525 It looks like they love you, too. 454 00:42:09,031 --> 00:42:11,534 [ growling ] 455 00:42:12,535 --> 00:42:14,537 More of your friends? 456 00:42:17,541 --> 00:42:20,544 Those are the lost hounds. 457 00:42:23,047 --> 00:42:24,548 That's bad, right? 458 00:42:24,548 --> 00:42:26,551 They stalk the night 459 00:42:26,551 --> 00:42:29,554 searching for souls to drag down into the abyss. 460 00:42:29,554 --> 00:42:35,562 Sounds like a couple of guys I met in Tijuana last night. 461 00:42:35,562 --> 00:42:37,063 Wait. 462 00:42:37,063 --> 00:42:39,065 Where are you going? 463 00:42:40,066 --> 00:42:41,568 To stand guard with Ruh. 464 00:42:42,068 --> 00:42:45,072 Don't worry. Kodo and Podo will stay with you. 465 00:42:45,072 --> 00:42:47,575 You will be safe. 466 00:42:50,578 --> 00:42:52,080 I promise. 467 00:43:06,596 --> 00:43:09,600 You'll take care of me, won't you? 468 00:43:10,601 --> 00:43:11,602 Sleep. 469 00:43:12,603 --> 00:43:16,608 I don't know what that cat has that I don't. 470 00:43:31,624 --> 00:43:34,628 Strange, this newcomer, huh? 471 00:43:34,628 --> 00:43:36,130 What do you think? 472 00:43:39,133 --> 00:43:40,134 Well... 473 00:43:54,150 --> 00:43:55,652 [ squeaking ] 474 00:43:57,654 --> 00:44:00,156 [ squeaking ] 475 00:44:04,162 --> 00:44:05,663 Take the outsider. 476 00:44:09,667 --> 00:44:12,171 The Beastmaster. 477 00:44:14,173 --> 00:44:16,675 Who are those geeks? 478 00:44:31,693 --> 00:44:33,194 [ coughing ] 479 00:44:35,697 --> 00:44:37,699 I can't breathe. 480 00:44:58,724 --> 00:44:59,725 Get him. 481 00:45:48,780 --> 00:45:50,782 We encountered the Beastmaster. 482 00:45:50,782 --> 00:45:52,283 And you let him escape? 483 00:45:52,283 --> 00:45:53,785 Idiot! 484 00:45:53,785 --> 00:45:58,791 Two of my best man are fast upon his heels, my lord. 485 00:45:58,791 --> 00:46:00,293 Appealing little thing... 486 00:46:00,293 --> 00:46:02,295 in a plain sort of way. 487 00:46:10,804 --> 00:46:11,805 Dar? 488 00:46:14,810 --> 00:46:16,812 Where's Dar? 489 00:46:16,812 --> 00:46:18,814 He rots with his beast. 490 00:46:19,314 --> 00:46:21,316 Do you know where you are? 491 00:46:23,318 --> 00:46:25,321 The Twilight Zone. 492 00:46:25,321 --> 00:46:27,323 Where's rod serling? 493 00:46:29,325 --> 00:46:31,828 You are in a parallel world. 494 00:46:32,329 --> 00:46:34,832 Lord Arklon opened the dimensional portal 495 00:46:34,832 --> 00:46:36,334 that you came through. 496 00:46:54,855 --> 00:46:56,857 Way rad! 497 00:47:03,865 --> 00:47:06,367 So, uh, listen... 498 00:47:06,367 --> 00:47:08,370 Leatherface... 499 00:47:08,370 --> 00:47:12,375 how do you supposed I get back through this, uh, portal? 500 00:47:12,875 --> 00:47:13,876 Ha ha ha. 501 00:47:13,876 --> 00:47:15,378 "Leatherface." 502 00:47:15,378 --> 00:47:17,880 I shall be happy to take you 503 00:47:17,880 --> 00:47:20,383 in exchange for certain information. 504 00:47:20,383 --> 00:47:21,384 Information? 505 00:47:21,885 --> 00:47:22,886 Yes. 506 00:47:22,886 --> 00:47:24,888 Hell, I'm loaded with information. 507 00:47:24,888 --> 00:47:27,391 I watch Jeopardy! Every night. 508 00:47:27,391 --> 00:47:31,897 I seek a weapon known as the neutron detonator. 509 00:47:31,897 --> 00:47:32,898 Neutron detonator. 510 00:47:32,898 --> 00:47:33,899 Yes. 511 00:47:33,899 --> 00:47:35,400 Right. 512 00:47:35,400 --> 00:47:38,403 Well, once we're back in Los Angeles, 513 00:47:38,403 --> 00:47:40,907 I'll get one for you at K-Mart. 514 00:47:40,907 --> 00:47:42,909 Beware of treachery, my lord. 515 00:47:42,909 --> 00:47:45,912 Look, Daddy's good friends with Admiral Benz. 516 00:47:46,413 --> 00:47:48,415 He's the chief of pacific operations. 517 00:47:48,915 --> 00:47:51,419 I'm sure he probably has a warehouse 518 00:47:51,419 --> 00:47:52,920 full of neutron detonators... 519 00:47:52,920 --> 00:47:54,422 somewhere. 520 00:47:54,422 --> 00:47:55,923 [ caw ] 521 00:48:01,430 --> 00:48:03,933 Few people have been foolish enough 522 00:48:04,433 --> 00:48:06,936 to betray me, little one. 523 00:48:06,936 --> 00:48:08,437 Girl scout's honor. 524 00:48:08,437 --> 00:48:10,941 We'll just hop back through that rabbit hole 525 00:48:11,441 --> 00:48:12,943 and grab a neutron detonator, 526 00:48:12,943 --> 00:48:15,445 and you'll be back by lunch. 527 00:48:15,445 --> 00:48:16,446 Promise. 528 00:48:18,448 --> 00:48:19,951 We go. 529 00:48:23,455 --> 00:48:24,956 The Beastmaster. 530 00:48:26,958 --> 00:48:30,463 No. I shall kill him with my own hand. 531 00:48:30,463 --> 00:48:33,966 No. Come on. You can kill him anytime. Our time is limited. 532 00:48:33,966 --> 00:48:35,468 Arklon... 533 00:48:36,469 --> 00:48:39,973 Zavic, Exeter, if you wish to live, he must die. 534 00:48:40,474 --> 00:48:41,475 Yes, my lord. 535 00:49:42,544 --> 00:49:43,545 Ruh! 536 00:49:57,061 --> 00:49:58,562 Arklon! 537 00:50:00,064 --> 00:50:02,566 Arklon, not now. Time is fleeting. 538 00:50:15,582 --> 00:50:17,083 Brother? 539 00:50:28,596 --> 00:50:30,097 You are the one. 540 00:50:31,599 --> 00:50:34,603 I should have known. 541 00:50:34,603 --> 00:50:37,606 Till death do us part. 542 00:50:39,108 --> 00:50:40,609 Not now, Arklon! 543 00:50:51,121 --> 00:50:54,125 You creep, you're breaking my arm. 544 00:50:54,125 --> 00:50:56,127 You killed your own brother. 545 00:50:56,127 --> 00:50:57,629 No. Not yet. 546 00:50:57,629 --> 00:51:00,632 I merely detained him until a more propitious moment, 547 00:51:00,632 --> 00:51:03,135 althrough I understand why he's so hard to kill. 548 00:51:03,636 --> 00:51:05,137 He's from my own blood. 549 00:51:05,137 --> 00:51:08,641 Well, I bet your mom always liked him best. 550 00:51:08,641 --> 00:51:11,145 You know, I've got friends in this town. 551 00:51:11,145 --> 00:51:13,147 You'll never get away with this. 552 00:51:13,147 --> 00:51:15,149 Lord Arklon can get away with anything. 553 00:51:15,649 --> 00:51:17,151 My sweet little child, 554 00:51:17,151 --> 00:51:19,153 if you value your health, 555 00:51:19,153 --> 00:51:22,157 you'll lead us to the neutron detonator now. 556 00:51:22,157 --> 00:51:24,659 OK, OK. Lighten up. 557 00:51:24,659 --> 00:51:25,660 Good. 558 00:51:39,677 --> 00:51:43,180 Whoa. Check out the radical rags, man. 559 00:51:43,180 --> 00:51:44,682 Hey, wow... 560 00:51:45,182 --> 00:51:48,186 Whoa, whoa. 561 00:51:48,186 --> 00:51:50,189 Why are they looking at me like this? 562 00:51:50,689 --> 00:51:53,692 They're digging your royal attire, sire. 563 00:51:53,692 --> 00:51:55,194 Of course. 564 00:51:55,194 --> 00:51:58,197 You got to get yourself some fresh threads. 565 00:51:58,698 --> 00:52:01,201 See, apparently the suspects 566 00:52:01,201 --> 00:52:03,203 have fired some gas lines. 567 00:52:03,203 --> 00:52:05,706 The guys down here took care of that, 568 00:52:05,706 --> 00:52:08,710 but this jerk won't come out of the alley. 569 00:52:08,710 --> 00:52:10,712 We've tried talking to the guy. 570 00:52:10,712 --> 00:52:12,213 He won't say a thing. 571 00:52:12,213 --> 00:52:13,214 What? 572 00:52:18,220 --> 00:52:20,222 What the hell is that doing here? 573 00:52:20,723 --> 00:52:21,724 Good question. 574 00:52:21,724 --> 00:52:24,227 There are many of them... 575 00:52:24,227 --> 00:52:25,728 and few of us. 576 00:52:25,728 --> 00:52:27,731 We called the zoo biologist. 577 00:52:27,731 --> 00:52:29,233 He has tranquilizer darts. 578 00:52:29,233 --> 00:52:31,735 Did he bring one for Mr. Loincloth? 579 00:52:32,236 --> 00:52:33,737 That's why God invented taser guns. 580 00:52:33,737 --> 00:52:36,240 You know how I feel about tasers. 581 00:52:36,240 --> 00:52:38,243 Look, you try rushing him. 582 00:52:38,743 --> 00:52:40,245 OK, go ahead. 583 00:52:51,257 --> 00:52:53,760 Holy shit... 584 00:52:53,760 --> 00:52:55,261 Aah! 585 00:52:55,261 --> 00:52:56,764 Fire the taser! 586 00:53:05,274 --> 00:53:07,276 Well, there you have it, chief. 587 00:53:07,276 --> 00:53:08,777 No muss, no fuss. 588 00:53:08,777 --> 00:53:10,779 What about tabby back there? 589 00:53:10,779 --> 00:53:12,281 The zoo's keeping him. 590 00:53:12,281 --> 00:53:14,784 They're sure he's not one of theirs, though. 591 00:53:14,784 --> 00:53:18,288 Find out everything you can about the weirdo. 592 00:53:18,288 --> 00:53:20,791 Have somebody run a query on all Loincloth freaks. 593 00:53:20,791 --> 00:53:21,792 There can't be that many. 594 00:53:21,792 --> 00:53:24,295 Have the whole thing on my desk tomorrow morning. 595 00:53:24,295 --> 00:53:27,799 Whoa, uh, chief. Tomorrow's Sunday. 596 00:53:29,300 --> 00:53:33,805 You think this can wait till Monday, Bendowski? 597 00:53:34,306 --> 00:53:35,307 I hear you. 598 00:53:35,808 --> 00:53:37,310 I thought you would. 599 00:53:39,312 --> 00:53:40,813 Loincloths... 600 00:53:46,820 --> 00:53:49,823 And what can we do to you? 601 00:53:53,328 --> 00:53:57,332 My associates, they're looking for a more corporate look. 602 00:53:57,332 --> 00:53:59,334 I should say. 603 00:53:59,334 --> 00:54:00,836 Cultural exchange students. 604 00:54:00,836 --> 00:54:01,837 Of course. 605 00:54:02,337 --> 00:54:03,339 Marian? 606 00:54:03,339 --> 00:54:04,841 Yes, Mr. Miller. 607 00:54:04,841 --> 00:54:07,844 Would you help this lady? 608 00:54:08,344 --> 00:54:10,847 Arklon, we must go now. 609 00:54:10,847 --> 00:54:11,848 Today, darling. 610 00:54:12,349 --> 00:54:14,352 Look. Just in from Paris. 611 00:54:14,352 --> 00:54:17,355 It's the rage. 612 00:54:17,355 --> 00:54:21,359 I-- I think we've got a couple of minutes... 613 00:54:21,860 --> 00:54:23,362 or so. 614 00:54:26,365 --> 00:54:29,868 And, sir, if you will follow me... 615 00:54:33,874 --> 00:54:34,374 Ow! 616 00:54:34,875 --> 00:54:35,876 Where are you going? 617 00:54:35,876 --> 00:54:37,878 I was going to try it on, too. 618 00:54:37,878 --> 00:54:39,880 Can I go look at the skirts? 619 00:54:40,380 --> 00:54:40,882 No. 620 00:54:41,382 --> 00:54:42,884 Can I go to the bath-- 621 00:54:42,884 --> 00:54:43,885 Quiet. 622 00:54:43,885 --> 00:54:44,886 room? 623 00:54:44,886 --> 00:54:46,888 Now, sir, 624 00:54:46,888 --> 00:54:51,394 here is something just screams your name, hmm? 625 00:54:53,896 --> 00:54:54,897 No. 626 00:54:57,900 --> 00:54:58,901 Uh... 627 00:55:03,907 --> 00:55:05,409 Sir-- 628 00:55:05,409 --> 00:55:07,911 haven't you anything more befitting my station? 629 00:55:08,412 --> 00:55:12,417 Sir, I assure you this is the Finest Virgin Wool. 630 00:55:12,417 --> 00:55:14,920 Virgins. 631 00:55:14,920 --> 00:55:17,422 My dear boy, from where I come from, 632 00:55:17,923 --> 00:55:19,926 the only thing a virgin is good for 633 00:55:20,426 --> 00:55:21,928 is sacrifice. 634 00:55:24,430 --> 00:55:28,936 Well, I have sacrificed a few in my time, too. 635 00:55:30,438 --> 00:55:31,439 Ah. 636 00:55:31,439 --> 00:55:34,442 If you were in my kingdom, 637 00:55:34,442 --> 00:55:38,447 I would slit you open and disembowel you. 638 00:55:39,448 --> 00:55:40,449 You know, 639 00:55:40,449 --> 00:55:41,950 you should really meet 640 00:55:42,451 --> 00:55:43,952 my stress management therapist. 641 00:55:43,952 --> 00:55:46,956 He's done wonders for me. 642 00:55:46,956 --> 00:55:49,459 Um, sir... 643 00:55:49,459 --> 00:55:51,461 if... if-- 644 00:55:51,962 --> 00:55:52,462 Uh. 645 00:55:52,963 --> 00:55:54,464 Now, uh, sir... 646 00:55:54,464 --> 00:55:56,466 if you'll just try this on, 647 00:55:56,466 --> 00:55:58,469 I'm sure you'll be quite pleased. 648 00:55:58,970 --> 00:55:59,971 We've had three oil sheiks 649 00:56:00,471 --> 00:56:01,973 and one ethiopian potentate 650 00:56:01,973 --> 00:56:04,475 purchase this exact suit. 651 00:56:04,976 --> 00:56:07,980 Uh, please. Come this way if you will, please. 652 00:56:07,980 --> 00:56:09,482 This way. 653 00:56:13,486 --> 00:56:14,987 You will stay. 654 00:56:14,987 --> 00:56:17,991 The neutron detonator itself couldn't move me. 655 00:56:20,494 --> 00:56:22,496 If you will... 656 00:56:40,516 --> 00:56:41,517 What? 657 00:56:41,517 --> 00:56:43,520 Why did she do that? 658 00:56:50,027 --> 00:56:52,029 Oh! What's up? 659 00:57:06,546 --> 00:57:09,049 What did I tell you, sir? 660 00:57:09,049 --> 00:57:10,050 A perfect fit. 661 00:57:10,550 --> 00:57:12,052 And if I may say, 662 00:57:12,552 --> 00:57:13,554 the Phantom of the Opera look 663 00:57:14,055 --> 00:57:15,056 is quite chic. 664 00:57:15,056 --> 00:57:16,557 Where is she? 665 00:57:16,557 --> 00:57:18,059 To whom are you referring, sir? 666 00:57:18,559 --> 00:57:20,061 Where is she? 667 00:57:20,562 --> 00:57:22,063 If you're referring to a woman 668 00:57:22,063 --> 00:57:23,566 whom you arrived with, 669 00:57:23,566 --> 00:57:26,068 I believe she stepped outside. 670 00:57:26,068 --> 00:57:29,071 Shall I wrap this, or would you like to wear it home? 671 00:57:29,071 --> 00:57:30,573 Aah! 672 00:57:30,573 --> 00:57:36,580 Yes. I think I'm beginning to like this... LA. 673 00:57:40,084 --> 00:57:41,585 Hey, hey! 674 00:57:41,585 --> 00:57:43,088 Wait a min-- 675 00:57:54,100 --> 00:57:55,601 What's going on? 676 00:58:37,649 --> 00:58:40,152 Preston, come back here. 677 00:58:40,152 --> 00:58:42,655 He who defies Arklon 678 00:58:42,655 --> 00:58:46,158 shall be destroyed by Arklon! 679 00:58:55,669 --> 00:58:56,670 Yaa! 680 00:59:11,688 --> 00:59:13,189 Arklon... 681 00:59:13,690 --> 00:59:16,693 you're as subtle as a rabid rhino. 682 00:59:27,706 --> 00:59:29,708 Wendel... 683 00:59:29,708 --> 00:59:31,210 Daddy... 684 00:59:32,711 --> 00:59:35,214 Ah, welcome here, Miss Jackie. 685 00:59:35,714 --> 00:59:37,717 I missed you, too, Wendel. 686 00:59:37,717 --> 00:59:39,219 You were gone so long, 687 00:59:39,719 --> 00:59:41,721 we considered renting out your room. 688 00:59:41,721 --> 00:59:43,723 Oh, Wendel, it's a long story. 689 00:59:43,723 --> 00:59:46,227 For your sake, I hope it's a best-seller. 690 00:59:46,227 --> 00:59:48,730 Your father mentioned something about disinheriting you. 691 00:59:48,730 --> 00:59:52,734 Then he leaved without even paying. 692 00:59:53,234 --> 00:59:55,236 So we come down and investigate. 693 00:59:55,738 --> 01:00:00,242 Anyway, th-this guy aims this, um, laser thing 694 01:00:00,242 --> 01:00:02,745 at the front of the store-- 695 01:00:02,745 --> 01:00:05,247 you know how that can happen? 696 01:00:05,247 --> 01:00:08,252 And then before we know it, 697 01:00:08,252 --> 01:00:09,753 everything's destroyed. 698 01:00:14,258 --> 01:00:17,262 What you're trying to tell me, Bendowski, 699 01:00:17,262 --> 01:00:19,764 is that there's some stranger running around 700 01:00:19,764 --> 01:00:23,768 with a laser beam blowing brassieres off mannequins. 701 01:00:23,768 --> 01:00:26,773 Yeah, I-- I mean, I can see your point. 702 01:00:26,773 --> 01:00:28,274 I-- I hear you. 703 01:00:28,274 --> 01:00:30,777 Well, I'm out of here. 704 01:00:32,278 --> 01:00:35,783 Yeah. No, I-- I know what you mean. 705 01:00:41,288 --> 01:00:44,293 OK. Back to square one. 706 01:00:46,795 --> 01:00:48,297 What's your name? 707 01:00:55,305 --> 01:00:57,307 You Tarzan... 708 01:00:57,307 --> 01:00:59,309 Me Coberly. 709 01:00:59,309 --> 01:01:00,810 Get it? 710 01:01:03,815 --> 01:01:05,316 Your name. 711 01:01:09,320 --> 01:01:11,322 What is with you people? 712 01:01:11,322 --> 01:01:12,825 Haven't you seen Tarzan before? 713 01:01:12,825 --> 01:01:14,326 Get back to work! 714 01:01:18,330 --> 01:01:20,333 OK. Let's continue. 715 01:01:28,842 --> 01:01:29,843 Arklon. 716 01:01:30,344 --> 01:01:31,346 I must find him. 717 01:01:31,346 --> 01:01:32,347 That's one bad dude. 718 01:01:32,847 --> 01:01:33,348 He's evil. 719 01:01:33,848 --> 01:01:35,850 Uh-huh. Sit down. 720 01:01:36,351 --> 01:01:37,352 Sit. 721 01:01:41,858 --> 01:01:43,860 Well, your pal here 722 01:01:44,360 --> 01:01:46,362 busted up a clothing store, 723 01:01:46,362 --> 01:01:49,866 and the owner is pretty pissed. 724 01:01:49,866 --> 01:01:53,370 Mr. Melwyn, the city cannot reimburse you. 725 01:01:53,871 --> 01:01:56,874 You know what I don't understand? 726 01:01:57,375 --> 01:01:59,878 How come a clean-cut jungle boy like you 727 01:02:00,379 --> 01:02:02,881 is hanging out with a creep like this? 728 01:02:03,382 --> 01:02:04,383 [ squeaking ] 729 01:02:05,384 --> 01:02:09,889 OK, but your little friends and you are going to stay here 730 01:02:09,889 --> 01:02:12,392 until you tell me what I want to know. 731 01:02:12,392 --> 01:02:13,393 Sergeant! 732 01:02:13,893 --> 01:02:16,396 I know how traumatic a broken window can be. 733 01:02:16,897 --> 01:02:17,898 How do I know? 734 01:02:17,898 --> 01:02:18,899 Sarge! 735 01:02:23,905 --> 01:02:24,906 Get him! 736 01:02:25,406 --> 01:02:26,908 Trust me. I know. 737 01:02:50,435 --> 01:02:51,436 [ honking ] 738 01:02:53,939 --> 01:02:55,941 Come on! Get in! 739 01:03:07,955 --> 01:03:09,456 I don't believe this! 740 01:03:09,456 --> 01:03:10,958 It's your fault, Bendowski! 741 01:03:10,958 --> 01:03:11,959 Me? 742 01:03:11,959 --> 01:03:13,461 Yes, you! Go get him. 743 01:03:13,461 --> 01:03:14,962 Slap leg irons on him. 744 01:03:14,962 --> 01:03:16,965 People, get back to work... now! 745 01:03:17,966 --> 01:03:19,468 I found you! 746 01:03:19,468 --> 01:03:20,969 I can't believe it. 747 01:03:20,969 --> 01:03:21,970 You're safe? 748 01:03:21,970 --> 01:03:22,971 We're not safe 749 01:03:22,971 --> 01:03:25,474 until I do something with you. 750 01:03:25,474 --> 01:03:26,976 Where's Arklon? 751 01:03:26,976 --> 01:03:29,479 Probably on the cover of GQ by now. 752 01:03:29,980 --> 01:03:30,981 Who knows? 753 01:03:30,981 --> 01:03:32,983 He's dangerous. We must find him. 754 01:03:42,493 --> 01:03:43,995 Where are we? 755 01:03:43,995 --> 01:03:45,497 Dar, we're in my world. 756 01:03:45,998 --> 01:03:46,999 From what I can tell, 757 01:03:46,999 --> 01:03:49,502 it's a parallel world to yours, 758 01:03:49,502 --> 01:03:51,504 only we have more smog. 759 01:03:52,505 --> 01:03:54,006 This is Los Angeles-- 760 01:03:54,006 --> 01:03:54,758 LA. 761 01:03:56,510 --> 01:03:57,261 LA? 762 01:03:58,011 --> 01:04:00,013 Largest city in California. 763 01:04:00,013 --> 01:04:03,517 Most awesome place in the universe. 764 01:04:05,520 --> 01:04:06,521 This carriage-- 765 01:04:06,521 --> 01:04:08,523 it moves without horsepower. 766 01:04:08,523 --> 01:04:11,026 I told Daddy to get this tuned up. 767 01:04:11,026 --> 01:04:13,028 He never listens to me. 768 01:04:13,028 --> 01:04:14,530 [ tires screech ] 769 01:04:15,031 --> 01:04:16,032 Asshole! 770 01:04:18,534 --> 01:04:20,036 Asshole? 771 01:04:22,538 --> 01:04:23,540 Asshole. 772 01:04:24,542 --> 01:04:25,543 Asshole! 773 01:04:27,545 --> 01:04:29,547 [ radio plays ] 774 01:04:30,548 --> 01:04:31,549 Whoo! 775 01:04:31,549 --> 01:04:33,552 That's rock 'n' roll, baby. 776 01:04:33,552 --> 01:04:35,053 Rock 'n' roll. 777 01:04:35,053 --> 01:04:36,054 # What ya doin'... # 778 01:04:36,054 --> 01:04:38,056 It does remind me of an earthquake. 779 01:04:38,056 --> 01:04:39,057 That's right. 780 01:04:39,558 --> 01:04:41,560 It shakes you right out of your boredom. 781 01:04:41,560 --> 01:04:45,065 # You haven't, haven't even heard a word # 782 01:04:46,066 --> 01:04:49,069 # My mouth is so dry, I can hardly speak # 783 01:04:49,069 --> 01:04:52,573 # My head is spinning, and my knees are weak # 784 01:04:52,573 --> 01:04:56,577 # Ooh, and there's that look in your eyes # 785 01:04:57,578 --> 01:05:00,581 # Oh, I feel like I'm fallin' # 786 01:05:00,581 --> 01:05:03,586 # Fallin' in love # 787 01:05:03,586 --> 01:05:06,589 # Oh, feels like the first time # 788 01:05:06,589 --> 01:05:10,092 # And I can't get enough # 789 01:05:10,092 --> 01:05:12,596 # Oh, I feel like I'm fallin'... # 790 01:05:13,597 --> 01:05:15,098 Yes, my friends. 791 01:05:15,098 --> 01:05:17,100 Quite barbaric. 792 01:05:17,100 --> 01:05:19,102 # Fallin' in love # 793 01:05:24,109 --> 01:05:26,111 # Hey, boy, what ya doing' what ya doin' # 794 01:05:26,611 --> 01:05:29,114 # In my world? # 795 01:05:29,114 --> 01:05:32,118 # Ooh, do you think I could ever # 796 01:05:32,118 --> 01:05:35,621 # Ever be your girl? # 797 01:05:35,621 --> 01:05:36,622 # It's some kind of voodoo # 798 01:05:37,123 --> 01:05:38,625 [ horn honks ] 799 01:05:38,625 --> 01:05:40,127 That's the horn. 800 01:05:40,127 --> 01:05:42,630 # I'm fallin' under your spell # 801 01:05:42,630 --> 01:05:46,634 # Ooh, there's that look in your eyes # 802 01:05:46,634 --> 01:05:50,639 # Oh, feels like I'm fallin' # 803 01:05:50,639 --> 01:05:51,640 # Fallin' in love... # 804 01:05:51,640 --> 01:05:52,641 Your world, 805 01:05:53,141 --> 01:05:53,642 my world. 806 01:05:53,642 --> 01:05:55,143 Just as crazy. 807 01:05:55,143 --> 01:05:59,149 Yeah. You have the smog, 808 01:05:59,149 --> 01:06:01,151 whatever that is. 809 01:06:02,652 --> 01:06:05,655 Just don't breathe too deeply, OK? 810 01:06:06,156 --> 01:06:10,161 # Oh, fallin' in love # 811 01:06:18,170 --> 01:06:19,171 Ooh! 812 01:06:21,674 --> 01:06:22,424 Ah! 813 01:06:23,676 --> 01:06:26,679 Oh, those were nice girls, weren't they? 814 01:06:27,180 --> 01:06:28,181 Sure. 815 01:06:29,683 --> 01:06:32,185 Ah, you're a pretty good sort. 816 01:06:32,185 --> 01:06:33,687 So are you, my friend. 817 01:06:34,188 --> 01:06:35,689 What's with the hair? 818 01:06:36,190 --> 01:06:37,692 Ha ha ha! 819 01:06:37,692 --> 01:06:39,194 Aah! 820 01:06:47,703 --> 01:06:49,705 I am entering your mind. 821 01:06:51,707 --> 01:06:54,711 I shall feed on your memories 822 01:06:54,711 --> 01:06:57,715 and know all that you know. 823 01:06:58,716 --> 01:07:00,217 You shall tell me 824 01:07:00,217 --> 01:07:02,720 how to get to your military base 825 01:07:02,720 --> 01:07:06,224 and what skills I need to survive your world, 826 01:07:06,224 --> 01:07:07,726 and when you're finished, 827 01:07:08,226 --> 01:07:09,728 your mind shall be blank, 828 01:07:10,228 --> 01:07:14,733 and all that you know shall cease to be. 829 01:07:37,760 --> 01:07:39,261 Hi, Wendel! 830 01:07:39,261 --> 01:07:41,263 Hmm. No visible dents. 831 01:07:41,263 --> 01:07:42,765 Thank you. 832 01:07:42,765 --> 01:07:45,268 Have you heard from Daddy yet? 833 01:07:45,268 --> 01:07:46,269 Yes. 834 01:07:46,770 --> 01:07:47,270 Oh, good. 835 01:07:47,771 --> 01:07:50,774 Uh, he says you're not to move 836 01:07:50,774 --> 01:07:53,278 until he returns tomorrow. 837 01:07:53,278 --> 01:07:55,780 Tomorrow? Wendel, I told you. 838 01:07:55,780 --> 01:07:56,781 It can't wait. 839 01:07:56,781 --> 01:07:58,283 Well, he can't be reached. 840 01:07:58,283 --> 01:08:00,785 He's in a meeting there's no telephone. 841 01:08:00,785 --> 01:08:01,786 Oh, Wendel. 842 01:08:01,786 --> 01:08:03,289 I swear, Miss Jackie. 843 01:08:03,289 --> 01:08:04,290 Sure, Wendel. 844 01:08:04,290 --> 01:08:06,292 Well, is there anything to eat? 845 01:08:06,292 --> 01:08:07,794 We're totally famished. 846 01:08:09,295 --> 01:08:10,797 For you, Miss Jackie, 847 01:08:10,797 --> 01:08:11,798 always. 848 01:08:11,798 --> 01:08:13,801 Dar, in here. 849 01:08:13,801 --> 01:08:14,802 Let's eat. 850 01:08:18,305 --> 01:08:19,306 Mmm. 851 01:08:23,311 --> 01:08:25,314 Does it speak? 852 01:08:25,814 --> 01:08:28,317 Usually to animals. 853 01:08:28,317 --> 01:08:29,818 This is Dar. 854 01:08:29,818 --> 01:08:30,819 He's my friend. 855 01:08:33,823 --> 01:08:35,825 Not another surfer? 856 01:08:36,326 --> 01:08:39,329 No. I'd say he's more of an animal trainer. 857 01:08:39,829 --> 01:08:40,831 Oh. Ohh. 858 01:08:41,332 --> 01:08:43,835 Your father will be overjoyed. 859 01:08:44,335 --> 01:08:48,339 Is this to eat or to look upon? 860 01:08:48,339 --> 01:08:49,340 Good question. 861 01:08:49,340 --> 01:08:50,843 Eat. 862 01:08:55,347 --> 01:08:56,348 Mmm! 863 01:08:58,350 --> 01:08:59,852 What? 864 01:09:01,855 --> 01:09:03,357 I haven't eaten anything but roots 865 01:09:03,357 --> 01:09:05,359 for the last few days, OK? 866 01:09:05,359 --> 01:09:08,862 Another of your exotic diets? 867 01:09:12,367 --> 01:09:13,868 Is he housebroken? 868 01:09:16,871 --> 01:09:18,373 Caw! 869 01:09:22,879 --> 01:09:23,880 Miss Jackie, 870 01:09:23,880 --> 01:09:27,383 I think this may be going too far. 871 01:09:27,383 --> 01:09:29,386 Don't worry, Wendel. 872 01:09:29,386 --> 01:09:31,388 This is Sharak, Kodo, and Podo. 873 01:09:31,388 --> 01:09:32,890 They won't hurt you. 874 01:09:32,890 --> 01:09:34,892 My God... 875 01:09:34,892 --> 01:09:37,394 he is an animal trainer. 876 01:09:38,897 --> 01:09:39,898 Your food... 877 01:09:40,399 --> 01:09:41,400 very colorful. 878 01:09:41,400 --> 01:09:42,901 Well, colorants and preservatives 879 01:09:42,901 --> 01:09:45,404 are our main source of nutrition. 880 01:09:45,404 --> 01:09:46,905 Shorten life, but... 881 01:09:46,905 --> 01:09:47,907 mmm... 882 01:09:47,907 --> 01:09:49,409 they taste good. 883 01:09:49,409 --> 01:09:52,412 Miss Jackie, this has gone far enough. 884 01:09:52,412 --> 01:09:54,914 Uh, I'm calling your father. 885 01:09:55,415 --> 01:09:55,915 Good, because, Wendel, 886 01:09:56,416 --> 01:09:58,419 we really need to talk to him. 887 01:09:58,419 --> 01:10:00,421 Arklon-- we must find him. 888 01:10:00,421 --> 01:10:01,923 Come on, Dar. 889 01:10:01,923 --> 01:10:03,925 Let's watch the 6:00 news. 890 01:10:10,933 --> 01:10:12,434 Uh, is Senator Trent there? 891 01:10:12,434 --> 01:10:14,937 Yes, I know he's in a meeting. 892 01:10:16,440 --> 01:10:18,442 But this is an emergency. 893 01:10:18,442 --> 01:10:20,944 Tell him I will not be responsible. 894 01:10:20,944 --> 01:10:21,945 For what? 895 01:10:21,945 --> 01:10:24,448 For a-- a pterodactyl and a bunch of rats 896 01:10:24,948 --> 01:10:26,451 loose in the house. 897 01:10:26,451 --> 01:10:28,953 Where's the remote control? 898 01:10:33,458 --> 01:10:35,962 What are these images? 899 01:10:37,964 --> 01:10:39,465 These are pictures. 900 01:10:39,465 --> 01:10:42,468 See, that's one of Daddy and me, 901 01:10:42,468 --> 01:10:44,972 and this is Daddy and my mom. 902 01:10:44,972 --> 01:10:47,975 She's not with us any longer. 903 01:10:47,975 --> 01:10:49,476 She is... 904 01:10:50,978 --> 01:10:52,479 away on a journey? 905 01:10:52,479 --> 01:10:55,484 No. She died a couple of years ago. 906 01:10:55,484 --> 01:10:57,986 You must miss her. 907 01:10:58,987 --> 01:11:00,489 I do. 908 01:11:00,489 --> 01:11:02,991 Come on. Let's watch the news. 909 01:11:05,995 --> 01:11:07,997 Oh, Harry. 910 01:11:07,997 --> 01:11:08,998 Harry. 911 01:11:08,998 --> 01:11:09,999 Gloria. 912 01:11:09,999 --> 01:11:11,000 Harry, Harry! 913 01:11:11,000 --> 01:11:13,003 Gloria. 914 01:11:13,003 --> 01:11:14,005 Harry. 915 01:11:14,005 --> 01:11:15,006 Gloria. 916 01:11:15,006 --> 01:11:17,008 What is this? 917 01:11:18,509 --> 01:11:20,011 This is television, Dar. 918 01:11:20,511 --> 01:11:22,513 Pictures of our world. 919 01:11:22,513 --> 01:11:25,017 Doctors say that Former President Reagan 920 01:11:25,017 --> 01:11:27,519 will be able to dress himself again 921 01:11:27,519 --> 01:11:28,520 in no time. 922 01:11:28,520 --> 01:11:30,022 Nobody admits that they watch it, 923 01:11:30,523 --> 01:11:32,525 but everybody has at least two of them. 924 01:11:32,525 --> 01:11:35,529 ...is about to test a nuclear device 925 01:11:35,529 --> 01:11:37,531 known as the neutron detonator. 926 01:11:37,531 --> 01:11:39,032 What are you doing here? 927 01:11:42,035 --> 01:11:43,538 I'm singing. 928 01:11:43,538 --> 01:11:44,539 I study music. 929 01:11:45,039 --> 01:11:47,041 See, it's real important to me 930 01:11:47,542 --> 01:11:48,543 to convey emotion. 931 01:11:48,543 --> 01:11:52,048 You know, like laughs or tears. 932 01:11:52,048 --> 01:11:53,549 According to an article 933 01:11:53,549 --> 01:11:55,051 in the National Enquirer, 934 01:11:55,051 --> 01:11:56,552 this weapon is capable... 935 01:11:56,552 --> 01:11:57,553 Arklon. 936 01:11:57,553 --> 01:11:59,055 within a 1000-miles radius. 937 01:11:59,055 --> 01:12:01,057 The government has given no official word 938 01:12:01,057 --> 01:12:02,059 of its existence. 939 01:12:02,059 --> 01:12:03,560 Neutron detonator. 940 01:12:03,560 --> 01:12:06,063 This geek's really trying to get the bomb! 941 01:12:06,063 --> 01:12:09,066 Naval research center at Long Beach. 942 01:12:09,066 --> 01:12:10,568 Can you find him? 943 01:12:10,568 --> 01:12:13,572 My pedal is already to the metal. 944 01:12:13,572 --> 01:12:15,574 We can't go dressed like this. 945 01:12:15,574 --> 01:12:17,075 Daddy's thing will fit you. 946 01:12:17,075 --> 01:12:18,577 Go, birdie, please. 947 01:12:18,577 --> 01:12:21,581 Go away. Fly away home. 948 01:12:21,581 --> 01:12:23,082 Here. Put this on. 949 01:12:24,083 --> 01:12:25,084 Yee-ha! 950 01:12:30,091 --> 01:12:31,592 You look great. 951 01:12:32,093 --> 01:12:33,594 Let's get out of here. 952 01:12:34,095 --> 01:12:36,097 Wendel, tell Daddy that I'm going 953 01:12:36,097 --> 01:12:39,100 to stop World War III. 954 01:12:39,100 --> 01:12:40,102 Come on. 955 01:12:40,102 --> 01:12:43,105 Uh, don't forget your bird! 956 01:12:43,105 --> 01:12:44,106 Go, go! 957 01:12:44,106 --> 01:12:44,857 Ah! 958 01:12:45,608 --> 01:12:47,109 Bye-bye, birdie. 959 01:13:18,645 --> 01:13:20,147 Pardon me, sir. 960 01:13:20,147 --> 01:13:22,650 I'll be your liaison here on the base, 961 01:13:22,650 --> 01:13:23,651 Lieutenant Colonel. 962 01:13:23,651 --> 01:13:25,653 You again. 963 01:13:25,653 --> 01:13:27,154 At your service. 964 01:13:27,154 --> 01:13:28,657 [ chuckling ] 965 01:13:30,158 --> 01:13:32,661 Somehow I expected to find you here, Lyranna. 966 01:13:33,161 --> 01:13:34,162 Great minds think alike. 967 01:13:34,663 --> 01:13:35,664 I suppose you know 968 01:13:36,164 --> 01:13:37,667 where the neutron detonator is located? 969 01:13:38,167 --> 01:13:39,168 Well, of course. 970 01:13:39,669 --> 01:13:41,171 I even have the security badges 971 01:13:41,671 --> 01:13:42,672 to get us inside. 972 01:13:43,173 --> 01:13:45,175 Badges? I don't need badges! 973 01:13:56,688 --> 01:13:57,689 I'm sorry, sir, 974 01:13:58,190 --> 01:14:00,693 but I cannot allow you inside. 975 01:14:00,693 --> 01:14:03,696 Would you care to explain that, Sergeant? 976 01:14:03,696 --> 01:14:04,697 Your papers are correct, 977 01:14:04,697 --> 01:14:07,701 but your badges only give you E-2 clearance. 978 01:14:07,701 --> 01:14:09,202 This is an E-1 security area. 979 01:14:09,703 --> 01:14:11,705 You want me to tell General Binns 980 01:14:12,205 --> 01:14:13,206 that we were refused entry 981 01:14:13,707 --> 01:14:15,209 because security made some error 982 01:14:15,209 --> 01:14:16,711 and gave us the wrong badges? 983 01:14:17,212 --> 01:14:19,214 That won't be necessary I'll call security. 984 01:14:19,214 --> 01:14:22,217 I'm sure we can clear this up immediately. 985 01:14:31,727 --> 01:14:32,478 OK. 986 01:14:35,232 --> 01:14:36,233 That should do it. 987 01:14:36,734 --> 01:14:37,735 Does it check out? 988 01:14:37,735 --> 01:14:38,736 Yeah. 989 01:14:44,743 --> 01:14:46,745 Got to disarm this thing. 990 01:14:46,745 --> 01:14:48,747 Now cease all resistance. 991 01:14:51,750 --> 01:14:53,753 You can't take that! 992 01:14:56,256 --> 01:14:58,758 [ alarm sounds ] 993 01:15:02,763 --> 01:15:03,764 Red alert! 994 01:15:03,764 --> 01:15:05,766 Red alert! Sector "B". 995 01:15:05,766 --> 01:15:08,269 Red alert, Sector "B". 996 01:15:11,772 --> 01:15:13,776 Don't you hate when that happens? 997 01:15:13,776 --> 01:15:14,777 One of my former partners 998 01:15:15,277 --> 01:15:16,779 had the same problem. 999 01:15:22,786 --> 01:15:25,288 No! Wait! 1000 01:15:25,288 --> 01:15:26,790 The detonator's armed! 1001 01:15:26,790 --> 01:15:28,291 We've got to stop him. 1002 01:15:28,291 --> 01:15:29,793 [ alarm sounds ] 1003 01:15:31,796 --> 01:15:33,298 - Oh! - Uhh! 1004 01:15:35,800 --> 01:15:37,302 Hey, stop! 1005 01:15:49,315 --> 01:15:50,818 Let's go. Move it. 1006 01:15:51,318 --> 01:15:52,820 Go, go, go go! 1007 01:16:22,353 --> 01:16:23,854 Arklon, hurry! 1008 01:16:23,854 --> 01:16:24,855 Hurry! 1009 01:16:30,362 --> 01:16:31,864 Aah! 1010 01:16:31,864 --> 01:16:35,868 All that you know shall be mine. 1011 01:16:36,368 --> 01:16:39,873 Get out of my brain! 1012 01:16:39,873 --> 01:16:40,874 Oh, yes. 1013 01:16:40,874 --> 01:16:41,875 Oh, yes. 1014 01:16:41,875 --> 01:16:42,876 Yes! 1015 01:16:42,876 --> 01:16:43,877 Yes! 1016 01:16:45,879 --> 01:16:48,383 So, my lovely lovely. 1017 01:16:48,383 --> 01:16:50,385 You intended to kill me 1018 01:16:50,385 --> 01:16:52,887 so you could rule my kingdom by yourself? 1019 01:16:52,887 --> 01:16:55,890 No! You need me to get out! 1020 01:16:55,890 --> 01:16:57,393 Uhh! 1021 01:17:01,897 --> 01:17:03,399 [ chuckling ] 1022 01:17:03,399 --> 01:17:06,904 The portal opens only on a full moon. 1023 01:17:08,906 --> 01:17:11,408 And that's tonight. 1024 01:17:12,409 --> 01:17:13,410 Bye-bye. 1025 01:17:15,412 --> 01:17:16,915 [ gears grind ] 1026 01:17:23,422 --> 01:17:26,426 Arklon! Scum of the swamp! 1027 01:17:26,426 --> 01:17:28,928 May tarantulas grow in your mouth! 1028 01:17:39,940 --> 01:17:41,442 [ gunshots ] 1029 01:17:41,442 --> 01:17:42,443 Cursed witch! 1030 01:18:06,471 --> 01:18:07,472 Yes, sir. 1031 01:18:07,472 --> 01:18:09,474 This is a red alert. 1032 01:18:09,474 --> 01:18:10,975 Yes, sir! 1033 01:18:10,975 --> 01:18:12,477 Red alert. 1034 01:18:12,477 --> 01:18:13,478 Right. 1035 01:18:13,478 --> 01:18:14,980 Is that clear? 1036 01:18:14,980 --> 01:18:16,982 This is a red alert! 1037 01:18:16,982 --> 01:18:18,985 I know what a red alert is. 1038 01:18:20,987 --> 01:18:21,988 Hi. 1039 01:18:21,988 --> 01:18:23,991 We're here to see General Binns. 1040 01:18:23,991 --> 01:18:24,992 My father's senator-- 1041 01:18:24,992 --> 01:18:26,493 Senator or not, lady, 1042 01:18:26,493 --> 01:18:29,496 nobody's getting in during a red alert. 1043 01:18:29,496 --> 01:18:31,999 This is absolutely ridiculous. 1044 01:18:35,003 --> 01:18:36,505 Aah! 1045 01:18:37,506 --> 01:18:39,007 Arklon! 1046 01:18:42,512 --> 01:18:44,013 Stop! Stop! 1047 01:18:45,515 --> 01:18:47,517 Don't you know the vulcan death grip 1048 01:18:47,517 --> 01:18:50,019 or something a little less violent? 1049 01:18:51,521 --> 01:18:53,023 What, you again? 1050 01:18:53,023 --> 01:18:55,026 At your service. 1051 01:18:59,030 --> 01:19:01,032 Get out of my car! 1052 01:19:01,032 --> 01:19:04,036 What do you wish me to do, fly? 1053 01:19:04,036 --> 01:19:06,538 You are a witch, aren't you? 1054 01:19:06,538 --> 01:19:07,539 Now, get out! 1055 01:19:07,539 --> 01:19:10,042 You need me to help you find him. 1056 01:19:10,042 --> 01:19:12,045 I thought you were on Arklon's side. 1057 01:19:12,045 --> 01:19:14,047 I'm on my side, kid. 1058 01:19:14,047 --> 01:19:17,050 In your world, I'd be an arbitrage. 1059 01:19:17,551 --> 01:19:20,555 Arklon is going to the portal. 1060 01:19:20,555 --> 01:19:22,557 That alley that we came through. 1061 01:19:22,557 --> 01:19:26,060 He has two hours after sundown to pass through, 1062 01:19:26,060 --> 01:19:28,062 or it closes on him. 1063 01:19:28,062 --> 01:19:30,065 It'll take us that long to get there. 1064 01:19:30,566 --> 01:19:33,069 You better be telling the truth, Witch, or-- 1065 01:19:33,069 --> 01:19:36,072 I know. You've cleave my black heart 1066 01:19:36,072 --> 01:19:37,573 from my bosom. 1067 01:19:38,074 --> 01:19:39,576 Why does everyone want to cleave my bosom? 1068 01:19:40,077 --> 01:19:40,577 If you ask me, 1069 01:19:41,078 --> 01:19:43,580 it cleaves just fine by itself. 1070 01:20:00,099 --> 01:20:02,602 We lost the jeep. Inform headquarters. 1071 01:20:02,602 --> 01:20:04,103 Get General Binns 1072 01:20:04,103 --> 01:20:05,605 to coordinate with the police. 1073 01:20:05,605 --> 01:20:06,606 Head back to base. 1074 01:20:09,610 --> 01:20:11,112 Victory! 1075 01:20:13,614 --> 01:20:15,116 [ telephone rings ] 1076 01:20:15,116 --> 01:20:19,121 If you hadn't let him go in the first place... 1077 01:20:19,621 --> 01:20:21,123 Yeah? I know you lost him. 1078 01:20:21,123 --> 01:20:23,625 Well, we're here with General Binns now 1079 01:20:23,625 --> 01:20:25,127 working out a plan. 1080 01:20:25,627 --> 01:20:26,128 Uh-huh. 1081 01:20:26,128 --> 01:20:27,129 Right? 1082 01:20:27,631 --> 01:20:30,133 Huh? Oh! Yeah. 1083 01:20:30,133 --> 01:20:31,635 I'd say, uh... 1084 01:20:31,635 --> 01:20:34,137 oh, about a half hour, 1085 01:20:34,137 --> 01:20:36,640 and the whole world, kablooey. 1086 01:20:38,142 --> 01:20:40,645 Oh, boy. OK, General. 1087 01:20:40,645 --> 01:20:42,146 OK, the point is, 1088 01:20:42,146 --> 01:20:45,650 will you be able to stop the damn thing 1089 01:20:45,650 --> 01:20:47,153 once we find it? 1090 01:20:47,153 --> 01:20:48,154 Yeah. Yeah. 1091 01:20:48,154 --> 01:20:50,156 Half an hour... 1092 01:20:50,156 --> 01:20:53,159 and then, kablooey. 1093 01:20:53,159 --> 01:20:54,660 Ohh, jeez. 1094 01:20:54,660 --> 01:20:56,663 Look, chief, we're checking the alley 1095 01:20:57,164 --> 01:20:58,165 where we found him. 1096 01:20:58,665 --> 01:21:01,168 What are you doing here? Get down there. 1097 01:21:01,668 --> 01:21:02,669 Move! 1098 01:21:02,669 --> 01:21:03,670 Jeez. 1099 01:21:03,670 --> 01:21:04,672 Kablooey. 1100 01:21:09,177 --> 01:21:11,179 [ beeping ] 1101 01:21:44,217 --> 01:21:45,218 You again. 1102 01:21:45,218 --> 01:21:47,721 In the name of our father King Zed, 1103 01:21:48,221 --> 01:21:49,222 leave this weapon, 1104 01:21:49,723 --> 01:21:51,725 and return to our world with me. 1105 01:21:52,225 --> 01:21:55,229 All this evil must cease. 1106 01:21:55,730 --> 01:21:58,232 Oh, my dearest brother. 1107 01:21:58,232 --> 01:22:00,735 Brother! 1108 01:22:00,735 --> 01:22:04,740 The things I could have taught you. 1109 01:22:04,740 --> 01:22:06,742 Things. 1110 01:22:06,742 --> 01:22:10,246 Unfortunately, I don't have the time. 1111 01:22:10,246 --> 01:22:13,750 I have to get back with this device 1112 01:22:14,251 --> 01:22:15,252 and without you. 1113 01:22:17,754 --> 01:22:19,757 You must pass me first. 1114 01:22:19,757 --> 01:22:21,759 Really? 1115 01:22:21,759 --> 01:22:23,261 Well, that's nothing 1116 01:22:23,261 --> 01:22:24,763 but a minor inconvenience, 1117 01:22:24,763 --> 01:22:26,765 isn't it, little brother? 1118 01:22:26,765 --> 01:22:27,766 [ siren ] 1119 01:22:29,267 --> 01:22:31,771 Don't you just love this town? 1120 01:22:31,771 --> 01:22:33,272 The music, the lights. 1121 01:22:33,272 --> 01:22:35,274 If he thinks I'm going back 1122 01:22:35,274 --> 01:22:37,277 to the dusty old desert, 1123 01:22:37,277 --> 01:22:38,778 he's brain dead. 1124 01:22:38,778 --> 01:22:41,282 Lyranna, do me a favor, OK? 1125 01:22:41,282 --> 01:22:44,285 You have to reach my father Senator Trent. 1126 01:22:44,285 --> 01:22:45,286 Ooh, a senator. 1127 01:22:45,286 --> 01:22:47,288 Not a world ruler, but it's a start. 1128 01:22:47,788 --> 01:22:48,789 I have to help Dar. 1129 01:22:49,290 --> 01:22:51,293 Hey, you be careful. 1130 01:22:51,293 --> 01:22:52,294 OK? 1131 01:23:01,805 --> 01:23:03,807 I tell you the truth. 1132 01:23:03,807 --> 01:23:05,809 I would rather have been 1133 01:23:05,809 --> 01:23:06,810 an only child. 1134 01:23:08,311 --> 01:23:09,312 Aah! 1135 01:23:20,326 --> 01:23:22,828 OK, everyone, pledge of allegiance time. 1136 01:23:22,828 --> 01:23:25,331 Hands over your heads! 1137 01:23:37,845 --> 01:23:39,848 Get that guy! 1138 01:23:40,348 --> 01:23:42,350 Grab him! He's getting away! 1139 01:23:42,350 --> 01:23:43,852 Somebody grab him. 1140 01:23:43,852 --> 01:23:46,354 I can't see a thing! 1141 01:23:46,855 --> 01:23:49,358 Give me some more light over here! 1142 01:23:51,861 --> 01:23:55,365 All right! I want you, you! Come with me. 1143 01:24:00,371 --> 01:24:03,374 Son of a bitch! Look at that. 1144 01:24:05,376 --> 01:24:07,879 Open fire! Open fire! 1145 01:24:12,384 --> 01:24:13,886 Stop firing! 1146 01:24:13,886 --> 01:24:15,387 Stop! Stop it! 1147 01:24:15,387 --> 01:24:16,890 Goddman it! 1148 01:24:16,890 --> 01:24:17,891 You guys-- 1149 01:24:17,891 --> 01:24:19,893 up the fire escape. Now! Go! 1150 01:24:44,420 --> 01:24:45,922 Take him alive! 1151 01:24:46,423 --> 01:24:47,925 Do not use your weapons. 1152 01:24:48,425 --> 01:24:49,426 Take him alive! 1153 01:24:49,426 --> 01:24:51,428 Do not use your weapons. 1154 01:24:51,428 --> 01:24:54,431 I repeat! Do not use your weapons. 1155 01:24:54,431 --> 01:24:55,433 I repeat. 1156 01:24:55,934 --> 01:24:58,436 Do not use your weapons. 1157 01:25:11,951 --> 01:25:13,453 Go, go, go! 1158 01:25:13,453 --> 01:25:14,955 No need to panic. 1159 01:25:14,955 --> 01:25:16,957 It's just another car. 1160 01:25:18,459 --> 01:25:20,461 A giant porsche. 1161 01:25:30,472 --> 01:25:31,974 Going down. 1162 01:25:32,976 --> 01:25:33,977 Go. 1163 01:25:33,977 --> 01:25:35,478 Going down. 1164 01:25:37,480 --> 01:25:38,481 Ohh! 1165 01:25:45,990 --> 01:25:46,741 Oh! 1166 01:25:47,492 --> 01:25:48,242 Oh! 1167 01:25:54,500 --> 01:25:55,251 Oh! 1168 01:25:56,502 --> 01:25:57,503 Uh! 1169 01:25:58,504 --> 01:26:01,508 Podo, we must be in the land of Lunatics. 1170 01:26:04,511 --> 01:26:05,262 Hi. 1171 01:26:06,013 --> 01:26:08,515 What did I tell you? 1172 01:26:08,515 --> 01:26:10,517 Hope you've enjoyed flying Jackie airlines. 1173 01:26:10,517 --> 01:26:12,520 Who taught you to operate this thing? 1174 01:26:13,021 --> 01:26:14,022 Me. 1175 01:26:18,026 --> 01:26:20,028 We lost him. 1176 01:26:20,028 --> 01:26:21,531 I want all available choppers 1177 01:26:21,531 --> 01:26:23,032 to the north side. 1178 01:26:23,032 --> 01:26:25,034 This is a code six. I repeat. Code six. 1179 01:26:25,535 --> 01:26:28,037 Let's get out of here. Come on! 1180 01:26:31,542 --> 01:26:32,543 Now... 1181 01:26:33,544 --> 01:26:35,045 let us make haste. 1182 01:26:35,045 --> 01:26:38,049 Arklon must not be allowed to escape. 1183 01:26:38,049 --> 01:26:40,552 That's easier said than done. 1184 01:26:43,055 --> 01:26:44,556 [ screeching ] 1185 01:26:46,058 --> 01:26:49,061 He's traveling through... 1186 01:26:49,562 --> 01:26:51,064 a leafy green area. 1187 01:26:51,564 --> 01:26:53,066 Brick buildings. 1188 01:26:54,567 --> 01:26:57,571 Sounds like Griffith Park to me. 1189 01:26:57,571 --> 01:26:59,073 We're on our way. 1190 01:26:59,073 --> 01:27:00,074 [ rawk ] 1191 01:27:13,589 --> 01:27:15,091 [ birds chirping ] 1192 01:27:21,598 --> 01:27:23,600 Wait a minute. 1193 01:27:24,101 --> 01:27:25,102 Something's happening. 1194 01:27:30,608 --> 01:27:32,110 Animals. 1195 01:27:32,110 --> 01:27:33,612 [ grrr ] 1196 01:27:37,617 --> 01:27:39,619 Bingo! It's the zoo. 1197 01:28:07,650 --> 01:28:13,156 Oh, Gods of War and Thunder! 1198 01:28:13,657 --> 01:28:17,662 Show me the way to my kingdom! 1199 01:28:17,662 --> 01:28:20,164 My kingdom! 1200 01:28:20,164 --> 01:28:21,165 [ thunder ] 1201 01:28:38,185 --> 01:28:41,688 You've been spying on me again, haven't you? 1202 01:28:43,190 --> 01:28:47,195 You and I have a score to settle, little beast. 1203 01:28:47,195 --> 01:28:48,196 Oh, yes. 1204 01:28:51,199 --> 01:28:54,203 Look at these scars you gave me. 1205 01:28:54,704 --> 01:28:55,705 Look! 1206 01:29:17,229 --> 01:29:19,731 Sharak was my true brother. 1207 01:29:19,731 --> 01:29:21,733 You've followed me for too long, little brother. 1208 01:29:22,235 --> 01:29:24,738 I think it's time we separate. 1209 01:29:25,739 --> 01:29:27,240 He was my friend. 1210 01:29:49,265 --> 01:29:50,767 Ha ha ha! 1211 01:30:02,280 --> 01:30:03,281 Stay here! 1212 01:30:21,302 --> 01:30:24,305 Now it's time to learn 1213 01:30:24,305 --> 01:30:27,308 the real power of Arklon, brother. 1214 01:30:27,308 --> 01:30:29,811 Sword to sword, man to man, 1215 01:30:29,811 --> 01:30:32,314 for the possession of the device. 1216 01:30:32,314 --> 01:30:34,816 A flair for the dramatics, 1217 01:30:34,816 --> 01:30:36,318 I like that. 1218 01:30:37,319 --> 01:30:38,321 Uh! 1219 01:30:38,321 --> 01:30:39,823 Uhh! 1220 01:30:44,327 --> 01:30:45,829 You realize this key 1221 01:30:46,329 --> 01:30:47,330 still has enough power 1222 01:30:47,832 --> 01:30:49,834 to ignite the weapon. 1223 01:30:50,334 --> 01:30:52,336 Then we both die. 1224 01:30:52,837 --> 01:30:53,838 Yes. 1225 01:30:53,838 --> 01:30:54,839 How glorious. 1226 01:30:55,339 --> 01:30:56,340 What a glorious death. 1227 01:30:56,340 --> 01:30:58,844 Think of the multitudes of souls 1228 01:30:58,844 --> 01:31:01,347 who we will take to hell with us. 1229 01:31:01,347 --> 01:31:02,097 Uh! 1230 01:31:05,851 --> 01:31:08,355 It's good to see you again, friend. 1231 01:31:10,357 --> 01:31:13,360 I'd feel better if you'd hold that. 1232 01:31:16,363 --> 01:31:17,365 Now... 1233 01:31:18,867 --> 01:31:20,368 shall we continue? 1234 01:31:23,872 --> 01:31:25,373 Kodo, Podo. 1235 01:31:33,383 --> 01:31:34,884 [ drum roll ] 1236 01:31:36,387 --> 01:31:38,389 Ladies and gentlemen! 1237 01:31:38,889 --> 01:31:40,391 Boys and girls. 1238 01:31:40,391 --> 01:31:43,394 Presenting the two great beasts of the jungle-- 1239 01:31:43,894 --> 01:31:48,400 the noblie lion and the tasmanian hedgehog. 1240 01:31:49,901 --> 01:31:51,403 Mortal enemies in the wild, 1241 01:31:51,904 --> 01:31:53,405 but here at adventure island, 1242 01:31:53,906 --> 01:31:55,909 living in complete harmony. 1243 01:31:57,911 --> 01:32:00,413 It's the most exciting live animal act 1244 01:32:00,914 --> 01:32:02,415 west of the serengeti. 1245 01:32:02,916 --> 01:32:04,919 Our trainers have worked long and hard 1246 01:32:04,919 --> 01:32:07,922 to overcome their natural animosity. 1247 01:32:08,422 --> 01:32:08,923 See how they... 1248 01:32:09,423 --> 01:32:10,425 Aah! 1249 01:32:10,925 --> 01:32:11,926 One of us must die. 1250 01:32:12,427 --> 01:32:14,930 It's such a pity it must be you. 1251 01:32:14,930 --> 01:32:16,932 We're of the same blood. 1252 01:32:16,932 --> 01:32:19,435 Ah, my little brother. 1253 01:32:22,938 --> 01:32:25,442 Watch them crawling together in the center ring. 1254 01:32:25,442 --> 01:32:28,946 Adventure island's most engaging couple. 1255 01:32:28,946 --> 01:32:32,449 Let's see if we can get them to kiss. 1256 01:32:32,449 --> 01:32:36,955 I cannot believe we come from the same blood! 1257 01:32:36,955 --> 01:32:38,456 Aah! 1258 01:32:38,456 --> 01:32:41,459 The hedgehog hasn't had dinner yet. 1259 01:32:41,459 --> 01:32:44,463 I was separated from Zed at birth. 1260 01:32:44,463 --> 01:32:46,966 You were kidnapped by the terrible Zhuns. 1261 01:32:46,966 --> 01:32:48,468 I am a Zhun. 1262 01:32:48,968 --> 01:32:53,974 I have no brother, only enemies! 1263 01:32:53,974 --> 01:32:54,975 Aah! 1264 01:32:57,478 --> 01:32:59,480 All my enemies have perished. 1265 01:33:02,984 --> 01:33:03,985 Dar! 1266 01:33:05,487 --> 01:33:07,990 Now you join them. 1267 01:33:13,496 --> 01:33:15,498 Look down and cast your eyes 1268 01:33:15,498 --> 01:33:17,000 upon death itself. 1269 01:33:17,500 --> 01:33:18,001 Uh! 1270 01:33:18,501 --> 01:33:20,003 For the father of death 1271 01:33:20,003 --> 01:33:21,505 opens his arms 1272 01:33:21,505 --> 01:33:24,509 and beckons for you to-- 1273 01:33:24,509 --> 01:33:25,510 Aah! 1274 01:33:28,513 --> 01:33:30,014 Aah! 1275 01:33:30,516 --> 01:33:31,517 What poetry. 1276 01:33:31,517 --> 01:33:34,019 Perhaps you'd like to recite it again. 1277 01:33:34,019 --> 01:33:35,020 Aah! 1278 01:33:35,020 --> 01:33:37,523 A little higher this time? 1279 01:33:37,523 --> 01:33:39,024 Aah! 1280 01:33:42,028 --> 01:33:45,532 It's not too late to make peace. 1281 01:33:46,033 --> 01:33:48,535 Peace is for the weak! 1282 01:33:48,535 --> 01:33:49,537 Aah! 1283 01:33:51,039 --> 01:33:52,040 Aah! 1284 01:34:00,549 --> 01:34:02,552 Crawl back with your beasts 1285 01:34:02,552 --> 01:34:04,554 into the depths of hell! 1286 01:34:06,055 --> 01:34:07,557 Don't get-- 1287 01:34:07,557 --> 01:34:08,559 Aah! 1288 01:34:11,061 --> 01:34:14,064 The world is mine! 1289 01:34:14,064 --> 01:34:16,567 Ha ha ha ha ha! 1290 01:34:32,085 --> 01:34:33,586 Asshole. 1291 01:34:44,098 --> 01:34:45,099 Dar. 1292 01:34:53,108 --> 01:34:55,110 Follow me. Let's go. 1293 01:34:55,110 --> 01:34:56,613 Move, move, move. 1294 01:35:09,627 --> 01:35:11,629 Got a pretty big cloud forming. 1295 01:35:11,629 --> 01:35:12,630 Check for toxicity. 1296 01:35:13,131 --> 01:35:14,132 The bomb. 1297 01:35:31,151 --> 01:35:33,153 You worried me, friend. 1298 01:35:39,161 --> 01:35:39,661 Halt! 1299 01:35:40,162 --> 01:35:40,662 General Binns, 1300 01:35:41,163 --> 01:35:42,164 the detonator is here. 1301 01:35:42,664 --> 01:35:44,667 We have to hurry. 1302 01:35:55,179 --> 01:35:56,681 Take care of those animals. 1303 01:35:57,181 --> 01:35:58,182 Watch where you step. 1304 01:36:10,195 --> 01:36:11,697 Come on. Come on. 1305 01:36:15,702 --> 01:36:17,204 Yeah. Uh-huh. 1306 01:36:17,704 --> 01:36:20,207 See? 30 seconds. 1307 01:36:20,207 --> 01:36:21,708 The whole world... 1308 01:36:22,210 --> 01:36:23,711 kablooey. 1309 01:36:25,213 --> 01:36:26,214 I remember... 1310 01:36:26,214 --> 01:36:26,965 Aw. 1311 01:36:29,718 --> 01:36:31,721 I remember this. 1312 01:36:31,721 --> 01:36:33,222 What are these? 1313 01:36:37,226 --> 01:36:38,227 Which one? 1314 01:36:42,733 --> 01:36:44,735 Oh... 1315 01:36:44,735 --> 01:36:46,236 I remember. 1316 01:36:46,737 --> 01:36:47,738 He remembers. 1317 01:36:47,738 --> 01:36:49,240 I think. 1318 01:36:49,240 --> 01:36:51,743 He thinks. He thinks he remembers. 1319 01:36:51,743 --> 01:36:52,744 It's, uh... 1320 01:36:53,245 --> 01:36:53,995 ah! 1321 01:36:56,248 --> 01:36:57,749 [ beeper ] 1322 01:37:03,256 --> 01:37:04,257 Do something! 1323 01:37:04,257 --> 01:37:06,760 Not a sound. 1324 01:37:08,261 --> 01:37:09,012 Oh. 1325 01:37:18,272 --> 01:37:19,274 [ beeper stops ] 1326 01:37:19,775 --> 01:37:20,275 Yep. 1327 01:37:20,275 --> 01:37:21,276 See? 1328 01:37:21,276 --> 01:37:23,278 Stopped it. 1329 01:37:31,788 --> 01:37:34,291 Thank you. 1330 01:37:37,294 --> 01:37:40,298 You ought to learn a little patience. 1331 01:37:42,800 --> 01:37:46,304 I knew this weekend would turn out like this. 1332 01:37:47,305 --> 01:37:48,808 Dar? 1333 01:37:53,312 --> 01:37:54,313 Dar? 1334 01:37:55,314 --> 01:37:56,816 Bendowski! 1335 01:38:16,338 --> 01:38:17,340 Dar? 1336 01:38:31,355 --> 01:38:34,358 You have to go back to your world? 1337 01:38:35,861 --> 01:38:38,864 This is a great responsibility. 1338 01:38:38,864 --> 01:38:40,866 It's time someone used it 1339 01:38:40,866 --> 01:38:43,369 for the benefit of my people. 1340 01:38:50,377 --> 01:38:51,878 Thank you... 1341 01:38:54,882 --> 01:38:56,884 for being my friend. 1342 01:38:59,888 --> 01:39:01,890 More than that. 1343 01:39:10,399 --> 01:39:13,904 I almost forgot to give you your little thieves. 1344 01:39:14,404 --> 01:39:15,155 Oh. 1345 01:39:17,908 --> 01:39:20,411 No. I want them to stay with you. 1346 01:39:20,411 --> 01:39:23,415 Somebody to keep you out of trouble. 1347 01:39:23,415 --> 01:39:26,418 Oh, come on. Me get into trouble? 1348 01:39:26,918 --> 01:39:30,922 I guess they don't look much like rats after all. 1349 01:39:31,923 --> 01:39:33,926 And you. 1350 01:39:33,926 --> 01:39:36,930 You're just a big pussycat, aren't you? 1351 01:39:40,934 --> 01:39:43,437 Say goodbye. 1352 01:39:46,941 --> 01:39:49,443 Bye, Sharak. 1353 01:39:50,945 --> 01:39:53,449 - I-- - You-- 1354 01:39:55,451 --> 01:39:56,452 Will you... 1355 01:39:56,952 --> 01:39:59,455 I mean, after you straighten things out 1356 01:39:59,455 --> 01:40:01,457 in your world, 1357 01:40:01,958 --> 01:40:03,960 think you might come back sometime? 1358 01:40:03,960 --> 01:40:07,464 I would like that very much. 1359 01:40:07,964 --> 01:40:08,965 And... 1360 01:40:09,966 --> 01:40:11,970 I have the key. 1361 01:40:45,507 --> 01:40:47,509 Wait! 1362 01:41:05,529 --> 01:41:09,034 Oh, Kodo and Podo! 1363 01:41:09,034 --> 01:41:11,537 Talk about your wild weekends. 1364 01:41:11,537 --> 01:41:14,540 This one goes down in the record book. 1365 01:41:14,540 --> 01:41:16,542 A sword fight to the death, 1366 01:41:16,542 --> 01:41:19,546 thermonuclear destruction, 1367 01:41:19,546 --> 01:41:21,047 time travel to a land 1368 01:41:21,548 --> 01:41:24,551 that doesn't have gas stations. 1369 01:41:24,551 --> 01:41:28,056 I mean, how much fun can a girl take? 1370 01:41:32,060 --> 01:41:33,061 I know. 1371 01:41:33,561 --> 01:41:36,064 I'm going to miss him, too. 1372 01:41:37,566 --> 01:41:41,070 He was really something special. 1373 01:42:00,592 --> 01:42:03,595 Good day, brother. 1374 01:42:03,595 --> 01:42:06,599 It seems you've travelled a long distance. 1375 01:42:07,600 --> 01:42:08,601 You'll never know. 1376 01:42:09,102 --> 01:42:12,105 What brings you to this forsaken desert? 1377 01:42:12,105 --> 01:42:14,607 My brothers and I are on a pilgrimage. 1378 01:42:15,108 --> 01:42:20,114 We've come to worship the sacred object left by the gods. 1379 01:42:25,120 --> 01:42:28,123 No one knows what it is 1380 01:42:28,123 --> 01:42:29,625 or how it works, 1381 01:42:29,625 --> 01:42:33,128 but everyone wants to possess it. 1382 01:42:36,633 --> 01:42:38,635 [ rock 'n' roll plays ] 1383 01:42:42,139 --> 01:42:44,142 Rock 'n' roll. 1384 01:42:44,142 --> 01:42:46,144 Rock 'n' roll. 1385 01:42:47,645 --> 01:42:49,647 Rock 'n' roll. 1386 01:42:53,652 --> 01:42:55,154 Rock 'n' roll. 1387 01:42:58,157 --> 01:43:00,159 - Rock 'n' roll. - Rock 'n' roll. 1388 01:43:42,708 --> 01:43:44,710 Captioned by Grantman Brown88052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.