All language subtitles for Bears.Kiss.2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,527 --> 00:00:05,157 Пандора Фильм представляет 2 00:00:12,887 --> 00:00:18,166 "Медвежий поцелуй" 3 00:02:40,047 --> 00:02:45,758 Это - самый лучший из Владивостока. Очень дорогой, очень. 4 00:02:46,047 --> 00:02:47,844 Дрессирован? 5 00:02:47,967 --> 00:02:52,006 Он дикий, совсем прямо из тайги. Оума сойти можно. 6 00:02:52,447 --> 00:02:55,519 - Самец или самка? - Самка. 7 00:02:56,527 --> 00:02:58,404 Ну, я не знаю. 8 00:02:59,727 --> 00:03:01,843 - А вы откуда? - Из цирка. 9 00:03:02,087 --> 00:03:04,203 Нам сказали, у вас есть шимпанзе. 10 00:03:04,567 --> 00:03:09,083 Шимпанзе? Их никто не берет. У меня новый бизнес. 11 00:03:09,447 --> 00:03:12,757 - Бизнес? - Настоящие русские звери. 12 00:03:36,567 --> 00:03:39,559 Лола, отойди оттуда! 13 00:03:40,807 --> 00:03:42,957 Хочешь поехать со мной? 14 00:03:45,527 --> 00:03:51,079 - Ты с ума сошла? - Нет, нет, не продается. Нет. 15 00:03:51,247 --> 00:03:53,078 Сколько? Одну секунду. 16 00:03:53,247 --> 00:03:55,636 Я сказал, ноу! Нет. 17 00:03:58,327 --> 00:03:59,919 - Постой. - Марко. 18 00:04:02,687 --> 00:04:04,279 Он очень маленький. Понимаешь? 19 00:04:06,087 --> 00:04:07,440 Сколько? 20 00:04:17,567 --> 00:04:21,276 Не хотел продавать, нужда, понимаешь. 21 00:04:26,407 --> 00:04:27,920 Понимаешь? 22 00:04:29,487 --> 00:04:31,443 Не понимаешь. 23 00:04:31,927 --> 00:04:36,079 Этот мир - дерьмо, друг мой, но деньги хорошие. 24 00:04:36,287 --> 00:04:40,485 Ваше здоровье! Валюта, валюта. 25 00:04:56,447 --> 00:04:57,516 Спасибо. 26 00:05:10,287 --> 00:05:14,644 Россия 27 00:05:32,567 --> 00:05:36,845 Миша ты голоден? Есть хочешь? 28 00:05:54,767 --> 00:05:57,964 Чем дело? Все опаздывают! 29 00:05:58,087 --> 00:06:00,601 Почему меня никто не слушает?! 30 00:06:03,847 --> 00:06:06,725 Лола, давай быстрей! 31 00:06:07,007 --> 00:06:09,123 Пап, пожалуйста, застегни. 32 00:06:12,927 --> 00:06:14,963 Черт! Я не могу. 33 00:06:20,287 --> 00:06:21,606 Скорей. 34 00:06:32,847 --> 00:06:36,965 Уважаемые зрители, цирк Фортунато с гордостью представляет! 35 00:06:37,087 --> 00:06:41,877 Несравненные Кармен и Лола на воздушной трапеции. 36 00:06:45,367 --> 00:06:46,800 Браво! 37 00:07:16,487 --> 00:07:19,763 Дамы и господа - Кармен! 38 00:07:20,927 --> 00:07:25,045 - Кармен, ты бесподобна! - Всегда оставайся со мной для поклонов! Ясно? 39 00:07:25,207 --> 00:07:28,324 Мам, ты - звезда, а я-то кто? 40 00:07:28,567 --> 00:07:32,116 - Ты слышала меня? - Терпеть не могу эти поклоны! 41 00:10:50,727 --> 00:10:56,643 Швеция 42 00:11:56,967 --> 00:11:59,322 Пытаешься покончить с собой? 43 00:12:01,807 --> 00:12:03,638 Отличный способ! 44 00:12:04,287 --> 00:12:06,847 Спасибо, Кармен, ты так ко мне добра. 45 00:12:07,007 --> 00:12:09,237 Должен же кто-то сказать тебе правду! 46 00:12:12,007 --> 00:12:16,046 Скажи на милость, зачем я купила медведя, если ты с ним не работаешь? 47 00:12:17,287 --> 00:12:19,676 Просто я не гожусь в дрессировщики. 48 00:12:21,007 --> 00:12:23,475 Да ты уже ни на что не годишься! 49 00:12:36,567 --> 00:12:39,718 Он мне не родной отец, она говорила. 50 00:12:43,007 --> 00:12:44,201 Да ну? 51 00:12:51,287 --> 00:12:53,323 Это - любовь, Гроппо? 52 00:12:54,767 --> 00:12:56,723 Да это любовь. 53 00:12:59,327 --> 00:13:01,477 Тогда это всего-навсего ложь. 54 00:13:05,407 --> 00:13:07,682 Но что ты-то знаешь о любви? 55 00:13:08,327 --> 00:13:11,763 Я знаю, я люблю Кармен. 56 00:13:13,207 --> 00:13:15,243 Но она тебя не любит. 57 00:13:16,807 --> 00:13:18,445 Никто не любит Лолу! 58 00:13:18,687 --> 00:13:22,157 Никто не любит Гроппо! Ты же придурок! 59 00:13:26,047 --> 00:13:29,278 Никто не любит Лолу, от нее пахнет медведем. 60 00:13:34,567 --> 00:13:37,684 - Куда собираешься? - На свидание. 61 00:13:39,247 --> 00:13:40,521 И с кем? 62 00:13:42,407 --> 00:13:44,318 С моим медведем. 63 00:14:06,967 --> 00:14:10,562 Ты мой дружок, ты знаешь это? 64 00:14:11,767 --> 00:14:13,803 Ты мой суженный. 65 00:14:32,447 --> 00:14:35,120 В чем дело? Кто свет отключил? 66 00:14:37,327 --> 00:14:40,285 Эти счета меня доконают! Я разорен. 67 00:14:40,487 --> 00:14:42,318 Черт возьми, зажги свет! 68 00:14:42,407 --> 00:14:44,159 Зачем вам свет! 69 00:14:44,367 --> 00:14:47,723 Вам всем пора спать! Завтра утром представление! 70 00:14:48,767 --> 00:14:51,759 Ты уже две недели не платишь артистам, а теперь еще и свет отключил! 71 00:14:51,847 --> 00:14:54,805 За пьянство? Я плачу только за работу! 72 00:14:55,247 --> 00:14:57,124 Ты обещал! 73 00:16:08,287 --> 00:16:12,439 Спасибо, Гроппо, но мне сейчас не до любви. Прости. 74 00:16:39,367 --> 00:16:41,244 Мы уезжаем. 75 00:16:42,407 --> 00:16:43,635 Что это значит? 76 00:16:43,807 --> 00:16:48,437 А просто берем чемоданы, складываем в них вещи. 77 00:16:49,127 --> 00:16:51,402 Идем на автовокзал и уезжаем. 78 00:16:52,567 --> 00:16:56,082 - Почему? - Я не могу жить с ним. Это тупик. 79 00:16:57,607 --> 00:16:59,279 Он безнадежен. 80 00:17:00,247 --> 00:17:02,966 Я люблю его, но это конец, баста, хватит! 81 00:17:05,807 --> 00:17:09,800 - Я не поеду без Миши. - Лола, ну куда нам медведь? 82 00:17:11,207 --> 00:17:14,995 Давай уедем отсюда. Я куплю тебе мороженое. 83 00:17:15,127 --> 00:17:18,437 - На фига мне это мороженое! - Не смей грубить матери. 84 00:17:29,567 --> 00:17:31,398 - Мам. - Что? 85 00:17:31,687 --> 00:17:34,076 - Ты, правда, моя мама? - Нет. 86 00:17:51,407 --> 00:17:53,398 Слушай, я не хотела тебе говорить. 87 00:17:56,327 --> 00:17:58,682 Кто-то оставил тебя у моего фургона. 88 00:18:01,487 --> 00:18:04,206 Решил видно, что в цирке тебе будет хорошо. 89 00:18:11,607 --> 00:18:13,882 Ты же знаешь, я люблю тебя как дочь! 90 00:18:15,167 --> 00:18:16,998 Я знаю, мама. 91 00:18:19,647 --> 00:18:23,242 У нас отличный номер, можем выступать везде. 92 00:18:24,367 --> 00:18:26,039 Верно? Едем. 93 00:18:27,367 --> 00:18:28,880 Я не поеду. 94 00:18:30,407 --> 00:18:34,366 Лола, я так дальше просто не смогу. 95 00:18:45,927 --> 00:18:47,883 Мам, ты очень красивая. 96 00:19:04,807 --> 00:19:07,367 Пожалуйста, останемся! 97 00:19:09,647 --> 00:19:13,037 Ладно, я нехочу быть плохой мамой. 98 00:19:26,567 --> 00:19:32,039 Я не умею толком прощаться,детка. Целую тебя. Мама. 99 00:19:46,967 --> 00:19:48,320 Она уехала. 100 00:19:48,527 --> 00:19:53,317 Бросила меня, бросила тебя, Лолу, медведя. Она всех бросила. 101 00:19:55,847 --> 00:19:58,441 Найди себе другую, чтобы по ней сохнуть. 102 00:20:19,447 --> 00:20:21,483 Кто хочет салата? 103 00:20:29,047 --> 00:20:31,356 Что это с ним такое? 104 00:20:31,527 --> 00:20:34,360 Она его бросила. 105 00:20:37,607 --> 00:20:41,316 - Она уехала. - Когда? 106 00:20:41,687 --> 00:20:43,996 Этой ночью. 107 00:20:44,967 --> 00:20:47,959 А как же наше представление? 108 00:20:51,807 --> 00:20:55,959 Как она смогла так со мной поступить? 109 00:20:56,807 --> 00:21:01,403 Альберто, Альберто! У тебя так давление поднимется. 110 00:21:10,887 --> 00:21:12,206 Да. 111 00:21:13,247 --> 00:21:16,523 Мать есть, матери нет. Это дело житейское. 112 00:21:18,047 --> 00:21:22,643 Я любил свою маму, а когда она умерла, я даже не смог приехать на похороны. 113 00:21:24,167 --> 00:21:26,123 Кармен жива, Альберто. 114 00:21:26,327 --> 00:21:29,364 Жива или нет, какая разница? Ее здесь нет. 115 00:21:31,447 --> 00:21:35,042 Ладно, ладно, не горюй. Мы тут одна семья. 116 00:21:35,247 --> 00:21:38,478 - Ты найдешь другую маму. - Хватит с меня мам. 117 00:21:38,927 --> 00:21:41,919 Скоро Марко и я начнем выступать с медвежонком. 118 00:21:42,287 --> 00:21:45,518 Марко? Он ничего не может! 119 00:21:45,887 --> 00:21:49,675 - Нет, может! - Марко только слоновье дерьмо грести! 120 00:22:26,647 --> 00:22:29,207 Германия 121 00:22:29,407 --> 00:22:31,363 Год спустя 122 00:22:36,047 --> 00:22:40,245 Предлагаю тост! За твой нос! 123 00:22:42,767 --> 00:22:44,837 Пусть рядом с ним всегда будут цветы. 124 00:22:48,727 --> 00:22:52,276 Я обычно имею дело с лошадиным дерьмом. 125 00:22:54,127 --> 00:22:57,324 - Тогда за дерьмо. - За дерьмо. 126 00:23:07,367 --> 00:23:09,085 Не нужна помощь? 127 00:23:11,047 --> 00:23:12,082 Нет. 128 00:23:14,527 --> 00:23:16,438 Отличный медведь. 129 00:25:47,327 --> 00:25:50,125 Я люблю тебя, ты знаешь это? 130 00:27:35,607 --> 00:27:37,279 Открой клетку! 131 00:27:40,167 --> 00:27:42,965 - А где Миша? - Я Миша. 132 00:27:58,287 --> 00:28:00,118 Ты не он. 133 00:28:04,247 --> 00:28:05,521 Уходи. 134 00:28:05,687 --> 00:28:09,362 Как же я уйду?! Ты жен меня в клетке закрыла. 135 00:28:13,807 --> 00:28:15,763 Боишься меня? 136 00:28:19,807 --> 00:28:22,605 - Нет. - Ну, выпусти. 137 00:28:24,687 --> 00:28:25,802 Открой мне. 138 00:28:32,807 --> 00:28:34,877 Ты сказала, 139 00:28:37,367 --> 00:28:39,278 что тебе одиноко. 140 00:28:40,767 --> 00:28:42,758 Что ты любишь меня. 141 00:28:51,447 --> 00:28:54,678 Это всё неправда. Я знаю, тебя нет. 142 00:28:56,647 --> 00:28:58,877 Иди сюда. 143 00:29:07,327 --> 00:29:09,124 Ну, подойди. 144 00:29:16,287 --> 00:29:18,517 Я бы тебя порвал, если б хотел. 145 00:29:30,447 --> 00:29:32,358 Клетку эту ненавижу. 146 00:29:55,847 --> 00:29:58,042 Лола, нам нужна еда. 147 00:29:58,287 --> 00:30:01,199 Я занята, раздобудь сам. 148 00:30:17,247 --> 00:30:21,923 Обычно я к тебе не обращаюсь, но у кого мне еще спросить. 149 00:30:27,087 --> 00:30:30,443 Господи, может я ненормальная? 150 00:30:32,167 --> 00:30:36,080 Я кое-что видела, но не знаю, было ли это. 151 00:30:38,687 --> 00:30:43,203 Ведь, если этого не было, то я сумасшедшая. 152 00:30:44,967 --> 00:30:49,995 А если былото, тогда я не знаю, что делать. 153 00:30:56,167 --> 00:30:57,395 Привет. 154 00:31:00,407 --> 00:31:03,683 Ты беседуешь с богом, а я помешал, извини. 155 00:31:08,247 --> 00:31:09,566 Меня зовут Клаус. 156 00:31:15,727 --> 00:31:16,876 А меня Лола. 157 00:31:28,767 --> 00:31:30,166 Ты хорошенькая, Лола. 158 00:31:31,407 --> 00:31:32,726 Нет, неправда. 159 00:31:35,207 --> 00:31:36,799 Ты близко живешь? 160 00:31:38,207 --> 00:31:39,401 Я тут с цирком. 161 00:31:41,647 --> 00:31:43,239 Обожаю цирк. 162 00:32:01,007 --> 00:32:02,759 Циркачи, верно, много ездят? 163 00:32:04,847 --> 00:32:06,758 Да, конечно. 164 00:32:11,287 --> 00:32:13,721 - Давай сюда деньги! - Нет. 165 00:32:47,327 --> 00:32:49,443 Вы медведя не видели? 166 00:33:00,287 --> 00:33:02,596 Вы не докажите, что это был наш медведь. 167 00:33:02,807 --> 00:33:06,004 Клянусь, что он был здесь, всё время, целый день. 168 00:33:06,567 --> 00:33:09,559 А я вам клянусь, что у нас в городе других медведей нет. 169 00:33:09,807 --> 00:33:11,399 Значит это был ваш. 170 00:33:13,287 --> 00:33:15,243 Этого медведя вам здесь держать нельзя. 171 00:33:15,407 --> 00:33:17,284 А где мне его держать? 172 00:33:18,047 --> 00:33:19,924 Вы должны штраф заплатить. 173 00:33:21,247 --> 00:33:24,239 Штраф? Офицер, мой цирк разорен! 174 00:33:24,887 --> 00:33:27,959 Либо платите штраф, либо сядете на два месяца в тюрьму. 175 00:33:28,127 --> 00:33:32,120 Сяду? За что? За что? 176 00:33:32,367 --> 00:33:35,677 Офицер. Как? Офицер! Анна! 177 00:33:56,167 --> 00:33:58,078 Ты уволен! 178 00:33:59,287 --> 00:34:01,039 Постой! 179 00:34:57,647 --> 00:34:59,603 Не хочу, чтоб он был тут. 180 00:35:00,087 --> 00:35:03,124 - Почему? - Из-заа него у нас проблемы. 181 00:35:04,207 --> 00:35:07,040 - Он славный. - Он урод! 182 00:35:07,487 --> 00:35:10,957 Все мы ненормальные и ты тоже. 183 00:35:12,087 --> 00:35:14,362 Вечно со своим медведем. 184 00:35:15,887 --> 00:35:18,720 Я продам его в зоопарк, баста! 185 00:35:36,047 --> 00:35:37,639 Почему я? 186 00:37:06,447 --> 00:37:08,119 Со мной это впервые. 187 00:37:25,967 --> 00:37:27,559 Ты ведь останешься со мной? 188 00:37:33,847 --> 00:37:35,565 Останешься, правда? 189 00:38:26,847 --> 00:38:28,599 Где ты была? 190 00:38:31,567 --> 00:38:33,285 Не спишь по ночам. 191 00:38:34,087 --> 00:38:35,918 Что делала? 192 00:38:38,287 --> 00:38:39,561 Завянь, Марко. 193 00:38:44,767 --> 00:38:46,519 Доброй ночи, Миша. 194 00:39:04,887 --> 00:39:07,242 Малыш Джо. Хочешь кофе? 195 00:39:26,727 --> 00:39:28,399 Вкусно пахнет. 196 00:39:31,087 --> 00:39:34,636 Ты моя детка! Ты моя девочка. 197 00:39:34,687 --> 00:39:36,086 Да, да. 198 00:39:39,007 --> 00:39:41,680 Видишь, Марко? Это аморе. 199 00:41:59,167 --> 00:42:01,044 Гнусный балаган. 200 00:42:02,847 --> 00:42:05,486 Нам нужны деньги для нас и медведя. 201 00:42:07,167 --> 00:42:09,476 Не думай, что мне тут нравится. 202 00:43:38,767 --> 00:43:41,918 Идем Лола, я нашел дорогу. 203 00:43:46,727 --> 00:43:49,764 Я боюсь, я хочу вернуться. 204 00:43:52,647 --> 00:43:54,205 Я уйду, Лола. 205 00:43:59,367 --> 00:44:05,397 Нет, пожалуйста, ты мне нужен. Всё будет хорошо. 206 00:46:48,687 --> 00:46:50,086 Не люблю обувь. 207 00:46:59,647 --> 00:47:01,365 Что делать будем? 208 00:47:03,047 --> 00:47:04,526 Я не знаю. 209 00:47:15,447 --> 00:47:17,642 Ты меня любишь или медведя? 210 00:47:20,687 --> 00:47:22,359 Вы оба нужны. 211 00:47:29,047 --> 00:47:31,117 Мне нужен твой мех. 212 00:47:35,167 --> 00:47:37,806 Твой холодный нос на моей шее. 213 00:47:39,047 --> 00:47:40,924 Твой медвежий поцелуй. 214 00:47:42,767 --> 00:47:44,837 Почему тебе это нравится? 215 00:47:47,407 --> 00:47:49,967 Медведь таков лишь со мной. 216 00:47:52,287 --> 00:47:55,438 Если б кто-то другой был так близко, он мог бы убить. 217 00:47:58,407 --> 00:48:00,477 Он любит только меня. 218 00:48:04,567 --> 00:48:06,603 Ты смог бы любить меня так? 219 00:48:52,447 --> 00:48:53,766 Миша! 220 00:49:10,847 --> 00:49:13,315 Слыхали, что с одним парнем случилось? 221 00:49:13,647 --> 00:49:16,207 Нет, с каким парнем? 222 00:49:17,047 --> 00:49:20,517 Он угодил ночью в жуткую драку, 223 00:49:21,007 --> 00:49:23,646 и ему чуть ли не напрочь оторвали руку. 224 00:49:25,567 --> 00:49:30,595 Везде так опасно стало, виновника поймали? 225 00:49:30,887 --> 00:49:34,800 Нет. Марко, представляешь, человеку оторвали руку! 226 00:49:35,767 --> 00:49:38,918 Подержаться у Маргариты за титьки уже больше нечем! 227 00:49:39,127 --> 00:49:42,164 Тебе, Марко, уже двумя руками не дрочить? 228 00:49:42,727 --> 00:49:46,515 Ну, а мне не играть на аккордеоне. 229 00:49:51,807 --> 00:49:56,358 Слушай, Лола если кто-то придет и будет спрашивать на счет медведя... 230 00:49:56,607 --> 00:49:59,246 Мы ничего не знаем! 231 00:49:59,487 --> 00:50:02,320 Нет, я должна его найти. 232 00:50:36,167 --> 00:50:40,240 Открой дверь! Я хочу поговорить с Маргаритой! 233 00:50:41,967 --> 00:50:45,755 А ну, открой! Открой дверь! 234 00:50:46,047 --> 00:50:49,722 Она не хочет с тобой разговаривать. 235 00:50:51,087 --> 00:50:56,115 Ты в мои дела не встревай! Я выгоню тебя к черту. 236 00:50:56,727 --> 00:50:59,958 - За что? За что? - Я тебе задницу надеру! 237 00:51:06,847 --> 00:51:09,315 Смеешься надо мной? 238 00:51:10,287 --> 00:51:13,518 Смеешься, а?! Тварь! 239 00:51:14,887 --> 00:51:17,959 - Приперся сюда и так разговариваешь? - Перестаньте. 240 00:51:18,727 --> 00:51:21,287 Приперся сюда и смеется. 241 00:51:36,247 --> 00:51:39,398 Вы что с ума сошли? Перестаньте. 242 00:51:49,287 --> 00:51:52,597 Стоп, стоп. Хватит. 243 00:51:56,487 --> 00:52:00,196 Дерьмо! Трубач вонючий! 244 00:52:00,967 --> 00:52:02,958 Заткнись! 245 00:52:04,367 --> 00:52:08,519 Я из жалости только тебя и подобрал, идиота! 246 00:52:09,207 --> 00:52:11,198 Ты уже ни черта не можешь! 247 00:52:11,407 --> 00:52:15,036 - Я имел большой успех! - Будь осторожен. 248 00:52:15,247 --> 00:52:18,922 Меня звали в Вегас! Я был лучший! 249 00:52:25,527 --> 00:52:28,837 Всё враньё! Всё ты врёшь! 250 00:52:29,007 --> 00:52:30,076 Заткнись! 251 00:52:30,207 --> 00:52:33,244 А ты - жирная свинья! Что ты хочешь доказать? 252 00:52:42,967 --> 00:52:45,800 Только сегодня, только для вас. 253 00:52:45,927 --> 00:52:50,842 Для меня? Осторожней, милый. 254 00:53:01,527 --> 00:53:06,760 Эй, я тебе верю! Слезь с мотоцикла, сукин сын! Я тебе верю! 255 00:53:07,247 --> 00:53:10,523 Ты лучше всех! Тебя звали в Вегас! 256 00:53:17,247 --> 00:53:21,001 Браво! Браво! 257 00:53:24,287 --> 00:53:26,676 Ты лучше всех! 258 00:53:32,807 --> 00:53:36,243 А теперь, я угощаю! Что будете пить? Водка! А ты? 259 00:53:36,327 --> 00:53:38,363 Виски, виски! 260 00:53:38,767 --> 00:53:41,122 - Ты. - Мне? 261 00:53:41,927 --> 00:53:43,485 Маргариту! 262 00:53:47,607 --> 00:53:49,598 Подождите, я мигом! 263 00:54:36,527 --> 00:54:38,438 Привет, Лола. 264 00:54:39,287 --> 00:54:43,724 Слушай, я ссожалею, что всё так вышло. 265 00:54:52,607 --> 00:54:56,520 Хочешь, возьму и тебя? Что скажешь? 266 00:54:57,647 --> 00:55:01,003 Зачем я тебе? Ты только выродков берешь. 267 00:55:01,647 --> 00:55:06,482 Маргарита и Джо, они смылись. Такие вот люди понимаешь? 268 00:55:07,407 --> 00:55:09,523 Мы сделаем для тебя номер. 269 00:55:09,687 --> 00:55:14,363 Деваться тебе некуда, а я обещал Марко, что поззабочусь о тебе. 270 00:55:17,567 --> 00:55:19,717 У тебя ведь никого нет. 271 00:55:22,967 --> 00:55:26,323 Я останусь, я о себе поззабочусь. 272 00:55:29,607 --> 00:55:32,440 Сожалею, Лола, ссожалею. 273 00:56:21,287 --> 00:56:25,917 Миша, я думала ты меня бросил. 274 00:56:38,767 --> 00:56:42,760 Испания 275 00:58:04,887 --> 00:58:07,117 Эй, малышка, как тебе это? 276 00:58:07,407 --> 00:58:09,875 Лу, нам нельзя тут находиться. 277 00:58:10,047 --> 00:58:14,518 Ты про что? Я тут каждый год. Это традиция. 278 00:58:15,887 --> 00:58:17,525 Этот запах. 279 00:58:55,087 --> 00:58:59,000 - Это русские. - Ну тем более. 280 00:59:41,407 --> 00:59:44,001 Нет! Нет! 281 00:59:59,047 --> 01:00:02,403 Дай нам денег, пожалуйста. 282 01:00:03,567 --> 01:00:05,956 Отстань от них! 283 01:00:07,887 --> 01:00:09,957 Что вы тут делаете? 284 01:00:10,287 --> 01:00:14,041 Мы хотели осмотреть город, но тут ни души. 285 01:01:06,407 --> 01:01:10,923 Хочешь узнать, что тебя ждет? Она всё тебе предскажет. 286 01:01:11,847 --> 01:01:15,237 - Нет, не хочу. - Я хочу. 287 01:01:16,607 --> 01:01:20,759 Бабушка. Чужаки. 288 01:01:57,087 --> 01:02:00,921 Она видит реку и много деревьев. 289 01:02:01,447 --> 01:02:05,645 А людей там нет, там пустынно. 290 01:02:07,087 --> 01:02:08,361 Дом. 291 01:02:15,367 --> 01:02:19,360 Она говорит, ты - оборотень и живешь в двух мирах. 292 01:02:20,607 --> 01:02:23,360 Ты волк или медведь? 293 01:02:25,727 --> 01:02:28,241 Ты - медведь. 294 01:02:42,007 --> 01:02:45,602 - Ты его любишь? - Да. 295 01:02:45,767 --> 01:02:50,124 Ему недолго осталось быть медведем. Скоро он навсегда станет человеком. 296 01:03:05,607 --> 01:03:08,326 Не говори никому. 297 01:03:12,967 --> 01:03:17,085 Не волнуйся. Однажды я полюбила мужчину, а он был обезьяной. 298 01:04:02,087 --> 01:04:06,239 - Что случилось? - Ничего. 299 01:04:09,447 --> 01:04:12,086 Ты хочешь домой? 300 01:04:13,167 --> 01:04:16,079 Если поедешь со мной. 301 01:04:21,727 --> 01:04:25,163 Кем бы ты ни был, я тебя люблю. 302 01:04:26,887 --> 01:04:29,685 Всюду за тобой пойду. 303 01:05:22,487 --> 01:05:24,603 Скажи, что любишь меня. 304 01:05:26,367 --> 01:05:28,756 Я люблю тебя, Лола. 305 01:06:58,047 --> 01:07:00,720 Что это был за шум ночью? 306 01:07:05,607 --> 01:07:09,805 - Это я смеялся. - Да? Ты и она? 307 01:07:10,127 --> 01:07:12,800 Я смеялась вместе с Мишей. 308 01:07:20,127 --> 01:07:23,437 Что это, у тебя с медведем? 309 01:07:26,327 --> 01:07:29,000 Тебе что, нравятся медвежьи слюни? 310 01:07:29,287 --> 01:07:32,916 - Да. - Чего только не бывает. 311 01:07:35,567 --> 01:07:41,563 Кстати, о твоем медведе, Лола. У нас такой шанс, а мы его теряем. 312 01:07:43,927 --> 01:07:49,160 Я эту страну знаю. Испанцы, они обожают бои. 313 01:07:49,607 --> 01:07:54,283 Бои быков, петушиные. Все они жаждут крови. 314 01:07:57,287 --> 01:08:02,122 Я им устрою уникальный бой. Такого они не видали. 315 01:08:03,687 --> 01:08:08,317 Я выйду на бой с медведем. 316 01:08:32,407 --> 01:08:34,477 Фантастика! 317 01:08:35,807 --> 01:08:39,083 - Отстой. - Отстой? 318 01:08:40,287 --> 01:08:43,518 Да мы все будем купаться в деньгах! 319 01:09:15,927 --> 01:09:17,406 Я хочу уйти. 320 01:09:18,927 --> 01:09:20,406 Нам нельзя. 321 01:09:24,847 --> 01:09:27,407 У нас шоу вечером. 322 01:09:27,607 --> 01:09:31,646 - Нет, я сейчас уйду! - Не кричи на меня. 323 01:10:06,087 --> 01:10:08,317 Я иду домой. 324 01:10:09,607 --> 01:10:12,440 Ладно, утром мы уедем. 325 01:10:24,087 --> 01:10:29,798 Если, скажем, вид алой крови вас пугает, я советую, сразу уходите. 326 01:10:33,207 --> 01:10:36,722 Кто выйдет на бой с медведем? 327 01:10:41,527 --> 01:10:45,679 Выходит в Хересеу мужчин еще не выросли кохонес! 328 01:10:46,847 --> 01:10:52,126 Я плевал на вашу Паэлью! Я сражуь с медведем! 329 01:10:52,967 --> 01:10:59,759 Тридцать тысяч песет - это немалые деньги! Кто ответит? 330 01:10:59,967 --> 01:11:03,482 Тридцать тысяч песет на медведя. 331 01:11:24,967 --> 01:11:28,198 - Ты довольна? Мы остались без денег! - Идиот! 332 01:11:28,447 --> 01:11:31,086 Идиот?! Ах,идиот?! 333 01:11:33,247 --> 01:11:35,761 Нет! Не тронь его! 334 01:11:38,967 --> 01:11:41,162 - Нет! - Отвали! 335 01:11:41,407 --> 01:11:43,602 Я проучу ублюдка! 336 01:12:04,367 --> 01:12:06,517 Пожалуйста, не молчи. 337 01:12:26,807 --> 01:12:28,399 Мне очень жаль. 338 01:12:30,007 --> 01:12:31,804 Это моя вина. 339 01:13:26,527 --> 01:13:28,324 Хорошо выглядишь. 340 01:13:28,807 --> 01:13:30,445 Где мои деньги? 341 01:13:31,287 --> 01:13:35,883 Если учесть, что медведь сделал со мной, это ты должна заплатить мне. 342 01:13:37,967 --> 01:13:41,562 - Давай выпьем. - Твою мать, гони мои деньги! 343 01:13:41,807 --> 01:13:45,163 Ой, не надо так говорить с Лу! 344 01:13:50,487 --> 01:13:54,196 - Ладно, я жалею, что выпорол медведя. - Нет, не жалеешь! 345 01:13:54,527 --> 01:13:56,085 Жалею. 346 01:13:58,087 --> 01:13:59,805 Идем. 347 01:14:01,807 --> 01:14:03,798 Идем. 348 01:14:10,927 --> 01:14:12,918 Станцуем. 349 01:14:13,367 --> 01:14:16,564 - Что? - Лола, я хочу быть ближе. 350 01:14:17,247 --> 01:14:20,364 Иди сюда детка. 351 01:14:20,647 --> 01:14:23,525 Я не хочу дальше слушать твой брад! 352 01:14:56,647 --> 01:14:59,207 Эй, Лола, ну брось! 353 01:15:00,927 --> 01:15:04,124 - Ты уже не ребенок. - Не суйся ко мне! 354 01:15:04,247 --> 01:15:07,683 Сейчас Лу тебя научит прелестям жизни. 355 01:15:11,727 --> 01:15:14,605 Тебе тоже одиноко. Подари мне немного любви. 356 01:15:14,807 --> 01:15:17,526 Ты мне противен! 357 01:15:18,007 --> 01:15:22,558 Противен, вот как? Да ты же, нахрен, вообще никто! 358 01:15:23,247 --> 01:15:25,363 Не лезь ко мне! Отвяжись! 359 01:15:25,727 --> 01:15:28,719 Заткнись! Я сказал, заткнись! 360 01:15:33,367 --> 01:15:34,686 Миша! 361 01:15:36,127 --> 01:15:39,722 - Нет! - Заткнись! Говорю же, заткнись! 362 01:16:17,407 --> 01:16:22,083 Боже, не отправляй меня в ад. 363 01:16:23,007 --> 01:16:25,043 Я боюсь гореть. 364 01:16:47,887 --> 01:16:49,639 Не стреляй! 365 01:17:26,007 --> 01:17:27,406 Миша. 366 01:17:32,447 --> 01:17:35,120 Миша, ты слышишь меня? 367 01:17:37,047 --> 01:17:38,924 Очнись, прошу тебя. 368 01:17:41,127 --> 01:17:42,958 Ты поможешь? 369 01:17:43,887 --> 01:17:45,684 Я боюсь. 370 01:17:48,527 --> 01:17:50,563 Я могу взять медведя? 371 01:17:51,567 --> 01:17:56,357 Этот медведь опасен. Он уже убил, и может убить снова. 372 01:17:58,527 --> 01:18:00,245 Но он спас меня. 373 01:18:00,727 --> 01:18:04,481 Я понимаю, нужно будет поговорить с судьей. 374 01:18:07,647 --> 01:18:11,765 Помоги мне. Можешь взять мой фургон. 375 01:18:23,127 --> 01:18:25,118 Ответь мне. 376 01:18:26,287 --> 01:18:31,077 Когда в детстве кто-то оставил меня около фургона Кармен, 377 01:18:32,407 --> 01:18:34,875 это был ты? 378 01:18:45,447 --> 01:18:47,438 Я украл тебя! 379 01:18:48,087 --> 01:18:50,726 Украл меня? У кого? 380 01:18:53,247 --> 01:18:55,078 У плохих людей. 381 01:19:01,047 --> 01:19:03,242 Украл тебя! 382 01:19:11,967 --> 01:19:17,724 Украл тебя! Я хотел тебя спасти. Прости меня. 383 01:19:21,087 --> 01:19:25,126 Всё хорошо. Хорошо. 384 01:19:28,847 --> 01:19:30,963 Я люблю тебя, Гроппо. 385 01:19:42,447 --> 01:19:45,007 Вот мой фургон. 386 01:19:46,367 --> 01:19:50,280 Судья приказал утром пристрелить медведя. 387 01:19:50,447 --> 01:19:53,564 Нет! Не смейте его убивать! 388 01:19:54,407 --> 01:19:57,205 Сожалею. Мы всего лишь исполняем приказы. 389 01:19:57,367 --> 01:20:00,404 Я думала, вы мне поможете. 390 01:20:01,447 --> 01:20:02,926 Я тут бессилен. 391 01:21:13,007 --> 01:21:16,044 - Стой! - Езжай, Лола! 392 01:21:18,367 --> 01:21:20,562 Ты влип, амиго! 393 01:21:23,167 --> 01:21:25,237 Прощай, Лола. 394 01:22:45,647 --> 01:22:48,286 Эй, стойте! 395 01:22:50,847 --> 01:22:52,963 Вы меня помните? 396 01:22:54,367 --> 01:22:56,403 Ты любишь медведя. 397 01:22:59,607 --> 01:23:02,405 Он убил человека. 398 01:23:15,047 --> 01:23:18,483 - Что? - Теперь он всегда будет медведем. 399 01:23:19,047 --> 01:23:20,719 Нет. 400 01:24:55,247 --> 01:24:58,205 Заплати деньги! Воровка чертова! 401 01:25:57,807 --> 01:26:00,879 А документы где? Паспорт где? 402 01:26:01,967 --> 01:26:07,360 Паспорта нет. Он русский я везу его домой. 403 01:26:08,087 --> 01:26:10,555 - Домой. - А откуда он? 404 01:26:10,807 --> 01:26:13,765 - Из Сибири. - Сибирь - это далеко. 405 01:26:15,007 --> 01:26:18,716 У меня нет денег, пропустите нас, ладно? 406 01:26:31,047 --> 01:26:36,838 Сибирь 407 01:27:06,247 --> 01:27:07,885 Иди, Миша. 408 01:27:25,327 --> 01:27:26,760 Иди. 409 01:27:36,887 --> 01:27:38,286 Иди! 34547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.