All language subtitles for Babies.S01E03.Crawling.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,808 --> 00:00:09,642 Что там? 2 00:00:10,276 --> 00:00:11,378 Собачка. 3 00:00:13,079 --> 00:00:13,913 Да. 4 00:00:16,750 --> 00:00:17,817 Собачка. 5 00:00:21,821 --> 00:00:24,190 Пойдешь к собачке? Смотри, собачка. 6 00:00:24,257 --> 00:00:26,126 Хорошая. Хорошая собачка. 7 00:00:26,593 --> 00:00:28,795 В первые месяцы жизни 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,831 младенцы находятся в плену у гравитации. 9 00:00:31,898 --> 00:00:35,468 Куда их кладут, там они и находятся. 10 00:00:40,507 --> 00:00:44,077 Но потом происходят прекрасные перемены, 11 00:00:44,411 --> 00:00:46,379 и малыши учатся ползать. 12 00:00:55,522 --> 00:00:59,192 Теперь они сами могут перемещаться с места на место, 13 00:00:59,259 --> 00:01:03,096 и им открывается такой обширный мир. 14 00:01:03,163 --> 00:01:04,764 Привет, парень. Привет! 15 00:01:05,398 --> 00:01:06,399 Эй! 16 00:01:07,434 --> 00:01:08,268 Эй! 17 00:01:08,334 --> 00:01:11,571 Но как малыши учатся ползать 18 00:01:11,638 --> 00:01:13,673 и что они узнают, 19 00:01:13,740 --> 00:01:15,775 ползая в этом мире? 20 00:01:21,047 --> 00:01:21,881 Ты сможешь. 21 00:01:21,948 --> 00:01:25,785 В первый год младенцы растут быстрее, чем на других этапах жизни. 22 00:01:26,719 --> 00:01:28,088 Давай, ты сможешь! 23 00:01:28,455 --> 00:01:32,525 Ребенок может проснуться в другом теле, чем было накануне. 24 00:01:33,159 --> 00:01:35,995 Оно вытянулось. Руки и ноги стали длиннее, 25 00:01:36,062 --> 00:01:39,833 и начиная двигаться, они не могут повторить 26 00:01:40,300 --> 00:01:44,137 в точности то же самое, что делали вчера. 27 00:01:47,474 --> 00:01:50,677 Что это значит для ребенка, который учится ползать? 28 00:01:55,682 --> 00:01:56,616 Десятилетиями 29 00:01:57,050 --> 00:02:01,955 мы считали ползание лишь этапом подготовки к ходьбе, 30 00:02:02,021 --> 00:02:05,058 Но может ли оно быть чем-то большим? 31 00:02:06,025 --> 00:02:10,230 Может ли оно быть основой всех способов нашего передвижения? 32 00:02:11,498 --> 00:02:14,467 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 33 00:02:27,113 --> 00:02:29,916 ПОЛЗАНИЕ 34 00:02:31,017 --> 00:02:34,754 {\an8}ЛОНДОН ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 35 00:02:37,790 --> 00:02:38,625 Готов? 36 00:02:40,026 --> 00:02:40,994 Кто это? 37 00:02:41,928 --> 00:02:43,029 Снимем видео для мамы. 38 00:02:43,096 --> 00:02:43,930 ПАСКО ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ 39 00:02:43,997 --> 00:02:49,469 Теперь, когда Амелия вышла на работу, я полностью посвящен уходу за ребенком. 40 00:02:49,769 --> 00:02:51,271 Кто это? 41 00:02:51,671 --> 00:02:52,539 Это Паско? 42 00:02:53,339 --> 00:02:55,008 Вот папа, вот Паско. 43 00:02:55,074 --> 00:02:57,043 {\an8}И это очень здорово, 44 00:02:57,443 --> 00:03:00,313 {\an8}поскольку я рад проводить время с Паско. 45 00:03:03,516 --> 00:03:06,252 И мы сейчас выложим тебя на животик, 46 00:03:06,319 --> 00:03:07,921 посмотрим, как ты ползаешь. 47 00:03:08,788 --> 00:03:10,423 Готов? Кто это там? 48 00:03:11,591 --> 00:03:14,527 Когда Рич говорит мне: «Мы сделали сегодня то-то», 49 00:03:14,594 --> 00:03:16,429 «Паско сегодня пополз», 50 00:03:16,496 --> 00:03:17,697 или «Он то-то умеет»... 51 00:03:17,864 --> 00:03:20,400 Давай ручками. Вот так. 52 00:03:20,466 --> 00:03:21,334 Кто там? 53 00:03:21,401 --> 00:03:23,803 ...а я сижу на работе с ноутбуком... 54 00:03:23,870 --> 00:03:24,704 Молодец. 55 00:03:24,771 --> 00:03:27,640 ...мне кажется, что я так много всего упускаю. 56 00:03:31,644 --> 00:03:32,712 Эй! 57 00:03:32,779 --> 00:03:35,615 Ведь маме с первенцем так интересно 58 00:03:35,682 --> 00:03:37,750 увидеть каждый важный этап. 59 00:03:37,817 --> 00:03:40,720 В книгах пишут: «Ваш ребенок сумеет то-то тогда-то». 60 00:03:40,787 --> 00:03:42,222 Думаешь: «А мой не умеет». 61 00:03:42,288 --> 00:03:44,824 Или «Мой так уже делает, не слишком рано?» 62 00:03:47,794 --> 00:03:49,329 Молодец, дополз. 63 00:03:49,395 --> 00:03:50,630 Чемпион. 64 00:03:52,599 --> 00:03:55,235 Ты даже отключил видеозапись. Вот молодец. 65 00:03:55,668 --> 00:03:58,238 Догадался, как это работает. 66 00:04:00,173 --> 00:04:01,307 Сам разобрался. 67 00:04:02,875 --> 00:04:06,579 {\an8}ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ 68 00:04:10,617 --> 00:04:16,189 {\an8}Моя карьера развивалась по непростому, можно так сказать, пути. 69 00:04:16,723 --> 00:04:17,624 {\an8}Вовсе нет. 70 00:04:20,560 --> 00:04:23,463 Я начинала ядерным физиком. 71 00:04:23,763 --> 00:04:24,597 Изучала 72 00:04:24,664 --> 00:04:28,101 движение электронов и атомов. 73 00:04:30,003 --> 00:04:31,904 А потом, в качестве биолога, 74 00:04:31,971 --> 00:04:36,342 я стала больше интересоваться движением тела. 75 00:04:37,910 --> 00:04:40,680 Благодаря этому я стала непредвзятой в суждениях 76 00:04:41,681 --> 00:04:44,884 касательно разных идей о передвижении. 77 00:04:48,254 --> 00:04:50,189 Долгое время считалось, 78 00:04:50,690 --> 00:04:54,761 что дети начинают ползать в возрасте от восьми до десяти месяцев, 79 00:04:55,094 --> 00:04:57,997 только в качестве этапа при подготовке к ходьбе. 80 00:05:02,902 --> 00:05:05,638 Однако возможно, что всё куда загадочнее. 81 00:05:09,475 --> 00:05:14,380 Для меня вопрос в том, может ли ползание быть не просто таким этапом? 82 00:05:16,382 --> 00:05:20,053 Вероятно ли, что ползание имеет решающее значение 83 00:05:20,119 --> 00:05:21,888 для передвижения людей в целом? 84 00:05:27,860 --> 00:05:29,629 - Привет. - Что вам предложить? 85 00:05:30,697 --> 00:05:32,865 Я буду кофе. Эспрессо. 86 00:05:32,999 --> 00:05:35,034 - Хорошо. - Спасибо. 87 00:05:36,336 --> 00:05:38,938 Плод в матке может передвигаться 88 00:05:39,305 --> 00:05:41,507 с места на место по желанию, 89 00:05:42,008 --> 00:05:45,378 а новорожденного можно представить себе как астронавта, 90 00:05:46,179 --> 00:05:47,480 что вернулся с Луны, 91 00:05:47,880 --> 00:05:51,250 где он мог свободно передвигаться, 92 00:05:51,317 --> 00:05:54,320 но теперь его тяготит гравитация. 93 00:05:57,357 --> 00:06:01,194 Однако есть конкретные моменты, 94 00:06:01,661 --> 00:06:06,499 когда даже новорожденный перемещается с места на место. 95 00:06:09,602 --> 00:06:12,505 Примерно через час после рождения, 96 00:06:12,572 --> 00:06:16,175 если ребенок контактирует с матерью кожа к коже, 97 00:06:16,576 --> 00:06:22,482 можно увидеть, как новорожденный медленно движется к материнской груди. 98 00:06:27,954 --> 00:06:29,655 И это просто невероятно. 99 00:06:29,722 --> 00:06:33,092 Обожаю это. Я много раз это наблюдала. 100 00:06:42,034 --> 00:06:43,102 Другой пример – 101 00:06:43,169 --> 00:06:45,538 если опустить новорожденного в воду. 102 00:06:47,073 --> 00:06:50,777 Впервые увидев это, я была потрясена. 103 00:06:51,978 --> 00:06:53,212 Я сказала: «Боже, 104 00:06:53,846 --> 00:06:57,083 новорожденные могут так много. 105 00:06:57,150 --> 00:07:01,687 Ведь они фактически ползают в воде». 106 00:07:06,726 --> 00:07:11,664 В этот момент меня очень заинтересовало это движение, 107 00:07:12,131 --> 00:07:13,599 и я задалась вопросом: 108 00:07:14,267 --> 00:07:17,737 «Неужели присущий им навык ползания 109 00:07:18,471 --> 00:07:23,443 действительно исчезает, после чего в восемь-десять месяцев 110 00:07:23,509 --> 00:07:25,812 малыш переучится ползать на суше? 111 00:07:26,913 --> 00:07:29,916 Или есть связь между этими двумя типами поведения 112 00:07:30,316 --> 00:07:32,351 у новорожденных и детей постарше?» 113 00:07:36,155 --> 00:07:41,894 Считается, что движения новорожденных – это лишь рефлексы, и они исчезнут 114 00:07:41,961 --> 00:07:43,563 вскоре после рождения. 115 00:07:44,797 --> 00:07:47,900 И что они не имеют отношения 116 00:07:47,967 --> 00:07:53,372 к осознанным движениям, контролируемым мозговыми импульсами. 117 00:07:53,439 --> 00:07:57,176 Но новорожденный так прекрасно ползает, 118 00:07:57,777 --> 00:07:59,912 что это не может быть автоматически. 119 00:07:59,979 --> 00:08:01,047 Это невозможно. 120 00:08:04,851 --> 00:08:06,052 Поэтому мы придумали 121 00:08:06,118 --> 00:08:08,921 сумасбродный эксперимент. 122 00:08:11,324 --> 00:08:12,892 Итак, мы задались целью 123 00:08:12,959 --> 00:08:14,627 выяснить нечто простое... 124 00:08:15,695 --> 00:08:18,698 Является ли ползание новорожденных 125 00:08:19,065 --> 00:08:22,301 действием, которое контролирует мозг? 126 00:08:26,005 --> 00:08:30,510 Один из мозговых импульсов, стимулирующих ползание 127 00:08:30,576 --> 00:08:35,414 в семь-восемь месяцев, исходит от важнейшей системы — 128 00:08:35,948 --> 00:08:36,816 зрительной. 129 00:08:44,223 --> 00:08:46,859 - Добрались без проблем? - Да, всё хорошо. 130 00:08:46,926 --> 00:08:49,729 Как он вырос! 131 00:08:50,196 --> 00:08:52,265 Понимая важность зрения, 132 00:08:52,665 --> 00:08:56,002 мы искали ответ на основной наш вопрос: 133 00:08:56,802 --> 00:08:58,704 что будет, если новорожденному 134 00:08:58,771 --> 00:09:00,873 создать иллюзию 135 00:09:01,207 --> 00:09:03,042 его передвижения? 136 00:09:05,878 --> 00:09:08,281 Будет ли он двигаться? Или не будет? 137 00:09:10,816 --> 00:09:12,919 Шапочку не забудьте. 138 00:09:12,985 --> 00:09:14,954 Шапка астронавта. 139 00:09:17,723 --> 00:09:19,492 Готов лететь в космос. 140 00:09:20,960 --> 00:09:23,596 Точно, мы отправляем его в космос. 141 00:09:25,831 --> 00:09:27,099 Мы сделали следующее: 142 00:09:27,166 --> 00:09:29,769 представьте черные точки, 143 00:09:30,436 --> 00:09:34,407 движущиеся по абсолютно белой поверхности. 144 00:09:35,408 --> 00:09:38,611 Чтобы получить иллюзию движения, 145 00:09:38,878 --> 00:09:41,414 необходимо, чтобы все точки двигались 146 00:09:41,814 --> 00:09:43,182 в одном направлении. 147 00:09:59,599 --> 00:10:01,033 Как только они это видят, 148 00:10:01,400 --> 00:10:05,638 то начинают двигать ногами и руками, буквально плавают. 149 00:10:06,606 --> 00:10:07,974 Плавают в воздухе. 150 00:10:10,376 --> 00:10:12,445 Мы были потрясены, увидев это. 151 00:10:19,485 --> 00:10:20,653 У нас была теория, 152 00:10:21,387 --> 00:10:25,625 но мы не были уверены, что получим результат. 153 00:10:26,092 --> 00:10:27,927 И результат нас очень удивил. 154 00:10:32,798 --> 00:10:34,133 Привет, малышка. 155 00:10:41,874 --> 00:10:45,211 Для нас это было невероятным открытием, 156 00:10:45,444 --> 00:10:48,681 ведь это означало наличие этой простейшей связи 157 00:10:48,814 --> 00:10:51,450 между головным и спинным мозгом, 158 00:10:51,917 --> 00:10:55,087 зрением, и двигательной активностью. 159 00:10:55,388 --> 00:11:00,459 Как бы: «Вот, я что-то вижу и двигаюсь соответственно увиденному». 160 00:11:01,260 --> 00:11:06,032 Для нас это стало первым доказательством того, 161 00:11:06,432 --> 00:11:09,635 что рефлекторное ползание при рождении 162 00:11:09,702 --> 00:11:11,303 стимулируется мозгом. 163 00:11:11,704 --> 00:11:17,076 Здесь мы видим одновременное выпрямление ноги 164 00:11:18,244 --> 00:11:20,746 и движение локтя и руки. 165 00:11:21,213 --> 00:11:27,753 Теперь, увидев, как малыш буквально плавает воздухе, гребя руками и ногами, 166 00:11:27,820 --> 00:11:29,455 можно определенно сказать, 167 00:11:30,456 --> 00:11:34,994 что движения ползания, которые считались лишь рефлексом, 168 00:11:35,494 --> 00:11:37,363 на самом деле – не рефлекс. 169 00:11:37,897 --> 00:11:39,365 Прекрасно. 170 00:11:39,699 --> 00:11:43,602 Давай-ка снимем твою шапку. 171 00:11:44,637 --> 00:11:48,541 Посмотри на маму с папой. 172 00:11:53,979 --> 00:11:59,885 Мы начали думать о том, как исследовать и проанализировать такие же движения... 173 00:12:00,886 --> 00:12:02,621 ...на твердой поверхности. 174 00:12:04,623 --> 00:12:06,192 Мы знали, 175 00:12:06,258 --> 00:12:11,097 что новорожденным очень трудно передвигаться, 176 00:12:11,163 --> 00:12:13,933 так как у них очень тяжелая голова, 177 00:12:13,999 --> 00:12:16,268 ее вес – треть от веса всего тела. 178 00:12:18,604 --> 00:12:22,675 Они не в состоянии поддерживать ее в условиях гравитации. 179 00:12:26,479 --> 00:12:27,947 - Можно войти? - Да. 180 00:12:30,649 --> 00:12:31,851 - Привет. - Привет. 181 00:12:33,119 --> 00:12:35,421 Привет, малыш Хельми... 182 00:12:35,855 --> 00:12:38,157 И мы начали обдумывать, 183 00:12:38,924 --> 00:12:41,560 как дать ребенку свободу передвижения, 184 00:12:42,495 --> 00:12:45,698 как найти то, что поможет им 185 00:12:46,165 --> 00:12:48,167 не ощущать давления гравитации, 186 00:12:48,801 --> 00:12:52,171 чтобы свободно передвигать руками и ногами. 187 00:12:52,438 --> 00:12:55,074 Хотите поучаствовать в эксперименте? 188 00:12:55,141 --> 00:12:57,743 Это займет десять минут, 189 00:12:57,810 --> 00:12:59,879 плюс надо спуститься с Хельми вниз? 190 00:12:59,945 --> 00:13:02,348 Идемте. 191 00:13:03,015 --> 00:13:07,486 Мы много думали о том, как соорудить такое приспособление. 192 00:13:08,187 --> 00:13:10,055 Казалось, это легко. 193 00:13:10,122 --> 00:13:13,559 Но нет. У нас ушел год или два 194 00:13:14,026 --> 00:13:15,861 на его создание. 195 00:13:16,562 --> 00:13:17,396 - Привет. - Привет. 196 00:13:17,463 --> 00:13:20,332 Мы провели первое испытание с ребенком 197 00:13:20,399 --> 00:13:23,903 на этом мини-скейте в 2016 году, 198 00:13:24,670 --> 00:13:28,107 а его окончательный вариант мы назвали 199 00:13:28,174 --> 00:13:29,241 «ползоскейтом». 200 00:13:31,177 --> 00:13:34,880 ДВА ДНЯ ОТ РОДУ 201 00:13:37,716 --> 00:13:40,052 Он смотрит, нет? 202 00:13:40,853 --> 00:13:44,557 Они удобные, иногда это срабатывает. 203 00:13:44,623 --> 00:13:45,791 Они делают, что хотят. 204 00:13:45,858 --> 00:13:48,060 Мы объясняем, что такое «ползоскейт», 205 00:13:48,127 --> 00:13:49,829 и родителям всегда интересно, 206 00:13:49,895 --> 00:13:53,666 ведь они думают, что их новорожденный не умеет ползать. 207 00:14:36,375 --> 00:14:41,747 Некоторые малыши передвигаются далеко, иногда даже через весь матрас 208 00:14:42,748 --> 00:14:44,450 по два или три раза. 209 00:14:44,516 --> 00:14:46,252 Просто невероятно. 210 00:14:47,353 --> 00:14:48,254 Браво. 211 00:14:48,621 --> 00:14:49,521 Браво. 212 00:14:50,422 --> 00:14:52,258 Браво, Хельми. 213 00:14:52,324 --> 00:14:54,627 Мы были потрясены, увидев, 214 00:14:55,160 --> 00:14:57,396 что новорожденные пары дней от роду 215 00:14:57,463 --> 00:15:00,332 столько могут на наших «ползоскейтах». 216 00:15:00,399 --> 00:15:04,770 Меня всегда переполняют чувства, когда они так двигаются. Правда? 217 00:15:05,738 --> 00:15:06,639 Слишком хорошо. 218 00:15:07,239 --> 00:15:10,609 Это очень эмоциональный момент. 219 00:15:11,010 --> 00:15:13,746 Не только для нас, но и для родителей. 220 00:15:15,247 --> 00:15:18,450 Если оценить результаты, полученные с «ползоскейтом», 221 00:15:18,617 --> 00:15:22,087 выходит, что именно нервная система 222 00:15:22,488 --> 00:15:27,192 отвечает за движения руками и ногами у детей, 223 00:15:27,860 --> 00:15:29,361 а умение ползать 224 00:15:29,995 --> 00:15:32,031 и передвигаться 225 00:15:32,431 --> 00:15:33,632 в них уже заложено. 226 00:15:34,166 --> 00:15:36,936 - Большое спасибо. До свидания. - До встречи. 227 00:15:38,203 --> 00:15:41,941 Мы обнаружили нечто совсем новое 228 00:15:42,641 --> 00:15:43,976 и неоднозначное. 229 00:15:45,210 --> 00:15:46,912 Десятилетиями 230 00:15:47,379 --> 00:15:50,015 все думали, что наше прямохождение – врожденное. 231 00:15:51,116 --> 00:15:54,787 То есть, что мы можем передвигаться только на двух ногах. 232 00:16:00,125 --> 00:16:03,963 Но мы обнаружили совершенно другую картину. 233 00:16:12,905 --> 00:16:18,677 Теперь мы считаем, что мы рождены передвигаться с помощью рук и ног, 234 00:16:19,645 --> 00:16:20,713 как четвероногие. 235 00:16:27,753 --> 00:16:30,389 Если рассмотреть походку взрослого, 236 00:16:30,456 --> 00:16:34,226 в ней присутствует автоматическое движение рук при ходьбе. 237 00:16:40,399 --> 00:16:43,635 Но на самом деле мы способны на гораздо большее. 238 00:16:51,910 --> 00:16:55,180 Внутри мы всё еще четвероногие, 239 00:16:55,581 --> 00:16:57,116 в нашей нервной системе. 240 00:17:00,919 --> 00:17:02,921 Так разве ползание 241 00:17:03,389 --> 00:17:05,190 лишь переходной этап? 242 00:17:07,292 --> 00:17:09,228 Теперь я уверена, что нет. 243 00:17:11,430 --> 00:17:14,767 - Просыпайся же. - Ты нам нужна. 244 00:17:15,467 --> 00:17:17,936 Если представить ребенка как машину, 245 00:17:18,637 --> 00:17:22,741 то двигатель словно спит в ожидании 246 00:17:23,876 --> 00:17:25,844 готовности кузова, 247 00:17:26,779 --> 00:17:31,984 то есть того момента, когда у ребенка будет достаточно мышечной силы 248 00:17:32,551 --> 00:17:33,919 для поддержания веса 249 00:17:34,686 --> 00:17:37,189 и для его перемещения. 250 00:17:40,092 --> 00:17:42,828 Для этого ребенку нужно подрасти. 251 00:17:43,529 --> 00:17:46,598 И это еще один взгляд на процесс роста ребенка, 252 00:17:47,499 --> 00:17:50,669 на изменения в его теле, связанные со взрослением и опытом. 253 00:17:54,740 --> 00:17:55,607 Эй! 254 00:17:55,674 --> 00:17:58,844 {\an8}ЛОНДОН ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 255 00:18:06,752 --> 00:18:08,187 Вот это зевнул. 256 00:18:08,887 --> 00:18:09,721 Молодец. 257 00:18:09,788 --> 00:18:10,622 ПАСКО ОДНА НЕДЕЛЯ 258 00:18:10,689 --> 00:18:13,058 Посмотрим, сможет ли он ползти. 259 00:18:13,692 --> 00:18:14,626 Давай. 260 00:18:14,993 --> 00:18:16,895 Немного. 261 00:18:16,962 --> 00:18:19,665 Есть толчок. 262 00:18:19,731 --> 00:18:21,200 Давай, ножками. 263 00:18:22,134 --> 00:18:24,036 Вот так. Молодец. 264 00:18:25,204 --> 00:18:26,305 Молодец. 265 00:18:30,709 --> 00:18:31,610 {\an8}Вот так. 266 00:18:31,677 --> 00:18:34,179 {\an8}ДВЕ НЕДЕЛИ 267 00:18:34,246 --> 00:18:35,814 {\an8}Малыш-чемпион. 268 00:18:38,817 --> 00:18:39,651 {\an8}Толкайся. 269 00:18:39,751 --> 00:18:42,287 {\an8}ОДИН МЕСЯЦ 270 00:18:42,354 --> 00:18:43,355 {\an8}Молодец. 271 00:18:44,656 --> 00:18:45,657 {\an8}ДВА МЕСЯЦА 272 00:18:45,757 --> 00:18:46,692 {\an8}Привет. 273 00:18:47,693 --> 00:18:48,894 {\an8}Очень хорошо. 274 00:18:49,194 --> 00:18:50,062 Молодец. 275 00:18:51,497 --> 00:18:52,331 {\an8}ТРИ МЕСЯЦА 276 00:18:52,397 --> 00:18:53,298 {\an8}Оттолкнись. 277 00:18:53,932 --> 00:18:55,868 {\an8}Ух ты, вот это да! 278 00:18:56,902 --> 00:18:57,970 {\an8}Да, просто... 279 00:18:58,036 --> 00:18:59,805 {\an8}ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ 280 00:18:59,872 --> 00:19:02,641 {\an8}...ему уже больше нравится быть на животе. 281 00:19:02,708 --> 00:19:04,610 {\an8}Вот, держи, играйся. 282 00:19:04,843 --> 00:19:08,347 Паско иногда днем неспокойный. 283 00:19:08,814 --> 00:19:11,283 Наверное, у него сейчас фаза активного роста, 284 00:19:11,350 --> 00:19:13,485 скачок в развитии. 285 00:19:13,552 --> 00:19:16,088 Он становится всё больше и больше, 286 00:19:16,522 --> 00:19:17,689 и всё сильнее. 287 00:19:18,123 --> 00:19:18,957 {\an8}СЕМЬ МЕСЯЦЕВ 288 00:19:19,024 --> 00:19:20,159 {\an8}Давай, получится. 289 00:19:20,692 --> 00:19:21,593 {\an8}Вот так. 290 00:19:21,727 --> 00:19:23,562 Ногами двигает. Дергает ногами. 291 00:19:24,129 --> 00:19:26,031 Он становится больше, это точно. 292 00:19:26,231 --> 00:19:27,833 У него много силы в ногах, 293 00:19:27,900 --> 00:19:30,469 и он начинает ощущать это стопами. 294 00:19:30,602 --> 00:19:31,436 Ладно. 295 00:19:31,503 --> 00:19:32,804 {\an8}ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ 296 00:19:33,305 --> 00:19:35,040 {\an8}- Молодец, дружок. - Видишь? 297 00:19:35,440 --> 00:19:39,344 Мы думали, что он уже будет ползать, так что... 298 00:19:39,611 --> 00:19:41,547 Уже можно начинать ползать. 299 00:19:41,613 --> 00:19:42,848 Хочешь поползать? 300 00:19:47,452 --> 00:19:51,190 {\an8}АТЛАНТА ШТАТ ДЖОРДЖИЯ, США 301 00:19:54,593 --> 00:19:56,128 Мой интерес к антропологии 302 00:19:56,195 --> 00:20:00,699 возник из любопытства ко взаимодействию детей и их семьи. 303 00:20:02,668 --> 00:20:04,836 Каждый родитель знает, 304 00:20:04,903 --> 00:20:07,973 насколько непредсказуемыми могут быть дети. 305 00:20:09,474 --> 00:20:12,110 То они спят, то никак не могут заснуть. 306 00:20:12,578 --> 00:20:14,446 То они не очень голодны, 307 00:20:14,513 --> 00:20:16,248 то у них чрезмерный аппетит. 308 00:20:16,848 --> 00:20:21,186 Или вдруг их словно подменили, 309 00:20:22,054 --> 00:20:23,055 {\an8}и родители говорят... 310 00:20:23,121 --> 00:20:25,424 {\an8}ПРОФ. МИШЕЛЬ ЛАМПЛ ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ ЗДОРОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА 311 00:20:25,524 --> 00:20:28,594 {\an8}...«Что это за монстр? А вчера была такая хорошая девочка». 312 00:20:32,231 --> 00:20:35,400 Мне пришло в голову, что знания о процессе роста 313 00:20:35,867 --> 00:20:37,269 были бы весьма полезны. 314 00:20:40,005 --> 00:20:44,977 В 1979 году моя соседка ждала ребенка, 315 00:20:45,811 --> 00:20:48,013 и в какой-то момент я ее попросила, 316 00:20:48,080 --> 00:20:52,117 можно ли нам будет измерять ее малыша? 317 00:20:52,584 --> 00:20:54,853 И она любезно согласилась. 318 00:20:57,422 --> 00:20:59,091 - Доброе утро. - Доброе утро. 319 00:21:02,427 --> 00:21:04,296 Посмотрим, насколько ты длинная. 320 00:21:06,131 --> 00:21:08,867 Для измерения длины ребенка нужны два человека. 321 00:21:09,234 --> 00:21:12,337 Готова? На старт. Меряем. 322 00:21:12,404 --> 00:21:13,839 Ой! 323 00:21:13,939 --> 00:21:17,009 Кто-то должен отвлечь внимание ребенка в нужный момент, 324 00:21:17,075 --> 00:21:20,846 и кто-то должен его распрямить. 325 00:21:21,913 --> 00:21:22,748 Молодец. 326 00:21:23,215 --> 00:21:25,117 Отлично, Аспен. Большое спасибо. 327 00:21:25,183 --> 00:21:26,818 Ты умничка. 328 00:21:28,053 --> 00:21:29,054 Да. 329 00:21:29,121 --> 00:21:35,594 Я очень четко помню, как я переживала по этому поводу, но мы всё сделали. 330 00:21:36,061 --> 00:21:39,531 И я записала длину – она была 62,7 см. 331 00:21:41,933 --> 00:21:43,602 На следующий день я вернусь, 332 00:21:44,369 --> 00:21:46,171 и мы снова повторили процесс, 333 00:21:47,239 --> 00:21:48,373 измерили длину. 334 00:21:49,675 --> 00:21:51,443 Но она была совсем другой. 335 00:21:52,811 --> 00:21:53,712 Рост 64,5. 336 00:21:54,713 --> 00:21:56,548 Я подумала, что это невозможно, 337 00:21:56,682 --> 00:22:01,186 только вчера же было 62,7 см. 338 00:22:01,253 --> 00:22:04,256 А сегодня 64,5 сантиметра. 339 00:22:04,656 --> 00:22:07,926 Первая моя реакция: «Значит, я неумеха. 340 00:22:07,993 --> 00:22:10,595 Я неправильно измеряю. Это же слишком много». 341 00:22:12,998 --> 00:22:15,667 Я приходила еще несколько раз. 342 00:22:18,003 --> 00:22:20,305 И каждый раз, когда мы измеряли ребенка, 343 00:22:21,139 --> 00:22:24,409 его длина составляла 64,5 сантиметра. 344 00:22:24,476 --> 00:22:26,411 Теперь я совсем разнервничалась, 345 00:22:26,878 --> 00:22:28,714 поскольку роста не наблюдалось. 346 00:22:30,215 --> 00:22:31,983 Я провела пять замеров, 347 00:22:32,050 --> 00:22:35,187 и ни один результат не был в рамках ожидаемого. 348 00:22:35,587 --> 00:22:37,789 То слишком много, то совсем не растет, 349 00:22:37,856 --> 00:22:38,990 но это невозможно. 350 00:22:39,891 --> 00:22:43,595 Сколько моих данных отражает тот факт, что я не умею этого делать, 351 00:22:44,429 --> 00:22:46,331 поскольку я в этом деле новичок? 352 00:22:47,099 --> 00:22:48,834 И насколько это может быть... 353 00:22:50,435 --> 00:22:51,470 ...вроде... 354 00:22:52,437 --> 00:22:53,338 ...«Кто же знал?» 355 00:22:54,406 --> 00:22:57,376 С этого всё и началось. 356 00:22:59,611 --> 00:23:03,348 {\an8}СУРРЕЙ ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 357 00:23:06,451 --> 00:23:07,285 Привет, Булкин. 358 00:23:08,653 --> 00:23:09,755 Привет, Матео. 359 00:23:09,821 --> 00:23:11,723 МАТЕО ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА 360 00:23:11,790 --> 00:23:13,792 Ага, теперь он улыбается. 361 00:23:13,859 --> 00:23:16,461 Что-то ты у нас плохо нынче спишь, да? 362 00:23:16,828 --> 00:23:18,730 А мама очень устала. 363 00:23:19,498 --> 00:23:21,066 Что еще с тобой такое? 364 00:23:21,400 --> 00:23:23,368 Он переживает стремительный рост, 365 00:23:23,769 --> 00:23:26,938 и бывали такте моменты, когда... 366 00:23:28,039 --> 00:23:30,909 ...Матео ни с того ни с сего 367 00:23:31,376 --> 00:23:34,112 начинал просто истерически плакать. 368 00:23:34,579 --> 00:23:36,848 Совершенно без причины. 369 00:23:38,316 --> 00:23:40,419 Тебе повезло, что ты такой милашка. 370 00:23:40,485 --> 00:23:43,155 Повезло, что ты такой милый и я тебя люблю. 371 00:23:43,221 --> 00:23:44,756 Ведь с тобой хлопотно. 372 00:23:44,923 --> 00:23:45,924 Да-да, еще как. 373 00:23:46,925 --> 00:23:47,826 Даже очень. 374 00:23:47,893 --> 00:23:49,995 То спишь днем, то не спишь. 375 00:23:50,228 --> 00:23:51,163 Да. 376 00:23:51,596 --> 00:23:53,632 И сидеть долго не хочешь. 377 00:23:54,533 --> 00:23:56,368 Да, хочешь подняться. 378 00:23:57,836 --> 00:23:59,070 Да-да. 379 00:24:03,408 --> 00:24:04,576 Ну не плачь. 380 00:24:05,343 --> 00:24:06,611 Не плачь. 381 00:24:08,780 --> 00:24:11,149 Да, я знаю, что лежать ты не любишь. 382 00:24:11,216 --> 00:24:12,717 Всё хорошо. 383 00:24:12,784 --> 00:24:16,521 Ему определенно сейчас хочется больше внимания. 384 00:24:17,422 --> 00:24:20,091 Так очень трудно что-то успеть по дому. 385 00:24:21,059 --> 00:24:22,127 Матео. 386 00:24:32,437 --> 00:24:33,271 Мы думали, 387 00:24:34,005 --> 00:24:35,507 что дети растут каждый день. 388 00:24:35,574 --> 00:24:36,408 УНИВЕРСИТЕТ ЭМОРИ 389 00:24:36,475 --> 00:24:38,777 Понемногу. Медленно, постепенно. 390 00:24:39,277 --> 00:24:41,680 Что это такой фоновый шум жизни. 391 00:24:43,715 --> 00:24:46,618 В каждом кабинете педиатра есть диаграмма роста, 392 00:24:46,685 --> 00:24:50,989 и каждый родитель видел размер своего малыша 393 00:24:51,056 --> 00:24:52,724 как точку в такой диаграмме. 394 00:24:53,458 --> 00:24:58,997 Эти данные показывают рост 882 детей, 395 00:24:59,798 --> 00:25:02,234 измеренный в возрасте недели, 396 00:25:02,300 --> 00:25:05,003 двух, четырех, шести и восьми недель, 397 00:25:05,303 --> 00:25:08,106 а потом ежемесячно до года. 398 00:25:09,174 --> 00:25:11,643 График роста представлен в виде кривой. 399 00:25:12,444 --> 00:25:14,713 Но на самом деле, эта кривая – 400 00:25:14,779 --> 00:25:17,449 результат простого соединения точек. 401 00:25:18,383 --> 00:25:22,754 Между этими двумя точками во времени измерений не проводили. 402 00:25:23,221 --> 00:25:25,223 Но это создает визуальный образ 403 00:25:25,957 --> 00:25:27,058 процесса роста. 404 00:25:27,459 --> 00:25:29,594 Очень медленно и непрерывно. 405 00:25:34,299 --> 00:25:37,269 Но так ли он постоянен – каждый день понемногу, – 406 00:25:37,969 --> 00:25:40,338 как мы предполагаем? 407 00:25:52,183 --> 00:25:54,386 Я задалась целью измерить 30 детей, 408 00:25:54,853 --> 00:25:58,890 потому что 30 младенцев – это научно существенная выборка. 409 00:26:00,559 --> 00:26:02,594 Когда я начала измерять младенцев, 410 00:26:02,661 --> 00:26:05,597 я также попросила родителей делать записи 411 00:26:05,664 --> 00:26:07,032 о поведении их ребёнка 412 00:26:07,766 --> 00:26:09,768 на ежедневной основе. 413 00:26:11,803 --> 00:26:14,739 В этих блокнотах оригинальные данные. 414 00:26:15,674 --> 00:26:18,843 Вот типичный день из моей жизни. 415 00:26:18,910 --> 00:26:21,479 В 1981 году, 23 августа 416 00:26:21,880 --> 00:26:23,682 я посетила 12 детей. 417 00:26:24,416 --> 00:26:26,217 У каждого из них 418 00:26:26,651 --> 00:26:28,687 я измерила как минимум 419 00:26:28,753 --> 00:26:30,655 окружность головы и рост. 420 00:26:32,190 --> 00:26:34,960 В первую семью я приехала в 7:20 утра, 421 00:26:35,026 --> 00:26:36,861 это я точно помню. 422 00:26:36,928 --> 00:26:39,898 А последние на этой странице... 423 00:26:39,998 --> 00:26:42,567 Я уехала от них в десять вечера. 424 00:26:43,034 --> 00:26:46,838 Выглядит всё просто, но вот так проходили измерения. 425 00:26:50,609 --> 00:26:53,845 Я заметила, что малыши, которых я измеряла раз в неделю, 426 00:26:54,179 --> 00:26:56,915 за эту неделю подрастали. 427 00:26:57,282 --> 00:26:59,951 И я задумалась, а всю ли неделю 428 00:27:00,352 --> 00:27:02,287 они растут до этого показателя? 429 00:27:03,121 --> 00:27:05,590 Я решила их измерять дважды в неделю, 430 00:27:05,657 --> 00:27:09,194 и заметила, что и за полнедели дети вырастали. 431 00:27:09,260 --> 00:27:10,395 И я подумала, 432 00:27:11,363 --> 00:27:15,166 но растут ли они все полнедели? 433 00:27:18,503 --> 00:27:23,074 И в этот момент я впервые стала измерять детей ежедневно. 434 00:27:24,976 --> 00:27:27,912 С научной точки зрения, это был уникальный опыт, 435 00:27:27,979 --> 00:27:30,815 так как я не знала, что мы выясним. 436 00:27:33,218 --> 00:27:35,887 Вот 19 февраля 1986 года. Рост этого ребенка 437 00:27:37,188 --> 00:27:39,991 составлял 59,8 сантиметров. 438 00:27:40,058 --> 00:27:41,159 На следующий день 439 00:27:41,226 --> 00:27:45,997 измерение длины этого же ребенка показало 59,8 сантиметров. 440 00:27:46,464 --> 00:27:51,269 И на следующий день ребенок был 59,8 сантиметров. 441 00:27:52,837 --> 00:27:54,105 А днем позже 442 00:27:54,572 --> 00:27:58,677 ребенок был 60,8 сантиметров. 443 00:27:58,943 --> 00:28:00,979 Всего за один этот день 444 00:28:01,146 --> 00:28:03,415 ребенок стал на сантиметр длиннее. 445 00:28:05,283 --> 00:28:07,686 У детей, которых я измеряла каждый день, 446 00:28:07,752 --> 00:28:12,791 прибавка в росте варьировалась от полусантиметра 447 00:28:13,158 --> 00:28:18,663 до 1,65 сантиметра за один 24-часовой интервал. 448 00:28:18,730 --> 00:28:20,999 Они вырастали за один день. 449 00:28:21,366 --> 00:28:26,137 И эти дни роста были отделены друг от друга... 450 00:28:27,372 --> 00:28:28,740 ...в разных случаях, 451 00:28:29,207 --> 00:28:32,343 периодами от двух и до двадцати восьми дней без роста. 452 00:28:32,744 --> 00:28:34,345 А потом эти всплески, 453 00:28:34,412 --> 00:28:35,513 эти скачки 454 00:28:36,247 --> 00:28:37,082 проявлялись. 455 00:28:40,418 --> 00:28:41,553 Из этих записей 456 00:28:41,619 --> 00:28:45,123 я также смогла установить четкую связь 457 00:28:45,523 --> 00:28:47,492 между периодами 458 00:28:47,559 --> 00:28:49,794 быстрого роста 459 00:28:50,128 --> 00:28:53,498 и резкой сменой поведения ребенка. 460 00:28:53,565 --> 00:28:55,567 Изменения режима сна. 461 00:28:56,034 --> 00:28:57,068 Истерики. 462 00:28:57,502 --> 00:29:00,371 И проявления ненасытного аппетита. 463 00:29:03,775 --> 00:29:06,678 Я подумала, что это очень существенно. 464 00:29:07,045 --> 00:29:09,314 Я была шокирована. Поражена. 465 00:29:09,781 --> 00:29:12,851 Я думала, что это замечательно, и в тот момент... 466 00:29:14,452 --> 00:29:17,255 ...я подумала: «Я понятия не имею, как так, 467 00:29:17,322 --> 00:29:18,990 но данные не врут». 468 00:29:23,495 --> 00:29:25,663 Раньше считалось, что процесс роста 469 00:29:26,164 --> 00:29:27,732 описывает плавная кривая. 470 00:29:31,569 --> 00:29:33,538 Теперь же мы видим, 471 00:29:33,605 --> 00:29:36,074 что рост происходит скачкообразно, 472 00:29:36,441 --> 00:29:39,277 что он сменяется периодами без роста. 473 00:29:39,778 --> 00:29:42,814 Две очень характерные фазы. 474 00:29:44,649 --> 00:29:47,552 Как мы это узнали? 475 00:29:47,986 --> 00:29:50,421 Благодаря увеличению частоты 476 00:29:50,989 --> 00:29:52,390 самих измерений. 477 00:29:59,998 --> 00:30:01,766 В день публикации статьи, 478 00:30:01,833 --> 00:30:05,470 она попала на первые страницы «Нью-Йорк Таймс», 479 00:30:05,537 --> 00:30:07,005 «Вашингтон пост». 480 00:30:07,071 --> 00:30:11,009 и была опубликована в ряде других СМИ. 481 00:30:11,075 --> 00:30:13,344 Интерес был неподдельный. 482 00:30:13,978 --> 00:30:15,580 Это поразительно. 483 00:30:15,647 --> 00:30:18,917 Разве не здорово, что мы теперь знаем это о детях? 484 00:30:20,585 --> 00:30:21,886 Я не ожидала... 485 00:30:22,954 --> 00:30:26,324 ...такой реакции со стороны научного сообщества. 486 00:30:28,960 --> 00:30:31,129 Меня пригласили на конференцию. 487 00:30:31,796 --> 00:30:33,765 Мне задали несколько хороших, 488 00:30:33,832 --> 00:30:35,266 очень толковых вопросов. 489 00:30:36,067 --> 00:30:36,901 А потом... 490 00:30:38,403 --> 00:30:41,606 ...встал ведущий специалист в этой области 491 00:30:41,673 --> 00:30:44,776 и начал высмеивать данные: 492 00:30:45,176 --> 00:30:47,612 что этого не может быть, это же все знают, 493 00:30:47,679 --> 00:30:49,347 ведь есть кривая роста. 494 00:30:51,216 --> 00:30:52,650 Что это маловероятно, 495 00:30:52,717 --> 00:30:55,053 что в такое с трудом верится, 496 00:30:55,119 --> 00:30:58,556 что дети могут настолько вырасти за один день. 497 00:30:58,623 --> 00:31:00,225 Это просто невозможно. 498 00:31:01,759 --> 00:31:03,328 Я не была готова 499 00:31:03,795 --> 00:31:05,630 к такому уровню... 500 00:31:06,865 --> 00:31:07,699 ...неприятия. 501 00:31:08,466 --> 00:31:09,300 Совсем 502 00:31:09,601 --> 00:31:10,869 Абсолютно. 503 00:31:13,638 --> 00:31:16,207 Но я думаю, что это пример 504 00:31:16,274 --> 00:31:19,544 человека с шаблонным мышлением, 505 00:31:19,611 --> 00:31:21,746 со стереотипами насчет происходящего. 506 00:31:21,813 --> 00:31:23,815 В науке такое постоянно случается, 507 00:31:23,982 --> 00:31:26,417 а потом кто-то говорит: «Но постойте, 508 00:31:26,484 --> 00:31:27,886 давайте рассмотрим это». 509 00:31:27,952 --> 00:31:30,755 Реакция на подобные вещи часто бывает... 510 00:31:33,258 --> 00:31:34,993 ...враждебным неверием. 511 00:31:36,461 --> 00:31:39,564 Но я думаю, что именно так 512 00:31:40,899 --> 00:31:42,600 происходит научный прогресс. 513 00:31:50,375 --> 00:31:55,580 Понимание того, что ребенок переживает процесс своего роста... 514 00:31:55,947 --> 00:31:58,416 Да, мне тоже весело. А как же. 515 00:31:58,483 --> 00:32:02,987 ...что его тело меняется, и он должен приспосабливаться 516 00:32:03,054 --> 00:32:05,790 к собственному изменяющемуся телу, 517 00:32:05,857 --> 00:32:08,593 к его положению в пространстве и возможностям – 518 00:32:08,660 --> 00:32:13,431 это совсем другой подход к пониманию раннего развития. 519 00:32:16,701 --> 00:32:20,505 Что это значит для ребенка, который учится ползать? 520 00:32:22,941 --> 00:32:26,678 {\an8}ЛОНДОН ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 521 00:32:30,214 --> 00:32:32,817 Готов? Раз, два, три. 522 00:32:33,318 --> 00:32:34,819 Они так могут стоять. 523 00:32:36,421 --> 00:32:37,355 {\an8}ПАСКО ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ 524 00:32:37,455 --> 00:32:38,690 {\an8}Да. 525 00:32:38,756 --> 00:32:40,725 {\an8}Что, смешно? 526 00:32:41,059 --> 00:32:41,893 Алло. 527 00:32:43,094 --> 00:32:44,629 - Привет. - Привет. 528 00:32:44,696 --> 00:32:45,997 А вот и Паско. 529 00:32:47,932 --> 00:32:49,033 Привет, Пакси. 530 00:32:49,667 --> 00:32:51,569 Он часто лежит на животе. 531 00:32:51,636 --> 00:32:54,672 - Правда? - Но что-то он не особо 532 00:32:54,739 --> 00:32:56,307 проявляет желание ползать. 533 00:32:59,377 --> 00:33:00,678 Он достает игрушки, 534 00:33:00,745 --> 00:33:02,213 - но не хочет... - Да. 535 00:33:02,280 --> 00:33:06,451 Он старается дотянуться до предметов, но ногами не двигает. 536 00:33:06,517 --> 00:33:09,253 Он какое-то время лежит на животике, 537 00:33:09,320 --> 00:33:10,655 а потом ему надоедает. 538 00:33:10,722 --> 00:33:13,424 Но, Мими, важно проявить настойчивость. 539 00:33:13,891 --> 00:33:17,862 Для детей ползать – это важно, так они используют мышцы, 540 00:33:17,929 --> 00:33:21,532 которые важны для их будущего развития. 541 00:33:21,599 --> 00:33:23,034 - Толкайся ногами. - Да. 542 00:33:23,101 --> 00:33:25,436 Это непросто, когда он не хочет на животик, 543 00:33:25,503 --> 00:33:26,871 - и расстроен. - Да. 544 00:33:26,938 --> 00:33:28,106 Сложно продолжать. 545 00:33:28,172 --> 00:33:30,808 - Хочешь ползать, дружок? - Ты слушаешь, Паско? 546 00:33:30,875 --> 00:33:32,143 Бабушка сказала надо. 547 00:33:33,644 --> 00:33:35,046 Он головой машет! 548 00:33:36,147 --> 00:33:38,883 - Нет, говорит, не хочу. - Нет? 549 00:33:43,621 --> 00:33:44,655 Хитрюга. 550 00:33:46,691 --> 00:33:50,294 Я, конечно, понимаю ее озабоченность, 551 00:33:50,361 --> 00:33:52,964 но ребенка же не заставишь. 552 00:33:53,031 --> 00:33:56,801 Сколько ни повторяй ему, что сперва ползают, потом ходят, 553 00:33:56,868 --> 00:33:58,202 он всё равно делает свое... 554 00:34:04,308 --> 00:34:08,012 {\an8}НЬЮ-ЙОРК США 555 00:34:11,082 --> 00:34:13,718 Я не всегда была ученым. 556 00:34:14,485 --> 00:34:16,988 В вузе я изучала изобразительное искусство. 557 00:34:18,156 --> 00:34:22,794 В первый день занятий профессор дал мне растение 558 00:34:25,329 --> 00:34:27,098 и сказал: «Срисовывайте». 559 00:34:30,935 --> 00:34:32,103 Каждый день 560 00:34:32,170 --> 00:34:34,605 {\an8}он приносил новое растение и говорил мне... 561 00:34:34,672 --> 00:34:37,542 {\an8}КАРЕН АДОЛЬФ – ПРОФЕССОР ПРИКЛАДНОЙ ПСИХОЛОГИИ И НЕЙРОЛОГИИ 562 00:34:37,608 --> 00:34:40,111 {\an8}...«Рассмотрите его, поймите, как оно растет». 563 00:34:46,451 --> 00:34:47,285 И теперь, 564 00:34:47,351 --> 00:34:48,686 столько лет спустя, 565 00:34:49,420 --> 00:34:52,557 я практически делаю то же самое, 566 00:34:52,623 --> 00:34:55,226 только сейчас я рассматриваю детей. 567 00:34:55,293 --> 00:35:00,331 Я смотрю на их движения, чтобы понять, как с возрастом изменяется поведение. 568 00:35:02,800 --> 00:35:04,402 В реальном мире 569 00:35:04,469 --> 00:35:08,840 поверхности не идеально плоские, пустые и однообразные. 570 00:35:09,807 --> 00:35:14,145 Но последние сто лет, и даже в наши дни, 571 00:35:14,212 --> 00:35:19,984 ползание у детей изучают, предлагая малышам проползти 572 00:35:20,051 --> 00:35:22,987 по прямой линии на однородной поверхности. 573 00:35:23,554 --> 00:35:26,224 Но в жизни же мы так не движемся. 574 00:35:29,127 --> 00:35:32,196 В реальном мире, когда младенцы ползают, 575 00:35:32,263 --> 00:35:34,365 им приходится принимать решения, 576 00:35:34,432 --> 00:35:38,536 нужно полагаться на восприятие, чтобы решать, куда и как ползти. 577 00:35:38,603 --> 00:35:40,872 Например: «Сползти ли с края кровати 578 00:35:40,938 --> 00:35:42,540 или остановиться на краю?» 579 00:35:43,374 --> 00:35:46,711 И я хотела найти способ проверить, 580 00:35:46,777 --> 00:35:51,782 как малыши используют восприятие, для определения направления ползания. 581 00:35:55,052 --> 00:35:56,821 {\an8}ФАКУЛЬТЕТ ПСИХОЛОГИИ УНИВ. НЬЮ-ЙОРКА 582 00:35:59,957 --> 00:36:03,427 Если ребенок в состоянии понять, 583 00:36:03,494 --> 00:36:05,863 что он может, а чего не может, 584 00:36:06,097 --> 00:36:10,134 то он должен суметь сделать это в совершенно новой ситуации, 585 00:36:10,201 --> 00:36:12,670 с которой еще никогда не сталкивался. 586 00:36:17,408 --> 00:36:21,145 Поэтому я соорудила регулируемый склон. 587 00:36:27,385 --> 00:36:31,189 В этом исследовании мы хотим узнать, как малыши понимают, 588 00:36:32,223 --> 00:36:35,059 какие действия возможны, а какие – нет. 589 00:36:35,526 --> 00:36:37,628 Мы попросим его проползти 590 00:36:38,062 --> 00:36:39,564 - по этой дорожке. - Хорошо. 591 00:36:39,630 --> 00:36:41,132 Грант, она будет жужжать. 592 00:36:41,966 --> 00:36:44,068 Можно сделать небольшой уклон... 593 00:36:44,135 --> 00:36:47,038 - Ага. - ...или более крутой. 594 00:36:47,104 --> 00:36:47,939 Ясно. 595 00:36:48,573 --> 00:36:50,041 Хорошо. Мне нравится. 596 00:36:51,576 --> 00:36:53,077 Ладно, малыш, поехали! 597 00:36:54,345 --> 00:36:56,814 Гранту около десяти месяцев, 598 00:36:57,181 --> 00:36:59,917 и он ползает чуть больше месяца. 599 00:36:59,984 --> 00:37:01,452 {\an8}НОВИЧОК В ПОЛЗАНИИ 600 00:37:01,519 --> 00:37:03,354 {\an8}Ползи за ними. Они тут. 601 00:37:03,421 --> 00:37:04,622 {\an8}- Иди сюда. - Умница. 602 00:37:04,956 --> 00:37:07,458 Грант, ну, бери. 603 00:37:07,725 --> 00:37:08,693 Вот так. 604 00:37:09,026 --> 00:37:10,161 Молодец. 605 00:37:11,229 --> 00:37:12,396 Достал. 606 00:37:12,463 --> 00:37:15,600 Мы повышали угол уклона интервалами по шесть градусов. 607 00:37:15,666 --> 00:37:17,868 Ну, Грант, готов? 608 00:37:18,803 --> 00:37:20,638 Я башенку сложила. 609 00:37:21,272 --> 00:37:23,507 - Иди сюда. - Давай-давай! 610 00:37:23,574 --> 00:37:24,875 Мы пытаемся понять, 611 00:37:24,942 --> 00:37:29,947 насколько точны решения малышей о том, что они могут и чего не могут. 612 00:37:30,014 --> 00:37:32,283 - Не достал. - Они все тут! 613 00:37:32,350 --> 00:37:33,384 Давай. 614 00:37:34,418 --> 00:37:35,987 Поработаем над этой рукой. 615 00:37:36,053 --> 00:37:38,556 Вот так. Давай за синей! 616 00:37:41,025 --> 00:37:42,693 Попытка считается успешной 617 00:37:42,760 --> 00:37:45,830 когда он ползет сверху вниз, не касаясь пола животом, 618 00:37:45,896 --> 00:37:47,465 и его никто не трогает. 619 00:37:53,037 --> 00:37:54,972 Неудачная попытка – 620 00:37:55,039 --> 00:37:58,142 это если он не удержится на руках или споткнется, 621 00:37:58,209 --> 00:38:02,113 или же вот-вот проедется носом, 622 00:38:02,179 --> 00:38:04,682 и экспериментатору придется его подхватить. 623 00:38:05,016 --> 00:38:05,850 Ладно. 624 00:38:06,284 --> 00:38:08,019 - Мы их разбудили. - Иди сюда. 625 00:38:08,085 --> 00:38:10,821 Уложишь их спать? Уложишь их? 626 00:38:14,992 --> 00:38:15,826 Хорошо. 627 00:38:16,727 --> 00:38:19,497 Уложи их спать. Спать пора. 628 00:38:20,131 --> 00:38:21,599 Хорошо. 629 00:38:21,666 --> 00:38:23,501 - Хорошая попытка. - Вот так. 630 00:38:23,567 --> 00:38:27,104 Его суждения совершенно не совпадают 631 00:38:27,171 --> 00:38:28,673 с его возможностями. 632 00:38:33,210 --> 00:38:36,480 Затем мы выставили для него самый большой угол уклона, 633 00:38:36,547 --> 00:38:39,383 по сути, отвесный обрыв в 90 градусов. 634 00:38:42,620 --> 00:38:43,587 Ну, давай! 635 00:38:43,654 --> 00:38:46,057 Нужно туда спуститься, чтобы их достать. 636 00:38:50,394 --> 00:38:51,862 - Ты идешь? - Пойдет. 637 00:38:52,129 --> 00:38:53,197 Идешь? 638 00:38:53,264 --> 00:38:55,032 Отлично! 639 00:38:56,233 --> 00:38:58,135 - Хорошая попытка. - Достал. 640 00:38:58,202 --> 00:39:01,038 Грант приблизился к отвесному обрыву так же, 641 00:39:01,105 --> 00:39:03,774 как приближался к менее крутым спускам. 642 00:39:04,175 --> 00:39:06,377 У края он посмотрел, что там, внизу... 643 00:39:06,677 --> 00:39:07,712 Вот твои игрушки. 644 00:39:08,412 --> 00:39:10,514 И перелез через край. 645 00:39:10,581 --> 00:39:11,916 Хорошо. 646 00:39:11,982 --> 00:39:13,117 Это говорит о том, 647 00:39:13,184 --> 00:39:16,454 что Грант еще не в состоянии отличить, 648 00:39:16,520 --> 00:39:19,090 на что он способен, а на что пока нет. 649 00:39:22,326 --> 00:39:27,531 Это типично для малышей, когда они начинают ползать, 650 00:39:27,598 --> 00:39:29,867 когда только осваивают новый навык, – 651 00:39:29,934 --> 00:39:32,603 они хотят попробовать всё. 652 00:39:32,670 --> 00:39:36,173 И это хорошо для их развития. 653 00:39:36,240 --> 00:39:38,609 Ведь не пытаясь, ничему не научишься. 654 00:39:38,676 --> 00:39:40,478 Они просто идут вперед. 655 00:39:41,679 --> 00:39:42,613 Вперед! 656 00:39:42,680 --> 00:39:45,282 - Да. - Вперед! 657 00:39:45,716 --> 00:39:46,817 {\an8}СРЕДНИЕ НАВЫКИ ПОЛЗАНИЯ 658 00:39:46,884 --> 00:39:50,654 {\an8}С Марлоу интересно, она хорошо ползает на четвереньках. 659 00:39:50,721 --> 00:39:53,290 Спускайся! 660 00:39:54,291 --> 00:39:56,460 Отлично ползешь, Марлоу. 661 00:39:56,527 --> 00:39:59,430 Что касается альтернативных способов 662 00:39:59,497 --> 00:40:02,066 решения сложных проблем с перемещением, 663 00:40:02,133 --> 00:40:05,603 она уже на грани понимания, 664 00:40:05,669 --> 00:40:10,141 что существуют другие позиции для решения задачи. 665 00:40:10,908 --> 00:40:11,909 Иди сюда. 666 00:40:11,976 --> 00:40:13,110 Ты сможешь. 667 00:40:13,177 --> 00:40:16,947 Дети демонстрируют разные виды поведения, 668 00:40:17,014 --> 00:40:21,452 когда они приближаются к краю склона, который не могут преодолеть. 669 00:40:21,919 --> 00:40:24,989 Спускайся. Ну, это же весело. Давай, спускайся. 670 00:40:25,990 --> 00:40:28,225 Давай, ты придумаешь, как это сделать. 671 00:40:28,926 --> 00:40:32,263 Малыши, которые принимают разумные решения, – 672 00:40:32,329 --> 00:40:36,801 это детки, способные генерировать информацию о восприятии 673 00:40:36,867 --> 00:40:38,769 на основании зрения и осязания. 674 00:40:42,006 --> 00:40:43,808 Видишь? Идешь? 675 00:40:44,708 --> 00:40:48,712 Марлоу хорошо понимает, что она может и чего не может. 676 00:40:48,779 --> 00:40:51,816 Она знает, что если спуск слишком крутой, 677 00:40:51,882 --> 00:40:53,150 она его не одолеет. 678 00:40:53,217 --> 00:40:55,519 Ксилофон и... 679 00:40:56,420 --> 00:40:57,521 Да. 680 00:41:00,858 --> 00:41:01,792 Хорошо. 681 00:41:02,793 --> 00:41:04,728 Хорошо... Хорошая попытка. 682 00:41:04,795 --> 00:41:05,696 Хорошо. 683 00:41:06,664 --> 00:41:09,166 - Это я передам Жюстине. - Это мне? 684 00:41:09,233 --> 00:41:10,301 Я подержу. 685 00:41:10,401 --> 00:41:13,737 Дэкс свободно переходил от ползания на четвереньках 686 00:41:13,804 --> 00:41:16,106 к ходьбе на руках и стопах в позе мишки. 687 00:41:16,707 --> 00:41:18,209 {\an8}Это посложнее. 688 00:41:18,275 --> 00:41:19,243 {\an8}ОПЫТНЫЙ ПОЛЗУН 689 00:41:19,310 --> 00:41:22,379 {\an8}Он передвигается быстрее, ходя на руках и стопах. 690 00:41:22,446 --> 00:41:24,715 Когда он очень хочет куда-то добраться, 691 00:41:24,782 --> 00:41:26,617 он просто поднимается на ножки 692 00:41:26,684 --> 00:41:30,187 и спешит по дорожке на руках и стопах. 693 00:41:30,254 --> 00:41:31,622 Ползет. Что это? 694 00:41:31,689 --> 00:41:34,558 Он просто перестраивал свое тело на лету, 695 00:41:35,493 --> 00:41:38,095 придумывая, как ему решить данную задачу. 696 00:41:38,162 --> 00:41:39,763 - Давай еще раз. - Отлично. 697 00:41:43,400 --> 00:41:45,102 Хорошо. Спускаемся? 698 00:41:45,469 --> 00:41:46,337 Готов? 699 00:41:47,204 --> 00:41:49,373 Мы построили для тебя высокую башню. 700 00:41:49,640 --> 00:41:53,777 Дэкс вполне мог понять границы своих способностей. 701 00:41:55,246 --> 00:41:56,447 Получилось! 702 00:41:56,747 --> 00:42:01,385 Когда склон стал слишком крутым, чтобы безопасно спуститься, 703 00:42:01,452 --> 00:42:05,890 он начал искать альтернативные стратегии. 704 00:42:07,057 --> 00:42:07,992 Готов? 705 00:42:08,959 --> 00:42:10,628 Ну давай, спускайся. 706 00:42:11,996 --> 00:42:13,998 Тебя все ждут, да. 707 00:42:16,934 --> 00:42:18,168 Умно придумал. 708 00:42:18,669 --> 00:42:19,570 Получилось. 709 00:42:20,971 --> 00:42:23,674 Примерно через 20 недель ползания 710 00:42:23,741 --> 00:42:29,647 ребенок демонстрирует практически взрослую точность, 711 00:42:29,713 --> 00:42:32,550 когда перед ним слишком крутой спуск. 712 00:42:34,218 --> 00:42:38,822 Что же узнают малыши за эти недели ползания? 713 00:42:38,889 --> 00:42:40,457 Это тебе не Манхэттен. 714 00:42:41,792 --> 00:42:42,726 Молодец. 715 00:42:42,793 --> 00:42:43,994 Молодец. 716 00:42:44,061 --> 00:42:45,996 Они учатся понимать, 717 00:42:46,063 --> 00:42:49,567 каково сейчас их тело. 718 00:42:49,633 --> 00:42:51,435 Какова окружающая среда. 719 00:42:51,502 --> 00:42:55,105 И что именно может сделать это тело в этой окружающей среде. 720 00:42:55,573 --> 00:42:57,942 И они меняются изо дня в день, 721 00:42:58,442 --> 00:42:59,677 так как проснувшись 722 00:42:59,743 --> 00:43:03,080 вдруг могут обнаружить, что выросли на два сантиметра. 723 00:43:03,147 --> 00:43:05,416 Мама могла одеть их в другой костюм, 724 00:43:05,482 --> 00:43:08,419 в котором функционально меняются параметры их тела 725 00:43:08,485 --> 00:43:10,454 или способность двигаться. 726 00:43:10,854 --> 00:43:12,756 Давай. 727 00:43:12,823 --> 00:43:17,828 Для ребенка полезно ползать по траве, по песку – где угодно, 728 00:43:17,895 --> 00:43:23,267 потому что научиться ползать – это не значить овладеть новым навыком 729 00:43:23,334 --> 00:43:25,002 координации рук и ног. 730 00:43:25,069 --> 00:43:28,839 Это значит овладеть новой гибкостью поведения 731 00:43:28,906 --> 00:43:31,609 для того, чтобы перемещаться в этом мире. 732 00:43:42,820 --> 00:43:45,389 {\an8}СУРРЕЙ ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 733 00:43:45,456 --> 00:43:46,490 {\an8}Снова на животик? 734 00:43:48,292 --> 00:43:49,126 МАТЕО ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ 735 00:43:49,193 --> 00:43:50,661 Что это ты делаешь на животике? 736 00:43:53,998 --> 00:43:55,899 Смеешься или плачешь? 737 00:43:56,400 --> 00:43:57,234 Матео. 738 00:43:57,635 --> 00:43:59,336 Это ты смеешься ил плачешь? 739 00:44:02,139 --> 00:44:05,876 {\an8}ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ 740 00:44:06,977 --> 00:44:08,045 А где Лора? 741 00:44:09,380 --> 00:44:11,248 Ты так не любишь лежать. 742 00:44:13,250 --> 00:44:14,385 {\an8}ДЕВЯТЬ МЕСЯЦЕВ 743 00:44:14,451 --> 00:44:15,953 {\an8}Ты поползешь, Матео? 744 00:44:16,887 --> 00:44:18,022 {\an8}Поползешь? 745 00:44:32,102 --> 00:44:33,137 Давай-давай. 746 00:44:36,040 --> 00:44:37,508 Я вижу тебя, Матео. Иди. 747 00:44:37,574 --> 00:44:38,409 Иди сюда. 748 00:44:38,475 --> 00:44:39,309 {\an8}ДЕСЯТЬ МЕСЯЦЕВ 749 00:44:39,376 --> 00:44:41,011 {\an8}Эй! 750 00:44:44,581 --> 00:44:45,416 В обход. 751 00:44:46,316 --> 00:44:49,286 Он начал ползать несколько недель назад, 752 00:44:49,353 --> 00:44:51,221 но с тех пор как начал, 753 00:44:51,989 --> 00:44:54,224 он это делает просто без перерыва. 754 00:44:54,291 --> 00:44:57,895 Из комнаты в комнату, 755 00:44:57,961 --> 00:45:01,532 а недавно залез вверх по лестнице, чем поверг меня в шок. 756 00:45:01,899 --> 00:45:02,833 Иди-ка сюда. 757 00:45:03,133 --> 00:45:05,035 За ним сейчас нужен глаз да глаз. 758 00:45:05,102 --> 00:45:06,303 Ну же. 759 00:45:08,138 --> 00:45:10,007 Иди сюда. Вот молодец. 760 00:45:10,674 --> 00:45:11,508 Эй! 761 00:45:12,409 --> 00:45:13,744 Молодец. 762 00:45:14,311 --> 00:45:16,413 Идем. Иди сюда. Идем. 763 00:45:17,481 --> 00:45:20,417 Да, теперь с ним нужно быть внимательнее... 764 00:45:21,085 --> 00:45:22,986 Да, ты повсюду лазишь, малыш. 765 00:45:25,355 --> 00:45:27,991 Ничего, давай. Иди сюда. 766 00:45:28,792 --> 00:45:29,827 Не бойся, иди. 767 00:45:31,729 --> 00:45:34,298 А недавно он стал более независимым. 768 00:45:34,765 --> 00:45:37,501 Начал всё пробовать и вести себя увереннее, 769 00:45:37,568 --> 00:45:39,303 исследует всё самостоятельно. 770 00:45:39,570 --> 00:45:40,938 Молодец. 771 00:45:42,940 --> 00:45:44,475 Отлично движешься, Булкин. 772 00:45:48,479 --> 00:45:49,513 Ладно, пошли. 773 00:45:52,182 --> 00:45:54,218 Хочешь молока? И поспать? 774 00:45:56,820 --> 00:45:57,821 Доброй ночки. 775 00:46:01,058 --> 00:46:07,064 За эти годы я наблюдала, как ползают многие сотни детей. 776 00:46:08,132 --> 00:46:10,200 Среди того, что я узнала 777 00:46:10,801 --> 00:46:13,337 к своему удивлению и разочарованию — 778 00:46:13,403 --> 00:46:18,776 это что ребенок, который, к примеру, мог ползать в понедельник, 779 00:46:19,276 --> 00:46:22,780 не сможет этого повторить во вторник или среду или четверг, 780 00:46:22,846 --> 00:46:26,150 потом в пятницу снова ползает, а в выходные – нет. 781 00:46:28,352 --> 00:46:32,923 И возникает вопрос: есть ли такой длительный период 782 00:46:32,990 --> 00:46:34,892 неумения ползать у детей, 783 00:46:34,958 --> 00:46:37,294 а потом как по щелчку выключателя, 784 00:46:37,361 --> 00:46:40,230 ребенок вдруг учится ползать? 785 00:46:40,297 --> 00:46:42,166 Как всё это устроено? 786 00:46:42,666 --> 00:46:47,070 Единственный способ узнать – наблюдать за малышом каждый день, 787 00:46:47,137 --> 00:46:50,641 стараясь понять, включился ли навык ползания. 788 00:46:55,512 --> 00:46:58,682 Это Лили, моя дочь, когда она была маленькой. 789 00:47:00,284 --> 00:47:04,555 Она была в моем исследовании, когда мы отслеживали малышей 790 00:47:04,621 --> 00:47:09,760 с самого их рождения и до возраста 18–20 месяцев. 791 00:47:10,627 --> 00:47:15,432 Мы просили родителей отслеживать набор навыков своих детей 792 00:47:15,899 --> 00:47:18,735 в процессе освоения ползания. 793 00:47:21,471 --> 00:47:23,907 Этот файл – данные Лили. 794 00:47:25,042 --> 00:47:26,476 Вот в марте... 795 00:47:27,711 --> 00:47:30,347 ...Лили немножко проползла. 796 00:47:31,348 --> 00:47:35,185 По-армейски проползла 19 марта, 797 00:47:35,986 --> 00:47:37,554 и больше так не делала. 798 00:47:38,088 --> 00:47:42,092 Потом 28 марта она поползла на животе, 799 00:47:42,159 --> 00:47:43,327 потом не ползала 800 00:47:43,894 --> 00:47:45,929 аж до первого апреля. 801 00:47:48,165 --> 00:47:51,168 А тут Лили ползает 802 00:47:51,635 --> 00:47:57,140 совершенно разнообразными способами. 803 00:47:57,207 --> 00:47:58,642 Некоторые из них исчезают, 804 00:47:58,709 --> 00:48:01,545 а другие она использует по нескольку дней подряд. 805 00:48:03,780 --> 00:48:07,885 Мы поняли, что ползание – очень разнообразный 806 00:48:07,951 --> 00:48:10,320 и очень творческий процесс. 807 00:48:10,387 --> 00:48:13,190 Что манера передвижения каждого ребенка 808 00:48:13,257 --> 00:48:15,559 отличается от других. 809 00:48:18,228 --> 00:48:21,265 В целом, теория об этапах развития моторики 810 00:48:21,331 --> 00:48:23,834 демонстрирует эдакую упорядоченную прогрессию... 811 00:48:23,901 --> 00:48:27,537 Сперва малыши переворачиваются, потом могут сидеть и ползти, 812 00:48:27,604 --> 00:48:29,740 потом стоять, а потом ходить. 813 00:48:29,806 --> 00:48:33,243 Это уже не меньше века печатают в книгах. 814 00:48:33,543 --> 00:48:38,415 Они в каждом кабинете педиатра, в книгах и журналах для родителей. 815 00:48:38,482 --> 00:48:40,183 Но это не всегда правда. 816 00:48:41,652 --> 00:48:42,953 {\an8}ЛОНДОН ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 817 00:48:44,688 --> 00:48:46,823 {\an8}Он сделал то же, что и ты. 818 00:48:46,990 --> 00:48:48,058 {\an8}Так же охнул. 819 00:48:49,993 --> 00:48:51,361 {\an8}Держи равновесие. 820 00:48:51,428 --> 00:48:52,696 {\an8}ПАСКО 11 МЕСЯЦЕВ 821 00:48:52,763 --> 00:48:54,298 {\an8}Отлично! 822 00:48:54,698 --> 00:49:00,671 Наши открытия показывают, что нет единой картины прогрессии 823 00:49:00,737 --> 00:49:02,739 от одного этапа к другому. 824 00:49:03,540 --> 00:49:04,541 Получилось! 825 00:49:06,877 --> 00:49:11,515 Начиная с держания головы и вплоть до самостоятельной ходьбы. 826 00:49:17,187 --> 00:49:18,689 Какие сильные ножки! 827 00:49:22,592 --> 00:49:27,364 Вместо этого малыши обретают навыки в разном порядке, 828 00:49:27,431 --> 00:49:31,301 их навыки появляются, исчезают, затем появляются снова, 829 00:49:31,802 --> 00:49:35,639 и постепенно, понемногу, дети приближаются к этапу ходьбы. 830 00:49:38,608 --> 00:49:41,478 Он идет вперед, пути назад нет. 831 00:49:43,714 --> 00:49:48,051 Я не думаю, что он будет ползать, этот этап он просто перескочил. 832 00:49:52,789 --> 00:49:57,194 Видя, как другие дети ползают с места на место, мы думали: 833 00:49:57,260 --> 00:49:58,895 «Неплохо бы и Паско так же». 834 00:49:58,962 --> 00:50:02,199 Но когда мы поняли, что он не поползет, 835 00:50:02,265 --> 00:50:03,767 мы решили: «Пусть стоит». 836 00:50:04,101 --> 00:50:06,136 - Не ударься. - На столе. Вот он. 837 00:50:06,403 --> 00:50:07,371 Эй! 838 00:50:07,437 --> 00:50:09,006 Где он? Куда делся? 839 00:50:10,140 --> 00:50:12,409 Он решил: «Нет, мне нравится стоять, 840 00:50:12,476 --> 00:50:15,479 и я люблю передвигаться так, значит, так и буду». 841 00:50:16,380 --> 00:50:17,214 Нет! 842 00:50:17,481 --> 00:50:18,315 Нет. 843 00:50:18,749 --> 00:50:19,716 Да. 844 00:50:20,183 --> 00:50:21,151 Нет? 845 00:50:21,218 --> 00:50:23,587 За ним нужен глаз да глаз. 846 00:50:25,422 --> 00:50:26,323 Смешно. 847 00:50:26,390 --> 00:50:28,992 Чтобы он не взял ничего, что ему нельзя. 848 00:50:29,726 --> 00:50:31,228 Эй! 849 00:50:31,461 --> 00:50:37,100 Родителям важно понимать, что ползание необязательно. 850 00:50:39,736 --> 00:50:43,874 Это не обязательный этап, который должны пройти малыши, 851 00:50:43,940 --> 00:50:46,410 прежде чем начать ходить. 852 00:50:48,245 --> 00:50:51,214 И если ваш малыш решит ползать – 853 00:50:51,648 --> 00:50:52,482 это отлично. 854 00:50:52,849 --> 00:50:54,684 Что это? Такой мячик.. 855 00:50:54,751 --> 00:50:58,288 Если ваш ребенок найдет альтернативный способ передвижения, 856 00:50:58,355 --> 00:51:00,357 например, прыжки на попе, – тоже отлично. 857 00:51:00,424 --> 00:51:05,796 А если малыш решит подождать, чтобы потом сразу пойти – тоже отлично. 858 00:51:06,696 --> 00:51:09,399 - Вот так. - Отлично ходишь. 859 00:51:09,800 --> 00:51:11,668 Да! Тянись! 860 00:51:12,135 --> 00:51:13,270 - Почти. - Подойди ближе. 861 00:51:13,336 --> 00:51:14,171 Молодец. 862 00:51:14,237 --> 00:51:16,506 Дети развиваются каждый по-своему. 863 00:51:17,174 --> 00:51:18,008 Одной рукой. 864 00:51:20,911 --> 00:51:25,849 Так что не волнуйтесь и наблюдайте прекрасное развитие вашего малыша. 865 00:52:00,050 --> 00:52:02,052 {\an8}Перевод субтитров: Ольга Цяцька 82104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.